All language subtitles for Escombros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:12,669 --> 00:04:14,086 - I think you've had enough. 4 00:04:14,087 --> 00:04:15,337 - I'm not terribly interested 5 00:04:15,338 --> 00:04:16,173 in what you think. 6 00:04:16,174 --> 00:04:18,383 - You're not interested in what anyone thinks, 7 00:04:19,259 --> 00:04:20,551 including all our friends. 8 00:04:21,428 --> 00:04:22,345 -Ai. 9 00:04:22,346 --> 00:04:24,054 - I've given you a great deal. 10 00:04:24,055 --> 00:04:27,266 I expect better behaviour from you. 11 00:04:27,267 --> 00:04:29,185 - Marriage didn't buy me Freddie. 12 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 It merely rented me. 13 00:04:31,521 --> 00:04:32,772 I'm going to bed. 14 00:04:32,773 --> 00:04:34,023 - Let me have your things, 15 00:04:34,024 --> 00:04:36,025 I wanna put them in the safe. 16 00:04:36,026 --> 00:04:38,652 And by the way, if you insist upon pawing 17 00:04:38,653 --> 00:04:40,196 young men at parties, 18 00:04:41,115 --> 00:04:42,407 At least do it in private. 19 00:04:43,283 --> 00:04:45,659 - I asked him, he wouldn't come. 20 00:04:45,660 --> 00:04:47,286 - Try to remember who I am 21 00:04:47,287 --> 00:04:49,830 and that you are my wife. 22 00:04:49,831 --> 00:04:52,458 - I can't forget it Freddie. 23 00:04:52,459 --> 00:04:53,460 Believe me. 24 00:04:56,797 --> 00:04:58,005 Come here darling. 25 00:04:58,006 --> 00:04:58,840 - What? 26 00:04:58,841 --> 00:05:00,758 - Come help me out of my dress. 27 00:05:00,759 --> 00:05:03,344 - In a minute, I want to put your things away. 28 00:05:03,345 --> 00:05:07,516 - Freddie darling, it's always me first, remember? 29 00:05:10,560 --> 00:05:12,312 - There, I'll be right back. 30 00:05:17,692 --> 00:05:21,695 - Oh, Freddie, 31 00:05:21,696 --> 00:05:23,824 I left my cigarettes downstairs. 32 00:05:25,158 --> 00:05:26,409 - For Christ sake, Helen. 33 00:05:27,327 --> 00:05:28,536 In a minute. 34 00:05:28,537 --> 00:05:29,955 Let me put your things away. 35 00:05:30,831 --> 00:05:35,501 I'll sleep darling. 36 00:05:35,502 --> 00:05:37,587 - Goddamn it, cigarettes. 37 00:05:40,173 --> 00:05:42,049 I should have listened to my sister. 38 00:05:52,227 --> 00:05:54,145 - Who the hell are you? 39 00:06:05,240 --> 00:06:06,866 - I have your cigarette, 40 00:06:06,867 --> 00:06:08,618 now may we go to bed? 41 00:06:12,998 --> 00:06:14,540 - Thank you sweetheart. 42 00:06:14,541 --> 00:06:17,001 Why don't you go downstairs and read for a while? 43 00:06:17,002 --> 00:06:18,377 - Read? 44 00:06:18,378 --> 00:06:21,171 I'm exhausted, I'm going to bed. 45 00:06:21,172 --> 00:06:23,382 - Well, I'm gonna take a bath. 46 00:06:29,180 --> 00:06:30,891 - I could have used a bloody bath. 47 00:06:32,475 --> 00:06:34,936 Bert has got that newfangled central heating in. 48 00:06:36,021 --> 00:06:38,189 Makes you sweat like a bloody pig. 49 00:06:39,441 --> 00:06:42,109 Don't know how he got his knighthood. 50 00:06:42,110 --> 00:06:43,444 Earned all his farthings. 51 00:06:43,445 --> 00:06:46,030 Spends all his time with that Cambridge crowd. 52 00:06:46,031 --> 00:06:47,032 Likes. 53 00:06:48,450 --> 00:06:50,075 What's his name? 54 00:06:50,076 --> 00:06:51,577 Pro star. 55 00:06:51,578 --> 00:06:53,121 Pro bloody bolshevik, 56 00:06:54,039 --> 00:06:55,332 pro bloody shekel groover. 57 00:06:56,708 --> 00:06:58,209 Pro-everything except england. 58 00:07:01,671 --> 00:07:03,590 I don't know what the hell never stay. 59 00:07:04,507 --> 00:07:05,926 Sweet penny islands. 60 00:07:09,763 --> 00:07:12,891 He's in our time. 61 00:07:13,808 --> 00:07:18,812 He's given them Austria, given them czechoslovakia. 62 00:07:18,813 --> 00:07:20,607 - I'm just gonna run a hot bath. 63 00:07:22,275 --> 00:07:23,318 Goodnight, darling. 64 00:07:50,971 --> 00:07:51,805 - Good evening Mr. Lassiter. 65 00:07:51,806 --> 00:07:52,888 - Thanks Harry. 66 00:07:52,889 --> 00:07:53,890 - Hello Nick? 67 00:07:55,225 --> 00:07:57,768 - Not the way the late has been training. 68 00:07:57,769 --> 00:07:59,395 - Hey, you've been training a lot. 69 00:08:00,772 --> 00:08:02,523 - Hey, did you hear that Louis broke a fight. 70 00:08:02,524 --> 00:08:03,316 - I hear. 71 00:08:03,317 --> 00:08:05,068 Louis locked in at the first place. 72 00:08:10,031 --> 00:08:14,201 J' soon we'll be without the moon j' 73 00:08:14,202 --> 00:08:19,207 j' humming a tune that you can dance I 74 00:08:20,208 --> 00:08:25,212 j' there may be teardrops to shed j' 75 00:08:25,213 --> 00:08:28,924 j“ but while there's moonlight and music j“ 76 00:08:28,925 --> 00:08:33,512 j“ and love and romance j' 77 00:08:33,513 --> 00:08:37,182 j' let's face the music and dance j“ 78 00:08:37,183 --> 00:08:38,726 j“ dance j' 79 00:08:38,727 --> 00:08:42,814 j' let's face the music and dance j“ 80 00:08:45,650 --> 00:08:46,651 - may I, commander? 81 00:08:47,861 --> 00:08:50,029 - I'm sorry, cutting in as you call it 82 00:08:50,030 --> 00:08:51,613 is an American habit or what? 83 00:08:51,614 --> 00:08:54,534 I'm afraid it's not done over here. 84 00:08:57,912 --> 00:08:59,580 - Shall we try again? 85 00:08:59,581 --> 00:09:00,622 - I really don't think so. 86 00:09:00,623 --> 00:09:01,832 - Would you kindly say whatever it is 87 00:09:01,833 --> 00:09:03,250 you want to say and leave? 88 00:09:03,251 --> 00:09:04,210 - Let's go home. 89 00:09:04,211 --> 00:09:06,003 - What? - What? 90 00:09:06,004 --> 00:09:07,838 - Oh she didn't tell you? 91 00:09:07,839 --> 00:09:09,465 This lady happens to be my wife. 92 00:09:09,466 --> 00:09:10,758 - Oh, for god's sake. 93 00:09:10,759 --> 00:09:12,194 - Look, if you don't leave immediately, 94 00:09:12,218 --> 00:09:13,719 I shall have you removed. 95 00:09:13,720 --> 00:09:15,429 - That's all right, I understand. 96 00:09:15,430 --> 00:09:17,347 She has a weakness for uniforms. 97 00:09:17,348 --> 00:09:19,183 Her father was an admiral. 98 00:09:19,184 --> 00:09:21,894 - Sir your humour is as tasteless as your manners. 99 00:09:21,895 --> 00:09:23,228 - You come this way. 100 00:09:23,229 --> 00:09:25,439 - Please, why don't we at least be civilised about this. 101 00:09:25,440 --> 00:09:26,640 It will only take few moments. 102 00:09:28,193 --> 00:09:29,194 Please. 103 00:09:32,781 --> 00:09:33,782 - As you wish. 104 00:09:49,255 --> 00:09:50,173 - I apologise. 105 00:09:50,174 --> 00:09:51,174 - You should. 106 00:09:52,300 --> 00:09:54,385 You're an hour late, I was worried about you. 107 00:09:55,970 --> 00:09:57,805 - You're having fun Sara? 108 00:09:57,806 --> 00:09:59,264 - Oh, he was a nice man, 109 00:09:59,265 --> 00:10:01,226 he invited me to Devon for the weekend. 110 00:10:02,143 --> 00:10:03,061 I was tempted. 111 00:10:03,062 --> 00:10:04,770 - Looks like I got here just in time. 112 00:10:04,771 --> 00:10:06,480 - Barely, I'm starving. 113 00:10:06,481 --> 00:10:07,731 - Wouldn't england feed you? 114 00:10:07,732 --> 00:10:08,733 - Jealous? 115 00:10:09,526 --> 00:10:10,776 - Envious. 116 00:10:10,777 --> 00:10:11,778 - Good. 117 00:10:12,654 --> 00:10:15,656 You know, I think I like you better. 118 00:10:15,657 --> 00:10:17,074 You're the only man around who knows how to dance 119 00:10:17,075 --> 00:10:19,911 with a dancer who's been on her feet all evening. 120 00:10:22,956 --> 00:10:24,873 - I'll get a table at the corner 121 00:10:24,874 --> 00:10:27,626 and have them roast you a small ox. 122 00:10:27,627 --> 00:10:28,752 - Let's not wait for it. 123 00:10:28,753 --> 00:10:29,754 Let's go home. 124 00:10:30,463 --> 00:10:31,463 - I thought you're hungry. 125 00:10:31,464 --> 00:10:32,632 - We can eat in bed. 126 00:11:07,792 --> 00:11:09,835 - I only have one request. 127 00:11:09,836 --> 00:11:10,670 - What's that? 128 00:11:10,671 --> 00:11:13,005 - That you leave me one cup of coffee. 129 00:11:13,006 --> 00:11:15,717 - Oh, kidney's. 130 00:11:16,676 --> 00:11:18,136 - You know, one of these days, 131 00:11:19,679 --> 00:11:21,430 you're gonna end up big and fat. 132 00:11:21,431 --> 00:11:24,308 - Voluptuous maybe, but never fat. 133 00:11:24,309 --> 00:11:26,560 - God, you're more beat up than a soccer player. 134 00:11:26,561 --> 00:11:27,686 - I have a tougher profession. 135 00:11:27,687 --> 00:11:28,770 - Turn over. 136 00:11:28,771 --> 00:11:30,314 I'ma make a new woman out of you. 137 00:11:30,315 --> 00:11:35,320 - Oh, I'm on the way. 138 00:11:47,248 --> 00:11:48,415 Notice the omen 139 00:11:48,416 --> 00:11:49,708 of this weather. 140 00:11:49,709 --> 00:11:51,127 - Oh, that's hard. 141 00:13:06,327 --> 00:13:08,162 - In the car lassiter. 142 00:13:30,018 --> 00:13:31,518 - Carry it on. 143 00:13:31,519 --> 00:13:32,894 - Raise yourself up. 144 00:13:32,895 --> 00:13:34,480 And you those arms. 145 00:13:38,651 --> 00:13:40,319 - I think it's number four. 146 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 - Absolutely. 147 00:13:41,321 --> 00:13:42,696 Yes, I'm quite sure. 148 00:13:42,697 --> 00:13:44,823 - Speak up if you would, sir. 149 00:13:44,824 --> 00:13:46,366 - Yes. 150 00:13:46,367 --> 00:13:47,285 That's him. 151 00:13:47,286 --> 00:13:48,368 That's the man. 152 00:13:48,369 --> 00:13:49,370 - Good. 153 00:13:50,455 --> 00:13:54,916 - All right, Rudolph Valentino stays. 154 00:13:54,917 --> 00:13:56,418 Everybody else, get out. 155 00:13:57,503 --> 00:13:58,504 Out, out. 156 00:14:00,256 --> 00:14:01,758 Come on get moving. 157 00:14:12,935 --> 00:14:15,020 You know what it is? 158 00:14:15,021 --> 00:14:16,646 - It's a frame. 159 00:14:16,647 --> 00:14:18,858 - That's right, it's a frame. 160 00:14:19,901 --> 00:14:22,694 - Finger prints, witnesses, 161 00:14:22,695 --> 00:14:26,240 the testimony of the arresting officer, even a gun. 162 00:14:27,075 --> 00:14:29,910 You know how we feel about guns, lassiter. 163 00:14:29,911 --> 00:14:32,579 You're facing 20 to life. 164 00:14:32,580 --> 00:14:34,582 I wanted you to see it so you'd be sure. 165 00:14:35,500 --> 00:14:36,501 - What did I do? 166 00:14:38,169 --> 00:14:39,462 - We have to solve it yet. 167 00:14:40,880 --> 00:14:42,048 Well, this is Mr. Breeze. 168 00:14:42,924 --> 00:14:43,925 He'll explain. 169 00:14:51,391 --> 00:14:54,018 - Hi, I'm Peter breeze, FBI. 170 00:15:07,448 --> 00:15:09,825 - Cooperate and you're a free man, lassiter. 171 00:15:09,826 --> 00:15:12,453 Cross me and you'll do 20 hard years. 172 00:15:16,332 --> 00:15:18,041 - Nazis out of czechoslovakia. 173 00:15:27,510 --> 00:15:29,469 - Bloody Nazis. 174 00:15:37,937 --> 00:15:38,979 - Helmut zinger? 175 00:15:38,980 --> 00:15:40,815 Ambassador to england. 176 00:15:42,024 --> 00:15:44,443 When the Germans overran czechoslovakia 177 00:15:44,444 --> 00:15:47,154 they got $50 million in unset diamonds 178 00:15:47,155 --> 00:15:48,364 from the state treasury. 179 00:15:49,282 --> 00:15:52,200 They're using them to finance espionage in Europe, 180 00:15:52,201 --> 00:15:53,577 and in South America. 181 00:15:53,578 --> 00:15:58,457 They are expecting a shipment of $10 million here in London. 182 00:15:58,458 --> 00:15:59,791 Unset diamonds. 183 00:15:59,792 --> 00:16:00,960 Gemstone quality. 184 00:16:02,795 --> 00:16:05,505 They'll be here a week from Wednesday. 185 00:16:05,506 --> 00:16:08,176 They'll stay in the embassy for two days until Friday. 186 00:16:09,218 --> 00:16:11,554 If we can short stop them here in england, 187 00:16:12,597 --> 00:16:14,598 we can set back their operations in South America 188 00:16:14,599 --> 00:16:15,600 for a while. 189 00:16:17,185 --> 00:16:19,228 - Tell me the good part, breeze. 190 00:16:23,441 --> 00:16:24,984 - We want you to steal them. 191 00:16:31,032 --> 00:16:33,867 Lassiter, it won't be that difficult, 192 00:16:33,868 --> 00:16:35,161 not for a man like you. 193 00:16:36,037 --> 00:16:38,246 Besides, we're gonna be in this war soon, 194 00:16:38,247 --> 00:16:39,789 pull your own weight. 195 00:16:39,790 --> 00:16:41,291 - I'm standing in a frame breeze 196 00:16:41,292 --> 00:16:43,210 you're gonna wrap me in the flag too. 197 00:16:43,211 --> 00:16:44,544 - The safe is on the fourth floor. 198 00:16:44,545 --> 00:16:46,671 The stuff will be here Wednesday. 199 00:16:46,672 --> 00:16:47,881 You have to do it. 200 00:16:47,882 --> 00:16:50,217 - No, I don't, breeze. 201 00:16:50,218 --> 00:16:51,928 - There're men with guns in there. 202 00:16:53,888 --> 00:16:55,681 - They've got them in sing sing too. 203 00:17:01,229 --> 00:17:04,064 - The statute of limitations has run out. 204 00:17:04,065 --> 00:17:05,691 - Something could be arranged. 205 00:17:30,758 --> 00:17:31,634 - Czech Republic. 206 00:17:31,635 --> 00:17:32,968 - Czechoslovakia. 207 00:17:32,969 --> 00:17:33,803 - Nazis. 208 00:17:33,804 --> 00:17:35,095 - Fascists. 209 00:17:35,096 --> 00:17:36,304 - Nazis. 210 00:17:36,305 --> 00:17:37,557 - Nazi thieves. 211 00:17:40,810 --> 00:17:42,936 - That's Max hofer, gestapo. 212 00:17:42,937 --> 00:17:44,062 He's in charge of security. 213 00:17:44,063 --> 00:17:45,648 With him Ms. Kari Von fursten. 214 00:17:46,816 --> 00:17:48,775 Her father was one of the first big industrialists 215 00:17:48,776 --> 00:17:50,360 to join the party. 216 00:17:50,361 --> 00:17:55,198 She's listed as a consular aid but in fact, she's a courier. 217 00:17:55,199 --> 00:17:57,701 She'll be taking the diamonds to Buenos Aires. 218 00:17:57,702 --> 00:18:00,787 Till they get here she's doing London, 219 00:18:00,788 --> 00:18:02,456 evidently she's pretty wild. 220 00:18:05,001 --> 00:18:07,252 Concentrate on hofer though. 221 00:18:07,253 --> 00:18:09,213 He's very good and very rough. 222 00:18:10,548 --> 00:18:13,759 Key access her bodyguard, maybe lover. 223 00:18:18,931 --> 00:18:22,267 You're going to have to think of some way to get past him. 224 00:18:22,268 --> 00:18:23,435 - What happens if they catch me, 225 00:18:23,436 --> 00:18:25,228 you're gonna bring on the cavalry? 226 00:18:25,229 --> 00:18:27,105 - Well, if they catch you in the embassy 227 00:18:27,106 --> 00:18:28,565 there's nothing we can do. 228 00:18:28,566 --> 00:18:29,608 That embassy is Germany. 229 00:18:29,609 --> 00:18:31,693 You might as well be in Berlin. 230 00:18:31,694 --> 00:18:32,695 - That's comforting. 231 00:18:34,030 --> 00:18:35,114 - I'm sorry lassiter. 232 00:18:37,575 --> 00:18:38,826 - Bullshit. 233 00:20:09,834 --> 00:20:11,293 - How much for a hot Bentley? 234 00:20:13,212 --> 00:20:14,672 - Hey, what did you say Nick? 235 00:20:16,257 --> 00:20:17,674 What's wrong? 236 00:20:17,675 --> 00:20:18,676 - Nothing. 237 00:20:21,470 --> 00:20:23,388 - Hey Nick, you know I like London. 238 00:20:23,389 --> 00:20:25,891 You know I did my research before I came. 239 00:20:27,101 --> 00:20:28,393 Anyway, I came because I found out 240 00:20:28,394 --> 00:20:29,603 it was my kind of town. 241 00:20:30,938 --> 00:20:32,564 I mean, the cops don't carry guns. 242 00:20:33,816 --> 00:20:35,608 Now the cops still try and chase the bad guys 243 00:20:35,609 --> 00:20:36,527 but they don't find it necessary 244 00:20:36,528 --> 00:20:38,778 to kill 'em when they catch 'em. 245 00:20:38,779 --> 00:20:39,989 I call that civilised. 246 00:20:41,031 --> 00:20:43,283 It's one of the reasons I left New York to come here. 247 00:20:44,702 --> 00:20:46,077 You know a man can carry on his own choice of profession 248 00:20:46,078 --> 00:20:48,330 without fear of getting his head blown of. 249 00:20:51,125 --> 00:20:52,876 Now you're not gonna disappoint this little car thief 250 00:20:52,877 --> 00:20:55,004 by telling me that's all about the change. 251 00:20:55,880 --> 00:20:57,298 - Let's go for a ride, smoke. 252 00:21:38,088 --> 00:21:38,923 - Where are we going? 253 00:21:38,924 --> 00:21:39,965 - Eddie Lee's place. 254 00:21:41,425 --> 00:21:43,551 But first, miss the next light for me. 255 00:21:43,552 --> 00:21:44,636 - Sure. 256 00:22:09,245 --> 00:22:11,163 - You're not following me, are you breeze? 257 00:22:12,164 --> 00:22:13,456 - Hey, come on, I got a job to do. 258 00:22:13,457 --> 00:22:14,917 - You can't come breeze. 259 00:22:16,001 --> 00:22:17,002 - Hey, what... 260 00:22:23,467 --> 00:22:24,468 Lassiter! 261 00:22:30,099 --> 00:22:30,975 - Hey you! 262 00:22:30,976 --> 00:22:33,227 Get out of the way! 263 00:22:34,687 --> 00:22:35,688 Hurry up! 264 00:22:45,906 --> 00:22:48,157 - Good evening, Mr. Lassiter. 265 00:22:48,158 --> 00:22:49,826 - Good evening darling. 266 00:22:49,827 --> 00:22:51,578 J“ and I say neither j“ 267 00:22:51,579 --> 00:22:54,497 j“ either either neither either j' 268 00:22:54,498 --> 00:22:57,876 j' let's call the whole thing off I 269 00:22:57,877 --> 00:22:59,377 j“ you say potato j' 270 00:22:59,378 --> 00:23:00,962 j' I say patata j' 271 00:23:00,963 --> 00:23:02,547 j“ you say tomato j“ 272 00:23:02,548 --> 00:23:04,132 j' I say tomata j“ 273 00:23:04,133 --> 00:23:05,551 j“ potato patata j“ 274 00:23:05,634 --> 00:23:07,218 j“ tomato tomata. J“ 275 00:23:07,219 --> 00:23:10,305 j' let's call the whole thing off I 276 00:23:10,306 --> 00:23:14,392 j' but oh if we call the whole thing off j' 277 00:23:14,393 --> 00:23:16,436 I then we must part. J' 278 00:23:16,437 --> 00:23:19,898 j“ and oh if we ever part j' 279 00:23:19,899 --> 00:23:22,817 I then that might break my heart I 280 00:23:22,818 --> 00:23:26,070 I so if you like pyjamas and I like pyjamas j“ 281 00:23:26,071 --> 00:23:29,198 I I'll wear pyjamas and give up pyjamas j“ 282 00:23:29,199 --> 00:23:32,410 j' for we know we need each other so we I 283 00:23:32,411 --> 00:23:33,913 j' better call the whole thing off j“ 284 00:23:33,996 --> 00:23:35,955 - trying to take take my money home Nick? 285 00:23:35,956 --> 00:23:37,457 - Hello Eddie. 286 00:23:37,458 --> 00:23:38,708 - I just thought I'd give you a chance 287 00:23:38,709 --> 00:23:40,752 to get some back at roulette. 288 00:23:40,753 --> 00:23:42,171 - Roulette is a pawn system. 289 00:23:43,505 --> 00:23:45,132 - It depends on what you wanna win. 290 00:23:49,470 --> 00:23:50,471 - Careful Nick. 291 00:23:51,305 --> 00:23:53,598 She's a woman with appetites. 292 00:23:53,599 --> 00:23:55,683 Unusual appetites. 293 00:23:55,684 --> 00:23:57,727 I know from experience. 294 00:23:57,728 --> 00:23:59,145 - You've always been too modest Eddie. 295 00:23:59,146 --> 00:24:00,940 Just introduce me. 296 00:24:19,375 --> 00:24:20,458 - Good evening kari. 297 00:24:20,459 --> 00:24:21,460 - Hey, darling. 298 00:24:23,462 --> 00:24:25,923 - Nick lassiter, kari Von fursten. 299 00:24:26,966 --> 00:24:29,550 - Miss Von fursten is from German embassy, 300 00:24:29,551 --> 00:24:31,886 Mr. Lassiter, is an American. 301 00:24:31,887 --> 00:24:33,388 - How do you do? 302 00:24:33,389 --> 00:24:34,890 I've always admired diplomats. 303 00:24:35,891 --> 00:24:37,309 - Is that so, why? 304 00:24:38,394 --> 00:24:40,770 - They seduce both friends and enemy. 305 00:24:41,855 --> 00:24:42,856 - Which are you? 306 00:24:44,358 --> 00:24:45,192 - What difference does it make 307 00:24:45,193 --> 00:24:47,151 as long as you're enjoying what your doing? 308 00:24:49,279 --> 00:24:50,906 - I like a man with scars. 309 00:24:54,702 --> 00:24:55,911 May I buy you a drink? 310 00:25:04,169 --> 00:25:07,380 - Do you always follow her around? 311 00:25:07,381 --> 00:25:09,132 Does he always follow you around? 312 00:25:09,133 --> 00:25:10,134 - Yes. 313 00:25:13,345 --> 00:25:18,182 The owner, Eddie Lee, is he one of your companions? 314 00:25:18,183 --> 00:25:19,767 - Sometimes. 315 00:25:19,768 --> 00:25:20,769 - Is he a friend? 316 00:25:22,354 --> 00:25:24,148 - We share a common interest, money. 317 00:25:25,441 --> 00:25:26,358 - They say he's killeed people. 318 00:25:26,359 --> 00:25:27,942 But he would never tell me. 319 00:25:27,943 --> 00:25:28,861 A champagne. 320 00:25:28,862 --> 00:25:29,862 - A whiskey, neat. 321 00:25:31,030 --> 00:25:32,031 No one I know. 322 00:25:33,032 --> 00:25:35,284 - Have you ever killed anyone, Mr. Lassiter? 323 00:25:37,619 --> 00:25:38,746 - Tell me about Berlin. 324 00:25:39,872 --> 00:25:42,749 - Berlin, for me it is the only city. 325 00:25:42,750 --> 00:25:44,877 Though Shanghai can be pretty interesting. 326 00:25:46,003 --> 00:25:47,004 Who did you kill? 327 00:25:48,672 --> 00:25:49,965 - Interesting in what way? 328 00:25:53,010 --> 00:25:54,719 - In divergence. 329 00:25:54,720 --> 00:25:57,680 An amusements of a particular nature. 330 00:25:57,681 --> 00:26:01,434 Women with animals, drugs, little boys. 331 00:26:01,435 --> 00:26:04,897 Pleasure and pain. 332 00:26:07,566 --> 00:26:08,567 Do I shock you? 333 00:26:09,985 --> 00:26:10,819 - I don't know. 334 00:26:10,820 --> 00:26:11,820 Has my hair turned white? 335 00:26:13,572 --> 00:26:15,324 - I like you more and more. 336 00:26:37,846 --> 00:26:39,222 - What do we have? 337 00:26:39,223 --> 00:26:40,224 - Over here. 338 00:26:42,059 --> 00:26:44,353 My contact, Mueller. 339 00:26:51,443 --> 00:26:53,319 - Mmm, pity. 340 00:26:53,320 --> 00:26:54,654 - We were supposed to meet. 341 00:26:54,655 --> 00:26:56,697 - Who's meeting was it, yours? 342 00:26:56,698 --> 00:26:57,699 - He called it. 343 00:26:59,076 --> 00:27:00,409 - I'm afraid that would indicate 344 00:27:00,410 --> 00:27:02,079 that they knew about both of you. 345 00:27:05,624 --> 00:27:06,833 - Maybe. 346 00:27:06,834 --> 00:27:07,835 - Maybe? 347 00:27:08,961 --> 00:27:11,630 Maybe my ass. 348 00:27:16,009 --> 00:27:18,636 - Mr. Breeze, inspector Becker will be handling 349 00:27:18,637 --> 00:27:20,680 this case from now on. 350 00:27:20,681 --> 00:27:21,682 - What? 351 00:27:26,019 --> 00:27:28,230 - It's getting too messy for the aristocracy. 352 00:27:35,404 --> 00:27:36,821 - It's a knife. 353 00:27:36,822 --> 00:27:38,364 Maybe stiletto. 354 00:27:38,365 --> 00:27:39,366 Thin anyway. 355 00:27:53,088 --> 00:27:54,089 - Now what? 356 00:27:57,009 --> 00:27:58,385 - Now we do it the hard way. 357 00:27:59,261 --> 00:28:00,262 My way. 358 00:28:43,013 --> 00:28:44,723 - This is wonderful. 359 00:28:51,271 --> 00:28:52,105 - Stop! 360 00:28:52,105 --> 00:28:52,898 Stop fighting. 361 00:28:52,899 --> 00:28:54,149 Back to your corners. 362 00:29:14,127 --> 00:29:15,337 - Stop pushing! 363 00:29:48,578 --> 00:29:49,579 - Break! 364 00:29:50,664 --> 00:29:51,665 - Lane! 365 00:30:17,024 --> 00:30:18,859 - Hey, get back there. 366 00:30:54,561 --> 00:30:56,563 - You like it like that! 367 00:30:57,856 --> 00:30:59,732 - Ladies and gentlemen, 368 00:30:59,733 --> 00:31:00,733 our winner. 369 00:31:12,621 --> 00:31:15,289 - I've got blood all over me. 370 00:31:15,290 --> 00:31:16,457 - Nicky. 371 00:31:16,458 --> 00:31:18,293 Hey good to see you 372 00:31:19,544 --> 00:31:21,962 - oh yeah hope you had a couple of quick down right? 373 00:31:21,963 --> 00:31:23,214 - Never bet against you sweeney. 374 00:31:23,215 --> 00:31:24,715 You fighter looked good tonight. 375 00:31:24,716 --> 00:31:25,509 - You don't have to carry a gun 376 00:31:25,510 --> 00:31:27,218 to stop a real fighter. 377 00:31:27,219 --> 00:31:28,469 - Well he's good for this kind of thing. 378 00:31:28,470 --> 00:31:29,804 He can take the pain. 379 00:31:29,805 --> 00:31:32,765 - The lady would like to invite him 380 00:31:32,766 --> 00:31:34,350 for the rest of the night. 381 00:31:34,351 --> 00:31:35,811 - You're doing that now? 382 00:31:36,937 --> 00:31:40,398 It's a favour for a friend. 383 00:31:40,399 --> 00:31:42,525 She's shy? 384 00:31:42,526 --> 00:31:43,734 - Oh, yeah. 385 00:31:43,735 --> 00:31:45,903 I can see that from here. 386 00:31:45,904 --> 00:31:48,280 Well, I don't think it will do him much good. 387 00:31:48,281 --> 00:31:50,616 He's a bit larger on his feet out of the ring 388 00:31:50,617 --> 00:31:51,910 if you get my meaning. 389 00:31:53,578 --> 00:31:56,081 You're kidding. 390 00:31:57,791 --> 00:32:01,085 Well, I think she's more interested 391 00:32:01,086 --> 00:32:03,087 in the way he takes pain. 392 00:32:03,088 --> 00:32:05,172 - Yeah, well, I still don't think so. 393 00:32:05,173 --> 00:32:06,174 Sorry Nicky. 394 00:32:07,175 --> 00:32:08,843 - No skin off me. 395 00:32:08,844 --> 00:32:09,845 See you sweeney. 396 00:32:12,681 --> 00:32:13,682 He said no. 397 00:32:15,934 --> 00:32:17,310 - Then you take me home. 398 00:32:20,689 --> 00:32:23,400 - It would be inconvenient. 399 00:32:24,443 --> 00:32:25,444 - Would it? 400 00:32:38,498 --> 00:32:39,332 It's all right. 401 00:32:39,333 --> 00:32:40,333 It's just Max. 402 00:32:41,835 --> 00:32:42,836 Please. 403 00:32:47,382 --> 00:32:48,383 Ouch. 404 00:32:59,060 --> 00:33:01,437 Just something to let whoever she is, 405 00:33:01,438 --> 00:33:03,356 know there's someone else in the hunt. 406 00:33:06,443 --> 00:33:08,278 Men like you always have lovers. 407 00:33:11,364 --> 00:33:13,991 It's one of the things that make you interesting. 408 00:33:13,992 --> 00:33:14,993 Call me. 409 00:33:15,869 --> 00:33:17,828 But don't make me wait long. 410 00:33:17,829 --> 00:33:19,706 - I couldn't stand the blood loss. 411 00:33:22,459 --> 00:33:24,376 - Eat a steak first. 412 00:33:57,327 --> 00:33:59,036 - It's not what you think it is. 413 00:33:59,037 --> 00:34:00,663 - Oh really? 414 00:34:00,664 --> 00:34:02,081 - Nothing happened. 415 00:34:02,082 --> 00:34:03,791 - Then explain to me Nick how'd you get lipstick 416 00:34:03,792 --> 00:34:05,669 all over yourself if nothing happened? 417 00:34:09,130 --> 00:34:10,382 I won't be lied to Nick. 418 00:34:11,258 --> 00:34:12,717 Anything else but no lies. 419 00:34:14,553 --> 00:34:16,221 - If I lied to you I'll tell you. 420 00:34:17,472 --> 00:34:19,224 It would be the honest thing to do. 421 00:34:20,517 --> 00:34:22,102 - You have anything else to say? 422 00:34:23,395 --> 00:34:25,437 - No, because I'm beginning to feel stupid. 423 00:34:25,438 --> 00:34:27,731 See if I were guilty we'd be having 424 00:34:27,732 --> 00:34:31,277 the same conversation but I would have had a good time. 425 00:34:31,278 --> 00:34:32,945 - Enjoy yourself Nick. 426 00:34:32,946 --> 00:34:33,780 - Come on Sarah. 427 00:34:33,780 --> 00:34:34,614 Sarah wait a minute. 428 00:34:34,615 --> 00:34:35,907 Will you, please? 429 00:34:39,536 --> 00:34:40,661 I'm sorry. 430 00:34:40,662 --> 00:34:41,830 You don't understand. 431 00:34:44,082 --> 00:34:45,666 You can't understand. 432 00:34:45,667 --> 00:34:46,501 I'm being framed. 433 00:34:46,502 --> 00:34:47,751 I'm going to jail. 434 00:34:47,752 --> 00:34:49,087 - Are you trying to scare me? 435 00:34:49,963 --> 00:34:50,964 - No. 436 00:34:51,798 --> 00:34:56,260 Look, I know this sounds crazy but Scotland yard 437 00:34:56,261 --> 00:34:58,095 wants me to steal ten million in diamonds 438 00:34:58,096 --> 00:34:59,681 or they're gonna put me in jail. 439 00:35:01,016 --> 00:35:01,975 - But they can't make you do that. 440 00:35:01,976 --> 00:35:03,183 There are laws. 441 00:35:03,184 --> 00:35:05,477 - Laws are for law-abiding citizens. 442 00:35:05,478 --> 00:35:06,313 - We could run. 443 00:35:06,314 --> 00:35:07,564 Rome, Paris, anywhere. 444 00:35:08,607 --> 00:35:10,025 - Sarah I can't. 445 00:35:12,944 --> 00:35:14,571 - But what other choice is there? 446 00:35:15,780 --> 00:35:16,781 To steal them? 447 00:35:21,161 --> 00:35:24,705 Nick I'll go anywhere on this earth with you. 448 00:35:24,706 --> 00:35:25,540 But it has to be now. 449 00:35:25,541 --> 00:35:27,041 I mean it. 450 00:35:27,042 --> 00:35:30,753 - Sarah, don't ask me to deliver on something I can't. 451 00:35:30,754 --> 00:35:33,005 - What you mean is you won't. 452 00:35:33,006 --> 00:35:34,673 God I know you. 453 00:35:34,674 --> 00:35:36,926 You have dreams of the big one. 454 00:35:40,764 --> 00:35:42,222 - Someone else dealt the cards Sarah. 455 00:35:42,223 --> 00:35:44,141 I'm just playing 'em out. 456 00:35:44,142 --> 00:35:46,227 - Well you're holding the losing hand now Nick. 457 00:35:47,062 --> 00:35:48,063 Good bye. 458 00:35:59,658 --> 00:36:01,617 - You know what this reminds me of? 459 00:36:01,618 --> 00:36:03,536 I've seen air like this. 460 00:36:04,746 --> 00:36:06,246 Prohibition days. 461 00:36:06,247 --> 00:36:07,457 The hijacks, huh? 462 00:36:09,000 --> 00:36:09,834 - Yeah. 463 00:36:09,835 --> 00:36:11,043 - Sitting up there on those country roads 464 00:36:11,044 --> 00:36:12,170 outside of New York. 465 00:36:13,463 --> 00:36:15,214 Remember those dumb dutchmen 466 00:36:15,215 --> 00:36:17,008 bringing their loads in from Canada. 467 00:36:18,885 --> 00:36:20,386 Remember that? 468 00:36:20,387 --> 00:36:21,388 - Yeah. 469 00:36:22,472 --> 00:36:25,224 I was still young enough to think it was fun. 470 00:36:25,225 --> 00:36:26,393 - Yeah, well it was fun. 471 00:36:30,188 --> 00:36:31,230 Hey there kiddo. 472 00:36:31,231 --> 00:36:33,232 We've been here about an hour. 473 00:36:33,233 --> 00:36:35,317 What's so important about this FBI guy? 474 00:36:35,318 --> 00:36:36,236 - Lookjust be patient, will you? 475 00:36:36,237 --> 00:36:37,361 I've got to talk to him 476 00:36:37,362 --> 00:36:40,490 but he still has a few holes to fill in. 477 00:36:42,325 --> 00:36:43,702 Give me one of those will you? 478 00:36:45,036 --> 00:36:46,870 - I thought you quit smoking. 479 00:36:46,871 --> 00:36:47,872 - I did. 480 00:36:55,130 --> 00:36:59,217 - Hello, what have we got? 481 00:37:22,282 --> 00:37:24,575 He don't look friendly. 482 00:37:24,576 --> 00:37:27,828 - I know. 483 00:39:52,015 --> 00:39:53,016 - Thanks, lassiter. 484 00:39:54,309 --> 00:39:55,560 I don't know what to say? 485 00:39:57,312 --> 00:39:58,897 - I should've let them kill you. 486 00:40:01,441 --> 00:40:02,983 - You're one up on him kid. 487 00:40:02,984 --> 00:40:04,986 I wouldn't count on him doing that again. 488 00:40:23,087 --> 00:40:24,671 - My home. 489 00:40:24,672 --> 00:40:26,340 My bloody home. 490 00:40:26,341 --> 00:40:27,507 You scum. 491 00:40:27,508 --> 00:40:29,968 You don't come to a man's home. 492 00:40:29,969 --> 00:40:31,054 - John, John. 493 00:40:33,473 --> 00:40:34,599 Shall I ring someone? 494 00:40:36,351 --> 00:40:37,352 - No. 495 00:40:38,227 --> 00:40:39,978 Go finish your breakfast Mary. 496 00:40:39,979 --> 00:40:41,230 It's all right. 497 00:40:49,656 --> 00:40:50,948 - I'm getting out, Becker. 498 00:40:50,949 --> 00:40:52,449 Right now. 499 00:40:52,450 --> 00:40:53,533 - You get out when I say. 500 00:40:54,619 --> 00:40:56,078 Look they tried to kill breeze. 501 00:40:56,079 --> 00:40:57,704 - Well they missed, didn't they? 502 00:40:57,705 --> 00:40:59,748 They put it down to a gas explosion. 503 00:40:59,749 --> 00:41:01,458 Every day you see them gas fires. 504 00:41:01,459 --> 00:41:02,459 - That's attempted murder. 505 00:41:02,460 --> 00:41:04,253 That's against the law. 506 00:41:04,337 --> 00:41:06,546 - Don't you talk to me about the law. 507 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 You're a thief. 508 00:41:09,384 --> 00:41:11,468 - Look Becker this thing is just too pat. 509 00:41:11,469 --> 00:41:12,803 You know where the safe is. 510 00:41:12,804 --> 00:41:14,471 You lead me to this matahari. 511 00:41:14,472 --> 00:41:16,306 That information can only come from one source. 512 00:41:16,307 --> 00:41:17,683 You got a man inside. 513 00:41:17,684 --> 00:41:19,018 You don't need me. 514 00:41:21,145 --> 00:41:22,563 - We had a man inside. 515 00:41:24,107 --> 00:41:25,358 - They killed him, right? 516 00:41:26,609 --> 00:41:27,568 If it was gonna be easy, 517 00:41:27,569 --> 00:41:28,945 I'd get my mrs to do it. 518 00:42:17,660 --> 00:42:19,578 - I guess locks are pretty useless around thieves. 519 00:42:19,579 --> 00:42:20,580 - I'm leaving. 520 00:42:24,625 --> 00:42:25,960 I want you to come with me. 521 00:42:27,587 --> 00:42:28,671 - What happened Nick? 522 00:42:29,756 --> 00:42:31,465 - I'm finished here Sarah. 523 00:42:31,466 --> 00:42:32,467 It's all over. 524 00:42:36,137 --> 00:42:37,138 - Are you sure? 525 00:42:38,473 --> 00:42:39,474 You won't look back? 526 00:42:41,976 --> 00:42:43,227 - I don't kmow. 527 00:43:06,125 --> 00:43:07,043 - Paris. 528 00:43:07,044 --> 00:43:08,044 - Milan. 529 00:43:08,795 --> 00:43:10,045 - Rome. 530 00:43:10,046 --> 00:43:11,129 - Venice. 531 00:43:11,130 --> 00:43:12,297 - Istanbul. 532 00:43:12,298 --> 00:43:13,257 - Istanbul? 533 00:43:13,258 --> 00:43:14,342 No, no. 534 00:43:15,635 --> 00:43:17,636 - Is it really this easy? 535 00:43:17,637 --> 00:43:18,762 - All the really important things 536 00:43:18,763 --> 00:43:19,764 are going with me. 537 00:43:21,349 --> 00:43:22,350 - I like that. 538 00:43:23,935 --> 00:43:26,353 - Oh, why do you always do that? 539 00:43:26,354 --> 00:43:27,188 - Do what? 540 00:43:27,189 --> 00:43:28,356 - You always eat my food. 541 00:43:29,232 --> 00:43:30,232 - I like it better. 542 00:43:30,233 --> 00:43:31,399 - Well if you wanted the chicken, 543 00:43:31,400 --> 00:43:33,235 why didn't you order it? 544 00:43:33,236 --> 00:43:34,444 - I wanted the veal. 545 00:43:34,445 --> 00:43:35,613 - You ordered the veal. 546 00:43:37,490 --> 00:43:38,865 - This way I could have both. 547 00:43:40,409 --> 00:43:44,037 - Ladies and gentlemen, buxton in ten minutes. 548 00:43:44,038 --> 00:43:46,665 - We'll be in Paris in time for dinner. 549 00:43:46,666 --> 00:43:47,833 - Paris. 550 00:43:47,834 --> 00:43:52,839 I'm gonna eat like a pig. 551 00:43:59,178 --> 00:44:00,179 - Maybe not. 552 00:44:02,723 --> 00:44:04,349 I'm impressed. 553 00:44:04,350 --> 00:44:06,017 - You're meant to be. 554 00:44:06,018 --> 00:44:08,728 - Oh, Sarah this is inspector Becker 555 00:44:08,729 --> 00:44:11,274 about whom I told you so many wonderful things. 556 00:44:14,152 --> 00:44:15,570 - I'm gonna to make a speech. 557 00:44:16,863 --> 00:44:18,655 Now three things connect to you boy. 558 00:44:18,656 --> 00:44:20,116 All of them are good for me. 559 00:44:21,325 --> 00:44:23,005 One, you go in there and get the diamonds. 560 00:44:23,911 --> 00:44:25,412 And I get a pat on the back. 561 00:44:25,413 --> 00:44:28,582 Which the boys upstairs couldn't do. 562 00:44:28,583 --> 00:44:31,459 Two, you go in there and they kill you. 563 00:44:31,460 --> 00:44:33,044 I'd rather love that. 564 00:44:33,045 --> 00:44:35,380 Three, you don't go in there. 565 00:44:35,381 --> 00:44:39,134 And I put you away for 20 to life. 566 00:44:39,135 --> 00:44:41,845 And you'll grow old in a cage. 567 00:44:41,846 --> 00:44:43,139 And I'd really like that. 568 00:44:44,182 --> 00:44:47,434 The only good thing for you is to get the diamonds. 569 00:44:47,435 --> 00:44:49,186 Today is Monday. 570 00:44:49,187 --> 00:44:52,856 The diamonds arrive on Wednesday. 571 00:44:52,857 --> 00:44:55,693 If they're not in my hand by Friday, 572 00:44:56,611 --> 00:44:57,612 you're my meat. 573 00:45:01,490 --> 00:45:02,491 - Come on darling. 574 00:45:04,535 --> 00:45:05,953 Always a pleasure gentlemen. 575 00:45:08,539 --> 00:45:12,125 - Oh, don't even think of getting off this train 576 00:45:12,126 --> 00:45:13,586 until it gets back to London. 577 00:45:14,754 --> 00:45:18,089 - Oh Becker, you don't have any faith in people. 578 00:45:18,090 --> 00:45:19,634 It's a very unattractive trait. 579 00:45:29,060 --> 00:45:31,144 - You really hate him. 580 00:45:31,145 --> 00:45:32,646 Why? 581 00:45:32,647 --> 00:45:34,231 - He's a thief. 582 00:45:34,232 --> 00:45:36,274 - There are a lot of thieves. 583 00:45:36,275 --> 00:45:38,109 - What are you breeze? 584 00:45:38,110 --> 00:45:39,070 Hey? 585 00:45:39,071 --> 00:45:40,153 FBI? 586 00:45:40,154 --> 00:45:41,529 Now what's that? 587 00:45:41,530 --> 00:45:42,823 I'm a copper. 588 00:45:42,907 --> 00:45:45,158 There's nothing easy in me, nothing. 589 00:45:45,159 --> 00:45:47,828 I don't forgive, and I don't forget. 590 00:45:49,080 --> 00:45:51,331 Pretty boy there was a thief yesterday. 591 00:45:51,332 --> 00:45:52,791 He's a thief now. 592 00:45:52,792 --> 00:45:54,876 And he'll try and be a thief tomorrow. 593 00:45:54,877 --> 00:45:55,878 But not here. 594 00:45:56,587 --> 00:45:57,630 Not on my patch. 595 00:45:58,589 --> 00:46:00,423 - We made a deal with him. 596 00:46:00,424 --> 00:46:02,884 - Oh, don't be a child breeze. 597 00:46:02,885 --> 00:46:06,096 - 20 to one, the Germans will kill him in there. 598 00:46:06,097 --> 00:46:07,764 - That's possible. 599 00:46:07,765 --> 00:46:08,599 But if he gets out, 600 00:46:08,600 --> 00:46:10,309 he lives up to his part of the deal. 601 00:46:11,394 --> 00:46:13,812 You're gonna put him in jail anyway, aren't you? 602 00:46:13,813 --> 00:46:15,272 - Of course I will. 603 00:46:15,273 --> 00:46:16,482 That's where he belongs. 604 00:47:42,443 --> 00:47:44,402 - What the fuck! 605 00:47:44,403 --> 00:47:46,863 - Get that damn thing out of the way. 606 00:47:49,617 --> 00:47:51,369 All right, all right. 607 00:48:01,087 --> 00:48:03,089 - Hey get out of my way. 608 00:48:03,964 --> 00:48:05,548 Pull this horse. 609 00:48:26,654 --> 00:48:28,279 - Where did that bastard go anyway? 610 00:48:28,280 --> 00:48:29,281 - That way. 611 00:48:45,339 --> 00:48:47,090 - The word's out. 612 00:48:47,091 --> 00:48:49,050 The hard man's got something on you. 613 00:48:49,051 --> 00:48:50,510 - Yeah. 614 00:48:50,511 --> 00:48:51,761 Well, Becker's tried before. 615 00:48:51,762 --> 00:48:52,596 I'm still here. 616 00:48:52,597 --> 00:48:54,932 - I'm just saying the word is your hot. 617 00:48:59,687 --> 00:49:03,524 Would ten million in diamonds cool me down? 618 00:49:08,654 --> 00:49:09,655 - Dollars? 619 00:49:12,700 --> 00:49:14,577 That's a tough load to move. 620 00:49:16,162 --> 00:49:18,622 I couldn't do better than 15 cents on the dollar. 621 00:49:24,253 --> 00:49:25,879 - Well, everyone else wants a piece of me 622 00:49:25,880 --> 00:49:27,465 why should you be any different. 623 00:49:29,633 --> 00:49:31,759 Look, the stones' are unset. 624 00:49:31,760 --> 00:49:35,013 They untraceable, there's no owners. 625 00:49:35,014 --> 00:49:37,599 When war comes, they'll be worth more than gold. 626 00:49:37,600 --> 00:49:38,642 And easier to move. 627 00:49:40,895 --> 00:49:41,896 60. 628 00:49:44,148 --> 00:49:45,149 - 20. 629 00:49:47,193 --> 00:49:48,194 - 40. 630 00:49:52,156 --> 00:49:53,157 - Deal. 631 00:50:00,706 --> 00:50:02,624 - Keep the money close. 632 00:50:02,625 --> 00:50:05,293 It's gonna be tomorrow or the next day. 633 00:50:05,294 --> 00:50:06,377 I'll be coming fast. 634 00:50:06,378 --> 00:50:07,796 I won't be stopping for tea. 635 00:51:15,656 --> 00:51:16,739 - How long is your stay? 636 00:51:16,740 --> 00:51:17,740 - 30. 637 00:51:23,956 --> 00:51:25,498 - No, I wanna go home. 638 00:51:25,499 --> 00:51:26,333 - Be a good boy 639 00:51:26,334 --> 00:51:28,334 and I'll buy you chocolate ice cream afterwards. 640 00:51:28,335 --> 00:51:29,587 - Oh I don't want one. 641 00:51:32,256 --> 00:51:35,134 - Are you not a buyer of German culture Mr. Lassiter? 642 00:51:37,344 --> 00:51:39,597 - Well, where I come from Max we.., 643 00:51:41,265 --> 00:51:42,724 like things a little lighter. 644 00:51:42,725 --> 00:51:44,559 If you know what I mean? 645 00:51:44,560 --> 00:51:46,352 - Like Mickey mouse. 646 00:51:49,607 --> 00:51:50,566 - Is kari here? 647 00:51:50,567 --> 00:51:52,108 - No she's gone to the concert. 648 00:51:52,109 --> 00:51:53,151 - No. 649 00:51:53,152 --> 00:51:54,652 - Freddie. 650 00:51:54,653 --> 00:51:56,446 Freddie you come back here. 651 00:52:01,035 --> 00:52:01,827 - Freddie! 652 00:52:01,828 --> 00:52:04,537 You come back here now! 653 00:52:04,538 --> 00:52:05,372 Freddie! 654 00:52:05,372 --> 00:52:06,372 - Get him. 655 00:52:09,293 --> 00:52:10,294 - Freddie. 656 00:52:14,173 --> 00:52:14,965 Freddie. 657 00:52:14,966 --> 00:52:16,300 - Let's get him! 658 00:52:23,515 --> 00:52:24,974 - Stop! 659 00:52:24,975 --> 00:52:26,392 - Don't you touch him 660 00:52:26,393 --> 00:52:27,227 he's only a little boy. 661 00:52:27,228 --> 00:52:28,561 He doesn't know what he's doing. 662 00:52:37,154 --> 00:52:38,739 - Should have shot him Max. 663 00:52:39,740 --> 00:52:40,865 Nick! 664 00:52:40,866 --> 00:52:42,201 Max only shoots big boys. 665 00:52:43,869 --> 00:52:47,038 So did you have a steak today? 666 00:52:47,039 --> 00:52:48,289 - Are you going shooting? 667 00:52:48,290 --> 00:52:50,083 - It's not shooting its killing. 668 00:52:50,084 --> 00:52:52,543 The birds are driven, there's no sport. 669 00:52:52,544 --> 00:52:53,545 - Why shoot them? 670 00:52:54,463 --> 00:52:56,714 I like to kill them, don't you? 671 00:52:56,715 --> 00:52:59,510 - Yes, but with the club while someone holds them down. 672 00:53:00,636 --> 00:53:02,929 - Why don't you join me darling? 673 00:53:02,930 --> 00:53:05,181 I'm sure we could find your club. 674 00:53:05,182 --> 00:53:06,349 - Oh, you hold on to it. 675 00:53:06,350 --> 00:53:08,351 I'll see you when you get back. 676 00:53:08,352 --> 00:53:09,561 - We'll miss you. 677 00:53:10,854 --> 00:53:12,772 Max is starting to like you. 678 00:53:12,773 --> 00:53:13,899 You've made him smile. 679 00:53:15,025 --> 00:53:16,026 - I can see that. 680 00:53:18,946 --> 00:53:20,114 - Wiedersehen. 681 00:53:23,534 --> 00:53:26,620 - Who is he lassiter, why is he here? 682 00:53:47,850 --> 00:53:50,101 - I smoke, you got a cigarette for me? 683 00:53:50,102 --> 00:53:51,520 - You promised your mama. 684 00:54:01,071 --> 00:54:02,572 - Piece of cake. 685 00:54:02,573 --> 00:54:04,157 - I don't know whether I hated it or loves it. 686 00:54:04,158 --> 00:54:05,491 But I'm beginning to understand 687 00:54:05,492 --> 00:54:07,161 why you do this sort of thing. 688 00:54:08,162 --> 00:54:09,370 - What's it look's like? 689 00:54:09,371 --> 00:54:10,872 - There's a guard on the stairs. 690 00:54:10,873 --> 00:54:11,749 Sits behind a grill, 691 00:54:11,750 --> 00:54:13,541 looks like it could stop a train. 692 00:54:13,542 --> 00:54:15,334 And doors at the end of the hall are locked. 693 00:54:15,335 --> 00:54:17,295 - All the blokes had guns, 694 00:54:17,296 --> 00:54:19,881 and two of the windows I saw are wired. 695 00:54:19,882 --> 00:54:22,133 There are iron gates everywhere. 696 00:54:22,134 --> 00:54:23,301 - Let' get out of here. 697 00:54:23,302 --> 00:54:24,970 All right what else? 698 00:54:25,053 --> 00:54:27,263 Exactly as you saw it. 699 00:54:41,195 --> 00:54:43,906 - Hey Joey the heck is that over there? 700 00:54:48,911 --> 00:54:51,746 - Hey I hope a minute to get the bumper to fit after all. 701 00:54:51,747 --> 00:54:52,831 - Great Joey. 702 00:54:57,294 --> 00:54:58,295 - Hey, Nick. 703 00:55:01,215 --> 00:55:02,924 - Hello breeze. 704 00:55:02,925 --> 00:55:03,926 You look swell. 705 00:55:04,968 --> 00:55:05,844 - Thanks. 706 00:55:05,845 --> 00:55:07,804 - Remember Peter breeze darling? 707 00:55:07,805 --> 00:55:08,972 - Yes, I know who he is. 708 00:55:10,140 --> 00:55:12,684 Fun framing an innocent man Mr. Breeze? 709 00:55:13,727 --> 00:55:16,313 - He's not innocent he just hasn't been caught yet. 710 00:55:19,441 --> 00:55:21,734 - If he gets caught this time they'll kill him. 711 00:55:21,735 --> 00:55:24,737 - But if succeeds he could save thousands of lives. 712 00:55:24,738 --> 00:55:26,113 - Wait minute. 713 00:55:26,114 --> 00:55:28,157 You don't get a man to match the point of a gun 714 00:55:28,158 --> 00:55:31,327 and then pat yourself on the back for making a hero. 715 00:55:31,328 --> 00:55:33,412 If you want thousands saved you do it. 716 00:55:33,413 --> 00:55:34,331 - Come on Sara, 717 00:55:34,332 --> 00:55:35,915 breeze is caught too. 718 00:55:35,916 --> 00:55:37,458 He's got a job to do. 719 00:55:37,459 --> 00:55:39,336 - Look we'll back him up all the way. 720 00:55:41,171 --> 00:55:43,340 - Why the hell can't I fall for a hat maker? 721 00:55:55,394 --> 00:55:56,395 - Boy. 722 00:55:57,062 --> 00:55:59,689 You sure as hell have a lot of nice cars around here. 723 00:55:59,690 --> 00:56:01,357 It must have cost you a fortune, huh? 724 00:56:01,358 --> 00:56:03,359 - Uh ah, stole them. 725 00:56:03,360 --> 00:56:04,361 - Stole. 726 00:56:10,742 --> 00:56:12,952 - Sorry about miss Wells. 727 00:56:12,953 --> 00:56:14,120 I know this upsets her. 728 00:56:14,121 --> 00:56:16,664 - Me too, let's call a whole thing off. 729 00:56:16,665 --> 00:56:18,083 - Don't laugh at me lassiter. 730 00:56:19,084 --> 00:56:22,378 You may think I'm corny but lives do depend on you. 731 00:56:22,379 --> 00:56:24,882 There's a war coming and america's going to be in it. 732 00:56:27,301 --> 00:56:28,593 Beef or not it's your country 733 00:56:28,594 --> 00:56:30,971 and I think you care a lot more than you let on. 734 00:56:32,431 --> 00:56:36,475 Look I'm going to ask you not to run away again. 735 00:56:36,476 --> 00:56:37,476 Becker's got you covered. 736 00:56:37,477 --> 00:56:39,938 And he's looking for an excuse to put you inside. 737 00:56:41,273 --> 00:56:42,816 - He's got an excuse breeze. 738 00:56:43,692 --> 00:56:45,109 And he's gonna use it. 739 00:56:45,110 --> 00:56:48,113 He's gonna put me away, no matter what I do. 740 00:56:49,281 --> 00:56:51,782 And you're not gonna say anything because if you do, 741 00:56:51,783 --> 00:56:53,076 they'll step on you too. 742 00:56:54,745 --> 00:56:55,746 Right? 743 00:57:02,794 --> 00:57:03,878 - Lassiter. 744 00:58:11,947 --> 00:58:13,198 - Good evening darling. 745 00:58:14,199 --> 00:58:16,283 What a nice surprise. 746 00:58:16,284 --> 00:58:17,119 May ljoin you? 747 00:58:17,120 --> 00:58:18,120 - No. 748 00:58:19,371 --> 00:58:20,205 Make her leave Nick. 749 00:58:20,206 --> 00:58:21,831 Make her go away. 750 00:58:21,832 --> 00:58:24,375 You mustn't be so sure of losing him my dear. 751 00:58:24,376 --> 00:58:27,211 You destroy my fun if there is no contest. 752 00:58:27,212 --> 00:58:28,505 - I'm not in this for fun. 753 00:58:30,382 --> 00:58:31,966 Get her out of here. 754 00:58:31,967 --> 00:58:34,094 I'm not gonna sit here with her. 755 00:58:37,347 --> 00:58:40,641 - Don't push me Sarah I don't have room. 756 00:58:40,642 --> 00:58:42,143 - Bastard, lassiter. 757 00:58:42,144 --> 00:58:43,395 Don't touch me. 758 00:58:48,859 --> 00:58:50,776 - Just grit your teeth, just sit. 759 00:58:50,777 --> 00:58:51,611 I need her. 760 00:58:51,612 --> 00:58:53,154 - I won't. 761 00:58:53,155 --> 00:58:56,449 I said I'd help you, but I won't you help into her bed. 762 00:58:56,450 --> 00:58:57,617 Don't do this to me. 763 00:58:58,452 --> 00:58:59,286 You promised me. 764 00:58:59,286 --> 00:59:00,203 You'll make a choice. 765 00:59:00,203 --> 00:59:01,121 - You make it. 766 00:59:01,122 --> 00:59:02,246 I got no time left. 767 00:59:02,247 --> 00:59:04,249 It has to be tonight. 768 00:59:05,125 --> 00:59:06,293 Stay away from me. 769 00:59:20,265 --> 00:59:22,767 - What a sweet little fraulein. 770 00:59:22,768 --> 00:59:24,852 - Let's get out of here. 771 00:59:46,374 --> 00:59:47,375 - Madam. 772 00:59:56,635 --> 00:59:58,344 - A toast for you ladies. 773 01:00:10,273 --> 01:00:11,274 - Scotland yard. 774 01:00:38,093 --> 01:00:41,012 - Entertain me Nick, just a little. 775 01:04:53,431 --> 01:04:54,890 - She must have been good? 776 01:04:54,891 --> 01:04:57,727 You've been in there a lot longer than you needed to be. 777 01:05:00,105 --> 01:05:02,356 - You had all the right pieces except one. 778 01:05:02,357 --> 01:05:03,941 You had the wrong safe. 779 01:05:03,942 --> 01:05:05,150 - What do you mean? 780 01:05:05,151 --> 01:05:06,193 - Give me the diamonds. 781 01:05:06,194 --> 01:05:07,194 - There's nothing in that safe 782 01:05:07,195 --> 01:05:08,487 except your her own jewellery. 783 01:05:08,488 --> 01:05:09,905 - Out, get out. 784 01:05:09,906 --> 01:05:10,907 Search him. 785 01:05:18,748 --> 01:05:19,915 - Nothing. 786 01:05:19,916 --> 01:05:21,333 - If you're messing me about lassiter, 787 01:05:21,334 --> 01:05:23,210 you're looking at your last day on the street. 788 01:05:23,211 --> 01:05:25,337 - You botched it, Becker. 789 01:05:25,338 --> 01:05:27,005 Look, there's another safe in that fourth floor, 790 01:05:27,006 --> 01:05:27,924 I don't know where it is. 791 01:05:27,925 --> 01:05:28,966 Well, it's your tough luck 792 01:05:28,967 --> 01:05:31,136 because you're going back in there tonight. 793 01:05:31,970 --> 01:05:33,720 Do what, knock on every door? 794 01:05:33,721 --> 01:05:35,139 - You're the thief. 795 01:05:35,140 --> 01:05:37,057 I don't care what you do. 796 01:05:37,058 --> 01:05:40,603 But if you don't find those diamonds, don't come out. 797 01:06:20,477 --> 01:06:21,644 - That's good. 798 01:06:29,235 --> 01:06:30,987 All right girls, 10 minutes. 799 01:06:43,500 --> 01:06:46,126 - Miss Wells, this is inspector Becker 800 01:06:46,127 --> 01:06:47,128 and sergeant allyce. 801 01:06:49,005 --> 01:06:50,005 Inspector Becker- 802 01:06:50,006 --> 01:06:51,508 - yes, yes, thank you, breeze. 803 01:06:53,510 --> 01:06:55,677 Ms. Wells, I wanna know everything 804 01:06:55,678 --> 01:06:57,222 lassiter has been telling you. 805 01:06:58,097 --> 01:07:00,057 - I gave the man he tells me what he wants me to hear. 806 01:07:00,058 --> 01:07:01,183 I have to guess the rest. 807 01:07:01,184 --> 01:07:02,267 - I'm not talking about them. 808 01:07:02,268 --> 01:07:03,644 I'm talking about his plans. 809 01:07:03,645 --> 01:07:05,395 - I don't give a damn what you're talking about. 810 01:07:05,396 --> 01:07:06,688 Leave me alone, I'm finished with it. 811 01:07:06,689 --> 01:07:07,690 - Finished with it, 812 01:07:09,484 --> 01:07:12,361 you've only just started with him miss. 813 01:07:12,362 --> 01:07:15,280 I'll tell you when you're finished with it. 814 01:07:15,281 --> 01:07:16,366 - Ease off, Becker. 815 01:07:17,283 --> 01:07:18,117 - One more word out of you 816 01:07:18,118 --> 01:07:20,078 and I'll have allyce remove you, all right? 817 01:07:23,790 --> 01:07:25,542 Now lassiter is too happy. 818 01:07:26,417 --> 01:07:27,418 Why? 819 01:07:29,337 --> 01:07:30,338 - I don't know. 820 01:07:31,047 --> 01:07:32,215 - My ass you don't. 821 01:07:33,883 --> 01:07:35,634 Why don't you tell me? 822 01:07:35,635 --> 01:07:37,428 He humiliated you in public. 823 01:07:38,388 --> 01:07:40,848 He made you look like dirt in front of everybody. 824 01:07:44,602 --> 01:07:46,728 - It doesn't matter. 825 01:07:46,729 --> 01:07:48,940 - Now listen, this is the deal. 826 01:07:49,983 --> 01:07:52,193 I get him easy, he goes to prison. 827 01:07:53,236 --> 01:07:54,570 If I have to go looking for him 828 01:07:54,571 --> 01:07:56,488 I'll kill him when I find him. 829 01:07:56,489 --> 01:07:57,490 You got that? 830 01:08:06,499 --> 01:08:07,834 - He's looking for a fence. 831 01:08:09,502 --> 01:08:11,671 Someone who can handle the whole 10 million. 832 01:08:39,157 --> 01:08:40,158 - Talk to you? 833 01:08:41,117 --> 01:08:44,621 - Do we have anything to talk about, Nick? 834 01:09:01,137 --> 01:09:02,346 - Where do you want 'em? 835 01:09:02,347 --> 01:09:03,389 - Kitchen table. 836 01:09:06,309 --> 01:09:07,560 - It didn't work. 837 01:09:08,436 --> 01:09:09,604 I'm going back tonight. 838 01:09:11,481 --> 01:09:12,315 - I don't wanna know. 839 01:09:12,316 --> 01:09:14,733 You made your bed and I lie in it. 840 01:09:14,734 --> 01:09:16,777 Is that an unfortunate metaphor? 841 01:09:16,778 --> 01:09:17,903 - It lacks charity. 842 01:09:17,904 --> 01:09:19,237 - I don't have much charity left for you. 843 01:09:19,238 --> 01:09:23,492 - Sara, I figured it out. 844 01:09:23,493 --> 01:09:25,078 I know how to beat Becker. 845 01:09:26,245 --> 01:09:27,497 - Becker trapped me. 846 01:09:28,373 --> 01:09:30,332 I told him you're looking for a fence. 847 01:09:30,333 --> 01:09:31,167 - It doesn't matter. 848 01:09:31,168 --> 01:09:32,168 He'll never find it. 849 01:09:32,169 --> 01:09:33,627 - Do you know something, Nick? 850 01:09:33,628 --> 01:09:34,836 - I don't even know how long I've kept 851 01:09:34,837 --> 01:09:36,089 these boxes in this room. 852 01:09:37,382 --> 01:09:39,716 But every time I saw them, I felt good. 853 01:09:39,717 --> 01:09:41,218 Because I knew that next time I unpack them 854 01:09:41,219 --> 01:09:42,719 we were going to be living together happily ever after. 855 01:09:42,720 --> 01:09:44,304 - Sara, everything is all right. 856 01:09:44,305 --> 01:09:45,555 I'm going to make it. 857 01:09:45,556 --> 01:09:46,474 - It's not, Nick. 858 01:09:46,475 --> 01:09:48,892 They're going to kill you and I won't watch it. 859 01:09:48,893 --> 01:09:50,686 - If I do make it tonight, 860 01:09:50,687 --> 01:09:52,730 it's not gonna mean anything without you. 861 01:10:01,030 --> 01:10:02,072 I'll be moving fast, 862 01:10:02,073 --> 01:10:03,866 I'll only have time for one phone call. 863 01:10:12,250 --> 01:10:13,584 - Get me inspector Becker. 864 01:10:27,890 --> 01:10:28,725 - Yes? 865 01:10:28,726 --> 01:10:31,560 - Hofer, captain hofer of the German embassy. 866 01:10:31,561 --> 01:10:32,562 - Hello, Mr. Hofer. 867 01:10:33,896 --> 01:10:36,064 - I want to know about Nicholas lassiter. 868 01:10:36,065 --> 01:10:37,066 - Who? 869 01:10:38,234 --> 01:10:41,404 - Please, Mr. Lee, I've seen you together here. 870 01:10:42,363 --> 01:10:43,698 I've done some research. 871 01:10:46,617 --> 01:10:48,494 - Lassiter is a friend of many years. 872 01:10:49,912 --> 01:10:51,372 - It's worth something to me. 873 01:10:54,250 --> 01:10:56,084 - A lot I hope. 874 01:10:56,085 --> 01:10:58,755 I only sell my friends for a great deal. 875 01:11:25,740 --> 01:11:26,741 - Sorry. 876 01:11:30,536 --> 01:11:33,122 Boy, this is quite a joint. 877 01:11:35,666 --> 01:11:37,418 How much did you make last year? 878 01:11:40,296 --> 01:11:42,005 Do you know how much I made? 879 01:11:42,006 --> 01:11:45,550 $3,123. 880 01:11:45,551 --> 01:11:46,385 What did you do? 881 01:11:46,386 --> 01:11:47,552 Ten times that? 882 01:11:47,553 --> 01:11:48,471 Probably more, right? 883 01:11:48,472 --> 01:11:50,138 - Breeze, stop it. 884 01:11:50,139 --> 01:11:51,932 You don't have the temperament to do the work. 885 01:11:51,933 --> 01:11:52,767 - No, no, no, no. 886 01:11:52,768 --> 01:11:55,101 I'm just asking that's all. 887 01:11:55,102 --> 01:11:56,562 - No, you're thinking. 888 01:11:56,646 --> 01:11:58,731 Leave it alone, it will get you in trouble. 889 01:12:00,858 --> 01:12:04,194 - You know, I may not mind that. 890 01:12:04,195 --> 01:12:05,029 - Breeze, you're a cop. 891 01:12:05,030 --> 01:12:06,655 Remember one of hoover's fair-haired boys? 892 01:12:06,656 --> 01:12:07,573 - It's a job, not a race. 893 01:12:07,574 --> 01:12:08,574 - Breeze. 894 01:12:10,076 --> 01:12:11,327 - Yeah. 895 01:12:13,746 --> 01:12:18,751 So what time are you meeting her? 896 01:12:20,419 --> 01:12:21,711 - Soon. 897 01:12:21,712 --> 01:12:23,004 - Are you sure it's gonna be that easy? 898 01:12:23,005 --> 01:12:24,005 You're unbelievable. 899 01:12:24,006 --> 01:12:26,091 What if she doesn't let you in tonight? 900 01:12:26,092 --> 01:12:28,635 Or the two of you might get into an argument? 901 01:12:28,636 --> 01:12:32,139 You know, she might have a headache. 902 01:12:38,521 --> 01:12:39,689 Yeah, you're right. 903 01:12:44,485 --> 01:12:46,987 - Why don't you make yourself a drink, breeze? 904 01:12:46,988 --> 01:12:47,989 - Good idea. 905 01:13:08,593 --> 01:13:09,594 Lassiter? 906 01:15:18,806 --> 01:15:19,640 - Come on. 907 01:15:19,640 --> 01:15:20,433 - Oh, my god! 908 01:15:20,434 --> 01:15:22,017 - Come on, come on. 909 01:15:22,018 --> 01:15:22,935 - You didn't think we are all gonna 910 01:15:22,935 --> 01:15:23,894 get out of this alive. 911 01:15:23,895 --> 01:15:24,895 Did you? 912 01:15:25,688 --> 01:15:26,938 Come on. 913 01:15:26,939 --> 01:15:27,815 - My god. 914 01:15:27,816 --> 01:15:28,983 - Come on, breeze. 915 01:15:31,235 --> 01:15:32,236 Breeze. 916 01:15:36,532 --> 01:15:37,972 Breeze, there's a lot of work to do. 917 01:15:40,828 --> 01:15:42,204 It would get easier my way. 918 01:15:43,539 --> 01:15:45,206 - What? 919 01:15:45,207 --> 01:15:46,834 What are you talking about? 920 01:15:47,668 --> 01:15:50,545 You have to assume, you have to talk to kari. 921 01:15:50,546 --> 01:15:52,088 You have to assume she knows. 922 01:15:52,089 --> 01:15:53,090 - That's right. 923 01:15:54,050 --> 01:15:55,342 - Well, she'll be waiting. 924 01:15:56,343 --> 01:15:58,178 - She'll be waiting for me to ring her front bell 925 01:15:58,179 --> 01:16:00,472 and if that doesn't happen, she'll stop waiting. 926 01:16:00,473 --> 01:16:02,057 - But there's no other way in. 927 01:16:02,058 --> 01:16:04,100 - Yes, there is, it's not just as easy. 928 01:16:04,101 --> 01:16:06,770 - No, no, no, I'm calling off the whole operation. 929 01:16:06,771 --> 01:16:09,397 I'll just tell Becker that there's no other way to do it. 930 01:16:09,398 --> 01:16:10,857 My superiors will back me up. 931 01:16:13,194 --> 01:16:14,570 I want this too much. 932 01:16:16,280 --> 01:16:17,281 There's a way. 933 01:16:18,699 --> 01:16:22,577 You call smoke, you get him over here while I'm changing. 934 01:16:22,578 --> 01:16:23,579 You got that? 935 01:16:43,057 --> 01:16:45,726 - This is it buddy, embassy row. 936 01:16:47,269 --> 01:16:49,729 - This whole thing is crazy, I think we should call it off. 937 01:16:49,730 --> 01:16:51,232 - Don't breeze, it's too late. 938 01:16:52,399 --> 01:16:55,402 - It's just that, I've never done anything like this before. 939 01:16:58,114 --> 01:16:59,115 - Neither have I. 940 01:17:07,414 --> 01:17:08,249 - Look, you just stay put. 941 01:17:08,250 --> 01:17:10,626 If I'm not out in 20 minute, I'm not coming out. 942 01:17:24,640 --> 01:17:26,474 - Open the blooming gates, my meter's running 943 01:17:26,475 --> 01:17:28,394 and the guv's sleeping in the back. 944 01:17:34,775 --> 01:17:36,985 He had too much to drink again. 945 01:17:36,986 --> 01:17:39,280 Head schnapps, stiff as a board. 946 01:17:57,923 --> 01:17:59,008 - Good, good. 947 01:26:19,007 --> 01:26:20,509 - What's going on? 948 01:26:27,683 --> 01:26:29,101 - Don't turn around, breeze. 949 01:26:35,315 --> 01:26:40,111 - Lassiter, you're alright. 950 01:26:40,112 --> 01:26:41,947 Becker's right across the street. 951 01:26:45,492 --> 01:26:48,245 - What are you gonna do about it? 952 01:26:52,708 --> 01:26:53,959 - I don't know. 953 01:26:55,252 --> 01:26:56,461 Did you get them? 954 01:26:57,295 --> 01:26:59,339 - That's why I came to the party, breeze. 955 01:27:00,549 --> 01:27:03,217 I got the diamonds and the German stone. 956 01:27:03,218 --> 01:27:05,344 That's what you wanted, wasn't it? 957 01:27:05,345 --> 01:27:06,346 - Yeah. 958 01:27:28,118 --> 01:27:29,119 - Stop him! 959 01:27:32,998 --> 01:27:34,081 - Stop dammit! 960 01:27:34,082 --> 01:27:34,916 Police! 961 01:27:34,917 --> 01:27:37,002 - Don't let him get away! 962 01:27:53,935 --> 01:27:56,520 - It isn't over, breeze. 963 01:27:56,521 --> 01:27:58,190 It's just harder. 964 01:28:57,165 --> 01:28:59,416 He's gone soft. 965 01:28:59,417 --> 01:29:00,877 He's gonna stop for the girl. 966 01:29:02,504 --> 01:29:03,505 - Silly bugger. 967 01:29:29,155 --> 01:29:30,240 - He isn't coming. 968 01:29:34,744 --> 01:29:35,579 What are you think? 969 01:29:35,580 --> 01:29:36,580 He couldn't get a taxi? 970 01:29:39,875 --> 01:29:41,126 He took us both, lady. 971 01:29:44,504 --> 01:29:47,507 He set you up as a decoy and I went for it. 972 01:29:50,886 --> 01:29:52,304 Help me out, okay 973 01:29:54,389 --> 01:29:56,516 you know who his fence is. 974 01:30:01,688 --> 01:30:02,689 Help me out. 975 01:30:59,037 --> 01:31:00,956 - Nick, it's all there. 976 01:31:02,082 --> 01:31:03,792 I get to see some stones, don't I? 977 01:31:09,673 --> 01:31:11,758 It's good, I'm off. 978 01:31:15,720 --> 01:31:17,221 Take some fish. 979 01:31:17,222 --> 01:31:18,223 On the house. 980 01:31:19,099 --> 01:31:20,350 I just retired. 981 01:31:59,431 --> 01:32:00,265 - Careful! 982 01:32:00,266 --> 01:32:01,266 Careful! 983 01:32:59,199 --> 01:33:00,033 - Slow down! 984 01:33:00,034 --> 01:33:01,034 Slow down! 985 01:33:01,910 --> 01:33:03,828 - Allyce, go around it. 986 01:33:19,302 --> 01:33:20,928 - Get out! 987 01:33:20,929 --> 01:33:21,929 Out! 988 01:34:26,953 --> 01:34:29,037 - Well, what do you want me to do? 989 01:34:29,038 --> 01:34:31,374 Knock on their door and ask for our thief back? 990 01:34:32,250 --> 01:34:33,376 It's over, breeze. 991 01:34:34,502 --> 01:34:35,503 He's dead. 992 01:35:13,917 --> 01:35:16,710 - I'm sorry, I didn't know. 993 01:35:16,711 --> 01:35:18,087 It didn't matter. 994 01:35:19,714 --> 01:35:21,423 Please, don't blame Nick for this. 995 01:35:21,424 --> 01:35:22,424 It wasn't his choice. 996 01:35:22,425 --> 01:35:24,969 And he didn't think he could lose. 997 01:35:26,054 --> 01:35:27,221 - You sure that he couldn't? 998 01:35:45,323 --> 01:35:46,615 - Don't shoot! 999 01:35:46,616 --> 01:35:48,283 Don't! 1000 01:36:14,352 --> 01:36:19,357 Hello, suckers. 1001 01:36:44,674 --> 01:36:46,050 - You're going our way? 1002 01:36:48,594 --> 01:36:52,640 - Thanks, but I can't take the heights. 1003 01:37:28,343 --> 01:37:29,676 J' beware of j' 1004 01:37:29,677 --> 01:37:31,303 j' the winners j' 1005 01:37:31,304 --> 01:37:32,596 j“ they grab life j' 1006 01:37:32,597 --> 01:37:34,306 I and make the most of it j' 1007 01:37:34,307 --> 01:37:37,851 j' they don't give a damn j' 1008 01:37:37,852 --> 01:37:40,687 I if one or two hit the gutter j' 1009 01:37:40,688 --> 01:37:42,105 j' beware of j' 1010 01:37:42,106 --> 01:37:43,732 j' the winners j' 1011 01:37:43,733 --> 01:37:45,359 j' no one knows j“ 1012 01:37:45,360 --> 01:37:46,819 j“ what their headed for j' 1013 01:37:46,903 --> 01:37:50,155 j“ always on the move j“ 1014 01:37:50,156 --> 01:37:53,158 I play dice with life and they love it j' 1015 01:37:53,159 --> 01:37:56,453 j' lady luck's the only companion j“ 1016 01:37:56,454 --> 01:37:59,414 j' they'll call alright I 1017 01:37:59,415 --> 01:38:01,083 j“ she smiles j' 1018 01:38:01,084 --> 01:38:02,417 j' beguiles j' 1019 01:38:02,418 --> 01:38:05,128 j” barons sing the type of her success I 1020 01:38:05,129 --> 01:38:08,799 j“ so beware of the winners j' 1021 01:38:08,800 --> 01:38:10,384 j' they'll make you j“ 1022 01:38:10,385 --> 01:38:11,844 j“ sign your soul away I 1023 01:38:11,928 --> 01:38:14,971 j'and when you wake up you'll notice j“ 1024 01:38:14,972 --> 01:38:17,933 j' there's not even a trace j“ 1025 01:38:17,934 --> 01:38:22,020 j“ dames with names and family fafa j' 1026 01:38:22,021 --> 01:38:24,523 j' their a phasad j“ 1027 01:38:24,524 --> 01:38:26,149 j“ their swave j' 1028 01:38:26,150 --> 01:38:27,484 j' tre glad I 1029 01:38:27,485 --> 01:38:30,779 j“ they love playing with your life j' 1030 01:38:30,780 --> 01:38:32,322 j' beware of j' 1031 01:38:32,323 --> 01:38:33,907 j' the winners j' 1032 01:38:33,908 --> 01:38:35,368 j“ they grab life j' 1033 01:38:35,451 --> 01:38:37,035 I and make the most of it j' 1034 01:38:37,036 --> 01:38:40,163 I play dice with life and they love it j' 1035 01:38:40,164 --> 01:38:43,418 I never ieavin a trace j“ 1036 01:38:55,763 --> 01:38:57,514 J' beware of j' 1037 01:38:57,515 --> 01:38:59,099 j' the winners j' 1038 01:38:59,100 --> 01:39:00,559 j“ they grab life j' 1039 01:39:00,560 --> 01:39:02,185 I and make the most of it j' 1040 01:39:02,186 --> 01:39:05,439 j' they don't give a damn j' 1041 01:39:05,440 --> 01:39:08,483 I if one or two hit the gutter j' 1042 01:39:08,484 --> 01:39:10,110 j' beware of j' 1043 01:39:10,111 --> 01:39:11,570 j' the winners j' 1044 01:39:11,571 --> 01:39:13,196 j' no one knows j“ 1045 01:39:13,197 --> 01:39:14,699 j“ what their headed for j' 1046 01:39:14,782 --> 01:39:17,826 j“ always on the move j“ 1047 01:39:17,827 --> 01:39:20,954 I play dice with life and they love it j' 1048 01:39:20,955 --> 01:39:25,960 j“ lady luck's the only companion they'll tolerate j' 1049 01:39:27,170 --> 01:39:28,962 j“ she smiles j' 1050 01:39:28,963 --> 01:39:30,088 j' beguiles j' 1051 01:39:30,089 --> 01:39:32,674 j” barons sing the type of her success I 1052 01:39:32,675 --> 01:39:33,593 j'soj' 1053 01:39:33,594 --> 01:39:35,093 j' beware of j' 1054 01:39:35,094 --> 01:39:36,678 j' the winners j' 1055 01:39:36,679 --> 01:39:38,138 j' they'll make you j“ 1056 01:39:38,139 --> 01:39:39,806 j“ sign your soul away I 1057 01:39:39,807 --> 01:39:41,391 j'and when you wake up I 1058 01:39:41,392 --> 01:39:42,935 j' you'll notice j' 1059 01:39:43,019 --> 01:39:45,854 j' there's not even a trace j“ 1060 01:39:45,855 --> 01:39:49,816 j“ dames with names and family fall for j“ 1061 01:39:49,817 --> 01:39:52,027 j“ their a facade j' 1062 01:39:52,028 --> 01:39:53,987 j“ their swauve j' 1063 01:39:53,988 --> 01:39:55,322 j' tre glad I 1064 01:39:55,323 --> 01:39:56,698 j' they love j' 1065 01:39:56,699 --> 01:39:58,617 j' playin with your life j' 1066 01:39:58,618 --> 01:40:00,202 j' beware of j' 1067 01:40:00,203 --> 01:40:01,745 j' the winners j' 1068 01:40:01,746 --> 01:40:03,164 j' they grab life j' 1069 01:40:03,247 --> 01:40:04,831 j' and make the most of it j' 1070 01:40:04,832 --> 01:40:08,043 j' play dice with life and they love it j' 1071 01:40:08,044 --> 01:40:16,044 j' never ieavin a trace j' 1072 01:40:17,303 --> 01:40:21,015 j' they don't leave a trace j' 66752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.