Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,985 --> 00:00:23,185
I was thinking...
2
00:00:25,225 --> 00:00:29,265
Perhaps we should have
chosen a safer path.
3
00:00:33,225 --> 00:00:37,185
But those gemstones are so tempting.
4
00:00:40,185 --> 00:00:44,145
It's no wonder that after
millions of years, people are still here,
5
00:00:45,025 --> 00:00:47,945
willing to risk everything for them.
6
00:00:50,105 --> 00:00:54,745
For these accursed, beautiful diamonds.
7
00:01:26,865 --> 00:01:32,465
-I can finally breathe again.
-I don't want to hear about Marcello.
8
00:01:33,145 --> 00:01:33,985
Never again.
9
00:01:35,385 --> 00:01:38,985
-From here on out, it's just you and me.
-Really?
10
00:01:39,785 --> 00:01:40,625
I promise.
11
00:01:45,385 --> 00:01:47,745
Sandra? It's Ghigo.
12
00:01:47,825 --> 00:01:51,105
-What the fuck is it this time?
-I have important news.
13
00:01:51,185 --> 00:01:52,945
-What's that?
-Nothing. Work stuff.
14
00:01:53,025 --> 00:01:54,345
-It's important.
-Listen...
15
00:01:54,425 --> 00:01:55,545
Someone's talking.
16
00:01:55,625 --> 00:01:58,025
Still that? I don't care.
17
00:01:58,105 --> 00:01:59,465
Fuck!
18
00:01:59,545 --> 00:02:00,905
You know, right?
19
00:02:02,105 --> 00:02:05,705
We shouldn't have let her fool us.
We shouldn't have let her in.
20
00:02:05,785 --> 00:02:07,465
I know, but she's in now.
21
00:02:07,545 --> 00:02:08,985
What the fuck does she want?
22
00:02:09,865 --> 00:02:11,905
-She wants us to get going.
-When?
23
00:02:12,545 --> 00:02:15,985
Right away! She says
the sooner we end this, the better.
24
00:02:16,065 --> 00:02:18,105
Shit!
25
00:02:34,905 --> 00:02:38,545
Don't think you're being clever,
having others call you.
26
00:02:39,145 --> 00:02:42,065
-The service has a price.
-I'll pay! Give it here.
27
00:02:43,465 --> 00:02:45,945
Any news, Albi?
28
00:02:46,625 --> 00:02:51,945
-They're on their way to Antwerp.
-Assholes.
29
00:02:53,185 --> 00:02:57,345
-Is Anna with them?
-It was her idea. Sorry, it's my fault.
30
00:02:57,425 --> 00:03:00,625
If it weren't for me,
this wouldn't be happening.
31
00:03:00,705 --> 00:03:04,425
Don't say that, Alberto.
Focus on one thing.
32
00:03:04,505 --> 00:03:06,785
The fact is my life depends
33
00:03:06,865 --> 00:03:11,225
on you shadowing them,
at least until they release me.
34
00:03:11,305 --> 00:03:12,185
Understand?
35
00:03:12,265 --> 00:03:16,185
What? I'm not going to Antwerp!
No way, forget it.
36
00:03:16,265 --> 00:03:20,745
Of course you're going!
Get the first flight you can. Jump to it!
37
00:03:26,185 --> 00:03:27,065
Who was that?
38
00:03:28,025 --> 00:03:30,025
And why were you speaking in code?
39
00:03:30,105 --> 00:03:34,105
It's nothing. I have to go take care
of something. I'll be back soon.
40
00:03:34,185 --> 00:03:36,425
"Soon?" You're going to Antwerp.
41
00:03:36,985 --> 00:03:40,025
-Tell me the truth. Is there someone else?
-No!
42
00:03:40,585 --> 00:03:44,265
I would never do that to you.
I love you, Massimo.
43
00:03:45,025 --> 00:03:46,265
Only you. I swear it.
44
00:03:48,785 --> 00:03:53,185
It's too complicated to explain,
but don't worry.
45
00:03:53,705 --> 00:03:56,985
There's nothing to be concerned about.
I'll be back soon.
46
00:04:00,825 --> 00:04:03,945
-Goodbye.
-What will I do here all by myself?
47
00:04:07,225 --> 00:04:11,665
You do what I did all these years.
You wait for me, my love.
48
00:04:25,665 --> 00:04:26,905
It's evident that--
49
00:04:26,985 --> 00:04:29,745
What's clear is that you have failed,
Mertens.
50
00:04:30,345 --> 00:04:34,025
According to public opinion,
there are two people wrongly arrested
51
00:04:34,305 --> 00:04:37,465
and nobody knows where the diamonds are.
52
00:04:37,545 --> 00:04:41,265
The information we had was very credible.
I can assure you that...
53
00:04:41,985 --> 00:04:44,025
I know exactly what I have to do.
54
00:04:44,145 --> 00:04:46,665
You don't seem to understand, Mertens.
55
00:04:46,745 --> 00:04:49,545
The Jain community is threatening
to leave Antwerp
56
00:04:49,625 --> 00:04:52,105
and take its business elsewhere.
57
00:04:52,185 --> 00:04:54,145
That would be a disaster for us.
58
00:04:57,345 --> 00:05:01,785
You only have one option, Mertens. Resign.
59
00:05:04,265 --> 00:05:08,665
Come on, you don't mean that.
I've always put Belgium first.
60
00:05:08,745 --> 00:05:11,465
I've never made a mistake in 25 years.
61
00:05:11,545 --> 00:05:15,025
I'm sorry, Albert, but it's over.
62
00:05:15,105 --> 00:05:17,625
We tolerated your behavior
as long as we could,
63
00:05:18,225 --> 00:05:22,025
but now you're getting in our way.
64
00:05:22,105 --> 00:05:24,425
So either you resign,
65
00:05:24,465 --> 00:05:28,345
or we'll kick you out
with all the dishonor we can muster.
66
00:05:29,385 --> 00:05:30,785
It's up to you, Mertens.
67
00:06:29,385 --> 00:06:34,225
Fuck you.
I'm sick of your fucking bullshit!
68
00:06:34,305 --> 00:06:39,385
Hey! Calm down, Notarbartolo.
69
00:07:21,545 --> 00:07:25,265
-What, leaving without saying goodbye?
-Oh, dear.
70
00:07:25,345 --> 00:07:28,345
Are you joking? I was on my way to say hi.
71
00:07:28,425 --> 00:07:30,505
But this guy was in the way.
72
00:07:30,665 --> 00:07:34,265
We'll be in touch soon
to settle everything.
73
00:08:22,425 --> 00:08:24,025
Come on, damn it!
74
00:08:46,305 --> 00:08:47,145
Simon!
75
00:08:50,505 --> 00:08:51,345
Open up!
76
00:09:01,865 --> 00:09:02,745
Simon!
77
00:09:12,345 --> 00:09:13,505
Dear Albert,
78
00:09:13,985 --> 00:09:18,465
this ankle bracelet is not the medal
you hoped to receive from the King.
79
00:09:19,705 --> 00:09:21,585
But I give it to you as a souvenir.
80
00:09:22,585 --> 00:09:27,265
Thanks to you,
I've left my career as a thief behind me.
81
00:09:27,985 --> 00:09:30,505
I thought it fair to return the favor.
82
00:09:31,225 --> 00:09:33,265
All the best, Simon.
83
00:10:29,505 --> 00:10:31,505
Welcome, Notarbartolo.
84
00:14:03,265 --> 00:14:04,545
-Hey, Leo.
-Are you there?
85
00:14:04,625 --> 00:14:08,385
Yeah, I'm at the hotel.
But no one has left yet.
86
00:14:08,465 --> 00:14:10,345
You're sure they're all inside?
87
00:14:10,425 --> 00:14:13,025
-Yeah, don't worry.
-And they haven't spotted you?
88
00:14:13,105 --> 00:14:16,425
Don't worry.
I make for an unexpectedly good spy.
89
00:14:16,785 --> 00:14:19,905
I'm considering changing careers.
90
00:14:21,505 --> 00:14:22,985
-Shit!
-What is it?
91
00:14:23,545 --> 00:14:26,865
-False alarm. My car! I'll call you back!
-Hello?
92
00:14:29,305 --> 00:14:30,225
Is this your car?
93
00:14:47,585 --> 00:14:50,305
10 DAYS BEFORE THE ROBBERY
94
00:14:52,265 --> 00:14:55,345
If we pull this off,
what's the first thing you'll do?
95
00:14:55,425 --> 00:15:00,785
I have so many ideas,
I've started signing post-dated checks.
96
00:15:01,145 --> 00:15:02,905
You're joking, but it happens.
97
00:15:03,145 --> 00:15:07,665
Lottery winners often end up broke
within two years.
98
00:15:07,745 --> 00:15:10,305
Exactly, but that won't happen to us.
99
00:15:10,545 --> 00:15:15,385
A lot of heists end badly
due to mistakes made afterwards,
100
00:15:15,465 --> 00:15:17,985
such as throwing wads of cash around.
101
00:15:18,145 --> 00:15:23,625
We'll have to let the money sit
for a while, at least a year.
102
00:15:24,705 --> 00:15:27,745
Then we'll split it up
and go our separate ways.
103
00:15:33,625 --> 00:15:36,825
Four electric armored locks,
ceramic coating inside.
104
00:15:36,905 --> 00:15:39,825
Resistant up to 1,000 degrees Celsius.
105
00:15:40,505 --> 00:15:44,225
The combination is impossible to decipher
for anyone but me.
106
00:15:44,305 --> 00:15:47,985
-Only I can open it.
-That's great, but...
107
00:15:48,065 --> 00:15:53,585
I say each of us should get to keep
one gemstone. I have some...
108
00:15:55,265 --> 00:15:56,585
some payments to make.
109
00:15:57,345 --> 00:16:02,025
There's no safer place
than the place you just broke into.
110
00:16:02,105 --> 00:16:06,945
-Here. Safety deposit box number 103.
-The diamonds never left the WDC.
111
00:16:07,505 --> 00:16:08,865
For privacy reasons,
112
00:16:08,945 --> 00:16:13,825
the unopened safety boxes
can't be searched.
113
00:16:14,065 --> 00:16:18,585
The diamonds are in box number 103,
belonging to Mr. Ezra Cohen.
114
00:16:18,705 --> 00:16:21,505
A pious, non-existent Orthodox Jew
115
00:16:21,585 --> 00:16:25,665
we entered into Antwerp's Civil Registry
116
00:16:25,745 --> 00:16:29,745
and in whose name we requested
one of the WDC's safety boxes.
117
00:16:30,345 --> 00:16:36,105
A flawless plan that I unfortunately
entrusted to the wrong people.
118
00:16:53,825 --> 00:16:54,945
Perfect.
119
00:16:56,105 --> 00:17:00,185
-Give me time to get into the role.
-You're not acting for an Oscar.
120
00:17:00,265 --> 00:17:01,385
Let's go!
121
00:17:02,105 --> 00:17:04,545
-Do I look believable?
-Yeah. You sure do.
122
00:17:05,305 --> 00:17:06,305
It's important!
123
00:17:07,465 --> 00:17:08,305
Fuck.
124
00:19:42,345 --> 00:19:46,025
-It's your big moment, Marlon Brando.
-I'm not sure about this.
125
00:19:46,545 --> 00:19:48,425
I'm getting strange vibrations.
126
00:19:49,545 --> 00:19:52,665
A criminal should never return
to the crime scene.
127
00:19:53,385 --> 00:19:55,305
Look what happened to Leonardo.
128
00:19:55,545 --> 00:19:58,345
You two are the reason he got arrested.
129
00:19:59,625 --> 00:20:04,905
-I've had it with you, Ghigo. Go.
-Fine. Whatever.
130
00:20:05,825 --> 00:20:08,385
Don't say I didn't warn you.
131
00:20:22,985 --> 00:20:26,345
I shouldn't tell you this
since you're taking a third of my loot.
132
00:20:27,505 --> 00:20:30,665
But I'd feel better
if it were you playing Ezra Cohen.
133
00:20:31,745 --> 00:20:33,385
Same here.
134
00:21:55,425 --> 00:21:57,185
Fuck! Shit!
135
00:26:00,025 --> 00:26:01,025
There he is.
136
00:26:03,665 --> 00:26:05,065
He fucking did it.
137
00:26:18,465 --> 00:26:21,825
-What the fuck...
-Quick! Lock the doors!
138
00:26:47,305 --> 00:26:48,145
Hello, Leo.
139
00:29:18,505 --> 00:29:20,385
How the hell did you end up here?
140
00:29:20,585 --> 00:29:24,865
I lost them.
The tracker brought me here. I'm sorry.
141
00:29:57,465 --> 00:29:58,705
-No!
-Let her go!
142
00:30:29,665 --> 00:30:31,345
Don't try and pin it on us!
143
00:30:31,545 --> 00:30:33,625
We screwed you over
because you deserved it.
144
00:30:33,785 --> 00:30:35,985
But we know nothing about this.
145
00:30:39,385 --> 00:30:41,145
He's a fucking liar! It's true.
146
00:30:41,225 --> 00:30:42,345
Are you done?
147
00:31:21,425 --> 00:31:23,025
Sandra's right!
148
00:31:25,025 --> 00:31:28,345
For 20 years
he never told his wife that he's a thief!
149
00:31:28,425 --> 00:31:31,065
-He's always cheated on her!
-Quiet!
150
00:32:09,985 --> 00:32:10,825
Anna.
151
00:32:11,505 --> 00:32:14,705
-Please, Anna. Let's talk.
-I don't want to hear a word.
152
00:32:15,425 --> 00:32:19,225
Please, Anna! Hey!
153
00:32:23,785 --> 00:32:25,585
-Anna!
-Don't touch me!
154
00:32:25,665 --> 00:32:28,105
Guys? Leonardo, please.
155
00:32:28,705 --> 00:32:30,905
Anna, stop!
156
00:32:31,785 --> 00:32:34,745
It can't end like this between us.
157
00:32:34,825 --> 00:32:36,345
You know that, right?
158
00:32:36,425 --> 00:32:39,465
You cheated on me and I betrayed you.
It's over.
159
00:32:39,545 --> 00:32:42,985
-No, it isn't.
-I can't deal with your lies anymore.
160
00:32:43,065 --> 00:32:45,065
-You've destroyed everything.
-I know.
161
00:32:45,705 --> 00:32:49,425
-I know I messed things up.
-Exactly. You've ruined everything.
162
00:32:50,985 --> 00:32:53,545
You swore nothing happened with Judith.
163
00:32:54,025 --> 00:32:57,225
She told me everything.
Do you know how I felt?
164
00:32:57,385 --> 00:32:59,505
Stupid. Humiliated.
165
00:33:00,065 --> 00:33:03,905
-In that moment, I hated you.
-Believe me, Anna...
166
00:33:03,985 --> 00:33:08,385
I only did it to keep the project
running smoothly.
167
00:33:08,465 --> 00:33:12,665
I did it for us. For our love,
to give us a better life!
168
00:33:12,745 --> 00:33:15,065
If we had the fucking diamonds,
169
00:33:15,145 --> 00:33:16,345
perhaps... I don't know.
170
00:33:16,425 --> 00:33:21,545
Perhaps I could have handled it.
I'd have felt betrayed,
171
00:33:21,625 --> 00:33:24,585
but I could have maybe looked past it.
172
00:33:24,665 --> 00:33:26,745
But the diamonds have vanished!
173
00:33:26,825 --> 00:33:29,265
We're left with nothing, Leonardo.
174
00:33:29,345 --> 00:33:31,545
They're gone. Why are you laughing?
175
00:33:33,345 --> 00:33:36,825
That's what you think?
176
00:33:40,065 --> 00:33:40,905
Anna...
177
00:33:42,185 --> 00:33:45,625
Once we've paid our debts
and given Levi his share,
178
00:33:47,345 --> 00:33:51,105
we'll have 899 million euros
worth of diamonds.
179
00:33:53,225 --> 00:33:55,545
-What did you say?
-You heard me.
180
00:33:56,385 --> 00:33:59,225
I took them. They're safe.
181
00:33:59,825 --> 00:34:03,305
I need your safety deposit box at the WDC.
182
00:34:03,465 --> 00:34:07,705
Two of my partners are acting suspicious.
Best be on the safe side.
183
00:34:07,785 --> 00:34:12,425
-Here. This is box number 103.
-Go get the synthetic diamonds in there.
184
00:34:12,585 --> 00:34:13,865
Yes.
185
00:34:14,585 --> 00:34:18,945
I switched the boxes,
hiding the diamonds in Levi's box
186
00:34:19,865 --> 00:34:22,705
and an empty case in number 103.
187
00:34:24,625 --> 00:34:26,225
I can't believe it...
188
00:34:27,745 --> 00:34:33,385
All these months, even when I was in jail,
you're all I ever thought about.
189
00:34:33,465 --> 00:34:36,945
You and the kids. Our love.
190
00:34:37,025 --> 00:34:40,705
I can't live without you.
You know what I'll do?
191
00:34:40,865 --> 00:34:44,665
I'll let the diamonds rot
where they are, I swear it.
192
00:34:45,145 --> 00:34:48,305
You're all I want, Anna.
193
00:34:48,785 --> 00:34:49,665
Only you.
194
00:34:51,185 --> 00:34:52,465
Do you ever think of her?
195
00:34:53,985 --> 00:34:57,145
Never. Not once.
196
00:34:58,585 --> 00:35:00,425
I don't want to feel that way...
197
00:35:02,465 --> 00:35:04,025
-Never again.
-Never again.
198
00:35:05,185 --> 00:35:06,105
Never again.
199
00:35:48,265 --> 00:35:50,985
Do you remember
how many diamonds you owe him?
200
00:35:51,945 --> 00:35:53,225
You're in safe hands.
201
00:35:54,225 --> 00:35:57,145
-You're my queen.
-Say it again.
202
00:36:00,145 --> 00:36:02,425
-You're my whole life.
-Again.
203
00:36:11,385 --> 00:36:12,265
Hello there.
204
00:36:12,705 --> 00:36:14,305
You're looking well.
205
00:36:14,625 --> 00:36:19,705
Diamonds extend one's life.
You're sure you want to miss the show?
206
00:36:19,865 --> 00:36:21,585
My wife will take care of it.
207
00:36:23,305 --> 00:36:25,905
It's best if I stay away from the WDC.
208
00:36:32,145 --> 00:36:33,585
May I, ma'am?
209
00:36:41,945 --> 00:36:43,425
Roberto Levi.
210
00:36:46,265 --> 00:36:47,745
Pleased to meet you.
211
00:36:50,785 --> 00:36:51,745
Shall we go?
212
00:37:08,225 --> 00:37:13,105
Why did you make me come to Antwerp
if you knew the loot was safe, Leo?
213
00:37:14,265 --> 00:37:19,265
If you want people to believe
what you tell them,
214
00:37:19,305 --> 00:37:25,065
fiction must take hold of reality
in order to appear as real as possible.
215
00:37:26,265 --> 00:37:27,185
Understand?
216
00:37:28,065 --> 00:37:29,745
In short,
217
00:37:31,905 --> 00:37:33,225
dexterity.
218
00:38:35,585 --> 00:38:39,065
Can you see to it, dear?
I can't bend down.
219
00:39:42,185 --> 00:39:44,545
That's what great love stories are like.
220
00:39:44,785 --> 00:39:48,385
You feel like a raft on the ocean.
221
00:39:48,465 --> 00:39:51,185
You could sink at any moment.
222
00:39:51,665 --> 00:39:55,745
But you hold on,
because you know the storm will pass.
223
00:39:57,625 --> 00:40:01,665
I came close to drowning many times.
224
00:40:02,545 --> 00:40:04,705
And yet, here I am...
225
00:40:05,705 --> 00:40:10,985
With a large fortune,
two kids, a beautiful wife...
226
00:40:12,425 --> 00:40:14,585
And no more secrets to hide.
227
00:40:16,785 --> 00:40:19,305
I'm a happy man.
228
00:40:20,505 --> 00:40:21,305
Lucky.
229
00:40:22,905 --> 00:40:24,745
There, Levi's coming out.
230
00:40:25,945 --> 00:40:26,745
Is it done?
231
00:40:50,505 --> 00:40:53,025
-Where's Anna?
-Right...
232
00:40:53,745 --> 00:40:55,745
Weird. She's still in the vault.
233
00:41:37,385 --> 00:41:39,385
Why the hell isn't she picking up?
234
00:42:53,905 --> 00:42:56,625
Anna!
235
00:42:57,945 --> 00:42:59,545
Anna!
236
00:43:01,305 --> 00:43:04,305
Anna!
237
00:43:07,985 --> 00:43:11,265
Anna!
238
00:43:28,105 --> 00:43:30,585
I don't want to go back to my old life.
239
00:43:30,785 --> 00:43:34,465
Besides, I think I have a knack
for stealing. Don't you think?
240
00:43:35,265 --> 00:43:40,265
You're a natural, ma'am.
You were born to be a thief.
241
00:43:43,905 --> 00:43:47,505
Trust me, I know what I'm talking about.
242
00:43:47,825 --> 00:43:51,985
I've had my brushes with diamonds,
in my own small way.
243
00:43:58,425 --> 00:44:02,145
In 2003, Leonardo Notarbartolo robbed
Antwerp's World Diamond Center.
244
00:44:02,225 --> 00:44:06,105
It was the largest diamond
heist of all time.
245
00:44:34,905 --> 00:44:37,505
I knew we should have stayed away.
246
00:44:38,905 --> 00:44:42,065
I told you. How many times did I tell you?
247
00:44:42,145 --> 00:44:45,185
I told you I felt strange vibrations.
248
00:44:45,945 --> 00:44:49,865
What do you want me to say?
Okay, fine, you were right.
249
00:44:50,905 --> 00:44:55,185
-It's the first time you've said that.
-Yeah, and probably the last.
250
00:44:58,745 --> 00:45:04,465
-Are we dead?
-No. The power went out, idiot.
251
00:45:05,425 --> 00:45:08,225
TWO YEARS' PLANNING
FOR THE HEIST OF THE CENTURY
252
00:45:08,505 --> 00:45:11,145
BIGGEST HEIST EVER IN
THE DIAMOND QUARTER
253
00:45:11,905 --> 00:45:14,145
NOTARBARTOLO SHOULD GET TEN YEARS
254
00:45:17,385 --> 00:45:19,905
GOLDEN GANG'S LOOT IS NOWHERE TO BE FOUND
255
00:45:19,985 --> 00:45:21,865
NOTARBARTOLO MUST BE RELEASED
256
00:45:22,065 --> 00:45:25,825
TODAY LEONARDO NOTARBARTOLO
LIVES NEAR TURIN.
257
00:45:26,745 --> 00:45:30,465
HE'S NEVER BEEN BACK TO ANTWERP.
258
00:45:31,385 --> 00:45:37,025
20 YEARS LATER, THE LOOT IS STILL MISSING.
18692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.