All language subtitles for Everybody Loves Diamonds S01E08

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,985 --> 00:00:23,185 I was thinking... 2 00:00:25,225 --> 00:00:29,265 Perhaps we should have chosen a safer path. 3 00:00:33,225 --> 00:00:37,185 But those gemstones are so tempting. 4 00:00:40,185 --> 00:00:44,145 It's no wonder that after millions of years, people are still here, 5 00:00:45,025 --> 00:00:47,945 willing to risk everything for them. 6 00:00:50,105 --> 00:00:54,745 For these accursed, beautiful diamonds. 7 00:01:26,865 --> 00:01:32,465 -I can finally breathe again. -I don't want to hear about Marcello. 8 00:01:33,145 --> 00:01:33,985 Never again. 9 00:01:35,385 --> 00:01:38,985 -From here on out, it's just you and me. -Really? 10 00:01:39,785 --> 00:01:40,625 I promise. 11 00:01:45,385 --> 00:01:47,745 Sandra? It's Ghigo. 12 00:01:47,825 --> 00:01:51,105 -What the fuck is it this time? -I have important news. 13 00:01:51,185 --> 00:01:52,945 -What's that? -Nothing. Work stuff. 14 00:01:53,025 --> 00:01:54,345 -It's important. -Listen... 15 00:01:54,425 --> 00:01:55,545 Someone's talking. 16 00:01:55,625 --> 00:01:58,025 Still that? I don't care. 17 00:01:58,105 --> 00:01:59,465 Fuck! 18 00:01:59,545 --> 00:02:00,905 You know, right? 19 00:02:02,105 --> 00:02:05,705 We shouldn't have let her fool us. We shouldn't have let her in. 20 00:02:05,785 --> 00:02:07,465 I know, but she's in now. 21 00:02:07,545 --> 00:02:08,985 What the fuck does she want? 22 00:02:09,865 --> 00:02:11,905 -She wants us to get going. -When? 23 00:02:12,545 --> 00:02:15,985 Right away! She says the sooner we end this, the better. 24 00:02:16,065 --> 00:02:18,105 Shit! 25 00:02:34,905 --> 00:02:38,545 Don't think you're being clever, having others call you. 26 00:02:39,145 --> 00:02:42,065 -The service has a price. -I'll pay! Give it here. 27 00:02:43,465 --> 00:02:45,945 Any news, Albi? 28 00:02:46,625 --> 00:02:51,945 -They're on their way to Antwerp. -Assholes. 29 00:02:53,185 --> 00:02:57,345 -Is Anna with them? -It was her idea. Sorry, it's my fault. 30 00:02:57,425 --> 00:03:00,625 If it weren't for me, this wouldn't be happening. 31 00:03:00,705 --> 00:03:04,425 Don't say that, Alberto. Focus on one thing. 32 00:03:04,505 --> 00:03:06,785 The fact is my life depends 33 00:03:06,865 --> 00:03:11,225 on you shadowing them, at least until they release me. 34 00:03:11,305 --> 00:03:12,185 Understand? 35 00:03:12,265 --> 00:03:16,185 What? I'm not going to Antwerp! No way, forget it. 36 00:03:16,265 --> 00:03:20,745 Of course you're going! Get the first flight you can. Jump to it! 37 00:03:26,185 --> 00:03:27,065 Who was that? 38 00:03:28,025 --> 00:03:30,025 And why were you speaking in code? 39 00:03:30,105 --> 00:03:34,105 It's nothing. I have to go take care of something. I'll be back soon. 40 00:03:34,185 --> 00:03:36,425 "Soon?" You're going to Antwerp. 41 00:03:36,985 --> 00:03:40,025 -Tell me the truth. Is there someone else? -No! 42 00:03:40,585 --> 00:03:44,265 I would never do that to you. I love you, Massimo. 43 00:03:45,025 --> 00:03:46,265 Only you. I swear it. 44 00:03:48,785 --> 00:03:53,185 It's too complicated to explain, but don't worry. 45 00:03:53,705 --> 00:03:56,985 There's nothing to be concerned about. I'll be back soon. 46 00:04:00,825 --> 00:04:03,945 -Goodbye. -What will I do here all by myself? 47 00:04:07,225 --> 00:04:11,665 You do what I did all these years. You wait for me, my love. 48 00:04:25,665 --> 00:04:26,905 It's evident that-- 49 00:04:26,985 --> 00:04:29,745 What's clear is that you have failed, Mertens. 50 00:04:30,345 --> 00:04:34,025 According to public opinion, there are two people wrongly arrested 51 00:04:34,305 --> 00:04:37,465 and nobody knows where the diamonds are. 52 00:04:37,545 --> 00:04:41,265 The information we had was very credible. I can assure you that... 53 00:04:41,985 --> 00:04:44,025 I know exactly what I have to do. 54 00:04:44,145 --> 00:04:46,665 You don't seem to understand, Mertens. 55 00:04:46,745 --> 00:04:49,545 The Jain community is threatening to leave Antwerp 56 00:04:49,625 --> 00:04:52,105 and take its business elsewhere. 57 00:04:52,185 --> 00:04:54,145 That would be a disaster for us. 58 00:04:57,345 --> 00:05:01,785 You only have one option, Mertens. Resign. 59 00:05:04,265 --> 00:05:08,665 Come on, you don't mean that. I've always put Belgium first. 60 00:05:08,745 --> 00:05:11,465 I've never made a mistake in 25 years. 61 00:05:11,545 --> 00:05:15,025 I'm sorry, Albert, but it's over. 62 00:05:15,105 --> 00:05:17,625 We tolerated your behavior as long as we could, 63 00:05:18,225 --> 00:05:22,025 but now you're getting in our way. 64 00:05:22,105 --> 00:05:24,425 So either you resign, 65 00:05:24,465 --> 00:05:28,345 or we'll kick you out with all the dishonor we can muster. 66 00:05:29,385 --> 00:05:30,785 It's up to you, Mertens. 67 00:06:29,385 --> 00:06:34,225 Fuck you. I'm sick of your fucking bullshit! 68 00:06:34,305 --> 00:06:39,385 Hey! Calm down, Notarbartolo. 69 00:07:21,545 --> 00:07:25,265 -What, leaving without saying goodbye? -Oh, dear. 70 00:07:25,345 --> 00:07:28,345 Are you joking? I was on my way to say hi. 71 00:07:28,425 --> 00:07:30,505 But this guy was in the way. 72 00:07:30,665 --> 00:07:34,265 We'll be in touch soon to settle everything. 73 00:08:22,425 --> 00:08:24,025 Come on, damn it! 74 00:08:46,305 --> 00:08:47,145 Simon! 75 00:08:50,505 --> 00:08:51,345 Open up! 76 00:09:01,865 --> 00:09:02,745 Simon! 77 00:09:12,345 --> 00:09:13,505 Dear Albert, 78 00:09:13,985 --> 00:09:18,465 this ankle bracelet is not the medal you hoped to receive from the King. 79 00:09:19,705 --> 00:09:21,585 But I give it to you as a souvenir. 80 00:09:22,585 --> 00:09:27,265 Thanks to you, I've left my career as a thief behind me. 81 00:09:27,985 --> 00:09:30,505 I thought it fair to return the favor. 82 00:09:31,225 --> 00:09:33,265 All the best, Simon. 83 00:10:29,505 --> 00:10:31,505 Welcome, Notarbartolo. 84 00:14:03,265 --> 00:14:04,545 -Hey, Leo. -Are you there? 85 00:14:04,625 --> 00:14:08,385 Yeah, I'm at the hotel. But no one has left yet. 86 00:14:08,465 --> 00:14:10,345 You're sure they're all inside? 87 00:14:10,425 --> 00:14:13,025 -Yeah, don't worry. -And they haven't spotted you? 88 00:14:13,105 --> 00:14:16,425 Don't worry. I make for an unexpectedly good spy. 89 00:14:16,785 --> 00:14:19,905 I'm considering changing careers. 90 00:14:21,505 --> 00:14:22,985 -Shit! -What is it? 91 00:14:23,545 --> 00:14:26,865 -False alarm. My car! I'll call you back! -Hello? 92 00:14:29,305 --> 00:14:30,225 Is this your car? 93 00:14:47,585 --> 00:14:50,305 10 DAYS BEFORE THE ROBBERY 94 00:14:52,265 --> 00:14:55,345 If we pull this off, what's the first thing you'll do? 95 00:14:55,425 --> 00:15:00,785 I have so many ideas, I've started signing post-dated checks. 96 00:15:01,145 --> 00:15:02,905 You're joking, but it happens. 97 00:15:03,145 --> 00:15:07,665 Lottery winners often end up broke within two years. 98 00:15:07,745 --> 00:15:10,305 Exactly, but that won't happen to us. 99 00:15:10,545 --> 00:15:15,385 A lot of heists end badly due to mistakes made afterwards, 100 00:15:15,465 --> 00:15:17,985 such as throwing wads of cash around. 101 00:15:18,145 --> 00:15:23,625 We'll have to let the money sit for a while, at least a year. 102 00:15:24,705 --> 00:15:27,745 Then we'll split it up and go our separate ways. 103 00:15:33,625 --> 00:15:36,825 Four electric armored locks, ceramic coating inside. 104 00:15:36,905 --> 00:15:39,825 Resistant up to 1,000 degrees Celsius. 105 00:15:40,505 --> 00:15:44,225 The combination is impossible to decipher for anyone but me. 106 00:15:44,305 --> 00:15:47,985 -Only I can open it. -That's great, but... 107 00:15:48,065 --> 00:15:53,585 I say each of us should get to keep one gemstone. I have some... 108 00:15:55,265 --> 00:15:56,585 some payments to make. 109 00:15:57,345 --> 00:16:02,025 There's no safer place than the place you just broke into. 110 00:16:02,105 --> 00:16:06,945 -Here. Safety deposit box number 103. -The diamonds never left the WDC. 111 00:16:07,505 --> 00:16:08,865 For privacy reasons, 112 00:16:08,945 --> 00:16:13,825 the unopened safety boxes can't be searched. 113 00:16:14,065 --> 00:16:18,585 The diamonds are in box number 103, belonging to Mr. Ezra Cohen. 114 00:16:18,705 --> 00:16:21,505 A pious, non-existent Orthodox Jew 115 00:16:21,585 --> 00:16:25,665 we entered into Antwerp's Civil Registry 116 00:16:25,745 --> 00:16:29,745 and in whose name we requested one of the WDC's safety boxes. 117 00:16:30,345 --> 00:16:36,105 A flawless plan that I unfortunately entrusted to the wrong people. 118 00:16:53,825 --> 00:16:54,945 Perfect. 119 00:16:56,105 --> 00:17:00,185 -Give me time to get into the role. -You're not acting for an Oscar. 120 00:17:00,265 --> 00:17:01,385 Let's go! 121 00:17:02,105 --> 00:17:04,545 -Do I look believable? -Yeah. You sure do. 122 00:17:05,305 --> 00:17:06,305 It's important! 123 00:17:07,465 --> 00:17:08,305 Fuck. 124 00:19:42,345 --> 00:19:46,025 -It's your big moment, Marlon Brando. -I'm not sure about this. 125 00:19:46,545 --> 00:19:48,425 I'm getting strange vibrations. 126 00:19:49,545 --> 00:19:52,665 A criminal should never return to the crime scene. 127 00:19:53,385 --> 00:19:55,305 Look what happened to Leonardo. 128 00:19:55,545 --> 00:19:58,345 You two are the reason he got arrested. 129 00:19:59,625 --> 00:20:04,905 -I've had it with you, Ghigo. Go. -Fine. Whatever. 130 00:20:05,825 --> 00:20:08,385 Don't say I didn't warn you. 131 00:20:22,985 --> 00:20:26,345 I shouldn't tell you this since you're taking a third of my loot. 132 00:20:27,505 --> 00:20:30,665 But I'd feel better if it were you playing Ezra Cohen. 133 00:20:31,745 --> 00:20:33,385 Same here. 134 00:21:55,425 --> 00:21:57,185 Fuck! Shit! 135 00:26:00,025 --> 00:26:01,025 There he is. 136 00:26:03,665 --> 00:26:05,065 He fucking did it. 137 00:26:18,465 --> 00:26:21,825 -What the fuck... -Quick! Lock the doors! 138 00:26:47,305 --> 00:26:48,145 Hello, Leo. 139 00:29:18,505 --> 00:29:20,385 How the hell did you end up here? 140 00:29:20,585 --> 00:29:24,865 I lost them. The tracker brought me here. I'm sorry. 141 00:29:57,465 --> 00:29:58,705 -No! -Let her go! 142 00:30:29,665 --> 00:30:31,345 Don't try and pin it on us! 143 00:30:31,545 --> 00:30:33,625 We screwed you over because you deserved it. 144 00:30:33,785 --> 00:30:35,985 But we know nothing about this. 145 00:30:39,385 --> 00:30:41,145 He's a fucking liar! It's true. 146 00:30:41,225 --> 00:30:42,345 Are you done? 147 00:31:21,425 --> 00:31:23,025 Sandra's right! 148 00:31:25,025 --> 00:31:28,345 For 20 years he never told his wife that he's a thief! 149 00:31:28,425 --> 00:31:31,065 -He's always cheated on her! -Quiet! 150 00:32:09,985 --> 00:32:10,825 Anna. 151 00:32:11,505 --> 00:32:14,705 -Please, Anna. Let's talk. -I don't want to hear a word. 152 00:32:15,425 --> 00:32:19,225 Please, Anna! Hey! 153 00:32:23,785 --> 00:32:25,585 -Anna! -Don't touch me! 154 00:32:25,665 --> 00:32:28,105 Guys? Leonardo, please. 155 00:32:28,705 --> 00:32:30,905 Anna, stop! 156 00:32:31,785 --> 00:32:34,745 It can't end like this between us. 157 00:32:34,825 --> 00:32:36,345 You know that, right? 158 00:32:36,425 --> 00:32:39,465 You cheated on me and I betrayed you. It's over. 159 00:32:39,545 --> 00:32:42,985 -No, it isn't. -I can't deal with your lies anymore. 160 00:32:43,065 --> 00:32:45,065 -You've destroyed everything. -I know. 161 00:32:45,705 --> 00:32:49,425 -I know I messed things up. -Exactly. You've ruined everything. 162 00:32:50,985 --> 00:32:53,545 You swore nothing happened with Judith. 163 00:32:54,025 --> 00:32:57,225 She told me everything. Do you know how I felt? 164 00:32:57,385 --> 00:32:59,505 Stupid. Humiliated. 165 00:33:00,065 --> 00:33:03,905 -In that moment, I hated you. -Believe me, Anna... 166 00:33:03,985 --> 00:33:08,385 I only did it to keep the project running smoothly. 167 00:33:08,465 --> 00:33:12,665 I did it for us. For our love, to give us a better life! 168 00:33:12,745 --> 00:33:15,065 If we had the fucking diamonds, 169 00:33:15,145 --> 00:33:16,345 perhaps... I don't know. 170 00:33:16,425 --> 00:33:21,545 Perhaps I could have handled it. I'd have felt betrayed, 171 00:33:21,625 --> 00:33:24,585 but I could have maybe looked past it. 172 00:33:24,665 --> 00:33:26,745 But the diamonds have vanished! 173 00:33:26,825 --> 00:33:29,265 We're left with nothing, Leonardo. 174 00:33:29,345 --> 00:33:31,545 They're gone. Why are you laughing? 175 00:33:33,345 --> 00:33:36,825 That's what you think? 176 00:33:40,065 --> 00:33:40,905 Anna... 177 00:33:42,185 --> 00:33:45,625 Once we've paid our debts and given Levi his share, 178 00:33:47,345 --> 00:33:51,105 we'll have 899 million euros worth of diamonds. 179 00:33:53,225 --> 00:33:55,545 -What did you say? -You heard me. 180 00:33:56,385 --> 00:33:59,225 I took them. They're safe. 181 00:33:59,825 --> 00:34:03,305 I need your safety deposit box at the WDC. 182 00:34:03,465 --> 00:34:07,705 Two of my partners are acting suspicious. Best be on the safe side. 183 00:34:07,785 --> 00:34:12,425 -Here. This is box number 103. -Go get the synthetic diamonds in there. 184 00:34:12,585 --> 00:34:13,865 Yes. 185 00:34:14,585 --> 00:34:18,945 I switched the boxes, hiding the diamonds in Levi's box 186 00:34:19,865 --> 00:34:22,705 and an empty case in number 103. 187 00:34:24,625 --> 00:34:26,225 I can't believe it... 188 00:34:27,745 --> 00:34:33,385 All these months, even when I was in jail, you're all I ever thought about. 189 00:34:33,465 --> 00:34:36,945 You and the kids. Our love. 190 00:34:37,025 --> 00:34:40,705 I can't live without you. You know what I'll do? 191 00:34:40,865 --> 00:34:44,665 I'll let the diamonds rot where they are, I swear it. 192 00:34:45,145 --> 00:34:48,305 You're all I want, Anna. 193 00:34:48,785 --> 00:34:49,665 Only you. 194 00:34:51,185 --> 00:34:52,465 Do you ever think of her? 195 00:34:53,985 --> 00:34:57,145 Never. Not once. 196 00:34:58,585 --> 00:35:00,425 I don't want to feel that way... 197 00:35:02,465 --> 00:35:04,025 -Never again. -Never again. 198 00:35:05,185 --> 00:35:06,105 Never again. 199 00:35:48,265 --> 00:35:50,985 Do you remember how many diamonds you owe him? 200 00:35:51,945 --> 00:35:53,225 You're in safe hands. 201 00:35:54,225 --> 00:35:57,145 -You're my queen. -Say it again. 202 00:36:00,145 --> 00:36:02,425 -You're my whole life. -Again. 203 00:36:11,385 --> 00:36:12,265 Hello there. 204 00:36:12,705 --> 00:36:14,305 You're looking well. 205 00:36:14,625 --> 00:36:19,705 Diamonds extend one's life. You're sure you want to miss the show? 206 00:36:19,865 --> 00:36:21,585 My wife will take care of it. 207 00:36:23,305 --> 00:36:25,905 It's best if I stay away from the WDC. 208 00:36:32,145 --> 00:36:33,585 May I, ma'am? 209 00:36:41,945 --> 00:36:43,425 Roberto Levi. 210 00:36:46,265 --> 00:36:47,745 Pleased to meet you. 211 00:36:50,785 --> 00:36:51,745 Shall we go? 212 00:37:08,225 --> 00:37:13,105 Why did you make me come to Antwerp if you knew the loot was safe, Leo? 213 00:37:14,265 --> 00:37:19,265 If you want people to believe what you tell them, 214 00:37:19,305 --> 00:37:25,065 fiction must take hold of reality in order to appear as real as possible. 215 00:37:26,265 --> 00:37:27,185 Understand? 216 00:37:28,065 --> 00:37:29,745 In short, 217 00:37:31,905 --> 00:37:33,225 dexterity. 218 00:38:35,585 --> 00:38:39,065 Can you see to it, dear? I can't bend down. 219 00:39:42,185 --> 00:39:44,545 That's what great love stories are like. 220 00:39:44,785 --> 00:39:48,385 You feel like a raft on the ocean. 221 00:39:48,465 --> 00:39:51,185 You could sink at any moment. 222 00:39:51,665 --> 00:39:55,745 But you hold on, because you know the storm will pass. 223 00:39:57,625 --> 00:40:01,665 I came close to drowning many times. 224 00:40:02,545 --> 00:40:04,705 And yet, here I am... 225 00:40:05,705 --> 00:40:10,985 With a large fortune, two kids, a beautiful wife... 226 00:40:12,425 --> 00:40:14,585 And no more secrets to hide. 227 00:40:16,785 --> 00:40:19,305 I'm a happy man. 228 00:40:20,505 --> 00:40:21,305 Lucky. 229 00:40:22,905 --> 00:40:24,745 There, Levi's coming out. 230 00:40:25,945 --> 00:40:26,745 Is it done? 231 00:40:50,505 --> 00:40:53,025 -Where's Anna? -Right... 232 00:40:53,745 --> 00:40:55,745 Weird. She's still in the vault. 233 00:41:37,385 --> 00:41:39,385 Why the hell isn't she picking up? 234 00:42:53,905 --> 00:42:56,625 Anna! 235 00:42:57,945 --> 00:42:59,545 Anna! 236 00:43:01,305 --> 00:43:04,305 Anna! 237 00:43:07,985 --> 00:43:11,265 Anna! 238 00:43:28,105 --> 00:43:30,585 I don't want to go back to my old life. 239 00:43:30,785 --> 00:43:34,465 Besides, I think I have a knack for stealing. Don't you think? 240 00:43:35,265 --> 00:43:40,265 You're a natural, ma'am. You were born to be a thief. 241 00:43:43,905 --> 00:43:47,505 Trust me, I know what I'm talking about. 242 00:43:47,825 --> 00:43:51,985 I've had my brushes with diamonds, in my own small way. 243 00:43:58,425 --> 00:44:02,145 In 2003, Leonardo Notarbartolo robbed Antwerp's World Diamond Center. 244 00:44:02,225 --> 00:44:06,105 It was the largest diamond heist of all time. 245 00:44:34,905 --> 00:44:37,505 I knew we should have stayed away. 246 00:44:38,905 --> 00:44:42,065 I told you. How many times did I tell you? 247 00:44:42,145 --> 00:44:45,185 I told you I felt strange vibrations. 248 00:44:45,945 --> 00:44:49,865 What do you want me to say? Okay, fine, you were right. 249 00:44:50,905 --> 00:44:55,185 -It's the first time you've said that. -Yeah, and probably the last. 250 00:44:58,745 --> 00:45:04,465 -Are we dead? -No. The power went out, idiot. 251 00:45:05,425 --> 00:45:08,225 TWO YEARS' PLANNING FOR THE HEIST OF THE CENTURY 252 00:45:08,505 --> 00:45:11,145 BIGGEST HEIST EVER IN THE DIAMOND QUARTER 253 00:45:11,905 --> 00:45:14,145 NOTARBARTOLO SHOULD GET TEN YEARS 254 00:45:17,385 --> 00:45:19,905 GOLDEN GANG'S LOOT IS NOWHERE TO BE FOUND 255 00:45:19,985 --> 00:45:21,865 NOTARBARTOLO MUST BE RELEASED 256 00:45:22,065 --> 00:45:25,825 TODAY LEONARDO NOTARBARTOLO LIVES NEAR TURIN. 257 00:45:26,745 --> 00:45:30,465 HE'S NEVER BEEN BACK TO ANTWERP. 258 00:45:31,385 --> 00:45:37,025 20 YEARS LATER, THE LOOT IS STILL MISSING. 18692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.