All language subtitles for Everybody Loves Diamonds S01E05

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,025 --> 00:00:36,305 ANNA NOTARBARTOLO 2 00:00:57,385 --> 00:00:59,665 VISIT REQUEST 3 00:01:20,505 --> 00:01:24,225 My wife likes my hair a little messy. A bit less styled. 4 00:01:29,585 --> 00:01:31,585 Well, I meant no offense. 5 00:01:33,745 --> 00:01:36,945 -What do you think? -You're a pretty poodle. 6 00:01:37,025 --> 00:01:38,465 -Yeah. -But... 7 00:01:39,785 --> 00:01:42,865 Are you sure it's a good idea to see your wife today? 8 00:01:44,425 --> 00:01:45,345 Look. 9 00:01:54,505 --> 00:01:55,825 Yes, what is it, Dad? 10 00:01:57,505 --> 00:01:58,345 What? 11 00:02:00,105 --> 00:02:01,145 What do you mean? 12 00:02:21,865 --> 00:02:22,985 I'll call you back. 13 00:02:23,465 --> 00:02:27,185 There are questions surrounding Judith Dewitt's role in all this. 14 00:02:27,665 --> 00:02:28,625 Was she used? 15 00:02:35,425 --> 00:02:37,345 Now we have some fun. 16 00:02:51,305 --> 00:02:54,865 That goddamn son of a bitch. 17 00:03:26,625 --> 00:03:27,625 Darling... 18 00:03:27,705 --> 00:03:29,665 I wasn't going to come. 19 00:03:30,665 --> 00:03:34,705 But even condemned prisoners are entitled to their last words, so I'm here. 20 00:03:36,825 --> 00:03:41,345 But... Look, it's all a colossal misunderstanding, Anna! 21 00:03:41,425 --> 00:03:42,865 A misunderstanding? 22 00:03:43,825 --> 00:03:45,185 That's all you can say? 23 00:03:45,825 --> 00:03:47,905 Fuck, Leo. You can do better than that! 24 00:03:48,905 --> 00:03:51,585 Anna, listen. How can you not see? 25 00:03:52,265 --> 00:03:55,585 It's that Mertens guy. Actually, more like Mer-twerp. 26 00:03:55,665 --> 00:03:59,505 He's putting on the pressure because he's got nothing on me. 27 00:03:59,585 --> 00:04:03,425 So he resorts to slandering me with... 28 00:04:03,505 --> 00:04:07,225 With these crazy tales. He wants to break me. 29 00:04:08,265 --> 00:04:09,105 Anna! 30 00:04:09,745 --> 00:04:12,505 -That's enough. -Where are you going? Honey! 31 00:04:12,585 --> 00:04:14,225 Please don't go, darling! 32 00:04:14,305 --> 00:04:17,665 I'm screwed as it is, please don't do this. I beg you. 33 00:04:17,745 --> 00:04:22,145 Sit down, baby, please. My love, please, sit. 34 00:04:22,225 --> 00:04:23,625 Listen... 35 00:04:24,305 --> 00:04:28,585 I know I've made many mistakes with you. 36 00:04:28,665 --> 00:04:32,305 Believe me, I know. But this nonsense... 37 00:04:32,345 --> 00:04:34,625 I would never do anything like this. 38 00:04:34,705 --> 00:04:37,985 I'd never do what they're saying I did. Don't you see? 39 00:04:38,025 --> 00:04:42,905 Honey, trust me. Have faith in me, please. Trust me. 40 00:04:45,745 --> 00:04:47,025 You don't fool me anymore. 41 00:04:49,185 --> 00:04:51,465 Where are you going, Anna? Anna! 42 00:04:54,345 --> 00:04:56,865 187 DAYS BEFORE THE HEIST 43 00:04:58,185 --> 00:05:00,345 It's pointless to keep looking... 44 00:05:05,825 --> 00:05:07,105 Darling? 45 00:05:07,185 --> 00:05:08,745 -It's Anna. -Bad time? 46 00:05:08,825 --> 00:05:10,905 It's never a bad time for you. 47 00:05:10,985 --> 00:05:13,465 -Talk to me, honey. -No, nothing. 48 00:05:14,025 --> 00:05:16,585 I just miss you and was picturing you... 49 00:05:17,145 --> 00:05:20,625 -All alone over there. -Oh, my love... 50 00:05:21,665 --> 00:05:26,825 Yeah, I have to say that it's so hard being here without you at times. 51 00:05:27,345 --> 00:05:29,945 It's very, very hard. It really is. 52 00:05:30,025 --> 00:05:32,225 I was thinking I should come over. 53 00:05:32,305 --> 00:05:35,185 You want to come visit me? 54 00:05:36,305 --> 00:05:38,785 After all, I've never seen Antwerp. 55 00:05:38,865 --> 00:05:41,665 Your house, your office... 56 00:05:41,745 --> 00:05:44,345 Your life... I'm curious. 57 00:05:44,425 --> 00:05:46,545 Yes, of course you are, darling. 58 00:05:47,025 --> 00:05:50,385 It's a great idea. Listen, how about... 59 00:05:50,945 --> 00:05:53,145 You come over in two or three weeks... 60 00:05:53,225 --> 00:05:54,945 What the hell are you saying? 61 00:05:55,865 --> 00:05:58,705 -I'm a little busy right now. -Two or three weeks? 62 00:05:58,785 --> 00:06:02,305 Yes, love. So we can spend more time together. 63 00:06:02,385 --> 00:06:03,385 Is he nuts? 64 00:06:03,465 --> 00:06:06,265 Let me be crystal clear, Leonardo. 65 00:06:06,785 --> 00:06:09,505 I'm sick of your obsession with Antwerp. 66 00:06:09,585 --> 00:06:12,665 It's draining our savings and keeping us further apart. 67 00:06:12,745 --> 00:06:15,385 If that's the life you want, that's fine by me. 68 00:06:15,465 --> 00:06:17,625 But my patience is wearing thin. 69 00:06:18,665 --> 00:06:19,505 Anna? 70 00:06:22,665 --> 00:06:24,305 -She hung up on me. -Good. 71 00:06:24,385 --> 00:06:27,865 No. It's never good when Anna hangs up. 72 00:06:29,025 --> 00:06:30,905 Will you actually let her visit? 73 00:06:30,985 --> 00:06:34,185 No, but I need a plausible excuse. She's not stupid. 74 00:06:34,265 --> 00:06:38,225 -Far from it. -Let's get back to work. 75 00:06:39,305 --> 00:06:40,985 No! I told you, it's pointless. 76 00:06:41,345 --> 00:06:44,465 The alarm control unit is 8 meters below ground level, 77 00:06:44,545 --> 00:06:47,705 protected by the vault and the building's foundations. 78 00:06:47,785 --> 00:06:49,505 There's no getting to it. 79 00:06:49,585 --> 00:06:52,745 We could try tunnelling in from the bank next door. 80 00:06:52,825 --> 00:06:53,945 Give me a break. 81 00:06:54,025 --> 00:06:57,985 Yes. The bank's well-protected too. It'd take six months to stake it out. 82 00:06:58,065 --> 00:06:59,345 -Yes. -Back to square one. 83 00:06:59,425 --> 00:07:01,545 Wait a second, sorry for butting in. 84 00:07:01,625 --> 00:07:04,905 Did you know Antwerp has an ancient tunnel system? 85 00:07:04,985 --> 00:07:07,825 It's a network that stretches for many kilometers. 86 00:07:07,905 --> 00:07:12,745 They're centuries-old tunnels that can reach any point in the city. 87 00:07:13,305 --> 00:07:15,745 They were a favorite route for smugglers. 88 00:07:21,545 --> 00:07:24,105 Where is he? Where's my brother? 89 00:07:24,185 --> 00:07:27,945 Where is he? There you are! You're a genius! Did you know that? 90 00:07:29,265 --> 00:07:31,905 We have excellent news, everyone. 91 00:07:31,985 --> 00:07:32,825 What? 92 00:07:34,625 --> 00:07:35,785 Pay attention now. 93 00:07:36,705 --> 00:07:38,665 -This is World Diamond Center. -Yes. 94 00:07:39,145 --> 00:07:41,585 I've identified a possible entry point 95 00:07:41,665 --> 00:07:44,905 into the ancient sewage system: the main sewer line. 96 00:07:47,825 --> 00:07:50,425 We continue along here until we reach the junction 97 00:07:50,505 --> 00:07:54,185 with these local subway tunnels. 98 00:07:54,265 --> 00:07:57,385 You see? We enter through there 99 00:07:57,465 --> 00:07:58,905 and set off again. 100 00:08:03,825 --> 00:08:09,145 Until we're right below the World Diamond Center vault. 101 00:08:10,145 --> 00:08:13,745 Say we're able to get there. We'll have to drill a hole. 102 00:08:13,825 --> 00:08:14,745 -Yeah. -Right... 103 00:08:14,825 --> 00:08:19,225 But how? The foundations are wired with seismic sensors... 104 00:08:19,305 --> 00:08:20,145 We'll fool them. 105 00:08:20,225 --> 00:08:23,985 -How exactly? -By taking advantage of a key point. 106 00:08:24,065 --> 00:08:26,465 -Which is? -The subway. 107 00:08:27,665 --> 00:08:30,905 Listen. Line 2, Hoboken to Merksem, 108 00:08:30,985 --> 00:08:33,905 runs only a few dozen meters away from the vault. 109 00:08:34,025 --> 00:08:37,385 Ten trains per hour, each one taking 60 seconds. 110 00:08:37,505 --> 00:08:41,625 The 60 seconds during which Diamond Center's sensors 111 00:08:42,425 --> 00:08:44,265 are programmed not to go off. 112 00:08:44,945 --> 00:08:48,625 We'll slowly dig our way through during that time. 113 00:08:48,745 --> 00:08:50,825 That's 60 seconds every six minutes. 114 00:08:51,465 --> 00:08:53,545 We can do this, guys. It can be done! 115 00:08:53,625 --> 00:08:57,465 How do we know the seismic sensors can't tell the difference 116 00:08:57,545 --> 00:09:00,145 between the subway train and a drill? 117 00:09:00,225 --> 00:09:04,865 Hey, man, you're not a postal clerk, got it? You're a thief! 118 00:09:04,945 --> 00:09:08,545 Act like it, Ghigo! Life is all about risks, right? 119 00:09:08,985 --> 00:09:11,185 Come on, guys, we've got it! 120 00:09:20,825 --> 00:09:23,945 Passing through the cathedral seems risky to me. 121 00:09:23,985 --> 00:09:26,265 I wouldn't call it secluded. 122 00:09:26,345 --> 00:09:31,585 The alternative was a manhole in the city center and a slog through mud and shit. 123 00:09:31,625 --> 00:09:34,105 Violating a holy place will bring bad luck. 124 00:09:34,185 --> 00:09:36,345 I'll have a word with Saint Nicholas. 125 00:09:52,625 --> 00:09:53,745 To the left. 126 00:09:55,505 --> 00:09:57,705 Hey! I think I heard something. 127 00:09:57,745 --> 00:10:00,225 -Please. -Were you always like this? 128 00:10:00,305 --> 00:10:02,985 How did the others put up with you? Come on! 129 00:10:13,625 --> 00:10:15,625 -Son of a bitch! -What is it? 130 00:10:15,745 --> 00:10:17,145 Fuck! "What is it?" 131 00:10:17,985 --> 00:10:18,865 There it is. 132 00:10:20,985 --> 00:10:21,825 This one here. 133 00:10:28,985 --> 00:10:32,385 Hear that? I told you I heard something! 134 00:10:33,185 --> 00:10:36,825 We have to change routes. These guys pray round the clock. 135 00:10:36,865 --> 00:10:38,625 Fine, you were right. 136 00:10:38,745 --> 00:10:41,745 It's too late now. We'll use the manhole next time. 137 00:10:44,625 --> 00:10:47,065 Albi? We're here. 138 00:10:47,145 --> 00:10:52,105 Good. Go down the ladder, continue for 100 meters and turn left. 139 00:10:52,705 --> 00:10:56,305 I repeat, go down the ladder, continue for 100 meters and turn left. 140 00:11:05,865 --> 00:11:07,905 -Left, you said? -Left again, yes. 141 00:11:07,985 --> 00:11:08,825 Okay. 142 00:11:12,545 --> 00:11:13,665 Left. 143 00:11:23,105 --> 00:11:26,785 I can't help you beyond this point. You're all on your own. 144 00:11:28,145 --> 00:11:29,185 Where to? 145 00:11:30,305 --> 00:11:33,865 Don't worry. I was awarded the gold medal 146 00:11:33,945 --> 00:11:35,905 by Alpignano's caving club... 147 00:11:35,985 --> 00:11:38,585 -For underground orienteering. -Lead the way. 148 00:11:38,665 --> 00:11:41,465 Easy enough. You're safe with me. This way. 149 00:11:41,545 --> 00:11:43,865 All right, we have complete faith in you. 150 00:11:45,065 --> 00:11:48,105 Straight ahead. To the right. 151 00:11:49,825 --> 00:11:52,345 No. Sorry, I got confused. This way. 152 00:11:53,745 --> 00:11:57,985 Not this way. Further ahead. Yes, this way. 153 00:11:59,425 --> 00:12:01,785 That way... No, here. 154 00:12:02,465 --> 00:12:05,705 We turn right in 50 meters. Come along. 155 00:12:07,705 --> 00:12:10,345 -I think I may have taken a wrong turn. -What? 156 00:12:10,425 --> 00:12:12,305 I may have taken a wrong turn. 157 00:12:12,385 --> 00:12:13,985 It's that way. 158 00:12:14,545 --> 00:12:17,545 -It's all under control. -That's what you said earlier. 159 00:12:17,625 --> 00:12:19,585 -It's this way for sure. -Where are we? 160 00:12:19,665 --> 00:12:22,905 -You really think so? -Yes, the map is clear. 161 00:12:22,985 --> 00:12:25,785 Over there, look. On the left. 162 00:12:26,865 --> 00:12:28,985 50 more meters and we're there. 163 00:12:29,065 --> 00:12:33,425 Spelunking orientation, my ass. Come on. 164 00:12:33,505 --> 00:12:36,425 Ghigo... I'm sick of you. 165 00:12:36,505 --> 00:12:38,465 What? It's up ahead. 166 00:12:38,985 --> 00:12:40,385 This isn't on the map. 167 00:12:41,305 --> 00:12:42,625 The gate isn't on the map. 168 00:12:42,705 --> 00:12:44,745 -What do you mean? -It's not there. 169 00:12:44,825 --> 00:12:48,585 Is there a padlock? God damn it. 170 00:12:48,665 --> 00:12:52,065 We're lost. So much for your spelunking skills. 171 00:12:52,905 --> 00:12:55,905 But I followed the map. This gate isn't on it. 172 00:12:57,065 --> 00:13:00,305 We're lost. They'll dig us up like fossils in 3,000 years. 173 00:13:01,385 --> 00:13:02,305 Quiet! 174 00:13:04,825 --> 00:13:05,945 What is she doing? 175 00:13:08,985 --> 00:13:10,145 What are you doing? 176 00:13:10,665 --> 00:13:14,145 You can thank your friar buddies. We've walked in a circle. 177 00:13:14,225 --> 00:13:16,905 This way. Let's go back and turn left. 178 00:13:16,985 --> 00:13:20,825 -Come on. -It's not my fault the map was wrong! 179 00:13:30,305 --> 00:13:31,145 There. 180 00:13:32,945 --> 00:13:34,825 -We're here. -There you are. 181 00:13:35,385 --> 00:13:38,345 -You're back up. -Let's start over. 182 00:13:39,745 --> 00:13:42,745 -This is where we are. -Cut the bullshit. 183 00:13:42,825 --> 00:13:46,425 It's the wrong way round. 184 00:13:48,065 --> 00:13:49,825 Listen... 185 00:13:50,465 --> 00:13:52,345 The entrance is over there. 186 00:13:52,425 --> 00:13:56,945 You messed up from the start. We should have gone right, not left. 187 00:13:57,025 --> 00:13:59,345 You handed the map over the wrong way round. 188 00:14:11,945 --> 00:14:12,785 To the right. 189 00:14:14,785 --> 00:14:17,625 -Whatever. -This is it. You made it. 190 00:14:17,705 --> 00:14:18,745 It's this one. 191 00:14:19,505 --> 00:14:22,545 Above your heads are a billion dollars' worth of diamonds. 192 00:14:22,625 --> 00:14:26,065 And a steel and concrete wall a meter thick, of course. 193 00:14:34,265 --> 00:14:36,465 There. All set. There. 194 00:14:39,665 --> 00:14:40,585 Okay, Albi. 195 00:14:41,425 --> 00:14:42,465 We're ready to go. 196 00:14:44,105 --> 00:14:45,545 Give me the green light. 197 00:14:47,745 --> 00:14:51,505 Watch over us, Nicholas. I have families to look after. 198 00:14:54,425 --> 00:14:55,545 Here it comes. 199 00:15:00,945 --> 00:15:01,825 Five, 200 00:15:02,305 --> 00:15:03,905 four, three, 201 00:15:05,145 --> 00:15:06,985 two, one, 202 00:15:07,065 --> 00:15:08,145 zero. Go! 203 00:15:12,425 --> 00:15:13,465 Please. 204 00:15:23,745 --> 00:15:26,425 Connecting to the security system... 205 00:15:28,825 --> 00:15:30,305 It didn't detect a thing. 206 00:15:30,825 --> 00:15:31,825 You're a ghost, Leo. 207 00:15:31,905 --> 00:15:35,265 -Fuck yeah! -Yeah! 208 00:15:36,625 --> 00:15:37,705 Little one! 209 00:15:41,665 --> 00:15:44,025 Is that all? Seriously? 210 00:15:44,105 --> 00:15:47,305 I'll be dead from old age before we get through. 211 00:15:47,385 --> 00:15:49,265 Come off it. We'll get there. 212 00:15:50,145 --> 00:15:52,505 Albi, let us know when the next train comes. 213 00:15:53,345 --> 00:15:54,825 We're ready. 214 00:16:00,345 --> 00:16:02,185 What the hell does she want? 215 00:16:02,705 --> 00:16:05,065 -Is it Anna? -No. Worse. 216 00:16:07,345 --> 00:16:09,745 Come to my office immediately. It's urgent. 217 00:16:11,385 --> 00:16:12,465 So? 218 00:16:14,585 --> 00:16:15,465 I have to go. 219 00:16:15,945 --> 00:16:17,305 -Excuse me? -I have to. 220 00:16:17,385 --> 00:16:19,545 -You're joking. -I'm not. You saw it. 221 00:16:19,625 --> 00:16:22,225 You brought us here, now you're ditching us? 222 00:16:22,305 --> 00:16:25,025 I have to go see what she wants! I'll be back. 223 00:16:25,105 --> 00:16:28,545 -Do you have to? -You guys take care... 224 00:16:28,625 --> 00:16:31,625 Keep in touch with Albi. Don't mess up! 225 00:16:31,705 --> 00:16:34,825 -When will you be back? -As soon as I can, I'll take over. 226 00:16:34,905 --> 00:16:36,185 But when? What time? 227 00:16:36,865 --> 00:16:39,625 -Is he for real? -He is! Look, he's gone. 228 00:17:03,265 --> 00:17:06,305 -You wanted to see me? -Yes. Come in. 229 00:17:12,025 --> 00:17:13,425 Did something happen? 230 00:17:19,545 --> 00:17:20,785 I see now. 231 00:17:23,185 --> 00:17:24,585 You're playing me. 232 00:17:28,905 --> 00:17:30,305 Judith, I... 233 00:17:31,625 --> 00:17:35,065 -I don't understand. -Don't play innocent. 234 00:17:35,905 --> 00:17:37,025 Because you're not. 235 00:17:42,665 --> 00:17:44,265 I have no idea what... 236 00:17:45,745 --> 00:17:47,665 Have I offended you somehow? 237 00:17:49,265 --> 00:17:53,385 You did everything in your power to lure me into your trap. 238 00:17:54,905 --> 00:17:56,785 You were very clever. 239 00:17:58,025 --> 00:18:00,305 You plan to mess up my life 240 00:18:01,425 --> 00:18:04,145 with that mysterious gaze of yours. 241 00:18:05,305 --> 00:18:06,385 Those wolfish eyes. 242 00:18:09,185 --> 00:18:10,185 So hungry. 243 00:18:12,785 --> 00:18:13,825 Judith! 244 00:18:17,425 --> 00:18:20,505 At first, the parties were enough. 245 00:18:20,585 --> 00:18:23,505 But now, thoughts of you, 246 00:18:25,345 --> 00:18:26,665 of your scent, 247 00:18:28,785 --> 00:18:30,185 of your member, 248 00:18:31,185 --> 00:18:33,185 fill my mind. 249 00:18:33,305 --> 00:18:34,825 I can't escape them. 250 00:18:43,985 --> 00:18:47,425 Let's go to my place. I have a surprise waiting for you. 251 00:18:59,305 --> 00:19:00,145 Go. 252 00:19:10,505 --> 00:19:11,665 Measure it. 253 00:19:15,505 --> 00:19:18,505 -It's five millimeters larger. -What? Only five? 254 00:19:19,265 --> 00:19:22,345 Where the hell is Leonardo? He should be back by now. 255 00:19:22,825 --> 00:19:25,425 He's unpredictable. Get used to it. 256 00:19:25,505 --> 00:19:28,665 We're out here risking our asses and he ditches us. 257 00:19:28,745 --> 00:19:30,905 What if the alarms go off? 258 00:19:31,025 --> 00:19:33,505 What if we get caught in this shithole? 259 00:19:33,585 --> 00:19:37,585 That's what he's like. He's the visionary, the mastermind. 260 00:19:37,665 --> 00:19:41,665 He cooks up grand plans and leaves others to carry them out. 261 00:19:41,785 --> 00:19:44,905 Sometimes, things don't work out. As your father knows well. 262 00:19:45,825 --> 00:19:46,825 What do you mean? 263 00:19:49,025 --> 00:19:52,505 -Nothing. I blabber when I'm tired. -What did you mean by that? 264 00:19:52,585 --> 00:19:55,305 -No, it's nothing. -Is it about his arrest? 265 00:19:55,905 --> 00:19:58,425 -I'm just tired... -Damn it, Ghigo, answer me. 266 00:19:58,985 --> 00:20:00,905 I said nothing. Nothing at all. 267 00:20:02,185 --> 00:20:05,665 Here he finally comes. Don Giovanni. 268 00:20:05,745 --> 00:20:08,665 Mind telling us where the hell you've been? 269 00:20:08,745 --> 00:20:11,865 -Forget it. I don't want to talk about it. -Sure. 270 00:20:12,425 --> 00:20:15,825 That woman is batshit crazy. 271 00:20:26,425 --> 00:20:27,305 So... 272 00:20:29,185 --> 00:20:30,185 Do you like it? 273 00:20:34,545 --> 00:20:35,625 I knew you would. 274 00:20:44,905 --> 00:20:49,905 She sucked me in like an octopus. That witch even messed up my back. 275 00:20:49,985 --> 00:20:51,985 A whip-wielding witch, huh? 276 00:20:52,065 --> 00:20:54,905 Go on, stallion, show us what you've got. 277 00:20:55,025 --> 00:20:57,185 I told you, my back hurts! 278 00:20:57,265 --> 00:20:58,825 You'll feel better soon. 279 00:20:58,905 --> 00:20:59,745 We're off. 280 00:21:01,665 --> 00:21:02,665 It's your turn. 281 00:21:05,785 --> 00:21:06,625 Later! 282 00:21:19,105 --> 00:21:20,065 Again. Five... 283 00:21:25,505 --> 00:21:26,345 It's coming. 284 00:21:29,065 --> 00:21:30,305 One, zero, go! 285 00:21:36,385 --> 00:21:41,665 I've changed my mind about thieves. You guys have rough days of work at times. 286 00:21:41,745 --> 00:21:45,905 You know how people say, "I work hard for a living, I don't steal"? 287 00:21:47,665 --> 00:21:52,025 They should spend some time down here with us. Then they can talk. 288 00:21:52,865 --> 00:21:53,865 Another train. 289 00:21:53,945 --> 00:21:56,065 The last one just went by! 290 00:21:56,145 --> 00:21:58,385 Maybe they added more trains. Move it! 291 00:21:59,705 --> 00:22:04,225 Five, four, three, two, one. 292 00:22:05,665 --> 00:22:06,585 Zero. Go. 293 00:22:09,785 --> 00:22:12,305 The number you have dialed is unavailable. 294 00:22:14,625 --> 00:22:17,705 Maybe it's better. I'll surprise him. 295 00:22:23,505 --> 00:22:25,065 -Hey! -What's up? 296 00:22:25,145 --> 00:22:26,585 Did the alarms go off? 297 00:22:26,665 --> 00:22:29,345 No, why? What happened? 298 00:22:29,425 --> 00:22:30,545 Leo? 299 00:22:31,985 --> 00:22:36,585 I just broke through, Albi! We just broke through, holy shit! 300 00:22:38,345 --> 00:22:40,225 Give those two idiots a call! 301 00:23:28,265 --> 00:23:29,665 Well? 302 00:23:30,185 --> 00:23:31,465 Well... I don't know. 303 00:23:31,545 --> 00:23:35,025 In 30 years, I've never seen a control unit like this one. 304 00:23:35,105 --> 00:23:38,905 -Because this isn't a control unit. -What do you mean? 305 00:23:38,985 --> 00:23:43,305 No. As I understand it, four bundles of optical fibers run down 306 00:23:43,385 --> 00:23:47,465 from Diamond Center and converge at a single point. 307 00:23:47,545 --> 00:23:50,705 -This... This isn't an alarm box. -What is it then? 308 00:23:52,825 --> 00:23:55,705 It's a floating-point central unit. 309 00:23:57,625 --> 00:24:01,065 It's a really cool computer. If I had to guess, I'd say it has 310 00:24:01,585 --> 00:24:04,345 a computing capacity of 400 petaflops. 311 00:24:04,425 --> 00:24:06,065 And why is it down here? 312 00:24:06,145 --> 00:24:09,705 I can't be sure, but if it's connected to the alarm system, 313 00:24:10,385 --> 00:24:13,465 it could be running a neural surveillance network. 314 00:24:13,985 --> 00:24:16,465 -You must be joking. -No. 315 00:24:16,545 --> 00:24:20,585 Picture a super-cop. Incredibly intelligent, virtual. 316 00:24:20,665 --> 00:24:23,665 Always vigilant, 24 hours a day, seven days a week, 317 00:24:23,745 --> 00:24:27,065 always there, that learns from every attempt to get past it. 318 00:24:27,145 --> 00:24:31,065 -Great. -Can't you trick this super-cop? 319 00:24:31,145 --> 00:24:33,745 I don't know, I could try. The trouble is 320 00:24:33,825 --> 00:24:37,385 it'd have to work the first time, or it'll learn from it. 321 00:24:37,465 --> 00:24:40,345 You try to trick it the same way and boom. 322 00:24:40,425 --> 00:24:42,185 We'll get caught. 323 00:24:42,265 --> 00:24:47,945 Our step-by-step approach won't work here, like it does for locks and alarms. 324 00:24:48,025 --> 00:24:50,665 -We make it on the first try... -Or we go home. 325 00:24:50,745 --> 00:24:51,625 Exactly. 326 00:24:52,105 --> 00:24:54,545 What the fuck! This place is crazy. 327 00:24:54,625 --> 00:24:57,745 It's like a curse, Temple of Doom style. 328 00:24:57,825 --> 00:25:01,225 Are we in one of those cursed diamond stories 329 00:25:01,305 --> 00:25:04,145 that end in disaster and all that? 330 00:25:04,225 --> 00:25:06,545 Fuck this! Ow! 331 00:25:07,505 --> 00:25:11,625 The history of diamonds is full of legends 332 00:25:11,705 --> 00:25:14,945 that tell of calamity and disaster. 333 00:25:15,425 --> 00:25:16,265 Your Majesty. 334 00:25:18,305 --> 00:25:21,745 From the neck of a god to that of a goddess. 335 00:25:22,865 --> 00:25:27,185 Shiva is in this diamond. It will always protect you. 336 00:25:28,065 --> 00:25:31,025 But diamonds can go to one's head. 337 00:25:32,305 --> 00:25:34,345 Or even make you lose it. 338 00:25:38,985 --> 00:25:42,185 They can blind even the greatest of men. 339 00:25:42,265 --> 00:25:44,625 Wellington is a terrible general. 340 00:25:45,465 --> 00:25:48,705 I expect victory by noon. 341 00:25:53,785 --> 00:25:57,545 Or prove to be a bad investment. 342 00:25:59,465 --> 00:26:00,385 Oh, Thomas... 343 00:26:05,545 --> 00:26:08,345 We should hurry. The Titanic is setting sail. 344 00:26:11,225 --> 00:26:13,625 The truth is we're a bunch of losers. 345 00:26:14,745 --> 00:26:17,065 Why did we think it would work? 346 00:26:19,145 --> 00:26:19,985 Why? 347 00:28:41,545 --> 00:28:44,225 Leo, I've been meaning to tell you, I... 348 00:28:45,025 --> 00:28:48,945 I don't know how this will end, but I'm glad I found you again. 349 00:28:50,545 --> 00:28:52,305 Me too, little brother. 350 00:28:53,105 --> 00:28:54,025 Very glad. 351 00:28:54,105 --> 00:28:56,105 Me, too. 352 00:28:57,265 --> 00:28:59,185 Don't be too hard on yourself. 353 00:28:59,705 --> 00:29:02,225 Maybe Ghigo's right. Maybe it's a curse. 354 00:29:06,105 --> 00:29:07,705 Who can it be at this hour? 355 00:29:07,785 --> 00:29:11,625 -Could be a hooker looking for work. -You let hookers into your home? 356 00:29:11,705 --> 00:29:14,705 I'm just guessing. I don't know who it is! 357 00:29:25,025 --> 00:29:27,065 Open the door. I know you're there! 358 00:29:27,145 --> 00:29:30,065 It's Anna... Anna! 359 00:29:30,145 --> 00:29:33,145 -Anna... -Ghigo was right, it's a curse! 360 00:29:33,225 --> 00:29:35,825 And yet you all treat me like an idiot! 361 00:29:35,905 --> 00:29:37,105 What the fuck do we do? 362 00:29:38,185 --> 00:29:40,585 Open this door, Leonardo! I heard you! 363 00:29:40,665 --> 00:29:42,505 Hide everything! 364 00:29:42,585 --> 00:29:45,545 -No time. -What about us, do we jump out the window? 365 00:29:47,185 --> 00:29:48,145 Who's with you? 366 00:29:49,385 --> 00:29:52,625 Open up, Leonardo! I heard a woman's voice. Who is she? 367 00:29:52,705 --> 00:29:55,905 Open! Who the fuck is in there? Open the door! 368 00:29:57,625 --> 00:29:59,745 That's enough, you spaghetti eaters! 369 00:29:59,825 --> 00:30:00,905 "Spaghetti freshi?" 370 00:30:00,985 --> 00:30:02,185 I'll call the police! 371 00:30:02,265 --> 00:30:04,985 Call the cops, then he'll have to open the door! 372 00:30:05,065 --> 00:30:07,145 Leonardo, open this door! 373 00:30:08,185 --> 00:30:10,945 Do something, before she calls the police! 374 00:30:11,025 --> 00:30:14,105 I don't care about the police! What do I tell Anna? 375 00:30:14,185 --> 00:30:17,625 Listen, Leo. Listen to me. Stop running. 376 00:30:17,705 --> 00:30:19,505 Go talk to her. Go! 377 00:30:20,225 --> 00:30:21,505 What do I tell her? 378 00:30:32,945 --> 00:30:35,425 I'll call the police, Leonardo! Open the door! 379 00:30:38,385 --> 00:30:41,305 -Darling, what a lovely surprise! -"Darling"? 380 00:30:41,385 --> 00:30:44,745 "Lovely surprise," my ass! Who's there? I heard her voice. 381 00:30:47,625 --> 00:30:48,465 Hello. 382 00:30:51,305 --> 00:30:53,065 Who the fuck are these people? 383 00:30:54,105 --> 00:30:56,065 -Hello, Anna. -Alberto? 384 00:30:56,145 --> 00:30:57,425 What are you doing here? 385 00:30:59,545 --> 00:31:02,745 -Who are they? -I'm Ghigo. Nice to meet you. 386 00:31:03,825 --> 00:31:05,425 What are you wearing? 387 00:31:06,745 --> 00:31:08,065 What's going on, Leo? 388 00:31:09,185 --> 00:31:11,065 -Say something! -Anna... 389 00:31:12,145 --> 00:31:14,785 Listen, I... 390 00:31:14,865 --> 00:31:16,145 You... 391 00:31:20,745 --> 00:31:22,905 Can you give us a moment, please? 392 00:31:22,985 --> 00:31:23,945 Sure. 393 00:31:24,745 --> 00:31:28,465 Let's go into the other room. Come on. 394 00:31:29,105 --> 00:31:30,545 What's all this? 395 00:31:39,665 --> 00:31:43,345 -Well? -I don't know how to tell you this. 396 00:31:46,865 --> 00:31:49,705 I knew this day would come. 397 00:31:51,105 --> 00:31:53,585 But I didn't think it would be so soon. 398 00:31:53,665 --> 00:31:55,145 Just cut to the chase. 399 00:31:59,825 --> 00:32:01,545 I'm not who you think I am. 400 00:32:03,225 --> 00:32:06,385 I'm not a jeweler either. 401 00:32:10,505 --> 00:32:11,745 I'm a thief. 402 00:32:13,505 --> 00:32:15,025 I've always been a thief. 403 00:32:24,145 --> 00:32:25,825 Are you shitting me? 404 00:32:32,905 --> 00:32:34,905 What about your office in Antwerp? 405 00:32:35,785 --> 00:32:37,425 Our jewelry store? 406 00:32:43,945 --> 00:32:44,945 It... 407 00:32:46,065 --> 00:32:47,865 It was all a front, Anna. 408 00:32:49,145 --> 00:32:50,665 It was all just a front. 409 00:32:53,105 --> 00:32:54,425 We came here... 410 00:32:56,905 --> 00:32:59,905 to carry out the greatest heist 411 00:33:02,305 --> 00:33:05,465 and clean out Diamond Center's vault. 412 00:33:13,865 --> 00:33:17,425 Anna, my love! 413 00:33:17,505 --> 00:33:20,425 My love, what's wrong? 414 00:33:20,505 --> 00:33:23,145 -What do you need? -A glass of water, please. 415 00:33:23,225 --> 00:33:25,785 Water? Of course. 416 00:33:28,385 --> 00:33:29,545 Here, drink. 417 00:33:30,665 --> 00:33:34,705 Anna, my love. Don't scare me like that. 418 00:33:37,145 --> 00:33:38,065 Better? 419 00:33:38,945 --> 00:33:41,025 My love. My sweetheart... 420 00:33:41,825 --> 00:33:44,145 -Baby... -Tell me it's not true. 421 00:33:46,625 --> 00:33:51,225 Darling, you don't know how awful it's been hiding all this, 422 00:33:51,305 --> 00:33:54,185 having to lie to you... 423 00:33:54,705 --> 00:33:56,985 I knew something strange was going on. 424 00:33:58,185 --> 00:33:59,745 I could feel it! 425 00:33:59,825 --> 00:34:00,785 I... 426 00:34:01,945 --> 00:34:03,585 -Anna... -I knew it. 427 00:34:03,665 --> 00:34:06,065 -I could feel it. -Anna! 428 00:34:06,145 --> 00:34:11,065 But I kept telling myself that you just needed understanding and support. 429 00:34:11,145 --> 00:34:13,545 How stupid am I, Leonardo? 430 00:34:13,625 --> 00:34:15,465 Anna, I tried to tell you... 431 00:34:15,545 --> 00:34:17,585 I tried for years. But... 432 00:34:18,905 --> 00:34:21,945 But I couldn't do it, because... 433 00:34:23,225 --> 00:34:25,625 I was so scared of losing you, Anna. 434 00:34:25,705 --> 00:34:29,305 So I kept lying and lying... 435 00:34:29,425 --> 00:34:33,065 -Hoping for... I don't know... -Hoping for what? 436 00:34:33,145 --> 00:34:37,145 That I wouldn't notice I was being deceived? Hoping for what? 437 00:34:37,225 --> 00:34:40,625 -"Anna's an idiot, she'll never realize!" -No! 438 00:34:40,705 --> 00:34:42,745 -No! -How long have we been together? 439 00:34:42,865 --> 00:34:47,105 It's been 20 years, Leonardo! Twenty years! Who the fuck are you? 440 00:34:47,745 --> 00:34:52,585 Everything we've built together, all our dreams, our hopes, everything... 441 00:34:52,665 --> 00:34:57,905 Our sacrifices, our struggles, our love... Was it all fake? All a lie? 442 00:34:57,985 --> 00:35:01,545 -No, Anna! No, don't say... -Really? I don't know anymore. 443 00:35:01,625 --> 00:35:06,705 I don't know what's real. Maybe you only married me because my father is a general. 444 00:35:06,745 --> 00:35:10,745 -No! -Was our marriage a front, too? 445 00:35:10,865 --> 00:35:11,985 No! 446 00:35:12,745 --> 00:35:16,385 I never lied about our love, Anna! 447 00:35:16,465 --> 00:35:20,105 -Never. I have never lied. -You expect me to believe you? 448 00:35:20,185 --> 00:35:23,145 You expect me to forgive you? Do you? 449 00:35:24,145 --> 00:35:25,225 You forgive me? 450 00:35:28,585 --> 00:35:31,265 Go fuck yourself. It's over. 451 00:35:31,745 --> 00:35:33,665 You and I, we're over. 452 00:35:34,745 --> 00:35:37,145 We're done. It's all over. 453 00:35:37,745 --> 00:35:40,225 -Anna... -Fuck you, Leonardo Notarbartolo. 454 00:35:41,425 --> 00:35:45,665 Anna... Anna! 455 00:35:49,505 --> 00:35:51,265 Open this door! 456 00:35:56,425 --> 00:35:58,145 There. Go! 457 00:36:49,465 --> 00:36:51,705 Miss! Everything okay? 458 00:37:11,585 --> 00:37:13,065 -Well? -So? 459 00:37:13,745 --> 00:37:15,465 I looked everywhere for her. 460 00:37:16,505 --> 00:37:17,665 She's gone. 461 00:37:18,785 --> 00:37:21,865 How much do you wanna bet that she'll turn us in? 462 00:37:21,945 --> 00:37:24,145 We're sitting on a ticking time bomb. 463 00:37:24,225 --> 00:37:25,265 No... 464 00:37:26,105 --> 00:37:28,905 Anna wouldn't do that. She's not the type. 465 00:37:28,985 --> 00:37:33,905 It's official, Leo. You know nothing about women. Zilch! 466 00:37:35,265 --> 00:37:37,065 -I know Anna. -Yeah, right. 467 00:37:37,145 --> 00:37:41,505 She's not the Anna you know anymore. Not after she knows you lied to her. 468 00:37:42,145 --> 00:37:44,745 And you know what's on her mind right now? 469 00:37:44,865 --> 00:37:46,225 It's revenge. 470 00:38:05,745 --> 00:38:08,425 9 DAYS AFTER THE HEIST 471 00:38:09,225 --> 00:38:12,145 I know I told you to hurry up, Albert. 472 00:38:12,625 --> 00:38:15,665 But to feed a story like this to the press... 473 00:38:16,185 --> 00:38:17,945 It seems dangerously reckless. 474 00:38:18,025 --> 00:38:20,025 Judith Dewitt is in this up to her neck. 475 00:38:20,105 --> 00:38:22,145 That's why she's not spoken till now. 476 00:38:22,225 --> 00:38:23,545 She needed a little shove. 477 00:38:23,625 --> 00:38:25,785 With this shove, Judith will spill the beans. 478 00:38:25,905 --> 00:38:28,185 I certainly hope so, Albert. 479 00:38:29,905 --> 00:38:31,465 I hope for the both of us. 480 00:38:36,905 --> 00:38:39,665 Asshole. Piece of shit! 481 00:40:32,665 --> 00:40:37,105 She's amazing. A truly amazing woman! 482 00:40:37,185 --> 00:40:39,305 Well said! 483 00:41:29,505 --> 00:41:30,905 Thank you for coming. 484 00:41:35,065 --> 00:41:36,425 What do you want from me? 485 00:41:52,785 --> 00:41:57,225 I thought a lot about whether it was right to ask you to come here. 486 00:41:58,225 --> 00:42:01,065 In the end, I decided it was. 487 00:42:02,385 --> 00:42:03,745 Were I in your place, 488 00:42:04,945 --> 00:42:06,625 I would want someone to warn me. 489 00:42:07,785 --> 00:42:08,865 Well? 490 00:42:09,585 --> 00:42:10,545 Speak plainly. 491 00:42:14,025 --> 00:42:16,265 Mrs. Notarbartolo, 492 00:42:17,185 --> 00:42:20,625 there are things I could not say in that room. 493 00:42:22,785 --> 00:42:25,305 But I think you deserve to know 494 00:42:26,505 --> 00:42:28,665 who your husband really is. 495 00:42:29,705 --> 00:42:33,465 You see? It's just like I told you. 496 00:42:34,025 --> 00:42:36,865 I don't know how I could ever have believed... 497 00:42:36,945 --> 00:42:40,545 Don't worry. Given the circumstances, it was an easy mistake to make. 498 00:42:42,065 --> 00:42:44,425 What matters now is that it's over. 499 00:42:46,025 --> 00:42:46,865 My love... 500 00:42:49,265 --> 00:42:51,745 You bet it's over, you bastard. 501 00:42:51,785 --> 00:42:54,545 -My love! -"Love"? Don't you dare call me that. 502 00:42:54,625 --> 00:42:58,385 I had a chat with your snooty side piece. She told me everything. 503 00:42:58,465 --> 00:43:00,745 All I asked for was the truth. 504 00:43:00,865 --> 00:43:04,105 -It's a misunderstanding! -Enough with that excuse! 505 00:43:04,185 --> 00:43:06,745 You've fed me a load of bullshit. 506 00:43:06,865 --> 00:43:09,065 You know what your problem is, Leonardo? 507 00:43:09,145 --> 00:43:11,625 You've never had to face any consequences. 508 00:43:11,705 --> 00:43:16,025 Well, the day of reckoning is here. You'll pay dearly for this. 509 00:43:16,105 --> 00:43:18,465 So very dearly. Bastard. 510 00:43:18,545 --> 00:43:22,145 -You'll pay for everything! -She's not my side piece, Anna! 511 00:44:29,345 --> 00:44:32,145 -Yes? -Nice move Dewitt pulled. 512 00:44:32,945 --> 00:44:35,305 -Simon, what do you want? -I want to help you. 513 00:44:37,585 --> 00:44:39,225 I have something to tell you. 514 00:45:12,865 --> 00:45:14,225 You motherfuckers... 515 00:45:22,665 --> 00:45:23,705 Anna? 516 00:45:23,785 --> 00:45:25,345 I have a message from Leo. 517 00:45:25,945 --> 00:45:27,585 I need to see you right away. 518 00:46:00,905 --> 00:46:02,665 IN THE NEXT EPISODE 519 00:46:05,985 --> 00:46:08,425 We're the only ones he can count on. His family. 520 00:46:08,505 --> 00:46:09,785 When do I leave? 521 00:46:09,865 --> 00:46:12,785 -It's beautiful. -This is the Stalin of doors. 522 00:46:12,865 --> 00:46:15,225 Large, strong, and evil. 523 00:46:15,305 --> 00:46:17,985 -We need that fucking combination. -Who do you mean? 524 00:46:18,065 --> 00:46:20,825 We need a plan, an idea, something... 525 00:46:20,905 --> 00:46:23,105 Drug her! Or marry her, that always works! 526 00:46:25,905 --> 00:46:28,745 Let me see. Well, damn. 527 00:46:28,825 --> 00:46:30,745 Do you want me to pull the plug? 528 00:46:31,385 --> 00:46:32,625 No. Let's keep going. 529 00:49:21,785 --> 00:49:23,785 Translated by Lorna Ciani 36710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.