Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,311 --> 00:02:27,247
Beat it, buddy, I'm closed, you know?
2
00:02:27,271 --> 00:02:28,689
Closed?
3
00:02:34,987 --> 00:02:37,716
- Tomorrow, okay? I'm closed!
- No, please.
4
00:02:37,740 --> 00:02:39,575
What now?
5
00:02:42,662 --> 00:02:44,330
Lord!
6
00:02:47,583 --> 00:02:49,126
What do you want?
7
00:02:49,168 --> 00:02:53,047
I... I gotta show you.
8
00:03:01,138 --> 00:03:03,432
No monkey business, now.
9
00:03:16,821 --> 00:03:18,906
You forget somebody's birthday?
10
00:04:27,224 --> 00:04:30,370
The mirror's $300, young fella.
11
00:04:30,394 --> 00:04:34,106
I want it delivered to my apartment.
12
00:04:39,737 --> 00:04:42,466
Tomorrow afternoon is the best I can do.
13
00:04:42,490 --> 00:04:44,158
What's the address?
14
00:04:47,328 --> 00:04:49,413
The address, where do you live?
15
00:04:58,130 --> 00:05:01,401
Wherever it is, kid, you better go there.
16
00:05:01,425 --> 00:05:04,261
Paul Varney.
17
00:05:04,303 --> 00:05:07,866
Boniface Towers, Apartment 82.
18
00:05:07,890 --> 00:05:09,910
You sure?
19
00:05:09,934 --> 00:05:11,227
Yes.
20
00:05:14,021 --> 00:05:15,314
I'm sure.
21
00:06:27,761 --> 00:06:30,156
- Mr. Donovan.
- Yes, Myles Donovan.
22
00:06:30,180 --> 00:06:32,349
- Come in.
- Thank you.
23
00:06:32,391 --> 00:06:36,162
- I'm Barbara Anholt.
- Very glad to know you.
24
00:06:36,186 --> 00:06:37,914
Paul will be delayed just a few minutes.
25
00:06:37,938 --> 00:06:41,209
In the meantime,
I am to be your local geisha.
26
00:06:41,233 --> 00:06:44,296
Would you like sake, milk, or a martini?
27
00:06:44,320 --> 00:06:45,362
Martini, please.
28
00:06:45,404 --> 00:06:48,073
Fine, 'cause that exactly
what you're gonna get.
29
00:06:52,369 --> 00:06:54,431
You're very nice to watch.
30
00:06:54,455 --> 00:06:55,807
Thank you!
31
00:06:55,831 --> 00:06:57,976
I get my practice on an airline.
32
00:06:58,000 --> 00:07:00,103
- Stewardess?
- Yes.
33
00:07:00,127 --> 00:07:01,438
And you're a physicist.
34
00:07:01,462 --> 00:07:03,607
That's right, I work with Paul.
35
00:07:03,631 --> 00:07:07,235
- Do you enjoy it?
- Yes, he's a very gifted man.
36
00:07:07,259 --> 00:07:09,362
I meant being a physicist.
37
00:07:09,386 --> 00:07:14,075
Oh, well, it fills the days.
38
00:07:14,099 --> 00:07:16,578
Well, mine are interminable.
39
00:07:16,602 --> 00:07:20,040
How do you get through three weeks
waiting for your wedding day?
40
00:07:20,064 --> 00:07:23,960
- Making love.
- That sounds like a very good idea!
41
00:07:23,984 --> 00:07:26,028
- Cheers.
- Cheers.
42
00:07:28,113 --> 00:07:30,383
Oh, gad, it's my fiancé!
43
00:07:30,407 --> 00:07:34,411
- Quick, hide in the closet!
- Too late, he's nailed!
44
00:07:34,453 --> 00:07:36,181
- How are you, Myles?
- I'm dazzled!
45
00:07:36,205 --> 00:07:38,123
- Yeah.
- Hi, darling.
46
00:07:40,876 --> 00:07:43,146
Can I ask you something very personal?
47
00:07:43,170 --> 00:07:47,675
- Not if it's about my mother.
- No, no, I said "personal,” not "impossible."
48
00:07:50,386 --> 00:07:55,557
What are we going to do
with that freaky mirror?
49
00:07:57,393 --> 00:08:00,413
- Oh.
- Oh.
50
00:08:00,437 --> 00:08:01,981
Oh, Lord.
51
00:08:04,108 --> 00:08:09,071
Yeah, um... last night?
52
00:08:11,156 --> 00:08:14,928
- Last night.
- Yeah.
53
00:08:14,952 --> 00:08:18,098
I really must've been loaded.
54
00:08:18,122 --> 00:08:22,435
What exactly where you up to last night?
55
00:08:22,459 --> 00:08:25,671
Well, I worked late at the lab and...
56
00:08:27,381 --> 00:08:32,195
I guess some of us went out for a drink.
57
00:08:32,219 --> 00:08:33,989
Were you in on that little orgy?
58
00:08:34,013 --> 00:08:37,283
No, I left work at six.
It sounds highly suspicious to me.
59
00:08:37,307 --> 00:08:39,369
The engagement is off.
60
00:08:39,393 --> 00:08:41,663
Take your martini and get out.
61
00:08:41,687 --> 00:08:43,665
I don't have to, I live here!
62
00:08:43,689 --> 00:08:47,293
And occasionally in sin.
63
00:08:47,317 --> 00:08:49,045
Would you please explain this man to me?
64
00:08:49,069 --> 00:08:51,006
No, not until I've had my shower.
65
00:08:51,030 --> 00:08:53,133
He's in love with mirrors.
66
00:08:53,157 --> 00:08:55,010
I hope you heard that!
67
00:08:55,034 --> 00:08:58,430
Baloney! You can ask the psychiatrist.
68
00:08:58,454 --> 00:09:01,641
- What psychiatrist?
- The one whose party I'm taking you to.
69
00:09:01,665 --> 00:09:03,601
Oh.
70
00:09:03,625 --> 00:09:05,103
Can I freshen your drink?
71
00:09:05,127 --> 00:09:06,462
Yeah, thank you.
72
00:09:08,589 --> 00:09:13,403
In the name of all the
smoldering legions of hell,
73
00:09:13,427 --> 00:09:16,990
I call upon the devil's emissary.
74
00:09:17,014 --> 00:09:20,160
The demons Bael and Forcas.
75
00:09:20,184 --> 00:09:27,792
Demon Marchosias, Buer,
Astaroth, Behemoth,
76
00:09:27,816 --> 00:09:31,212
Asmodeus, and Theutus.
77
00:09:31,236 --> 00:09:35,800
All these summon hot
upon this hour to do battle
78
00:09:35,824 --> 00:09:40,638
with a pack of commonsensical infidels
who never know when to go home
79
00:09:40,662 --> 00:09:45,310
and drink up all my booze
and sit around insulting the host.
80
00:09:45,334 --> 00:09:46,936
Have I insulted my host?
81
00:09:46,960 --> 00:09:49,606
You will, darling, if you say you haven't.
82
00:09:49,630 --> 00:09:52,692
Well, in that case,
I think I'll have another ginger ale.
83
00:09:52,716 --> 00:09:56,863
And you forgot Rakashi.
84
00:09:56,887 --> 00:09:59,556
- What?
- I say, you didn't include Rakashi
85
00:09:59,598 --> 00:10:02,327
in your roll call of demons.
86
00:10:02,351 --> 00:10:04,329
Should I have?
87
00:10:04,353 --> 00:10:06,790
You're the expert.
88
00:10:06,814 --> 00:10:08,625
Oh, come on, David.
89
00:10:08,649 --> 00:10:11,544
You're not really hung up
on all this occult malarkey, are ya?
90
00:10:11,568 --> 00:10:15,381
- Right, I'm not hung up.
- But other people are.
91
00:10:15,405 --> 00:10:19,427
Enter David Sorell,
doctor to the bedeviled.
92
00:10:19,451 --> 00:10:24,182
Psychiatrist, M.D., PhD, mumbo jumbo.
93
00:10:24,206 --> 00:10:30,105
And ooky-spooky, D.I.,
Doctor of the Inconceivable.
94
00:10:30,129 --> 00:10:34,692
Despite your amusing definitions, Myles,
he's still a psychiatrist,
95
00:10:34,716 --> 00:10:37,862
a profession which concerns itself,
at least so I'm led to believe,
96
00:10:37,886 --> 00:10:41,783
with all conditions of the human soul.
97
00:10:41,807 --> 00:10:45,286
- Or inhuman?
- Leading question, inadmissible.
98
00:10:45,310 --> 00:10:47,997
Sometimes I think
he really believes the unbelievable.
99
00:10:48,021 --> 00:10:52,293
I know when it started, four years ago,
right after the Soletski case.
100
00:10:52,317 --> 00:10:55,797
Ooh, let's hear about the Soletski case.
101
00:10:55,821 --> 00:10:59,616
Sorry, confidential information,
restricted to the trade.
102
00:10:59,658 --> 00:11:01,344
Well, I'll tell about it.
103
00:11:01,368 --> 00:11:04,931
Seems there was this middle-aged chemist
named Soletski, and he imagined himself...
104
00:11:04,955 --> 00:11:09,519
Myles. Don't.
105
00:11:09,543 --> 00:11:12,856
- Why not?
- I mean that.
106
00:11:12,880 --> 00:11:16,818
All right, Master.
107
00:11:16,842 --> 00:11:18,635
I beg your occult forgiveness.
108
00:11:18,677 --> 00:11:22,782
All right, let's forgo poor Mr. Soletski.
109
00:11:22,806 --> 00:11:26,286
In all your expertise, David,
if someone in this room
110
00:11:26,310 --> 00:11:29,539
were beset by a devil,
how would you know?
111
00:11:29,563 --> 00:11:33,960
I wouldn't unless your devil
chose to reveal himself.
112
00:11:33,984 --> 00:11:36,462
In that case, I expect we'd all know.
113
00:11:36,486 --> 00:11:41,426
You know, I think I smell one
spreading sulfur on the air,
114
00:11:41,450 --> 00:11:44,429
encased or something
in an aura of purple lights,
115
00:11:44,453 --> 00:11:47,974
and he is there, Paul Varney!
116
00:11:47,998 --> 00:11:51,311
Paul, give us a sign of evil incarnate.
117
00:11:51,335 --> 00:11:54,063
Don't be a fool, Myles.
118
00:11:54,087 --> 00:11:58,860
Myles, while you're at it, why don't you try
and find out where he really was last night
119
00:11:58,884 --> 00:12:01,738
and why he bought that crazy mirror?
120
00:12:01,762 --> 00:12:05,015
To snatch your soul and carry it to hell,
what do you think?
121
00:12:08,227 --> 00:12:09,853
All right.
122
00:12:12,606 --> 00:12:17,962
Since you're all so anxious
for a demonstration of the black arts,
123
00:12:17,986 --> 00:12:24,010
the supernatural,
horror twittering at the bed sheets,
124
00:12:24,034 --> 00:12:31,059
it'll be my pleasure to oblige
with this and this.
125
00:12:31,083 --> 00:12:33,394
I have never opened it.
126
00:12:33,418 --> 00:12:41,418
This carving here, the form of a West
African god or spirit, spirit is better.
127
00:12:41,802 --> 00:12:45,156
It's name is the seven words of agony.
128
00:12:45,180 --> 00:12:49,619
Certain tribes worshipped it,
feared it.
129
00:12:49,643 --> 00:12:57,585
Inside, I've been told, is the
spirit of pain, the essence of pain.
130
00:12:57,609 --> 00:13:03,716
Three men who have owned this thing
opened it and died
131
00:13:03,740 --> 00:13:07,470
shrieking in anguish, that's a fact.
132
00:13:07,494 --> 00:13:13,875
I don't pretend to understand it, but
I've taken the trouble to authenticate it.
133
00:13:19,381 --> 00:13:23,302
Now any of you who wants to
can discover what's inside.
134
00:13:27,472 --> 00:13:29,057
Open it.
135
00:13:31,143 --> 00:13:33,496
No curiosity?
136
00:13:33,520 --> 00:13:36,148
No thirst for experience?
137
00:13:44,823 --> 00:13:46,116
All right.
138
00:14:14,561 --> 00:14:19,375
By a few illogical words,
you allow yourselves to be quite terrified.
139
00:14:19,399 --> 00:14:20,918
So much for superstition.
140
00:14:20,942 --> 00:14:24,464
And the limits to which you are prepared
to believe the unbelievable,
141
00:14:24,488 --> 00:14:27,050
- no matter how incredible.
- Bravo!
142
00:14:27,074 --> 00:14:30,470
Here I thought we were being offered
some genuine super duper miracle!
143
00:14:30,494 --> 00:14:33,139
I think our host can produce one for you.
144
00:14:33,163 --> 00:14:37,876
If you like, I believe I have a miracle
available for you.
145
00:14:41,880 --> 00:14:43,900
Morning.
146
00:14:43,924 --> 00:14:46,527
A new day out of darkness.
147
00:14:46,551 --> 00:14:49,655
Now, who wants some scrambled eggs?
148
00:14:49,679 --> 00:14:52,224
Come on, kid, that's
our cue for the kitchen.
149
00:14:54,518 --> 00:14:56,019
Paul?
150
00:14:59,731 --> 00:15:04,462
This name you pulled
out of the air, Rakashi,
151
00:15:04,486 --> 00:15:06,130
I was wondering where it came from.
152
00:15:06,154 --> 00:15:09,509
As you said, out of the air, I made it up.
153
00:15:09,533 --> 00:15:12,678
- Are you testing me?
- Oh, I wouldn't presume to do that.
154
00:15:12,702 --> 00:15:15,223
Hey! Barb, let's go, come on.
155
00:15:15,247 --> 00:15:17,100
- Gotta move.
- Oh, oh, oh, yes.
156
00:15:17,124 --> 00:15:19,751
- Make yourself decent.
- Yes, sir!
157
00:15:22,129 --> 00:15:23,189
Here you go.
158
00:15:23,213 --> 00:15:24,423
Thank you.
159
00:15:25,966 --> 00:15:28,694
What is this, a costume party?
160
00:15:28,718 --> 00:15:32,949
Parked down there, ladies and gentlemen,
is an authentic Stanley Steamer,
161
00:15:32,973 --> 00:15:35,660
which is the kind of
reality I like to deal with.
162
00:15:35,684 --> 00:15:39,747
Poor dear has a rally with
some other car nuts out at Humberside.
163
00:15:39,771 --> 00:15:42,149
Doctor, you are a gas.
164
00:15:43,692 --> 00:15:46,212
- I'm also David.
- Oh, goodbye, David!
165
00:15:46,236 --> 00:15:47,463
Goodbye, all.
166
00:15:47,487 --> 00:15:48,756
Thanks for the entertainment, Doctor.
167
00:15:48,780 --> 00:15:51,616
- I hope we meet again.
- We will.
168
00:15:53,410 --> 00:15:54,512
- Good night.
- Good night.
169
00:15:54,536 --> 00:15:55,996
Good morning!
170
00:16:09,509 --> 00:16:10,987
What a weird evening.
171
00:16:11,011 --> 00:16:13,781
- Well, you're a weird girl.
- Oh, yeah?
172
00:16:13,805 --> 00:16:16,683
And I shall love you
for all of the time there is.
173
00:16:19,311 --> 00:16:22,832
You know, Myles' friend, David,
174
00:16:22,856 --> 00:16:27,503
I think he really does believe
in things that go whoomp in the night.
175
00:16:27,527 --> 00:16:30,882
- He didn't say that.
- Well, he didn't have to.
176
00:16:30,906 --> 00:16:34,034
What kind of a psychiatrist
is he supposed to be, anyway?
177
00:16:46,087 --> 00:16:47,255
Paul?
178
00:16:51,426 --> 00:16:54,197
Is something wrong?
179
00:16:54,221 --> 00:16:56,240
Yeah, what's wrong is
I'm sick of hearing of David Sorell.
180
00:16:56,264 --> 00:16:57,766
Let's forget it, do you mind?
181
00:16:59,267 --> 00:17:02,020
Well, no, I don't mind.
182
00:17:13,907 --> 00:17:15,283
Paul!
183
00:19:11,107 --> 00:19:12,793
Dr. Sorell!
184
00:19:12,817 --> 00:19:14,378
How are you feeling?
185
00:19:14,402 --> 00:19:16,714
Just splendid, thank you.
186
00:19:16,738 --> 00:19:20,468
Forgive me, people ask
silly things like that in hospital.
187
00:19:20,492 --> 00:19:27,892
I am sound in wind and limb,
and only mildly depressed, so I'm told.
188
00:19:27,916 --> 00:19:33,439
I've wanted to tell you how sorry I am.
189
00:19:33,463 --> 00:19:36,525
- That's very kind.
- You and Paul were in my apartment
190
00:19:36,549 --> 00:19:38,778
a few hours before the accident.
191
00:19:38,802 --> 00:19:44,450
I feel involved, I suppose,
as if I might have held him there longer
192
00:19:44,474 --> 00:19:48,496
or let him go earlier.
193
00:19:48,520 --> 00:19:50,980
Is there anything I can do?
194
00:19:53,441 --> 00:19:57,630
Yes, there is something.
195
00:19:57,654 --> 00:20:05,654
You can explain to me, David,
why some people die and others don't.
196
00:20:05,912 --> 00:20:11,894
You can tell me the profound meanings
behind an accident
197
00:20:11,918 --> 00:20:16,232
that changed a good life into death.
198
00:20:16,256 --> 00:20:20,027
Admit me to the mysteries.
199
00:20:20,051 --> 00:20:25,658
All I want to know is what it's all about.
200
00:20:25,682 --> 00:20:29,310
Why don't you drop by my office
when you're feeling up to it?
201
00:20:33,356 --> 00:20:34,733
May I?
202
00:20:37,402 --> 00:20:39,880
Thank you very much
for stopping by, Dr. Sorell.
203
00:20:39,904 --> 00:20:41,716
Not at all.
204
00:20:41,740 --> 00:20:43,050
Are you Barbara's physician?
205
00:20:43,074 --> 00:20:45,094
No, just a friend.
206
00:20:45,118 --> 00:20:50,391
Dr. Sorell, Mrs. Varney, Paul's mother.
207
00:20:50,415 --> 00:20:51,934
I'm sorry, Mrs. Varney.
208
00:20:51,958 --> 00:20:54,270
Thank you, Doctor.
209
00:20:54,294 --> 00:20:56,796
We'll be talking. Goodbye.
210
00:21:01,092 --> 00:21:02,987
Are you well enough to speak?
211
00:21:03,011 --> 00:21:05,531
Oh, yes, I'm fine.
212
00:21:05,555 --> 00:21:08,117
There's nothing wrong with me.
213
00:21:08,141 --> 00:21:12,455
I think there are some things to be said.
214
00:21:12,479 --> 00:21:14,957
Yes.
215
00:21:14,981 --> 00:21:17,793
And I'm sure you'll say them beautifully.
216
00:21:17,817 --> 00:21:21,630
You don't know how much I loved my son.
217
00:21:21,654 --> 00:21:24,091
You don't know how much I loved him.
218
00:21:24,115 --> 00:21:27,619
Then we've both lost too much
to remain enemies.
219
00:21:32,081 --> 00:21:34,959
I was never your enemy, Mrs. Varney.
220
00:21:36,878 --> 00:21:38,922
But I was yours.
221
00:21:45,136 --> 00:21:46,429
Why?
222
00:21:48,223 --> 00:21:51,744
Because I was a prideful,
clutching old woman
223
00:21:51,768 --> 00:21:56,356
who thought you were
insufficient for my son.
224
00:21:59,651 --> 00:22:02,922
You mean not rich.
225
00:22:02,946 --> 00:22:05,365
Common and vulgar.
226
00:22:10,161 --> 00:22:12,497
Will you forgive that?
227
00:22:19,087 --> 00:22:20,672
Yes.
228
00:22:21,798 --> 00:22:24,485
Come and stay with me, Barbara.
229
00:22:24,509 --> 00:22:27,011
I can't be alone!
230
00:22:30,306 --> 00:22:32,993
It's all right.
231
00:22:33,017 --> 00:22:35,246
It's all right!
232
00:22:35,270 --> 00:22:37,605
It's all right!
233
00:23:15,810 --> 00:23:17,437
Barbara?
234
00:23:23,067 --> 00:23:25,087
Are you quite comfortable?
235
00:23:25,111 --> 00:23:26,964
Yes, thank you.
236
00:23:26,988 --> 00:23:30,009
I was just getting ready for bed.
237
00:23:30,033 --> 00:23:35,371
Rest well, my dear, as well as we can.
238
00:23:35,413 --> 00:23:37,349
This was Paul's.
239
00:23:37,373 --> 00:23:42,521
Yes. Yes, I had his things brought home.
240
00:23:42,545 --> 00:23:46,650
He never even knew why he bought it.
241
00:23:46,674 --> 00:23:50,386
Well, he was in love, you see.
242
00:23:50,428 --> 00:23:53,389
How can anyone blame him
for being distracted?
243
00:23:54,933 --> 00:23:56,768
Good night, Barbara.
244
00:25:46,961 --> 00:25:53,819
I heard a sound, a
whistling like the old car.
245
00:25:53,843 --> 00:25:55,720
Your tea, Barbara.
246
00:26:03,352 --> 00:26:06,582
I saw Paul.
247
00:26:06,606 --> 00:26:08,751
What?
248
00:26:08,775 --> 00:26:10,359
In the mirror.
249
00:26:11,944 --> 00:26:17,926
He was... he was calling me.
250
00:26:17,950 --> 00:26:20,203
My son is dead, Barbara.
251
00:26:21,913 --> 00:26:24,600
Paul is in his grave.
252
00:26:24,624 --> 00:26:27,418
You know that better than anyone.
253
00:26:31,214 --> 00:26:33,800
- I'm afraid I've...
- Please, leave it.
254
00:26:38,262 --> 00:26:40,908
So it must've been a dream.
255
00:26:40,932 --> 00:26:42,558
Mustn't it?
256
00:26:45,895 --> 00:26:47,522
Yes.
257
00:26:49,524 --> 00:26:52,777
Yes, of course, it was a dream.
258
00:31:01,359 --> 00:31:05,297
Trying to explain the unexplainable
is a parlor game.
259
00:31:05,321 --> 00:31:08,175
By definition, it's
an exercise in futility.
260
00:31:08,199 --> 00:31:14,056
The challenge, the real challenge is to
crack the riddle of what can be explained,
261
00:31:14,080 --> 00:31:17,476
even though the explanation lies
beyond the bounds
262
00:31:17,500 --> 00:31:23,482
of what we call normal experience,
reason, logic.
263
00:31:23,506 --> 00:31:27,986
And then we find ourselves face to face
with a whole bag of tricks.
264
00:31:28,010 --> 00:31:34,993
ESP, psychokinesis, for knowledge,
ghost phenomena, possession.
265
00:31:35,017 --> 00:31:41,917
All those things that simply can't be
could be, might be, sometimes are
266
00:31:41,941 --> 00:31:48,173
no matter how much that jolts
our comfortable, common sense universe.
267
00:31:48,197 --> 00:31:51,551
See, mine was jolted.
268
00:31:51,575 --> 00:31:54,471
A few years ago, the Soletski case.
269
00:31:54,495 --> 00:31:56,515
Still these occurrences are very rare.
270
00:31:56,539 --> 00:32:01,228
They usually have
more conventional explanations.
271
00:32:01,252 --> 00:32:04,439
Do you have one?
272
00:32:04,463 --> 00:32:09,569
I think there's every possibility
I'm losing my mind.
273
00:32:09,593 --> 00:32:14,783
Well, that's a reasonable reason
to visit a psychiatrist.
274
00:32:14,807 --> 00:32:19,830
But you speak of the
reappearance of the dead.
275
00:32:19,854 --> 00:32:25,710
Considering my special interest,
coming to me could add a certain luster
276
00:32:25,734 --> 00:32:29,363
to what we might call
your erotic fantasies.
277
00:32:31,949 --> 00:32:34,302
Is that what you think they are?
278
00:32:34,326 --> 00:32:36,328
Fantasies?
279
00:32:39,039 --> 00:32:44,980
Shall I tell you of the convictions
my patients bring to this room?
280
00:32:45,004 --> 00:32:49,901
One is convinced that his own hand
is his enemy.
281
00:32:49,925 --> 00:32:56,783
Another that he will surely die
if his wristwatch stops running.
282
00:32:56,807 --> 00:33:00,662
They weren't fantasies, David.
283
00:33:00,686 --> 00:33:03,623
How many of these episodes
have you had?
284
00:33:03,647 --> 00:33:05,417
Four.
285
00:33:05,441 --> 00:33:07,752
Always the same?
286
00:33:07,776 --> 00:33:12,632
The whistling sound,
lovemaking in the mirror?
287
00:33:12,656 --> 00:33:15,760
And blood.
288
00:33:15,784 --> 00:33:20,873
And weakness, as though I've been ill
for a very long time.
289
00:33:24,919 --> 00:33:26,730
I'm going to ask you a question.
290
00:33:26,754 --> 00:33:30,317
Answer as honestly as you can.
291
00:33:30,341 --> 00:33:34,094
Do you want these experiences to stop?
292
00:33:38,265 --> 00:33:39,534
No.
293
00:33:39,558 --> 00:33:41,018
Why not?
294
00:33:42,811 --> 00:33:45,373
Because I love him.
295
00:33:45,397 --> 00:33:48,418
And the man you loved is dead.
296
00:33:48,442 --> 00:33:51,338
Not for me.
297
00:33:51,362 --> 00:33:56,801
Not... not when these things happen.
298
00:33:56,825 --> 00:33:58,595
Do you want to go to him, Barbara?
299
00:33:58,619 --> 00:34:00,913
Do you want to be with Paul?
300
00:34:05,459 --> 00:34:07,646
- I don't know.
- All right.
301
00:34:07,670 --> 00:34:11,525
Well, now you hold on to that,
you don't know,
302
00:34:11,549 --> 00:34:16,571
because there's only one way to
be with him, isn't there, Barbara?
303
00:34:16,595 --> 00:34:17,930
Isn't there?
304
00:34:20,599 --> 00:34:22,685
What must you do?
305
00:34:29,608 --> 00:34:31,169
Die.
306
00:34:31,193 --> 00:34:34,172
Do you want to die?
307
00:34:34,196 --> 00:34:35,739
No.
308
00:34:38,158 --> 00:34:40,345
All right, listen to me.
309
00:34:40,369 --> 00:34:42,597
Tonight, I want you to cover the mirror.
310
00:34:42,621 --> 00:34:46,268
Leave it just where it is, but covered.
311
00:34:46,292 --> 00:34:48,043
Try to sleep through the night.
312
00:34:48,085 --> 00:34:50,855
Whatever happens, don't remove the cover.
313
00:34:50,879 --> 00:34:53,233
And I'll see you tomorrow.
314
00:34:53,257 --> 00:34:56,302
- Same time, same place?
- No, I'll come and visit you.
315
00:34:59,555 --> 00:35:02,367
Do you believe me, David?
316
00:35:02,391 --> 00:35:04,744
There are three possibilities.
317
00:35:04,768 --> 00:35:07,539
You are hallucinating, you are faking,
318
00:35:07,563 --> 00:35:09,749
or you're reporting exactly what happened.
319
00:35:09,773 --> 00:35:12,127
In any case, I believe you.
320
00:35:12,151 --> 00:35:14,421
- Thank you.
- Good.
321
00:35:14,445 --> 00:35:15,922
You've done very well.
322
00:35:15,946 --> 00:35:17,698
- Goodbye.
- Bye-bye.
323
00:35:30,210 --> 00:35:32,254
Myles Donovan, please.
324
00:35:45,225 --> 00:35:48,204
Are you familiar with laser beams, David?
325
00:35:48,228 --> 00:35:50,915
They're kind of jewellike.
326
00:35:50,939 --> 00:35:53,335
I've never seen one before, it's beautiful.
327
00:35:53,359 --> 00:35:58,113
Go on, be impressed.
328
00:35:58,155 --> 00:36:04,846
It's light born in the hearts
of rubies and emeralds.
329
00:36:04,870 --> 00:36:07,724
Poetry in the laboratory.
330
00:36:07,748 --> 00:36:09,708
It is a fact, though.
331
00:36:13,629 --> 00:36:20,362
Now, Master, what can I do for you?
332
00:36:20,386 --> 00:36:24,449
Did you know Paul Varney
before he came to work at Interspace?
333
00:36:24,473 --> 00:36:27,535
No, I met him here.
334
00:36:27,559 --> 00:36:31,414
Right here in this laboratory, in fact.
335
00:36:31,438 --> 00:36:35,919
- Three months ago.
- But you became friends.
336
00:36:35,943 --> 00:36:38,922
I mean, not just colleagues.
337
00:36:38,946 --> 00:36:40,840
Sure.
338
00:36:40,864 --> 00:36:43,510
We worked very closely.
339
00:36:43,534 --> 00:36:46,846
I became very fond of him.
340
00:36:46,870 --> 00:36:51,351
Did he have any special interests?
341
00:36:51,375 --> 00:36:52,876
Yeah.
342
00:36:54,503 --> 00:36:58,817
Antique cars, unfortunately.
343
00:36:58,841 --> 00:37:03,053
No fascination with
the occult, black magic?
344
00:37:05,055 --> 00:37:09,184
No, I'm afraid not, David,
no, nothing like that.
345
00:37:09,226 --> 00:37:12,497
You're unique in that department.
346
00:37:12,521 --> 00:37:15,190
No.
347
00:37:15,232 --> 00:37:18,962
Paul Varney was a scientist.
348
00:37:18,986 --> 00:37:26,261
He wanted to understand the world
as it really is.
349
00:37:26,285 --> 00:37:30,014
What are you trying to
do, resurrect the dead?
350
00:37:30,038 --> 00:37:32,350
You're a fortunate man, Myles.
351
00:37:32,374 --> 00:37:39,983
Unlike laser beams, the human soul
isn't accountable to mathematics.
352
00:37:40,007 --> 00:37:41,568
What is all this about Paul?
353
00:37:41,592 --> 00:37:44,738
No, it's the girl, Barbara,
I'm concerned with.
354
00:37:44,762 --> 00:37:47,723
She's been having some
emotional difficulties.
355
00:37:49,433 --> 00:37:51,035
Well, she's entitled, isn't she?
356
00:37:51,059 --> 00:37:54,772
Yes, she's entitled.
357
00:39:02,297 --> 00:39:04,526
Dr. Sorell?
358
00:39:04,550 --> 00:39:06,009
Yes?
359
00:39:10,347 --> 00:39:12,575
- I'm Mrs. Varney.
- Yes, I remember.
360
00:39:12,599 --> 00:39:14,101
Won't you come in?
361
00:39:30,284 --> 00:39:34,013
I'm afraid Barbara hasn't joined us today.
362
00:39:34,037 --> 00:39:36,683
Or even eaten, for that matter.
363
00:39:36,707 --> 00:39:42,146
She's quite exhausted, you know,
by these odd dreams.
364
00:39:42,170 --> 00:39:45,191
If they are dreams.
365
00:39:45,215 --> 00:39:52,031
Are you suggesting, Mrs. Varney,
that your son actually comes to her?
366
00:39:52,055 --> 00:39:55,952
I quite understand the
quality of death, Doctor.
367
00:39:55,976 --> 00:39:59,831
But you're a psychiatrist, aren't you?
368
00:39:59,855 --> 00:40:06,838
And if they're not dreams,
well, then they must be hallucinations.
369
00:40:06,862 --> 00:40:08,631
In which case?
370
00:40:08,655 --> 00:40:14,661
In which case, one hopes
that time and love will heal her wound.
371
00:40:31,094 --> 00:40:34,282
I've been sleeping so deeply,
372
00:40:34,306 --> 00:40:37,601
it's like climbing out
of a well to get out.
373
00:40:39,603 --> 00:40:42,814
Today, it was all I could do
just to get to the top.
374
00:40:45,442 --> 00:40:47,795
How do you feel now, Barbara?
375
00:40:47,819 --> 00:40:53,635
Tired. Weak.
376
00:40:53,659 --> 00:40:58,372
Funny. Not very funny.
377
00:41:06,505 --> 00:41:10,008
Covering the mirror didn't work, did it?
378
00:41:14,930 --> 00:41:16,807
I tried.
379
00:41:19,643 --> 00:41:21,895
I wanted him.
380
00:41:24,106 --> 00:41:27,293
What was it like?
381
00:41:27,317 --> 00:41:33,091
Like dying of thirst,
382
00:41:33,115 --> 00:41:35,283
and then a waterfall.
383
00:41:43,208 --> 00:41:45,293
Were you afraid?
384
00:41:47,212 --> 00:41:49,047
Why should I be?
385
00:41:53,010 --> 00:41:57,657
Oh, God, what is wrong with me?
386
00:41:57,681 --> 00:42:00,410
Maybe something we'll cure.
387
00:42:00,434 --> 00:42:03,621
Maybe nothing at all.
388
00:42:03,645 --> 00:42:05,814
We're going to find out, Barbara.
389
00:42:07,232 --> 00:42:09,151
You're going to sleep again.
390
00:42:11,361 --> 00:42:12,821
Do you mind?
391
00:42:14,239 --> 00:42:17,635
I'd rather talk to you.
392
00:42:17,659 --> 00:42:19,202
Do both.
393
00:42:25,292 --> 00:42:26,877
Just relax.
394
00:42:29,796 --> 00:42:32,049
Let yourself float.
395
00:43:07,000 --> 00:43:08,460
Barbara.
396
00:43:10,462 --> 00:43:12,506
Barbara, do you hear me?
397
00:43:14,216 --> 00:43:16,277
Yes, David.
398
00:43:16,301 --> 00:43:18,905
It is not David.
399
00:43:18,929 --> 00:43:20,656
It's Paul.
400
00:43:20,680 --> 00:43:23,409
Paul's dead.
401
00:43:23,433 --> 00:43:25,870
You're sleeping now.
402
00:43:25,894 --> 00:43:30,083
You can dream that I'm alive in the mirror.
403
00:43:30,107 --> 00:43:32,794
- Paul.
- Barbara.
404
00:43:32,818 --> 00:43:36,756
You know it's only a fantasy,
our speaking like this?
405
00:43:36,780 --> 00:43:39,383
- No.
- It's what you wish would happen.
406
00:43:39,407 --> 00:43:42,470
- No.
- That I could come to this room
407
00:43:42,494 --> 00:43:45,556
through our mirror.
408
00:43:45,580 --> 00:43:48,643
Oh, Paul.
409
00:43:48,667 --> 00:43:50,645
I'm afraid.
410
00:43:50,669 --> 00:43:52,504
Because you lied?
411
00:43:54,214 --> 00:43:55,674
To yourself?
412
00:43:57,717 --> 00:43:59,219
My mother?
413
00:44:00,512 --> 00:44:02,281
Dr. Sorell?
414
00:44:02,305 --> 00:44:06,160
Paul, you know I haven't lied.
415
00:44:06,184 --> 00:44:08,436
They don't know.
416
00:44:09,896 --> 00:44:11,606
But I am dead.
417
00:44:11,648 --> 00:44:12,875
You know that, Barbara.
418
00:44:12,899 --> 00:44:14,818
I am dead.
419
00:44:16,903 --> 00:44:20,174
Hold me, please.
420
00:44:20,198 --> 00:44:23,427
Please hold me.
421
00:44:23,451 --> 00:44:27,723
We'll be together very soon.
422
00:44:27,747 --> 00:44:28,975
You'll see.
423
00:44:28,999 --> 00:44:31,227
- Barbara.
- Paul.
424
00:44:31,251 --> 00:44:32,711
Barbara.
425
00:44:39,467 --> 00:44:41,696
This is David now.
426
00:44:41,720 --> 00:44:43,763
David Sorell.
427
00:44:45,390 --> 00:44:47,034
Where's Paul?
428
00:44:47,058 --> 00:44:49,996
Paul is gone.
429
00:44:50,020 --> 00:44:51,706
The mirror?
430
00:44:51,730 --> 00:44:53,457
The mirror is gone, too.
431
00:44:53,481 --> 00:44:56,210
No. No, please!
432
00:44:56,234 --> 00:44:57,962
- Please.
- Barbara.
433
00:44:57,986 --> 00:45:00,548
- Help me, he needs me.
- All right, Barbara, it's all right.
434
00:45:00,572 --> 00:45:02,508
Paul is there.
435
00:45:02,532 --> 00:45:07,329
Paul is there, sleeping in the mirror.
436
00:45:09,414 --> 00:45:12,083
The mirror is back again.
437
00:45:31,686 --> 00:45:35,166
We'll let you keep the mirror for a while
438
00:45:35,190 --> 00:45:37,984
until we learn a little more.
439
00:45:41,446 --> 00:45:45,092
My wedding day.
440
00:45:45,116 --> 00:45:47,327
Yes, it's your wedding day.
441
00:45:49,454 --> 00:45:52,808
But whom will you marry?
442
00:45:52,832 --> 00:45:57,146
What will happen on your wedding day?
443
00:45:57,170 --> 00:45:59,923
I'll be with Paul.
444
00:46:06,304 --> 00:46:10,100
Are you telling me
that you're going to die?
445
00:46:16,815 --> 00:46:18,483
Rest now.
446
00:46:20,986 --> 00:46:24,215
Listen to me.
447
00:46:24,239 --> 00:46:29,929
This... this image that you see
in the glass is not Paul.
448
00:46:29,953 --> 00:46:32,848
In the end, you will accept that.
449
00:46:32,872 --> 00:46:40,398
What it is, truly is, is nothing
you can understand yet, nor I.
450
00:46:40,422 --> 00:46:47,196
I believe it is a kind of a trick
to take you away from life.
451
00:46:47,220 --> 00:46:53,035
And until I know what it is, you must fight
to keep your life, Barbara, hold it close.
452
00:46:53,059 --> 00:46:56,730
Don't let the thing in the mirror
steal it from you.
453
00:46:58,315 --> 00:47:01,711
I don't wanna die.
454
00:47:01,735 --> 00:47:04,130
Good.
455
00:47:04,154 --> 00:47:05,965
Sleep as long as you want.
456
00:47:05,989 --> 00:47:08,116
You'll feel better when you wake up.
457
00:47:18,460 --> 00:47:22,064
You want to get out of this room.
458
00:47:22,088 --> 00:47:26,426
Take a walk, feel the sun.
459
00:47:39,439 --> 00:47:42,668
Yes, I've got it here.
460
00:47:42,692 --> 00:47:45,570
Mirror, young fellow about midnight.
461
00:47:48,823 --> 00:47:51,635
Paul Varney, Boniface Towers.
462
00:47:51,659 --> 00:47:53,888
Thank you.
463
00:47:53,912 --> 00:47:56,932
Are you in the habit of
receiving customers at midnight?
464
00:47:56,956 --> 00:47:59,643
I was doing my books,
nobody invited him.
465
00:47:59,667 --> 00:48:02,229
Tell you the truth, I don't think he
knew himself what he was looking for,
466
00:48:02,253 --> 00:48:04,589
till he found the mirror.
467
00:48:09,844 --> 00:48:11,447
Did he look at any others?
468
00:48:11,471 --> 00:48:13,699
The one he bought, that's it.
469
00:48:13,723 --> 00:48:15,493
Who knows?
470
00:48:15,517 --> 00:48:18,829
He was high on something,
you know what I mean?
471
00:48:18,853 --> 00:48:20,206
No, no, I don't.
472
00:48:20,230 --> 00:48:23,376
High, coke, weird.
473
00:48:23,400 --> 00:48:26,069
But he was sure high on something.
474
00:48:28,071 --> 00:48:29,632
Could he have been drunk?
475
00:48:29,656 --> 00:48:31,842
Nah, not like drunk.
476
00:48:31,866 --> 00:48:34,661
I smell drunk, I wouldn't
let him in the shop.
477
00:48:37,831 --> 00:48:40,125
Tell me, Mr. Wyant...
478
00:48:41,918 --> 00:48:43,878
where did the mirror come from?
479
00:48:43,920 --> 00:48:46,982
That particular piece of merchandise?
480
00:48:47,006 --> 00:48:49,652
I don't know, 18th century, maybe?
481
00:48:49,676 --> 00:48:52,863
It was here when I bought the shop
from old man Sacheim.
482
00:48:52,887 --> 00:48:54,865
Where could I reach Mr. Sacheim?
483
00:48:54,889 --> 00:48:58,226
You can't. He up and died eight years ago.
484
00:49:07,277 --> 00:49:09,088
- Dr. Sorell?
- Yes?
485
00:49:09,112 --> 00:49:10,756
My name is Barnett.
486
00:49:10,780 --> 00:49:13,384
I took care of Mr. Varney's
secretarial work.
487
00:49:13,408 --> 00:49:15,052
I have his desk calendar.
488
00:49:15,076 --> 00:49:17,513
I'm interested in Thursday the eighth,
489
00:49:17,537 --> 00:49:19,914
two days before his death.
490
00:49:19,956 --> 00:49:21,475
He had several appointments.
491
00:49:21,499 --> 00:49:22,959
In the evening.
492
00:49:23,501 --> 00:49:24,895
Eight o'clock.
493
00:49:24,919 --> 00:49:27,273
The Metaphysical Research Center.
494
00:49:27,297 --> 00:49:29,692
What's a Metaphysical Research Center?
495
00:49:29,716 --> 00:49:30,776
I'm sure I don't know.
496
00:49:30,800 --> 00:49:32,736
He never mentioned it before.
497
00:49:32,760 --> 00:49:35,406
The entry is in Mr. Varney's
own handwriting.
498
00:49:35,430 --> 00:49:37,241
There's an address.
499
00:49:37,265 --> 00:49:38,659
May I have this page?
500
00:49:38,683 --> 00:49:40,286
If you like.
501
00:49:40,310 --> 00:49:42,187
Thank you very much.
Bye.
502
00:49:50,945 --> 00:49:53,132
May I ask what they mean?
503
00:49:53,156 --> 00:49:55,342
We're working up what happened
during the first seven seconds
504
00:49:55,366 --> 00:49:57,428
after the creation of the cosmos.
505
00:49:57,452 --> 00:49:59,138
- Really?
- Come back sometime.
506
00:49:59,162 --> 00:50:01,223
We'll teach you the mysteries
of the universe.
507
00:50:01,247 --> 00:50:04,894
Yes, that is something I would like
very much to understand.
508
00:50:04,918 --> 00:50:06,169
Thank you.
509
00:51:29,294 --> 00:51:33,941
If then indeed
the lost world of Atlantis once existed,
510
00:51:33,965 --> 00:51:36,902
an idea that we no longer doubt,
511
00:51:36,926 --> 00:51:42,992
then portions of his writings must
inevitably have found their way to the...
512
00:51:43,016 --> 00:51:45,327
Come in, sir, come in,
you're most welcome to join us.
513
00:51:45,351 --> 00:51:48,455
Sorry, wrong room.
514
00:51:48,479 --> 00:51:50,457
The mystical, my friends,
515
00:51:50,481 --> 00:51:54,295
whose labyrinthine study
we should commence
516
00:51:54,319 --> 00:51:57,047
a week from tonight.
517
00:51:57,071 --> 00:51:59,782
For the balance of our evening, let us...
518
00:52:06,456 --> 00:52:10,811
And so recently have come to light
in the Holy Land.
519
00:52:10,835 --> 00:52:12,605
At the very least,
520
00:52:12,629 --> 00:52:16,859
new vistas open upon
the origins of monotheism
521
00:52:16,883 --> 00:52:22,197
and the revolutionary theology
of the Pharaoh Akhenaten.
522
00:52:22,221 --> 00:52:29,413
How indeed did the unique concept
of a singular deity enter, however briefly,
523
00:52:29,437 --> 00:52:35,002
upon the richly pantheistic religious life
of Ancient Egypt?
524
00:52:35,026 --> 00:52:39,632
Are we to assume
some sunburst flash of insight?
525
00:52:39,656 --> 00:52:42,801
A vision,
rimmed in epileptic light
526
00:52:42,825 --> 00:52:47,097
and visited upon
the stricken Akhenaten himself?
527
00:52:47,121 --> 00:52:52,061
Or may we argue exposure
of Akhenaten and his followers
528
00:52:52,085 --> 00:52:56,815
to the surviving writings
of the Atlantean priests?
529
00:52:56,839 --> 00:53:00,903
Let us attempt to trace
the chain of evidence.
530
00:53:00,927 --> 00:53:03,656
Elements of our analysis
are to be discovered
531
00:53:03,680 --> 00:53:09,787
in Sigmund Freud's illuminating monograph
Moses and Monotheism,
532
00:53:09,811 --> 00:53:13,707
for here the author makes the case
that the man known as Moses,
533
00:53:13,731 --> 00:53:17,753
far from being a member
of the sect of Jewish slaves,
534
00:53:17,777 --> 00:53:23,157
was himself a priestly prince,
a patrician Egyptian follower...
535
00:53:23,199 --> 00:53:25,803
- What are doing here?
-...of the new Akhenaten theology.
536
00:53:25,827 --> 00:53:27,036
Who are you?
537
00:53:28,162 --> 00:53:31,850
My name is Sorell.
538
00:53:31,874 --> 00:53:33,894
I'm Ingrid Dorne.
539
00:53:33,918 --> 00:53:35,104
Dr. Sorell.
540
00:53:35,128 --> 00:53:36,855
I was looking for someone in charge.
541
00:53:36,879 --> 00:53:40,901
I found my way in here,
the voice fooled me.
542
00:53:40,925 --> 00:53:42,927
I see.
543
00:53:44,178 --> 00:53:45,698
How can I help you?
544
00:53:45,722 --> 00:53:50,035
A patient of mine
named Paul Varney
545
00:53:50,059 --> 00:53:53,038
was a visitor here
on at least one occasion.
546
00:53:53,062 --> 00:53:55,666
I'm trying to find out why.
547
00:53:55,690 --> 00:53:58,192
Why don't you ask your patient?
548
00:53:58,234 --> 00:53:59,545
He's dead.
549
00:53:59,569 --> 00:54:01,964
...new Akhenaten theology.
550
00:54:01,988 --> 00:54:03,674
You're a psychiatrist.
551
00:54:03,698 --> 00:54:06,427
Yes, I am preparing a special study
on the case.
552
00:54:06,451 --> 00:54:08,721
...the case is made that this leader,
this Moses...
553
00:54:08,745 --> 00:54:09,805
Varney.
554
00:54:09,829 --> 00:54:11,265
...led to the desert.
555
00:54:11,289 --> 00:54:14,727
The name isn't familiar.
556
00:54:14,751 --> 00:54:17,813
I'm afraid I can be of
very little help, Doctor.
557
00:54:17,837 --> 00:54:19,606
You see, the Metaphysical Research Center
558
00:54:19,630 --> 00:54:23,777
merely provides meeting and
reading facilities for study groups,
559
00:54:23,801 --> 00:54:26,822
mostly of a metaphysical
or religious nature.
560
00:54:26,846 --> 00:54:29,742
We have several of these.
561
00:54:29,766 --> 00:54:32,619
This man,
your Mr. Varney,
562
00:54:32,643 --> 00:54:35,539
do you know which group
he was associated with?
563
00:54:35,563 --> 00:54:38,232
I hoped you could help me with that.
564
00:54:38,274 --> 00:54:43,046
He was here three weeks ago
on the night of September eighth.
565
00:54:43,070 --> 00:54:45,424
The eighth?
566
00:54:45,448 --> 00:54:48,618
Then all we have to do
is to consult our journal.
567
00:55:04,217 --> 00:55:05,968
The eighth.
568
00:55:06,928 --> 00:55:11,408
Oi, I think you must
have made a mistake, Doctor.
569
00:55:11,432 --> 00:55:15,621
There are no meetings at all
scheduled for the evening hours.
570
00:55:15,645 --> 00:55:17,498
This is our reservation journal.
571
00:55:17,522 --> 00:55:18,999
Perhaps I was mistaken.
572
00:55:19,023 --> 00:55:21,359
- May I?
- Of course.
573
00:55:23,110 --> 00:55:27,174
Our various groups,
the Academy of Mysticism,
574
00:55:27,198 --> 00:55:31,261
the Atlantis Federation,
the Pyramid Circle.
575
00:55:31,285 --> 00:55:32,930
Maybe something will be familiar.
576
00:55:32,954 --> 00:55:35,891
No, no, nothing.
577
00:55:35,915 --> 00:55:39,978
Any meeting here would
have to be entered in a journal,
578
00:55:40,002 --> 00:55:42,046
- is that correct?
- That is correct.
579
00:56:20,167 --> 00:56:22,128
Mrs. Varney!
580
00:56:24,088 --> 00:56:26,567
Mrs. Varney!
581
00:56:26,591 --> 00:56:28,467
Mrs. Varney!
582
00:56:36,350 --> 00:56:37,828
Hello?
583
00:56:37,852 --> 00:56:40,455
Mrs. Varney!
584
00:56:40,479 --> 00:56:42,565
Mrs. Varney!
585
00:56:49,947 --> 00:56:51,616
Hello?
586
00:57:06,088 --> 00:57:07,983
Anybody there?
587
00:57:08,007 --> 00:57:09,651
Hello?
588
00:57:09,675 --> 00:57:11,260
Hello?
589
00:57:12,678 --> 00:57:14,931
Anybody there?
590
00:59:00,119 --> 00:59:02,139
What is it, Barbara?
591
00:59:02,163 --> 00:59:04,749
What are you doing here?
592
00:59:05,916 --> 00:59:08,085
I thought you were in bed.
593
00:59:11,088 --> 00:59:12,691
I've been so troubled.
594
00:59:12,715 --> 00:59:15,444
I took a sleeping pill.
595
00:59:15,468 --> 00:59:18,280
I was dreaming about Paul.
596
00:59:18,304 --> 00:59:20,574
Well, that must have been you
at the door.
597
00:59:20,598 --> 00:59:23,910
Oh, come along now.
598
00:59:23,934 --> 00:59:26,353
A perfectly dreadful night.
599
00:59:32,568 --> 00:59:35,505
Rakashi, Lord of Light.
600
00:59:35,529 --> 00:59:37,174
Lord of Light.
601
00:59:37,198 --> 00:59:40,177
Rakashi, Lord of Lust.
602
00:59:40,201 --> 00:59:42,304
Lord of Blood.
603
00:59:42,328 --> 00:59:46,683
- Touch the point.
- Touch the point.
604
00:59:46,707 --> 00:59:50,729
- See your sign.
- See your sign.
605
00:59:50,753 --> 00:59:54,274
Paul Varney, what do you see?
606
00:59:54,298 --> 00:59:58,487
I see the jeweled light.
607
00:59:58,511 --> 00:59:59,988
Rakashi's light!
608
01:00:00,012 --> 01:00:01,239
Look at us.
609
01:00:01,263 --> 01:00:02,616
Look at him, his eyes.
610
01:00:02,640 --> 01:00:03,700
Look at this eyes.
611
01:00:03,724 --> 01:00:07,245
Paul, look now at the design
upon the table.
612
01:00:07,269 --> 01:00:10,523
Touch the North Point
of the design.
613
01:00:11,816 --> 01:00:15,921
Paul Varney,
you are the Chalice of the Flesh.
614
01:00:15,945 --> 01:00:17,964
Your will is open.
615
01:00:17,988 --> 01:00:20,258
You are abandoned.
616
01:00:20,282 --> 01:00:22,535
Touch the South Point.
617
01:00:25,704 --> 01:00:28,183
No! Please!
618
01:00:28,207 --> 01:00:29,851
Touch the Point of Light!
619
01:00:29,875 --> 01:00:34,648
Oh, Lord of Fire,
Lord of Lust, Lord of Blood.
620
01:00:34,672 --> 01:00:38,843
Come to us now
out of light, out of fire.
621
01:00:45,558 --> 01:00:47,768
Touch the point,
touch the point.
622
01:00:49,770 --> 01:00:52,064
Look at him, look at him!
623
01:01:07,037 --> 01:01:08,098
Again?
624
01:01:08,122 --> 01:01:10,040
No, enough.
625
01:01:14,545 --> 01:01:15,939
Charming.
626
01:01:15,963 --> 01:01:17,941
That was Ingrid Dorne's voice
at the end.
627
01:01:17,965 --> 01:01:19,609
She lied about the journal.
628
01:01:19,633 --> 01:01:21,820
She was faking it.
629
01:01:21,844 --> 01:01:24,531
Do we believe in demons, David?
630
01:01:24,555 --> 01:01:27,993
Right now what I believe in
is in my learned teacher,
631
01:01:28,017 --> 01:01:30,912
Harry Snowden,
Prince of Darkness.
632
01:01:30,936 --> 01:01:34,315
Oh, thank you.
Prince of Darkness, eh?
633
01:01:35,316 --> 01:01:38,628
What an odd study
we've taken on ourselves.
634
01:01:38,652 --> 01:01:42,656
Well, my own studies do not extend
to the demon Rakashi.
635
01:01:42,698 --> 01:01:46,303
Yeah, neither do mine,
beyond the rudimentary knowledge.
636
01:01:46,327 --> 01:01:49,538
Lord of Light, Lust, and Blood?
637
01:01:50,456 --> 01:01:55,228
He was, I think,
a demon of the passion pantheon.
638
01:01:55,252 --> 01:01:56,730
The Book of the Dead refers to him.
639
01:01:56,754 --> 01:02:01,484
I've seen some woodcuts somewhere
and some ninth century church writings,
640
01:02:01,508 --> 01:02:07,741
something to do with glass and mirrors,
perhaps, symbol of light.
641
01:02:07,765 --> 01:02:09,075
I'll look into it.
642
01:02:09,099 --> 01:02:15,999
Harry, do you think it's possible
that these people have actually done it?
643
01:02:16,023 --> 01:02:18,210
What, conjured up a demon?
644
01:02:18,234 --> 01:02:21,504
A cult of demonologists
playing out their nasty games,
645
01:02:21,528 --> 01:02:25,091
exquisitely tantalizing themselves
with ancient incantations.
646
01:02:25,115 --> 01:02:27,385
Well, it's possible
that even these people
647
01:02:27,409 --> 01:02:30,597
might have stumbled against
the symbol, the formula.
648
01:02:30,621 --> 01:02:33,707
Yes, yes, yes, I suppose
there's ground for that.
649
01:02:36,961 --> 01:02:40,649
That girl is slipping away from me.
650
01:02:40,673 --> 01:02:43,026
Her wedding day
was to be in two days,
651
01:02:43,050 --> 01:02:45,695
the day after tomorrow.
652
01:02:45,719 --> 01:02:49,449
Part of her is preparing to die
on that day,
653
01:02:49,473 --> 01:02:53,269
to join Paul, the man she loves.
654
01:02:55,187 --> 01:02:56,373
I don't know what I'm dealing with.
655
01:02:56,397 --> 01:03:01,920
If I knew who those people were,
or Paul Varney's part in this.
656
01:03:01,944 --> 01:03:04,464
Under the circumstances,
I think you'll soon know.
657
01:03:04,488 --> 01:03:10,011
I expect whoever made that tape
will shortly be paying you a call.
658
01:03:10,035 --> 01:03:13,080
You don't think the girl
is simply ill?
659
01:03:16,292 --> 01:03:19,562
I believe there is something
in the mirror.
660
01:03:19,586 --> 01:03:23,984
Then I suggest that your patient
is in grave danger.
661
01:03:24,008 --> 01:03:26,844
No doubt you've come
to the same conclusion.
662
01:04:07,593 --> 01:04:09,362
- I'm Dr. Sorell.
- Good morning, Doctor.
663
01:04:09,386 --> 01:04:11,448
- Come in.
- Thank you.
664
01:04:11,472 --> 01:04:12,598
David.
665
01:04:14,224 --> 01:04:15,452
Myles.
666
01:04:15,476 --> 01:04:16,703
Can I speak with you?
667
01:04:16,727 --> 01:04:18,062
Of course.
668
01:04:28,906 --> 01:04:30,824
I've seen Barbara.
669
01:04:30,866 --> 01:04:32,594
Have you?
670
01:04:32,618 --> 01:04:35,638
Yes, I stopped by to see
how she was bearing up.
671
01:04:35,662 --> 01:04:38,933
I think I have that right,
I was Paul's friend.
672
01:04:38,957 --> 01:04:41,644
Well, now, you're my friend too.
673
01:04:41,668 --> 01:04:45,607
I detect disapproval.
674
01:04:45,631 --> 01:04:47,091
The girl's ill.
675
01:04:48,550 --> 01:04:50,236
Do you realize how ill she is?
676
01:04:50,260 --> 01:04:52,197
- Yes.
- She oughta be in the hospital.
677
01:04:52,221 --> 01:04:54,991
Is that your opinion
as a physician or a physicist?
678
01:04:55,015 --> 01:04:58,161
As a rational human being.
679
01:04:58,185 --> 01:05:01,414
I don't intend to stand by
while you encourage her hallucinations
680
01:05:01,438 --> 01:05:04,584
with all this black magic clap trap.
681
01:05:04,608 --> 01:05:07,545
You're free to indulge yourself
in that kind of lunacy, David,
682
01:05:07,569 --> 01:05:09,589
but not assault your patients
with it.
683
01:05:09,613 --> 01:05:11,674
And as a rational human being,
684
01:05:11,698 --> 01:05:16,179
just how do you intend
to restrict my freedom?
685
01:05:16,203 --> 01:05:20,266
Unless you cut yourself loose
from this case right now,
686
01:05:20,290 --> 01:05:23,627
I intend to inform
the proper medical authorities.
687
01:05:25,754 --> 01:05:27,941
In a little more than 24 hours,
688
01:05:27,965 --> 01:05:30,360
what you call
"the proper medical authorities"
689
01:05:30,384 --> 01:05:34,531
will be informed of the facts
concerning Ms. Barbara Anholt.
690
01:05:34,555 --> 01:05:38,368
You are free to do as you think best.
691
01:05:38,392 --> 01:05:39,577
Then you'll be out of this?
692
01:05:39,601 --> 01:05:40,870
Yes.
693
01:05:40,894 --> 01:05:42,312
Tomorrow.
694
01:06:01,373 --> 01:06:04,501
Is one permitted to
choose up sides, Doctor?
695
01:06:19,057 --> 01:06:20,243
May I come in?
696
01:06:20,267 --> 01:06:22,519
Oh, there you are, David.
697
01:06:23,353 --> 01:06:26,875
Well, have you heard from your friends
at the Metaphysical Center?
698
01:06:26,899 --> 01:06:28,942
- No calls.
- Oh.
699
01:06:28,984 --> 01:06:30,670
I've got something for you.
700
01:06:30,694 --> 01:06:32,362
Where are we?
701
01:06:32,738 --> 01:06:36,301
As set down by the priests
of ancient Persia,
702
01:06:36,325 --> 01:06:39,762
this, of course, is my own copy.
703
01:06:39,786 --> 01:06:43,308
The symbol to summon
the demon Rakashi.
704
01:06:43,332 --> 01:06:47,395
North Point, South Point.
705
01:06:47,419 --> 01:06:49,439
And here are certain incantations,
706
01:06:49,463 --> 01:06:52,150
the filth we heard on the tape.
707
01:06:52,174 --> 01:06:53,776
And a mirror.
708
01:06:53,800 --> 01:06:58,823
Well, in mythology,
if you choose to call it that,
709
01:06:58,847 --> 01:07:00,366
the mirror is a place of light,
710
01:07:00,390 --> 01:07:02,785
the dwelling place of the Lord Rakashi
711
01:07:02,809 --> 01:07:06,456
until summoned
by some bloody handy dabblers
712
01:07:06,480 --> 01:07:08,875
who call themselves
demonologists.
713
01:07:08,899 --> 01:07:13,505
By the way, I think it was wise of you
not to destroy the mirror.
714
01:07:13,529 --> 01:07:17,300
It might have been dangerous
than present circumstances.
715
01:07:17,324 --> 01:07:19,552
How is the girl?
716
01:07:19,576 --> 01:07:21,387
She was sleeping.
717
01:07:21,411 --> 01:07:23,181
And her marriage day?
718
01:07:23,205 --> 01:07:26,059
Begins at midnight.
719
01:07:26,083 --> 01:07:27,876
In eight hours.
720
01:07:42,558 --> 01:07:43,892
David.
721
01:07:44,935 --> 01:07:46,913
How do you feel?
722
01:07:46,937 --> 01:07:48,772
Upside down.
723
01:07:50,816 --> 01:07:53,294
Myles Donovan was here.
724
01:07:53,318 --> 01:07:55,421
We talked.
725
01:07:55,445 --> 01:07:57,799
I've slept again.
726
01:07:57,823 --> 01:08:01,302
It was hours ago.
727
01:08:01,326 --> 01:08:03,245
What time is it now?
728
01:08:05,289 --> 01:08:07,141
It's almost nine o'clock.
729
01:08:07,165 --> 01:08:08,709
Oh.
730
01:08:16,258 --> 01:08:17,986
The mirror.
731
01:08:18,010 --> 01:08:20,446
It's gone.
732
01:08:20,470 --> 01:08:21,948
- Where?
- It doesn't matter.
733
01:08:21,972 --> 01:08:23,032
Out of this house.
734
01:08:23,056 --> 01:08:24,409
- No!
- Barbara.
735
01:08:24,433 --> 01:08:26,202
No, you have no right!
736
01:08:26,226 --> 01:08:28,413
- Barbara, listen to me.
- You can't!
737
01:08:28,437 --> 01:08:30,373
You don't know.
738
01:08:30,397 --> 01:08:33,251
Barbara, listen to me.
739
01:08:33,275 --> 01:08:36,045
Whatever is wrong with you
is going to be all right
740
01:08:36,069 --> 01:08:38,214
after tomorrow.
741
01:08:38,238 --> 01:08:42,051
That's our job now,
to get through one more day.
742
01:08:42,075 --> 01:08:43,660
One more.
743
01:08:45,162 --> 01:08:48,516
I don't want one more.
744
01:08:48,540 --> 01:08:51,352
One more day, Barbara.
745
01:08:51,376 --> 01:08:55,940
After that, Paul will be the memory
he ought to be.
746
01:08:55,964 --> 01:09:00,344
There'll be another wedding day,
and all the days of your life.
747
01:09:02,679 --> 01:09:03,948
Trust me.
748
01:09:03,972 --> 01:09:07,559
Stay here in this house,
in this room if you like.
749
01:09:11,188 --> 01:09:13,541
Will you be with me?
750
01:09:13,565 --> 01:09:15,108
Yes.
751
01:09:19,571 --> 01:09:22,425
Dr. Sorell, you have a phone call.
752
01:09:22,449 --> 01:09:24,117
Excuse me.
753
01:09:28,121 --> 01:09:30,123
Thank you.
754
01:09:30,165 --> 01:09:32,352
Yes, this is Dr. Sorell.
755
01:09:32,376 --> 01:09:35,396
This is Ingrid Dorne,
we met at the Research Center.
756
01:09:35,420 --> 01:09:37,607
Yes, Ms. Dorne?
757
01:09:37,631 --> 01:09:43,738
There's a certain object
missing from our tape files.
758
01:09:43,762 --> 01:09:47,533
Perhaps you'll be interested
in discussing its return.
759
01:09:47,557 --> 01:09:48,868
Are you at the center?
760
01:09:48,892 --> 01:09:50,745
Yes.
761
01:09:50,769 --> 01:09:51,954
Will you come here?
762
01:09:51,978 --> 01:09:54,439
Be outside in half an hour.
763
01:09:56,274 --> 01:10:00,380
Mrs. Varney, tell
Barbara I'll be back soon.
764
01:10:00,404 --> 01:10:01,464
Stay with her.
765
01:10:01,488 --> 01:10:03,841
Don't let her discuss the mirror
or where it has gone.
766
01:10:03,865 --> 01:10:05,843
- I quite understand.
- And she's to remain here.
767
01:10:05,867 --> 01:10:08,596
She must not leave,
not under any circumstances.
768
01:10:08,620 --> 01:10:10,497
- Thank you, Doctor.
- Good night.
769
01:10:55,333 --> 01:10:56,686
Have you brought the tape?
770
01:10:56,710 --> 01:10:58,336
Yes.
771
01:10:59,963 --> 01:11:02,775
Do you understand its significance?
772
01:11:02,799 --> 01:11:04,468
You tell me.
773
01:11:05,886 --> 01:11:10,158
A group to study, learn.
774
01:11:10,182 --> 01:11:13,035
Demonologists.
775
01:11:13,059 --> 01:11:14,853
If you like.
776
01:11:15,771 --> 01:11:19,876
There are things that are beyond belief.
777
01:11:19,900 --> 01:11:23,713
We search for answers, proof.
778
01:11:23,737 --> 01:11:26,716
Do you have a leader?
779
01:11:26,740 --> 01:11:30,595
Our teacher, yes.
780
01:11:30,619 --> 01:11:31,804
I can't reveal names.
781
01:11:31,828 --> 01:11:34,247
There are reputations at stake.
782
01:11:34,289 --> 01:11:37,351
And a girl's life.
783
01:11:37,375 --> 01:11:40,629
Yes, I understand.
784
01:11:43,757 --> 01:11:45,818
Was Paul Varney
part of the group?
785
01:11:45,842 --> 01:11:47,594
No.
786
01:11:49,888 --> 01:11:52,098
I'm afraid I can't explain.
787
01:11:54,309 --> 01:12:00,917
But if you return the tape,
if you stop this search,
788
01:12:00,941 --> 01:12:03,961
I give you our word
the group will be broken.
789
01:12:03,985 --> 01:12:06,112
We will not meet again.
790
01:12:38,895 --> 01:12:41,439
You must go to sleep now.
791
01:12:45,986 --> 01:12:48,756
I don't want to sleep.
792
01:12:48,780 --> 01:12:51,616
Dr. Sorell would want you to.
793
01:12:53,326 --> 01:12:55,370
It's very late.
794
01:14:09,319 --> 01:14:10,695
Come.
795
01:15:07,127 --> 01:15:10,797
Your offering to the Lord of Light.
796
01:15:12,465 --> 01:15:14,694
- You did this.
- No.
797
01:15:14,718 --> 01:15:16,445
- No.
- The others?
798
01:15:16,469 --> 01:15:17,863
Nobody wanted this.
799
01:15:17,887 --> 01:15:19,323
Your teacher then.
800
01:15:19,347 --> 01:15:21,200
No.
801
01:15:21,224 --> 01:15:22,868
Tell me his name.
802
01:15:22,892 --> 01:15:24,578
Say it in this place.
803
01:15:24,602 --> 01:15:28,332
Your demon's here, feel him,
the air is moving.
804
01:15:28,356 --> 01:15:31,192
He's there in Paul.
805
01:15:32,861 --> 01:15:34,738
Waiting for you.
806
01:15:35,655 --> 01:15:37,800
- See his eyes?
- No!
807
01:15:37,824 --> 01:15:39,993
See his eyes.
808
01:15:45,707 --> 01:15:48,060
They're watching.
809
01:15:48,084 --> 01:15:50,253
Watching you, Ingrid.
810
01:16:36,758 --> 01:16:39,904
How lovely you look.
811
01:16:39,928 --> 01:16:43,032
Your wedding day.
812
01:16:43,056 --> 01:16:44,808
Come.
813
01:16:55,401 --> 01:16:58,422
We must go to Paul now.
814
01:16:58,446 --> 01:17:00,549
You were right, you know.
815
01:17:00,573 --> 01:17:08,432
He is waiting for you
in the mirror in Paul's apartment.
816
01:17:08,456 --> 01:17:13,729
Dr. Sorell sent it there
to keep it from you.
817
01:17:13,753 --> 01:17:17,149
To cheat you of your happiness.
818
01:17:17,173 --> 01:17:21,278
You would have lived there
with your husband.
819
01:17:21,302 --> 01:17:23,221
You can go there.
820
01:17:31,938 --> 01:17:37,211
A car is waiting
to take you to your bridegroom.
821
01:17:37,235 --> 01:17:40,089
You do want that, don't you?
822
01:17:40,113 --> 01:17:41,948
Don't you, Barbara?
823
01:19:30,390 --> 01:19:32,100
Come in, Myles.
824
01:19:46,781 --> 01:19:48,574
You told him?
825
01:20:00,295 --> 01:20:04,400
Should have recognized your voice
on the tape.
826
01:20:04,424 --> 01:20:07,427
Are you going to judge me, David?
827
01:20:09,470 --> 01:20:11,365
Because the only difference
between you and me
828
01:20:11,389 --> 01:20:15,184
is that I guard my fascination,
my knowledge.
829
01:20:16,686 --> 01:20:19,248
How do you see yourself?
830
01:20:19,272 --> 01:20:22,751
As white magic fighting black?
831
01:20:22,775 --> 01:20:23,961
Good against evil?
832
01:20:23,985 --> 01:20:26,338
Against you, yes.
833
01:20:26,362 --> 01:20:30,551
Against this thing you've done.
834
01:20:30,575 --> 01:20:34,221
But do you understand
what evil really is?
835
01:20:34,245 --> 01:20:36,265
Because it's won its case, Doctor.
836
01:20:36,289 --> 01:20:39,435
I mean, one worships the all-powerful
if one worships at all.
837
01:20:39,459 --> 01:20:42,938
Look at the misery of our world,
the agony and the suffering.
838
01:20:42,962 --> 01:20:44,690
Can you doubt
that Satan leaped from Heaven
839
01:20:44,714 --> 01:20:46,900
not as the vanquished
but as the victor,
840
01:20:46,924 --> 01:20:49,987
and gave us science, the destroyer,
my own particular shrine.
841
01:20:50,011 --> 01:20:52,197
We're all hostages of hell, Doctor.
842
01:20:52,221 --> 01:20:54,491
All we can do is cry for mercy.
843
01:20:54,515 --> 01:20:56,434
Do you deny my logic?
844
01:20:58,478 --> 01:21:00,164
Your case fails.
845
01:21:00,188 --> 01:21:01,814
Prove it.
846
01:21:03,816 --> 01:21:06,170
Life is a denial.
847
01:21:06,194 --> 01:21:07,963
What you worship is death.
848
01:21:07,987 --> 01:21:12,343
What I worship is the power
to do what I've done.
849
01:21:12,367 --> 01:21:15,637
What you've done to Paul Varney?
850
01:21:15,661 --> 01:21:19,791
He was standing there, hypnotized.
851
01:21:21,209 --> 01:21:25,147
We'd been working toward
the Rakashi experiment,
852
01:21:25,171 --> 01:21:27,816
and we needed a host,
853
01:21:27,840 --> 01:21:30,527
a Chalice of the Flesh,
854
01:21:30,551 --> 01:21:34,198
a body for the demon to enter,
855
01:21:34,222 --> 01:21:37,743
in case we succeeded.
856
01:21:37,767 --> 01:21:43,374
I brought Paul here that night,
the Chalice.
857
01:21:43,398 --> 01:21:47,669
He thought it was to be
just an entertainment,
858
01:21:47,693 --> 01:21:49,862
a convocation of fools.
859
01:21:49,904 --> 01:21:53,717
I... see the jeweled light.
860
01:21:53,741 --> 01:21:55,844
Rakashi's light!
861
01:21:55,868 --> 01:21:59,181
Yes, Rakashi's light.
862
01:21:59,205 --> 01:22:00,915
Look at us!
863
01:22:02,875 --> 01:22:06,504
Paul, look now at the design
upon the table.
864
01:22:09,132 --> 01:22:12,260
Touch the North Point
of the design.
865
01:22:18,766 --> 01:22:22,037
Paul Varney,
you are the Chalice of the Flesh.
866
01:22:22,061 --> 01:22:23,705
Your will is open.
867
01:22:23,729 --> 01:22:25,999
You are abandoned.
868
01:22:26,023 --> 01:22:28,317
Touch the South Point.
869
01:22:31,904 --> 01:22:34,282
No! Please!
870
01:22:36,492 --> 01:22:42,057
Oh, Lord of Blood, Lord of Lust,
Lord of Fire!
871
01:22:42,081 --> 01:22:44,226
Lord of Light, Lord of Fire!
872
01:22:44,250 --> 01:22:45,853
- Touch the point!
- Touch the point!
873
01:22:45,877 --> 01:22:47,920
- Touch the point!
- Touch the point!
874
01:23:27,668 --> 01:23:30,522
We couldn't hold him.
875
01:23:30,546 --> 01:23:32,399
That night you bought the mirror.
876
01:23:32,423 --> 01:23:35,694
Well, that part was beyond my knowledge.
877
01:23:35,718 --> 01:23:38,697
And the following day
I saw Paul with Barbara.
878
01:23:38,721 --> 01:23:43,911
He seemed amnesiac,
unaware of the experience.
879
01:23:43,935 --> 01:23:46,455
But I doubted that anything
really significant had happened.
880
01:23:46,479 --> 01:23:50,918
I even brought him along to your apartment
as a sort of a test
881
01:23:50,942 --> 01:23:53,045
to see if you could discern anything.
882
01:23:53,069 --> 01:23:54,296
And then he was dead.
883
01:23:54,320 --> 01:23:56,173
The death was an accident, David.
884
01:23:56,197 --> 01:23:58,241
And the girl, tormented.
885
01:24:16,133 --> 01:24:18,469
Tell me what you see, Myles.
886
01:24:19,971 --> 01:24:21,698
Why?
887
01:24:21,722 --> 01:24:23,432
Look into it.
888
01:24:24,517 --> 01:24:25,577
No.
889
01:24:25,601 --> 01:24:28,080
Touch the point.
890
01:24:28,104 --> 01:24:30,022
No.
891
01:24:30,064 --> 01:24:32,417
An experiment, Myles.
892
01:24:32,441 --> 01:24:34,277
An entertainment.
893
01:24:44,870 --> 01:24:49,226
Rakashi, Lord of Light,
come to us.
894
01:24:49,250 --> 01:24:51,687
Lord of Fire, come to us.
895
01:24:51,711 --> 01:24:55,006
Lord of Blood, see your sign.
896
01:24:56,591 --> 01:24:58,593
See it, Myles.
897
01:25:00,469 --> 01:25:01,738
Lord Rakashi.
898
01:25:01,762 --> 01:25:04,199
Come to us.
899
01:25:04,223 --> 01:25:05,850
Lord of Light.
900
01:25:09,854 --> 01:25:11,689
South Point.
901
01:25:16,402 --> 01:25:17,778
Again.
902
01:25:19,572 --> 01:25:21,157
North Point.
903
01:25:24,577 --> 01:25:26,370
South Point.
904
01:25:28,164 --> 01:25:29,874
Lord Rakashi.
905
01:25:31,834 --> 01:25:33,461
Come to us.
906
01:25:41,802 --> 01:25:43,304
Yes.
907
01:26:06,243 --> 01:26:11,207
It's, um... the girl.
908
01:26:13,334 --> 01:26:16,587
It's Barbara you're struggling for,
isn't it, David?
909
01:26:21,509 --> 01:26:24,863
Well, to grind your point,
910
01:26:24,887 --> 01:26:29,451
if she is indeed tormented,
911
01:26:29,475 --> 01:26:33,622
then you're too late,
she's already doomed.
912
01:26:33,646 --> 01:26:38,418
Because the demon
has escaped from Paul's body
913
01:26:38,442 --> 01:26:40,837
and has entered the mirror.
914
01:26:40,861 --> 01:26:44,532
And in the mirror
feeds on Barbara's life.
915
01:26:46,784 --> 01:26:52,057
Drawing her to himself.
916
01:26:52,081 --> 01:26:54,810
But if Rakashi is here.
917
01:26:54,834 --> 01:26:57,104
He is.
918
01:26:57,128 --> 01:26:59,064
Locked in human form.
919
01:26:59,088 --> 01:27:01,608
Donovan's form.
920
01:27:01,632 --> 01:27:03,259
That's right.
921
01:27:12,393 --> 01:27:14,478
So that you can't get out of here.
922
01:27:16,230 --> 01:27:17,999
And Barbara would be free.
923
01:27:18,023 --> 01:27:19,710
How long can you hold them?
924
01:27:19,734 --> 01:27:21,503
The wedding day would pass.
925
01:27:21,527 --> 01:27:22,570
Ah.
926
01:27:26,198 --> 01:27:27,324
Trapped, huh?
927
01:27:31,412 --> 01:27:36,393
Locked body, locked room.
928
01:27:36,417 --> 01:27:39,688
Oh, David.
929
01:27:39,712 --> 01:27:43,048
You really think you can
contain an abstraction.
930
01:27:44,467 --> 01:27:48,864
Only my old friend Donovan.
931
01:27:48,888 --> 01:27:52,325
You want to save the girl.
932
01:27:52,349 --> 01:27:54,619
With all your learning,
you're helpless.
933
01:27:54,643 --> 01:27:56,771
You can't hold me.
934
01:28:00,107 --> 01:28:03,003
The real key is in the mirror,
935
01:28:03,027 --> 01:28:04,820
if you can find it.
936
01:28:08,616 --> 01:28:13,120
Beyond infinity, you
could destroy me, David.
937
01:28:16,457 --> 01:28:18,918
But can you find infinity?
938
01:29:26,819 --> 01:29:28,112
Barbara.
939
01:29:31,073 --> 01:29:34,261
She's gone, Doctor.
940
01:29:34,285 --> 01:29:36,680
You allowed her to leave?
941
01:29:36,704 --> 01:29:39,307
Barbara's hopelessly insane.
942
01:29:39,331 --> 01:29:41,417
Surely you must face that.
943
01:29:43,794 --> 01:29:44,855
Where is she?
944
01:29:44,879 --> 01:29:46,589
Where did she go?
945
01:29:50,092 --> 01:29:53,721
Into her own demented dreams.
946
01:29:55,014 --> 01:29:57,117
She destroyed my son.
947
01:29:57,141 --> 01:29:59,452
Were it not for her,
Paul would be alive.
948
01:29:59,476 --> 01:30:02,747
Whatever destroyed your son
was not that girl.
949
01:30:02,771 --> 01:30:05,524
Don't you know yet
how much she loved him?
950
01:30:07,109 --> 01:30:10,213
Her love.
951
01:30:10,237 --> 01:30:14,909
Her love is her own punishment.
952
01:30:16,201 --> 01:30:19,514
She has what she wants now.
953
01:30:19,538 --> 01:30:22,142
She's gone to Paul.
954
01:30:22,166 --> 01:30:25,002
You told her about the mirror.
955
01:30:45,314 --> 01:30:46,732
Barbara!
956
01:30:48,275 --> 01:30:49,652
Barbara!
957
01:30:56,825 --> 01:30:57,868
Barbara!
958
01:31:08,921 --> 01:31:10,047
Barbara!
959
01:31:40,119 --> 01:31:41,412
Barbara.
960
01:31:47,251 --> 01:31:48,293
Barbara.
961
01:31:52,506 --> 01:31:53,716
Barbara.
962
01:32:20,951 --> 01:32:23,537
Barbara!
Barbara!
963
01:34:17,818 --> 01:34:21,530
Listen to me.
Barbara, listen to me.
964
01:34:23,824 --> 01:34:28,138
This image that you see in the glass
is not Paul,
965
01:34:28,162 --> 01:34:31,141
and in the end
you will accept that.
966
01:34:31,165 --> 01:34:37,504
What it is, truly is,
is nothing you can understand yet.
967
01:35:51,912 --> 01:35:54,182
- Do you people believe in magic?
- Yeah!
968
01:35:54,206 --> 01:35:56,208
Me too.
Watch.
969
01:35:58,835 --> 01:36:00,104
Ah.
970
01:36:00,128 --> 01:36:01,689
That's because it's in your ear.
971
01:36:01,713 --> 01:36:03,524
How'd you do that?
972
01:36:03,548 --> 01:36:05,276
It's a secret.
973
01:36:05,300 --> 01:36:06,819
Well.
974
01:36:06,843 --> 01:36:08,303
Now go and play.
975
01:36:10,430 --> 01:36:11,765
Tell me.
976
01:36:13,225 --> 01:36:16,037
Are you ready for out there?
977
01:36:16,061 --> 01:36:17,705
Hm, just try me.
978
01:36:17,729 --> 01:36:18,873
All right.
979
01:36:18,897 --> 01:36:21,125
We'll run through it again.
980
01:36:21,149 --> 01:36:24,379
You suffered a loss,
you've been ill.
981
01:36:24,403 --> 01:36:27,423
You're not ill anymore,
that's finished.
982
01:36:27,447 --> 01:36:30,343
Whatever you think,
whatever you remember,
983
01:36:30,367 --> 01:36:32,971
whatever you think
you remember is gone.
984
01:36:32,995 --> 01:36:34,430
Like an appendix.
985
01:36:34,454 --> 01:36:36,933
- Guaranteed?
- Guaranteed.
986
01:36:36,957 --> 01:36:41,396
Now go, pack,
and get out of here.
987
01:36:41,420 --> 01:36:43,255
And be happy, Barbara.
988
01:36:45,340 --> 01:36:47,467
You're going to be happy.
989
01:36:50,387 --> 01:36:52,014
Now go.
70288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.