Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,051 --> 00:00:20,986
Christmas 1944.
2
00:00:21,087 --> 00:00:22,254
World War II is at its climax
3
00:00:22,355 --> 00:00:25,324
as the German army embarkson a last chance offensive
4
00:00:25,425 --> 00:00:28,527
in the Ardennes forest, Belgium.
5
00:00:28,628 --> 00:00:32,231
This offensive will become knownas the Battle of the Bulge.
6
00:00:32,332 --> 00:00:35,501
The allied armies werepushed back nearly 40 miles.
7
00:00:35,602 --> 00:00:38,303
For those of us who livedwithin the bulge,
8
00:00:38,405 --> 00:00:40,939
Germany ruled once againprevailed.
9
00:02:02,655 --> 00:02:05,624
I am so tired of this mud.
10
00:02:05,725 --> 00:02:06,925
I blame the Germans.
11
00:02:07,026 --> 00:02:08,827
Mother.
12
00:02:08,928 --> 00:02:12,831
Pauline told me the village
agrees with her about canceling
13
00:02:12,932 --> 00:02:15,467
the Christmas Eve
celebrations again.
14
00:02:15,568 --> 00:02:17,703
And the other half still thinks
we should celebrate.
15
00:02:17,804 --> 00:02:20,305
When we were liberated,
it makes sense to celebrate
16
00:02:20,406 --> 00:02:22,674
but now that the Germans
are back,
17
00:02:22,775 --> 00:02:23,942
it's too much risk.
18
00:02:24,043 --> 00:02:25,878
Christmas is God's day.
19
00:02:25,979 --> 00:02:27,913
We should celebrate no
matter our conditions,
20
00:02:28,014 --> 00:02:29,648
that's not what you said
last year.
21
00:02:29,749 --> 00:02:30,916
Last year was different.
22
00:02:31,017 --> 00:02:32,651
We've gone long enough without.
23
00:02:32,752 --> 00:02:35,554
Alina, this war will end
24
00:02:35,655 --> 00:02:39,892
and there will be many more
Christmases to come.
25
00:02:39,993 --> 00:02:41,827
We should do as
we've always done.
26
00:02:41,928 --> 00:02:43,529
Keep out of sight.
27
00:02:43,630 --> 00:02:45,397
We live longer that way.
28
00:02:48,468 --> 00:02:49,968
Oh, Peter.
29
00:02:50,069 --> 00:02:52,771
Do you think he'll give us
a good price?
30
00:02:52,872 --> 00:02:55,507
He always gives us a good price.
31
00:02:55,608 --> 00:02:56,542
Gives you.
32
00:02:56,643 --> 00:02:57,876
Mother.
33
00:02:57,977 --> 00:03:01,346
He's a widower,
and he's rich.
34
00:03:01,447 --> 00:03:02,915
He likes you.
35
00:03:03,016 --> 00:03:03,949
It's perfect.
36
00:03:04,050 --> 00:03:06,652
I'm not willing to settle
on love for money.
37
00:03:06,753 --> 00:03:15,060
I have to feel something,
and I don't.
38
00:03:15,161 --> 00:03:18,030
Jensen, we're a no-go.
39
00:03:18,131 --> 00:03:19,431
Again?
40
00:03:19,532 --> 00:03:20,365
I'm almost done loading up.
41
00:03:20,466 --> 00:03:21,500
Yeah, unload again.
42
00:03:21,601 --> 00:03:24,303
The entire front just got socked
by a winter storm.
43
00:03:24,404 --> 00:03:26,338
The guys are having a Christmas
party over at Mulligan's,
44
00:03:26,439 --> 00:03:27,539
you should stop in.
45
00:03:27,640 --> 00:03:28,907
They never let me in there.
46
00:03:29,008 --> 00:03:30,275
I'll make sure no one messes
with you?
47
00:03:30,376 --> 00:03:32,344
Don't want all the guys not to
care about the Sugar Ray fight.
48
00:03:32,445 --> 00:03:33,512
Ok, yeah.
49
00:03:33,613 --> 00:03:35,147
Maybe.
50
00:03:48,228 --> 00:03:48,560
Captain Myers.
51
00:03:48,661 --> 00:03:50,128
Berkowitz.
52
00:03:50,230 --> 00:03:51,563
Get that plane loaded up
and ready to go.
53
00:03:51,664 --> 00:03:52,231
Sir?
54
00:03:52,332 --> 00:03:53,098
We're grounded.
55
00:03:53,199 --> 00:03:53,999
Not anymore.
56
00:03:54,100 --> 00:03:55,133
Hey Jensen,
where are the pilots?
57
00:03:55,235 --> 00:03:56,034
They're in the hangar.
58
00:03:56,135 --> 00:03:57,135
Go find them.
59
00:03:57,237 --> 00:03:59,071
We don't have time to delay.
60
00:03:59,172 --> 00:04:00,372
Yes sir.
61
00:04:00,473 --> 00:04:01,473
Captain?
62
00:04:01,574 --> 00:04:03,075
I um...
63
00:04:03,176 --> 00:04:04,409
I was wondering if you
considered my transfer
64
00:04:04,510 --> 00:04:05,877
to the front?
65
00:04:05,979 --> 00:04:06,578
I have and it's still a no.
66
00:04:06,679 --> 00:04:07,479
Come off it!
67
00:04:07,580 --> 00:04:08,580
I want to see some action,
you know?
68
00:04:08,681 --> 00:04:10,082
Really help someone.
69
00:04:10,183 --> 00:04:12,317
I didn't become a medic
to handle supply drops.
70
00:04:12,418 --> 00:04:13,452
You're an only child,
Berkowitz.
71
00:04:13,553 --> 00:04:16,121
I want to see at least one
of my men go home alive.
72
00:04:16,222 --> 00:04:17,222
Come on, hurry up.
73
00:04:17,323 --> 00:04:18,257
Let's finish loading up
this plane, let's go.
74
00:04:18,358 --> 00:04:20,025
Captain, please.
75
00:04:20,126 --> 00:04:21,860
One week, even.
76
00:04:21,961 --> 00:04:23,562
We can talk about it tomorrow.
77
00:04:23,663 --> 00:04:25,831
You say that every time.
78
00:04:25,932 --> 00:04:28,267
You never know,
tomorrow might be better.
79
00:05:08,941 --> 00:05:11,009
Excuse me, madam,
80
00:05:11,110 --> 00:05:13,478
would you like some wurst
for your little boy?
81
00:05:13,579 --> 00:05:17,282
Ya, that's very kind of you.
82
00:05:17,383 --> 00:05:22,321
If I had known about the attack
we would have stayed home.
83
00:05:22,422 --> 00:05:24,923
We never miss a Christmas
together.
84
00:05:25,024 --> 00:05:28,160
The advance was unexpected.
85
00:05:31,497 --> 00:05:33,999
It's getting like that
in Berlin.
86
00:05:34,100 --> 00:05:38,603
More and more people
in the streets, hungry.
87
00:05:40,039 --> 00:05:40,872
Excuse me?
88
00:05:40,973 --> 00:05:42,040
Yes Madam?
89
00:05:42,141 --> 00:05:45,577
I want a few more slices
of wurst, if you don't mind.
90
00:05:45,678 --> 00:05:47,446
It's my pleasure.
91
00:05:49,349 --> 00:05:50,882
It's that good?
92
00:05:50,983 --> 00:05:54,286
It's not for him.
93
00:05:54,387 --> 00:05:56,788
My father always says
94
00:05:56,889 --> 00:06:00,125
"if you want to win the hearts
of people,
95
00:06:00,226 --> 00:06:03,295
"then feed their bellies".
96
00:06:03,396 --> 00:06:05,297
Kommstau Phillip.
97
00:06:10,536 --> 00:06:13,839
Merry Christmas,your steaks are on me.
98
00:06:13,940 --> 00:06:15,841
Here.
99
00:06:24,951 --> 00:06:26,017
Peter.
100
00:06:26,119 --> 00:06:29,020
Ah, Helena, Alina.
101
00:06:29,122 --> 00:06:31,123
I have the pork belly here,
102
00:06:31,224 --> 00:06:33,191
and I would like 50 marks
this time, please.
103
00:06:33,292 --> 00:06:34,459
50 marks?
104
00:06:34,560 --> 00:06:40,265
Fine, but I only do this because
it's the Christmas season.
105
00:06:40,366 --> 00:06:41,433
Did you hear Pauline wants
106
00:06:41,534 --> 00:06:43,368
to cancel our Christmas
celebration?
107
00:06:43,469 --> 00:06:44,336
I heard.
108
00:06:44,437 --> 00:06:46,938
Alina, I made you head of
the Kerstavond
109
00:06:47,039 --> 00:06:51,176
and I think it's about time
we celebrate.
110
00:06:51,277 --> 00:06:55,981
I would, but the risk
is too great.
111
00:06:56,082 --> 00:06:57,949
We'll postpone another year.
112
00:06:58,050 --> 00:07:01,386
Perhaps we three could celebrate
together here.
113
00:07:01,487 --> 00:07:03,355
I cook, we drink.
114
00:07:03,456 --> 00:07:05,023
That's a very kind invitation,
115
00:07:05,124 --> 00:07:08,293
but if not for the festival
I'd rather stay home.
116
00:07:10,563 --> 00:07:12,063
Thank you.
117
00:07:21,707 --> 00:07:23,909
Gentlemen,
sorry for the delay,
118
00:07:24,010 --> 00:07:25,043
I know this is short notice
119
00:07:25,144 --> 00:07:26,545
but it came down
the pipe this morning
120
00:07:26,646 --> 00:07:28,580
so we had to move fast.
121
00:07:28,681 --> 00:07:31,183
We're currently about five miles
behind enemy lines.
122
00:07:31,284 --> 00:07:32,818
The Germans are using
two bridges
123
00:07:32,919 --> 00:07:36,154
to cross the Orr River
here and here.
124
00:07:36,255 --> 00:07:39,157
You guys are going to blow
the one located in Dasburg.
125
00:07:39,258 --> 00:07:42,127
So we infiltrate the Germans
as refugees
126
00:07:42,228 --> 00:07:44,563
and then once we get to Dasburg
we put on the German uniforms
127
00:07:44,664 --> 00:07:46,665
to gain access to the bridge.
128
00:07:46,766 --> 00:07:47,999
Affirmative.
129
00:07:48,100 --> 00:07:50,035
Now this mission is going to
take both of you to accomplish.
130
00:07:50,136 --> 00:07:52,204
Timing the explosives
on each side of the bridge
131
00:07:52,305 --> 00:07:53,138
is very important,
132
00:07:53,239 --> 00:07:54,906
it's the only way to get
the bridge down.
133
00:07:55,007 --> 00:07:56,808
You guys are the best team
of demolition experts
134
00:07:56,909 --> 00:07:59,578
I can find that speak
fluent German.
135
00:08:02,348 --> 00:08:03,949
What is all of that?
136
00:08:04,050 --> 00:08:05,016
Are you writing a book?
137
00:08:05,117 --> 00:08:09,087
It's one of them dirty stories
like in Esquire.
138
00:08:09,188 --> 00:08:10,489
Bigger words, Jensen.
139
00:08:10,590 --> 00:08:12,090
Bigger words.
140
00:08:17,096 --> 00:08:18,763
Here we go.
141
00:08:22,001 --> 00:08:24,135
Three minutes to drop...
142
00:08:42,355 --> 00:08:43,588
May Day, May Day, going down!
143
00:08:43,689 --> 00:08:44,990
Going down!!!
144
00:08:45,992 --> 00:08:48,059
Mother, the record playeris too loud.
145
00:08:48,160 --> 00:08:49,261
It comforts me.
146
00:08:49,362 --> 00:08:50,662
I'm going to feed the animals.
147
00:08:50,763 --> 00:08:53,164
Oh, and make sure the oven hasplenty of wood for the night.
148
00:08:53,266 --> 00:08:55,133
I don't want the animalsto freeze.
149
00:08:55,234 --> 00:08:57,802
I know, mother. I know.
150
00:09:03,643 --> 00:09:04,943
Oh, come on!
151
00:09:30,036 --> 00:09:31,703
Meyers!
152
00:09:34,173 --> 00:09:35,707
I didn't think I'd make it.
153
00:09:35,808 --> 00:09:38,009
I barely got out of
the airplane.
154
00:09:38,110 --> 00:09:38,910
Hey, where are we?
155
00:09:39,011 --> 00:09:39,811
I think we're uh-
156
00:09:39,912 --> 00:09:41,646
Help!
157
00:09:41,747 --> 00:09:42,881
That's Jensen!
158
00:09:42,982 --> 00:09:44,816
Follow me. Stay tight.
159
00:09:46,218 --> 00:09:48,620
Help! Help! Help!!!
160
00:09:48,721 --> 00:09:50,121
Keep it down, Jensen!
161
00:09:50,222 --> 00:09:51,623
Shut it!
162
00:09:51,724 --> 00:09:53,592
My leg, I think it's busted!
163
00:09:53,693 --> 00:09:55,293
You have
to quiet down!
164
00:09:59,398 --> 00:10:00,298
Where's Lefeuvre?
165
00:10:00,399 --> 00:10:02,534
He didn't make it.
166
00:10:02,635 --> 00:10:03,969
But I've got his gun
and his pack.
167
00:10:04,070 --> 00:10:04,869
Gimme that!
168
00:10:04,971 --> 00:10:06,571
We need to get Jensen
to shelter,
169
00:10:06,672 --> 00:10:08,306
find some medical supplies.
170
00:10:08,407 --> 00:10:10,041
God, his leg is busted up
pretty bad.
171
00:10:10,142 --> 00:10:13,178
No, it's ok,
it's gonna be fine.
172
00:10:15,247 --> 00:10:17,048
Alright, we gotta move.
173
00:10:17,149 --> 00:10:18,049
Can you guys get him?
174
00:10:18,150 --> 00:10:19,818
Yeah, come on.
175
00:10:21,354 --> 00:10:29,427
I got you, let's go.
176
00:10:44,443 --> 00:10:46,244
Dubois.
177
00:10:49,615 --> 00:10:51,483
Halt!
178
00:10:57,757 --> 00:10:58,390
Alina?
179
00:10:58,491 --> 00:10:59,190
Don't move!
180
00:10:59,291 --> 00:11:00,058
Wait!
181
00:11:00,159 --> 00:11:01,326
There are no Germans here.
182
00:11:01,427 --> 00:11:02,494
Not here.
183
00:11:02,595 --> 00:11:03,228
Please, we-
184
00:11:03,329 --> 00:11:04,362
we are peaceful.
185
00:11:04,463 --> 00:11:05,463
You're English?
186
00:11:05,564 --> 00:11:06,398
Half.
187
00:11:06,499 --> 00:11:07,265
On my father's side.
188
00:11:07,366 --> 00:11:08,333
Bradford.
189
00:11:08,434 --> 00:11:10,502
My mother is Belgian.
190
00:11:10,603 --> 00:11:11,503
My family has always
lived here,
191
00:11:11,604 --> 00:11:13,638
but we take no allegiance
to the Germans.
192
00:11:13,739 --> 00:11:16,441
Do you know where
the Germans are?
193
00:11:16,542 --> 00:11:17,542
Not here.
194
00:11:17,643 --> 00:11:19,477
I promise.
195
00:11:29,155 --> 00:11:30,555
Dubois?
196
00:11:32,825 --> 00:11:35,593
I've got a wounded man who
needs shelter or he'll die.
197
00:11:35,695 --> 00:11:37,529
Will you help us?
198
00:11:41,400 --> 00:11:43,435
The barn is warm.
199
00:11:43,536 --> 00:11:45,303
We have a stove
for the animals.
200
00:11:45,404 --> 00:11:47,305
If the Germans find out...
201
00:11:47,406 --> 00:11:49,374
Mother.
202
00:11:50,710 --> 00:11:53,111
I will not turn away a wounded
man to die.
203
00:11:53,212 --> 00:11:56,014
Not tonight.
204
00:11:56,115 --> 00:11:57,215
Thank you.
205
00:11:57,316 --> 00:11:59,117
Do you mind if I check
your home?
206
00:11:59,218 --> 00:12:00,151
Yes.
207
00:12:00,252 --> 00:12:02,320
I mean no, please.
208
00:12:05,524 --> 00:12:07,292
Come with me.
209
00:12:12,098 --> 00:12:13,064
Ok, I have to set the bone,
close the wound,
210
00:12:13,165 --> 00:12:14,032
stop the bleeding.
211
00:12:14,133 --> 00:12:15,700
I need boiling water
and some bandages.
212
00:12:15,801 --> 00:12:17,635
I'm Captain John Myers,
this is Lieutenant Berkowitz,
213
00:12:17,737 --> 00:12:19,404
Private Jensen.
214
00:12:19,505 --> 00:12:22,574
We have hot water and I can
make some bandages.
215
00:12:22,675 --> 00:12:24,375
The cottage is clear.
216
00:12:24,477 --> 00:12:26,277
Dubois, can you help her
get some hot water, please?
217
00:12:26,378 --> 00:12:28,279
I didn't ask for help.
218
00:12:34,720 --> 00:12:38,156
We don't have much,
but I'll do what I can.
219
00:12:45,297 --> 00:12:46,631
I can't delay any longer.
220
00:12:46,732 --> 00:12:47,766
I've studied the bridge,
221
00:12:47,867 --> 00:12:49,200
I can complete
this mission alone.
222
00:12:49,301 --> 00:12:49,868
No, no, no.
223
00:12:49,969 --> 00:12:51,770
You know that's not true.
224
00:12:51,871 --> 00:12:54,272
The timing on those charges
is too precise.
225
00:12:54,373 --> 00:12:55,640
Yes, but all I have
to do is-
226
00:12:55,741 --> 00:12:57,342
Dubois.
227
00:12:57,443 --> 00:12:59,344
I brought some drinks.
228
00:13:08,988 --> 00:13:10,822
Thank you for your help.
229
00:13:10,923 --> 00:13:13,992
I would have done the same
for anyone.
230
00:13:14,093 --> 00:13:15,760
Oh, this is very good.
231
00:13:15,861 --> 00:13:17,929
Coffee with a little chocolate.
232
00:13:18,030 --> 00:13:20,598
It was for our Kerstavonds.
233
00:13:20,699 --> 00:13:22,801
Kerstavonds?
234
00:13:22,902 --> 00:13:24,536
Kerstavonds.
235
00:13:24,637 --> 00:13:25,970
Christmas Eve dinner.
236
00:13:26,071 --> 00:13:29,040
A Belgian tradition.
237
00:13:29,141 --> 00:13:32,010
It's been a long time
since we celebrated it.
238
00:13:32,111 --> 00:13:34,212
And this year?
239
00:13:34,313 --> 00:13:35,547
The risk is too great.
240
00:13:38,217 --> 00:13:40,919
Captain, Jensen is stable.
241
00:13:41,020 --> 00:13:43,555
I've set the bone,
but he needs rest.
242
00:13:43,656 --> 00:13:45,790
But you can't stay here.
243
00:13:45,891 --> 00:13:47,892
It's too dangerous for us.
244
00:13:47,993 --> 00:13:49,961
Mother.
245
00:13:50,062 --> 00:13:51,963
She's right.
246
00:13:52,064 --> 00:13:52,697
We wait out the day,
247
00:13:52,798 --> 00:13:54,032
we move out tomorrow night.
248
00:13:54,133 --> 00:13:57,569
Sir, if we move him too soon
he could die.
249
00:13:57,670 --> 00:13:58,703
I understand the risk.
250
00:13:58,804 --> 00:14:00,672
I'm not going to put this family
in any more danger
251
00:14:00,773 --> 00:14:03,208
than we have to.
252
00:14:03,309 --> 00:14:05,810
No.
253
00:14:05,911 --> 00:14:10,782
Please, you will stay here
as long as you need.
254
00:14:10,883 --> 00:14:12,584
I'm sick of this war,
255
00:14:12,685 --> 00:14:15,153
and it's Christmas
for God's sake.
256
00:14:15,254 --> 00:14:16,855
It's time we start
acting like it.
257
00:14:16,956 --> 00:14:18,990
I will be back with
some fire wood
258
00:14:19,091 --> 00:14:21,626
for the stove and some food.
259
00:14:21,727 --> 00:14:23,795
Thank you.
260
00:14:31,136 --> 00:14:32,537
What about our mission?
261
00:14:32,638 --> 00:14:34,305
I can't just sit here.
262
00:14:34,406 --> 00:14:35,740
I will fill Lefeuvre's spot.
263
00:14:35,841 --> 00:14:37,976
You and I will complete
the mission.
264
00:14:38,077 --> 00:14:40,078
But not before Berk says
Jensen can move
265
00:14:40,179 --> 00:14:43,248
and we'll make sure you guys
get across the lines safely.
266
00:14:43,349 --> 00:14:45,049
You guys get caught
and interrogated
267
00:14:45,150 --> 00:14:46,651
you could compromise
the mission,
268
00:14:46,752 --> 00:14:48,019
and I won't have that.
269
00:14:48,120 --> 00:14:51,089
Agreed?
270
00:14:51,190 --> 00:14:53,558
Oui, d'accord.
271
00:14:53,659 --> 00:14:55,760
But I don't like this waiting.
272
00:14:55,861 --> 00:14:58,596
Get some rest.
273
00:14:58,697 --> 00:15:01,699
I'll take first watch.
274
00:15:06,005 --> 00:15:08,973
You know that's a one-way
ticket, right?
275
00:15:09,074 --> 00:15:11,676
Going with him?
276
00:15:11,777 --> 00:15:13,711
Get some rest.
277
00:15:23,022 --> 00:15:24,155
Captain, more coffee?
278
00:15:24,256 --> 00:15:28,126
Yes, please.
279
00:15:31,063 --> 00:15:32,964
Thank you.
280
00:15:34,233 --> 00:15:36,134
So you're from England.
281
00:15:39,772 --> 00:15:41,572
Bradford?
282
00:15:41,674 --> 00:15:43,207
Yes.
283
00:15:43,309 --> 00:15:46,277
My mother and I were
on holiday here
284
00:15:46,378 --> 00:15:48,913
when the war broke out.
285
00:15:49,014 --> 00:15:51,716
I volunteered for the army
after Pearl Harbour.
286
00:15:51,817 --> 00:15:54,619
I thought it would be
good research.
287
00:15:54,720 --> 00:15:55,920
For?
288
00:15:56,021 --> 00:15:59,023
Captain Travis Mills
in Liberties Fallen.
289
00:15:59,124 --> 00:16:00,124
A novel?
290
00:16:00,225 --> 00:16:03,761
War, mystery, a little romance.
291
00:16:03,862 --> 00:16:07,198
Well please read me some.
292
00:16:07,299 --> 00:16:09,267
It's still going
from here to here.
293
00:16:09,368 --> 00:16:10,935
Your father?
294
00:16:11,036 --> 00:16:15,073
He's a professor at the
University of Birmingham.
295
00:16:15,174 --> 00:16:19,043
We share the same passion,
literature.
296
00:16:19,144 --> 00:16:20,745
Literature, as in...
297
00:16:20,846 --> 00:16:21,846
The classics.
298
00:16:21,947 --> 00:16:24,682
Shakespeare, Dante,
Plato, Poe-
299
00:16:24,783 --> 00:16:25,883
Poe?
300
00:16:25,985 --> 00:16:29,253
You know he's hardly considered
a classic.
301
00:16:29,355 --> 00:16:30,922
What do you know about that?
302
00:16:31,023 --> 00:16:35,560
1941, Texas, A&M,
303
00:16:35,661 --> 00:16:38,863
Bachelor's in literature.
304
00:16:38,964 --> 00:16:40,598
Why didn't you leave?
305
00:16:40,699 --> 00:16:43,868
Evacuate when we
liberated you last month?
306
00:16:43,969 --> 00:16:45,803
My mother was sick.
307
00:16:45,904 --> 00:16:47,105
Pneumonia.
308
00:16:47,206 --> 00:16:49,140
Have you heard anything
from your father?
309
00:16:49,241 --> 00:16:52,910
Christmas two years ago.
310
00:16:53,012 --> 00:16:54,679
How does that make you feel?
311
00:16:54,780 --> 00:16:56,914
No man has ever asked me
how I feel.
312
00:16:57,016 --> 00:17:02,220
Caught between two sides in a
war that's not yours to fight,
313
00:17:02,321 --> 00:17:04,055
I wondered how it must feel.
314
00:17:04,156 --> 00:17:05,923
Lonely.
315
00:17:06,025 --> 00:17:08,926
You must have someone.
316
00:17:09,028 --> 00:17:12,096
Most men are unavailable.
317
00:17:12,197 --> 00:17:14,132
Love and war.
318
00:17:14,233 --> 00:17:18,603
I've loved with love
that was more than love.
319
00:17:18,704 --> 00:17:24,275
But still, my heart hasn't found
what I'm looking for.
320
00:17:24,376 --> 00:17:26,210
Poe didn't write it that way.
321
00:17:26,311 --> 00:17:28,179
My way is true.
322
00:17:28,280 --> 00:17:30,715
How about this?
323
00:17:30,816 --> 00:17:34,519
Tomorrow is the greatest thing
in life.
324
00:17:34,620 --> 00:17:37,755
It comes into us at midnight,
very clean.
325
00:17:37,856 --> 00:17:40,124
It's perfect when it arrives,
326
00:17:40,225 --> 00:17:43,628
and it puts itself
into our hands.
327
00:17:43,729 --> 00:17:46,664
It hopes we've learned something
from yesterday.
328
00:17:46,765 --> 00:17:47,899
Well, that's beautiful.
329
00:17:48,000 --> 00:17:49,534
Is it from your book?
330
00:17:49,635 --> 00:17:52,670
John Wayne.
331
00:17:52,771 --> 00:17:55,139
And I've told myself those words
every night
332
00:17:55,240 --> 00:17:56,941
since my first battle,
333
00:17:57,042 --> 00:17:59,811
hoping that tomorrow
might be better.
334
00:17:59,912 --> 00:18:01,546
And?
335
00:18:01,647 --> 00:18:03,581
I'll tell you tomorrow.
336
00:18:12,157 --> 00:18:14,592
I should go.
337
00:18:14,693 --> 00:18:16,194
What's your name?
338
00:18:17,863 --> 00:18:19,997
Alina.
339
00:18:20,099 --> 00:18:21,866
Alina Anne Hamlin.
340
00:18:21,967 --> 00:18:26,237
Alina Anne Hamlin,
thank you.
341
00:18:26,338 --> 00:18:27,171
Good night.
342
00:18:27,272 --> 00:18:28,306
Captain Myers.
343
00:18:28,407 --> 00:18:30,374
Merry Christmas.
344
00:18:32,444 --> 00:18:33,778
Yeah.
345
00:18:33,879 --> 00:18:35,947
Merry Christmas.
346
00:18:42,154 --> 00:18:44,188
Morning.
347
00:18:44,289 --> 00:18:45,823
You don't have to do that.
348
00:18:45,924 --> 00:18:47,792
Oh, I'm not one
to take advantage.
349
00:18:47,893 --> 00:18:48,893
Where are you headed?
350
00:18:48,994 --> 00:18:50,228
We need a Christmas tree.
351
00:18:50,329 --> 00:18:51,295
How's Jensen?
352
00:18:51,396 --> 00:18:52,363
He's still passed out.
353
00:18:52,464 --> 00:18:54,599
Alright, I want you to keep
an eye on things.
354
00:18:54,700 --> 00:18:56,033
Hey, wait up!
355
00:18:58,170 --> 00:18:59,670
What if there was a patrol?
356
00:18:59,771 --> 00:19:01,873
They never use this path.
357
00:19:01,974 --> 00:19:03,674
When the war ends,
358
00:19:03,775 --> 00:19:05,810
what's in store
for Captain Myers?
359
00:19:05,911 --> 00:19:07,678
Finish my book.
360
00:19:07,779 --> 00:19:08,746
Wife? Kids?
361
00:19:08,847 --> 00:19:10,114
Not yet.
362
00:19:10,215 --> 00:19:11,015
And you?
363
00:19:11,116 --> 00:19:11,983
When the war ends-
364
00:19:12,084 --> 00:19:13,684
I hope to be liberated.
365
00:19:13,785 --> 00:19:15,786
For the second time.
366
00:19:15,888 --> 00:19:18,956
Find my father,
attend college as planned,
367
00:19:19,057 --> 00:19:23,261
then set up a primary school
here in Wereth.
368
00:19:23,362 --> 00:19:27,331
I never had a brother or sister
and I love children.
369
00:19:27,432 --> 00:19:29,634
I believe there would be
no wars
370
00:19:29,735 --> 00:19:31,969
if children were taught
tolerance and peace.
371
00:19:32,070 --> 00:19:32,904
A pacifist.
372
00:19:33,005 --> 00:19:33,938
A realist.
373
00:19:34,039 --> 00:19:35,106
War is not a solution.
374
00:19:36,074 --> 00:19:37,074
Here.
375
00:19:37,176 --> 00:19:38,876
It's perfect.
376
00:19:38,977 --> 00:19:39,977
It's tiny.
377
00:19:40,078 --> 00:19:42,113
Excuse me!
378
00:19:42,214 --> 00:19:44,615
It's barely above my head.
379
00:19:44,716 --> 00:19:45,583
Now look at this.
380
00:19:45,684 --> 00:19:49,020
This is a Christmas tree.
381
00:19:49,121 --> 00:19:49,954
It's huge.
382
00:19:50,055 --> 00:19:50,855
I know.
383
00:19:50,956 --> 00:19:51,923
No, no, no.
384
00:19:52,024 --> 00:19:53,324
It won't fit in my house.
385
00:19:53,425 --> 00:19:54,725
I can get it in.
386
00:19:54,826 --> 00:19:55,960
I like the small one.
387
00:19:56,061 --> 00:19:58,763
Nah, bigger is better.
388
00:19:58,864 --> 00:20:00,064
I'm not so sure.
389
00:20:00,165 --> 00:20:02,800
Trust me, I'm from Texas.
390
00:20:05,270 --> 00:20:06,637
Hmm...
391
00:20:10,776 --> 00:20:12,843
Do you have any decorations?
392
00:20:12,945 --> 00:20:13,377
No.
393
00:20:13,478 --> 00:20:14,845
Any raisins?
394
00:20:14,947 --> 00:20:15,913
No.
395
00:20:16,014 --> 00:20:16,948
Any nuts?
396
00:20:17,049 --> 00:20:20,384
Really?
397
00:20:20,485 --> 00:20:21,719
What do I do with that?
398
00:20:21,820 --> 00:20:23,955
Chew it.
399
00:20:24,056 --> 00:20:26,290
What are you doing?
400
00:20:26,391 --> 00:20:28,092
There.
401
00:20:30,295 --> 00:20:31,095
It's kind of small.
402
00:20:31,196 --> 00:20:31,929
Oh, come on.
403
00:20:32,030 --> 00:20:33,631
It's alright.
404
00:20:33,732 --> 00:20:34,932
We didn't get many gifts
in the orphanage
405
00:20:35,033 --> 00:20:36,934
so we had to be creative.
406
00:20:37,035 --> 00:20:40,037
You can put it on top
of the tree.
407
00:20:40,138 --> 00:20:41,005
Look at that.
408
00:20:41,106 --> 00:20:43,040
Mistletoe.
409
00:20:58,423 --> 00:21:01,759
Hey, wait up!
410
00:21:07,833 --> 00:21:09,367
So you were an orphan?
411
00:21:09,468 --> 00:21:12,637
Yeah, I never new my parents.
412
00:21:12,738 --> 00:21:14,739
They left me on the doorstep
of the orphanage.
413
00:21:18,143 --> 00:21:19,043
You said the path was closed.
414
00:21:19,144 --> 00:21:20,211
I said they don't use it.
415
00:21:20,312 --> 00:21:22,079
No, please.
416
00:21:22,180 --> 00:21:23,581
Please.
417
00:21:23,682 --> 00:21:24,882
Let me speak with them.
418
00:21:24,983 --> 00:21:28,219
Go Hide. Please.
419
00:21:34,359 --> 00:21:35,559
Guten tag.
420
00:21:35,661 --> 00:21:36,661
Hallo.
421
00:22:51,870 --> 00:22:53,003
If they laid a hand on you
422
00:22:53,105 --> 00:22:55,106
I would have stopped them.
423
00:22:58,210 --> 00:22:59,910
We should get back.
424
00:23:00,011 --> 00:23:01,946
You'll catch a cold.
425
00:23:03,448 --> 00:23:06,617
I told you it was too big.
426
00:23:06,718 --> 00:23:07,518
Are you always right?
427
00:23:07,619 --> 00:23:11,155
Yes, and your enemies agreed
with me.
428
00:23:11,256 --> 00:23:18,596
Nice of them to help out.
429
00:23:25,470 --> 00:23:26,937
You might have been right.
430
00:23:27,038 --> 00:23:30,808
Well, hmm...
431
00:23:30,909 --> 00:23:32,109
Ta-dah.
432
00:23:32,210 --> 00:23:35,713
Here you go.
433
00:23:37,182 --> 00:23:39,083
A star.
434
00:23:39,184 --> 00:23:40,651
The bath is ready.
435
00:23:40,752 --> 00:23:43,454
Ok.
436
00:23:43,555 --> 00:23:46,924
Here we go.
437
00:23:47,025 --> 00:23:48,092
Thank you.
438
00:23:48,193 --> 00:23:50,494
Here, take this.
439
00:23:50,595 --> 00:23:51,495
It was my father's.
440
00:23:51,596 --> 00:23:52,463
Great.
441
00:23:52,564 --> 00:23:55,633
To keep you warm
while these are drying.
442
00:23:55,734 --> 00:23:59,570
Ah, so you're saying just...
443
00:23:59,671 --> 00:24:00,438
in the other room?
444
00:24:00,539 --> 00:24:01,472
Yes, right.
445
00:24:01,573 --> 00:24:03,474
Over there.
446
00:24:04,142 --> 00:24:05,810
Lovely.
447
00:24:50,489 --> 00:24:53,457
Is he ok?
448
00:24:53,558 --> 00:24:56,994
He fell in the stream.
449
00:24:57,095 --> 00:25:01,065
It's a good thing, Alina,
what you're doing for them.
450
00:25:01,166 --> 00:25:04,468
But don't forget
who they are.
451
00:25:04,569 --> 00:25:05,603
And who are they?
452
00:25:05,704 --> 00:25:07,071
Soldiers.
453
00:25:07,172 --> 00:25:08,138
Today they're here,
454
00:25:08,240 --> 00:25:11,408
but tomorrow they're
re-deployed,
455
00:25:11,510 --> 00:25:13,878
wed or dead.
456
00:25:13,979 --> 00:25:15,980
It's not what I want
for you.
457
00:25:16,081 --> 00:25:19,049
I was you once.
458
00:25:19,150 --> 00:25:23,554
I fell in love with
a French soldier,
459
00:25:23,655 --> 00:25:26,123
before your father.
460
00:25:26,224 --> 00:25:31,762
We spent two weeks together.
461
00:25:31,863 --> 00:25:37,535
I never saw him again.
462
00:25:37,636 --> 00:25:40,504
It's better you love a scholar
or a butcher.
463
00:25:40,605 --> 00:25:41,906
So, Peter.
464
00:25:42,007 --> 00:25:44,008
Yes, Peter.
465
00:25:44,109 --> 00:25:47,545
Peter will keep you safe,
he will take care-
466
00:25:47,646 --> 00:25:50,848
What if I don't want "safe"?
467
00:25:50,949 --> 00:25:55,619
I want to dream that
all of this is over.
468
00:25:55,720 --> 00:25:58,656
That we can take risks
and look beautiful
469
00:25:58,757 --> 00:26:01,592
without fear of-
470
00:26:01,693 --> 00:26:04,161
I want to know love.
471
00:26:04,262 --> 00:26:09,500
Even if it's just for
one fleeting winter night.
472
00:26:09,601 --> 00:26:11,669
Can't I have that?
473
00:26:30,221 --> 00:26:32,022
The animals are fed,mother.
474
00:26:32,123 --> 00:26:33,958
Thank you, Alina.
475
00:26:39,497 --> 00:26:41,465
My father's name is Henry.
476
00:26:44,469 --> 00:26:46,704
Can I show you something?
477
00:26:46,805 --> 00:26:48,572
Yeah.
478
00:26:56,481 --> 00:26:59,917
They were banned,
so I had to hide them.
479
00:27:03,188 --> 00:27:04,989
Britolt.
480
00:27:07,626 --> 00:27:08,926
Poe.
481
00:27:10,962 --> 00:27:12,830
Hemingway.
482
00:27:16,434 --> 00:27:17,534
Karl Marx?
483
00:27:17,636 --> 00:27:19,903
Only to understand
communist thought.
484
00:27:20,005 --> 00:27:22,539
My father said it was important
to understand all ideas
485
00:27:22,641 --> 00:27:24,475
so we can formulate our own.
486
00:27:24,576 --> 00:27:26,810
Marx had good ideas
but the communist system
487
00:27:26,911 --> 00:27:28,646
can be unjust to the poor,
488
00:27:28,747 --> 00:27:30,481
or the rich become a hidden
ruling class,
489
00:27:30,582 --> 00:27:34,518
claiming everything is equal
when clearly it's not.
490
00:27:34,619 --> 00:27:36,086
What?
491
00:27:36,187 --> 00:27:40,591
Wine is the most civilized thing
in the world.
492
00:27:40,692 --> 00:27:43,494
Hemingway.
493
00:27:43,595 --> 00:27:47,464
"That the things of the night
cannot be explained in the day,
494
00:27:47,565 --> 00:27:50,734
"because they do not
then exist."
495
00:27:54,005 --> 00:27:56,140
One of my favourites.
496
00:27:56,241 --> 00:27:58,909
His words have such hope
when plagued by tragedy.
497
00:27:59,010 --> 00:28:01,912
Happy endings
aren't really his style.
498
00:28:02,013 --> 00:28:04,715
I hope to meet him someday.
499
00:28:04,816 --> 00:28:06,684
Who? Hemingway?
500
00:28:06,785 --> 00:28:07,818
Yes, of course.
501
00:28:07,919 --> 00:28:10,020
Here, let me get that.
502
00:28:10,121 --> 00:28:11,789
Thank you.
503
00:28:14,025 --> 00:28:15,659
I've had the pleasure.
504
00:28:15,760 --> 00:28:16,760
Of what?
505
00:28:16,861 --> 00:28:18,762
I met Hemingway.
506
00:28:18,863 --> 00:28:20,030
Really?
507
00:28:20,131 --> 00:28:22,499
What was he like?
508
00:28:22,600 --> 00:28:27,171
He's a big man.
509
00:28:27,272 --> 00:28:28,706
And a little bit introverted.
510
00:28:28,807 --> 00:28:30,107
Introverted?
511
00:28:30,208 --> 00:28:32,443
How so?
512
00:28:32,544 --> 00:28:36,814
Well, when he spoke,
everyone listened
513
00:28:36,915 --> 00:28:43,487
because he never said anything
that didn't need saying.
514
00:28:43,588 --> 00:28:46,490
I can only imagine.
515
00:28:46,591 --> 00:28:47,925
I'm putting on a record.
516
00:28:48,026 --> 00:28:50,928
One of my favourites.It's American.
517
00:28:56,735 --> 00:28:58,102
You must miss home.
518
00:28:58,203 --> 00:29:00,471
I've never had a home.
519
00:29:00,572 --> 00:29:02,172
What about Texas?
520
00:29:02,273 --> 00:29:06,610
I've never seen "home"
as a place.
521
00:29:06,711 --> 00:29:11,215
Home is a refuge from plight.
522
00:29:11,316 --> 00:29:15,452
Two souls sewn together
in love.
523
00:29:15,553 --> 00:29:20,491
It can't be created,
it has to be discovered.
524
00:29:20,592 --> 00:29:26,797
And then held onto forever.
525
00:29:26,898 --> 00:29:29,500
I like that.
526
00:29:29,601 --> 00:29:31,535
Alina.
527
00:29:31,636 --> 00:29:33,737
Yes?
528
00:29:33,838 --> 00:29:37,074
Today is better.
529
00:29:38,076 --> 00:29:39,109
Sir?
530
00:29:39,210 --> 00:29:40,944
You better come see this.
531
00:29:47,118 --> 00:29:48,485
It's good to see you
pull through.
532
00:29:48,586 --> 00:29:49,920
Yes, sir.
533
00:29:50,021 --> 00:29:50,954
I'll be fine.
534
00:29:51,055 --> 00:29:52,689
We can move out in the morning.
535
00:29:52,791 --> 00:29:55,125
The daylight is too risky.
536
00:29:55,226 --> 00:29:57,728
The night is too cold
with his leg in a splint.
537
00:29:57,829 --> 00:29:59,830
We won't get far.
538
00:29:59,931 --> 00:30:02,166
I'll do whatever it takes.
539
00:30:02,267 --> 00:30:03,433
Really.
540
00:30:03,535 --> 00:30:05,469
I talked to Helena.
541
00:30:05,570 --> 00:30:08,772
She told me if we move North
about three kilometers from here
542
00:30:08,873 --> 00:30:11,475
we should find the American
seventh armoured.
543
00:30:11,576 --> 00:30:13,510
They held their position.
544
00:30:13,611 --> 00:30:14,912
And if they get pushed back?
545
00:30:15,013 --> 00:30:17,381
Jensen and I keep going alone.
546
00:30:17,482 --> 00:30:19,683
And if you guys get captured?
547
00:30:19,784 --> 00:30:22,586
You could compromise
the mission.
548
00:30:22,687 --> 00:30:24,888
We won't allow that
to happen.
549
00:30:29,260 --> 00:30:33,030
Ok, we move at first light.
550
00:30:46,244 --> 00:30:48,579
I wouldn't put her off.
551
00:30:48,680 --> 00:30:52,149
A soldier's life is expedient,
my friend.
552
00:30:52,250 --> 00:30:56,119
And opportunity is
in short supply.
553
00:30:56,221 --> 00:30:57,955
I don't want to hurt her.
554
00:30:58,056 --> 00:31:00,757
Captain, if I may?
555
00:31:00,859 --> 00:31:04,094
Tomorrow we could be
dead or alive,
556
00:31:04,195 --> 00:31:10,167
but today, today is
what we live for.
557
00:31:34,993 --> 00:31:36,660
For your travels.
558
00:31:36,761 --> 00:31:41,465
Just some small items.
559
00:31:41,566 --> 00:31:44,034
And here.
560
00:31:44,135 --> 00:31:45,402
No, I couldn't.
561
00:31:45,503 --> 00:31:46,236
Please...
562
00:31:46,337 --> 00:31:50,674
It will keep you warm
and safe.
563
00:31:50,775 --> 00:31:52,009
Thank you.
564
00:31:52,110 --> 00:31:56,513
Oh, and if you follow this map
you will...
565
00:32:02,086 --> 00:32:06,690
avoid the German patrols and
it takes you to the front line.
566
00:32:06,791 --> 00:32:09,726
We've become quite good
at moving around undetected.
567
00:32:09,827 --> 00:32:11,194
Thank you.
568
00:32:11,296 --> 00:32:11,895
Berk.
569
00:32:11,996 --> 00:32:14,064
Yeah.
570
00:32:14,165 --> 00:32:16,466
Thank you again
for taking me in.
571
00:32:16,567 --> 00:32:19,102
I don't think I would have
made it if it wasn't for you.
572
00:32:19,203 --> 00:32:21,038
Get home safe.
573
00:32:21,139 --> 00:32:22,105
Merry Christmas.
574
00:32:22,206 --> 00:32:24,107
Safe travels to you all.
575
00:32:33,184 --> 00:32:34,885
I'll see you around, Alina.
576
00:32:40,224 --> 00:32:42,559
Thank you, ma'am.
577
00:32:47,198 --> 00:32:50,100
You gave him your father's coat?
578
00:32:50,201 --> 00:32:51,601
What?
579
00:32:51,703 --> 00:32:53,804
He liked that coat.
580
00:32:53,905 --> 00:32:56,406
Well, he's not here.
581
00:32:56,507 --> 00:32:59,009
Where are you going?
582
00:32:59,110 --> 00:33:01,078
I'm getting ready
for the Kerstavonds.
583
00:33:01,179 --> 00:33:03,080
But I thought you cancelled it?
584
00:33:03,181 --> 00:33:05,749
I've changed my mind.
585
00:33:05,850 --> 00:33:07,117
I'm done hiding.
586
00:33:07,218 --> 00:33:11,021
And this is going to be the best
Kerstavonds we've had in years.
587
00:33:11,122 --> 00:33:14,491
I'm going to find Peter,
we have things to do.
588
00:33:14,592 --> 00:33:15,826
Peter?
589
00:33:15,927 --> 00:33:19,062
Oh, thank God.
590
00:33:31,709 --> 00:33:33,543
Alina's map said the road
would be clear,
591
00:33:33,644 --> 00:33:35,545
but I see three troop
transports,
592
00:33:35,646 --> 00:33:37,814
three patrols and
at least 50 men.
593
00:33:37,915 --> 00:33:40,150
So much for being
always right.
594
00:33:40,251 --> 00:33:41,651
Pardon?
595
00:33:41,753 --> 00:33:43,587
Nothing.
596
00:33:44,555 --> 00:33:46,056
They're going to be caught.
597
00:34:14,619 --> 00:34:15,585
Come on.
598
00:34:24,996 --> 00:34:26,163
Oh no!
599
00:34:46,818 --> 00:34:49,052
A Farewell To Arms?
600
00:34:49,153 --> 00:34:51,154
Is this a joke?
601
00:34:51,255 --> 00:34:52,122
Is this a joke?
602
00:34:52,223 --> 00:34:52,889
No, sir.
603
00:34:52,990 --> 00:34:54,624
Not a joke.
604
00:34:54,725 --> 00:34:57,861
Who gave this to you?
605
00:34:57,962 --> 00:34:58,995
Who gave you this map?
606
00:35:01,833 --> 00:35:02,933
Get him up.
607
00:35:03,034 --> 00:35:06,870
We are going to Wereth to
discover who drew this map.
608
00:35:16,914 --> 00:35:18,448
We need to shut down that bridge
609
00:35:18,549 --> 00:35:20,417
before they figure out
their plan.
610
00:35:20,518 --> 00:35:21,751
We head back to Wereth.
611
00:35:23,154 --> 00:35:25,422
That bridge should be
in the river right now!
612
00:35:25,523 --> 00:35:27,557
I'm not going to leave
my men behind to die.
613
00:35:27,658 --> 00:35:29,426
We go back.
614
00:35:31,929 --> 00:35:33,130
D'accord.
615
00:35:36,467 --> 00:35:38,435
Alina?
616
00:35:38,536 --> 00:35:39,503
Here comes trouble.
617
00:35:39,604 --> 00:35:41,104
Pauline, how are you?
618
00:35:41,205 --> 00:35:42,239
Are you crazy?
619
00:35:42,340 --> 00:35:43,573
A party now?
620
00:35:43,674 --> 00:35:45,242
The war is only a kilo
from here.
621
00:35:45,343 --> 00:35:46,543
Let them have their war.
622
00:35:46,644 --> 00:35:48,178
I'm having cake.
623
00:35:50,848 --> 00:35:52,415
But you agreed
to postpone this.
624
00:35:52,517 --> 00:35:54,050
And now it's back on.
625
00:35:55,786 --> 00:35:58,121
Peter!
626
00:35:58,222 --> 00:36:00,290
Ah, Pauline.
627
00:36:00,391 --> 00:36:01,458
It's so good to see you.
628
00:36:01,559 --> 00:36:03,193
You too?
629
00:36:03,294 --> 00:36:05,428
But... but why?
630
00:36:05,530 --> 00:36:06,396
Why?
631
00:36:06,497 --> 00:36:09,299
Because I like to drink.
632
00:36:09,400 --> 00:36:11,434
But we could die.
633
00:36:11,536 --> 00:36:13,737
We could die sitting
in our homes.
634
00:36:13,838 --> 00:36:15,038
I'm done hiding.
635
00:36:15,139 --> 00:36:16,740
It's time we take some risks.
636
00:36:16,841 --> 00:36:18,642
And we are going to celebrate
Christmas.
637
00:36:21,812 --> 00:36:24,481
What is going on here?
638
00:36:24,582 --> 00:36:26,149
They are having a Christmas
party.
639
00:36:26,250 --> 00:36:26,750
We are only here for the-
640
00:36:26,851 --> 00:36:28,385
Shut up!
641
00:36:28,486 --> 00:36:29,653
You!
642
00:36:35,259 --> 00:36:36,693
Do you remember me?
643
00:36:36,794 --> 00:36:38,495
Ja.
644
00:36:38,596 --> 00:36:40,163
Do you know these men?
645
00:36:48,172 --> 00:36:48,805
Nein.
646
00:36:48,906 --> 00:36:50,640
Does anyone know these men?
647
00:36:51,909 --> 00:36:55,078
One of you drew a map
that takes these men back
648
00:36:55,179 --> 00:36:57,647
to the Americans!
649
00:36:57,748 --> 00:37:01,218
Someone is lying to me.
650
00:37:01,319 --> 00:37:04,154
If you will not cooperate...
651
00:37:04,255 --> 00:37:04,621
No, no, no!
652
00:37:04,722 --> 00:37:05,655
Please!
653
00:37:05,756 --> 00:37:08,458
Someone start talking
or this man is dead!
654
00:37:08,559 --> 00:37:09,226
Please, stop!
655
00:37:09,327 --> 00:37:10,493
Alina!!!
656
00:37:10,595 --> 00:37:13,196
I drew the map.
657
00:37:13,297 --> 00:37:14,297
You're English.
658
00:37:14,398 --> 00:37:16,399
Leave him alone and I
will tell you everything.
659
00:37:21,239 --> 00:37:23,273
Our laws are clear.
660
00:37:23,374 --> 00:37:25,575
Anyone who consorts
with the Americana
661
00:37:25,676 --> 00:37:28,111
will be considered an enemy
to Germany.
662
00:37:28,212 --> 00:37:29,346
No!
663
00:37:30,715 --> 00:37:32,415
Myers!
664
00:37:38,856 --> 00:37:40,257
Watch out!!!!!
665
00:37:41,292 --> 00:37:43,026
Myers! Incoming!
666
00:37:57,441 --> 00:37:58,775
Berk, come and get the woman.
667
00:37:58,876 --> 00:38:00,677
Dubois, keep them covered.
668
00:38:06,550 --> 00:38:08,418
She's unconscious!
669
00:38:08,519 --> 00:38:09,552
I'm going to pass her to you.
670
00:38:09,654 --> 00:38:10,687
I'm going to grab her legs.
671
00:38:10,788 --> 00:38:11,755
Ah, ah, ah...
672
00:38:11,856 --> 00:38:12,122
Got her?
673
00:38:12,223 --> 00:38:13,323
Yeah.
674
00:38:15,860 --> 00:38:17,193
Get out of the car, Myers!
675
00:38:17,295 --> 00:38:18,728
Hey, kid.
676
00:38:18,829 --> 00:38:20,697
Come here.
677
00:38:20,798 --> 00:38:21,998
Myers, get out of there!
678
00:38:22,099 --> 00:38:23,633
There's a kid in here!
679
00:38:23,734 --> 00:38:25,068
Myers, the car is going
to explode!
680
00:38:25,169 --> 00:38:25,635
Myers!
681
00:38:25,736 --> 00:38:26,803
Come on!
682
00:38:26,904 --> 00:38:28,438
Kid don't do that!
683
00:38:28,539 --> 00:38:29,639
Myers!
684
00:38:31,575 --> 00:38:32,575
You want?
685
00:38:33,511 --> 00:38:34,344
Myers!
686
00:38:34,445 --> 00:38:36,313
Myers, the car is going
to explode!
687
00:38:39,850 --> 00:38:41,318
Let's go get it!
688
00:38:51,295 --> 00:38:52,595
No!
689
00:39:39,710 --> 00:39:41,644
It is St. Nicholas, papa.
690
00:39:41,746 --> 00:39:44,114
Ja, Philip.
691
00:39:44,215 --> 00:39:46,149
Ja.
692
00:39:46,250 --> 00:39:47,450
Let him go!
693
00:39:47,551 --> 00:39:48,551
Tell your men to drop
their weapons.
694
00:39:48,652 --> 00:39:49,285
Nein!
695
00:39:49,387 --> 00:39:51,087
Let him go, now or I shoot!
696
00:39:51,188 --> 00:39:52,856
You pull that trigger,
you're next.
697
00:39:53,357 --> 00:39:55,692
Halt!
698
00:39:55,793 --> 00:39:57,160
No shooting!
699
00:39:57,261 --> 00:39:58,695
Myers, we got a problem!
700
00:39:58,796 --> 00:40:00,530
She's not gonna make it
much longer!
701
00:40:00,631 --> 00:40:02,198
Surrender!
702
00:40:02,299 --> 00:40:04,567
I promise you will be
treated fairly.
703
00:40:04,668 --> 00:40:07,303
85 prisoners of war
shot in the back!
704
00:40:07,405 --> 00:40:08,505
You call that fair?
705
00:40:08,606 --> 00:40:11,141
We shoot each other,
then what?
706
00:40:11,242 --> 00:40:12,308
Your men die.
707
00:40:12,410 --> 00:40:15,078
My wife, my son.
708
00:40:15,179 --> 00:40:16,379
He was not to be here.
709
00:40:16,480 --> 00:40:17,680
Myers, she doesn't have
much time!
710
00:40:17,782 --> 00:40:19,249
There's fragments in her chest!
711
00:40:19,350 --> 00:40:20,116
Mahler!
712
00:40:20,217 --> 00:40:20,784
Ja?
713
00:40:20,885 --> 00:40:21,484
Get my wife!
714
00:40:21,585 --> 00:40:22,519
No, no, no!
715
00:40:22,620 --> 00:40:23,620
Nobody move!
716
00:40:23,721 --> 00:40:25,155
Listen, you don't have time!
717
00:40:25,256 --> 00:40:28,324
If I don't help her now,
she will die!
718
00:40:28,426 --> 00:40:32,262
If my wife dies,
you die next!
719
00:40:33,364 --> 00:40:33,763
Doc?
720
00:40:33,864 --> 00:40:35,398
Yeah.
721
00:40:35,499 --> 00:40:36,766
Can you help her?
722
00:40:36,867 --> 00:40:39,402
I will not have him touch
my wife!
723
00:40:39,503 --> 00:40:41,271
Is there a doctor
in the village?
724
00:40:41,372 --> 00:40:43,173
He was shot last week!
725
00:40:45,209 --> 00:40:46,643
You have no option.
726
00:40:46,744 --> 00:40:50,146
This is the only man
who can help your wife.
727
00:40:50,247 --> 00:40:54,617
Look, let's make a deal, ok?
728
00:40:54,718 --> 00:40:56,219
A deal.
729
00:40:56,320 --> 00:40:58,154
We call a Christmas truce.
730
00:40:58,255 --> 00:40:59,789
No fighting.
731
00:40:59,890 --> 00:41:01,724
No one leaves town
until your wife is stable.
732
00:41:01,826 --> 00:41:03,526
When she is, we leave.
733
00:41:03,627 --> 00:41:04,627
No questions asked.
734
00:41:04,728 --> 00:41:06,629
A Christmas truce.
735
00:41:06,730 --> 00:41:08,364
How do I know I can trust you?
736
00:41:17,775 --> 00:41:22,212
All soldiers in the town of
Wereth will not let allegiance
737
00:41:22,313 --> 00:41:25,215
to country dictate
their actions.
738
00:41:25,316 --> 00:41:27,016
I agree to this truce.
739
00:41:27,117 --> 00:41:29,619
This Christmas truce.
740
00:41:29,720 --> 00:41:33,223
It will end when that clock
strikes noon tomorrow.
741
00:41:33,324 --> 00:41:37,193
At that time I expect you
and your men to be gone.
742
00:41:37,294 --> 00:41:39,162
Agreed.
743
00:41:39,263 --> 00:41:41,130
Please help my wife.
744
00:41:41,232 --> 00:41:42,232
Berk, that's an order.
745
00:41:42,333 --> 00:41:44,434
Ok, I need plasma
and a med kit.
746
00:41:44,535 --> 00:41:45,301
Help us.
747
00:41:45,402 --> 00:41:46,769
Mahler!
748
00:41:46,871 --> 00:41:48,071
Ja.
749
00:41:48,172 --> 00:41:49,439
Quickly, hurry.
750
00:41:49,540 --> 00:41:51,140
Ok, let's go.
751
00:41:51,242 --> 00:41:52,609
Into the house.
752
00:41:55,479 --> 00:41:57,313
This way.
753
00:41:59,316 --> 00:42:00,617
I don't trust them.
754
00:42:00,718 --> 00:42:02,619
Well, we'll stay on our toes.
755
00:42:04,688 --> 00:42:06,389
Myers, go see if the Germans
have any more plasma.
756
00:42:06,490 --> 00:42:07,457
She's gonna need it.
757
00:42:07,558 --> 00:42:09,158
Yes, we have.
758
00:42:09,260 --> 00:42:11,628
Ask Mahler.
759
00:42:11,729 --> 00:42:15,532
Sure.
760
00:42:15,633 --> 00:42:17,333
This is the last fragment.
761
00:42:17,434 --> 00:42:19,769
I've almost got it.
762
00:42:19,870 --> 00:42:25,074
Yes, yes, yes!
763
00:42:25,175 --> 00:42:26,476
I got it.
764
00:42:26,577 --> 00:42:28,411
Yes.
765
00:42:52,369 --> 00:42:54,103
Merry Christmas.
766
00:43:04,782 --> 00:43:10,453
My name is Obest Josef Braun.
767
00:43:10,554 --> 00:43:11,287
And I thank you?
768
00:43:11,388 --> 00:43:12,655
Captain John Myers.
769
00:43:12,756 --> 00:43:15,058
You're welcome.
770
00:43:15,159 --> 00:43:15,525
Butcher?
771
00:43:15,626 --> 00:43:17,093
Yeah.
772
00:43:17,194 --> 00:43:19,495
I saw American rations,
773
00:43:19,597 --> 00:43:23,366
beer, and French wine
in the house.
774
00:43:23,467 --> 00:43:26,269
My brother liked to drink.
775
00:43:26,370 --> 00:43:29,606
Most of that is verboten.
776
00:43:29,707 --> 00:43:31,074
Yeah.
777
00:43:31,175 --> 00:43:33,176
Except today.
778
00:43:33,277 --> 00:43:34,410
It's Christmas.
779
00:43:34,511 --> 00:43:36,245
Celebrate.
780
00:43:36,347 --> 00:43:38,715
Yes, yes.
781
00:43:38,816 --> 00:43:41,317
Please.
782
00:43:47,124 --> 00:43:48,625
She's resting for now.
783
00:43:48,726 --> 00:43:50,293
Thank you.
784
00:43:55,366 --> 00:43:56,799
Wine for everyone!
785
00:44:07,411 --> 00:44:09,579
Hey.
786
00:44:09,680 --> 00:44:12,215
What if his wife died?
787
00:44:12,316 --> 00:44:14,217
What then?
788
00:44:14,318 --> 00:44:17,086
You took a risk
on my mother's life,
789
00:44:17,187 --> 00:44:20,023
the village, my life.
790
00:44:20,124 --> 00:44:21,658
How could you?
791
00:44:21,759 --> 00:44:24,060
They were gonna shoot you.
792
00:44:24,161 --> 00:44:26,996
I had to do something.
793
00:44:27,097 --> 00:44:29,599
Do you know how we survived
this war?
794
00:44:29,700 --> 00:44:32,402
By not taking risks!
795
00:44:32,503 --> 00:44:35,204
We blend in and
they ignored us.
796
00:44:35,305 --> 00:44:37,306
We were safe.
797
00:44:37,408 --> 00:44:38,574
Then you came along...
798
00:44:38,676 --> 00:44:42,278
there was something
in my heart,
799
00:44:42,379 --> 00:44:44,180
I couldn't-
800
00:44:44,281 --> 00:44:48,418
turn you away,
but I should have.
801
00:44:48,519 --> 00:44:52,588
You gave me hope.
802
00:44:52,690 --> 00:44:56,159
There is no hope for us.
803
00:44:56,260 --> 00:44:58,027
Not here.
804
00:44:58,128 --> 00:45:02,498
After today, we will always
fear tomorrow.
805
00:45:02,599 --> 00:45:04,734
Because they don't forget.
806
00:45:04,835 --> 00:45:09,238
They will return from Berlin
carrying orders to kill us.
807
00:45:09,339 --> 00:45:11,374
And then what?
808
00:45:11,475 --> 00:45:13,543
Who will save us then?
809
00:45:13,644 --> 00:45:15,044
Who?
810
00:45:15,145 --> 00:45:15,478
Alina-
811
00:45:15,579 --> 00:45:17,280
No, don't.
812
00:45:19,683 --> 00:45:21,384
I'll save you.
813
00:45:28,475 --> 00:45:31,043
What is it?
814
00:45:31,145 --> 00:45:32,545
I don't know.
815
00:45:32,646 --> 00:45:34,480
Everything alright?
816
00:45:34,581 --> 00:45:35,047
Oui.
817
00:45:35,149 --> 00:45:36,749
Ok.
818
00:45:38,085 --> 00:45:41,020
Hey, Hans Mahler?
819
00:45:41,121 --> 00:45:42,789
Present.
820
00:45:44,091 --> 00:45:45,992
From FC Schalke?
821
00:45:46,093 --> 00:45:47,026
Ja.
822
00:45:47,127 --> 00:45:49,562
Schalke versus Admira Wien,
823
00:45:49,663 --> 00:45:51,831
you made like five goals
that game.
824
00:45:51,932 --> 00:45:52,932
You were there?
825
00:45:53,033 --> 00:45:56,602
I was scouting for AS Monaco.
826
00:45:56,703 --> 00:45:58,304
Pierre.
827
00:45:58,405 --> 00:45:59,672
Pierre Dubois!
828
00:45:59,773 --> 00:46:01,541
Mais oui, c'est moi.
829
00:46:02,476 --> 00:46:03,543
Prosit!
830
00:46:03,644 --> 00:46:04,510
Sante.
831
00:46:10,117 --> 00:46:14,420
Ohh, ah!
832
00:46:14,521 --> 00:46:16,722
Prosit.
833
00:46:16,824 --> 00:46:17,890
Alina.
834
00:46:17,991 --> 00:46:20,560
Not now, mother.
835
00:46:20,661 --> 00:46:21,294
Peter.
836
00:46:21,395 --> 00:46:22,395
Yes.
837
00:46:22,496 --> 00:46:23,496
How about some music?
838
00:46:23,597 --> 00:46:26,899
Oh, splendid. Yeah.
839
00:46:30,637 --> 00:46:31,904
I think I need to get some
more beer from the house.
840
00:46:32,005 --> 00:46:33,606
They're drinking it like water.
841
00:46:33,707 --> 00:46:34,407
I'll help.
842
00:46:34,508 --> 00:46:35,508
Ah good.
843
00:46:35,609 --> 00:46:36,409
Peter, right?
844
00:46:36,510 --> 00:46:37,410
Yeah.
845
00:46:37,511 --> 00:46:39,879
I think Obers Braun
would like a drink.
846
00:46:39,980 --> 00:46:42,281
I have a lovely bottle
of French wine inside.
847
00:46:42,382 --> 00:46:45,384
No, beer. German.
848
00:46:45,486 --> 00:46:48,054
I'll help Alina.
849
00:46:48,155 --> 00:46:50,456
Yeah, right.
850
00:47:00,868 --> 00:47:03,336
Why are you following me?
851
00:47:03,437 --> 00:47:04,070
Let me help you.
852
00:47:04,171 --> 00:47:05,371
You've already done that.
853
00:47:05,472 --> 00:47:06,305
And just like your invasion,
854
00:47:06,406 --> 00:47:09,642
I don't see you winning.
855
00:47:09,743 --> 00:47:10,543
Are you always like this?
856
00:47:10,644 --> 00:47:11,444
Like what?
857
00:47:11,545 --> 00:47:12,712
Firm?
858
00:47:12,813 --> 00:47:13,779
I've been called
many things before
859
00:47:13,881 --> 00:47:15,915
but "firm" is not one of them.
860
00:47:16,016 --> 00:47:17,483
I will have you know that just
861
00:47:17,584 --> 00:47:18,918
because you're some
American hot shot
862
00:47:19,019 --> 00:47:20,553
doesn't mean you can
just waltz in here
863
00:47:20,654 --> 00:47:22,822
and sweep me off my feet.
864
00:47:22,923 --> 00:47:24,023
I am on to you.
865
00:47:24,124 --> 00:47:25,458
All is fair in love and war,
Captain.
866
00:47:25,559 --> 00:47:28,494
Now you are playing
both games and losing.
867
00:47:28,595 --> 00:47:30,863
Look, you stop it!
868
00:47:30,964 --> 00:47:34,267
What are you smiling about?
869
00:47:34,368 --> 00:47:35,401
I have it.
870
00:47:35,502 --> 00:47:37,336
I said, I have it.
871
00:47:37,437 --> 00:47:38,938
Fine, you have it.
872
00:47:39,039 --> 00:47:40,273
Thank you.
873
00:47:40,374 --> 00:47:41,407
I'm getting the beer.
874
00:47:41,508 --> 00:47:43,409
Here I go.
875
00:47:46,446 --> 00:47:48,047
You know, in the orphanage,
Sister Love-
876
00:47:48,148 --> 00:47:49,749
Sister Love?
877
00:47:49,850 --> 00:47:53,419
Oh, now I know you're lying.
878
00:47:53,520 --> 00:47:55,755
Is that part of your
book?
879
00:47:55,856 --> 00:47:56,856
Martha Love, actually.
880
00:47:56,957 --> 00:47:58,624
It was her God-given name.
881
00:47:58,725 --> 00:48:02,862
Sister Love would say to us
"a wheel rolls two ways,
882
00:48:02,963 --> 00:48:07,500
forwards and back.
883
00:48:07,601 --> 00:48:09,535
But no matter which way
it rolls,
884
00:48:09,636 --> 00:48:11,070
y'alls gonna end up somewhere.
885
00:48:11,171 --> 00:48:15,641
Best try to make it some place
you want to be."
886
00:48:15,742 --> 00:48:20,980
Where is it you want to be,
Captain?
887
00:48:21,081 --> 00:48:24,450
Home.
888
00:48:24,551 --> 00:48:26,886
But you don't have one.
889
00:48:31,925 --> 00:48:34,393
I'm not your home, Captain.
890
00:48:34,494 --> 00:48:35,094
I promise-
891
00:48:35,195 --> 00:48:35,861
Promise what?
892
00:48:35,963 --> 00:48:37,597
To keep you safe.
893
00:48:37,698 --> 00:48:39,732
Don't make promises
you can't keep.
894
00:48:39,833 --> 00:48:41,567
I never do.
895
00:48:41,668 --> 00:48:43,469
Talk is cheap.
896
00:48:43,570 --> 00:48:45,938
Just roll the keg.
897
00:49:03,790 --> 00:49:06,892
You gonna let this guy
steal your girl?
898
00:49:06,994 --> 00:49:09,362
I'm not sure she's mine.
899
00:49:09,463 --> 00:49:10,529
Fellas.
900
00:49:12,899 --> 00:49:15,401
His wife is stable.
901
00:49:15,502 --> 00:49:16,669
She'll pull through.
902
00:49:16,770 --> 00:49:18,704
Good job, Doc.
903
00:49:18,805 --> 00:49:19,939
Maybe it's time we start
thinking about
904
00:49:20,040 --> 00:49:21,941
getting out of here.
905
00:49:22,042 --> 00:49:23,075
We made a truce.
906
00:49:23,176 --> 00:49:26,746
No one leaves until tomorrow.
907
00:49:26,847 --> 00:49:30,016
And what makes you think they're
going to live up to that?
908
00:49:35,889 --> 00:49:37,590
Where's Braun?
909
00:49:37,691 --> 00:49:39,091
He's in the church.
910
00:49:39,192 --> 00:49:41,027
I'm going to pay him a visit.
911
00:49:42,963 --> 00:49:46,032
Hey, Captain?
912
00:49:46,133 --> 00:49:50,002
We were lucky today.
913
00:49:50,103 --> 00:49:52,038
Yeah, we were.
914
00:50:21,501 --> 00:50:22,368
Here.
915
00:50:22,469 --> 00:50:22,902
No, it's ok-
916
00:50:23,003 --> 00:50:24,770
Please, I insist.
917
00:50:35,582 --> 00:50:38,851
I never took you
for a religious man.
918
00:50:41,955 --> 00:50:44,857
Yeah, well I grew up
in east Texas.
919
00:50:44,958 --> 00:50:46,592
Bible belt.
920
00:50:46,693 --> 00:50:48,961
Went to Sunday school
every week.
921
00:50:49,062 --> 00:50:51,664
You have Cowboys
and Indians there?
922
00:50:51,765 --> 00:50:52,665
Yeah.
923
00:50:52,766 --> 00:50:55,801
Something like that.
924
00:50:55,902 --> 00:50:57,503
You know John Wayne?
925
00:50:57,604 --> 00:50:59,338
The same John Wayne who was
in the Pacific?
926
00:51:00,574 --> 00:51:02,575
Yeah. I loved American cinema.
927
00:51:02,676 --> 00:51:04,677
John Wayne was
one of my favourites.
928
00:51:04,778 --> 00:51:05,845
Tough guy.
929
00:51:05,946 --> 00:51:07,913
I hear when he's done in
the Pacific he's coming here
930
00:51:08,014 --> 00:51:09,048
to clean up.
931
00:51:12,919 --> 00:51:15,588
I spent some time living
in Brooklyn
932
00:51:15,689 --> 00:51:18,591
with my grandmother.
933
00:51:18,692 --> 00:51:20,826
I always desired to travel
out west,
934
00:51:20,927 --> 00:51:25,464
but never found the way.
935
00:51:25,565 --> 00:51:27,933
It's just like any other place,
I guess.
936
00:51:28,034 --> 00:51:31,771
I want to own a ranch
and raise long horns
937
00:51:31,872 --> 00:51:36,041
and wear a six-shooter,
ride horses.
938
00:51:36,143 --> 00:51:41,647
But before the war started
I was forced to return home.
939
00:51:41,748 --> 00:51:44,316
My father was a patriot,
940
00:51:44,417 --> 00:51:47,319
never cared much for the Nazis.
941
00:51:47,420 --> 00:51:49,455
But Germany is our homeland.
942
00:51:49,556 --> 00:51:51,457
We have our duties.
943
00:51:51,558 --> 00:51:53,726
Well, there are some things-
944
00:51:53,827 --> 00:51:56,395
that men
just can't run away from.
945
00:51:57,998 --> 00:51:59,064
John Wayne,
you're very good.
946
00:51:59,166 --> 00:52:04,637
You're not bad yourself.
947
00:52:04,738 --> 00:52:07,773
I never had a chance to thank
you for saving my family.
948
00:52:07,874 --> 00:52:09,008
Please.
949
00:52:09,109 --> 00:52:12,878
No, we are enemies.
950
00:52:12,979 --> 00:52:16,348
Duty should have dictated
that we behave differently.
951
00:52:16,449 --> 00:52:18,951
Why didn't we?
952
00:52:19,052 --> 00:52:21,987
In France, I had an assistant.
953
00:52:22,088 --> 00:52:24,456
He was a young man
they called Mufig.
954
00:52:24,558 --> 00:52:27,059
Smelly.
955
00:52:27,160 --> 00:52:30,062
And he loved the smell of
old lady's perfume.
956
00:52:30,163 --> 00:52:33,866
He would douse himself
in the stuff.
957
00:52:33,967 --> 00:52:37,636
Then one night,
after a night out,
958
00:52:37,737 --> 00:52:41,807
this old lady comes up to Mufig
and compliments him
959
00:52:41,908 --> 00:52:43,542
on his smell.
960
00:52:43,643 --> 00:52:46,579
Mufig proceeds to ask
the old lady out.
961
00:52:46,680 --> 00:52:50,482
She accepts and they go
on a date.
962
00:52:50,584 --> 00:52:54,620
Mufig comes back
from the date
963
00:52:54,721 --> 00:52:56,755
and he can't stop
proclaiming his love.
964
00:52:56,857 --> 00:52:58,657
"I love her, I love her".
965
00:52:58,758 --> 00:53:00,793
We all think he's lost
his mind.
966
00:53:11,771 --> 00:53:16,075
I've come to find out that
967
00:53:16,176 --> 00:53:22,681
this old lady had a daughter
the same age as Mufig.
968
00:53:22,782 --> 00:53:25,751
Beautiful.
969
00:53:25,852 --> 00:53:30,723
Four days later
they were married.
970
00:53:30,824 --> 00:53:38,063
When I asked him why he would do
such a thing,
971
00:53:38,164 --> 00:53:43,969
he told me he wanted to know
what it was like
972
00:53:44,070 --> 00:53:52,111
to experience true love
before he died.
973
00:53:54,581 --> 00:54:02,521
Weeks later Mufig put himself
between me and a grenade.
974
00:54:02,622 --> 00:54:08,394
Saved my life.
975
00:54:08,495 --> 00:54:12,398
I've never known true love.
976
00:54:12,499 --> 00:54:15,434
Was he right?
977
00:54:15,535 --> 00:54:21,373
Myers, my wife is the most
important thing
978
00:54:21,474 --> 00:54:23,709
in the world to me.
979
00:54:23,810 --> 00:54:29,315
I would do anything for her,
even betray my country.
980
00:54:29,416 --> 00:54:31,984
So yes,
981
00:54:32,085 --> 00:54:40,159
to die and to not know true love
is a tragedy.
982
00:54:44,397 --> 00:54:46,765
Myers,
983
00:54:46,866 --> 00:54:50,569
I think one day I will have
that ranch in Texas.
984
00:54:50,670 --> 00:54:52,571
Keep in mind my army
is closer to Berlin
985
00:54:52,672 --> 00:54:55,007
than yours is to Dallas.
986
00:55:10,357 --> 00:55:18,430
Three aces.
987
00:55:19,666 --> 00:55:22,468
Oh, come on!
988
00:55:35,682 --> 00:55:36,448
Excuse me.
989
00:55:36,549 --> 00:55:37,416
Yes.
990
00:55:37,517 --> 00:55:38,317
It's Peter, right?
991
00:55:38,418 --> 00:55:38,917
Yeah.
992
00:55:39,019 --> 00:55:40,219
May I?
993
00:55:40,320 --> 00:55:41,887
Of course, my Captain.
994
00:55:41,988 --> 00:55:44,923
I'm sorry, Alina,
he outranks me.
995
00:55:45,025 --> 00:55:46,692
Thank you.
996
00:55:51,765 --> 00:55:53,399
I'm sorry.
997
00:55:56,603 --> 00:55:59,638
May I have this dance?
998
00:56:10,350 --> 00:56:12,918
Very beautiful.
999
00:56:13,019 --> 00:56:16,221
You think charm and a smile
wins me back over?
1000
00:56:16,322 --> 00:56:19,591
No, ma'am, I was counting on
more than that.
1001
00:56:19,692 --> 00:56:25,798
You know, I haven't danced
since before the war.
1002
00:56:25,899 --> 00:56:28,233
I would have never guessed.
1003
00:56:28,334 --> 00:56:31,603
And I guess you frequented
the dance halls.
1004
00:56:31,704 --> 00:56:33,739
No. I'm looking for more.
1005
00:56:33,840 --> 00:56:34,506
Than what?
1006
00:56:34,607 --> 00:56:36,542
A pretty face.
1007
00:56:45,618 --> 00:56:48,787
Captain Myers.
1008
00:56:48,888 --> 00:56:52,658
How can there be a tomorrow?
1009
00:56:52,759 --> 00:57:00,566
Time must stand still and give
us this moment a little longer.
1010
00:57:45,778 --> 00:57:47,779
Thank you, Monsieur Dubois,for walking me back.
1011
00:57:47,881 --> 00:57:51,650
You can call me Pierre.
1012
00:57:51,751 --> 00:57:54,820
It was my pleasure.
1013
00:57:57,757 --> 00:57:59,324
Thank you.
1014
00:58:04,364 --> 00:58:05,998
Alina?
1015
00:58:11,738 --> 00:58:14,339
Oh, I didn't think you
would be here.
1016
00:58:14,440 --> 00:58:17,376
The wine, I was tired
so I came back alone.
1017
00:58:25,418 --> 00:58:31,723
Yeah, the French wine
always goes to my head.
1018
00:58:31,824 --> 00:58:33,992
Where is Captain Myers?
1019
00:58:34,093 --> 00:58:36,495
I didn't see him when I left.
1020
00:58:36,596 --> 00:58:38,430
What am I, his keeper?
1021
00:58:38,531 --> 00:58:41,300
I'm very happy that you met
someone that you like.
1022
00:58:41,401 --> 00:58:42,568
Who would that be?
1023
00:58:42,669 --> 00:58:44,336
I wish you would find someone
more stable.
1024
00:58:44,437 --> 00:58:45,537
Stable!
1025
00:58:45,638 --> 00:58:48,574
Mother, the animals,
they still need feeding.
1026
00:58:48,675 --> 00:58:50,809
When the sun rises.
1027
00:58:50,910 --> 00:58:54,713
Daylight allows you
to see things better.
1028
00:58:54,814 --> 00:59:02,321
And you have either love
or regret.
1029
00:59:05,525 --> 00:59:08,660
Oh, Peter's borscht.
1030
00:59:08,761 --> 00:59:09,828
Push me.
1031
00:59:09,929 --> 00:59:11,496
One, two, three!
1032
00:59:11,598 --> 00:59:15,834
Ok, I'm better.
1033
00:59:15,935 --> 00:59:17,636
I'll be back.
1034
00:59:23,376 --> 00:59:24,610
Are you alright?
1035
00:59:26,713 --> 00:59:29,648
I should have worn my helmet.
1036
00:59:29,749 --> 00:59:32,517
My mother will be back quickly.
1037
00:59:32,619 --> 00:59:33,852
How?
1038
00:59:35,888 --> 00:59:36,488
I'll sneak out.
1039
00:59:36,589 --> 00:59:37,522
Alright.
1040
00:59:37,624 --> 00:59:39,258
You better come quick.
1041
00:59:54,741 --> 00:59:57,876
Goodnight, Captain.
1042
00:59:57,977 --> 00:59:59,911
Goodnight.
1043
01:00:01,347 --> 01:00:04,283
Carpe diem!
1044
01:00:59,405 --> 01:01:01,807
Captain?
1045
01:01:01,908 --> 01:01:04,376
Go get some rest.
It's my watch.
1046
01:01:18,057 --> 01:01:18,623
Hurry!
1047
01:01:18,725 --> 01:01:20,492
I'm trying, I'm trying!
1048
01:01:34,374 --> 01:01:35,640
I'm sorry,
1049
01:01:35,742 --> 01:01:37,509
my mother was up all night.
1050
01:01:37,610 --> 01:01:39,611
I couldn't get away.
1051
01:01:44,617 --> 01:01:45,817
We don't have time,
the sun is coming up.
1052
01:01:45,918 --> 01:01:46,918
Time must wait.
1053
01:01:47,019 --> 01:01:48,887
It has to.
1054
01:01:52,759 --> 01:01:54,526
Alina!
1055
01:01:54,627 --> 01:01:55,861
What does she want?
1056
01:02:00,032 --> 01:02:01,433
Alina!
1057
01:02:02,335 --> 01:02:02,868
What is it?
1058
01:02:02,969 --> 01:02:03,802
Hey, what's going on?
1059
01:02:03,903 --> 01:02:04,569
They're coming!
1060
01:02:04,670 --> 01:02:05,270
Who's coming?
1061
01:02:05,371 --> 01:02:06,571
The Germans!
1062
01:02:06,672 --> 01:02:08,974
Outside of the village about
200 troops and a dozen tanks.
1063
01:02:09,075 --> 01:02:09,741
They lied!
1064
01:02:09,842 --> 01:02:11,576
What's all the excitement about?
1065
01:02:11,677 --> 01:02:12,944
We've been double-crossed.
1066
01:02:13,045 --> 01:02:14,012
We grab our gear,
we move now.
1067
01:02:14,113 --> 01:02:15,480
Halt!
1068
01:02:19,952 --> 01:02:21,787
Reinforcements are moving in.
1069
01:02:21,888 --> 01:02:24,222
Once they arrive
there's nothing I can do.
1070
01:02:24,323 --> 01:02:25,924
Now move!
1071
01:02:26,025 --> 01:02:27,592
Wait! I have some gifts for you.
1072
01:02:27,693 --> 01:02:28,660
Come on.
1073
01:02:28,761 --> 01:02:30,662
I will help.
1074
01:02:42,375 --> 01:02:44,409
Perhaps we'll meet again.
1075
01:02:44,510 --> 01:02:45,444
In better times
1076
01:02:45,545 --> 01:02:46,845
when we can be friends
rather than enemies.
1077
01:02:46,946 --> 01:02:48,647
I'd like that.
1078
01:02:48,748 --> 01:02:49,948
Hey.
1079
01:02:51,984 --> 01:02:52,951
Here.
1080
01:02:56,689 --> 01:02:57,856
The American artillery.
1081
01:02:57,957 --> 01:02:59,324
Why are they shooting at us?
1082
01:02:59,425 --> 01:03:02,961
It's not us they're
trying to hit.
1083
01:03:03,062 --> 01:03:04,463
I've got something for you,
as well.
1084
01:03:04,564 --> 01:03:06,364
I finished it last night.
1085
01:03:07,099 --> 01:03:09,401
War, mystery,
1086
01:03:09,502 --> 01:03:11,036
a little romance...
1087
01:03:57,717 --> 01:03:59,951
We have to go!
1088
01:04:00,052 --> 01:04:00,886
Alina!
1089
01:04:00,987 --> 01:04:02,954
We have to go!
1090
01:04:16,802 --> 01:04:19,738
When will I see you again?
1091
01:04:19,839 --> 01:04:20,739
Christmas Eve,
1092
01:04:20,840 --> 01:04:22,707
after the war ends,
no matter who wins,
1093
01:04:22,808 --> 01:04:26,411
if you're willing and able meet
me in the church at midnight!
1094
01:04:26,512 --> 01:04:27,646
It's the best time!
1095
01:04:28,814 --> 01:04:29,948
Alina! Down!!
1096
01:04:31,784 --> 01:04:34,553
Alina! Alina!!
1097
01:04:34,654 --> 01:04:37,589
Alina, come!
1098
01:04:37,690 --> 01:04:38,623
Myers!
1099
01:04:38,724 --> 01:04:40,225
Alina!
1100
01:04:40,326 --> 01:04:41,693
Let's go!
1101
01:04:42,762 --> 01:04:44,729
We have to go, let's go!
1102
01:04:58,311 --> 01:04:59,844
How are we supposed to get
across that?
1103
01:05:06,686 --> 01:05:07,786
I think we lost them.
1104
01:05:10,556 --> 01:05:11,323
Is he ok?
1105
01:05:11,424 --> 01:05:13,358
No, he's not ok.
1106
01:05:13,459 --> 01:05:14,826
His wound opened up.
1107
01:05:14,927 --> 01:05:17,629
It's fine. It's ok.
1108
01:05:32,011 --> 01:05:33,511
Captain Myers.
1109
01:05:33,613 --> 01:05:35,847
I never thought love wouldfind me,
1110
01:05:35,948 --> 01:05:39,551
nor did I expect it to bedressed in a uniform.
1111
01:05:39,652 --> 01:05:43,588
But I can't deny lovehas discovered my heart
1112
01:05:43,689 --> 01:05:44,756
and there you are.
1113
01:05:44,857 --> 01:05:47,959
Please, fight for me, John,
1114
01:05:48,060 --> 01:05:51,496
and come to your homein my arms.
1115
01:05:51,597 --> 01:05:55,433
Merry Christmas, with love,Alina.
1116
01:05:59,972 --> 01:06:02,807
Hey.
1117
01:06:02,908 --> 01:06:05,243
Hey Captain, how are you
holding up?
1118
01:06:05,344 --> 01:06:06,611
You ok?
1119
01:06:06,712 --> 01:06:07,679
I saw her fall.
1120
01:06:07,780 --> 01:06:10,348
I made a promise to keep
her safe but she fell.
1121
01:06:10,449 --> 01:06:12,651
Myers, let me go with Dubois.
1122
01:06:12,752 --> 01:06:14,619
You take Jensen back,
give them a report.
1123
01:06:14,720 --> 01:06:15,787
I can't.
1124
01:06:15,888 --> 01:06:17,389
Look, blowing that bridge is
suicidal, you know that.
1125
01:06:17,490 --> 01:06:18,390
You're putting on
a German uniform,
1126
01:06:18,491 --> 01:06:19,257
they'll shoot you if-
1127
01:06:19,358 --> 01:06:20,625
I have to go back!
1128
01:06:20,726 --> 01:06:21,693
What do you mean, go back?
1129
01:06:21,794 --> 01:06:22,460
I have a commitment!
1130
01:06:22,561 --> 01:06:24,796
Yes, to complete this mission!
1131
01:06:24,897 --> 01:06:25,930
And we will.
1132
01:06:26,032 --> 01:06:29,334
You meet me in Dasburg in
the park near the bridge.
1133
01:06:31,270 --> 01:06:33,505
I'm going back in Wereth
as a German,
1134
01:06:33,606 --> 01:06:34,472
they'll never know.
1135
01:06:34,573 --> 01:06:35,273
Oh yeah?
1136
01:06:35,374 --> 01:06:36,174
Then what?
1137
01:06:36,275 --> 01:06:37,609
I find Alina and make sure
she's ok.
1138
01:06:37,710 --> 01:06:38,643
You can't go back!
1139
01:06:38,744 --> 01:06:39,711
I made her a promise!
1140
01:06:39,812 --> 01:06:40,612
You obey your orders!
1141
01:06:40,713 --> 01:06:42,514
You don't make this call!
1142
01:06:48,788 --> 01:06:51,790
They killed my family.
1143
01:06:51,891 --> 01:06:53,425
The bomb fell,
1144
01:06:53,526 --> 01:06:57,429
my family, I never
saw them again.
1145
01:06:57,530 --> 01:06:59,264
This is my chance.
1146
01:06:59,365 --> 01:07:00,865
This is my chance
to get them back.
1147
01:07:00,966 --> 01:07:03,468
To make a difference.
1148
01:07:03,569 --> 01:07:08,840
I will not let you
screw this up.
1149
01:07:08,941 --> 01:07:11,710
Remember your duty.
1150
01:07:11,811 --> 01:07:15,714
What if you had a chance
to save your family?
1151
01:07:15,815 --> 01:07:18,817
Would you give that up
in the name of duty?
1152
01:07:18,918 --> 01:07:21,720
I promise we will finish
this mission,
1153
01:07:21,821 --> 01:07:25,590
but after I find Alina
and make sure she's safe.
1154
01:07:34,266 --> 01:07:36,534
The park near the bridge.
1155
01:07:42,041 --> 01:07:43,708
Hey, Captain?
1156
01:07:45,411 --> 01:07:46,644
Next time I see you,
1157
01:07:46,746 --> 01:07:49,314
you'll sign that transfer
report, right?
1158
01:07:49,415 --> 01:07:51,816
Next time I see you
we'll talk about it.
1159
01:08:07,683 --> 01:08:11,219
Alina? Alina?
1160
01:09:11,714 --> 01:09:13,581
I have served Germany
and will continue to do so
1161
01:09:13,682 --> 01:09:14,682
until the day I die.
1162
01:09:14,783 --> 01:09:16,584
Berlin received word
of your truce.
1163
01:09:16,685 --> 01:09:17,952
Hitler should be worried
about the allied
1164
01:09:18,053 --> 01:09:19,687
counter-attack, not me.
1165
01:09:19,788 --> 01:09:21,222
Your words are grounds
for a court marshall.
1166
01:09:21,323 --> 01:09:22,223
I will see you hanged.
1167
01:09:22,324 --> 01:09:23,424
Do as you will.
1168
01:09:23,526 --> 01:09:26,427
I will only abandon my men
when I am dead.
1169
01:09:26,529 --> 01:09:28,696
Herr Oberst.
1170
01:09:28,797 --> 01:09:29,364
A message.
1171
01:09:29,465 --> 01:09:32,433
I should shoot you now.
1172
01:09:32,535 --> 01:09:34,369
I have a war to fight.
1173
01:09:34,470 --> 01:09:36,271
If you're done,
get out.
1174
01:09:36,372 --> 01:09:39,274
This is not over,
Herr Oberst.
1175
01:09:39,375 --> 01:09:40,942
Hail Hitler!
1176
01:09:44,914 --> 01:09:45,613
Verify this.
1177
01:09:45,714 --> 01:09:46,614
I have.
1178
01:09:46,715 --> 01:09:48,650
Reports have been taken
by the Americana.
1179
01:09:48,751 --> 01:09:49,517
Verify it again!
1180
01:09:49,618 --> 01:09:51,386
I want to know
the exact location
1181
01:09:51,487 --> 01:09:53,788
and which American
unit took them!
1182
01:09:53,889 --> 01:09:55,323
Now!
1183
01:10:18,714 --> 01:10:19,714
Myers!!!!
1184
01:10:21,884 --> 01:10:24,285
You fool! What did you do
with that...?
1185
01:10:31,694 --> 01:10:32,694
What did you do with Alina?
1186
01:10:32,795 --> 01:10:35,730
Where did you take her?
1187
01:10:35,831 --> 01:10:37,765
I came for Alina! Please!
1188
01:10:37,866 --> 01:10:38,967
Is that the American?
1189
01:10:39,068 --> 01:10:40,335
Yes, I think so.
1190
01:10:40,436 --> 01:10:42,904
Come, we must hurry.
1191
01:10:43,005 --> 01:10:43,938
You took her!
1192
01:10:44,039 --> 01:10:44,839
Shut up!
1193
01:10:44,940 --> 01:10:45,974
Is she safe?
1194
01:10:46,075 --> 01:10:47,275
Do not touch to me!
1195
01:10:47,376 --> 01:10:48,543
Shut up!
1196
01:10:50,079 --> 01:10:53,414
I told you coming back here
would only mean death!
1197
01:10:53,515 --> 01:10:54,949
Truce, please!
1198
01:10:55,050 --> 01:10:56,517
I love her!
1199
01:11:24,613 --> 01:11:28,583
I ordered the evacuation
of the village.
1200
01:11:28,684 --> 01:11:33,821
I sent Alina north along
with my family.
1201
01:11:33,922 --> 01:11:37,458
I just received a report
that Americans attacked the unit
1202
01:11:37,559 --> 01:11:39,994
they were with,
and took them.
1203
01:11:47,770 --> 01:11:49,871
For me,
1204
01:11:49,972 --> 01:11:57,679
I ask that you find Lilly
and give her this letter.
1205
01:11:57,780 --> 01:11:59,447
Myers...
1206
01:11:59,548 --> 01:12:02,283
for your life,
1207
01:12:02,384 --> 01:12:06,521
promise me that
you will do this.
1208
01:12:06,622 --> 01:12:08,456
I promise.
1209
01:12:10,426 --> 01:12:11,659
Don't come back.
1210
01:12:11,760 --> 01:12:13,227
There's only death here.
1211
01:12:13,328 --> 01:12:14,996
Now go, quickly!
1212
01:12:24,306 --> 01:12:26,874
Halt! Halt!
1213
01:12:26,975 --> 01:12:29,310
Would you like us to check
for a body?
1214
01:12:29,411 --> 01:12:31,312
No.
1215
01:12:31,413 --> 01:12:33,715
That spy is our gift
to the wolves.
1216
01:12:33,816 --> 01:12:35,583
We have orders to go back
to the front lines.
1217
01:12:35,684 --> 01:12:37,218
Gather the men.
1218
01:12:37,319 --> 01:12:38,986
Ja.
1219
01:13:01,410 --> 01:13:02,977
She worth it?
1220
01:13:07,349 --> 01:13:09,016
Yes.
1221
01:13:12,588 --> 01:13:15,723
Promise me something.
1222
01:13:15,824 --> 01:13:21,896
Let's blow this bridge
and then go home.
1223
01:13:21,997 --> 01:13:25,233
Yeah, I like the sound of that.
1224
01:13:45,487 --> 01:13:46,687
I want this over here, please.
1225
01:13:46,789 --> 01:13:49,257
And I want the beer
over there.
1226
01:13:49,358 --> 01:13:51,659
Peter?
1227
01:13:51,760 --> 01:13:53,895
Ah, schnukifrutz.
1228
01:13:59,401 --> 01:14:02,870
After the war I searched forJohn Myers in France
1229
01:14:02,971 --> 01:14:05,239
but instead I foundLieutenant Berkowitz
1230
01:14:05,340 --> 01:14:06,641
who joined me onhis Christmas leave
1231
01:14:06,742 --> 01:14:09,644
in hopes that he toowould see Myers again.
1232
01:14:09,745 --> 01:14:11,913
Never thought I'd be back here.
1233
01:14:12,014 --> 01:14:14,916
It's rather surreal.
1234
01:14:15,017 --> 01:14:16,684
Alina! Is it you?
1235
01:14:16,785 --> 01:14:17,718
Peter.
1236
01:14:17,820 --> 01:14:18,586
Alina.
1237
01:14:18,687 --> 01:14:19,787
How are you?
1238
01:14:20,789 --> 01:14:21,489
Alina!
1239
01:14:21,590 --> 01:14:22,323
And you!
1240
01:14:22,424 --> 01:14:23,257
Hello there.
1241
01:14:23,358 --> 01:14:24,492
So surprised to see you!
1242
01:14:24,593 --> 01:14:25,426
Alina found me in France.
1243
01:14:25,527 --> 01:14:26,194
Did you two marry?
1244
01:14:26,295 --> 01:14:28,763
Our anniversary is next week.
1245
01:14:28,864 --> 01:14:30,431
Lovely.
1246
01:14:33,535 --> 01:14:35,169
Have you seen
Captain John Myers?
1247
01:14:35,270 --> 01:14:36,971
I thought maybe...
1248
01:14:40,475 --> 01:14:42,677
I'm sorry, Alina,
1249
01:14:42,778 --> 01:14:46,180
but I saw Myers after you left.
1250
01:14:46,281 --> 01:14:48,182
We believe Braun killed him.
1251
01:14:48,283 --> 01:14:48,916
That can't be.
1252
01:14:49,017 --> 01:14:51,485
That's impossible.
1253
01:14:51,587 --> 01:14:52,787
No, he was reported missing
1254
01:14:52,888 --> 01:14:56,224
after the bridge
in Dasburg fell.
1255
01:14:56,325 --> 01:14:58,926
I know what I saw.
1256
01:14:59,027 --> 01:15:01,929
We heard the gunshots.
1257
01:15:02,030 --> 01:15:03,898
Alina Anne!
1258
01:15:03,999 --> 01:15:05,766
Father?
1259
01:15:09,972 --> 01:15:11,839
I thought I'd never
see you again!
1260
01:15:11,940 --> 01:15:13,875
I prayed every night
that I would hold you again.
1261
01:15:13,976 --> 01:15:16,344
What a wonderful Christmas gift!
1262
01:15:16,445 --> 01:15:19,814
Alina!
1263
01:15:19,915 --> 01:15:23,885
We were so happy
to get your message.
1264
01:15:23,986 --> 01:15:25,820
You look marvelous.
1265
01:15:25,921 --> 01:15:27,788
Ya.
1266
01:15:27,890 --> 01:15:28,689
Henry.
1267
01:15:28,790 --> 01:15:31,292
Peter!
1268
01:15:31,393 --> 01:15:33,661
Oh, my goodness.
1269
01:15:53,415 --> 01:15:55,483
And they have appointed
Peter mayor for now.
1270
01:15:55,584 --> 01:15:56,984
That's wonderful news!
1271
01:15:57,085 --> 01:15:58,719
Isn't it, Alina?
1272
01:16:01,757 --> 01:16:03,691
Alina?
1273
01:16:03,792 --> 01:16:05,426
Sorry.
1274
01:16:05,527 --> 01:16:07,628
I was to meet someone tonight.
1275
01:16:07,729 --> 01:16:10,331
Ah, the American.
1276
01:16:10,432 --> 01:16:13,567
Yes, your mother told me
about him.
1277
01:16:13,669 --> 01:16:17,438
I don't suppose
he's come round yet?
1278
01:16:17,539 --> 01:16:19,707
The army believes he destroyed
the bridge in Dasburg,
1279
01:16:19,808 --> 01:16:22,777
but maybe they were wrong.
1280
01:16:22,878 --> 01:16:26,414
Well then, the boy's a hero.
1281
01:16:26,515 --> 01:16:29,784
Darling, no matter
the outcome,
1282
01:16:29,885 --> 01:16:33,721
you have been touched by love.
1283
01:16:33,822 --> 01:16:35,222
That reminds me of the time
1284
01:16:35,324 --> 01:16:38,859
I met your mother
after the great war...
1285
01:16:38,961 --> 01:16:40,962
Alina?
1286
01:16:41,063 --> 01:16:42,930
Myers!
1287
01:16:43,031 --> 01:16:44,799
Excuse me.
1288
01:16:44,900 --> 01:16:46,400
Yes, of course.
1289
01:17:10,625 --> 01:17:11,926
Myers?
1290
01:17:14,429 --> 01:17:15,896
Alina!
1291
01:17:15,998 --> 01:17:17,431
What are you doing
in his coat?
1292
01:17:17,532 --> 01:17:19,533
Why do you have it?
1293
01:17:19,634 --> 01:17:20,868
You killed him!
1294
01:17:20,969 --> 01:17:22,436
Killed who?
1295
01:17:22,537 --> 01:17:23,771
John Myers!
1296
01:17:23,872 --> 01:17:25,272
No, Alina.
1297
01:17:25,374 --> 01:17:26,273
No!
1298
01:17:26,375 --> 01:17:28,576
He came back to save you.
1299
01:17:28,677 --> 01:17:31,345
He was dressed as
a German soldier.
1300
01:17:31,446 --> 01:17:33,481
It was my duty to kill him,
1301
01:17:35,350 --> 01:17:37,551
but I spared his life.
1302
01:17:37,652 --> 01:17:39,587
The coat, it
was my father's,
1303
01:17:39,688 --> 01:17:41,389
I gave it to Myers!
1304
01:17:41,490 --> 01:17:43,924
And he gave it to my son.
1305
01:17:44,026 --> 01:17:47,728
It has kept me warm
for the last year.
1306
01:17:47,829 --> 01:17:49,530
How is it you're here?
1307
01:17:49,631 --> 01:17:53,501
I was captured by the British
near Malmedy.
1308
01:17:53,602 --> 01:18:00,341
They put me in a camp
run by the Russians.
1309
01:18:00,442 --> 01:18:02,743
It was a horrible place.
1310
01:18:02,844 --> 01:18:07,448
Last week they dragged me
and three other men
1311
01:18:07,549 --> 01:18:10,818
out through the front gates.
1312
01:18:10,919 --> 01:18:13,621
I had seen it all before.
1313
01:18:13,722 --> 01:18:17,024
The shallow graves.
1314
01:18:17,125 --> 01:18:19,994
They shot the man to my left
1315
01:18:20,095 --> 01:18:25,533
and then they shot
the man to my right.
1316
01:18:25,634 --> 01:18:29,370
But my bullet never came.
1317
01:18:29,471 --> 01:18:34,909
They said to leave and I ran
and I never looked back.
1318
01:18:35,010 --> 01:18:38,412
I made her the same promise
that you made to Myers.
1319
01:18:38,513 --> 01:18:42,516
That we would return here
after the war on Christmas Eve
1320
01:18:42,617 --> 01:18:44,819
to be reunited again.
1321
01:18:44,920 --> 01:18:46,687
I know.
1322
01:18:46,788 --> 01:18:50,925
We were taken to France
by the Americans.
1323
01:18:51,026 --> 01:18:52,860
Lilly gave me this.
1324
01:18:54,996 --> 01:18:57,765
I never thought I'd deliver it.
1325
01:19:06,441 --> 01:19:12,346
Philip is in an orphanage
in Mount St. Claire.
1326
01:19:12,447 --> 01:19:14,548
Lilly has an infection.
1327
01:19:14,649 --> 01:19:17,551
She's dying.
1328
01:19:17,652 --> 01:19:19,253
She's probably already gone.
1329
01:19:28,530 --> 01:19:36,437
God, look after those
whom we've lost.
1330
01:19:36,538 --> 01:19:41,041
And thank you for bringing back
my father.
1331
01:19:41,143 --> 01:19:43,477
Thank you for the peace.
1332
01:19:47,048 --> 01:19:48,916
The peace.
1333
01:19:49,985 --> 01:19:52,386
Josef?
1334
01:19:52,487 --> 01:19:53,854
Josef?
1335
01:19:57,726 --> 01:19:59,326
Lilly!
1336
01:20:08,570 --> 01:20:09,403
Your letter.
1337
01:20:09,504 --> 01:20:10,938
Death has spared me.
1338
01:20:11,039 --> 01:20:13,774
Thank god!
1339
01:20:13,875 --> 01:20:14,642
My son.
1340
01:20:14,743 --> 01:20:16,343
Papa!
1341
01:20:21,983 --> 01:20:24,318
Alina.
1342
01:20:24,419 --> 01:20:26,987
I never did thank you properly.
1343
01:20:27,088 --> 01:20:28,455
Another time, then.
1344
01:20:28,557 --> 01:20:32,726
No, I must.
1345
01:20:32,827 --> 01:20:37,831
My family is together again
because of your bravery.
1346
01:20:37,933 --> 01:20:41,936
I will forever be in your debt.
1347
01:20:42,037 --> 01:20:43,904
But it wasn't me.
1348
01:20:44,005 --> 01:20:50,778
Your love to Captain Myers
saved us all.
1349
01:20:50,879 --> 01:20:56,050
Too many good men have died
so that others may live.
1350
01:21:05,393 --> 01:21:06,994
Will you join us?
1351
01:21:07,095 --> 01:21:09,830
Yes. In a moment.
1352
01:21:32,454 --> 01:21:34,622
Oh, Peter.
1353
01:21:34,723 --> 01:21:36,857
Not now.
1354
01:22:23,471 --> 01:22:28,742
I loved with a love
that was more than love
1355
01:22:28,843 --> 01:22:34,915
and I found what was lost.
1356
01:22:35,016 --> 01:22:38,952
Never will I lose you again.
1357
01:22:39,054 --> 01:22:41,455
Poe didn't write it like that.
1358
01:22:41,556 --> 01:22:43,757
My way is true.
1359
01:22:43,858 --> 01:22:45,659
Jonathan Myers.
1360
01:22:55,837 --> 01:22:57,871
They said you were dead.
1361
01:22:57,972 --> 01:23:00,374
I was busy, first with
the Germans,
1362
01:23:00,475 --> 01:23:02,776
then with the Russians.
1363
01:23:02,877 --> 01:23:04,712
Captain Myers.
1364
01:23:10,452 --> 01:23:12,353
You know, it takes a lot
of whiskey and cigarettes
1365
01:23:12,454 --> 01:23:15,389
for the Russians to release
a German POW.
1366
01:23:15,490 --> 01:23:16,990
That was you?
1367
01:23:17,092 --> 01:23:18,292
You freed me?
1368
01:23:18,393 --> 01:23:20,561
But why? Why me?
1369
01:23:20,662 --> 01:23:23,397
Because I made a promise.
1370
01:23:23,498 --> 01:23:28,268
I thought you should give Lilly
the letter yourself.
1371
01:23:29,671 --> 01:23:31,405
Danke ma bruder.
1372
01:23:33,908 --> 01:23:35,743
Myers.
1373
01:23:36,978 --> 01:23:39,279
This is my father.
1374
01:23:39,381 --> 01:23:41,315
I've heard a lot about you, sir.
1375
01:23:41,416 --> 01:23:43,317
Oh, don't mind about me, boy.
1376
01:23:43,418 --> 01:23:45,319
Men like you make a difference.
1377
01:23:45,420 --> 01:23:46,987
I was just doing my part.
1378
01:23:47,088 --> 01:23:49,723
A toast to Captain Myers.
1379
01:23:49,824 --> 01:23:51,558
No, no, no.
1380
01:23:51,659 --> 01:23:54,495
To my family!
1381
01:23:57,399 --> 01:24:01,368
Say now, isn't that my coat?
1382
01:24:01,469 --> 01:24:02,936
Ya.
1383
01:24:03,037 --> 01:24:04,538
Danke.
1384
01:24:19,587 --> 01:24:21,388
You.
1385
01:24:25,894 --> 01:24:27,728
I have a gift for you.
1386
01:24:27,829 --> 01:24:29,530
Open it.
1387
01:24:37,639 --> 01:24:39,506
But it was burned.
1388
01:24:39,607 --> 01:24:43,944
Only the title page so it's
identity could be kept secret.
1389
01:24:44,045 --> 01:24:47,948
Your words I kept very close
to my heart.
1390
01:24:48,049 --> 01:24:50,284
Thank you.
1391
01:24:52,821 --> 01:24:56,857
I've been practicing these words
for a very long time.
1392
01:25:02,430 --> 01:25:05,599
I've been without a home.
1393
01:25:05,700 --> 01:25:12,873
I never found refuge
or what it meant to love.
1394
01:25:12,974 --> 01:25:15,976
I once thought that my journey
was going to be a futile search
1395
01:25:16,077 --> 01:25:19,346
to heal my broken heart.
1396
01:25:19,447 --> 01:25:22,950
I was wrong.
1397
01:25:23,051 --> 01:25:26,353
That journey ended in a little
town called Wereth.
1398
01:25:29,824 --> 01:25:33,494
I found my home in your arms.
1399
01:25:33,595 --> 01:25:36,997
No matter where life
may lead us,
1400
01:25:37,098 --> 01:25:42,936
as long as I can stand
by your side
1401
01:25:43,037 --> 01:25:51,111
and have the honour
to call you my wife,
1402
01:25:52,981 --> 01:25:59,386
I promise to always protect you.
1403
01:25:59,487 --> 01:26:03,657
Please, give me this honour.
1404
01:26:03,758 --> 01:26:07,895
Will you marry me,
Alina Anne Hamlin?
1405
01:26:09,631 --> 01:26:14,902
I don't ever want to lose
you again.
1406
01:26:38,026 --> 01:26:39,493
Why are they ringing!
1407
01:26:39,594 --> 01:26:41,562
They toll for you!
1408
01:26:46,768 --> 01:26:49,236
Merci, Dubois.
1409
01:26:49,337 --> 01:26:50,938
Carpe Diem!
90875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.