Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,406 --> 00:00:02,019
[MUSIQUE DOUCE]
2
00:00:04,081 --> 00:00:05,681
[UN BÉBÉ PLEURE]
3
00:00:08,360 --> 00:00:09,507
J'y vais.
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,679
- [CHOC]
- Oh !
5
00:00:12,070 --> 00:00:13,360
[IL GÉMIT]
6
00:00:15,727 --> 00:00:16,806
[LE BÉBÉ CONTINUE]
7
00:00:16,831 --> 00:00:18,030
J'arrive.
8
00:00:18,468 --> 00:00:20,586
[CHUCHOTEMENTS ET RIRES]
9
00:00:20,880 --> 00:00:22,280
Qu'est-ce que...?
10
00:00:24,421 --> 00:00:25,479
Oh mon...
11
00:00:25,812 --> 00:00:26,914
Je vous vois !
12
00:00:27,984 --> 00:00:28,993
Tu es Pat !
13
00:00:29,289 --> 00:00:31,225
- Et toi le capitaine !
- LES DEUX : Mike.
14
00:00:31,250 --> 00:00:32,688
Vous ressemblez à vos photos !
15
00:00:34,359 --> 00:00:35,615
Et je vois enfin ta tête.
16
00:00:35,898 --> 00:00:37,079
Salut, moi c'est Robin.
17
00:00:37,429 --> 00:00:39,879
FANNY :
Il y a une couche à changer, Michael.
18
00:00:40,859 --> 00:00:41,859
Oh, j'arrive.
19
00:00:43,117 --> 00:00:44,924
C'est bon.
Papa est là.
20
00:00:47,695 --> 00:00:49,575
VOIX GRAVE :
T'as même pas de couches, papa.
21
00:00:49,600 --> 00:00:50,600
Oh !
22
00:00:50,760 --> 00:00:52,080
[LE BÉBÉ PLEURE]
23
00:00:55,252 --> 00:00:56,252
J'y vais.
24
00:00:59,933 --> 00:01:00,973
[SOUPIR]
25
00:01:09,338 --> 00:01:11,215
VOIX GRAVE :
T'es pas prêt à être papa.
26
00:01:11,240 --> 00:01:12,240
Oh !
27
00:01:12,620 --> 00:01:13,620
[SOUPIR]
28
00:01:33,736 --> 00:01:36,615
XVIIIe siècle, chinois,
peint à la main,
29
00:01:36,640 --> 00:01:38,899
avec ces jolis motifs exotiques.
30
00:01:38,924 --> 00:01:40,845
KITTY :
Je ne peux en détacher mon regard.
31
00:01:41,374 --> 00:01:42,569
ROBIN : Moi non plus.
32
00:01:42,594 --> 00:01:45,033
- Magnifique base en bronze doré.
- Mmh.
33
00:01:45,564 --> 00:01:47,379
C'est l'une de nos pièces préférées.
34
00:01:47,404 --> 00:01:49,503
ROBIN : Ça pas bébé.
Ça poisson.
35
00:01:49,674 --> 00:01:50,830
Il a branchies.
36
00:01:50,855 --> 00:01:53,135
Si vous deviez l'estimer ?
37
00:01:53,160 --> 00:01:55,014
Oh, au moins 9 000...
38
00:01:55,431 --> 00:01:57,533
S'il n'était pas fissuré à la base.
39
00:01:57,713 --> 00:02:00,133
Malheureusement,
on tombe à une somme à 3 chiffres.
40
00:02:00,158 --> 00:02:02,999
Mais je vous vois mal
vous séparer de votre pièce préférée.
41
00:02:03,024 --> 00:02:04,338
Non !
Non.
42
00:02:05,002 --> 00:02:06,455
Alors, ça vaut beaucoup ?
43
00:02:06,705 --> 00:02:10,291
Oh, eh bien, c'est du Wedgwood,
porcelaine tendre...
44
00:02:10,316 --> 00:02:11,385
Ce n'est pas très...
45
00:02:11,410 --> 00:02:13,039
Pardon.
C'est juste pour le thé.
46
00:02:13,222 --> 00:02:14,256
Je parlais du vase.
47
00:02:14,281 --> 00:02:15,175
Ah oui.
48
00:02:15,200 --> 00:02:16,453
Il vaut rien non plus.
49
00:02:16,477 --> 00:02:18,642
KITTY : Comment ils y font
entrer la caméra ?
50
00:02:18,667 --> 00:02:20,975
Eh bien, les caméras sont
petites de nos jours.
51
00:02:21,000 --> 00:02:24,633
J'imagine qu'ils la mettent
au bout d'un tube et...
52
00:02:25,581 --> 00:02:26,581
Eh bien, je...
53
00:02:26,680 --> 00:02:29,347
- Je suppose...
- C'est une échographie !
54
00:02:29,495 --> 00:02:30,775
Margot en a eu une.
55
00:02:30,800 --> 00:02:31,808
HUMPHREY : Oh, d'accord.
56
00:02:32,050 --> 00:02:33,057
C'est quoi, alors ?
57
00:02:33,081 --> 00:02:34,269
Eh bien, c'est... euh...
58
00:02:35,378 --> 00:02:36,378
Euh...
59
00:02:37,089 --> 00:02:38,543
Je sais pas, j'étais pas là.
60
00:02:38,568 --> 00:02:41,815
Ce sont des ondes sonores
dirigées vers l'utérus
61
00:02:41,840 --> 00:02:44,008
pour montrer la forme
du bébé qui s'y trouve.
62
00:02:44,104 --> 00:02:45,131
Oh, d'accord, donc...
63
00:02:45,156 --> 00:02:46,227
Comme un sonar ?
64
00:02:46,251 --> 00:02:47,286
- Oui !
- Ah !
65
00:02:47,311 --> 00:02:48,491
FANNY : Oh, je ne sais pas.
66
00:02:48,516 --> 00:02:50,983
Les gens ne peuvent pas
attendre la naissance
67
00:02:51,008 --> 00:02:53,568
pour prendre l'enfant en photo ?
Hmm ?
68
00:02:53,938 --> 00:02:54,939
Oh.
69
00:02:55,240 --> 00:02:57,639
Faut-il vous féliciter ?
70
00:02:57,664 --> 00:02:59,265
Oui, oui, merci.
71
00:02:59,290 --> 00:03:01,583
Eh bien, je vois pourquoi
vous cherchez à vendre.
72
00:03:01,608 --> 00:03:02,860
- Ouais.
- [RIRES]
73
00:03:03,055 --> 00:03:04,687
Ça revient cher, un enfant.
74
00:03:04,712 --> 00:03:07,639
Entre berceau, siège auto,
poussette, jouets...
75
00:03:08,040 --> 00:03:11,172
Et ils changent de pointure
de chaussures toutes les deux semaines !
76
00:03:11,197 --> 00:03:12,001
[RIRE]
77
00:03:12,025 --> 00:03:14,799
Puis, bien sûr, s'ajoute rapidement
le coût de la nounou...
78
00:03:16,057 --> 00:03:19,399
J'aimerais vraiment vous donner
une meilleure évaluation,
79
00:03:19,424 --> 00:03:22,058
mais votre porcelaine
la plus précieuse est endommagée.
80
00:03:22,083 --> 00:03:24,915
La taxidermie n'est pas
un véritable Gerrard.
81
00:03:24,940 --> 00:03:27,559
L'un de vos portraits a été
endommagé par le feu.
82
00:03:27,772 --> 00:03:30,489
Et que dire de cette restauration
de piètre qualité...
83
00:03:30,514 --> 00:03:33,419
- Eh bien, je ne dirais pas...
- Croyez-moi. Atroce.
84
00:03:33,451 --> 00:03:34,812
Scandaleusement ratée.
85
00:03:35,131 --> 00:03:36,152
Criminelle.
86
00:03:36,709 --> 00:03:39,894
Bref, je vous enverrai
un inventaire complet,
87
00:03:39,919 --> 00:03:42,669
mais, franchement,
n'en attendez pas grand-chose.
88
00:03:43,740 --> 00:03:46,480
C'est compris.
Merci d'être passé.
89
00:03:47,943 --> 00:03:49,948
Oh, bon courage avec le petit.
90
00:03:50,180 --> 00:03:51,809
- OK. Merci encore.
- AL : Merci.
91
00:03:53,359 --> 00:03:54,566
Bon.
Il a dit quoi ?
92
00:03:54,591 --> 00:03:57,177
Berceau, siège auto,
poussette, jouets...
93
00:03:57,474 --> 00:04:00,667
Peut-être que ma sœur nous donnera
les vieilles affaires de Nancy.
94
00:04:01,686 --> 00:04:02,700
[SOUPIR]
95
00:04:05,755 --> 00:04:07,654
Oh mon Dieu, que se passe-t-il ?
96
00:04:07,679 --> 00:04:10,895
Oh non. Mon dieu, non, Kitty, non.
C'est... euh...
97
00:04:11,348 --> 00:04:12,709
C'est la grossesse.
98
00:04:12,919 --> 00:04:14,651
Je te croyais heureuse pour le bébé.
99
00:04:14,676 --> 00:04:16,332
Non, c'est...
C'est un symptôme.
100
00:04:16,357 --> 00:04:18,785
Comme, euh... Comme...
Comme les nausées matinales.
101
00:04:18,810 --> 00:04:21,841
C'est juste que... les larmes
montent pour des futilités.
102
00:04:22,154 --> 00:04:24,152
J'ai pleuré pour des cheveux
ce matin.
103
00:04:24,177 --> 00:04:25,544
[ELLES RIENT]
104
00:04:25,755 --> 00:04:27,587
- Quels sont les autres symptômes ?
- Euh...
105
00:04:27,724 --> 00:04:30,541
En plus d'être trop émotive...
106
00:04:30,565 --> 00:04:31,628
J'oublie tout.
107
00:04:31,653 --> 00:04:33,809
Je n'arrive pas à me concentrer.
108
00:04:33,834 --> 00:04:35,719
Oh et y a les aversions alimentaires.
109
00:04:35,744 --> 00:04:37,135
Qu'est-ce que c'est ?
110
00:04:37,160 --> 00:04:39,537
Je peux plus manger
des plats que j'aimais avant.
111
00:04:40,573 --> 00:04:42,159
Oh mon...
112
00:04:42,184 --> 00:04:44,948
C'est normal,
ça fait partie de la grossesse.
113
00:04:48,359 --> 00:04:50,492
Je suis... enceinte...
114
00:04:52,646 --> 00:04:54,134
- Alison !
- Thomas ?
115
00:04:54,159 --> 00:04:55,637
Je ne bouge pas d'ici.
116
00:04:56,238 --> 00:04:57,104
Hum...
117
00:04:57,128 --> 00:05:00,119
Je ne bouge pas d'ici.
118
00:05:00,745 --> 00:05:02,884
Je veux faire partie
de la vie de l'enfant.
119
00:05:02,963 --> 00:05:05,050
Je serai là pour toi et le loupiot.
120
00:05:05,354 --> 00:05:06,375
"Le loupiot" ?
121
00:05:06,400 --> 00:05:08,319
C'est écossais.
Pour dire petit bébé.
122
00:05:08,542 --> 00:05:10,855
Ouais, je connais.
Mais pourquoi tu dis ça ?
123
00:05:10,880 --> 00:05:12,599
- Je suis écossais.
- Quoi ?
124
00:05:12,680 --> 00:05:13,855
[ACCENT ÉCOSSAIS] Oh, oui.
125
00:05:13,880 --> 00:05:16,103
Aussi écossais que la belle bruyère.
126
00:05:16,127 --> 00:05:16,970
Oh.
127
00:05:16,995 --> 00:05:20,501
[ACCENT NORMAL] Bref,
sache juste que toi et le loupiot
128
00:05:20,526 --> 00:05:22,362
êtes le plus important maintenant.
129
00:05:22,534 --> 00:05:23,919
Rien d'autre ne compte.
130
00:05:24,206 --> 00:05:25,210
Merci.
131
00:05:25,234 --> 00:05:27,775
Tant que je te tiens,
des nouvelles des éditeurs ?
132
00:05:27,800 --> 00:05:29,728
Aucune, désolée.
133
00:05:29,753 --> 00:05:31,346
Pas même Random House ?
134
00:05:31,874 --> 00:05:32,874
Methuen ?
135
00:05:33,136 --> 00:05:34,151
Macmillan ?
136
00:05:34,495 --> 00:05:35,550
Pan Macmillan ?
137
00:05:35,636 --> 00:05:36,640
Penguin ?
138
00:05:36,664 --> 00:05:37,665
Faber & Faber ?
139
00:05:37,690 --> 00:05:39,581
Oh, lâche-lui la grappe, Thomas !
140
00:05:39,605 --> 00:05:40,737
Elle veut m'aider.
141
00:05:40,761 --> 00:05:43,650
Tu serais même pas publié
dans le torchon local !
142
00:05:43,675 --> 00:05:45,345
[ROBIN SE MOQUE]
[THOMAS HALÈTE]
143
00:05:45,370 --> 00:05:47,845
Je peux difficilement
postuler comme journaliste
144
00:05:47,870 --> 00:05:50,042
en étant mort depuis 200 ans !
145
00:05:50,066 --> 00:05:50,948
Hé !
146
00:05:50,972 --> 00:05:52,389
Il y a une rubrique poésie
147
00:05:52,413 --> 00:05:54,409
et tout le monde peut se proposer.
148
00:05:54,433 --> 00:05:55,337
Ouais.
149
00:05:55,362 --> 00:05:56,879
La date limite est le 12.
150
00:05:56,904 --> 00:05:59,362
Alors je soumettrai
un chef-d'œuvre d'ici le 12.
151
00:05:59,534 --> 00:06:00,539
On est le combien ?
152
00:06:00,705 --> 00:06:01,719
Le 12.
153
00:06:01,893 --> 00:06:02,924
- Bien.
- Mmh.
154
00:06:02,948 --> 00:06:04,560
Parfait.
Excellent.
155
00:06:06,495 --> 00:06:09,796
- "200 mots sur le thème du foyer."
- Hmm.
156
00:06:10,940 --> 00:06:12,260
- AL : Bonne chance.
- Hmm.
157
00:06:12,455 --> 00:06:14,112
200 mots, hein ?
Pff !
158
00:06:14,431 --> 00:06:17,095
Je pourrais écrire tout un bouquin
sur le Yorkshire.
159
00:06:17,120 --> 00:06:18,327
Oh, le voilà reparti !
160
00:06:18,351 --> 00:06:19,635
Ses charmants vallons...
161
00:06:19,911 --> 00:06:21,348
Ses puddings et ses tartes.
162
00:06:21,522 --> 00:06:22,588
Et les gens...
163
00:06:22,612 --> 00:06:23,588
Bah...
164
00:06:23,612 --> 00:06:24,853
Les meilleurs au monde.
165
00:06:24,877 --> 00:06:27,261
Il va encore nous bassiner
avec le Yorkshire.
166
00:06:27,286 --> 00:06:28,579
Et pourquoi pas ?
167
00:06:28,926 --> 00:06:30,919
Une région bénie des dieux, mon pote.
168
00:06:31,614 --> 00:06:33,204
Tu habitais Reading !
169
00:06:33,317 --> 00:06:35,493
J'ai dû déménager pour la banque.
170
00:06:35,518 --> 00:06:37,727
Exactement !
Tu es parti car les emplois
171
00:06:37,752 --> 00:06:39,477
étaient trop rares dans le Nord...
172
00:06:39,502 --> 00:06:42,215
Un fait que tu sembles
enclin à ignorer.
173
00:06:42,240 --> 00:06:44,519
Des gens comme toi ont tout fermé
174
00:06:44,544 --> 00:06:45,811
ou vendu à leurs amis !
175
00:06:45,835 --> 00:06:47,297
Ah ouais, tu veux te battre ?
176
00:06:47,322 --> 00:06:50,129
- Si tu me cherches, tu vas me trouver.
- Du calme !
177
00:06:50,154 --> 00:06:51,199
Tu vas voir !
178
00:06:51,893 --> 00:06:53,040
[ALISON SOUPIRE]
179
00:06:58,873 --> 00:07:01,463
Elle attend un autre bébé,
alors elle garde tout.
180
00:07:01,599 --> 00:07:02,599
T'y crois ?
181
00:07:02,833 --> 00:07:04,280
Tu l'as félicitée ?
182
00:07:05,320 --> 00:07:06,399
MIKE : J'envoie un texto.
183
00:07:06,600 --> 00:07:08,576
- Tu m'apporterais de l'eau ?
- Ouais.
184
00:07:09,185 --> 00:07:11,029
Au fait,
combien coûte une poussette ?
185
00:07:11,810 --> 00:07:13,724
Oh mon...
Regarde ça.
186
00:07:14,169 --> 00:07:16,512
Si j'étais pas déjà malade,
ça me rendrait malade.
187
00:07:16,537 --> 00:07:18,542
J'ai vendu une voiture
pour moins que ça.
188
00:07:19,212 --> 00:07:21,338
En fait, ça commence à m'inquiéter.
189
00:07:21,565 --> 00:07:24,143
Enfin, on a déjà eu
des galères de thunes, mais là...
190
00:07:24,679 --> 00:07:26,839
On a tout ce terrain
et rien à vendre ?
191
00:07:31,480 --> 00:07:32,596
Ouais, c'est pas mal,
192
00:07:32,621 --> 00:07:35,926
si on veut marcher 5 bornes
jusqu'à la première Poste.
193
00:07:35,951 --> 00:07:37,864
Oh oh, c'est tout toi de dire ça,
194
00:07:37,889 --> 00:07:41,184
avec tes chaussures londoniennes
et tes cheveux londoniens !
195
00:07:41,209 --> 00:07:43,561
C'est mieux que ta coupe
de cheveux de plouc !
196
00:07:43,586 --> 00:07:44,521
Ouais !
197
00:07:44,545 --> 00:07:47,168
Excuse-moi. J'ai besoin
de m'allonger un peu...
198
00:07:47,474 --> 00:07:48,567
J'étais là le premier.
199
00:07:48,874 --> 00:07:49,999
Je suis enceinte.
200
00:07:50,024 --> 00:07:51,785
PAT : Faut goûter le ragoût au pain !
201
00:07:51,810 --> 00:07:54,817
Les fantômes tombent pas enceintes.
Crois-moi.
202
00:07:54,842 --> 00:07:56,911
Eh bien, je le suis, alors...
203
00:07:57,646 --> 00:07:59,109
PAT : Des cols bleus...
204
00:07:59,514 --> 00:08:00,818
- [ELLE SE RACLE LA GORGE]
- Oh !
205
00:08:00,843 --> 00:08:02,333
[PAT RÂLE TOUJOURS]
206
00:08:02,358 --> 00:08:03,516
KITTY : Merci.
207
00:08:03,600 --> 00:08:05,799
PAT : Canterbury ou je-ne-sais-quoi !
208
00:08:06,748 --> 00:08:07,756
AL : Tu vois ?
209
00:08:07,781 --> 00:08:10,569
Comme le gîte a brûlé,
si on déplace l'allée,
210
00:08:10,594 --> 00:08:12,155
ça fait une immense parcelle.
211
00:08:12,180 --> 00:08:13,194
MIKE : T'es un génie.
212
00:08:13,219 --> 00:08:15,960
Ça doit valoir beaucoup
et ça n'a aucune valeur pour nous.
213
00:08:15,985 --> 00:08:17,577
- Juste un bout de terrain.
- Hmm.
214
00:08:18,016 --> 00:08:20,049
Tu crois qu'on peut vendre comme ça ?
215
00:08:20,074 --> 00:08:21,474
J'appelle le notaire.
216
00:08:22,972 --> 00:08:25,171
- "Juste un bout de terrain" ?
- Oh non.
217
00:08:25,196 --> 00:08:27,748
Il ne vaut peut-être rien
pour toi, Alison,
218
00:08:27,773 --> 00:08:29,055
mais dois-je te rappeler
219
00:08:29,080 --> 00:08:30,834
que tu n'habites pas seule ici ?
220
00:08:30,859 --> 00:08:33,321
- Je ne...
- Les autres trouveront à redire
221
00:08:33,346 --> 00:08:37,600
sur ton projet de démanteler
et vendre leur unique demeure ! Pff !
222
00:08:40,560 --> 00:08:43,188
Foyer. Foyer. Foyer.
223
00:08:43,612 --> 00:08:44,760
Par où commencer ?
224
00:08:46,660 --> 00:08:48,260
Quand je m'en vais folâtrer...
225
00:08:49,706 --> 00:08:52,075
Où que j'aille folâtrer...
226
00:08:52,322 --> 00:08:54,868
rien ne vaut mon foyer.
227
00:08:54,893 --> 00:08:56,519
Nullité !
Excrément !
228
00:08:56,566 --> 00:08:57,571
Thomas !
229
00:08:57,596 --> 00:08:59,049
Ils vendent le terrain,
230
00:08:59,074 --> 00:09:00,626
juste sous notre nez !
231
00:09:00,651 --> 00:09:02,548
Ils complotent en ce moment même !
232
00:09:02,573 --> 00:09:04,768
- Maudits soient-ils !
- Exactement.
233
00:09:04,793 --> 00:09:06,837
C'est un thème si vaste, le foyer.
234
00:09:06,862 --> 00:09:09,564
Le foyer d'un feu,
le foyer de sa maison.
235
00:09:09,589 --> 00:09:11,885
Impossible de savoir
par où commencer.
236
00:09:12,112 --> 00:09:13,673
M'as-tu entendue, Thorne ?
237
00:09:13,698 --> 00:09:15,815
J'ai dit qu'ils vendaient le terrain !
238
00:09:15,840 --> 00:09:19,079
Tout le terrain,
du mur ouest jusqu'à la route.
239
00:09:19,385 --> 00:09:21,163
Oh, bah, est-ce une bonne parcelle ?
240
00:09:21,188 --> 00:09:24,296
- "Est-ce une bonne parcelle" ?
- Je n'y vais jamais.
241
00:09:25,174 --> 00:09:27,696
N'as-tu jamais regardé notre demeure
242
00:09:27,721 --> 00:09:29,464
de son point le plus éloigné ?
243
00:09:30,417 --> 00:09:33,956
Les hautes herbes
scintillent au soleil
244
00:09:34,479 --> 00:09:37,915
tandis que le vent balaie les champs
en douces vagues...
245
00:09:38,073 --> 00:09:39,079
[CHANT D'OISEAUX]
246
00:09:39,104 --> 00:09:41,519
tel un vaste océan
paisible de verdure.
247
00:09:42,752 --> 00:09:45,167
Imaginerais-tu vraiment
notre domaine sans cela ?
248
00:09:45,581 --> 00:09:46,581
Hmm ?
249
00:09:47,502 --> 00:09:48,502
Thomas ?
250
00:09:49,560 --> 00:09:51,879
Peut-être que les autres
saisiront la gravité
251
00:09:51,904 --> 00:09:53,814
de cette vile trahison !
Pff !
252
00:09:57,485 --> 00:10:00,239
Les hautes herbes
scintillent au soleil
253
00:10:00,264 --> 00:10:02,654
tandis que le vent balaie les champs
254
00:10:02,679 --> 00:10:05,597
en douces vagues tel un vaste
océan paisible de verdure.
255
00:10:06,827 --> 00:10:08,359
Quelle perfection !
256
00:10:08,561 --> 00:10:11,053
- Le club Huddersfield Town !
- Chelsea FC !
257
00:10:11,078 --> 00:10:12,934
- C'est qui, ça, Chelsea ?
- Ouais !
258
00:10:12,959 --> 00:10:14,701
Votre attention, tout le monde !
259
00:10:15,021 --> 00:10:17,692
Alison vient de me dire
260
00:10:17,717 --> 00:10:20,067
qu'elle et Michael
comptent vendre le terrain.
261
00:10:20,092 --> 00:10:20,999
Oui !
262
00:10:21,024 --> 00:10:22,439
Au premier venu !
263
00:10:22,464 --> 00:10:23,713
Au premier venu ?
264
00:10:23,738 --> 00:10:26,799
Du mur ouest jusqu'à la route.
C'est vrai !
265
00:10:26,894 --> 00:10:30,159
Ils démantèlent et tirent profit
de notre domaine !
266
00:10:30,402 --> 00:10:31,855
Qui venu en premier ?
267
00:10:31,880 --> 00:10:33,119
Pardon, quel terrain ?
268
00:10:33,534 --> 00:10:35,698
Du mur ouest jusqu'à la route.
269
00:10:36,034 --> 00:10:37,829
- J'aime pas ce coin.
- J'y vais jamais.
270
00:10:37,854 --> 00:10:38,729
Oh, euh...
271
00:10:38,753 --> 00:10:40,719
Ma promenade matinale passe par là.
272
00:10:40,909 --> 00:10:42,479
Bah, tu pourras toujours.
273
00:10:42,746 --> 00:10:43,746
Ah oui !
274
00:10:43,784 --> 00:10:44,814
Tu as raison.
275
00:10:44,839 --> 00:10:47,853
L'au-delà n'est pas dépendant
des titres de propriété.
276
00:10:47,878 --> 00:10:48,800
[RIRES]
277
00:10:48,825 --> 00:10:50,289
Elle est bonne, Cap !
278
00:10:50,313 --> 00:10:51,478
Ça ne vous inquiète pas
279
00:10:51,503 --> 00:10:54,103
qu'ils renoncent à une part
de ce domaine historique ?
280
00:10:54,128 --> 00:10:56,181
Bah, ils ont besoin
d'argent pour bébé.
281
00:10:56,206 --> 00:10:57,335
Robin a raison.
282
00:10:57,360 --> 00:11:01,980
Je confirme que l'envie d'offrir
le meilleur au bébé est irrépressible.
283
00:11:02,005 --> 00:11:03,352
L'instinct de nidification.
284
00:11:03,377 --> 00:11:04,537
N'est-ce pas, Robin ?
285
00:11:05,280 --> 00:11:06,997
Oh, je sais pas, je suppose.
286
00:11:07,594 --> 00:11:09,114
Quelle bande de bons à rien !
287
00:11:10,802 --> 00:11:13,002
Ça leur rapportera un beau pactole.
288
00:11:13,026 --> 00:11:14,535
C'est bien situé, vous voyez.
289
00:11:14,560 --> 00:11:17,415
- La terre est précieuse... par ici.
- Oh !
290
00:11:17,440 --> 00:11:18,951
Seuls les chiffres comptent ?
291
00:11:18,976 --> 00:11:21,895
Eh bien, il y a des choses
qui ne s'achètent pas, mon garçon !
292
00:11:22,040 --> 00:11:23,283
Un mode de vie.
293
00:11:23,307 --> 00:11:25,369
Jouer avec une batte droite.
294
00:11:25,394 --> 00:11:27,879
CAP : Ah oui, je suis d'accord
si on parle de valeurs...
295
00:11:27,904 --> 00:11:29,599
JULIAN : Te range pas de son côté !
296
00:11:29,833 --> 00:11:30,919
Félicitations.
297
00:11:31,028 --> 00:11:32,039
- Merci.
- Merci.
298
00:11:32,130 --> 00:11:33,817
Garçon ou fille, vous savez ?
299
00:11:33,958 --> 00:11:36,735
Non, pas encore.
Mais je ne pense pas qu'on le saura.
300
00:11:36,760 --> 00:11:38,231
Enfin si, à la fin, bien sûr.
301
00:11:38,736 --> 00:11:40,388
Ouais, on veut pas de spoilers.
302
00:11:40,412 --> 00:11:42,044
- Ouais.
- Mm-hmm.
303
00:11:45,005 --> 00:11:47,112
Si c'est une fille,
il y a Sainte-Gilda.
304
00:11:47,137 --> 00:11:48,973
Excellent collège en bas de la route.
305
00:11:49,434 --> 00:11:50,587
- OK.
- Et pour un garçon ?
306
00:11:50,711 --> 00:11:52,387
En fait, je ne sais pas, non.
307
00:11:53,131 --> 00:11:55,570
Bref, vous vouliez aborder
la vente d'un terrain ?
308
00:11:55,770 --> 00:11:58,737
Ouais. Eh bien, on...
On savait pas comment ça marchait,
309
00:11:58,762 --> 00:12:01,370
mais, en gros,
depuis que le gîte a brûlé,
310
00:12:01,395 --> 00:12:03,089
on a énormément de terrain
311
00:12:03,114 --> 00:12:04,448
dont on ne fait rien.
312
00:12:04,622 --> 00:12:09,812
Oui, la perte du gîte
est bien... pratique.
313
00:12:10,926 --> 00:12:12,278
Quoi ?
Ce n'est pas...
314
00:12:12,303 --> 00:12:13,778
C'était vraiment un accident.
315
00:12:13,898 --> 00:12:15,591
Oh oui, bien sûr.
316
00:12:16,845 --> 00:12:18,712
Bref, en résumé :
317
00:12:18,997 --> 00:12:20,761
oui, vous pouvez vendre le terrain.
318
00:12:20,786 --> 00:12:21,786
- Super.
- Oui !
319
00:12:21,811 --> 00:12:24,821
Mais il est sur la ceinture verte,
donc non constructible.
320
00:12:25,033 --> 00:12:27,442
Vous ne pourrez pas
le vendre à un promoteur,
321
00:12:27,467 --> 00:12:29,106
donc cela limite vos options.
322
00:12:29,271 --> 00:12:30,271
- Oh.
- Eh bien...
323
00:12:30,739 --> 00:12:32,959
- Qu'y a-t-il d'autre ?
- Bonne question.
324
00:12:32,984 --> 00:12:35,339
- Parc ?
- Les parcs rapportent peu.
325
00:12:35,364 --> 00:12:36,618
Jurassic Park, si.
326
00:12:36,755 --> 00:12:37,959
Le parc ou le film ?
327
00:12:38,100 --> 00:12:39,335
Bah, le film a cartonné.
328
00:12:39,360 --> 00:12:41,794
Le parc aurait marché
si les dinos s'étaient pas tirés.
329
00:12:41,819 --> 00:12:44,419
Je ne suis pas sûr
que ce soit un choix possible.
330
00:12:44,770 --> 00:12:45,770
- OK.
- Oui.
331
00:12:45,898 --> 00:12:48,261
Euh, d'accord.
Que faire d'autre sans bâtiment ?
332
00:12:48,395 --> 00:12:49,403
Un cimetière !
333
00:12:49,448 --> 00:12:50,464
Tu déconnes ?
334
00:12:50,489 --> 00:12:52,039
- Un karting ?
- Peut-être.
335
00:12:52,064 --> 00:12:54,801
- T'imagines ?
- Et si je vous mettais en contact
336
00:12:54,826 --> 00:12:58,161
avec un agent immobilier
qui prendra le relais ?
337
00:12:58,333 --> 00:12:59,287
OK, ouais.
338
00:12:59,312 --> 00:13:00,536
D'accord. Ouais.
Parfait.
339
00:13:01,651 --> 00:13:03,762
Euh, des projets
pour cet après-midi ?
340
00:13:03,847 --> 00:13:04,987
Je vais juste...
341
00:13:05,011 --> 00:13:07,394
Allez voir les poussettes
tant qu'on est en ville.
342
00:13:07,419 --> 00:13:08,677
Oh, excellent.
343
00:13:09,192 --> 00:13:10,723
Le fromage wensleydale !
344
00:13:10,747 --> 00:13:11,738
Ouh, oui !
345
00:13:11,762 --> 00:13:14,495
C'est sympa, mais tiens, qui voilà ?
346
00:13:14,520 --> 00:13:15,913
Qui veut du cheddar ?
347
00:13:15,938 --> 00:13:17,689
- Ouh !
- Ah !
348
00:13:17,714 --> 00:13:18,793
C'est trop bon, ça !
349
00:13:19,920 --> 00:13:22,159
PAT : Ouais, non,
j'avoue que j'adore le cheddar.
350
00:13:22,216 --> 00:13:23,218
Plus fermement.
351
00:13:23,243 --> 00:13:24,269
OK.
352
00:13:24,887 --> 00:13:25,800
Aïe !
353
00:13:25,825 --> 00:13:27,559
- Plus doucement !
- Désolé !
354
00:13:28,354 --> 00:13:29,361
Ah !
355
00:13:33,126 --> 00:13:34,935
- Big Ben !
- Oh, oui.
356
00:13:34,960 --> 00:13:37,199
- La tour de Blackpool !
- Oh, merveilleux.
357
00:13:37,622 --> 00:13:39,439
Tu m'apporterais un verre d'eau ?
358
00:13:39,903 --> 00:13:41,544
Bah, je suis mort, alors...
359
00:13:41,569 --> 00:13:43,539
Dès que j'ai besoin d'un truc,
t'es mort !
360
00:13:43,564 --> 00:13:45,308
Désolé, j'essaie d'aider !
361
00:13:45,809 --> 00:13:47,298
Non, je suis désolée.
362
00:13:47,786 --> 00:13:49,664
C'est pas moi.
Ce sont les hormones.
363
00:13:50,630 --> 00:13:52,633
Mon Dieu !
Le bébé a donné un coup de pied.
364
00:13:53,192 --> 00:13:54,215
TOUS : Vraiment ?
365
00:13:54,240 --> 00:13:55,145
Oui !
366
00:13:55,170 --> 00:13:56,359
Capitaine, viens sentir.
367
00:13:56,770 --> 00:13:57,806
Eh bien, je...
368
00:13:57,831 --> 00:13:59,751
- Immédiatement !
- D'accord.
369
00:14:00,606 --> 00:14:02,235
Ça ne peut pas faire de mal.
370
00:14:02,645 --> 00:14:03,813
Tu le sens ?
371
00:14:07,691 --> 00:14:08,699
Oui ?
372
00:14:09,066 --> 00:14:10,588
- Les Stones !
- Les Beatles !
373
00:14:10,613 --> 00:14:11,705
Rhô !
374
00:14:11,730 --> 00:14:12,937
Les Dawson.
375
00:14:12,961 --> 00:14:14,332
- Jim Davidson !
- Grr !
376
00:14:14,357 --> 00:14:16,846
C'est quoi ce chahut ?
J'essaie de travailler !
377
00:14:16,871 --> 00:14:17,877
Jane Austen !
378
00:14:17,902 --> 00:14:19,113
Emily Brontë !
379
00:14:19,138 --> 00:14:20,909
- Hein, Thomas ?
- Plaît-il ?
380
00:14:21,120 --> 00:14:23,973
Ils se sont lancés
dans un conflit territorial
381
00:14:23,998 --> 00:14:26,135
sur les mérites du Nord
et du Sud de l'Angleterre.
382
00:14:26,160 --> 00:14:27,827
Thomas est avec moi.
N'est-ce pas ?
383
00:14:28,354 --> 00:14:30,033
Certainement pas.
Je suis écossais.
384
00:14:30,315 --> 00:14:31,425
TOUS : Quoi ?
385
00:14:32,401 --> 00:14:33,546
Non !
Si ?
386
00:14:33,854 --> 00:14:35,199
Je le suis certainement.
387
00:14:35,534 --> 00:14:37,620
- Balivernes !
- [ACCENT ÉCOSSAIS] Silence !
388
00:14:37,784 --> 00:14:40,883
Aussi écossais qu'un shortbread
dans une boîte tartan, monsieur !
389
00:14:41,240 --> 00:14:42,860
[VOIX NORMALE]
Veuillez m'excuser...
390
00:14:46,592 --> 00:14:47,886
Le soda Vimto !
391
00:14:48,441 --> 00:14:49,894
Je monte tout ça.
392
00:14:50,120 --> 00:14:52,097
Bonté divine !
Quand arrive le bébé ?
393
00:14:52,152 --> 00:14:54,136
- Le stress lui a fait tout acheter.
- Mmh.
394
00:14:54,843 --> 00:14:56,417
Tu veux que j'envoie ton poème ?
395
00:14:56,442 --> 00:14:58,541
Tu me laisses une minute ?
Je dois m'asseoir.
396
00:14:58,566 --> 00:15:00,416
Oh, non, non, non,
non, non. C'est bon.
397
00:15:00,441 --> 00:15:04,166
Je dois encore...
le peaufiner un peu.
398
00:15:04,191 --> 00:15:06,719
Mais il faut l'envoyer
avant 17 heures...
399
00:15:06,744 --> 00:15:08,319
- 17 h ?!
- Hmm.
400
00:15:08,344 --> 00:15:11,239
Aucun... problème... du tout.
401
00:15:11,675 --> 00:15:12,839
Aucun problème...
402
00:15:12,864 --> 00:15:13,898
Parfait.
403
00:15:14,199 --> 00:15:15,316
Faisons ça.
404
00:15:18,674 --> 00:15:20,354
[MUSIQUE DE SUSPENSE]
405
00:15:21,899 --> 00:15:22,908
[RETIENT UN CRI]
406
00:15:23,012 --> 00:15:24,482
[L'OURS COUINE]
407
00:15:26,200 --> 00:15:28,815
- [L'OURS COUINE À CHAQUE MARCHE]
- Oh !
408
00:15:31,479 --> 00:15:32,542
[L'OURS COUINE]
409
00:15:35,636 --> 00:15:37,316
[CRI DE DÉSESPOIR AU RALENTI]
410
00:15:37,800 --> 00:15:39,713
[DES CLOCHES SONNENT]
411
00:15:42,958 --> 00:15:43,986
D'accord...
412
00:15:45,070 --> 00:15:46,098
Fanny ?
413
00:15:48,744 --> 00:15:50,000
Dis-moi !
Fanny ?
414
00:15:53,252 --> 00:15:54,280
Fanny ?
415
00:15:56,458 --> 00:15:58,817
[CHANTS D'OISEAUX]
416
00:16:11,233 --> 00:16:13,335
JULIAN : Cathédrale Saint-Paul.
417
00:16:13,360 --> 00:16:14,702
Cathédrale d'York.
418
00:16:14,727 --> 00:16:17,645
Vous pourriez aller jouer ailleurs ?
J'ai besoin de calme.
419
00:16:17,670 --> 00:16:20,380
- Oh, totalement. Moi aussi.
- Oui, bien sûr, Alison.
420
00:16:20,405 --> 00:16:22,519
Bien. Venez.
Allons régler ça dehors.
421
00:16:22,787 --> 00:16:24,600
- Venez.
- PAT : La série Coronation Street.
422
00:16:24,625 --> 00:16:26,233
- JULIAN : Howard's Way.
- Quoi ?
423
00:16:27,568 --> 00:16:28,570
[SOUPIR]
424
00:16:31,162 --> 00:16:33,199
MIKE : Pourquoi c'est...?
425
00:16:33,744 --> 00:16:34,744
[IL RÂLE]
426
00:16:34,769 --> 00:16:35,769
AL : Tu fais quoi ?
427
00:16:35,794 --> 00:16:37,912
Pourquoi ils font
des barrières si petites ?
428
00:16:38,093 --> 00:16:40,168
La plupart des gens
habitent pas un manoir.
429
00:16:40,193 --> 00:16:41,307
Discrimination !
430
00:16:42,599 --> 00:16:44,210
On a quoi dans le... euh...
431
00:16:46,124 --> 00:16:47,230
frigo ?
432
00:16:49,680 --> 00:16:50,537
[SOUPIR]
433
00:16:50,562 --> 00:16:51,569
C'est parti.
434
00:16:51,593 --> 00:16:54,266
KITTY : Si c'est une fille,
je pense à Hope,
435
00:16:54,400 --> 00:16:57,405
Destiny, Glitter ou Sparkle.
436
00:16:58,124 --> 00:16:59,599
Et si c'est garçon ?
437
00:16:59,624 --> 00:17:01,077
- Clive.
- Hmm.
438
00:17:01,933 --> 00:17:02,933
Attends une minute.
439
00:17:03,157 --> 00:17:06,197
Si les fantômes pouvaient
avoir bébés, j'aurais genre...
440
00:17:08,851 --> 00:17:11,439
beaucoup de bébés.
Et c'est pas le cas, alors...
441
00:17:11,651 --> 00:17:12,715
Bon, alors...
442
00:17:14,858 --> 00:17:16,968
- On reste dans l'état à sa mort.
- Hmm.
443
00:17:17,218 --> 00:17:19,239
Donc je dois être enceinte
depuis le début.
444
00:17:19,700 --> 00:17:21,560
Je suis enceinte pour toujours !
445
00:17:22,608 --> 00:17:24,335
Donc ça...
446
00:17:24,360 --> 00:17:25,379
pour toujours ?
447
00:17:25,601 --> 00:17:26,881
On dirait bien, ouais.
448
00:17:27,960 --> 00:17:30,132
Ouais, non, je ne peux pas t'aider.
449
00:17:30,219 --> 00:17:33,938
Je te donne ma place,
je te masse les pieds, mais c'est tout !
450
00:17:34,592 --> 00:17:36,007
Je suis un loup solitaire.
451
00:17:36,348 --> 00:17:38,915
Je dois suivre
mon propre chemin, chérie.
452
00:17:42,794 --> 00:17:44,640
Il ne reste que nous deux, Rainbow.
453
00:17:46,759 --> 00:17:48,319
[CHANTS D'OISEAUX]
454
00:17:52,101 --> 00:17:54,208
[LÉGER SOUFFLE DE VENT]
455
00:18:00,385 --> 00:18:01,639
THOMAS : Ah, Fanny !
456
00:18:01,905 --> 00:18:02,945
Quelle surprise.
457
00:18:03,840 --> 00:18:06,518
Je vois que tu es venue
profiter de la majesté
458
00:18:06,543 --> 00:18:08,160
de ton précieux domaine.
459
00:18:09,002 --> 00:18:10,403
Quelque chose comme ça.
460
00:18:10,428 --> 00:18:11,960
Oui, c'est charmant.
461
00:18:12,682 --> 00:18:13,823
Ça donne à réfléchir.
462
00:18:17,181 --> 00:18:19,783
À quoi cela te fait-il penser
en particulier ?
463
00:18:20,291 --> 00:18:22,559
Eh bien, tout a changé
au fil des années.
464
00:18:24,120 --> 00:18:25,402
Oui.
Mais en quoi ?
465
00:18:26,213 --> 00:18:27,969
Si tu devais mettre des mots dessus ?
466
00:18:28,564 --> 00:18:30,116
Oh, je ne sais pas !
467
00:18:33,424 --> 00:18:35,241
- PAT : Fred Trueman !
- JULIAN : David Gower !
468
00:18:35,265 --> 00:18:36,821
- Yorkshire pudding !
- Friands !
469
00:18:36,846 --> 00:18:38,502
- Cake d'Eccles !
- Chelsea buns !
470
00:18:38,526 --> 00:18:39,658
CAP : Oh, ça me donne faim.
471
00:18:39,682 --> 00:18:40,682
LES DEUX : Fish and chips !
472
00:18:40,707 --> 00:18:43,969
- Mollassons de sudistes !
- Babouins nordistes !
473
00:18:43,994 --> 00:18:46,400
Arrêtez, ça suffit !
Ça suffit, arrêtez !
474
00:18:47,705 --> 00:18:50,854
J'ai goûté mon meilleur
cabillaud à Whitby
475
00:18:50,879 --> 00:18:53,878
et dans un bouge de Brighton,
476
00:18:54,236 --> 00:18:55,393
j'ai dégusté un haddock.
477
00:18:55,614 --> 00:18:57,213
Vous avez donc tous deux raison.
478
00:18:57,830 --> 00:19:00,765
- LES DEUX : Hmm.
- Pourquoi gâcher toute votre énergie ?
479
00:19:00,861 --> 00:19:01,901
À quoi bon ?
480
00:19:02,949 --> 00:19:05,248
Je veux vous parler
d'un homme de mon régiment.
481
00:19:05,468 --> 00:19:06,907
Nommé Dixon.
482
00:19:07,080 --> 00:19:08,573
Il venait de Salford.
483
00:19:08,680 --> 00:19:11,039
On nous l'a transféré
juste avant la guerre.
484
00:19:11,240 --> 00:19:12,788
Oui, il était différent,
485
00:19:13,108 --> 00:19:16,076
mais il était aussi prêt à se battre
que les autres jeunes
486
00:19:16,101 --> 00:19:17,779
et ils l'ont traité d'égal à égal.
487
00:19:17,804 --> 00:19:21,359
Du Nord comme du Sud,
nous nous sommes serrés les coudes
488
00:19:21,640 --> 00:19:23,804
face à notre ennemi commun.
489
00:19:27,835 --> 00:19:31,295
En fait, était-ce Salford au Nord...
ou... Salisbury au Sud ?
490
00:19:31,320 --> 00:19:32,608
Non, c'était Salisbury.
491
00:19:32,632 --> 00:19:33,747
Bla bla bla !
492
00:19:33,772 --> 00:19:35,876
Mais l'argument reste valide.
493
00:19:36,186 --> 00:19:38,538
Pourquoi se concentrer
sur ce qui nous divise
494
00:19:38,840 --> 00:19:41,858
alors que nous avons
une chose cruciale en commun.
495
00:19:42,284 --> 00:19:44,084
Nous sommes tous britanniques.
496
00:19:45,389 --> 00:19:46,983
C'est quoi britannique ?
497
00:19:47,944 --> 00:19:49,866
C'est le sol sur lequel on est, mec !
498
00:19:50,040 --> 00:19:51,119
Notre histoire.
499
00:19:51,429 --> 00:19:53,469
Ces... îles britanniques.
500
00:19:55,155 --> 00:19:58,014
Bah, déjà, ça n'a pas
toujours été une île.
501
00:19:58,358 --> 00:20:00,839
Je veux dire...
j'ai marché jusqu'ici.
502
00:20:01,327 --> 00:20:03,247
Vous savez,
quand je suis arrivé ici,
503
00:20:03,272 --> 00:20:05,913
on n'avait même pas
de noms de lieux.
504
00:20:06,272 --> 00:20:07,679
On n'avait pas de carte.
505
00:20:07,835 --> 00:20:11,413
Personne traçait une ligne
sur une image en disant :
506
00:20:11,438 --> 00:20:13,319
"Ça mon bout, ça ton bout."
507
00:20:13,703 --> 00:20:16,992
Personne disait : "Oh, lui c'est le roi.
Il décide de tout."
508
00:20:17,160 --> 00:20:19,641
Ou : "Voilà mon drapeau.
Il est mieux que ton drapeau."
509
00:20:20,203 --> 00:20:21,587
Tout ça c'est juste...
510
00:20:22,938 --> 00:20:24,602
des histoires qu'on s'invente...
511
00:20:25,400 --> 00:20:26,586
alors qu'en fait...
512
00:20:26,789 --> 00:20:27,926
il y a juste...
513
00:20:28,700 --> 00:20:29,759
un homme...
514
00:20:30,680 --> 00:20:31,960
et un autre homme.
515
00:20:34,957 --> 00:20:36,214
Dieu du Ciel, Robin.
516
00:20:36,239 --> 00:20:37,145
PAT : Waouh !
517
00:20:37,169 --> 00:20:39,199
- Tu marques un point.
- Oui.
518
00:20:39,278 --> 00:20:41,386
CAP : Pourquoi nous battre
alors qu'on est...
519
00:20:41,411 --> 00:20:42,711
tous humains, au final ?
520
00:20:43,482 --> 00:20:44,599
Même les Allemands.
521
00:20:44,732 --> 00:20:45,732
TOUS : Hmm...
522
00:20:46,239 --> 00:20:48,279
ROBIN : Mais si autre tribu
approchait trop,
523
00:20:48,304 --> 00:20:49,759
on balançait nos lances.
524
00:20:49,954 --> 00:20:51,313
- Oh, bon sang.
- Oh, charmant.
525
00:20:52,365 --> 00:20:54,476
Maintenant que j'y pense, Julian,
526
00:20:55,138 --> 00:20:56,466
J'adore la bière Watney's.
527
00:20:57,411 --> 00:20:58,959
Et elle était brassée à Londres.
528
00:20:59,450 --> 00:21:00,686
Alors, match nul.
529
00:21:01,200 --> 00:21:03,697
Et j'ai passé de bons
moments dans le Nord.
530
00:21:03,721 --> 00:21:04,591
Oh !
531
00:21:04,615 --> 00:21:06,268
Chasse au tétras sur la lande.
532
00:21:06,457 --> 00:21:07,461
Oh-oh !
533
00:21:07,658 --> 00:21:09,537
Y a du beau gibier là-haut.
534
00:21:10,318 --> 00:21:12,494
Et les poulettes
n'étaient pas mal non plus !
535
00:21:12,519 --> 00:21:16,561
[RIRE GRAS GÉNÉRAL]
536
00:21:16,586 --> 00:21:17,917
Ah oui, bien sûr.
537
00:21:19,591 --> 00:21:20,783
Les arbres, ils sont...
538
00:21:21,505 --> 00:21:22,756
magnifiques, non ?
539
00:21:23,818 --> 00:21:24,825
N'est-ce pas ?
540
00:21:24,892 --> 00:21:25,944
Oui.
541
00:21:25,969 --> 00:21:28,129
Je promenais Dante là-bas.
542
00:21:29,922 --> 00:21:30,933
Hmm.
543
00:21:30,958 --> 00:21:32,164
Et le portail ?
544
00:21:32,463 --> 00:21:33,591
Sa ferronnerie ?
545
00:21:33,616 --> 00:21:34,498
Oui.
546
00:21:34,522 --> 00:21:36,641
Jenkins le polissait
tous les dimanches.
547
00:21:38,638 --> 00:21:42,289
Ou le jardin clos,
avec ses fleurs et ses statues ?
548
00:21:42,497 --> 00:21:43,815
Et le manoir lui-même !
549
00:21:43,848 --> 00:21:46,537
Sa façon de se dresser là !
550
00:21:47,249 --> 00:21:49,595
Tu dois avoir tellement
de choses à dire
551
00:21:49,966 --> 00:21:51,209
sur ce doux foyer.
552
00:21:52,863 --> 00:21:53,863
Tu sais quoi ?
553
00:21:54,726 --> 00:21:58,325
Je ne suis pas sûre que tous
ces éléments forment un foyer.
554
00:21:59,231 --> 00:22:01,514
Tous mes souvenirs
concernent des gens.
555
00:22:02,255 --> 00:22:04,324
George... Dante...
556
00:22:05,302 --> 00:22:07,199
Et bien sûr, ma nouvelle famille.
557
00:22:07,434 --> 00:22:09,119
[BROUHAHA JOYEUX]
558
00:22:09,144 --> 00:22:11,599
Les fleurs fanent,
les arbres tombent.
559
00:22:11,966 --> 00:22:13,986
La maison peut changer
brique par brique
560
00:22:14,011 --> 00:22:16,557
jusqu'à ce qu'il ne reste
plus rien de l'originale.
561
00:22:17,275 --> 00:22:18,874
Tout change.
562
00:22:19,349 --> 00:22:22,521
Alors un foyer, ce n'est pas
des murs ou un jardin.
563
00:22:23,138 --> 00:22:26,569
FANNY ET THOMAS : Un foyer, ce sont
les âmes qui habitent ces murs.
564
00:22:27,130 --> 00:22:29,621
Un foyer, ce sont les souvenirs
565
00:22:29,646 --> 00:22:31,283
créés en cet endroit.
566
00:22:33,421 --> 00:22:35,261
Un foyer n'est pas un endroit.
567
00:22:36,083 --> 00:22:37,096
Un foyer...
568
00:22:37,814 --> 00:22:38,920
est un sentiment.
569
00:22:43,200 --> 00:22:44,510
Waouh, Thomas.
570
00:22:46,482 --> 00:22:48,313
C'est ton meilleur poème à ce jour.
571
00:22:53,856 --> 00:22:55,175
Un dernier changement ?
572
00:22:55,200 --> 00:22:57,039
On doit l'envoyer d'ici une minute.
573
00:22:57,064 --> 00:22:58,849
Rien que deux mots.
574
00:23:08,240 --> 00:23:10,695
- L'agent immobilier m'a appelée.
- Ouais ?
575
00:23:11,039 --> 00:23:12,039
Golf.
576
00:23:12,170 --> 00:23:15,996
Un club de golf cherche
à s'implanter dans le secteur
577
00:23:16,021 --> 00:23:18,074
et il pense à notre terrain.
578
00:23:18,098 --> 00:23:18,957
Oui !
579
00:23:18,982 --> 00:23:20,435
- Ça pourrait être génial.
- Ouais.
580
00:23:20,460 --> 00:23:21,713
On verra ce qu'ils disent.
581
00:23:22,013 --> 00:23:25,357
Au fait, on doit décider
un prénom pour ce formulaire.
582
00:23:25,382 --> 00:23:26,161
Mmh ?
583
00:23:26,185 --> 00:23:27,384
Pour le plan d'épargne.
584
00:23:27,408 --> 00:23:28,591
Tu as une préférence ?
585
00:23:28,616 --> 00:23:31,402
Mettons un prénom mixte
pour bâcler la paperasse.
586
00:23:31,427 --> 00:23:32,722
- Tu...?
- Je mets Billy.
587
00:23:32,747 --> 00:23:36,382
Si ça ne lui plaît pas,
l'enfant changera plus tard.
588
00:23:36,407 --> 00:23:39,919
Mike, on va pas choisir un prénom
à l'arrache pour un formulaire.
589
00:23:40,130 --> 00:23:43,293
C'est pas qu'un formulaire.
C'est un plan épargne pour ses études.
590
00:23:43,318 --> 00:23:44,318
Mike, c'est...
591
00:23:44,466 --> 00:23:46,402
On va pas mettre
au monde un étudiant.
592
00:23:46,427 --> 00:23:48,972
Il fait la taille
d'un chou de Bruxelles, là.
593
00:23:48,997 --> 00:23:50,482
Ouais, mais on...
594
00:23:50,507 --> 00:23:51,607
Mike... Mike...
595
00:23:51,632 --> 00:23:54,927
Je sais que tu t'inquiètes
d'être un bon père et je t'aime pour ça.
596
00:23:55,481 --> 00:23:56,842
Mais tu n'es pas encore papa.
597
00:23:57,575 --> 00:23:59,959
Tu es le mari d'une femme enceinte.
598
00:24:00,669 --> 00:24:02,082
Pour montrer ton implication,
599
00:24:02,107 --> 00:24:04,767
arrête de préparer les études
de notre bout de chou
600
00:24:04,961 --> 00:24:06,216
et prépare le dîner.
601
00:24:08,203 --> 00:24:09,476
- OK.
- Ouais ?
602
00:24:10,093 --> 00:24:12,201
Tu veux manger quoi ?
Tout sauf des choux.
603
00:24:12,226 --> 00:24:14,253
- On n'en a pas.
- Tant mieux.
604
00:24:16,038 --> 00:24:18,123
Le mien fait la taille
d'un chou de Bruxelles ?
605
00:24:18,148 --> 00:24:19,578
- Ton quoi ?
- Mon bébé.
606
00:24:20,500 --> 00:24:22,359
- Ton quoi ?
- Je suis enceinte, Alison.
607
00:24:22,492 --> 00:24:24,404
J'ai tout ce que tu as dit.
608
00:24:24,429 --> 00:24:26,735
Je suis émotive pour un rien.
609
00:24:26,760 --> 00:24:29,951
Et les aversions alimentaires !
J'ai rien mangé depuis des lustres.
610
00:24:29,976 --> 00:24:32,178
J'ai même mal aux seins,
comme tu as dit.
611
00:24:32,203 --> 00:24:33,329
Oh, Kitty, je pense...
612
00:24:33,353 --> 00:24:35,339
Robin dit qu'un fantôme
tombe pas enceint.
613
00:24:35,364 --> 00:24:37,382
J'ai dû tomber enceinte
avant de mourir.
614
00:24:37,407 --> 00:24:38,256
Kitty...
615
00:24:38,281 --> 00:24:39,839
Si tu as une fille,
616
00:24:39,864 --> 00:24:42,119
ne l'appelle pas Sparkle, Destiny
617
00:24:42,144 --> 00:24:44,240
ou Destiny Diamonds,
ces prénoms sont pris.
618
00:24:44,265 --> 00:24:47,519
OK, Kitty, je ne pense pas...
que tu sois enceinte.
619
00:24:48,473 --> 00:24:49,592
Je suis désolée.
620
00:24:49,804 --> 00:24:52,701
Tu es émotive
car tu es une personne émotive
621
00:24:52,726 --> 00:24:56,139
et tu n'as rien mangé
parce que... tu ne peux pas.
622
00:24:56,164 --> 00:24:58,239
Et tes seins te font sans doute mal
623
00:24:58,264 --> 00:25:01,761
parce que tu portes
un corset depuis 300 ans.
624
00:25:02,929 --> 00:25:05,100
Eh bien, ce sont peut-être
des coïncidences.
625
00:25:05,125 --> 00:25:07,381
Ouais, OK.
Bah, OK.
626
00:25:07,406 --> 00:25:08,414
Qui ?
627
00:25:08,820 --> 00:25:10,203
Qui serait le père ?
628
00:25:12,054 --> 00:25:14,535
- Euh...
- Parce qu'on en a discuté.
629
00:25:14,559 --> 00:25:15,570
Tu te souviens ?
630
00:25:16,194 --> 00:25:18,765
Pour tomber enceinte, tu dois...
631
00:25:20,611 --> 00:25:21,630
Quoi ?
632
00:25:21,921 --> 00:25:24,041
Tous ceux qui ont
des enfants ont fait ça ?
633
00:25:24,590 --> 00:25:25,680
La plupart, oui.
634
00:25:25,704 --> 00:25:28,991
[MUSIQUE MYSTÉRIEUSE]
635
00:25:41,968 --> 00:25:43,840
- Ça va ?
- Oui, merci.
636
00:25:47,874 --> 00:25:49,440
ALISON : Il a été publié !
637
00:25:50,671 --> 00:25:53,851
KITTY : "Un foyer, ce sont
les souvenirs créés en cet endroit.
638
00:25:54,280 --> 00:25:56,007
"Un foyer n'est pas un endroit.
639
00:25:56,163 --> 00:25:57,812
"Un foyer est un sentiment."
640
00:25:58,476 --> 00:26:00,216
[APPLAUDISSEMENTS]
641
00:26:00,241 --> 00:26:02,046
J'avoue que je suis surpris.
642
00:26:02,233 --> 00:26:04,079
KITTY : "Par Stephanie Button" !
643
00:26:04,642 --> 00:26:06,601
Rendons à César ce qui est à César.
644
00:26:07,795 --> 00:26:09,451
- Magnifique, Fanny.
- Merci.
645
00:26:09,577 --> 00:26:12,319
- Tu devrais continuer.
- Oh non, pas mon dada.
646
00:26:12,702 --> 00:26:13,995
CAP : Bon.
Venez.
647
00:26:14,121 --> 00:26:15,435
Place au club théâtre.
648
00:26:15,460 --> 00:26:17,765
Oui, aujourd'hui,
combat chorégraphié !
649
00:26:17,789 --> 00:26:19,789
[BROUHAHA]
650
00:26:20,644 --> 00:26:22,392
Tu peux vendre le terrain, Alison,
651
00:26:22,417 --> 00:26:23,564
avec ma bénédiction.
652
00:26:23,589 --> 00:26:24,719
Ça restera un foyer.
653
00:26:25,245 --> 00:26:27,101
- Merci.
- CAP : Viens, Fanny.
654
00:26:27,125 --> 00:26:29,423
- Ça pourrait devenir un golf.
- FANNY : Oh !
655
00:26:29,776 --> 00:26:31,994
THOMAS : Le golf ?
Inventé en Écosse.
656
00:26:32,019 --> 00:26:34,339
JULIAN :
Les plus verts sont dans le Kent.
657
00:26:34,364 --> 00:26:36,859
- PAT : Birkdale. Hoylake.
- JULIAN : Royal St George's.
658
00:26:36,884 --> 00:26:38,446
CAP : Taisez-vous, du calme.
659
00:26:38,471 --> 00:26:39,976
[LA DISPUTE CONTINUE]
660
00:26:41,468 --> 00:26:43,437
Traduit par benaddicted
www.MY-SUBS.com
46602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.