All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S02E11 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,667 --> 00:00:04,499 Announcer: In every generation, there is a chosen one. 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,541 She alone will stand against the vampires, 3 00:00:06,542 --> 00:00:07,666 the demons, 4 00:00:07,667 --> 00:00:09,416 and the forces of darkness. 5 00:00:09,417 --> 00:00:10,792 She is the slayer. 6 00:00:13,083 --> 00:00:14,457 You don't know what you're talking about. 7 00:00:14,458 --> 00:00:16,457 Xander, he was obviously in charge. 8 00:00:16,458 --> 00:00:18,457 He was a puppet. She was using him. 9 00:00:18,458 --> 00:00:20,416 He didn't seem like the type of guy 10 00:00:20,417 --> 00:00:22,416 who would let himself be used. 11 00:00:22,417 --> 00:00:24,082 That was her genius. 12 00:00:24,083 --> 00:00:25,874 He didn't even know he was playing second fiddle. 13 00:00:25,875 --> 00:00:27,541 Buffy. Huh? 14 00:00:27,542 --> 00:00:31,040 The captain or Tennille? 15 00:00:31,041 --> 00:00:33,541 Um, who are these people? 16 00:00:33,542 --> 00:00:35,624 The captain and Tennille? 17 00:00:35,625 --> 00:00:39,499 Boy, somebody was raised in a culture-free environment. 18 00:00:39,500 --> 00:00:41,499 I'm sorry. I was just... 19 00:00:41,500 --> 00:00:42,541 Thinking? 20 00:00:42,542 --> 00:00:44,040 No, not thinking. 21 00:00:44,041 --> 00:00:46,582 Having a lot of happy non-thoughts. 22 00:00:46,583 --> 00:00:49,165 I love it when things are quiet around here. 23 00:00:49,166 --> 00:00:51,541 Yeah, with spike and drusilla out of the way, 24 00:00:51,542 --> 00:00:53,749 we've really been riding the mellow. 25 00:00:53,750 --> 00:00:57,541 And I am really jinxing the hell out of us by saying that. 26 00:00:57,542 --> 00:00:59,457 Yeah, but we'll let you off this time. 27 00:00:59,458 --> 00:01:01,624 So we're pretty sure 28 00:01:01,625 --> 00:01:04,082 that there are no more Tarakan assassins coming our way? 29 00:01:04,083 --> 00:01:06,208 Angel's sources say the contract's off. 30 00:01:06,209 --> 00:01:07,749 How is angel? 31 00:01:07,750 --> 00:01:08,999 Pretend I care. 32 00:01:09,000 --> 00:01:10,332 Getting better. 33 00:01:10,333 --> 00:01:12,040 And you're loving playing nursemaid? 34 00:01:12,041 --> 00:01:13,541 Oh, yeah. 35 00:01:13,542 --> 00:01:15,249 So is it better than playing naughty stewardess? 36 00:01:15,250 --> 00:01:16,834 Xander... 37 00:01:22,834 --> 00:01:25,208 You guys wait here a second. 38 00:01:32,667 --> 00:01:34,041 Joyce: No! 39 00:01:35,625 --> 00:01:36,792 Mom! 40 00:01:37,834 --> 00:01:40,082 Oh, my... 41 00:01:40,083 --> 00:01:41,999 I'm... I'm sorry. 42 00:01:42,000 --> 00:01:44,416 I... I heard... 43 00:01:44,417 --> 00:01:46,290 I... I broke a wine glass. 44 00:01:46,291 --> 00:01:47,874 You're home early. 45 00:01:47,875 --> 00:01:48,875 Hi. 46 00:01:48,876 --> 00:01:50,666 Hi. 47 00:01:50,667 --> 00:01:53,874 Oh, this is my daughter Buffy. 48 00:01:53,875 --> 00:01:56,375 Buffy, this is Ted. 49 00:02:55,250 --> 00:02:56,542 Okay, here we go. 50 00:03:01,166 --> 00:03:04,749 So, all these late nights at the gallery recently, 51 00:03:04,750 --> 00:03:07,332 I gather you were cataloging more than art. 52 00:03:07,333 --> 00:03:11,457 Well, I'd been looking for the right moment to introduce you two. 53 00:03:11,458 --> 00:03:13,333 He's a wonderful man. 54 00:03:17,458 --> 00:03:19,082 How'd you meet? 55 00:03:19,083 --> 00:03:21,124 Oh, he sells computer software. 56 00:03:21,125 --> 00:03:22,457 He redid my entire system at the gallery. 57 00:03:22,458 --> 00:03:23,999 Freed up a lot of my time. 58 00:03:24,000 --> 00:03:25,290 To meet new people... 59 00:03:25,291 --> 00:03:27,332 And smooch them in my kitchen. 60 00:03:27,333 --> 00:03:28,874 You weren't supposed to see that. 61 00:03:28,875 --> 00:03:30,582 I like my new 9-gig hard drive. 62 00:03:30,583 --> 00:03:33,082 But you don't love it 'cause without the DMA upgrade, 63 00:03:33,083 --> 00:03:34,999 your computer's only half a rocket ship. 64 00:03:35,000 --> 00:03:37,082 Yeah, but who can afford the upgrades? 65 00:03:37,083 --> 00:03:39,207 You can. I get the demos for free. 66 00:03:39,208 --> 00:03:40,999 I don't see why I shouldn't give 'em to you for the same price. 67 00:03:41,000 --> 00:03:42,333 Any friend of Buffy's... 68 00:03:43,708 --> 00:03:45,833 What? 69 00:03:45,834 --> 00:03:48,165 That's the sound she makes when she's speechless with geeker joy. 70 00:03:48,166 --> 00:03:50,958 Can I just say, this is the finest pizza ever on god's green earth? 71 00:03:50,959 --> 00:03:52,165 What is your secret? 72 00:03:52,166 --> 00:03:54,082 Well, after you bake it, 73 00:03:54,083 --> 00:03:56,082 you fry it in herbs and olive oil, 74 00:03:56,083 --> 00:03:58,332 but you gotta use a cast-iron skillet. 75 00:03:58,333 --> 00:04:00,040 No room for compromise there. 76 00:04:00,041 --> 00:04:01,582 You know, you should market these things. 77 00:04:01,583 --> 00:04:04,291 I mean, you can get 2, 300 bucks apiece. 78 00:04:07,458 --> 00:04:09,208 Hungry? 79 00:04:09,209 --> 00:04:10,457 No, thanks. 80 00:04:10,458 --> 00:04:12,499 Buffy, I want to apologize. 81 00:04:12,500 --> 00:04:15,082 That wasn't how I wanted us to meet. 82 00:04:15,083 --> 00:04:17,874 I wanted it to be... Perfect. 83 00:04:17,875 --> 00:04:19,457 I'm very fond of your mother. 84 00:04:19,458 --> 00:04:21,707 I guess that's pretty obvious. 85 00:04:21,708 --> 00:04:25,124 I know you're the most important thing in her life, and... 86 00:04:25,125 --> 00:04:28,666 Well, gosh, that makes you pretty important to me, too. 87 00:04:28,667 --> 00:04:30,416 Buffy, I really want you to be OK with this. 88 00:04:30,417 --> 00:04:32,707 Beg to differ. 89 00:04:32,708 --> 00:04:35,582 We really want you to be OK with this. 90 00:04:35,583 --> 00:04:37,666 I'm OK. 91 00:04:37,667 --> 00:04:39,249 You are? 92 00:04:39,250 --> 00:04:40,834 I am. 93 00:04:49,250 --> 00:04:52,333 Buffy, I believe he's, um... 94 00:05:01,083 --> 00:05:04,291 It's staking time, really. Don't you think? 95 00:05:19,917 --> 00:05:21,249 Any others? 96 00:05:21,250 --> 00:05:23,082 Well, for their sakes, I certainly hope not. 97 00:05:23,083 --> 00:05:25,791 What? Kill vampires. That's my job. 98 00:05:25,792 --> 00:05:27,249 True, true, although you don't usually beat them 99 00:05:27,250 --> 00:05:29,624 into quite such a bloody pulp beforehand. 100 00:05:29,625 --> 00:05:31,040 Everything all right? 101 00:05:31,041 --> 00:05:32,500 Yeah, fine. 102 00:05:35,750 --> 00:05:37,666 I killed a vampire here on Wednesday. 103 00:05:37,667 --> 00:05:39,249 Why do they hang out at the park? 104 00:05:39,250 --> 00:05:40,749 We'll they're scattered, you know, 105 00:05:40,750 --> 00:05:42,082 now that their leaders are gone, 106 00:05:42,083 --> 00:05:43,999 with any luck, dead. 107 00:05:44,000 --> 00:05:45,624 In times of crisis, 108 00:05:45,625 --> 00:05:47,999 they usually return to the easiest feeding grounds. 109 00:05:48,000 --> 00:05:49,749 Vampires are creeps. 110 00:05:49,750 --> 00:05:52,249 Yes. That's why one slays them. 111 00:05:52,250 --> 00:05:55,416 I mean, people are perfectly happy getting along, 112 00:05:55,417 --> 00:05:58,290 and then vampires come, and they run around, and they kill people. 113 00:05:58,291 --> 00:05:59,791 They take over your whole house. 114 00:05:59,792 --> 00:06:01,749 They start making these stupid little mini-pizzas. 115 00:06:01,750 --> 00:06:03,082 I like a mini-pizza, but I'm telling you... 116 00:06:03,083 --> 00:06:05,165 Buffy... 117 00:06:05,166 --> 00:06:07,249 I believe the subject here 118 00:06:07,250 --> 00:06:10,499 is rapidly becoming, uh, text. 119 00:06:10,500 --> 00:06:13,416 Are you sure there's nothing you want to share? 120 00:06:13,417 --> 00:06:15,542 No. Forget it. 121 00:06:19,000 --> 00:06:21,667 Think there'll be any more? I can wait. 122 00:06:23,000 --> 00:06:24,707 Buffy: If you say one more word, 123 00:06:24,708 --> 00:06:25,916 things will become dire. 124 00:06:25,917 --> 00:06:28,249 Did you even bother to taste them? No! 125 00:06:28,250 --> 00:06:30,249 Well, I did, and I'm here to tell you, 126 00:06:30,250 --> 00:06:32,666 those mini-pizzas have changed my life. 127 00:06:32,667 --> 00:06:34,582 Ted is the master chef. 128 00:06:34,583 --> 00:06:36,332 Fine. So he's a good cook. 129 00:06:36,333 --> 00:06:38,124 What does that really tell you about a person? 130 00:06:38,125 --> 00:06:39,207 Everything. 131 00:06:39,208 --> 00:06:40,208 You don't like him? 132 00:06:40,209 --> 00:06:42,207 I don't know him. 133 00:06:42,208 --> 00:06:45,165 So far, all I see is someone who apparently has a good job, 134 00:06:45,166 --> 00:06:46,833 seems nice and polite, 135 00:06:46,834 --> 00:06:48,207 and my mother really likes him. 136 00:06:48,208 --> 00:06:49,749 What kind of a monster is he? 137 00:06:49,750 --> 00:06:51,791 I'm just saying, 138 00:06:51,792 --> 00:06:53,249 there's something a little too clean about this clown. 139 00:06:53,250 --> 00:06:55,165 He's a clean clown! 140 00:06:55,166 --> 00:06:57,290 I have my own fun. 141 00:06:57,291 --> 00:06:58,791 Buff, you're lacking evidence. 142 00:06:58,792 --> 00:07:01,834 I think maybe we're in Sigmund Freud territory. 143 00:07:03,750 --> 00:07:05,666 Separation anxiety, the mother figure being taken away, 144 00:07:05,667 --> 00:07:07,707 conflict with the father figure. 145 00:07:07,708 --> 00:07:09,082 He's not my father figure. 146 00:07:09,083 --> 00:07:10,083 Having issues much? 147 00:07:10,084 --> 00:07:11,457 I am not! 148 00:07:11,458 --> 00:07:12,791 ♪ You're having parental issues ♪ 149 00:07:12,792 --> 00:07:14,165 ♪ You're having parental issues ♪ 150 00:07:14,166 --> 00:07:15,707 Xander... 151 00:07:15,708 --> 00:07:17,833 What? Freud would've said the exact same thing... 152 00:07:17,834 --> 00:07:20,207 Except he might not have done that little dance. 153 00:07:20,208 --> 00:07:22,082 OK, I admit it's weird. 154 00:07:22,083 --> 00:07:23,874 Seeing my mother frenching a guy 155 00:07:23,875 --> 00:07:25,624 is definitely a ticket to therapy land, 156 00:07:25,625 --> 00:07:27,749 but it's more than that. 157 00:07:27,750 --> 00:07:29,624 I'm pretty good at sensing what's going on around me, 158 00:07:29,625 --> 00:07:31,124 and there's definitely something wrong with this... Ted. 159 00:07:31,125 --> 00:07:32,749 Ted! 160 00:07:32,750 --> 00:07:33,750 Of course Ted. Who'd you think I was talking about? 161 00:07:33,751 --> 00:07:34,999 Hi, Ted. 162 00:07:35,000 --> 00:07:36,791 Ted who's here. Hello, kids. 163 00:07:36,792 --> 00:07:38,541 What are you doing here? 164 00:07:38,542 --> 00:07:39,999 I'm updating the software in the guidance office. 165 00:07:40,000 --> 00:07:42,208 Which reminds me... Your upgrades. 166 00:07:42,209 --> 00:07:43,916 Oh, what a day! Thank you! 167 00:07:43,917 --> 00:07:45,499 Think nothing of it. 168 00:07:45,500 --> 00:07:46,749 Buffy, do you like miniature golf? 169 00:07:46,750 --> 00:07:48,833 Xander: Who doesn't? 170 00:07:48,834 --> 00:07:51,124 Well, your mother and I were thinking maybe this Saturday 171 00:07:51,125 --> 00:07:54,165 we could drag the three of you out to the course, 172 00:07:54,166 --> 00:07:57,082 spend some time swinging the iron with the stuffy old people. 173 00:07:57,083 --> 00:07:58,332 Well... 174 00:07:58,333 --> 00:08:00,624 Ted: I'm making a picnic basket. 175 00:08:00,625 --> 00:08:01,542 With mini-pizzas? 176 00:08:01,543 --> 00:08:03,666 And cookies. 177 00:08:03,667 --> 00:08:06,082 You know what? We would love to, honestly, 178 00:08:06,083 --> 00:08:08,332 but unfortunately we have that thing on Saturday. 179 00:08:08,333 --> 00:08:12,374 Oh... That thing. That thing. 180 00:08:12,375 --> 00:08:14,499 Hey, we can do that thing anytime. 181 00:08:14,500 --> 00:08:16,457 I'm tired of doing that thing. 182 00:08:16,458 --> 00:08:17,417 We're on. 183 00:08:17,418 --> 00:08:18,667 Great. 184 00:08:26,333 --> 00:08:27,875 Hello, Jenny. 185 00:08:29,250 --> 00:08:30,541 Rupert. 186 00:08:30,542 --> 00:08:31,707 Hi. 187 00:08:31,708 --> 00:08:33,624 Some of your textbooks 188 00:08:33,625 --> 00:08:35,666 were delivered to the library. 189 00:08:35,667 --> 00:08:39,208 Do you want me to, uh, hang onto them? 190 00:08:39,209 --> 00:08:40,582 Yeah, that's fine. 191 00:08:40,583 --> 00:08:42,374 I'll send the kids by to pick them up. 192 00:08:42,375 --> 00:08:43,457 Right. 193 00:08:43,458 --> 00:08:45,624 Good. 194 00:08:45,625 --> 00:08:48,458 Pretty flimsy excuse for coming by to see me. 195 00:08:51,625 --> 00:08:54,500 You should've heard the ones I threw out. 196 00:08:56,667 --> 00:08:59,124 I just wanted to, uh... 197 00:08:59,125 --> 00:09:00,582 See how you were doing. 198 00:09:00,583 --> 00:09:03,082 I'm doing pretty good, actually. 199 00:09:03,083 --> 00:09:06,833 Stayed out of mortal danger for 3 whole weeks. 200 00:09:06,834 --> 00:09:09,542 I could get used to it. 201 00:09:10,834 --> 00:09:12,666 Still having trouble sleeping, though. 202 00:09:12,667 --> 00:09:14,624 Oh, of course. 203 00:09:14,625 --> 00:09:17,457 You know, you need time. 204 00:09:17,458 --> 00:09:19,541 Or possibly space. 205 00:09:19,542 --> 00:09:21,874 Rupert, I know you're concerned, 206 00:09:21,875 --> 00:09:24,165 but having you constantly poking around, 207 00:09:24,166 --> 00:09:28,749 making little puppy dog eyes at me, wondering if I'm OK, 208 00:09:28,750 --> 00:09:32,332 you make me feel bad that I don't feel better. 209 00:09:32,333 --> 00:09:35,457 I don't want that responsibility. 210 00:09:35,458 --> 00:09:37,582 I'm sorry. 211 00:09:37,583 --> 00:09:39,290 I certainly don't mean 212 00:09:39,291 --> 00:09:43,541 to make, um, dog eyes at you, but I'm just... 213 00:09:43,542 --> 00:09:45,749 Worried. I know. 214 00:09:45,750 --> 00:09:48,500 I shouldn't have bothered you. 215 00:09:55,125 --> 00:09:56,499 So mom's like, "do you think Ted will like this?" 216 00:09:56,500 --> 00:09:57,624 And "this is Ted's favorite show," 217 00:09:57,625 --> 00:09:58,749 and "Ted's teaching me computers," 218 00:09:58,750 --> 00:10:00,290 and "Ted said the funniest thing," 219 00:10:00,291 --> 00:10:01,499 and I'm like, "that's really great, mom." 220 00:10:01,500 --> 00:10:03,666 And then she said I was being sarcastic, 221 00:10:03,667 --> 00:10:05,499 which I was, but I'm sorry if I don't talk about Ted all the time. 222 00:10:05,500 --> 00:10:08,582 So are you gonna talk about something else at some point? 223 00:10:08,583 --> 00:10:10,249 I'm sorry. 224 00:10:10,250 --> 00:10:12,165 I just have so much to deal with. 225 00:10:12,166 --> 00:10:14,207 I don't need some new guy in my life. 226 00:10:14,208 --> 00:10:17,374 No, but maybe your mom does. 227 00:10:17,375 --> 00:10:20,457 Well, sure, if you're gonna use wisdom. 228 00:10:20,458 --> 00:10:23,374 Loneliness is about the scariest thing there is. 229 00:10:23,375 --> 00:10:27,249 OK, so my mom needs a guy in her life. 230 00:10:27,250 --> 00:10:29,207 Does it have to be Ted? 231 00:10:29,208 --> 00:10:31,332 You have somebody else in mind? 232 00:10:31,333 --> 00:10:33,791 There's a guy out there that would satisfy you? 233 00:10:33,792 --> 00:10:35,708 My dad. 234 00:10:37,458 --> 00:10:40,332 Yeah. OK, that's not gonna happen. 235 00:10:40,333 --> 00:10:43,666 Fine, fine. I'll give Ted a chance. 236 00:10:43,667 --> 00:10:45,624 I'll play mini-golf, 237 00:10:45,625 --> 00:10:49,499 and I'll smile and curtsy and be the dutiful daughter. 238 00:10:49,500 --> 00:10:51,083 Do I have to like him? 239 00:10:52,166 --> 00:10:53,791 Kiss me. 240 00:10:53,792 --> 00:10:56,166 Finally, something I want to do. 241 00:11:01,333 --> 00:11:04,582 Ah! The dreaded 5-par cuckoo clock. 242 00:11:04,583 --> 00:11:05,624 Hah! 243 00:11:05,625 --> 00:11:07,165 So many have come. 244 00:11:07,166 --> 00:11:09,666 So few have conquered. 245 00:11:09,667 --> 00:11:11,916 Oh, that picnic was delicious. 246 00:11:11,917 --> 00:11:14,457 You know how rare it is to find a man that cooks? 247 00:11:14,458 --> 00:11:17,833 I know I've been looking a long time for one. 248 00:11:17,834 --> 00:11:19,582 So, Buffy, 249 00:11:19,583 --> 00:11:21,332 I bet the boys are lined up around the block, 250 00:11:21,333 --> 00:11:22,666 trying to get a date with you. 251 00:11:22,667 --> 00:11:24,416 Not really. 252 00:11:24,417 --> 00:11:26,749 Oh, they are, but she's only interested in... 253 00:11:26,750 --> 00:11:28,416 Uh, her studies. 254 00:11:28,417 --> 00:11:30,124 "Book-cracker Buffy." 255 00:11:30,125 --> 00:11:32,332 It's kind of her nickname. 256 00:11:32,333 --> 00:11:34,165 Ted: Glad to hear it. 257 00:11:34,166 --> 00:11:37,249 I bet that means your grades will be picking up soon. 258 00:11:37,250 --> 00:11:39,583 My grades? 259 00:11:40,583 --> 00:11:42,124 How does he know about my grades? 260 00:11:42,125 --> 00:11:43,666 I told him. 261 00:11:43,667 --> 00:11:45,666 He wants to know everything about you. 262 00:11:45,667 --> 00:11:48,165 He's concerned. That's a good thing. 263 00:11:48,166 --> 00:11:49,500 Oh, nice shot, Ted. 264 00:11:51,083 --> 00:11:52,332 Keep your eye on the ball. 265 00:11:52,333 --> 00:11:53,500 Watch those elbows. 266 00:11:55,625 --> 00:11:58,542 Ted: Ohh! Bad luck, little lady. 267 00:11:59,583 --> 00:12:01,207 Oh, we won't count it. 268 00:12:01,208 --> 00:12:02,332 Ted: We won't? 269 00:12:02,333 --> 00:12:03,541 It's just miniature golf. 270 00:12:03,542 --> 00:12:05,707 It is, but the rules are the rules, 271 00:12:05,708 --> 00:12:08,082 and what we teach her is what she takes out 272 00:12:08,083 --> 00:12:10,165 into the world when we're not there, 273 00:12:10,166 --> 00:12:13,040 whether it's at school or an unchaperoned party. 274 00:12:13,041 --> 00:12:15,666 I don't mean to overstep my bounds. 275 00:12:15,667 --> 00:12:18,249 This is between you and your mother. 276 00:12:18,250 --> 00:12:21,041 I just think right is right. 277 00:12:23,125 --> 00:12:24,791 He has a point. 278 00:12:24,792 --> 00:12:28,500 Fine. I'll just go hit my ball from the rough. 279 00:12:43,667 --> 00:12:46,416 Hey, how about that?! I got a hole in 2! 280 00:12:46,417 --> 00:12:48,667 Beg to differ. 281 00:12:50,166 --> 00:12:53,499 OK, so fine my score or whatever. 282 00:12:53,500 --> 00:12:56,541 I think you're missing the point here, little lady. 283 00:12:56,542 --> 00:12:58,916 Right is right. Wrong is wrong. 284 00:12:58,917 --> 00:13:00,874 Why don't people see that? 285 00:13:00,875 --> 00:13:02,791 It's just a game? 286 00:13:02,792 --> 00:13:04,833 Right. It's just a game, do your own thing. 287 00:13:04,834 --> 00:13:06,624 Well, I'm not wired that way, 288 00:13:06,625 --> 00:13:10,916 and I'm here to tell you it is not a game, 289 00:13:10,917 --> 00:13:12,666 it does count, 290 00:13:12,667 --> 00:13:15,416 and I don't stand for that kind of malarkey in my house. 291 00:13:15,417 --> 00:13:18,124 Then I guess it's a good thing I'm not in your house. 292 00:13:18,125 --> 00:13:21,959 Do you want me to slap that smart-ass mouth of yours? 293 00:13:23,208 --> 00:13:24,749 Who's up for dessert? 294 00:13:24,750 --> 00:13:27,416 I made chocolate chip cookies. 295 00:13:27,417 --> 00:13:28,874 Yum-my! 296 00:13:28,875 --> 00:13:29,958 Cookies! 297 00:13:29,959 --> 00:13:32,165 Yeah. I made too many, 298 00:13:32,166 --> 00:13:34,833 so you guys are gonna have to take some home. 299 00:13:34,834 --> 00:13:37,249 Mmm! Buffy, you've got to try one of these. 300 00:13:37,250 --> 00:13:38,624 They're really good. 301 00:13:38,625 --> 00:13:39,959 Ohh! Mmm! 302 00:13:53,834 --> 00:13:55,541 Good morning, sunshine. 303 00:13:55,542 --> 00:13:56,833 Hi. 304 00:13:56,834 --> 00:13:59,040 I've got juice. I've got sticky buns... 305 00:13:59,041 --> 00:14:00,499 Oh! Don't they smell good? 306 00:14:00,500 --> 00:14:02,000 Ted made them. 307 00:14:03,250 --> 00:14:04,417 What? 308 00:14:06,209 --> 00:14:07,791 I'd just like to eat something around here 309 00:14:07,792 --> 00:14:08,792 that Ted didn't make. 310 00:14:08,793 --> 00:14:11,290 What kind of an attitude is that? 311 00:14:11,291 --> 00:14:13,165 Look, mom, I know you think he's great and all... 312 00:14:13,166 --> 00:14:15,207 You know, he went out of his way to be nice to you, 313 00:14:15,208 --> 00:14:17,416 and you couldn't say two words to him on Saturday. 314 00:14:17,417 --> 00:14:20,332 I do not expect you to love him right away like I do, 315 00:14:20,333 --> 00:14:22,082 but I do expect you to treat him decently. 316 00:14:22,083 --> 00:14:23,875 You love him? 317 00:14:26,083 --> 00:14:27,750 I... I don't know. 318 00:14:28,875 --> 00:14:31,290 That just slipped out. 319 00:14:31,291 --> 00:14:33,457 But I guess. 320 00:14:33,458 --> 00:14:35,541 I mean, it's not exactly like men beat down the door when you're... 321 00:14:35,542 --> 00:14:37,041 A single parent. 322 00:14:38,708 --> 00:14:41,124 Honey, look, I wouldn't have anything to do with anybody 323 00:14:41,125 --> 00:14:43,457 if they didn't care about you, but he does. 324 00:14:43,458 --> 00:14:45,374 I don't understand why you can't see that. 325 00:14:45,375 --> 00:14:47,958 He threatened me. 326 00:14:47,959 --> 00:14:49,750 What? 327 00:14:52,041 --> 00:14:53,457 He threatened me. 328 00:14:53,458 --> 00:14:56,499 He said that he was gonna slap my face. 329 00:14:56,500 --> 00:14:58,165 He said no such thing. 330 00:14:58,166 --> 00:15:00,457 Honey, Ted told me what happened. 331 00:15:00,458 --> 00:15:03,541 He caught you cheating, didn't he? 332 00:15:03,542 --> 00:15:05,124 Yeah. I kicked my ball in. 333 00:15:05,125 --> 00:15:07,582 Put me in jail, but he totally wigged. 334 00:15:07,583 --> 00:15:08,666 And he didn't say anything about it 335 00:15:08,667 --> 00:15:10,124 in front of the others, did he? 336 00:15:10,125 --> 00:15:11,541 N-no, but I don't think that's... 337 00:15:11,542 --> 00:15:13,457 I think that was really decent of him. 338 00:15:13,458 --> 00:15:17,833 Ted said we are just gonna have to give you time to come around. 339 00:15:17,834 --> 00:15:20,582 Oh, speaking of which, he's making dinner for us tonight, 340 00:15:20,583 --> 00:15:23,500 so I'd like you home, please, promptly at 6:00. 341 00:15:29,125 --> 00:15:31,624 Mmm... Mmm! 342 00:15:31,625 --> 00:15:32,916 This is so delicious. 343 00:15:32,917 --> 00:15:34,624 Willow: What do you mean, check him out? 344 00:15:34,625 --> 00:15:36,290 I mean, investigate him... 345 00:15:36,291 --> 00:15:38,207 Find out his secrets, hack into his life. 346 00:15:38,208 --> 00:15:39,749 Can you say "overreaction"? 347 00:15:39,750 --> 00:15:41,874 Can you say "sucking chest wound"? 348 00:15:41,875 --> 00:15:45,165 Buffy, it just seems like you want him to be corrupt or something. 349 00:15:45,166 --> 00:15:48,124 The guy lost his senses over mini-golf. 350 00:15:48,125 --> 00:15:49,624 So he's a little uptight. 351 00:15:49,625 --> 00:15:52,124 Last I heard, that's not a slaying offense. 352 00:15:52,125 --> 00:15:54,707 Don't give me the look. I'm on your side. 353 00:15:54,708 --> 00:15:56,624 I'm just saying there are some things in life you have to accept. 354 00:15:56,625 --> 00:15:58,165 And I'm saying Ted ain't one of them. 355 00:15:58,166 --> 00:16:00,833 Hey, cordy, nice outfit. 356 00:16:00,834 --> 00:16:02,499 Oh, very funny. 357 00:16:02,500 --> 00:16:03,791 Not really. 358 00:16:03,792 --> 00:16:04,792 What are you saying?! 359 00:16:06,375 --> 00:16:08,416 Nice outfit? 360 00:16:08,417 --> 00:16:10,916 Well, why don't you just keep your mouth shut. 361 00:16:10,917 --> 00:16:13,209 Would you guys excuse me for a sec? 362 00:16:14,166 --> 00:16:15,834 What's up with them? 363 00:16:17,875 --> 00:16:18,875 What's wrong with you? 364 00:16:18,876 --> 00:16:20,249 I gave you a compliment. 365 00:16:20,250 --> 00:16:21,290 In front of your friends. 366 00:16:21,291 --> 00:16:22,332 They're gonna know! 367 00:16:22,333 --> 00:16:24,208 Know what? 368 00:16:24,209 --> 00:16:26,833 Please! It's too traumatic for me to even say it. 369 00:16:26,834 --> 00:16:28,208 That we kissed? 370 00:16:28,209 --> 00:16:29,874 Ugh! 371 00:16:29,875 --> 00:16:32,541 Look, I'm not gonna tell. They're not gonna know... 372 00:16:32,542 --> 00:16:36,290 Not your friends, not my friends. 373 00:16:36,291 --> 00:16:38,207 You want to go to the utility closet and make out? 374 00:16:38,208 --> 00:16:40,166 God! Is that all you ever think about?! 375 00:16:42,542 --> 00:16:44,582 OK. 376 00:16:44,583 --> 00:16:46,290 Will, I'm not wrong here. 377 00:16:46,291 --> 00:16:47,666 Ted has a problem with me. 378 00:16:47,667 --> 00:16:49,582 He acts like I'm in the way or something. 379 00:16:49,583 --> 00:16:51,749 And mom's been totally different since he's around. 380 00:16:51,750 --> 00:16:53,332 Different like happy? 381 00:16:53,333 --> 00:16:54,457 Like Stepford. 382 00:16:54,458 --> 00:16:55,707 Will you help me? 383 00:16:55,708 --> 00:16:57,290 You know I will. 384 00:16:57,291 --> 00:16:58,541 What do you want me to look for? 385 00:16:58,542 --> 00:16:59,833 Let's start small. 386 00:16:59,834 --> 00:17:02,208 Can you find out where he works? 387 00:17:07,542 --> 00:17:09,541 Yeah, it's a terrific product. 388 00:17:09,542 --> 00:17:11,624 No PC should be without it. 389 00:17:11,625 --> 00:17:16,499 No, Mrs. Lawnsdale, it is not an inexpensive piece of software. 390 00:17:16,500 --> 00:17:19,582 As a matter of fact, it's a very expensive one, 391 00:17:19,583 --> 00:17:22,416 which removes the risk of crashing your whole system. 392 00:17:22,417 --> 00:17:24,624 Of course, if you prefer something cheap, 393 00:17:24,625 --> 00:17:27,124 I can always recommend... 394 00:17:27,125 --> 00:17:29,791 Trust me. You won't be sorry. 395 00:17:29,792 --> 00:17:32,209 Thank you very much. 396 00:17:42,667 --> 00:17:44,583 Goin' to lunch. 397 00:17:50,583 --> 00:17:52,666 You're new, aren't ya? 398 00:17:52,667 --> 00:17:53,749 Oh... I'm Neal. 399 00:17:53,750 --> 00:17:55,958 I'm bu... Linda. 400 00:17:55,959 --> 00:17:59,707 Belinda. I'm just temping for the day. 401 00:17:59,708 --> 00:18:01,165 Wow. That guy's a salesman. 402 00:18:01,166 --> 00:18:03,457 I guess he's the one to beat around here. 403 00:18:03,458 --> 00:18:04,666 Nobody beats the machine. 404 00:18:04,667 --> 00:18:06,624 The guy is a genius. 405 00:18:06,625 --> 00:18:09,582 Knows everything about computers, never loses a client. 406 00:18:09,583 --> 00:18:12,290 If I sound bitter, I am. 407 00:18:12,291 --> 00:18:14,541 Well, nobody likes an overachiever. 408 00:18:14,542 --> 00:18:17,582 He's probably got ex-wives and families to support. 409 00:18:17,583 --> 00:18:19,165 He's just got a girlfriend. 410 00:18:19,166 --> 00:18:22,332 I'm amazed he let her clutter his desk. 411 00:18:22,333 --> 00:18:26,208 Thank god he's taking off for the wedding. 412 00:18:26,209 --> 00:18:27,332 The wedding? 413 00:18:27,333 --> 00:18:29,874 Yeah, he's got it set for 2 months from now. 414 00:18:29,875 --> 00:18:33,040 Believe me, I am counting the days. 415 00:18:33,041 --> 00:18:35,249 Uh-oh. The uber-boss. 416 00:18:35,250 --> 00:18:37,333 Back to the salt mines. 417 00:19:11,000 --> 00:19:14,249 Ted: We thank you for what we are about to receive, 418 00:19:14,250 --> 00:19:17,416 and we ask that you bless this house 419 00:19:17,417 --> 00:19:22,457 and help the people in it to be more productive, more considerate... 420 00:19:22,458 --> 00:19:24,624 And more honest. 421 00:19:24,625 --> 00:19:26,332 Amen. 422 00:19:26,333 --> 00:19:28,166 Joyce: Amen. 423 00:19:28,167 --> 00:19:30,374 Well, another great day at work. 424 00:19:30,375 --> 00:19:32,124 How was school today, Buffy? 425 00:19:32,125 --> 00:19:33,125 Did you learn anything? 426 00:19:33,126 --> 00:19:34,666 Quite a bit. 427 00:19:34,667 --> 00:19:35,833 Good for you. 428 00:19:35,834 --> 00:19:37,999 Well, Joycee, what do you think? 429 00:19:38,000 --> 00:19:40,290 I think every home should have one of you. 430 00:19:40,291 --> 00:19:41,624 It's fantastic. 431 00:19:41,625 --> 00:19:42,708 Don't you think? 432 00:19:45,458 --> 00:19:47,208 Looks good. 433 00:19:47,209 --> 00:19:48,125 Well, you know, little lady, 434 00:19:48,126 --> 00:19:49,499 it's not just for looks. 435 00:19:49,500 --> 00:19:51,208 It's for building strong bodies. 436 00:19:54,333 --> 00:19:56,041 Honey? 437 00:19:58,333 --> 00:20:01,124 Are you two engaged? 438 00:20:01,125 --> 00:20:03,040 Goodness, no! Whatever gave you that idea? 439 00:20:03,041 --> 00:20:05,916 Now, Joycee, let me handle this. 440 00:20:05,917 --> 00:20:09,791 Buffy, your mother and I are taking it one step at a time. 441 00:20:09,792 --> 00:20:11,624 And if things go the way I hope, 442 00:20:11,625 --> 00:20:14,290 maybe someday soon, 443 00:20:14,291 --> 00:20:17,500 I just might ask her to tie the knot. 444 00:20:18,834 --> 00:20:22,374 How would you feel about that? 445 00:20:22,375 --> 00:20:24,874 It's OK to have feelings, Buffy, 446 00:20:24,875 --> 00:20:27,499 and it's OK to express them. 447 00:20:27,500 --> 00:20:29,707 I feel like killing myself. 448 00:20:29,708 --> 00:20:31,082 Buffy! 449 00:20:31,083 --> 00:20:32,999 No, no. I told her to be honest. 450 00:20:33,000 --> 00:20:36,541 Sweetheart, you should try and get used to me 'cause you know what? 451 00:20:36,542 --> 00:20:38,833 I'm not going anywhere. 452 00:20:38,834 --> 00:20:41,374 May I be excused? 453 00:20:41,375 --> 00:20:42,916 You can go to your room, young lady. 454 00:20:42,917 --> 00:20:44,208 That's where you can go. 455 00:20:50,458 --> 00:20:53,499 Ted, I... I am so embarrassed. 456 00:20:53,500 --> 00:20:54,749 I... I don't know what's wrong with her. 457 00:20:54,750 --> 00:20:56,249 Joyce... 458 00:20:56,250 --> 00:20:58,416 You don't get to be salesman of the year 459 00:20:58,417 --> 00:21:00,582 by giving up after a couple of rejections. 460 00:21:00,583 --> 00:21:02,458 She'll come around. 461 00:21:19,083 --> 00:21:22,249 Vampires. 462 00:21:22,250 --> 00:21:23,959 Here, vampires. 463 00:21:36,125 --> 00:21:37,541 What are you doing in here? 464 00:21:37,542 --> 00:21:39,416 Your mother told you to go to your room, Buffy. 465 00:21:39,417 --> 00:21:42,582 You and I both know she didn't mean climb out a window 466 00:21:42,583 --> 00:21:44,374 and go gallivanting about town. 467 00:21:44,375 --> 00:21:46,958 First of all, this is my room. Second... 468 00:21:46,959 --> 00:21:48,207 You've been going through my things? 469 00:21:48,208 --> 00:21:49,874 Yes, I have. 470 00:21:49,875 --> 00:21:51,749 That's my personal property. How dare you! 471 00:21:51,750 --> 00:21:53,499 I don't see how it's any different 472 00:21:53,500 --> 00:21:57,040 from you snooping around my office. Do you? 473 00:21:57,041 --> 00:22:00,207 What exactly is a vampire slayer? 474 00:22:00,208 --> 00:22:01,833 That's none of your business. 475 00:22:01,834 --> 00:22:03,666 Beg to differ, little lady. 476 00:22:03,667 --> 00:22:07,999 Everything you do is nothing but my business from now on. 477 00:22:08,000 --> 00:22:09,624 I think you'd better get out of here, now! 478 00:22:09,625 --> 00:22:11,374 Or what? 479 00:22:11,375 --> 00:22:13,791 You'll slay me? 480 00:22:13,792 --> 00:22:15,541 I'm real. 481 00:22:15,542 --> 00:22:19,290 I'm not some goblin you made up in your little diary. 482 00:22:19,291 --> 00:22:21,249 Psychiatrists have a word for something like this. 483 00:22:21,250 --> 00:22:22,833 Delusional. 484 00:22:22,834 --> 00:22:25,791 So from now on, you'll do what I say when I say, 485 00:22:25,792 --> 00:22:28,999 or I show this to your mother. 486 00:22:29,000 --> 00:22:30,958 Then you'll spend your best dating years 487 00:22:30,959 --> 00:22:33,249 behind the wall of a mental institution. 488 00:22:33,250 --> 00:22:35,290 Your mother and I are going to be happy. 489 00:22:35,291 --> 00:22:38,165 You're not going to stand in the way. 490 00:22:38,166 --> 00:22:40,582 Sleep tight. 491 00:22:40,583 --> 00:22:44,666 That's mine, and you are not leaving this room with it. 492 00:22:44,667 --> 00:22:46,958 Take your hand off me. 493 00:22:46,959 --> 00:22:49,250 No. 494 00:22:53,417 --> 00:22:55,708 I was so hoping you'd do that. 495 00:23:04,125 --> 00:23:05,666 Buffy! Stop that! 496 00:23:05,667 --> 00:23:06,916 Stop it! 497 00:23:06,917 --> 00:23:08,000 Ooh! 498 00:23:18,417 --> 00:23:19,417 Ted! 499 00:23:19,418 --> 00:23:21,499 Ted. 500 00:23:21,500 --> 00:23:23,041 Ted! 501 00:23:30,250 --> 00:23:32,083 You killed him. 502 00:24:03,667 --> 00:24:06,666 Ma'am, I'm detective Stein. 503 00:24:06,667 --> 00:24:09,332 I'm sorry, but I need to ask you a few questions. 504 00:24:09,333 --> 00:24:11,624 Your relationship with the deceased? 505 00:24:11,625 --> 00:24:14,208 We were, um, seeing each other. 506 00:24:14,209 --> 00:24:16,541 Can you tell me what happened? 507 00:24:16,542 --> 00:24:17,791 He fell. 508 00:24:17,792 --> 00:24:21,290 Down the stairs. He fell. 509 00:24:21,291 --> 00:24:23,374 I see. Uh, did he slip? 510 00:24:23,375 --> 00:24:24,791 Do you know what made him fall? 511 00:24:24,792 --> 00:24:27,041 Buffy: I hit him. 512 00:24:29,625 --> 00:24:31,625 I hit him. 513 00:24:48,917 --> 00:24:52,165 He was in my room... 514 00:24:52,166 --> 00:24:54,290 And we got into an argument. 515 00:24:54,291 --> 00:24:55,417 About what? 516 00:24:58,083 --> 00:24:59,332 He, um... 517 00:24:59,333 --> 00:25:01,207 Was this the first time 518 00:25:01,208 --> 00:25:03,625 that you two had had an argument? 519 00:25:05,458 --> 00:25:06,458 No. 520 00:25:08,375 --> 00:25:09,541 He threatened me. 521 00:25:09,542 --> 00:25:11,541 He said that he would slap me. 522 00:25:11,542 --> 00:25:12,500 That was tonight? 523 00:25:12,501 --> 00:25:15,749 No. But he had my diary, 524 00:25:15,750 --> 00:25:18,208 and I tried to take it back, 525 00:25:18,209 --> 00:25:20,040 and that's when he hit me. 526 00:25:20,041 --> 00:25:21,917 Where? 527 00:25:24,542 --> 00:25:28,040 Well... It doesn't look like he hit you very hard. 528 00:25:28,041 --> 00:25:30,290 I don't bruise easily. 529 00:25:30,291 --> 00:25:32,165 So you've been hit before? 530 00:25:32,166 --> 00:25:33,332 Yes. 531 00:25:33,333 --> 00:25:35,290 But Ted never hit you. 532 00:25:35,291 --> 00:25:37,040 I told you... Before tonight. 533 00:25:37,041 --> 00:25:38,666 Ted never hit you before tonight. 534 00:25:38,667 --> 00:25:39,667 What do you want? 535 00:25:39,668 --> 00:25:41,624 I... I told you what happened. 536 00:25:41,625 --> 00:25:42,625 I didn't mean to... 537 00:25:42,626 --> 00:25:43,749 I believe you. 538 00:25:43,750 --> 00:25:44,999 Things got out of hand. 539 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 He's a big guy. 540 00:25:51,375 --> 00:25:53,374 Joyce: Are you charging her with something? 541 00:25:53,375 --> 00:25:55,582 We're not bringing anything up against your daughter right now. 542 00:25:55,583 --> 00:25:58,582 She says Mr. Buchanan struck her, and if that's the case... 543 00:25:58,583 --> 00:26:01,082 Anyway... We've got to examine it further. 544 00:26:01,083 --> 00:26:03,374 Right now I think you should just take her home, 545 00:26:03,375 --> 00:26:07,167 and the two of you should try and get some rest. 546 00:26:46,291 --> 00:26:47,542 Buffy. 547 00:26:49,333 --> 00:26:50,874 Are you OK? 548 00:26:50,875 --> 00:26:52,124 How come you're here? 549 00:26:52,125 --> 00:26:53,791 I couldn't stay at home. 550 00:26:53,792 --> 00:26:56,290 Mom won't even look at me. 551 00:26:56,291 --> 00:26:57,874 What happened? 552 00:26:57,875 --> 00:27:00,000 Unless you don't wanna talk about it. 553 00:27:01,750 --> 00:27:04,082 We had a fight, and I lost my temper. 554 00:27:04,083 --> 00:27:06,082 I really let him have it. 555 00:27:06,083 --> 00:27:08,624 The paper said he fell. 556 00:27:08,625 --> 00:27:11,165 He fell... Hard. 557 00:27:11,166 --> 00:27:13,374 What was he? 558 00:27:13,375 --> 00:27:14,541 What? 559 00:27:14,542 --> 00:27:17,082 What was he... A demon, a giant bug, 560 00:27:17,083 --> 00:27:19,666 some kind of dark god with the secrets of nouvelle cuisine? 561 00:27:19,667 --> 00:27:22,542 I mean, we are talking creature feature here, right? 562 00:27:24,000 --> 00:27:26,332 Oh, man. 563 00:27:26,333 --> 00:27:27,916 But I'm sure it wasn't your fault. 564 00:27:27,917 --> 00:27:30,582 He started it. 565 00:27:30,583 --> 00:27:32,624 Yeah. That defense only works 566 00:27:32,625 --> 00:27:34,749 in 6-year-old court, will. 567 00:27:34,750 --> 00:27:37,749 Court? Wh-what, are they charging you with something? 568 00:27:37,750 --> 00:27:39,332 I... I don't know. 569 00:27:39,333 --> 00:27:42,083 I... not yet. 570 00:27:45,125 --> 00:27:47,874 He was a person... 571 00:27:47,875 --> 00:27:49,207 And I killed him. 572 00:27:49,208 --> 00:27:50,457 Don't say that. 573 00:27:50,458 --> 00:27:51,582 Why not? 574 00:27:51,583 --> 00:27:54,207 Everyone else is. 575 00:27:54,208 --> 00:27:55,374 And it's the truth. 576 00:27:55,375 --> 00:27:57,207 It was an accident. 577 00:27:57,208 --> 00:27:58,541 I'm the slayer. 578 00:27:58,542 --> 00:28:00,749 I had no right to hit him like that. 579 00:28:00,750 --> 00:28:03,166 Look, Buffy, I don't know what happened exactly. 580 00:28:03,167 --> 00:28:04,541 But I do know you. 581 00:28:04,542 --> 00:28:07,208 And I know you would never hurt anyone intentionally. 582 00:28:07,209 --> 00:28:08,582 Well, you know, unless... 583 00:28:08,583 --> 00:28:10,792 Unless... They were dating my mother? 584 00:28:13,167 --> 00:28:14,208 I gotta go. 585 00:28:28,083 --> 00:28:29,166 Buffy? 586 00:28:32,333 --> 00:28:34,541 Are you all right? 587 00:28:34,542 --> 00:28:36,874 Stupid question. I'm sorry. 588 00:28:36,875 --> 00:28:39,249 If there's anything you need, of course, just ask. 589 00:28:39,250 --> 00:28:41,041 What's going on? 590 00:28:42,333 --> 00:28:44,374 Oh, you needn't worry about that. 591 00:28:44,375 --> 00:28:46,457 They're... they're just asking a few questions. 592 00:28:46,458 --> 00:28:51,041 Your behavior. Um... Um... 593 00:28:53,000 --> 00:28:55,917 Of course I told them you were... 594 00:28:59,583 --> 00:29:01,040 Man, this is killing me! 595 00:29:01,041 --> 00:29:03,999 That bastard was up to something. I know it. 596 00:29:04,000 --> 00:29:06,165 If I could just get my hands on him... Earlier this week. 597 00:29:06,166 --> 00:29:08,332 I thought you liked him. 598 00:29:08,333 --> 00:29:10,666 I sometimes like things that are not good for me. 599 00:29:10,667 --> 00:29:14,124 Besides, no way no how does Buffy put the big hurt on an innocent man. 600 00:29:14,125 --> 00:29:15,499 Nice uncle Ted was dirty. 601 00:29:15,500 --> 00:29:17,082 We've got to prove that somehow. 602 00:29:17,083 --> 00:29:19,499 Xander, do you have a pen? 603 00:29:19,500 --> 00:29:21,833 If Buffy has to go to jail because of that creep, 604 00:29:21,834 --> 00:29:23,124 I'm gonna lose it. 605 00:29:23,125 --> 00:29:24,833 He's gotta be in there, will... 606 00:29:24,834 --> 00:29:26,457 History of domestic violence, criminal record. 607 00:29:26,458 --> 00:29:28,208 Ooh! Cookies. 608 00:29:28,209 --> 00:29:29,332 I don't get it. 609 00:29:29,333 --> 00:29:30,874 Buffy's the slayer. Shouldn't she have... 610 00:29:30,875 --> 00:29:32,374 What, a license to kill? 611 00:29:32,375 --> 00:29:33,791 Well, not for fun. 612 00:29:33,792 --> 00:29:35,124 But she's, like, this superman. 613 00:29:35,125 --> 00:29:36,249 Shouldn't there be different rules for her? 614 00:29:36,250 --> 00:29:38,040 Sure, in a fascist society. 615 00:29:38,041 --> 00:29:40,208 Right! Why can't we have one of those? 616 00:29:40,209 --> 00:29:41,874 Buffy's not going to jail. 617 00:29:41,875 --> 00:29:43,666 It's not fair. 618 00:29:43,667 --> 00:29:45,791 Whatever the authorities have planned for her, 619 00:29:45,792 --> 00:29:48,249 it can't be much worse than what she's doing to herself. 620 00:29:48,250 --> 00:29:50,249 She's taken a human life. 621 00:29:50,250 --> 00:29:52,791 The guilt, it's... it's pretty hard to bear. 622 00:29:52,792 --> 00:29:53,792 It won't go away soon. 623 00:29:53,793 --> 00:29:55,040 I guess you should know, 624 00:29:55,041 --> 00:29:56,374 since you helped raise that demon 625 00:29:56,375 --> 00:29:57,499 that killed that guy that time. 626 00:29:57,500 --> 00:29:59,040 Yes. 627 00:29:59,041 --> 00:30:01,332 Do let's bring that up as often as possible. 628 00:30:01,333 --> 00:30:03,707 So, Giles, you takin' over tonight? 629 00:30:03,708 --> 00:30:06,499 Um, well, Buffy's not in any shape to patrol. 630 00:30:06,500 --> 00:30:09,749 The least I can do is pick up the slack. Someone has to. 631 00:30:09,750 --> 00:30:12,040 Giles, you shouldn't go out there without the slayer. 632 00:30:12,041 --> 00:30:15,332 Until Buffy regains her equilibrium, there is no slayer. 633 00:30:15,333 --> 00:30:16,707 If you need help... 634 00:30:16,708 --> 00:30:18,999 Oh, uh, Buffy needs your help more than I. 635 00:30:19,000 --> 00:30:20,791 You, uh, carry on investigating, 636 00:30:20,792 --> 00:30:22,666 see if you can find out 637 00:30:22,667 --> 00:30:24,624 as much about this Buchanan chap as possible. 638 00:30:24,625 --> 00:30:26,624 Be careful. 639 00:30:26,625 --> 00:30:27,750 I... I will. 640 00:30:30,166 --> 00:30:32,499 Ted's got no criminal record! 641 00:30:32,500 --> 00:30:34,999 Damn! This guy's, like, citizen of the year. 642 00:30:35,000 --> 00:30:35,959 Don't sweat it. 643 00:30:35,960 --> 00:30:37,374 It'll be fine. 644 00:30:37,375 --> 00:30:39,624 Don't sweat it? 645 00:30:39,625 --> 00:30:41,416 Yeah, cute buddy. 646 00:30:41,417 --> 00:30:43,624 We'll work it out. No worries. 647 00:30:43,625 --> 00:30:46,040 What happened to "this is killing me"? 648 00:30:46,041 --> 00:30:49,417 Worrying isn't gonna solve any problems. 649 00:31:04,625 --> 00:31:06,041 Can I help? 650 00:31:07,250 --> 00:31:08,375 It's done. 651 00:31:10,834 --> 00:31:13,417 I've been meaning to clean out this junk for months. 652 00:31:16,875 --> 00:31:18,582 Do you, uh, have homework? 653 00:31:18,583 --> 00:31:21,165 I didn't mean to hurt him. 654 00:31:21,166 --> 00:31:22,999 I don't want to talk about this. 655 00:31:23,000 --> 00:31:24,082 Mom, please, you have to know... 656 00:31:24,083 --> 00:31:26,165 I can't. Not yet. 657 00:31:26,166 --> 00:31:30,208 Please, Buffy, just... Go to your room? 658 00:31:42,375 --> 00:31:43,333 Willow: OK. 659 00:31:43,334 --> 00:31:45,999 Xander: What do we know? 660 00:31:46,000 --> 00:31:49,666 Well, apparently, the secret ingredient is not love. 661 00:31:49,667 --> 00:31:51,541 What is it? 662 00:31:51,542 --> 00:31:54,999 I'm not positive, but I think it's dematorin. 663 00:31:55,000 --> 00:31:56,457 It's like a tranquilizer, 664 00:31:56,458 --> 00:31:58,749 keeps you all mellow and compliant. 665 00:31:58,750 --> 00:32:02,124 It also shares a few components with ecstasy. 666 00:32:02,125 --> 00:32:03,791 This is evidence. 667 00:32:03,792 --> 00:32:06,165 This is real evidence that Ted was some kind of a crook. 668 00:32:06,166 --> 00:32:08,666 Buffy's cleared. Willow, you are the best human ever. 669 00:32:08,667 --> 00:32:09,792 I adore you. 670 00:32:11,708 --> 00:32:14,249 Well, that's the cookies talkin', but you rock! 671 00:32:14,250 --> 00:32:17,040 Cordelia: Well, your search finally hit pay dirt. 672 00:32:17,041 --> 00:32:18,958 Got some personal records, marriage certificates, 673 00:32:18,959 --> 00:32:20,791 and an address. 674 00:32:20,792 --> 00:32:23,332 Well, let's check it out, get our slayer back on her feet 675 00:32:23,333 --> 00:32:24,667 before somebody else gets hurt. 676 00:32:37,375 --> 00:32:38,375 Ah! 677 00:32:40,458 --> 00:32:42,833 Yeah, I get that reaction from men all the time. 678 00:32:42,834 --> 00:32:44,958 Jenny, what... what are you doing here? 679 00:32:44,959 --> 00:32:46,916 Saw your car back there. I wanted to apologize. 680 00:32:46,917 --> 00:32:48,499 It's not... Not the best time... 681 00:32:48,500 --> 00:32:51,165 No, no. Please, let me get this out. 682 00:32:51,166 --> 00:32:55,416 Uh... I was so... Harsh the other day. 683 00:32:55,417 --> 00:32:56,874 I am so sorry. 684 00:32:56,875 --> 00:32:59,416 I mean, I know how badly you must feel 685 00:32:59,417 --> 00:33:01,749 about putting me in danger before and... 686 00:33:01,750 --> 00:33:04,458 Imagine how I must feel now. 687 00:33:10,542 --> 00:33:11,834 Mom? 688 00:33:16,291 --> 00:33:18,083 The hell with this. 689 00:33:23,083 --> 00:33:24,291 She nailed it shut. 690 00:33:26,291 --> 00:33:28,750 Well, it's official. This day can't get any worse. 691 00:33:31,625 --> 00:33:33,333 Beg to differ. 692 00:33:42,500 --> 00:33:43,833 You died. 693 00:33:43,834 --> 00:33:45,874 That's right, little lady, you killed me. 694 00:33:45,875 --> 00:33:48,416 Do we have something to say about that? 695 00:33:48,417 --> 00:33:50,624 Are we sorry? 696 00:33:50,625 --> 00:33:52,582 What are you? 697 00:33:52,583 --> 00:33:54,124 I'm a salesman! 698 00:33:54,125 --> 00:33:56,416 That's what you should have remembered. 699 00:33:56,417 --> 00:33:58,959 No matter how you put him down... 700 00:34:01,083 --> 00:34:04,624 A good salesman always bounces back. 701 00:34:04,625 --> 00:34:06,165 Arrrrrrgggh! 702 00:34:06,166 --> 00:34:07,458 Aah! Aah! 703 00:34:10,000 --> 00:34:11,417 My bag! 704 00:34:32,583 --> 00:34:36,499 You see, I had to shut down for a while to get you off my back. 705 00:34:36,500 --> 00:34:38,833 You should have seen the intern's face 706 00:34:38,834 --> 00:34:41,707 when I got up off the table. It was a hoot. 707 00:34:41,708 --> 00:34:43,041 Fun's over, though. 708 00:34:48,333 --> 00:34:50,500 Say good night, big guy. 709 00:34:51,875 --> 00:34:52,792 Giles: Ooh! Jenny: Aah! 710 00:34:52,793 --> 00:34:54,959 Oh, god! 711 00:34:56,750 --> 00:34:58,833 Oh, no! 712 00:34:58,834 --> 00:35:00,082 Vampire: Ha ha ha ha! 713 00:35:00,083 --> 00:35:01,499 Nice shot, lady. 714 00:35:01,500 --> 00:35:03,834 Aagggh! 715 00:35:08,583 --> 00:35:10,500 Oh, god! 716 00:35:19,750 --> 00:35:20,999 Eeaaggh! 717 00:35:21,000 --> 00:35:23,707 That wasn't playing fair, Missy! 718 00:35:23,708 --> 00:35:25,624 You're gonna find... 719 00:35:25,625 --> 00:35:28,999 Hell of a day. Makes you feel like you're 18 again... 720 00:35:29,000 --> 00:35:32,000 That I don't like being disobeyed. 721 00:35:44,792 --> 00:35:47,457 Don't worry about me and your mother. 722 00:35:47,458 --> 00:35:49,166 We're going to be very happy. 723 00:35:56,917 --> 00:35:58,208 Willow: Careful. 724 00:36:06,167 --> 00:36:07,333 Let's look around. 725 00:36:11,500 --> 00:36:12,833 I'll take the back. 726 00:36:12,834 --> 00:36:15,208 Check for cookies. 727 00:36:15,209 --> 00:36:16,999 For evidence. 728 00:36:17,000 --> 00:36:19,874 So far, I've counted 4 marriage certificates. 729 00:36:19,875 --> 00:36:21,040 Any divorce papers? 730 00:36:21,041 --> 00:36:22,666 Not a one. 731 00:36:22,667 --> 00:36:25,874 So either our boy was a Mormon, or... 732 00:36:25,875 --> 00:36:28,374 Whoa, whoa, whoa! 1957? 733 00:36:28,375 --> 00:36:31,624 Ted must have married young, like preschool young. 734 00:36:31,625 --> 00:36:34,208 Nothing interesting back here. 735 00:36:34,209 --> 00:36:35,833 Doesn't look like anybody's worked here, let alone lived here. 736 00:36:35,834 --> 00:36:37,208 Something's missing here. 737 00:36:37,209 --> 00:36:39,332 This doesn't seem like Ted at all. 738 00:36:39,333 --> 00:36:42,542 Yeah, and this rug? It doesn't go with the rest of the decor. 739 00:36:56,792 --> 00:36:59,833 Buffy... I'm sorry. 740 00:36:59,834 --> 00:37:01,500 I... I know you didn't mean to... 741 00:37:03,083 --> 00:37:04,791 Joyce? 742 00:37:04,792 --> 00:37:06,624 Ted... 743 00:37:06,625 --> 00:37:08,207 Is it rea... 744 00:37:08,208 --> 00:37:09,749 But you were... 745 00:37:09,750 --> 00:37:11,290 I'm OK. 746 00:37:11,291 --> 00:37:13,208 I'm OK. 747 00:37:13,209 --> 00:37:15,208 I... I... I don't understand this. 748 00:37:15,209 --> 00:37:16,624 You were dead. 749 00:37:16,625 --> 00:37:19,082 They said I must have been dead for 6 minutes. 750 00:37:19,083 --> 00:37:21,666 They said any longer, and it would have caused brain damage. 751 00:37:21,667 --> 00:37:23,082 Oh, why didn't they tell us? 752 00:37:23,083 --> 00:37:24,666 Nobody knew. They took me to the morgue. 753 00:37:24,667 --> 00:37:27,208 I was unconscious for almost a day. 754 00:37:27,209 --> 00:37:29,791 An intern found me. It's a miracle, Joyce. A miracle. 755 00:37:29,792 --> 00:37:30,916 Oh, Ted! 756 00:37:30,917 --> 00:37:32,209 I know. 757 00:37:34,500 --> 00:37:37,332 Oh, my god! Buffy! 758 00:37:37,333 --> 00:37:40,040 Ted, I swear, she never meant to hurt you. 759 00:37:40,041 --> 00:37:41,290 You have to believe me. 760 00:37:41,291 --> 00:37:42,707 You don't have to worry about Buffy. 761 00:37:42,708 --> 00:37:44,499 You don't have to worry about anything. 762 00:37:44,500 --> 00:37:46,417 Daddy's here. 763 00:38:09,583 --> 00:38:11,416 Feels like home... 764 00:38:11,417 --> 00:38:13,708 If it's the fifties, and you're a psycho. 765 00:38:31,917 --> 00:38:33,667 What ya got in the closet, Ted? 766 00:38:41,625 --> 00:38:42,625 Let's go. 767 00:38:42,625 --> 00:38:43,542 But we need evidence. 768 00:38:43,542 --> 00:38:44,542 We got it! 769 00:38:44,543 --> 00:38:45,749 What's in there? 770 00:38:45,750 --> 00:38:47,291 His first 4 wives. 771 00:38:50,166 --> 00:38:52,082 You know what brought me back, Joyce? 772 00:38:52,083 --> 00:38:53,582 It was you. 773 00:38:53,583 --> 00:38:55,082 I couldn't go into that light. 774 00:38:55,083 --> 00:38:56,582 I had to come back for you. 775 00:38:56,583 --> 00:38:59,833 I'm going to make you so happy. 776 00:38:59,834 --> 00:39:01,374 You should sit down. 777 00:39:01,375 --> 00:39:03,375 I feel fine. Never better. 778 00:39:04,750 --> 00:39:07,666 Ted... I think I should talk to Buffy first, 779 00:39:07,667 --> 00:39:09,290 before she sees you, because... 780 00:39:09,291 --> 00:39:12,208 Do we have to worry about Buffy right now?! 781 00:39:12,209 --> 00:39:14,582 How about worrying about Teddy?! He's the one who died! 782 00:39:14,583 --> 00:39:16,165 I-I-I'm sorry. 783 00:39:16,166 --> 00:39:17,749 I just... 784 00:39:17,750 --> 00:39:19,499 I... I don't know what to do. 785 00:39:19,500 --> 00:39:21,791 Don't I always tell you what to do? 786 00:39:21,792 --> 00:39:23,874 I'm going to make things right, 787 00:39:23,875 --> 00:39:25,290 then you and I... 788 00:39:25,291 --> 00:39:27,124 Want a little gravy with that... 789 00:39:27,125 --> 00:39:30,834 Can go away where no one will bother us again. 790 00:39:32,500 --> 00:39:34,040 Ted, I... I think 791 00:39:34,041 --> 00:39:36,874 you might want to rest for a while. 792 00:39:36,875 --> 00:39:38,040 I think you might 793 00:39:38,041 --> 00:39:39,249 want to stop telling me what to do. 794 00:39:39,250 --> 00:39:41,165 I don't take orders from women. 795 00:39:41,166 --> 00:39:42,750 I'm not wired that way. 796 00:39:43,917 --> 00:39:46,332 Oh, god. I am so sorry. 797 00:39:46,333 --> 00:39:47,791 I think I'm all right. 798 00:39:47,792 --> 00:39:49,332 No. You're just in shock. 799 00:39:49,333 --> 00:39:51,791 No, no, really. I don't think it went in too deep. 800 00:39:51,792 --> 00:39:53,624 The advantages of layers of tweed. 801 00:39:53,625 --> 00:39:56,290 It's better than Kevlar. 802 00:39:56,291 --> 00:39:57,624 Oh! OK. All right. 803 00:39:57,625 --> 00:39:59,124 We have to get you to the hospital. 804 00:39:59,125 --> 00:40:00,165 Yes, yes. 805 00:40:00,166 --> 00:40:01,249 Ow! Ow! Ow! Oooh! 806 00:40:01,250 --> 00:40:02,332 I'm sorry! I'm sorry! 807 00:40:02,333 --> 00:40:03,291 Let's move slowly, shall we? 808 00:40:03,292 --> 00:40:04,458 Sorry. OK. 809 00:40:10,000 --> 00:40:12,791 What? Wh-what is it? 810 00:40:12,792 --> 00:40:14,541 Some night, huh? 811 00:40:14,542 --> 00:40:18,332 Yeah, you really know how to woo a girl back, don't ya? 812 00:40:18,333 --> 00:40:19,666 Ow! Ow! 813 00:40:19,667 --> 00:40:21,166 Hospital. Yes. 814 00:40:34,083 --> 00:40:36,374 I... I think I could use a drink. 815 00:40:36,375 --> 00:40:38,082 Um, to... to celebrate. 816 00:40:38,083 --> 00:40:40,082 We should probably be hitting the road. 817 00:40:40,083 --> 00:40:41,332 Hitting the road? 818 00:40:41,333 --> 00:40:42,791 You're going to love the house. 819 00:40:42,792 --> 00:40:44,833 It's furnished just the way you like it. 820 00:40:44,834 --> 00:40:48,999 I spent a lot of... telling me what to do... time decorating. 821 00:40:49,000 --> 00:40:52,124 Well, then I'd... I'd probably better go pack. 822 00:40:52,125 --> 00:40:53,999 I already have your clothes. 823 00:40:54,000 --> 00:40:55,416 They're your size. 824 00:40:55,417 --> 00:40:57,499 They're always your size. 825 00:40:57,500 --> 00:41:00,833 You left me once, but I keep bringing you back. 826 00:41:00,834 --> 00:41:03,082 Husband and wife is forever. 827 00:41:03,083 --> 00:41:04,458 Forever. 828 00:41:06,417 --> 00:41:08,207 Let's go. 829 00:41:08,208 --> 00:41:09,874 Ted, let go, please. 830 00:41:09,875 --> 00:41:11,542 Get off me! 831 00:41:14,375 --> 00:41:16,290 Fine, then. 832 00:41:16,291 --> 00:41:18,041 I'll have to carry you. 833 00:41:41,750 --> 00:41:44,457 Buffy, come out! 834 00:41:44,458 --> 00:41:47,124 I don't stand for this kind of malarkey in my house. 835 00:41:47,125 --> 00:41:48,500 Uncle Teddy? 836 00:41:51,959 --> 00:41:53,542 This house is mine. 837 00:42:02,375 --> 00:42:04,124 Buffy... 838 00:42:04,125 --> 00:42:06,417 How about a nice game of Parcheesi? 839 00:42:32,250 --> 00:42:34,541 Do you want to rent a movie tonight? 840 00:42:34,542 --> 00:42:36,124 Sounds like fun. 841 00:42:36,125 --> 00:42:38,166 Just nothing with horror in it. 842 00:42:39,792 --> 00:42:40,958 Or romance. 843 00:42:40,959 --> 00:42:42,916 Or men. 844 00:42:42,917 --> 00:42:45,374 I guess we're Thelma & Louise-ing it again? 845 00:42:45,375 --> 00:42:47,333 Good call. 846 00:42:51,333 --> 00:42:53,916 I still think he's gonna jump out at me. 847 00:42:53,917 --> 00:42:56,416 Especially after what the police found in his house. 848 00:42:56,417 --> 00:42:58,249 It's just too horrible. 849 00:42:58,250 --> 00:43:00,207 I wouldn't worry. 850 00:43:00,208 --> 00:43:01,499 He's not coming back. 851 00:43:01,500 --> 00:43:03,916 I wish I could be so sure. 852 00:43:03,917 --> 00:43:07,499 Trust me. He's on the scrap heap. 853 00:43:07,500 --> 00:43:08,708 Of life. 854 00:43:11,792 --> 00:43:14,249 Xander: So I'm Ted, the sickly loser. 855 00:43:14,250 --> 00:43:16,624 I'm dying, and my wife dumps me. 856 00:43:16,625 --> 00:43:17,625 I build a better Ted. 857 00:43:17,626 --> 00:43:19,624 He brings her back, 858 00:43:19,625 --> 00:43:22,374 holds her hostage in his bunker o' love until she dies, 859 00:43:22,375 --> 00:43:26,332 and then he keeps bringing her back over and over. 860 00:43:26,333 --> 00:43:29,207 Now, that's creepy on a level I hardly knew existed. 861 00:43:29,208 --> 00:43:32,290 The sad part is, the real Ted must have been a genius. 862 00:43:32,291 --> 00:43:34,541 There were design features in that robot that predate... 863 00:43:34,542 --> 00:43:37,207 Willow, tell me you didn't keep any parts. 864 00:43:37,208 --> 00:43:39,833 Not any... Big ones. 865 00:43:39,834 --> 00:43:43,416 Oh. Will, you're supposed to use your powers for good. 866 00:43:43,417 --> 00:43:45,958 I just wanna learn stuff. 867 00:43:45,959 --> 00:43:48,707 Like how to build your own serial killer? 868 00:43:48,708 --> 00:43:50,040 It's so hard to rent one nowadays. 869 00:43:50,041 --> 00:43:51,165 Can we just drop the subject? 870 00:43:51,166 --> 00:43:52,416 Absolutely. 871 00:43:52,417 --> 00:43:53,666 I plan to forget the whole thing 872 00:43:53,667 --> 00:43:54,874 and pick up right where we left off. 873 00:43:54,875 --> 00:43:57,666 OK. That's it. I give up. 874 00:43:57,667 --> 00:43:59,999 Do I have to sound an air horn every time I walk into a room? 875 00:44:00,000 --> 00:44:03,250 I mean, what is it with grownups these days? 876 00:44:44,708 --> 00:44:46,500 Grr! Arrgh! 57061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.