All language subtitles for Fear No Evil (P.Wendkos, 1969) Eng Subt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,311 --> 00:02:27,247 Beat it, buddy, I'm closed, you know? 2 00:02:27,271 --> 00:02:28,689 Closed? 3 00:02:34,987 --> 00:02:37,716 - Tomorrow, okay? I'm closed! - No, please. 4 00:02:37,740 --> 00:02:39,575 What now? 5 00:02:42,662 --> 00:02:44,330 Lord! 6 00:02:47,583 --> 00:02:49,126 What do you want? 7 00:02:49,168 --> 00:02:53,047 I... I gotta show you. 8 00:03:01,138 --> 00:03:03,432 No monkey business, now. 9 00:03:16,821 --> 00:03:18,906 You forget somebody's birthday? 10 00:04:27,224 --> 00:04:30,370 The mirror's $300, young fella. 11 00:04:30,394 --> 00:04:34,106 I want it delivered to my apartment. 12 00:04:39,737 --> 00:04:42,466 Tomorrow afternoon is the best I can do. 13 00:04:42,490 --> 00:04:44,158 What's the address? 14 00:04:47,328 --> 00:04:49,413 The address, where do you live? 15 00:04:58,130 --> 00:05:01,401 Wherever it is, kid, you better go there. 16 00:05:01,425 --> 00:05:04,261 Paul Varney. 17 00:05:04,303 --> 00:05:07,866 Boniface Towers, Apartment 82. 18 00:05:07,890 --> 00:05:09,910 You sure? 19 00:05:09,934 --> 00:05:11,227 Yes. 20 00:05:14,021 --> 00:05:15,314 I'm sure. 21 00:06:27,761 --> 00:06:30,156 - Mr. Donovan. - Yes, Myles Donovan. 22 00:06:30,180 --> 00:06:32,349 - Come in. - Thank you. 23 00:06:32,391 --> 00:06:36,162 - I'm Barbara Anholt. - Very glad to know you. 24 00:06:36,186 --> 00:06:37,914 Paul will be delayed just a few minutes. 25 00:06:37,938 --> 00:06:41,209 In the meantime, I am to be your local geisha. 26 00:06:41,233 --> 00:06:44,296 Would you like sake, milk, or a martini? 27 00:06:44,320 --> 00:06:45,362 Martini, please. 28 00:06:45,404 --> 00:06:48,073 Fine, 'cause that exactly what you're gonna get. 29 00:06:52,369 --> 00:06:54,431 You're very nice to watch. 30 00:06:54,455 --> 00:06:55,807 Thank you! 31 00:06:55,831 --> 00:06:57,976 I get my practice on an airline. 32 00:06:58,000 --> 00:07:00,103 - Stewardess? - Yes. 33 00:07:00,127 --> 00:07:01,438 And you're a physicist. 34 00:07:01,462 --> 00:07:03,607 That's right, I work with Paul. 35 00:07:03,631 --> 00:07:07,235 - Do you enjoy it? - Yes, he's a very gifted man. 36 00:07:07,259 --> 00:07:09,362 I meant being a physicist. 37 00:07:09,386 --> 00:07:14,075 Oh, well, it fills the days. 38 00:07:14,099 --> 00:07:16,578 Well, mine are interminable. 39 00:07:16,602 --> 00:07:20,040 How do you get through three weeks waiting for your wedding day? 40 00:07:20,064 --> 00:07:23,960 - Making love. - That sounds like a very good idea! 41 00:07:23,984 --> 00:07:26,028 - Cheers. - Cheers. 42 00:07:28,113 --> 00:07:30,383 Oh, gad, it's my fiancé! 43 00:07:30,407 --> 00:07:34,411 - Quick, hide in the closet! - Too late, he's nailed! 44 00:07:34,453 --> 00:07:36,181 - How are you, Myles? - I'm dazzled! 45 00:07:36,205 --> 00:07:38,123 - Yeah. - Hi, darling. 46 00:07:40,876 --> 00:07:43,146 Can I ask you something very personal? 47 00:07:43,170 --> 00:07:47,675 - Not if it's about my mother. - No, no, I said "personal,” not "impossible." 48 00:07:50,386 --> 00:07:55,557 What are we going to do with that freaky mirror? 49 00:07:57,393 --> 00:08:00,413 - Oh. - Oh. 50 00:08:00,437 --> 00:08:01,981 Oh, Lord. 51 00:08:04,108 --> 00:08:09,071 Yeah, um... last night? 52 00:08:11,156 --> 00:08:14,928 - Last night. - Yeah. 53 00:08:14,952 --> 00:08:18,098 I really must've been loaded. 54 00:08:18,122 --> 00:08:22,435 What exactly where you up to last night? 55 00:08:22,459 --> 00:08:25,671 Well, I worked late at the lab and... 56 00:08:27,381 --> 00:08:32,195 I guess some of us went out for a drink. 57 00:08:32,219 --> 00:08:33,989 Were you in on that little orgy? 58 00:08:34,013 --> 00:08:37,283 No, I left work at six. It sounds highly suspicious to me. 59 00:08:37,307 --> 00:08:39,369 The engagement is off. 60 00:08:39,393 --> 00:08:41,663 Take your martini and get out. 61 00:08:41,687 --> 00:08:43,665 I don't have to, I live here! 62 00:08:43,689 --> 00:08:47,293 And occasionally in sin. 63 00:08:47,317 --> 00:08:49,045 Would you please explain this man to me? 64 00:08:49,069 --> 00:08:51,006 No, not until I've had my shower. 65 00:08:51,030 --> 00:08:53,133 He's in love with mirrors. 66 00:08:53,157 --> 00:08:55,010 I hope you heard that! 67 00:08:55,034 --> 00:08:58,430 Baloney! You can ask the psychiatrist. 68 00:08:58,454 --> 00:09:01,641 - What psychiatrist? - The one whose party I'm taking you to. 69 00:09:01,665 --> 00:09:03,601 Oh. 70 00:09:03,625 --> 00:09:05,103 Can I freshen your drink? 71 00:09:05,127 --> 00:09:06,462 Yeah, thank you. 72 00:09:08,589 --> 00:09:13,403 In the name of all the smoldering legions of hell, 73 00:09:13,427 --> 00:09:16,990 I call upon the devil's emissary. 74 00:09:17,014 --> 00:09:20,160 The demons Bael and Forcas. 75 00:09:20,184 --> 00:09:27,792 Demon Marchosias, Buer, Astaroth, Behemoth, 76 00:09:27,816 --> 00:09:31,212 Asmodeus, and Theutus. 77 00:09:31,236 --> 00:09:35,800 All these summon hot upon this hour to do battle 78 00:09:35,824 --> 00:09:40,638 with a pack of commonsensical infidels who never know when to go home 79 00:09:40,662 --> 00:09:45,310 and drink up all my booze and sit around insulting the host. 80 00:09:45,334 --> 00:09:46,936 Have I insulted my host? 81 00:09:46,960 --> 00:09:49,606 You will, darling, if you say you haven't. 82 00:09:49,630 --> 00:09:52,692 Well, in that case, I think I'll have another ginger ale. 83 00:09:52,716 --> 00:09:56,863 And you forgot Rakashi. 84 00:09:56,887 --> 00:09:59,556 - What? - I say, you didn't include Rakashi 85 00:09:59,598 --> 00:10:02,327 in your roll call of demons. 86 00:10:02,351 --> 00:10:04,329 Should I have? 87 00:10:04,353 --> 00:10:06,790 You're the expert. 88 00:10:06,814 --> 00:10:08,625 Oh, come on, David. 89 00:10:08,649 --> 00:10:11,544 You're not really hung up on all this occult malarkey, are ya? 90 00:10:11,568 --> 00:10:15,381 - Right, I'm not hung up. - But other people are. 91 00:10:15,405 --> 00:10:19,427 Enter David Sorell, doctor to the bedeviled. 92 00:10:19,451 --> 00:10:24,182 Psychiatrist, M.D., PhD, mumbo jumbo. 93 00:10:24,206 --> 00:10:30,105 And ooky-spooky, D.I., Doctor of the Inconceivable. 94 00:10:30,129 --> 00:10:34,692 Despite your amusing definitions, Myles, he's still a psychiatrist, 95 00:10:34,716 --> 00:10:37,862 a profession which concerns itself, at least so I'm led to believe, 96 00:10:37,886 --> 00:10:41,783 with all conditions of the human soul. 97 00:10:41,807 --> 00:10:45,286 - Or inhuman? - Leading question, inadmissible. 98 00:10:45,310 --> 00:10:47,997 Sometimes I think he really believes the unbelievable. 99 00:10:48,021 --> 00:10:52,293 I know when it started, four years ago, right after the Soletski case. 100 00:10:52,317 --> 00:10:55,797 Ooh, let's hear about the Soletski case. 101 00:10:55,821 --> 00:10:59,616 Sorry, confidential information, restricted to the trade. 102 00:10:59,658 --> 00:11:01,344 Well, I'll tell about it. 103 00:11:01,368 --> 00:11:04,931 Seems there was this middle-aged chemist named Soletski, and he imagined himself... 104 00:11:04,955 --> 00:11:09,519 Myles. Don't. 105 00:11:09,543 --> 00:11:12,856 - Why not? - I mean that. 106 00:11:12,880 --> 00:11:16,818 All right, Master. 107 00:11:16,842 --> 00:11:18,635 I beg your occult forgiveness. 108 00:11:18,677 --> 00:11:22,782 All right, let's forgo poor Mr. Soletski. 109 00:11:22,806 --> 00:11:26,286 In all your expertise, David, if someone in this room 110 00:11:26,310 --> 00:11:29,539 were beset by a devil, how would you know? 111 00:11:29,563 --> 00:11:33,960 I wouldn't unless your devil chose to reveal himself. 112 00:11:33,984 --> 00:11:36,462 In that case, I expect we'd all know. 113 00:11:36,486 --> 00:11:41,426 You know, I think I smell one spreading sulfur on the air, 114 00:11:41,450 --> 00:11:44,429 encased or something in an aura of purple lights, 115 00:11:44,453 --> 00:11:47,974 and he is there, Paul Varney! 116 00:11:47,998 --> 00:11:51,311 Paul, give us a sign of evil incarnate. 117 00:11:51,335 --> 00:11:54,063 Don't be a fool, Myles. 118 00:11:54,087 --> 00:11:58,860 Myles, while you're at it, why don't you try and find out where he really was last night 119 00:11:58,884 --> 00:12:01,738 and why he bought that crazy mirror? 120 00:12:01,762 --> 00:12:05,015 To snatch your soul and carry it to hell, what do you think? 121 00:12:08,227 --> 00:12:09,853 All right. 122 00:12:12,606 --> 00:12:17,962 Since you're all so anxious for a demonstration of the black arts, 123 00:12:17,986 --> 00:12:24,010 the supernatural, horror twittering at the bed sheets, 124 00:12:24,034 --> 00:12:31,059 it'll be my pleasure to oblige with this and this. 125 00:12:31,083 --> 00:12:33,394 I have never opened it. 126 00:12:33,418 --> 00:12:41,418 This carving here, the form of a West African god or spirit, spirit is better. 127 00:12:41,802 --> 00:12:45,156 It's name is the seven words of agony. 128 00:12:45,180 --> 00:12:49,619 Certain tribes worshipped it, feared it. 129 00:12:49,643 --> 00:12:57,585 Inside, I've been told, is the spirit of pain, the essence of pain. 130 00:12:57,609 --> 00:13:03,716 Three men who have owned this thing opened it and died 131 00:13:03,740 --> 00:13:07,470 shrieking in anguish, that's a fact. 132 00:13:07,494 --> 00:13:13,875 I don't pretend to understand it, but I've taken the trouble to authenticate it. 133 00:13:19,381 --> 00:13:23,302 Now any of you who wants to can discover what's inside. 134 00:13:27,472 --> 00:13:29,057 Open it. 135 00:13:31,143 --> 00:13:33,496 No curiosity? 136 00:13:33,520 --> 00:13:36,148 No thirst for experience? 137 00:13:44,823 --> 00:13:46,116 All right. 138 00:14:14,561 --> 00:14:19,375 By a few illogical words, you allow yourselves to be quite terrified. 139 00:14:19,399 --> 00:14:20,918 So much for superstition. 140 00:14:20,942 --> 00:14:24,464 And the limits to which you are prepared to believe the unbelievable, 141 00:14:24,488 --> 00:14:27,050 - no matter how incredible. - Bravo! 142 00:14:27,074 --> 00:14:30,470 Here I thought we were being offered some genuine super duper miracle! 143 00:14:30,494 --> 00:14:33,139 I think our host can produce one for you. 144 00:14:33,163 --> 00:14:37,876 If you like, I believe I have a miracle available for you. 145 00:14:41,880 --> 00:14:43,900 Morning. 146 00:14:43,924 --> 00:14:46,527 A new day out of darkness. 147 00:14:46,551 --> 00:14:49,655 Now, who wants some scrambled eggs? 148 00:14:49,679 --> 00:14:52,224 Come on, kid, that's our cue for the kitchen. 149 00:14:54,518 --> 00:14:56,019 Paul? 150 00:14:59,731 --> 00:15:04,462 This name you pulled out of the air, Rakashi, 151 00:15:04,486 --> 00:15:06,130 I was wondering where it came from. 152 00:15:06,154 --> 00:15:09,509 As you said, out of the air, I made it up. 153 00:15:09,533 --> 00:15:12,678 - Are you testing me? - Oh, I wouldn't presume to do that. 154 00:15:12,702 --> 00:15:15,223 Hey! Barb, let's go, come on. 155 00:15:15,247 --> 00:15:17,100 - Gotta move. - Oh, oh, oh, yes. 156 00:15:17,124 --> 00:15:19,751 - Make yourself decent. - Yes, sir! 157 00:15:22,129 --> 00:15:23,189 Here you go. 158 00:15:23,213 --> 00:15:24,423 Thank you. 159 00:15:25,966 --> 00:15:28,694 What is this, a costume party? 160 00:15:28,718 --> 00:15:32,949 Parked down there, ladies and gentlemen, is an authentic Stanley Steamer, 161 00:15:32,973 --> 00:15:35,660 which is the kind of reality I like to deal with. 162 00:15:35,684 --> 00:15:39,747 Poor dear has a rally with some other car nuts out at Humberside. 163 00:15:39,771 --> 00:15:42,149 Doctor, you are a gas. 164 00:15:43,692 --> 00:15:46,212 - I'm also David. - Oh, goodbye, David! 165 00:15:46,236 --> 00:15:47,463 Goodbye, all. 166 00:15:47,487 --> 00:15:48,756 Thanks for the entertainment, Doctor. 167 00:15:48,780 --> 00:15:51,616 - I hope we meet again. - We will. 168 00:15:53,410 --> 00:15:54,512 - Good night. - Good night. 169 00:15:54,536 --> 00:15:55,996 Good morning! 170 00:16:09,509 --> 00:16:10,987 What a weird evening. 171 00:16:11,011 --> 00:16:13,781 - Well, you're a weird girl. - Oh, yeah? 172 00:16:13,805 --> 00:16:16,683 And I shall love you for all of the time there is. 173 00:16:19,311 --> 00:16:22,832 You know, Myles' friend, David, 174 00:16:22,856 --> 00:16:27,503 I think he really does believe in things that go whoomp in the night. 175 00:16:27,527 --> 00:16:30,882 - He didn't say that. - Well, he didn't have to. 176 00:16:30,906 --> 00:16:34,034 What kind of a psychiatrist is he supposed to be, anyway? 177 00:16:46,087 --> 00:16:47,255 Paul? 178 00:16:51,426 --> 00:16:54,197 Is something wrong? 179 00:16:54,221 --> 00:16:56,240 Yeah, what's wrong is I'm sick of hearing of David Sorell. 180 00:16:56,264 --> 00:16:57,766 Let's forget it, do you mind? 181 00:16:59,267 --> 00:17:02,020 Well, no, I don't mind. 182 00:17:13,907 --> 00:17:15,283 Paul! 183 00:19:11,107 --> 00:19:12,793 Dr. Sorell! 184 00:19:12,817 --> 00:19:14,378 How are you feeling? 185 00:19:14,402 --> 00:19:16,714 Just splendid, thank you. 186 00:19:16,738 --> 00:19:20,468 Forgive me, people ask silly things like that in hospital. 187 00:19:20,492 --> 00:19:27,892 I am sound in wind and limb, and only mildly depressed, so I'm told. 188 00:19:27,916 --> 00:19:33,439 I've wanted to tell you how sorry I am. 189 00:19:33,463 --> 00:19:36,525 - That's very kind. - You and Paul were in my apartment 190 00:19:36,549 --> 00:19:38,778 a few hours before the accident. 191 00:19:38,802 --> 00:19:44,450 I feel involved, I suppose, as if I might have held him there longer 192 00:19:44,474 --> 00:19:48,496 or let him go earlier. 193 00:19:48,520 --> 00:19:50,980 Is there anything I can do? 194 00:19:53,441 --> 00:19:57,630 Yes, there is something. 195 00:19:57,654 --> 00:20:05,654 You can explain to me, David, why some people die and others don't. 196 00:20:05,912 --> 00:20:11,894 You can tell me the profound meanings behind an accident 197 00:20:11,918 --> 00:20:16,232 that changed a good life into death. 198 00:20:16,256 --> 00:20:20,027 Admit me to the mysteries. 199 00:20:20,051 --> 00:20:25,658 All I want to know is what it's all about. 200 00:20:25,682 --> 00:20:29,310 Why don't you drop by my office when you're feeling up to it? 201 00:20:33,356 --> 00:20:34,733 May I? 202 00:20:37,402 --> 00:20:39,880 Thank you very much for stopping by, Dr. Sorell. 203 00:20:39,904 --> 00:20:41,716 Not at all. 204 00:20:41,740 --> 00:20:43,050 Are you Barbara's physician? 205 00:20:43,074 --> 00:20:45,094 No, just a friend. 206 00:20:45,118 --> 00:20:50,391 Dr. Sorell, Mrs. Varney, Paul's mother. 207 00:20:50,415 --> 00:20:51,934 I'm sorry, Mrs. Varney. 208 00:20:51,958 --> 00:20:54,270 Thank you, Doctor. 209 00:20:54,294 --> 00:20:56,796 We'll be talking. Goodbye. 210 00:21:01,092 --> 00:21:02,987 Are you well enough to speak? 211 00:21:03,011 --> 00:21:05,531 Oh, yes, I'm fine. 212 00:21:05,555 --> 00:21:08,117 There's nothing wrong with me. 213 00:21:08,141 --> 00:21:12,455 I think there are some things to be said. 214 00:21:12,479 --> 00:21:14,957 Yes. 215 00:21:14,981 --> 00:21:17,793 And I'm sure you'll say them beautifully. 216 00:21:17,817 --> 00:21:21,630 You don't know how much I loved my son. 217 00:21:21,654 --> 00:21:24,091 You don't know how much I loved him. 218 00:21:24,115 --> 00:21:27,619 Then we've both lost too much to remain enemies. 219 00:21:32,081 --> 00:21:34,959 I was never your enemy, Mrs. Varney. 220 00:21:36,878 --> 00:21:38,922 But I was yours. 221 00:21:45,136 --> 00:21:46,429 Why? 222 00:21:48,223 --> 00:21:51,744 Because I was a prideful, clutching old woman 223 00:21:51,768 --> 00:21:56,356 who thought you were insufficient for my son. 224 00:21:59,651 --> 00:22:02,922 You mean not rich. 225 00:22:02,946 --> 00:22:05,365 Common and vulgar. 226 00:22:10,161 --> 00:22:12,497 Will you forgive that? 227 00:22:19,087 --> 00:22:20,672 Yes. 228 00:22:21,798 --> 00:22:24,485 Come and stay with me, Barbara. 229 00:22:24,509 --> 00:22:27,011 I can't be alone! 230 00:22:30,306 --> 00:22:32,993 It's all right. 231 00:22:33,017 --> 00:22:35,246 It's all right! 232 00:22:35,270 --> 00:22:37,605 It's all right! 233 00:23:15,810 --> 00:23:17,437 Barbara? 234 00:23:23,067 --> 00:23:25,087 Are you quite comfortable? 235 00:23:25,111 --> 00:23:26,964 Yes, thank you. 236 00:23:26,988 --> 00:23:30,009 I was just getting ready for bed. 237 00:23:30,033 --> 00:23:35,371 Rest well, my dear, as well as we can. 238 00:23:35,413 --> 00:23:37,349 This was Paul's. 239 00:23:37,373 --> 00:23:42,521 Yes. Yes, I had his things brought home. 240 00:23:42,545 --> 00:23:46,650 He never even knew why he bought it. 241 00:23:46,674 --> 00:23:50,386 Well, he was in love, you see. 242 00:23:50,428 --> 00:23:53,389 How can anyone blame him for being distracted? 243 00:23:54,933 --> 00:23:56,768 Good night, Barbara. 244 00:25:46,961 --> 00:25:53,819 I heard a sound, a whistling like the old car. 245 00:25:53,843 --> 00:25:55,720 Your tea, Barbara. 246 00:26:03,352 --> 00:26:06,582 I saw Paul. 247 00:26:06,606 --> 00:26:08,751 What? 248 00:26:08,775 --> 00:26:10,359 In the mirror. 249 00:26:11,944 --> 00:26:17,926 He was... he was calling me. 250 00:26:17,950 --> 00:26:20,203 My son is dead, Barbara. 251 00:26:21,913 --> 00:26:24,600 Paul is in his grave. 252 00:26:24,624 --> 00:26:27,418 You know that better than anyone. 253 00:26:31,214 --> 00:26:33,800 - I'm afraid I've... - Please, leave it. 254 00:26:38,262 --> 00:26:40,908 So it must've been a dream. 255 00:26:40,932 --> 00:26:42,558 Mustn't it? 256 00:26:45,895 --> 00:26:47,522 Yes. 257 00:26:49,524 --> 00:26:52,777 Yes, of course, it was a dream. 258 00:31:01,359 --> 00:31:05,297 Trying to explain the unexplainable is a parlor game. 259 00:31:05,321 --> 00:31:08,175 By definition, it's an exercise in futility. 260 00:31:08,199 --> 00:31:14,056 The challenge, the real challenge is to crack the riddle of what can be explained, 261 00:31:14,080 --> 00:31:17,476 even though the explanation lies beyond the bounds 262 00:31:17,500 --> 00:31:23,482 of what we call normal experience, reason, logic. 263 00:31:23,506 --> 00:31:27,986 And then we find ourselves face to face with a whole bag of tricks. 264 00:31:28,010 --> 00:31:34,993 ESP, psychokinesis, for knowledge, ghost phenomena, possession. 265 00:31:35,017 --> 00:31:41,917 All those things that simply can't be could be, might be, sometimes are 266 00:31:41,941 --> 00:31:48,173 no matter how much that jolts our comfortable, common sense universe. 267 00:31:48,197 --> 00:31:51,551 See, mine was jolted. 268 00:31:51,575 --> 00:31:54,471 A few years ago, the Soletski case. 269 00:31:54,495 --> 00:31:56,515 Still these occurrences are very rare. 270 00:31:56,539 --> 00:32:01,228 They usually have more conventional explanations. 271 00:32:01,252 --> 00:32:04,439 Do you have one? 272 00:32:04,463 --> 00:32:09,569 I think there's every possibility I'm losing my mind. 273 00:32:09,593 --> 00:32:14,783 Well, that's a reasonable reason to visit a psychiatrist. 274 00:32:14,807 --> 00:32:19,830 But you speak of the reappearance of the dead. 275 00:32:19,854 --> 00:32:25,710 Considering my special interest, coming to me could add a certain luster 276 00:32:25,734 --> 00:32:29,363 to what we might call your erotic fantasies. 277 00:32:31,949 --> 00:32:34,302 Is that what you think they are? 278 00:32:34,326 --> 00:32:36,328 Fantasies? 279 00:32:39,039 --> 00:32:44,980 Shall I tell you of the convictions my patients bring to this room? 280 00:32:45,004 --> 00:32:49,901 One is convinced that his own hand is his enemy. 281 00:32:49,925 --> 00:32:56,783 Another that he will surely die if his wristwatch stops running. 282 00:32:56,807 --> 00:33:00,662 They weren't fantasies, David. 283 00:33:00,686 --> 00:33:03,623 How many of these episodes have you had? 284 00:33:03,647 --> 00:33:05,417 Four. 285 00:33:05,441 --> 00:33:07,752 Always the same? 286 00:33:07,776 --> 00:33:12,632 The whistling sound, lovemaking in the mirror? 287 00:33:12,656 --> 00:33:15,760 And blood. 288 00:33:15,784 --> 00:33:20,873 And weakness, as though I've been ill for a very long time. 289 00:33:24,919 --> 00:33:26,730 I'm going to ask you a question. 290 00:33:26,754 --> 00:33:30,317 Answer as honestly as you can. 291 00:33:30,341 --> 00:33:34,094 Do you want these experiences to stop? 292 00:33:38,265 --> 00:33:39,534 No. 293 00:33:39,558 --> 00:33:41,018 Why not? 294 00:33:42,811 --> 00:33:45,373 Because I love him. 295 00:33:45,397 --> 00:33:48,418 And the man you loved is dead. 296 00:33:48,442 --> 00:33:51,338 Not for me. 297 00:33:51,362 --> 00:33:56,801 Not... not when these things happen. 298 00:33:56,825 --> 00:33:58,595 Do you want to go to him, Barbara? 299 00:33:58,619 --> 00:34:00,913 Do you want to be with Paul? 300 00:34:05,459 --> 00:34:07,646 - I don't know. - All right. 301 00:34:07,670 --> 00:34:11,525 Well, now you hold on to that, you don't know, 302 00:34:11,549 --> 00:34:16,571 because there's only one way to be with him, isn't there, Barbara? 303 00:34:16,595 --> 00:34:17,930 Isn't there? 304 00:34:20,599 --> 00:34:22,685 What must you do? 305 00:34:29,608 --> 00:34:31,169 Die. 306 00:34:31,193 --> 00:34:34,172 Do you want to die? 307 00:34:34,196 --> 00:34:35,739 No. 308 00:34:38,158 --> 00:34:40,345 All right, listen to me. 309 00:34:40,369 --> 00:34:42,597 Tonight, I want you to cover the mirror. 310 00:34:42,621 --> 00:34:46,268 Leave it just where it is, but covered. 311 00:34:46,292 --> 00:34:48,043 Try to sleep through the night. 312 00:34:48,085 --> 00:34:50,855 Whatever happens, don't remove the cover. 313 00:34:50,879 --> 00:34:53,233 And I'll see you tomorrow. 314 00:34:53,257 --> 00:34:56,302 - Same time, same place? - No, I'll come and visit you. 315 00:34:59,555 --> 00:35:02,367 Do you believe me, David? 316 00:35:02,391 --> 00:35:04,744 There are three possibilities. 317 00:35:04,768 --> 00:35:07,539 You are hallucinating, you are faking, 318 00:35:07,563 --> 00:35:09,749 or you're reporting exactly what happened. 319 00:35:09,773 --> 00:35:12,127 In any case, I believe you. 320 00:35:12,151 --> 00:35:14,421 - Thank you. - Good. 321 00:35:14,445 --> 00:35:15,922 You've done very well. 322 00:35:15,946 --> 00:35:17,698 - Goodbye. - Bye-bye. 323 00:35:30,210 --> 00:35:32,254 Myles Donovan, please. 324 00:35:45,225 --> 00:35:48,204 Are you familiar with laser beams, David? 325 00:35:48,228 --> 00:35:50,915 They're kind of jewellike. 326 00:35:50,939 --> 00:35:53,335 I've never seen one before, it's beautiful. 327 00:35:53,359 --> 00:35:58,113 Go on, be impressed. 328 00:35:58,155 --> 00:36:04,846 It's light born in the hearts of rubies and emeralds. 329 00:36:04,870 --> 00:36:07,724 Poetry in the laboratory. 330 00:36:07,748 --> 00:36:09,708 It is a fact, though. 331 00:36:13,629 --> 00:36:20,362 Now, Master, what can I do for you? 332 00:36:20,386 --> 00:36:24,449 Did you know Paul Varney before he came to work at Interspace? 333 00:36:24,473 --> 00:36:27,535 No, I met him here. 334 00:36:27,559 --> 00:36:31,414 Right here in this laboratory, in fact. 335 00:36:31,438 --> 00:36:35,919 - Three months ago. - But you became friends. 336 00:36:35,943 --> 00:36:38,922 I mean, not just colleagues. 337 00:36:38,946 --> 00:36:40,840 Sure. 338 00:36:40,864 --> 00:36:43,510 We worked very closely. 339 00:36:43,534 --> 00:36:46,846 I became very fond of him. 340 00:36:46,870 --> 00:36:51,351 Did he have any special interests? 341 00:36:51,375 --> 00:36:52,876 Yeah. 342 00:36:54,503 --> 00:36:58,817 Antique cars, unfortunately. 343 00:36:58,841 --> 00:37:03,053 No fascination with the occult, black magic? 344 00:37:05,055 --> 00:37:09,184 No, I'm afraid not, David, no, nothing like that. 345 00:37:09,226 --> 00:37:12,497 You're unique in that department. 346 00:37:12,521 --> 00:37:15,190 No. 347 00:37:15,232 --> 00:37:18,962 Paul Varney was a scientist. 348 00:37:18,986 --> 00:37:26,261 He wanted to understand the world as it really is. 349 00:37:26,285 --> 00:37:30,014 What are you trying to do, resurrect the dead? 350 00:37:30,038 --> 00:37:32,350 You're a fortunate man, Myles. 351 00:37:32,374 --> 00:37:39,983 Unlike laser beams, the human soul isn't accountable to mathematics. 352 00:37:40,007 --> 00:37:41,568 What is all this about Paul? 353 00:37:41,592 --> 00:37:44,738 No, it's the girl, Barbara, I'm concerned with. 354 00:37:44,762 --> 00:37:47,723 She's been having some emotional difficulties. 355 00:37:49,433 --> 00:37:51,035 Well, she's entitled, isn't she? 356 00:37:51,059 --> 00:37:54,772 Yes, she's entitled. 357 00:39:02,297 --> 00:39:04,526 Dr. Sorell? 358 00:39:04,550 --> 00:39:06,009 Yes? 359 00:39:10,347 --> 00:39:12,575 - I'm Mrs. Varney. - Yes, I remember. 360 00:39:12,599 --> 00:39:14,101 Won't you come in? 361 00:39:30,284 --> 00:39:34,013 I'm afraid Barbara hasn't joined us today. 362 00:39:34,037 --> 00:39:36,683 Or even eaten, for that matter. 363 00:39:36,707 --> 00:39:42,146 She's quite exhausted, you know, by these odd dreams. 364 00:39:42,170 --> 00:39:45,191 If they are dreams. 365 00:39:45,215 --> 00:39:52,031 Are you suggesting, Mrs. Varney, that your son actually comes to her? 366 00:39:52,055 --> 00:39:55,952 I quite understand the quality of death, Doctor. 367 00:39:55,976 --> 00:39:59,831 But you're a psychiatrist, aren't you? 368 00:39:59,855 --> 00:40:06,838 And if they're not dreams, well, then they must be hallucinations. 369 00:40:06,862 --> 00:40:08,631 In which case? 370 00:40:08,655 --> 00:40:14,661 In which case, one hopes that time and love will heal her wound. 371 00:40:31,094 --> 00:40:34,282 I've been sleeping so deeply, 372 00:40:34,306 --> 00:40:37,601 it's like climbing out of a well to get out. 373 00:40:39,603 --> 00:40:42,814 Today, it was all I could do just to get to the top. 374 00:40:45,442 --> 00:40:47,795 How do you feel now, Barbara? 375 00:40:47,819 --> 00:40:53,635 Tired. Weak. 376 00:40:53,659 --> 00:40:58,372 Funny. Not very funny. 377 00:41:06,505 --> 00:41:10,008 Covering the mirror didn't work, did it? 378 00:41:14,930 --> 00:41:16,807 I tried. 379 00:41:19,643 --> 00:41:21,895 I wanted him. 380 00:41:24,106 --> 00:41:27,293 What was it like? 381 00:41:27,317 --> 00:41:33,091 Like dying of thirst, 382 00:41:33,115 --> 00:41:35,283 and then a waterfall. 383 00:41:43,208 --> 00:41:45,293 Were you afraid? 384 00:41:47,212 --> 00:41:49,047 Why should I be? 385 00:41:53,010 --> 00:41:57,657 Oh, God, what is wrong with me? 386 00:41:57,681 --> 00:42:00,410 Maybe something we'll cure. 387 00:42:00,434 --> 00:42:03,621 Maybe nothing at all. 388 00:42:03,645 --> 00:42:05,814 We're going to find out, Barbara. 389 00:42:07,232 --> 00:42:09,151 You're going to sleep again. 390 00:42:11,361 --> 00:42:12,821 Do you mind? 391 00:42:14,239 --> 00:42:17,635 I'd rather talk to you. 392 00:42:17,659 --> 00:42:19,202 Do both. 393 00:42:25,292 --> 00:42:26,877 Just relax. 394 00:42:29,796 --> 00:42:32,049 Let yourself float. 395 00:43:07,000 --> 00:43:08,460 Barbara. 396 00:43:10,462 --> 00:43:12,506 Barbara, do you hear me? 397 00:43:14,216 --> 00:43:16,277 Yes, David. 398 00:43:16,301 --> 00:43:18,905 It is not David. 399 00:43:18,929 --> 00:43:20,656 It's Paul. 400 00:43:20,680 --> 00:43:23,409 Paul's dead. 401 00:43:23,433 --> 00:43:25,870 You're sleeping now. 402 00:43:25,894 --> 00:43:30,083 You can dream that I'm alive in the mirror. 403 00:43:30,107 --> 00:43:32,794 - Paul. - Barbara. 404 00:43:32,818 --> 00:43:36,756 You know it's only a fantasy, our speaking like this? 405 00:43:36,780 --> 00:43:39,383 - No. - It's what you wish would happen. 406 00:43:39,407 --> 00:43:42,470 - No. - That I could come to this room 407 00:43:42,494 --> 00:43:45,556 through our mirror. 408 00:43:45,580 --> 00:43:48,643 Oh, Paul. 409 00:43:48,667 --> 00:43:50,645 I'm afraid. 410 00:43:50,669 --> 00:43:52,504 Because you lied? 411 00:43:54,214 --> 00:43:55,674 To yourself? 412 00:43:57,717 --> 00:43:59,219 My mother? 413 00:44:00,512 --> 00:44:02,281 Dr. Sorell? 414 00:44:02,305 --> 00:44:06,160 Paul, you know I haven't lied. 415 00:44:06,184 --> 00:44:08,436 They don't know. 416 00:44:09,896 --> 00:44:11,606 But I am dead. 417 00:44:11,648 --> 00:44:12,875 You know that, Barbara. 418 00:44:12,899 --> 00:44:14,818 I am dead. 419 00:44:16,903 --> 00:44:20,174 Hold me, please. 420 00:44:20,198 --> 00:44:23,427 Please hold me. 421 00:44:23,451 --> 00:44:27,723 We'll be together very soon. 422 00:44:27,747 --> 00:44:28,975 You'll see. 423 00:44:28,999 --> 00:44:31,227 - Barbara. - Paul. 424 00:44:31,251 --> 00:44:32,711 Barbara. 425 00:44:39,467 --> 00:44:41,696 This is David now. 426 00:44:41,720 --> 00:44:43,763 David Sorell. 427 00:44:45,390 --> 00:44:47,034 Where's Paul? 428 00:44:47,058 --> 00:44:49,996 Paul is gone. 429 00:44:50,020 --> 00:44:51,706 The mirror? 430 00:44:51,730 --> 00:44:53,457 The mirror is gone, too. 431 00:44:53,481 --> 00:44:56,210 No. No, please! 432 00:44:56,234 --> 00:44:57,962 - Please. - Barbara. 433 00:44:57,986 --> 00:45:00,548 - Help me, he needs me. - All right, Barbara, it's all right. 434 00:45:00,572 --> 00:45:02,508 Paul is there. 435 00:45:02,532 --> 00:45:07,329 Paul is there, sleeping in the mirror. 436 00:45:09,414 --> 00:45:12,083 The mirror is back again. 437 00:45:31,686 --> 00:45:35,166 We'll let you keep the mirror for a while 438 00:45:35,190 --> 00:45:37,984 until we learn a little more. 439 00:45:41,446 --> 00:45:45,092 My wedding day. 440 00:45:45,116 --> 00:45:47,327 Yes, it's your wedding day. 441 00:45:49,454 --> 00:45:52,808 But whom will you marry? 442 00:45:52,832 --> 00:45:57,146 What will happen on your wedding day? 443 00:45:57,170 --> 00:45:59,923 I'll be with Paul. 444 00:46:06,304 --> 00:46:10,100 Are you telling me that you're going to die? 445 00:46:16,815 --> 00:46:18,483 Rest now. 446 00:46:20,986 --> 00:46:24,215 Listen to me. 447 00:46:24,239 --> 00:46:29,929 This... this image that you see in the glass is not Paul. 448 00:46:29,953 --> 00:46:32,848 In the end, you will accept that. 449 00:46:32,872 --> 00:46:40,398 What it is, truly is, is nothing you can understand yet, nor I. 450 00:46:40,422 --> 00:46:47,196 I believe it is a kind of a trick to take you away from life. 451 00:46:47,220 --> 00:46:53,035 And until I know what it is, you must fight to keep your life, Barbara, hold it close. 452 00:46:53,059 --> 00:46:56,730 Don't let the thing in the mirror steal it from you. 453 00:46:58,315 --> 00:47:01,711 I don't wanna die. 454 00:47:01,735 --> 00:47:04,130 Good. 455 00:47:04,154 --> 00:47:05,965 Sleep as long as you want. 456 00:47:05,989 --> 00:47:08,116 You'll feel better when you wake up. 457 00:47:18,460 --> 00:47:22,064 You want to get out of this room. 458 00:47:22,088 --> 00:47:26,426 Take a walk, feel the sun. 459 00:47:39,439 --> 00:47:42,668 Yes, I've got it here. 460 00:47:42,692 --> 00:47:45,570 Mirror, young fellow about midnight. 461 00:47:48,823 --> 00:47:51,635 Paul Varney, Boniface Towers. 462 00:47:51,659 --> 00:47:53,888 Thank you. 463 00:47:53,912 --> 00:47:56,932 Are you in the habit of receiving customers at midnight? 464 00:47:56,956 --> 00:47:59,643 I was doing my books, nobody invited him. 465 00:47:59,667 --> 00:48:02,229 Tell you the truth, I don't think he knew himself what he was looking for, 466 00:48:02,253 --> 00:48:04,589 till he found the mirror. 467 00:48:09,844 --> 00:48:11,447 Did he look at any others? 468 00:48:11,471 --> 00:48:13,699 The one he bought, that's it. 469 00:48:13,723 --> 00:48:15,493 Who knows? 470 00:48:15,517 --> 00:48:18,829 He was high on something, you know what I mean? 471 00:48:18,853 --> 00:48:20,206 No, no, I don't. 472 00:48:20,230 --> 00:48:23,376 High, coke, weird. 473 00:48:23,400 --> 00:48:26,069 But he was sure high on something. 474 00:48:28,071 --> 00:48:29,632 Could he have been drunk? 475 00:48:29,656 --> 00:48:31,842 Nah, not like drunk. 476 00:48:31,866 --> 00:48:34,661 I smell drunk, I wouldn't let him in the shop. 477 00:48:37,831 --> 00:48:40,125 Tell me, Mr. Wyant... 478 00:48:41,918 --> 00:48:43,878 where did the mirror come from? 479 00:48:43,920 --> 00:48:46,982 That particular piece of merchandise? 480 00:48:47,006 --> 00:48:49,652 I don't know, 18th century, maybe? 481 00:48:49,676 --> 00:48:52,863 It was here when I bought the shop from old man Sacheim. 482 00:48:52,887 --> 00:48:54,865 Where could I reach Mr. Sacheim? 483 00:48:54,889 --> 00:48:58,226 You can't. He up and died eight years ago. 484 00:49:07,277 --> 00:49:09,088 - Dr. Sorell? - Yes? 485 00:49:09,112 --> 00:49:10,756 My name is Barnett. 486 00:49:10,780 --> 00:49:13,384 I took care of Mr. Varney's secretarial work. 487 00:49:13,408 --> 00:49:15,052 I have his desk calendar. 488 00:49:15,076 --> 00:49:17,513 I'm interested in Thursday the eighth, 489 00:49:17,537 --> 00:49:19,914 two days before his death. 490 00:49:19,956 --> 00:49:21,475 He had several appointments. 491 00:49:21,499 --> 00:49:22,959 In the evening. 492 00:49:23,501 --> 00:49:24,895 Eight o'clock. 493 00:49:24,919 --> 00:49:27,273 The Metaphysical Research Center. 494 00:49:27,297 --> 00:49:29,692 What's a Metaphysical Research Center? 495 00:49:29,716 --> 00:49:30,776 I'm sure I don't know. 496 00:49:30,800 --> 00:49:32,736 He never mentioned it before. 497 00:49:32,760 --> 00:49:35,406 The entry is in Mr. Varney's own handwriting. 498 00:49:35,430 --> 00:49:37,241 There's an address. 499 00:49:37,265 --> 00:49:38,659 May I have this page? 500 00:49:38,683 --> 00:49:40,286 If you like. 501 00:49:40,310 --> 00:49:42,187 Thank you very much. Bye. 502 00:49:50,945 --> 00:49:53,132 May I ask what they mean? 503 00:49:53,156 --> 00:49:55,342 We're working up what happened during the first seven seconds 504 00:49:55,366 --> 00:49:57,428 after the creation of the cosmos. 505 00:49:57,452 --> 00:49:59,138 - Really? - Come back sometime. 506 00:49:59,162 --> 00:50:01,223 We'll teach you the mysteries of the universe. 507 00:50:01,247 --> 00:50:04,894 Yes, that is something I would like very much to understand. 508 00:50:04,918 --> 00:50:06,169 Thank you. 509 00:51:29,294 --> 00:51:33,941 If then indeed the lost world of Atlantis once existed, 510 00:51:33,965 --> 00:51:36,902 an idea that we no longer doubt, 511 00:51:36,926 --> 00:51:42,992 then portions of his writings must inevitably have found their way to the... 512 00:51:43,016 --> 00:51:45,327 Come in, sir, come in, you're most welcome to join us. 513 00:51:45,351 --> 00:51:48,455 Sorry, wrong room. 514 00:51:48,479 --> 00:51:50,457 The mystical, my friends, 515 00:51:50,481 --> 00:51:54,295 whose labyrinthine study we should commence 516 00:51:54,319 --> 00:51:57,047 a week from tonight. 517 00:51:57,071 --> 00:51:59,782 For the balance of our evening, let us... 518 00:52:06,456 --> 00:52:10,811 And so recently have come to light in the Holy Land. 519 00:52:10,835 --> 00:52:12,605 At the very least, 520 00:52:12,629 --> 00:52:16,859 new vistas open upon the origins of monotheism 521 00:52:16,883 --> 00:52:22,197 and the revolutionary theology of the Pharaoh Akhenaten. 522 00:52:22,221 --> 00:52:29,413 How indeed did the unique concept of a singular deity enter, however briefly, 523 00:52:29,437 --> 00:52:35,002 upon the richly pantheistic religious life of Ancient Egypt? 524 00:52:35,026 --> 00:52:39,632 Are we to assume some sunburst flash of insight? 525 00:52:39,656 --> 00:52:42,801 A vision, rimmed in epileptic light 526 00:52:42,825 --> 00:52:47,097 and visited upon the stricken Akhenaten himself? 527 00:52:47,121 --> 00:52:52,061 Or may we argue exposure of Akhenaten and his followers 528 00:52:52,085 --> 00:52:56,815 to the surviving writings of the Atlantean priests? 529 00:52:56,839 --> 00:53:00,903 Let us attempt to trace the chain of evidence. 530 00:53:00,927 --> 00:53:03,656 Elements of our analysis are to be discovered 531 00:53:03,680 --> 00:53:09,787 in Sigmund Freud's illuminating monograph Moses and Monotheism, 532 00:53:09,811 --> 00:53:13,707 for here the author makes the case that the man known as Moses, 533 00:53:13,731 --> 00:53:17,753 far from being a member of the sect of Jewish slaves, 534 00:53:17,777 --> 00:53:23,157 was himself a priestly prince, a patrician Egyptian follower... 535 00:53:23,199 --> 00:53:25,803 - What are doing here? -...of the new Akhenaten theology. 536 00:53:25,827 --> 00:53:27,036 Who are you? 537 00:53:28,162 --> 00:53:31,850 My name is Sorell. 538 00:53:31,874 --> 00:53:33,894 I'm Ingrid Dorne. 539 00:53:33,918 --> 00:53:35,104 Dr. Sorell. 540 00:53:35,128 --> 00:53:36,855 I was looking for someone in charge. 541 00:53:36,879 --> 00:53:40,901 I found my way in here, the voice fooled me. 542 00:53:40,925 --> 00:53:42,927 I see. 543 00:53:44,178 --> 00:53:45,698 How can I help you? 544 00:53:45,722 --> 00:53:50,035 A patient of mine named Paul Varney 545 00:53:50,059 --> 00:53:53,038 was a visitor here on at least one occasion. 546 00:53:53,062 --> 00:53:55,666 I'm trying to find out why. 547 00:53:55,690 --> 00:53:58,192 Why don't you ask your patient? 548 00:53:58,234 --> 00:53:59,545 He's dead. 549 00:53:59,569 --> 00:54:01,964 ...new Akhenaten theology. 550 00:54:01,988 --> 00:54:03,674 You're a psychiatrist. 551 00:54:03,698 --> 00:54:06,427 Yes, I am preparing a special study on the case. 552 00:54:06,451 --> 00:54:08,721 ...the case is made that this leader, this Moses... 553 00:54:08,745 --> 00:54:09,805 Varney. 554 00:54:09,829 --> 00:54:11,265 ...led to the desert. 555 00:54:11,289 --> 00:54:14,727 The name isn't familiar. 556 00:54:14,751 --> 00:54:17,813 I'm afraid I can be of very little help, Doctor. 557 00:54:17,837 --> 00:54:19,606 You see, the Metaphysical Research Center 558 00:54:19,630 --> 00:54:23,777 merely provides meeting and reading facilities for study groups, 559 00:54:23,801 --> 00:54:26,822 mostly of a metaphysical or religious nature. 560 00:54:26,846 --> 00:54:29,742 We have several of these. 561 00:54:29,766 --> 00:54:32,619 This man, your Mr. Varney, 562 00:54:32,643 --> 00:54:35,539 do you know which group he was associated with? 563 00:54:35,563 --> 00:54:38,232 I hoped you could help me with that. 564 00:54:38,274 --> 00:54:43,046 He was here three weeks ago on the night of September eighth. 565 00:54:43,070 --> 00:54:45,424 The eighth? 566 00:54:45,448 --> 00:54:48,618 Then all we have to do is to consult our journal. 567 00:55:04,217 --> 00:55:05,968 The eighth. 568 00:55:06,928 --> 00:55:11,408 Oi, I think you must have made a mistake, Doctor. 569 00:55:11,432 --> 00:55:15,621 There are no meetings at all scheduled for the evening hours. 570 00:55:15,645 --> 00:55:17,498 This is our reservation journal. 571 00:55:17,522 --> 00:55:18,999 Perhaps I was mistaken. 572 00:55:19,023 --> 00:55:21,359 - May I? - Of course. 573 00:55:23,110 --> 00:55:27,174 Our various groups, the Academy of Mysticism, 574 00:55:27,198 --> 00:55:31,261 the Atlantis Federation, the Pyramid Circle. 575 00:55:31,285 --> 00:55:32,930 Maybe something will be familiar. 576 00:55:32,954 --> 00:55:35,891 No, no, nothing. 577 00:55:35,915 --> 00:55:39,978 Any meeting here would have to be entered in a journal, 578 00:55:40,002 --> 00:55:42,046 - is that correct? - That is correct. 579 00:56:20,167 --> 00:56:22,128 Mrs. Varney! 580 00:56:24,088 --> 00:56:26,567 Mrs. Varney! 581 00:56:26,591 --> 00:56:28,467 Mrs. Varney! 582 00:56:36,350 --> 00:56:37,828 Hello? 583 00:56:37,852 --> 00:56:40,455 Mrs. Varney! 584 00:56:40,479 --> 00:56:42,565 Mrs. Varney! 585 00:56:49,947 --> 00:56:51,616 Hello? 586 00:57:06,088 --> 00:57:07,983 Anybody there? 587 00:57:08,007 --> 00:57:09,651 Hello? 588 00:57:09,675 --> 00:57:11,260 Hello? 589 00:57:12,678 --> 00:57:14,931 Anybody there? 590 00:59:00,119 --> 00:59:02,139 What is it, Barbara? 591 00:59:02,163 --> 00:59:04,749 What are you doing here? 592 00:59:05,916 --> 00:59:08,085 I thought you were in bed. 593 00:59:11,088 --> 00:59:12,691 I've been so troubled. 594 00:59:12,715 --> 00:59:15,444 I took a sleeping pill. 595 00:59:15,468 --> 00:59:18,280 I was dreaming about Paul. 596 00:59:18,304 --> 00:59:20,574 Well, that must have been you at the door. 597 00:59:20,598 --> 00:59:23,910 Oh, come along now. 598 00:59:23,934 --> 00:59:26,353 A perfectly dreadful night. 599 00:59:32,568 --> 00:59:35,505 Rakashi, Lord of Light. 600 00:59:35,529 --> 00:59:37,174 Lord of Light. 601 00:59:37,198 --> 00:59:40,177 Rakashi, Lord of Lust. 602 00:59:40,201 --> 00:59:42,304 Lord of Blood. 603 00:59:42,328 --> 00:59:46,683 - Touch the point. - Touch the point. 604 00:59:46,707 --> 00:59:50,729 - See your sign. - See your sign. 605 00:59:50,753 --> 00:59:54,274 Paul Varney, what do you see? 606 00:59:54,298 --> 00:59:58,487 I see the jeweled light. 607 00:59:58,511 --> 00:59:59,988 Rakashi's light! 608 01:00:00,012 --> 01:00:01,239 Look at us. 609 01:00:01,263 --> 01:00:02,616 Look at him, his eyes. 610 01:00:02,640 --> 01:00:03,700 Look at this eyes. 611 01:00:03,724 --> 01:00:07,245 Paul, look now at the design upon the table. 612 01:00:07,269 --> 01:00:10,523 Touch the North Point of the design. 613 01:00:11,816 --> 01:00:15,921 Paul Varney, you are the Chalice of the Flesh. 614 01:00:15,945 --> 01:00:17,964 Your will is open. 615 01:00:17,988 --> 01:00:20,258 You are abandoned. 616 01:00:20,282 --> 01:00:22,535 Touch the South Point. 617 01:00:25,704 --> 01:00:28,183 No! Please! 618 01:00:28,207 --> 01:00:29,851 Touch the Point of Light! 619 01:00:29,875 --> 01:00:34,648 Oh, Lord of Fire, Lord of Lust, Lord of Blood. 620 01:00:34,672 --> 01:00:38,843 Come to us now out of light, out of fire. 621 01:00:45,558 --> 01:00:47,768 Touch the point, touch the point. 622 01:00:49,770 --> 01:00:52,064 Look at him, look at him! 623 01:01:07,037 --> 01:01:08,098 Again? 624 01:01:08,122 --> 01:01:10,040 No, enough. 625 01:01:14,545 --> 01:01:15,939 Charming. 626 01:01:15,963 --> 01:01:17,941 That was Ingrid Dorne's voice at the end. 627 01:01:17,965 --> 01:01:19,609 She lied about the journal. 628 01:01:19,633 --> 01:01:21,820 She was faking it. 629 01:01:21,844 --> 01:01:24,531 Do we believe in demons, David? 630 01:01:24,555 --> 01:01:27,993 Right now what I believe in is in my learned teacher, 631 01:01:28,017 --> 01:01:30,912 Harry Snowden, Prince of Darkness. 632 01:01:30,936 --> 01:01:34,315 Oh, thank you. Prince of Darkness, eh? 633 01:01:35,316 --> 01:01:38,628 What an odd study we've taken on ourselves. 634 01:01:38,652 --> 01:01:42,656 Well, my own studies do not extend to the demon Rakashi. 635 01:01:42,698 --> 01:01:46,303 Yeah, neither do mine, beyond the rudimentary knowledge. 636 01:01:46,327 --> 01:01:49,538 Lord of Light, Lust, and Blood? 637 01:01:50,456 --> 01:01:55,228 He was, I think, a demon of the passion pantheon. 638 01:01:55,252 --> 01:01:56,730 The Book of the Dead refers to him. 639 01:01:56,754 --> 01:02:01,484 I've seen some woodcuts somewhere and some ninth century church writings, 640 01:02:01,508 --> 01:02:07,741 something to do with glass and mirrors, perhaps, symbol of light. 641 01:02:07,765 --> 01:02:09,075 I'll look into it. 642 01:02:09,099 --> 01:02:15,999 Harry, do you think it's possible that these people have actually done it? 643 01:02:16,023 --> 01:02:18,210 What, conjured up a demon? 644 01:02:18,234 --> 01:02:21,504 A cult of demonologists playing out their nasty games, 645 01:02:21,528 --> 01:02:25,091 exquisitely tantalizing themselves with ancient incantations. 646 01:02:25,115 --> 01:02:27,385 Well, it's possible that even these people 647 01:02:27,409 --> 01:02:30,597 might have stumbled against the symbol, the formula. 648 01:02:30,621 --> 01:02:33,707 Yes, yes, yes, I suppose there's ground for that. 649 01:02:36,961 --> 01:02:40,649 That girl is slipping away from me. 650 01:02:40,673 --> 01:02:43,026 Her wedding day was to be in two days, 651 01:02:43,050 --> 01:02:45,695 the day after tomorrow. 652 01:02:45,719 --> 01:02:49,449 Part of her is preparing to die on that day, 653 01:02:49,473 --> 01:02:53,269 to join Paul, the man she loves. 654 01:02:55,187 --> 01:02:56,373 I don't know what I'm dealing with. 655 01:02:56,397 --> 01:03:01,920 If I knew who those people were, or Paul Varney's part in this. 656 01:03:01,944 --> 01:03:04,464 Under the circumstances, I think you'll soon know. 657 01:03:04,488 --> 01:03:10,011 I expect whoever made that tape will shortly be paying you a call. 658 01:03:10,035 --> 01:03:13,080 You don't think the girl is simply ill? 659 01:03:16,292 --> 01:03:19,562 I believe there is something in the mirror. 660 01:03:19,586 --> 01:03:23,984 Then I suggest that your patient is in grave danger. 661 01:03:24,008 --> 01:03:26,844 No doubt you've come to the same conclusion. 662 01:04:07,593 --> 01:04:09,362 - I'm Dr. Sorell. - Good morning, Doctor. 663 01:04:09,386 --> 01:04:11,448 - Come in. - Thank you. 664 01:04:11,472 --> 01:04:12,598 David. 665 01:04:14,224 --> 01:04:15,452 Myles. 666 01:04:15,476 --> 01:04:16,703 Can I speak with you? 667 01:04:16,727 --> 01:04:18,062 Of course. 668 01:04:28,906 --> 01:04:30,824 I've seen Barbara. 669 01:04:30,866 --> 01:04:32,594 Have you? 670 01:04:32,618 --> 01:04:35,638 Yes, I stopped by to see how she was bearing up. 671 01:04:35,662 --> 01:04:38,933 I think I have that right, I was Paul's friend. 672 01:04:38,957 --> 01:04:41,644 Well, now, you're my friend too. 673 01:04:41,668 --> 01:04:45,607 I detect disapproval. 674 01:04:45,631 --> 01:04:47,091 The girl's ill. 675 01:04:48,550 --> 01:04:50,236 Do you realize how ill she is? 676 01:04:50,260 --> 01:04:52,197 - Yes. - She oughta be in the hospital. 677 01:04:52,221 --> 01:04:54,991 Is that your opinion as a physician or a physicist? 678 01:04:55,015 --> 01:04:58,161 As a rational human being. 679 01:04:58,185 --> 01:05:01,414 I don't intend to stand by while you encourage her hallucinations 680 01:05:01,438 --> 01:05:04,584 with all this black magic clap trap. 681 01:05:04,608 --> 01:05:07,545 You're free to indulge yourself in that kind of lunacy, David, 682 01:05:07,569 --> 01:05:09,589 but not assault your patients with it. 683 01:05:09,613 --> 01:05:11,674 And as a rational human being, 684 01:05:11,698 --> 01:05:16,179 just how do you intend to restrict my freedom? 685 01:05:16,203 --> 01:05:20,266 Unless you cut yourself loose from this case right now, 686 01:05:20,290 --> 01:05:23,627 I intend to inform the proper medical authorities. 687 01:05:25,754 --> 01:05:27,941 In a little more than 24 hours, 688 01:05:27,965 --> 01:05:30,360 what you call "the proper medical authorities" 689 01:05:30,384 --> 01:05:34,531 will be informed of the facts concerning Ms. Barbara Anholt. 690 01:05:34,555 --> 01:05:38,368 You are free to do as you think best. 691 01:05:38,392 --> 01:05:39,577 Then you'll be out of this? 692 01:05:39,601 --> 01:05:40,870 Yes. 693 01:05:40,894 --> 01:05:42,312 Tomorrow. 694 01:06:01,373 --> 01:06:04,501 Is one permitted to choose up sides, Doctor? 695 01:06:19,057 --> 01:06:20,243 May I come in? 696 01:06:20,267 --> 01:06:22,519 Oh, there you are, David. 697 01:06:23,353 --> 01:06:26,875 Well, have you heard from your friends at the Metaphysical Center? 698 01:06:26,899 --> 01:06:28,942 - No calls. - Oh. 699 01:06:28,984 --> 01:06:30,670 I've got something for you. 700 01:06:30,694 --> 01:06:32,362 Where are we? 701 01:06:32,738 --> 01:06:36,301 As set down by the priests of ancient Persia, 702 01:06:36,325 --> 01:06:39,762 this, of course, is my own copy. 703 01:06:39,786 --> 01:06:43,308 The symbol to summon the demon Rakashi. 704 01:06:43,332 --> 01:06:47,395 North Point, South Point. 705 01:06:47,419 --> 01:06:49,439 And here are certain incantations, 706 01:06:49,463 --> 01:06:52,150 the filth we heard on the tape. 707 01:06:52,174 --> 01:06:53,776 And a mirror. 708 01:06:53,800 --> 01:06:58,823 Well, in mythology, if you choose to call it that, 709 01:06:58,847 --> 01:07:00,366 the mirror is a place of light, 710 01:07:00,390 --> 01:07:02,785 the dwelling place of the Lord Rakashi 711 01:07:02,809 --> 01:07:06,456 until summoned by some bloody handy dabblers 712 01:07:06,480 --> 01:07:08,875 who call themselves demonologists. 713 01:07:08,899 --> 01:07:13,505 By the way, I think it was wise of you not to destroy the mirror. 714 01:07:13,529 --> 01:07:17,300 It might have been dangerous than present circumstances. 715 01:07:17,324 --> 01:07:19,552 How is the girl? 716 01:07:19,576 --> 01:07:21,387 She was sleeping. 717 01:07:21,411 --> 01:07:23,181 And her marriage day? 718 01:07:23,205 --> 01:07:26,059 Begins at midnight. 719 01:07:26,083 --> 01:07:27,876 In eight hours. 720 01:07:42,558 --> 01:07:43,892 David. 721 01:07:44,935 --> 01:07:46,913 How do you feel? 722 01:07:46,937 --> 01:07:48,772 Upside down. 723 01:07:50,816 --> 01:07:53,294 Myles Donovan was here. 724 01:07:53,318 --> 01:07:55,421 We talked. 725 01:07:55,445 --> 01:07:57,799 I've slept again. 726 01:07:57,823 --> 01:08:01,302 It was hours ago. 727 01:08:01,326 --> 01:08:03,245 What time is it now? 728 01:08:05,289 --> 01:08:07,141 It's almost nine o'clock. 729 01:08:07,165 --> 01:08:08,709 Oh. 730 01:08:16,258 --> 01:08:17,986 The mirror. 731 01:08:18,010 --> 01:08:20,446 It's gone. 732 01:08:20,470 --> 01:08:21,948 - Where? - It doesn't matter. 733 01:08:21,972 --> 01:08:23,032 Out of this house. 734 01:08:23,056 --> 01:08:24,409 - No! - Barbara. 735 01:08:24,433 --> 01:08:26,202 No, you have no right! 736 01:08:26,226 --> 01:08:28,413 - Barbara, listen to me. - You can't! 737 01:08:28,437 --> 01:08:30,373 You don't know. 738 01:08:30,397 --> 01:08:33,251 Barbara, listen to me. 739 01:08:33,275 --> 01:08:36,045 Whatever is wrong with you is going to be all right 740 01:08:36,069 --> 01:08:38,214 after tomorrow. 741 01:08:38,238 --> 01:08:42,051 That's our job now, to get through one more day. 742 01:08:42,075 --> 01:08:43,660 One more. 743 01:08:45,162 --> 01:08:48,516 I don't want one more. 744 01:08:48,540 --> 01:08:51,352 One more day, Barbara. 745 01:08:51,376 --> 01:08:55,940 After that, Paul will be the memory he ought to be. 746 01:08:55,964 --> 01:09:00,344 There'll be another wedding day, and all the days of your life. 747 01:09:02,679 --> 01:09:03,948 Trust me. 748 01:09:03,972 --> 01:09:07,559 Stay here in this house, in this room if you like. 749 01:09:11,188 --> 01:09:13,541 Will you be with me? 750 01:09:13,565 --> 01:09:15,108 Yes. 751 01:09:19,571 --> 01:09:22,425 Dr. Sorell, you have a phone call. 752 01:09:22,449 --> 01:09:24,117 Excuse me. 753 01:09:28,121 --> 01:09:30,123 Thank you. 754 01:09:30,165 --> 01:09:32,352 Yes, this is Dr. Sorell. 755 01:09:32,376 --> 01:09:35,396 This is Ingrid Dorne, we met at the Research Center. 756 01:09:35,420 --> 01:09:37,607 Yes, Ms. Dorne? 757 01:09:37,631 --> 01:09:43,738 There's a certain object missing from our tape files. 758 01:09:43,762 --> 01:09:47,533 Perhaps you'll be interested in discussing its return. 759 01:09:47,557 --> 01:09:48,868 Are you at the center? 760 01:09:48,892 --> 01:09:50,745 Yes. 761 01:09:50,769 --> 01:09:51,954 Will you come here? 762 01:09:51,978 --> 01:09:54,439 Be outside in half an hour. 763 01:09:56,274 --> 01:10:00,380 Mrs. Varney, tell Barbara I'll be back soon. 764 01:10:00,404 --> 01:10:01,464 Stay with her. 765 01:10:01,488 --> 01:10:03,841 Don't let her discuss the mirror or where it has gone. 766 01:10:03,865 --> 01:10:05,843 - I quite understand. - And she's to remain here. 767 01:10:05,867 --> 01:10:08,596 She must not leave, not under any circumstances. 768 01:10:08,620 --> 01:10:10,497 - Thank you, Doctor. - Good night. 769 01:10:55,333 --> 01:10:56,686 Have you brought the tape? 770 01:10:56,710 --> 01:10:58,336 Yes. 771 01:10:59,963 --> 01:11:02,775 Do you understand its significance? 772 01:11:02,799 --> 01:11:04,468 You tell me. 773 01:11:05,886 --> 01:11:10,158 A group to study, learn. 774 01:11:10,182 --> 01:11:13,035 Demonologists. 775 01:11:13,059 --> 01:11:14,853 If you like. 776 01:11:15,771 --> 01:11:19,876 There are things that are beyond belief. 777 01:11:19,900 --> 01:11:23,713 We search for answers, proof. 778 01:11:23,737 --> 01:11:26,716 Do you have a leader? 779 01:11:26,740 --> 01:11:30,595 Our teacher, yes. 780 01:11:30,619 --> 01:11:31,804 I can't reveal names. 781 01:11:31,828 --> 01:11:34,247 There are reputations at stake. 782 01:11:34,289 --> 01:11:37,351 And a girl's life. 783 01:11:37,375 --> 01:11:40,629 Yes, I understand. 784 01:11:43,757 --> 01:11:45,818 Was Paul Varney part of the group? 785 01:11:45,842 --> 01:11:47,594 No. 786 01:11:49,888 --> 01:11:52,098 I'm afraid I can't explain. 787 01:11:54,309 --> 01:12:00,917 But if you return the tape, if you stop this search, 788 01:12:00,941 --> 01:12:03,961 I give you our word the group will be broken. 789 01:12:03,985 --> 01:12:06,112 We will not meet again. 790 01:12:38,895 --> 01:12:41,439 You must go to sleep now. 791 01:12:45,986 --> 01:12:48,756 I don't want to sleep. 792 01:12:48,780 --> 01:12:51,616 Dr. Sorell would want you to. 793 01:12:53,326 --> 01:12:55,370 It's very late. 794 01:14:09,319 --> 01:14:10,695 Come. 795 01:15:07,127 --> 01:15:10,797 Your offering to the Lord of Light. 796 01:15:12,465 --> 01:15:14,694 - You did this. - No. 797 01:15:14,718 --> 01:15:16,445 - No. - The others? 798 01:15:16,469 --> 01:15:17,863 Nobody wanted this. 799 01:15:17,887 --> 01:15:19,323 Your teacher then. 800 01:15:19,347 --> 01:15:21,200 No. 801 01:15:21,224 --> 01:15:22,868 Tell me his name. 802 01:15:22,892 --> 01:15:24,578 Say it in this place. 803 01:15:24,602 --> 01:15:28,332 Your demon's here, feel him, the air is moving. 804 01:15:28,356 --> 01:15:31,192 He's there in Paul. 805 01:15:32,861 --> 01:15:34,738 Waiting for you. 806 01:15:35,655 --> 01:15:37,800 - See his eyes? - No! 807 01:15:37,824 --> 01:15:39,993 See his eyes. 808 01:15:45,707 --> 01:15:48,060 They're watching. 809 01:15:48,084 --> 01:15:50,253 Watching you, Ingrid. 810 01:16:36,758 --> 01:16:39,904 How lovely you look. 811 01:16:39,928 --> 01:16:43,032 Your wedding day. 812 01:16:43,056 --> 01:16:44,808 Come. 813 01:16:55,401 --> 01:16:58,422 We must go to Paul now. 814 01:16:58,446 --> 01:17:00,549 You were right, you know. 815 01:17:00,573 --> 01:17:08,432 He is waiting for you in the mirror in Paul's apartment. 816 01:17:08,456 --> 01:17:13,729 Dr. Sorell sent it there to keep it from you. 817 01:17:13,753 --> 01:17:17,149 To cheat you of your happiness. 818 01:17:17,173 --> 01:17:21,278 You would have lived there with your husband. 819 01:17:21,302 --> 01:17:23,221 You can go there. 820 01:17:31,938 --> 01:17:37,211 A car is waiting to take you to your bridegroom. 821 01:17:37,235 --> 01:17:40,089 You do want that, don't you? 822 01:17:40,113 --> 01:17:41,948 Don't you, Barbara? 823 01:19:30,390 --> 01:19:32,100 Come in, Myles. 824 01:19:46,781 --> 01:19:48,574 You told him? 825 01:20:00,295 --> 01:20:04,400 Should have recognized your voice on the tape. 826 01:20:04,424 --> 01:20:07,427 Are you going to judge me, David? 827 01:20:09,470 --> 01:20:11,365 Because the only difference between you and me 828 01:20:11,389 --> 01:20:15,184 is that I guard my fascination, my knowledge. 829 01:20:16,686 --> 01:20:19,248 How do you see yourself? 830 01:20:19,272 --> 01:20:22,751 As white magic fighting black? 831 01:20:22,775 --> 01:20:23,961 Good against evil? 832 01:20:23,985 --> 01:20:26,338 Against you, yes. 833 01:20:26,362 --> 01:20:30,551 Against this thing you've done. 834 01:20:30,575 --> 01:20:34,221 But do you understand what evil really is? 835 01:20:34,245 --> 01:20:36,265 Because it's won its case, Doctor. 836 01:20:36,289 --> 01:20:39,435 I mean, one worships the all-powerful if one worships at all. 837 01:20:39,459 --> 01:20:42,938 Look at the misery of our world, the agony and the suffering. 838 01:20:42,962 --> 01:20:44,690 Can you doubt that Satan leaped from Heaven 839 01:20:44,714 --> 01:20:46,900 not as the vanquished but as the victor, 840 01:20:46,924 --> 01:20:49,987 and gave us science, the destroyer, my own particular shrine. 841 01:20:50,011 --> 01:20:52,197 We're all hostages of hell, Doctor. 842 01:20:52,221 --> 01:20:54,491 All we can do is cry for mercy. 843 01:20:54,515 --> 01:20:56,434 Do you deny my logic? 844 01:20:58,478 --> 01:21:00,164 Your case fails. 845 01:21:00,188 --> 01:21:01,814 Prove it. 846 01:21:03,816 --> 01:21:06,170 Life is a denial. 847 01:21:06,194 --> 01:21:07,963 What you worship is death. 848 01:21:07,987 --> 01:21:12,343 What I worship is the power to do what I've done. 849 01:21:12,367 --> 01:21:15,637 What you've done to Paul Varney? 850 01:21:15,661 --> 01:21:19,791 He was standing there, hypnotized. 851 01:21:21,209 --> 01:21:25,147 We'd been working toward the Rakashi experiment, 852 01:21:25,171 --> 01:21:27,816 and we needed a host, 853 01:21:27,840 --> 01:21:30,527 a Chalice of the Flesh, 854 01:21:30,551 --> 01:21:34,198 a body for the demon to enter, 855 01:21:34,222 --> 01:21:37,743 in case we succeeded. 856 01:21:37,767 --> 01:21:43,374 I brought Paul here that night, the Chalice. 857 01:21:43,398 --> 01:21:47,669 He thought it was to be just an entertainment, 858 01:21:47,693 --> 01:21:49,862 a convocation of fools. 859 01:21:49,904 --> 01:21:53,717 I... see the jeweled light. 860 01:21:53,741 --> 01:21:55,844 Rakashi's light! 861 01:21:55,868 --> 01:21:59,181 Yes, Rakashi's light. 862 01:21:59,205 --> 01:22:00,915 Look at us! 863 01:22:02,875 --> 01:22:06,504 Paul, look now at the design upon the table. 864 01:22:09,132 --> 01:22:12,260 Touch the North Point of the design. 865 01:22:18,766 --> 01:22:22,037 Paul Varney, you are the Chalice of the Flesh. 866 01:22:22,061 --> 01:22:23,705 Your will is open. 867 01:22:23,729 --> 01:22:25,999 You are abandoned. 868 01:22:26,023 --> 01:22:28,317 Touch the South Point. 869 01:22:31,904 --> 01:22:34,282 No! Please! 870 01:22:36,492 --> 01:22:42,057 Oh, Lord of Blood, Lord of Lust, Lord of Fire! 871 01:22:42,081 --> 01:22:44,226 Lord of Light, Lord of Fire! 872 01:22:44,250 --> 01:22:45,853 - Touch the point! - Touch the point! 873 01:22:45,877 --> 01:22:47,920 - Touch the point! - Touch the point! 874 01:23:27,668 --> 01:23:30,522 We couldn't hold him. 875 01:23:30,546 --> 01:23:32,399 That night you bought the mirror. 876 01:23:32,423 --> 01:23:35,694 Well, that part was beyond my knowledge. 877 01:23:35,718 --> 01:23:38,697 And the following day I saw Paul with Barbara. 878 01:23:38,721 --> 01:23:43,911 He seemed amnesiac, unaware of the experience. 879 01:23:43,935 --> 01:23:46,455 But I doubted that anything really significant had happened. 880 01:23:46,479 --> 01:23:50,918 I even brought him along to your apartment as a sort of a test 881 01:23:50,942 --> 01:23:53,045 to see if you could discern anything. 882 01:23:53,069 --> 01:23:54,296 And then he was dead. 883 01:23:54,320 --> 01:23:56,173 The death was an accident, David. 884 01:23:56,197 --> 01:23:58,241 And the girl, tormented. 885 01:24:16,133 --> 01:24:18,469 Tell me what you see, Myles. 886 01:24:19,971 --> 01:24:21,698 Why? 887 01:24:21,722 --> 01:24:23,432 Look into it. 888 01:24:24,517 --> 01:24:25,577 No. 889 01:24:25,601 --> 01:24:28,080 Touch the point. 890 01:24:28,104 --> 01:24:30,022 No. 891 01:24:30,064 --> 01:24:32,417 An experiment, Myles. 892 01:24:32,441 --> 01:24:34,277 An entertainment. 893 01:24:44,870 --> 01:24:49,226 Rakashi, Lord of Light, come to us. 894 01:24:49,250 --> 01:24:51,687 Lord of Fire, come to us. 895 01:24:51,711 --> 01:24:55,006 Lord of Blood, see your sign. 896 01:24:56,591 --> 01:24:58,593 See it, Myles. 897 01:25:00,469 --> 01:25:01,738 Lord Rakashi. 898 01:25:01,762 --> 01:25:04,199 Come to us. 899 01:25:04,223 --> 01:25:05,850 Lord of Light. 900 01:25:09,854 --> 01:25:11,689 South Point. 901 01:25:16,402 --> 01:25:17,778 Again. 902 01:25:19,572 --> 01:25:21,157 North Point. 903 01:25:24,577 --> 01:25:26,370 South Point. 904 01:25:28,164 --> 01:25:29,874 Lord Rakashi. 905 01:25:31,834 --> 01:25:33,461 Come to us. 906 01:25:41,802 --> 01:25:43,304 Yes. 907 01:26:06,243 --> 01:26:11,207 It's, um... the girl. 908 01:26:13,334 --> 01:26:16,587 It's Barbara you're struggling for, isn't it, David? 909 01:26:21,509 --> 01:26:24,863 Well, to grind your point, 910 01:26:24,887 --> 01:26:29,451 if she is indeed tormented, 911 01:26:29,475 --> 01:26:33,622 then you're too late, she's already doomed. 912 01:26:33,646 --> 01:26:38,418 Because the demon has escaped from Paul's body 913 01:26:38,442 --> 01:26:40,837 and has entered the mirror. 914 01:26:40,861 --> 01:26:44,532 And in the mirror feeds on Barbara's life. 915 01:26:46,784 --> 01:26:52,057 Drawing her to himself. 916 01:26:52,081 --> 01:26:54,810 But if Rakashi is here. 917 01:26:54,834 --> 01:26:57,104 He is. 918 01:26:57,128 --> 01:26:59,064 Locked in human form. 919 01:26:59,088 --> 01:27:01,608 Donovan's form. 920 01:27:01,632 --> 01:27:03,259 That's right. 921 01:27:12,393 --> 01:27:14,478 So that you can't get out of here. 922 01:27:16,230 --> 01:27:17,999 And Barbara would be free. 923 01:27:18,023 --> 01:27:19,710 How long can you hold them? 924 01:27:19,734 --> 01:27:21,503 The wedding day would pass. 925 01:27:21,527 --> 01:27:22,570 Ah. 926 01:27:26,198 --> 01:27:27,324 Trapped, huh? 927 01:27:31,412 --> 01:27:36,393 Locked body, locked room. 928 01:27:36,417 --> 01:27:39,688 Oh, David. 929 01:27:39,712 --> 01:27:43,048 You really think you can contain an abstraction. 930 01:27:44,467 --> 01:27:48,864 Only my old friend Donovan. 931 01:27:48,888 --> 01:27:52,325 You want to save the girl. 932 01:27:52,349 --> 01:27:54,619 With all your learning, you're helpless. 933 01:27:54,643 --> 01:27:56,771 You can't hold me. 934 01:28:00,107 --> 01:28:03,003 The real key is in the mirror, 935 01:28:03,027 --> 01:28:04,820 if you can find it. 936 01:28:08,616 --> 01:28:13,120 Beyond infinity, you could destroy me, David. 937 01:28:16,457 --> 01:28:18,918 But can you find infinity? 938 01:29:26,819 --> 01:29:28,112 Barbara. 939 01:29:31,073 --> 01:29:34,261 She's gone, Doctor. 940 01:29:34,285 --> 01:29:36,680 You allowed her to leave? 941 01:29:36,704 --> 01:29:39,307 Barbara's hopelessly insane. 942 01:29:39,331 --> 01:29:41,417 Surely you must face that. 943 01:29:43,794 --> 01:29:44,855 Where is she? 944 01:29:44,879 --> 01:29:46,589 Where did she go? 945 01:29:50,092 --> 01:29:53,721 Into her own demented dreams. 946 01:29:55,014 --> 01:29:57,117 She destroyed my son. 947 01:29:57,141 --> 01:29:59,452 Were it not for her, Paul would be alive. 948 01:29:59,476 --> 01:30:02,747 Whatever destroyed your son was not that girl. 949 01:30:02,771 --> 01:30:05,524 Don't you know yet how much she loved him? 950 01:30:07,109 --> 01:30:10,213 Her love. 951 01:30:10,237 --> 01:30:14,909 Her love is her own punishment. 952 01:30:16,201 --> 01:30:19,514 She has what she wants now. 953 01:30:19,538 --> 01:30:22,142 She's gone to Paul. 954 01:30:22,166 --> 01:30:25,002 You told her about the mirror. 955 01:30:45,314 --> 01:30:46,732 Barbara! 956 01:30:48,275 --> 01:30:49,652 Barbara! 957 01:30:56,825 --> 01:30:57,868 Barbara! 958 01:31:08,921 --> 01:31:10,047 Barbara! 959 01:31:40,119 --> 01:31:41,412 Barbara. 960 01:31:47,251 --> 01:31:48,293 Barbara. 961 01:31:52,506 --> 01:31:53,716 Barbara. 962 01:32:20,951 --> 01:32:23,537 Barbara! Barbara! 963 01:34:17,818 --> 01:34:21,530 Listen to me. Barbara, listen to me. 964 01:34:23,824 --> 01:34:28,138 This image that you see in the glass is not Paul, 965 01:34:28,162 --> 01:34:31,141 and in the end you will accept that. 966 01:34:31,165 --> 01:34:37,504 What it is, truly is, is nothing you can understand yet. 967 01:35:51,912 --> 01:35:54,182 - Do you people believe in magic? - Yeah! 968 01:35:54,206 --> 01:35:56,208 Me too. Watch. 969 01:35:58,835 --> 01:36:00,104 Ah. 970 01:36:00,128 --> 01:36:01,689 That's because it's in your ear. 971 01:36:01,713 --> 01:36:03,524 How'd you do that? 972 01:36:03,548 --> 01:36:05,276 It's a secret. 973 01:36:05,300 --> 01:36:06,819 Well. 974 01:36:06,843 --> 01:36:08,303 Now go and play. 975 01:36:10,430 --> 01:36:11,765 Tell me. 976 01:36:13,225 --> 01:36:16,037 Are you ready for out there? 977 01:36:16,061 --> 01:36:17,705 Hm, just try me. 978 01:36:17,729 --> 01:36:18,873 All right. 979 01:36:18,897 --> 01:36:21,125 We'll run through it again. 980 01:36:21,149 --> 01:36:24,379 You suffered a loss, you've been ill. 981 01:36:24,403 --> 01:36:27,423 You're not ill anymore, that's finished. 982 01:36:27,447 --> 01:36:30,343 Whatever you think, whatever you remember, 983 01:36:30,367 --> 01:36:32,971 whatever you think you remember is gone. 984 01:36:32,995 --> 01:36:34,430 Like an appendix. 985 01:36:34,454 --> 01:36:36,933 - Guaranteed? - Guaranteed. 986 01:36:36,957 --> 01:36:41,396 Now go, pack, and get out of here. 987 01:36:41,420 --> 01:36:43,255 And be happy, Barbara. 988 01:36:45,340 --> 01:36:47,467 You're going to be happy. 989 01:36:50,387 --> 01:36:52,014 Now go. 70288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.