Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,025 --> 00:00:36,305
ANNA NOTARBARTOLO
2
00:00:57,385 --> 00:00:59,665
VISIT REQUEST
3
00:01:20,505 --> 00:01:24,225
My wife likes my hair a little messy.
A bit less styled.
4
00:01:29,585 --> 00:01:31,585
Well, I meant no offense.
5
00:01:33,745 --> 00:01:36,945
-What do you think?
-You're a pretty poodle.
6
00:01:37,025 --> 00:01:38,465
-Yeah.
-But...
7
00:01:39,785 --> 00:01:42,865
Are you sure
it's a good idea to see your wife today?
8
00:01:44,425 --> 00:01:45,345
Look.
9
00:01:54,505 --> 00:01:55,825
Yes, what is it, Dad?
10
00:01:57,505 --> 00:01:58,345
What?
11
00:02:00,105 --> 00:02:01,145
What do you mean?
12
00:02:21,865 --> 00:02:22,985
I'll call you back.
13
00:02:23,465 --> 00:02:27,185
There are questions surrounding
Judith Dewitt's role in all this.
14
00:02:27,665 --> 00:02:28,625
Was she used?
15
00:02:35,425 --> 00:02:37,345
Now we have some fun.
16
00:02:51,305 --> 00:02:54,865
That goddamn son of a bitch.
17
00:03:26,625 --> 00:03:27,625
Darling...
18
00:03:27,705 --> 00:03:29,665
I wasn't going to come.
19
00:03:30,665 --> 00:03:34,705
But even condemned prisoners are entitled
to their last words, so I'm here.
20
00:03:36,825 --> 00:03:41,345
But... Look, it's all
a colossal misunderstanding, Anna!
21
00:03:41,425 --> 00:03:42,865
A misunderstanding?
22
00:03:43,825 --> 00:03:45,185
That's all you can say?
23
00:03:45,825 --> 00:03:47,905
Fuck, Leo. You can do better than that!
24
00:03:48,905 --> 00:03:51,585
Anna, listen. How can you not see?
25
00:03:52,265 --> 00:03:55,585
It's that Mertens guy.
Actually, more like Mer-twerp.
26
00:03:55,665 --> 00:03:59,505
He's putting on the pressure
because he's got nothing on me.
27
00:03:59,585 --> 00:04:03,425
So he resorts to slandering me with...
28
00:04:03,505 --> 00:04:07,225
With these crazy tales.
He wants to break me.
29
00:04:08,265 --> 00:04:09,105
Anna!
30
00:04:09,745 --> 00:04:12,505
-That's enough.
-Where are you going? Honey!
31
00:04:12,585 --> 00:04:14,225
Please don't go, darling!
32
00:04:14,305 --> 00:04:17,665
I'm screwed as it is,
please don't do this. I beg you.
33
00:04:17,745 --> 00:04:22,145
Sit down, baby, please.
My love, please, sit.
34
00:04:22,225 --> 00:04:23,625
Listen...
35
00:04:24,305 --> 00:04:28,585
I know I've made many mistakes with you.
36
00:04:28,665 --> 00:04:32,305
Believe me, I know. But this nonsense...
37
00:04:32,345 --> 00:04:34,625
I would never do anything like this.
38
00:04:34,705 --> 00:04:37,985
I'd never do what they're saying I did.
Don't you see?
39
00:04:38,025 --> 00:04:42,905
Honey, trust me.
Have faith in me, please. Trust me.
40
00:04:45,745 --> 00:04:47,025
You don't fool me anymore.
41
00:04:49,185 --> 00:04:51,465
Where are you going, Anna? Anna!
42
00:04:54,345 --> 00:04:56,865
187 DAYS
BEFORE THE HEIST
43
00:04:58,185 --> 00:05:00,345
It's pointless to keep looking...
44
00:05:05,825 --> 00:05:07,105
Darling?
45
00:05:07,185 --> 00:05:08,745
-It's Anna.
-Bad time?
46
00:05:08,825 --> 00:05:10,905
It's never a bad time for you.
47
00:05:10,985 --> 00:05:13,465
-Talk to me, honey.
-No, nothing.
48
00:05:14,025 --> 00:05:16,585
I just miss you and was picturing you...
49
00:05:17,145 --> 00:05:20,625
-All alone over there.
-Oh, my love...
50
00:05:21,665 --> 00:05:26,825
Yeah, I have to say that it's so hard
being here without you at times.
51
00:05:27,345 --> 00:05:29,945
It's very, very hard. It really is.
52
00:05:30,025 --> 00:05:32,225
I was thinking I should come over.
53
00:05:32,305 --> 00:05:35,185
You want to come visit me?
54
00:05:36,305 --> 00:05:38,785
After all, I've never seen Antwerp.
55
00:05:38,865 --> 00:05:41,665
Your house, your office...
56
00:05:41,745 --> 00:05:44,345
Your life... I'm curious.
57
00:05:44,425 --> 00:05:46,545
Yes, of course you are, darling.
58
00:05:47,025 --> 00:05:50,385
It's a great idea. Listen, how about...
59
00:05:50,945 --> 00:05:53,145
You come over in two or three weeks...
60
00:05:53,225 --> 00:05:54,945
What the hell are you saying?
61
00:05:55,865 --> 00:05:58,705
-I'm a little busy right now.
-Two or three weeks?
62
00:05:58,785 --> 00:06:02,305
Yes, love.
So we can spend more time together.
63
00:06:02,385 --> 00:06:03,385
Is he nuts?
64
00:06:03,465 --> 00:06:06,265
Let me be crystal clear, Leonardo.
65
00:06:06,785 --> 00:06:09,505
I'm sick of your obsession with Antwerp.
66
00:06:09,585 --> 00:06:12,665
It's draining our savings
and keeping us further apart.
67
00:06:12,745 --> 00:06:15,385
If that's the life you want,
that's fine by me.
68
00:06:15,465 --> 00:06:17,625
But my patience is wearing thin.
69
00:06:18,665 --> 00:06:19,505
Anna?
70
00:06:22,665 --> 00:06:24,305
-She hung up on me.
-Good.
71
00:06:24,385 --> 00:06:27,865
No. It's never good when Anna hangs up.
72
00:06:29,025 --> 00:06:30,905
Will you actually let her visit?
73
00:06:30,985 --> 00:06:34,185
No, but I need a plausible excuse.
She's not stupid.
74
00:06:34,265 --> 00:06:38,225
-Far from it.
-Let's get back to work.
75
00:06:39,305 --> 00:06:40,985
No! I told you, it's pointless.
76
00:06:41,345 --> 00:06:44,465
The alarm control unit
is 8 meters below ground level,
77
00:06:44,545 --> 00:06:47,705
protected by the vault
and the building's foundations.
78
00:06:47,785 --> 00:06:49,505
There's no getting to it.
79
00:06:49,585 --> 00:06:52,745
We could try tunnelling in
from the bank next door.
80
00:06:52,825 --> 00:06:53,945
Give me a break.
81
00:06:54,025 --> 00:06:57,985
Yes. The bank's well-protected too.
It'd take six months to stake it out.
82
00:06:58,065 --> 00:06:59,345
-Yes.
-Back to square one.
83
00:06:59,425 --> 00:07:01,545
Wait a second, sorry for butting in.
84
00:07:01,625 --> 00:07:04,905
Did you know
Antwerp has an ancient tunnel system?
85
00:07:04,985 --> 00:07:07,825
It's a network
that stretches for many kilometers.
86
00:07:07,905 --> 00:07:12,745
They're centuries-old tunnels
that can reach any point in the city.
87
00:07:13,305 --> 00:07:15,745
They were a favorite route for smugglers.
88
00:07:21,545 --> 00:07:24,105
Where is he? Where's my brother?
89
00:07:24,185 --> 00:07:27,945
Where is he? There you are!
You're a genius! Did you know that?
90
00:07:29,265 --> 00:07:31,905
We have excellent news, everyone.
91
00:07:31,985 --> 00:07:32,825
What?
92
00:07:34,625 --> 00:07:35,785
Pay attention now.
93
00:07:36,705 --> 00:07:38,665
-This is World Diamond Center.
-Yes.
94
00:07:39,145 --> 00:07:41,585
I've identified a possible entry point
95
00:07:41,665 --> 00:07:44,905
into the ancient sewage system:
the main sewer line.
96
00:07:47,825 --> 00:07:50,425
We continue along here
until we reach the junction
97
00:07:50,505 --> 00:07:54,185
with these local subway tunnels.
98
00:07:54,265 --> 00:07:57,385
You see? We enter through there
99
00:07:57,465 --> 00:07:58,905
and set off again.
100
00:08:03,825 --> 00:08:09,145
Until we're right below
the World Diamond Center vault.
101
00:08:10,145 --> 00:08:13,745
Say we're able to get there.
We'll have to drill a hole.
102
00:08:13,825 --> 00:08:14,745
-Yeah.
-Right...
103
00:08:14,825 --> 00:08:19,225
But how? The foundations
are wired with seismic sensors...
104
00:08:19,305 --> 00:08:20,145
We'll fool them.
105
00:08:20,225 --> 00:08:23,985
-How exactly?
-By taking advantage of a key point.
106
00:08:24,065 --> 00:08:26,465
-Which is?
-The subway.
107
00:08:27,665 --> 00:08:30,905
Listen. Line 2, Hoboken to Merksem,
108
00:08:30,985 --> 00:08:33,905
runs only a few dozen meters away
from the vault.
109
00:08:34,025 --> 00:08:37,385
Ten trains per hour,
each one taking 60 seconds.
110
00:08:37,505 --> 00:08:41,625
The 60 seconds during
which Diamond Center's sensors
111
00:08:42,425 --> 00:08:44,265
are programmed not to go off.
112
00:08:44,945 --> 00:08:48,625
We'll slowly dig our way through
during that time.
113
00:08:48,745 --> 00:08:50,825
That's 60 seconds every six minutes.
114
00:08:51,465 --> 00:08:53,545
We can do this, guys. It can be done!
115
00:08:53,625 --> 00:08:57,465
How do we know the seismic sensors
can't tell the difference
116
00:08:57,545 --> 00:09:00,145
between the subway train and a drill?
117
00:09:00,225 --> 00:09:04,865
Hey, man, you're not a postal clerk,
got it? You're a thief!
118
00:09:04,945 --> 00:09:08,545
Act like it, Ghigo!
Life is all about risks, right?
119
00:09:08,985 --> 00:09:11,185
Come on, guys, we've got it!
120
00:09:20,825 --> 00:09:23,945
Passing through the cathedral
seems risky to me.
121
00:09:23,985 --> 00:09:26,265
I wouldn't call it secluded.
122
00:09:26,345 --> 00:09:31,585
The alternative was a manhole in the city
center and a slog through mud and shit.
123
00:09:31,625 --> 00:09:34,105
Violating a holy place
will bring bad luck.
124
00:09:34,185 --> 00:09:36,345
I'll have a word with Saint Nicholas.
125
00:09:52,625 --> 00:09:53,745
To the left.
126
00:09:55,505 --> 00:09:57,705
Hey! I think I heard something.
127
00:09:57,745 --> 00:10:00,225
-Please.
-Were you always like this?
128
00:10:00,305 --> 00:10:02,985
How did the others put up with you?
Come on!
129
00:10:13,625 --> 00:10:15,625
-Son of a bitch!
-What is it?
130
00:10:15,745 --> 00:10:17,145
Fuck! "What is it?"
131
00:10:17,985 --> 00:10:18,865
There it is.
132
00:10:20,985 --> 00:10:21,825
This one here.
133
00:10:28,985 --> 00:10:32,385
Hear that? I told you I heard something!
134
00:10:33,185 --> 00:10:36,825
We have to change routes.
These guys pray round the clock.
135
00:10:36,865 --> 00:10:38,625
Fine, you were right.
136
00:10:38,745 --> 00:10:41,745
It's too late now.
We'll use the manhole next time.
137
00:10:44,625 --> 00:10:47,065
Albi? We're here.
138
00:10:47,145 --> 00:10:52,105
Good. Go down the ladder,
continue for 100 meters and turn left.
139
00:10:52,705 --> 00:10:56,305
I repeat, go down the ladder,
continue for 100 meters and turn left.
140
00:11:05,865 --> 00:11:07,905
-Left, you said?
-Left again, yes.
141
00:11:07,985 --> 00:11:08,825
Okay.
142
00:11:12,545 --> 00:11:13,665
Left.
143
00:11:23,105 --> 00:11:26,785
I can't help you beyond this point.
You're all on your own.
144
00:11:28,145 --> 00:11:29,185
Where to?
145
00:11:30,305 --> 00:11:33,865
Don't worry. I was awarded the gold medal
146
00:11:33,945 --> 00:11:35,905
by Alpignano's caving club...
147
00:11:35,985 --> 00:11:38,585
-For underground orienteering.
-Lead the way.
148
00:11:38,665 --> 00:11:41,465
Easy enough.
You're safe with me. This way.
149
00:11:41,545 --> 00:11:43,865
All right, we have complete faith in you.
150
00:11:45,065 --> 00:11:48,105
Straight ahead. To the right.
151
00:11:49,825 --> 00:11:52,345
No. Sorry, I got confused. This way.
152
00:11:53,745 --> 00:11:57,985
Not this way.
Further ahead. Yes, this way.
153
00:11:59,425 --> 00:12:01,785
That way... No, here.
154
00:12:02,465 --> 00:12:05,705
We turn right in 50 meters. Come along.
155
00:12:07,705 --> 00:12:10,345
-I think I may have taken a wrong turn.
-What?
156
00:12:10,425 --> 00:12:12,305
I may have taken a wrong turn.
157
00:12:12,385 --> 00:12:13,985
It's that way.
158
00:12:14,545 --> 00:12:17,545
-It's all under control.
-That's what you said earlier.
159
00:12:17,625 --> 00:12:19,585
-It's this way for sure.
-Where are we?
160
00:12:19,665 --> 00:12:22,905
-You really think so?
-Yes, the map is clear.
161
00:12:22,985 --> 00:12:25,785
Over there, look. On the left.
162
00:12:26,865 --> 00:12:28,985
50 more meters and we're there.
163
00:12:29,065 --> 00:12:33,425
Spelunking orientation, my ass. Come on.
164
00:12:33,505 --> 00:12:36,425
Ghigo... I'm sick of you.
165
00:12:36,505 --> 00:12:38,465
What? It's up ahead.
166
00:12:38,985 --> 00:12:40,385
This isn't on the map.
167
00:12:41,305 --> 00:12:42,625
The gate isn't on the map.
168
00:12:42,705 --> 00:12:44,745
-What do you mean?
-It's not there.
169
00:12:44,825 --> 00:12:48,585
Is there a padlock? God damn it.
170
00:12:48,665 --> 00:12:52,065
We're lost.
So much for your spelunking skills.
171
00:12:52,905 --> 00:12:55,905
But I followed the map.
This gate isn't on it.
172
00:12:57,065 --> 00:13:00,305
We're lost. They'll dig us up
like fossils in 3,000 years.
173
00:13:01,385 --> 00:13:02,305
Quiet!
174
00:13:04,825 --> 00:13:05,945
What is she doing?
175
00:13:08,985 --> 00:13:10,145
What are you doing?
176
00:13:10,665 --> 00:13:14,145
You can thank your friar buddies.
We've walked in a circle.
177
00:13:14,225 --> 00:13:16,905
This way. Let's go back and turn left.
178
00:13:16,985 --> 00:13:20,825
-Come on.
-It's not my fault the map was wrong!
179
00:13:30,305 --> 00:13:31,145
There.
180
00:13:32,945 --> 00:13:34,825
-We're here.
-There you are.
181
00:13:35,385 --> 00:13:38,345
-You're back up.
-Let's start over.
182
00:13:39,745 --> 00:13:42,745
-This is where we are.
-Cut the bullshit.
183
00:13:42,825 --> 00:13:46,425
It's the wrong way round.
184
00:13:48,065 --> 00:13:49,825
Listen...
185
00:13:50,465 --> 00:13:52,345
The entrance is over there.
186
00:13:52,425 --> 00:13:56,945
You messed up from the start.
We should have gone right, not left.
187
00:13:57,025 --> 00:13:59,345
You handed the map
over the wrong way round.
188
00:14:11,945 --> 00:14:12,785
To the right.
189
00:14:14,785 --> 00:14:17,625
-Whatever.
-This is it. You made it.
190
00:14:17,705 --> 00:14:18,745
It's this one.
191
00:14:19,505 --> 00:14:22,545
Above your heads
are a billion dollars' worth of diamonds.
192
00:14:22,625 --> 00:14:26,065
And a steel and concrete wall
a meter thick, of course.
193
00:14:34,265 --> 00:14:36,465
There. All set. There.
194
00:14:39,665 --> 00:14:40,585
Okay, Albi.
195
00:14:41,425 --> 00:14:42,465
We're ready to go.
196
00:14:44,105 --> 00:14:45,545
Give me the green light.
197
00:14:47,745 --> 00:14:51,505
Watch over us, Nicholas.
I have families to look after.
198
00:14:54,425 --> 00:14:55,545
Here it comes.
199
00:15:00,945 --> 00:15:01,825
Five,
200
00:15:02,305 --> 00:15:03,905
four, three,
201
00:15:05,145 --> 00:15:06,985
two, one,
202
00:15:07,065 --> 00:15:08,145
zero. Go!
203
00:15:12,425 --> 00:15:13,465
Please.
204
00:15:23,745 --> 00:15:26,425
Connecting to the security system...
205
00:15:28,825 --> 00:15:30,305
It didn't detect a thing.
206
00:15:30,825 --> 00:15:31,825
You're a ghost, Leo.
207
00:15:31,905 --> 00:15:35,265
-Fuck yeah!
-Yeah!
208
00:15:36,625 --> 00:15:37,705
Little one!
209
00:15:41,665 --> 00:15:44,025
Is that all? Seriously?
210
00:15:44,105 --> 00:15:47,305
I'll be dead from old age
before we get through.
211
00:15:47,385 --> 00:15:49,265
Come off it. We'll get there.
212
00:15:50,145 --> 00:15:52,505
Albi, let us know
when the next train comes.
213
00:15:53,345 --> 00:15:54,825
We're ready.
214
00:16:00,345 --> 00:16:02,185
What the hell does she want?
215
00:16:02,705 --> 00:16:05,065
-Is it Anna?
-No. Worse.
216
00:16:07,345 --> 00:16:09,745
Come to my office immediately.
It's urgent.
217
00:16:11,385 --> 00:16:12,465
So?
218
00:16:14,585 --> 00:16:15,465
I have to go.
219
00:16:15,945 --> 00:16:17,305
-Excuse me?
-I have to.
220
00:16:17,385 --> 00:16:19,545
-You're joking.
-I'm not. You saw it.
221
00:16:19,625 --> 00:16:22,225
You brought us here,
now you're ditching us?
222
00:16:22,305 --> 00:16:25,025
I have to go see what she wants!
I'll be back.
223
00:16:25,105 --> 00:16:28,545
-Do you have to?
-You guys take care...
224
00:16:28,625 --> 00:16:31,625
Keep in touch with Albi. Don't mess up!
225
00:16:31,705 --> 00:16:34,825
-When will you be back?
-As soon as I can, I'll take over.
226
00:16:34,905 --> 00:16:36,185
But when? What time?
227
00:16:36,865 --> 00:16:39,625
-Is he for real?
-He is! Look, he's gone.
228
00:17:03,265 --> 00:17:06,305
-You wanted to see me?
-Yes. Come in.
229
00:17:12,025 --> 00:17:13,425
Did something happen?
230
00:17:19,545 --> 00:17:20,785
I see now.
231
00:17:23,185 --> 00:17:24,585
You're playing me.
232
00:17:28,905 --> 00:17:30,305
Judith, I...
233
00:17:31,625 --> 00:17:35,065
-I don't understand.
-Don't play innocent.
234
00:17:35,905 --> 00:17:37,025
Because you're not.
235
00:17:42,665 --> 00:17:44,265
I have no idea what...
236
00:17:45,745 --> 00:17:47,665
Have I offended you somehow?
237
00:17:49,265 --> 00:17:53,385
You did everything in your power
to lure me into your trap.
238
00:17:54,905 --> 00:17:56,785
You were very clever.
239
00:17:58,025 --> 00:18:00,305
You plan to mess up my life
240
00:18:01,425 --> 00:18:04,145
with that mysterious gaze of yours.
241
00:18:05,305 --> 00:18:06,385
Those wolfish eyes.
242
00:18:09,185 --> 00:18:10,185
So hungry.
243
00:18:12,785 --> 00:18:13,825
Judith!
244
00:18:17,425 --> 00:18:20,505
At first, the parties were enough.
245
00:18:20,585 --> 00:18:23,505
But now, thoughts of you,
246
00:18:25,345 --> 00:18:26,665
of your scent,
247
00:18:28,785 --> 00:18:30,185
of your member,
248
00:18:31,185 --> 00:18:33,185
fill my mind.
249
00:18:33,305 --> 00:18:34,825
I can't escape them.
250
00:18:43,985 --> 00:18:47,425
Let's go to my place.
I have a surprise waiting for you.
251
00:18:59,305 --> 00:19:00,145
Go.
252
00:19:10,505 --> 00:19:11,665
Measure it.
253
00:19:15,505 --> 00:19:18,505
-It's five millimeters larger.
-What? Only five?
254
00:19:19,265 --> 00:19:22,345
Where the hell is Leonardo?
He should be back by now.
255
00:19:22,825 --> 00:19:25,425
He's unpredictable. Get used to it.
256
00:19:25,505 --> 00:19:28,665
We're out here
risking our asses and he ditches us.
257
00:19:28,745 --> 00:19:30,905
What if the alarms go off?
258
00:19:31,025 --> 00:19:33,505
What if we get caught in this shithole?
259
00:19:33,585 --> 00:19:37,585
That's what he's like.
He's the visionary, the mastermind.
260
00:19:37,665 --> 00:19:41,665
He cooks up grand plans
and leaves others to carry them out.
261
00:19:41,785 --> 00:19:44,905
Sometimes, things don't work out.
As your father knows well.
262
00:19:45,825 --> 00:19:46,825
What do you mean?
263
00:19:49,025 --> 00:19:52,505
-Nothing. I blabber when I'm tired.
-What did you mean by that?
264
00:19:52,585 --> 00:19:55,305
-No, it's nothing.
-Is it about his arrest?
265
00:19:55,905 --> 00:19:58,425
-I'm just tired...
-Damn it, Ghigo, answer me.
266
00:19:58,985 --> 00:20:00,905
I said nothing. Nothing at all.
267
00:20:02,185 --> 00:20:05,665
Here he finally comes. Don Giovanni.
268
00:20:05,745 --> 00:20:08,665
Mind telling us
where the hell you've been?
269
00:20:08,745 --> 00:20:11,865
-Forget it. I don't want to talk about it.
-Sure.
270
00:20:12,425 --> 00:20:15,825
That woman is batshit crazy.
271
00:20:26,425 --> 00:20:27,305
So...
272
00:20:29,185 --> 00:20:30,185
Do you like it?
273
00:20:34,545 --> 00:20:35,625
I knew you would.
274
00:20:44,905 --> 00:20:49,905
She sucked me in like an octopus.
That witch even messed up my back.
275
00:20:49,985 --> 00:20:51,985
A whip-wielding witch, huh?
276
00:20:52,065 --> 00:20:54,905
Go on, stallion, show us what you've got.
277
00:20:55,025 --> 00:20:57,185
I told you, my back hurts!
278
00:20:57,265 --> 00:20:58,825
You'll feel better soon.
279
00:20:58,905 --> 00:20:59,745
We're off.
280
00:21:01,665 --> 00:21:02,665
It's your turn.
281
00:21:05,785 --> 00:21:06,625
Later!
282
00:21:19,105 --> 00:21:20,065
Again. Five...
283
00:21:25,505 --> 00:21:26,345
It's coming.
284
00:21:29,065 --> 00:21:30,305
One, zero, go!
285
00:21:36,385 --> 00:21:41,665
I've changed my mind about thieves.
You guys have rough days of work at times.
286
00:21:41,745 --> 00:21:45,905
You know how people say,
"I work hard for a living, I don't steal"?
287
00:21:47,665 --> 00:21:52,025
They should spend some time
down here with us. Then they can talk.
288
00:21:52,865 --> 00:21:53,865
Another train.
289
00:21:53,945 --> 00:21:56,065
The last one just went by!
290
00:21:56,145 --> 00:21:58,385
Maybe they added more trains. Move it!
291
00:21:59,705 --> 00:22:04,225
Five, four, three, two, one.
292
00:22:05,665 --> 00:22:06,585
Zero. Go.
293
00:22:09,785 --> 00:22:12,305
The number you have dialed is unavailable.
294
00:22:14,625 --> 00:22:17,705
Maybe it's better. I'll surprise him.
295
00:22:23,505 --> 00:22:25,065
-Hey!
-What's up?
296
00:22:25,145 --> 00:22:26,585
Did the alarms go off?
297
00:22:26,665 --> 00:22:29,345
No, why? What happened?
298
00:22:29,425 --> 00:22:30,545
Leo?
299
00:22:31,985 --> 00:22:36,585
I just broke through, Albi!
We just broke through, holy shit!
300
00:22:38,345 --> 00:22:40,225
Give those two idiots a call!
301
00:23:28,265 --> 00:23:29,665
Well?
302
00:23:30,185 --> 00:23:31,465
Well... I don't know.
303
00:23:31,545 --> 00:23:35,025
In 30 years, I've never seen
a control unit like this one.
304
00:23:35,105 --> 00:23:38,905
-Because this isn't a control unit.
-What do you mean?
305
00:23:38,985 --> 00:23:43,305
No. As I understand it, four bundles
of optical fibers run down
306
00:23:43,385 --> 00:23:47,465
from Diamond Center
and converge at a single point.
307
00:23:47,545 --> 00:23:50,705
-This... This isn't an alarm box.
-What is it then?
308
00:23:52,825 --> 00:23:55,705
It's a floating-point central unit.
309
00:23:57,625 --> 00:24:01,065
It's a really cool computer.
If I had to guess, I'd say it has
310
00:24:01,585 --> 00:24:04,345
a computing capacity of 400 petaflops.
311
00:24:04,425 --> 00:24:06,065
And why is it down here?
312
00:24:06,145 --> 00:24:09,705
I can't be sure,
but if it's connected to the alarm system,
313
00:24:10,385 --> 00:24:13,465
it could be running
a neural surveillance network.
314
00:24:13,985 --> 00:24:16,465
-You must be joking.
-No.
315
00:24:16,545 --> 00:24:20,585
Picture a super-cop.
Incredibly intelligent, virtual.
316
00:24:20,665 --> 00:24:23,665
Always vigilant,
24 hours a day, seven days a week,
317
00:24:23,745 --> 00:24:27,065
always there, that learns
from every attempt to get past it.
318
00:24:27,145 --> 00:24:31,065
-Great.
-Can't you trick this super-cop?
319
00:24:31,145 --> 00:24:33,745
I don't know, I could try. The trouble is
320
00:24:33,825 --> 00:24:37,385
it'd have to work the first time,
or it'll learn from it.
321
00:24:37,465 --> 00:24:40,345
You try to trick it the same way and boom.
322
00:24:40,425 --> 00:24:42,185
We'll get caught.
323
00:24:42,265 --> 00:24:47,945
Our step-by-step approach won't work
here, like it does for locks and alarms.
324
00:24:48,025 --> 00:24:50,665
-We make it on the first try...
-Or we go home.
325
00:24:50,745 --> 00:24:51,625
Exactly.
326
00:24:52,105 --> 00:24:54,545
What the fuck! This place is crazy.
327
00:24:54,625 --> 00:24:57,745
It's like a curse, Temple of Doom style.
328
00:24:57,825 --> 00:25:01,225
Are we in one of those
cursed diamond stories
329
00:25:01,305 --> 00:25:04,145
that end in disaster and all that?
330
00:25:04,225 --> 00:25:06,545
Fuck this! Ow!
331
00:25:07,505 --> 00:25:11,625
The history of diamonds is full of legends
332
00:25:11,705 --> 00:25:14,945
that tell of calamity and disaster.
333
00:25:15,425 --> 00:25:16,265
Your Majesty.
334
00:25:18,305 --> 00:25:21,745
From the neck of a god
to that of a goddess.
335
00:25:22,865 --> 00:25:27,185
Shiva is in this diamond.
It will always protect you.
336
00:25:28,065 --> 00:25:31,025
But diamonds can go to one's head.
337
00:25:32,305 --> 00:25:34,345
Or even make you lose it.
338
00:25:38,985 --> 00:25:42,185
They can blind even the greatest of men.
339
00:25:42,265 --> 00:25:44,625
Wellington is a terrible general.
340
00:25:45,465 --> 00:25:48,705
I expect victory by noon.
341
00:25:53,785 --> 00:25:57,545
Or prove to be a bad investment.
342
00:25:59,465 --> 00:26:00,385
Oh, Thomas...
343
00:26:05,545 --> 00:26:08,345
We should hurry.
The Titanic is setting sail.
344
00:26:11,225 --> 00:26:13,625
The truth is we're a bunch of losers.
345
00:26:14,745 --> 00:26:17,065
Why did we think it would work?
346
00:26:19,145 --> 00:26:19,985
Why?
347
00:28:41,545 --> 00:28:44,225
Leo, I've been meaning to tell you, I...
348
00:28:45,025 --> 00:28:48,945
I don't know how this will end,
but I'm glad I found you again.
349
00:28:50,545 --> 00:28:52,305
Me too, little brother.
350
00:28:53,105 --> 00:28:54,025
Very glad.
351
00:28:54,105 --> 00:28:56,105
Me, too.
352
00:28:57,265 --> 00:28:59,185
Don't be too hard on yourself.
353
00:28:59,705 --> 00:29:02,225
Maybe Ghigo's right. Maybe it's a curse.
354
00:29:06,105 --> 00:29:07,705
Who can it be at this hour?
355
00:29:07,785 --> 00:29:11,625
-Could be a hooker looking for work.
-You let hookers into your home?
356
00:29:11,705 --> 00:29:14,705
I'm just guessing. I don't know who it is!
357
00:29:25,025 --> 00:29:27,065
Open the door. I know you're there!
358
00:29:27,145 --> 00:29:30,065
It's Anna... Anna!
359
00:29:30,145 --> 00:29:33,145
-Anna...
-Ghigo was right, it's a curse!
360
00:29:33,225 --> 00:29:35,825
And yet you all treat me like an idiot!
361
00:29:35,905 --> 00:29:37,105
What the fuck do we do?
362
00:29:38,185 --> 00:29:40,585
Open this door, Leonardo! I heard you!
363
00:29:40,665 --> 00:29:42,505
Hide everything!
364
00:29:42,585 --> 00:29:45,545
-No time.
-What about us, do we jump out the window?
365
00:29:47,185 --> 00:29:48,145
Who's with you?
366
00:29:49,385 --> 00:29:52,625
Open up, Leonardo!
I heard a woman's voice. Who is she?
367
00:29:52,705 --> 00:29:55,905
Open! Who the fuck is in there?
Open the door!
368
00:29:57,625 --> 00:29:59,745
That's enough, you spaghetti eaters!
369
00:29:59,825 --> 00:30:00,905
"Spaghetti freshi?"
370
00:30:00,985 --> 00:30:02,185
I'll call the police!
371
00:30:02,265 --> 00:30:04,985
Call the cops,
then he'll have to open the door!
372
00:30:05,065 --> 00:30:07,145
Leonardo, open this door!
373
00:30:08,185 --> 00:30:10,945
Do something, before she calls the police!
374
00:30:11,025 --> 00:30:14,105
I don't care about the police!
What do I tell Anna?
375
00:30:14,185 --> 00:30:17,625
Listen, Leo. Listen to me. Stop running.
376
00:30:17,705 --> 00:30:19,505
Go talk to her. Go!
377
00:30:20,225 --> 00:30:21,505
What do I tell her?
378
00:30:32,945 --> 00:30:35,425
I'll call the police, Leonardo!
Open the door!
379
00:30:38,385 --> 00:30:41,305
-Darling, what a lovely surprise!
-"Darling"?
380
00:30:41,385 --> 00:30:44,745
"Lovely surprise," my ass!
Who's there? I heard her voice.
381
00:30:47,625 --> 00:30:48,465
Hello.
382
00:30:51,305 --> 00:30:53,065
Who the fuck are these people?
383
00:30:54,105 --> 00:30:56,065
-Hello, Anna.
-Alberto?
384
00:30:56,145 --> 00:30:57,425
What are you doing here?
385
00:30:59,545 --> 00:31:02,745
-Who are they?
-I'm Ghigo. Nice to meet you.
386
00:31:03,825 --> 00:31:05,425
What are you wearing?
387
00:31:06,745 --> 00:31:08,065
What's going on, Leo?
388
00:31:09,185 --> 00:31:11,065
-Say something!
-Anna...
389
00:31:12,145 --> 00:31:14,785
Listen, I...
390
00:31:14,865 --> 00:31:16,145
You...
391
00:31:20,745 --> 00:31:22,905
Can you give us a moment, please?
392
00:31:22,985 --> 00:31:23,945
Sure.
393
00:31:24,745 --> 00:31:28,465
Let's go into the other room. Come on.
394
00:31:29,105 --> 00:31:30,545
What's all this?
395
00:31:39,665 --> 00:31:43,345
-Well?
-I don't know how to tell you this.
396
00:31:46,865 --> 00:31:49,705
I knew this day would come.
397
00:31:51,105 --> 00:31:53,585
But I didn't think it would be so soon.
398
00:31:53,665 --> 00:31:55,145
Just cut to the chase.
399
00:31:59,825 --> 00:32:01,545
I'm not who you think I am.
400
00:32:03,225 --> 00:32:06,385
I'm not a jeweler either.
401
00:32:10,505 --> 00:32:11,745
I'm a thief.
402
00:32:13,505 --> 00:32:15,025
I've always been a thief.
403
00:32:24,145 --> 00:32:25,825
Are you shitting me?
404
00:32:32,905 --> 00:32:34,905
What about your office in Antwerp?
405
00:32:35,785 --> 00:32:37,425
Our jewelry store?
406
00:32:43,945 --> 00:32:44,945
It...
407
00:32:46,065 --> 00:32:47,865
It was all a front, Anna.
408
00:32:49,145 --> 00:32:50,665
It was all just a front.
409
00:32:53,105 --> 00:32:54,425
We came here...
410
00:32:56,905 --> 00:32:59,905
to carry out the greatest heist
411
00:33:02,305 --> 00:33:05,465
and clean out Diamond Center's vault.
412
00:33:13,865 --> 00:33:17,425
Anna, my love!
413
00:33:17,505 --> 00:33:20,425
My love, what's wrong?
414
00:33:20,505 --> 00:33:23,145
-What do you need?
-A glass of water, please.
415
00:33:23,225 --> 00:33:25,785
Water? Of course.
416
00:33:28,385 --> 00:33:29,545
Here, drink.
417
00:33:30,665 --> 00:33:34,705
Anna, my love. Don't scare me like that.
418
00:33:37,145 --> 00:33:38,065
Better?
419
00:33:38,945 --> 00:33:41,025
My love. My sweetheart...
420
00:33:41,825 --> 00:33:44,145
-Baby...
-Tell me it's not true.
421
00:33:46,625 --> 00:33:51,225
Darling, you don't know
how awful it's been hiding all this,
422
00:33:51,305 --> 00:33:54,185
having to lie to you...
423
00:33:54,705 --> 00:33:56,985
I knew something strange was going on.
424
00:33:58,185 --> 00:33:59,745
I could feel it!
425
00:33:59,825 --> 00:34:00,785
I...
426
00:34:01,945 --> 00:34:03,585
-Anna...
-I knew it.
427
00:34:03,665 --> 00:34:06,065
-I could feel it.
-Anna!
428
00:34:06,145 --> 00:34:11,065
But I kept telling myself that
you just needed understanding and support.
429
00:34:11,145 --> 00:34:13,545
How stupid am I, Leonardo?
430
00:34:13,625 --> 00:34:15,465
Anna, I tried to tell you...
431
00:34:15,545 --> 00:34:17,585
I tried for years. But...
432
00:34:18,905 --> 00:34:21,945
But I couldn't do it, because...
433
00:34:23,225 --> 00:34:25,625
I was so scared of losing you, Anna.
434
00:34:25,705 --> 00:34:29,305
So I kept lying and lying...
435
00:34:29,425 --> 00:34:33,065
-Hoping for... I don't know...
-Hoping for what?
436
00:34:33,145 --> 00:34:37,145
That I wouldn't notice
I was being deceived? Hoping for what?
437
00:34:37,225 --> 00:34:40,625
-"Anna's an idiot, she'll never realize!"
-No!
438
00:34:40,705 --> 00:34:42,745
-No!
-How long have we been together?
439
00:34:42,865 --> 00:34:47,105
It's been 20 years, Leonardo!
Twenty years! Who the fuck are you?
440
00:34:47,745 --> 00:34:52,585
Everything we've built together,
all our dreams, our hopes, everything...
441
00:34:52,665 --> 00:34:57,905
Our sacrifices, our struggles, our love...
Was it all fake? All a lie?
442
00:34:57,985 --> 00:35:01,545
-No, Anna! No, don't say...
-Really? I don't know anymore.
443
00:35:01,625 --> 00:35:06,705
I don't know what's real. Maybe you only
married me because my father is a general.
444
00:35:06,745 --> 00:35:10,745
-No!
-Was our marriage a front, too?
445
00:35:10,865 --> 00:35:11,985
No!
446
00:35:12,745 --> 00:35:16,385
I never lied about our love, Anna!
447
00:35:16,465 --> 00:35:20,105
-Never. I have never lied.
-You expect me to believe you?
448
00:35:20,185 --> 00:35:23,145
You expect me to forgive you? Do you?
449
00:35:24,145 --> 00:35:25,225
You forgive me?
450
00:35:28,585 --> 00:35:31,265
Go fuck yourself. It's over.
451
00:35:31,745 --> 00:35:33,665
You and I, we're over.
452
00:35:34,745 --> 00:35:37,145
We're done. It's all over.
453
00:35:37,745 --> 00:35:40,225
-Anna...
-Fuck you, Leonardo Notarbartolo.
454
00:35:41,425 --> 00:35:45,665
Anna... Anna!
455
00:35:49,505 --> 00:35:51,265
Open this door!
456
00:35:56,425 --> 00:35:58,145
There. Go!
457
00:36:49,465 --> 00:36:51,705
Miss! Everything okay?
458
00:37:11,585 --> 00:37:13,065
-Well?
-So?
459
00:37:13,745 --> 00:37:15,465
I looked everywhere for her.
460
00:37:16,505 --> 00:37:17,665
She's gone.
461
00:37:18,785 --> 00:37:21,865
How much do you wanna bet
that she'll turn us in?
462
00:37:21,945 --> 00:37:24,145
We're sitting on a ticking time bomb.
463
00:37:24,225 --> 00:37:25,265
No...
464
00:37:26,105 --> 00:37:28,905
Anna wouldn't do that. She's not the type.
465
00:37:28,985 --> 00:37:33,905
It's official, Leo.
You know nothing about women. Zilch!
466
00:37:35,265 --> 00:37:37,065
-I know Anna.
-Yeah, right.
467
00:37:37,145 --> 00:37:41,505
She's not the Anna you know anymore.
Not after she knows you lied to her.
468
00:37:42,145 --> 00:37:44,745
And you know what's on her mind right now?
469
00:37:44,865 --> 00:37:46,225
It's revenge.
470
00:38:05,745 --> 00:38:08,425
9 DAYS
AFTER THE HEIST
471
00:38:09,225 --> 00:38:12,145
I know I told you to hurry up, Albert.
472
00:38:12,625 --> 00:38:15,665
But to feed a story like this
to the press...
473
00:38:16,185 --> 00:38:17,945
It seems dangerously reckless.
474
00:38:18,025 --> 00:38:20,025
Judith Dewitt is in this up to her neck.
475
00:38:20,105 --> 00:38:22,145
That's why she's not spoken till now.
476
00:38:22,225 --> 00:38:23,545
She needed a little shove.
477
00:38:23,625 --> 00:38:25,785
With this shove,
Judith will spill the beans.
478
00:38:25,905 --> 00:38:28,185
I certainly hope so, Albert.
479
00:38:29,905 --> 00:38:31,465
I hope for the both of us.
480
00:38:36,905 --> 00:38:39,665
Asshole. Piece of shit!
481
00:40:32,665 --> 00:40:37,105
She's amazing. A truly amazing woman!
482
00:40:37,185 --> 00:40:39,305
Well said!
483
00:41:29,505 --> 00:41:30,905
Thank you for coming.
484
00:41:35,065 --> 00:41:36,425
What do you want from me?
485
00:41:52,785 --> 00:41:57,225
I thought a lot about whether it was right
to ask you to come here.
486
00:41:58,225 --> 00:42:01,065
In the end, I decided it was.
487
00:42:02,385 --> 00:42:03,745
Were I in your place,
488
00:42:04,945 --> 00:42:06,625
I would want someone to warn me.
489
00:42:07,785 --> 00:42:08,865
Well?
490
00:42:09,585 --> 00:42:10,545
Speak plainly.
491
00:42:14,025 --> 00:42:16,265
Mrs. Notarbartolo,
492
00:42:17,185 --> 00:42:20,625
there are things
I could not say in that room.
493
00:42:22,785 --> 00:42:25,305
But I think you deserve to know
494
00:42:26,505 --> 00:42:28,665
who your husband really is.
495
00:42:29,705 --> 00:42:33,465
You see? It's just like I told you.
496
00:42:34,025 --> 00:42:36,865
I don't know how
I could ever have believed...
497
00:42:36,945 --> 00:42:40,545
Don't worry. Given the circumstances,
it was an easy mistake to make.
498
00:42:42,065 --> 00:42:44,425
What matters now is that it's over.
499
00:42:46,025 --> 00:42:46,865
My love...
500
00:42:49,265 --> 00:42:51,745
You bet it's over, you bastard.
501
00:42:51,785 --> 00:42:54,545
-My love!
-"Love"? Don't you dare call me that.
502
00:42:54,625 --> 00:42:58,385
I had a chat with your snooty side piece.
She told me everything.
503
00:42:58,465 --> 00:43:00,745
All I asked for was the truth.
504
00:43:00,865 --> 00:43:04,105
-It's a misunderstanding!
-Enough with that excuse!
505
00:43:04,185 --> 00:43:06,745
You've fed me a load of bullshit.
506
00:43:06,865 --> 00:43:09,065
You know what your problem is, Leonardo?
507
00:43:09,145 --> 00:43:11,625
You've never had to face any consequences.
508
00:43:11,705 --> 00:43:16,025
Well, the day of reckoning is here.
You'll pay dearly for this.
509
00:43:16,105 --> 00:43:18,465
So very dearly. Bastard.
510
00:43:18,545 --> 00:43:22,145
-You'll pay for everything!
-She's not my side piece, Anna!
511
00:44:29,345 --> 00:44:32,145
-Yes?
-Nice move Dewitt pulled.
512
00:44:32,945 --> 00:44:35,305
-Simon, what do you want?
-I want to help you.
513
00:44:37,585 --> 00:44:39,225
I have something to tell you.
514
00:45:12,865 --> 00:45:14,225
You motherfuckers...
515
00:45:22,665 --> 00:45:23,705
Anna?
516
00:45:23,785 --> 00:45:25,345
I have a message from Leo.
517
00:45:25,945 --> 00:45:27,585
I need to see you right away.
518
00:46:00,905 --> 00:46:02,665
IN THE NEXT EPISODE
519
00:46:05,985 --> 00:46:08,425
We're the only ones
he can count on. His family.
520
00:46:08,505 --> 00:46:09,785
When do I leave?
521
00:46:09,865 --> 00:46:12,785
-It's beautiful.
-This is the Stalin of doors.
522
00:46:12,865 --> 00:46:15,225
Large, strong, and evil.
523
00:46:15,305 --> 00:46:17,985
-We need that fucking combination.
-Who do you mean?
524
00:46:18,065 --> 00:46:20,825
We need a plan, an idea, something...
525
00:46:20,905 --> 00:46:23,105
Drug her! Or marry her, that always works!
526
00:46:25,905 --> 00:46:28,745
Let me see. Well, damn.
527
00:46:28,825 --> 00:46:30,745
Do you want me to pull the plug?
528
00:46:31,385 --> 00:46:32,625
No. Let's keep going.
529
00:49:21,785 --> 00:49:23,785
Translated by Lorna Ciani
36710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.