Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,103 --> 00:00:20,272
Previously on Billy the Kid...
2
00:00:20,355 --> 00:00:23,233
How come groups of rich men
get to decide
3
00:00:23,317 --> 00:00:26,361
what's right and what's wrong,
Who lives and who dies?
4
00:00:26,445 --> 00:00:28,238
That's a betrayal of America.
5
00:00:28,322 --> 00:00:29,531
We have information
that Tunstall
6
00:00:29,615 --> 00:00:31,116
wants to open up a bank here.
7
00:00:31,200 --> 00:00:33,285
If you two don't do something
about closing that bank
8
00:00:33,368 --> 00:00:35,662
and stop this Englishman
from running his store,
9
00:00:35,746 --> 00:00:37,414
Mr. Catron has no other option
10
00:00:37,498 --> 00:00:40,709
than to remove you two gentlemen
from the equation.
11
00:00:40,793 --> 00:00:42,377
You're an embarrassment
to yourself
12
00:00:42,461 --> 00:00:43,378
and to this business.
13
00:00:43,462 --> 00:00:46,173
Go on. Pull the trigger.
14
00:00:50,385 --> 00:00:51,595
You never know
who could be next.
15
00:00:51,678 --> 00:00:54,056
Find out 'cause I need to know.
16
00:00:54,139 --> 00:00:57,684
Who the hell is Billy the Kid?
How can I get to him?
17
00:00:57,768 --> 00:00:59,228
Go, go, go, go, go!
18
00:00:59,311 --> 00:01:01,313
Hey, Billy!
19
00:01:04,565 --> 00:01:06,276
That's Dulcinea.
Who's that with her?
20
00:01:06,360 --> 00:01:07,528
I heard she's engaged
to be married.
21
00:01:12,574 --> 00:01:16,662
You wanna come with me?
22
00:01:16,745 --> 00:01:18,163
-Ana!
-Papá.
23
00:01:18,247 --> 00:01:20,457
- You pay.
- Put that down, old man.
24
00:01:22,167 --> 00:01:24,211
If I want it, I'll have my way
25
00:01:24,294 --> 00:01:27,088
and not just with your daughter
but with the whole world.
26
00:01:27,172 --> 00:01:29,466
There is no hiding the fact
that we are now effectively
27
00:01:29,550 --> 00:01:32,344
at war with Mr. Murphy
and the House.
28
00:01:32,427 --> 00:01:35,389
The last thing I want
is a shooting match,
29
00:01:35,472 --> 00:01:38,683
but if it comes to it,
we have to be ready.
30
00:01:38,766 --> 00:01:41,103
I know Tunstall
keeps some of his stock
31
00:01:41,186 --> 00:01:44,397
down at Dick Brewer's ranch--
his cattle and his horses.
32
00:01:44,481 --> 00:01:47,150
-I say we raid 'em.
-Raid 'em?
33
00:01:49,486 --> 00:01:51,363
Jesse Evans and his gang
are all practiced killers.
34
00:01:51,445 --> 00:01:53,240
They gotta be thinkin'
we're easy meat.
35
00:01:53,323 --> 00:01:56,451
It's not exactly what I wanted
to hear comin' from you.
36
00:01:56,534 --> 00:01:58,495
This here is Buckshot Roberts.
37
00:01:58,579 --> 00:02:00,664
He's joined us.
He's an amazing sharpshooter.
38
00:02:00,747 --> 00:02:02,332
What's your name?
39
00:02:02,416 --> 00:02:05,210
Tom O'Folliard.
Billy's my hero.
40
00:02:05,294 --> 00:02:08,254
I've come a long way
to join his gang.
41
00:02:08,337 --> 00:02:11,258
Jesse Evans
is a real danger to us.
42
00:02:11,341 --> 00:02:14,344
I came to ask you if
you'd stop working for Murphy.
43
00:02:14,428 --> 00:02:15,512
He's crooked as the Devil,
Jesse.
44
00:02:15,596 --> 00:02:18,390
And who are you?
Fuckin' Archangel Gabriel.
45
00:02:18,473 --> 00:02:20,225
Yeah.
46
00:02:20,309 --> 00:02:24,104
♪♪♪♪♪
47
00:02:30,402 --> 00:02:34,865
♪♪♪♪♪
48
00:02:34,948 --> 00:02:37,576
Hyah!
49
00:02:37,659 --> 00:02:40,370
Hyah!
50
00:02:47,461 --> 00:02:49,254
What'd you find out?
51
00:02:49,338 --> 00:02:51,298
He has smallpox.
He's in a hospital in Las Vegas.
52
00:02:51,381 --> 00:02:56,678
-Great. Maybe he'll die.
-Sure, and maybe he won't.
53
00:02:59,848 --> 00:03:01,266
So?
54
00:03:01,350 --> 00:03:03,769
So perhaps someone
should pay him a little visit
55
00:03:03,852 --> 00:03:06,396
and remind him
of the facts of life.
56
00:03:06,480 --> 00:03:08,315
I see what you mean.
57
00:03:08,398 --> 00:03:11,318
Whoa!
58
00:03:14,571 --> 00:03:16,531
I always find it's nice
to get some visitors
59
00:03:16,615 --> 00:03:20,327
when you're stuck in hospital.
60
00:03:20,410 --> 00:03:21,745
Maybe time to bring
some flowers or somethin'.
61
00:03:23,580 --> 00:03:25,415
It's smallpox.
62
00:03:30,295 --> 00:03:32,381
Glad we agree.
63
00:05:02,763 --> 00:05:05,557
- Over there.
- Howdy, Sheriff.
64
00:05:05,640 --> 00:05:08,435
- Anything I can help ya with?
- Not really, Mr. Brewer.
65
00:05:08,518 --> 00:05:10,729
You see, I'm here to shut down
this illegal bank.
66
00:05:10,812 --> 00:05:13,023
- It's closed!
- Excuse me?
67
00:05:13,106 --> 00:05:14,608
You have no right to do this.
68
00:05:14,691 --> 00:05:16,026
On the contrary.
I have every right.
69
00:05:16,109 --> 00:05:18,862
-This is my legal authority.
-Signed by whom?
70
00:05:18,945 --> 00:05:21,656
These proceedings
were instigated in a court
71
00:05:21,740 --> 00:05:24,618
in Santa Fe by
District Attorney Thomas Catron.
72
00:05:24,701 --> 00:05:27,788
Who also just happens to own
Catron Bank and Trust.
73
00:05:27,871 --> 00:05:29,539
This is bullshit.
74
00:05:32,584 --> 00:05:35,629
Sheriff Brady,
I wanna put this on record.
75
00:05:35,712 --> 00:05:37,839
I do not believe
you are serving justice
76
00:05:37,923 --> 00:05:39,841
or the ordinary people
of this town.
77
00:05:39,925 --> 00:05:42,636
It looks like you're only
working for the House.
78
00:05:42,719 --> 00:05:47,516
Mr. Brewer, my reputation
as a law officer
79
00:05:47,599 --> 00:05:48,642
is pretty spotless.
80
00:05:48,725 --> 00:05:51,895
I don't show favoritism.
My job is simple.
81
00:05:51,978 --> 00:05:55,023
I uphold the law.
82
00:05:58,652 --> 00:06:01,363
Good day. Let's go.
83
00:06:08,787 --> 00:06:10,080
You want me to try and hit
those there things?
84
00:06:10,163 --> 00:06:11,998
Yep.
85
00:06:13,583 --> 00:06:14,668
Yep.
86
00:06:14,751 --> 00:06:17,379
-I can't hardly see 'em.
-It's like this.
87
00:06:22,592 --> 00:06:24,010
How often do you practice?
88
00:06:24,094 --> 00:06:26,388
You gotta practice every day.
89
00:06:26,471 --> 00:06:27,889
You got to work at it,
so the gun just becomes
90
00:06:27,973 --> 00:06:30,016
an extension of your hand
just like pointing your finger.
91
00:06:30,100 --> 00:06:33,395
Well, hey, well,
that's gonna take...time.
92
00:06:33,478 --> 00:06:35,605
Well, you ain't got
much time, Tom.
93
00:06:35,689 --> 00:06:38,567
This thing's about to get
real messy real quick,
94
00:06:38,650 --> 00:06:40,652
so you either practice,
you work at it, or you leave.
95
00:06:40,735 --> 00:06:42,946
I ain't leavin'.
96
00:06:43,029 --> 00:06:44,406
I'm with you two.
97
00:06:46,908 --> 00:06:49,077
You can fire with
your left hand too, can't you?
98
00:07:11,099 --> 00:07:12,893
I ain't never gonna
be able to do that.
99
00:07:12,976 --> 00:07:15,395
No. Me neither, Tom.
100
00:07:22,611 --> 00:07:24,529
Hyah! Hyah!
101
00:07:24,613 --> 00:07:28,491
Come on.
Let's gather 'em up!
102
00:07:29,492 --> 00:07:32,162
Hyah, hyah, hyah, hyah!
103
00:07:35,999 --> 00:07:38,793
Hyah! Hyah!
104
00:07:38,877 --> 00:07:41,963
Hey!
Get off my property!
105
00:07:42,047 --> 00:07:43,465
Hey!
106
00:07:45,717 --> 00:07:47,052
Let's go! Get out of here!
107
00:07:57,103 --> 00:08:00,523
They're my horses,
you goddamn thieves!
108
00:08:05,779 --> 00:08:07,781
Hyah!
109
00:08:09,866 --> 00:08:12,118
Son of a bitch.
110
00:08:22,128 --> 00:08:23,004
Hyah.
111
00:08:27,759 --> 00:08:30,553
- Hello, Billy.
- Whoa.
112
00:08:35,892 --> 00:08:37,101
Hola.
113
00:08:41,731 --> 00:08:43,608
Here, let me.
114
00:08:50,740 --> 00:08:52,492
Thank you.
115
00:08:56,288 --> 00:08:58,164
Okay, what's wrong?
116
00:08:59,874 --> 00:09:03,712
I don't understand.
Why are you so quiet?
117
00:09:07,632 --> 00:09:11,261
I saw you in town
the other day with a man.
118
00:09:11,344 --> 00:09:14,848
Sure looked like
you were in love with him.
119
00:09:18,268 --> 00:09:20,687
Of course I love him.
120
00:09:20,770 --> 00:09:23,606
He's my brother.
121
00:09:23,690 --> 00:09:25,734
Am I not supposed
to love my brother?
122
00:09:29,738 --> 00:09:32,198
Someone said you're
engaged to be married.
123
00:09:35,744 --> 00:09:37,829
It's true.
124
00:09:40,248 --> 00:09:44,836
My father arranged my marriage
while I was still a child.
125
00:09:44,919 --> 00:09:48,757
A good marriage with the eldest
son of a rich Spanish family.
126
00:09:52,385 --> 00:09:55,805
We're supposed to get
married next year.
127
00:09:55,889 --> 00:09:58,600
-I have never met him.
-That's crazy.
128
00:09:58,683 --> 00:10:00,101
You should be able to marry
whoever the hell you please.
129
00:10:00,185 --> 00:10:02,687
You don't understand.
130
00:10:02,771 --> 00:10:04,856
I could lose my future,
131
00:10:04,939 --> 00:10:07,692
my honor,
if I disobey my father.
132
00:10:07,776 --> 00:10:11,029
Aren't you risking that now
with me, here?
133
00:11:22,976 --> 00:11:24,060
Sheriff Brady.
134
00:11:25,979 --> 00:11:27,772
Mr. Brewer.
135
00:11:27,856 --> 00:11:29,774
I want to report a crime.
136
00:11:29,858 --> 00:11:34,112
Then I guess you better come in.
137
00:11:34,195 --> 00:11:36,948
What do you got for me,
Mr. Brewer?
138
00:11:37,031 --> 00:11:39,909
I've been looking after some of
Mr. Tunstall's stock at my farm.
139
00:11:39,993 --> 00:11:42,829
And just yesterday,
a gang of thieves
140
00:11:42,912 --> 00:11:46,958
broke into the corral and stole
a number of fine horses.
141
00:11:47,041 --> 00:11:50,211
I see. Did you recognize
any of the gang?
142
00:11:50,295 --> 00:11:52,005
I recognized Jesse Evans.
143
00:11:52,088 --> 00:11:56,801
And I suspect the rest were
part of the 7 Rivers Gang.
144
00:11:56,885 --> 00:11:58,928
Maybe.
145
00:11:59,012 --> 00:12:02,015
I'll certainly look into it.
146
00:12:02,098 --> 00:12:03,850
No.
147
00:12:03,933 --> 00:12:06,895
What do you mean, "no"?
148
00:12:06,978 --> 00:12:09,939
It means you aren't
following the law.
149
00:12:10,023 --> 00:12:12,859
And as Deputy Sheriff,
I have the authority to insist
150
00:12:12,942 --> 00:12:15,320
that you organize a posse
151
00:12:15,403 --> 00:12:17,197
and go and recover
the stolen goods.
152
00:12:24,329 --> 00:12:27,749
I'll look into it right away.
153
00:12:27,832 --> 00:12:31,044
Get on to it.
154
00:12:31,127 --> 00:12:33,379
-Now!
-All right.
155
00:12:39,469 --> 00:12:41,262
Mr. Brewer.
156
00:12:47,060 --> 00:12:49,938
I'm pleased to tell you that
our good friend, Juan Patron,
157
00:12:50,021 --> 00:12:52,398
has discovered
where Jesse Evans
158
00:12:52,482 --> 00:12:54,984
and members of his gang
are holding the horses.
159
00:12:55,068 --> 00:12:57,820
They've set up camp
down in Pecos.
160
00:12:59,280 --> 00:13:01,074
"Sheriff Brady
is rounding up a posse
161
00:13:01,157 --> 00:13:03,868
to flush them out
and arrest them.
162
00:13:03,952 --> 00:13:06,246
In the meantime,
please get well.
163
00:13:06,329 --> 00:13:10,041
Your friend, William H. Bonney."
164
00:13:10,124 --> 00:13:13,419
Let's go! Come on! Hyah!
165
00:13:13,503 --> 00:13:14,837
Mr. Tunstall.
166
00:13:14,921 --> 00:13:16,506
I got to get back.
167
00:13:16,589 --> 00:13:18,216
You are going nowhere.
168
00:13:18,299 --> 00:13:19,509
I've got to get back.
169
00:13:19,592 --> 00:13:21,010
You're a very sick man.
170
00:13:21,094 --> 00:13:24,973
Please,
you don't understand.
171
00:13:25,056 --> 00:13:26,808
You don't understand.
172
00:13:32,897 --> 00:13:37,068
Whoa. Whoa, whoa.
173
00:13:37,151 --> 00:13:39,028
There's the horses.
174
00:13:49,289 --> 00:13:53,918
Now remember, we're just
here for the horses.
175
00:13:55,378 --> 00:13:57,297
Buckshot,
what the hell are you doing?
176
00:13:57,380 --> 00:14:00,091
Scatter!
177
00:14:00,174 --> 00:14:02,010
Get the horses!
178
00:14:02,093 --> 00:14:02,969
Aah!
179
00:14:22,113 --> 00:14:24,073
Somebody in there's a good shot.
180
00:14:24,157 --> 00:14:25,533
My guess is
it's Buckshot Roberts.
181
00:14:25,617 --> 00:14:27,368
I heard he joined
the 7 Rivers lot.
182
00:14:29,120 --> 00:14:30,580
Let's go, let's go, come on!
183
00:14:32,290 --> 00:14:34,042
Get inside! Come on!
184
00:14:42,425 --> 00:14:44,969
Take a shot!
185
00:14:45,053 --> 00:14:46,971
Come on.
186
00:14:58,650 --> 00:15:00,985
This is Sheriff William Brady!
187
00:15:01,069 --> 00:15:03,237
You're in possession of stolen
property! You're surrounded!
188
00:15:03,321 --> 00:15:06,157
And this is your only warning.
189
00:15:10,161 --> 00:15:11,204
Haha!
Nice try, old-timer!
190
00:15:21,172 --> 00:15:22,090
Now!
191
00:15:23,383 --> 00:15:24,550
Go, go, go!
192
00:15:32,100 --> 00:15:34,018
Come out, Jesse!
193
00:15:34,102 --> 00:15:36,104
Come out now!
You don't wanna die here!
194
00:15:36,187 --> 00:15:38,481
Come on! You're outgunned.
Come out! It's me!
195
00:15:38,564 --> 00:15:40,274
Okay!
196
00:15:40,358 --> 00:15:44,112
Okay. Okay. Yep.
Boys, boys, we give up!
197
00:15:44,195 --> 00:15:46,364
All right, don't shoot!
198
00:15:46,447 --> 00:15:50,243
Put 'em down, boys.
We're coming out.
199
00:15:50,326 --> 00:15:51,994
We're coming out!
200
00:15:52,078 --> 00:15:55,623
- Keep your hands up.
- Don't shoot.
201
00:15:55,707 --> 00:15:57,542
Hey, keep your hands up
in the air.
202
00:15:57,625 --> 00:15:59,127
Coming out.
203
00:16:10,513 --> 00:16:12,515
Which one of you
is Buckshot Roberts?
204
00:16:12,598 --> 00:16:14,142
I am.
205
00:16:14,225 --> 00:16:16,227
He fired the first shot.
He needs to pay.
206
00:16:19,480 --> 00:16:22,275
This ain't over, Billy.
207
00:16:27,280 --> 00:16:29,365
Looks like we win.
208
00:16:29,449 --> 00:16:31,242
Just the first round.
209
00:16:46,174 --> 00:16:49,135
I'm sorry.
You can't be in here.
210
00:16:49,218 --> 00:16:52,096
Smallpox is very contagious.
211
00:16:52,180 --> 00:16:54,182
I'll take my chance, nurse.
212
00:17:16,329 --> 00:17:18,122
Mr. Tunstall.
213
00:17:18,206 --> 00:17:21,042
Here we are.
214
00:17:21,125 --> 00:17:22,376
Good morning.
215
00:17:22,459 --> 00:17:25,087
Who?
216
00:17:25,170 --> 00:17:27,340
So, I am Edgar Walz.
217
00:17:27,423 --> 00:17:29,425
I'm the son-in-law
of Mr. Thomas Catron.
218
00:17:29,509 --> 00:17:34,555
Now, I believe
you know who that is.
219
00:17:34,639 --> 00:17:36,140
Uh...
220
00:17:36,224 --> 00:17:37,475
Who?
221
00:17:37,558 --> 00:17:38,559
My name's Walz.
I represent Mr. Catron,
222
00:17:38,643 --> 00:17:43,439
who owns
the Catron Bank and Trust
223
00:17:43,523 --> 00:17:45,566
and is also
the major shareholder
224
00:17:45,650 --> 00:17:47,485
of the House in Lincoln County.
225
00:17:47,568 --> 00:17:49,695
Yes, yes.
226
00:17:49,779 --> 00:17:51,322
I've heard of him.
227
00:17:51,405 --> 00:17:53,574
Mr. Catron.
228
00:17:53,658 --> 00:17:56,202
That's a very good start,
Mr. Tunstall.
229
00:17:56,285 --> 00:18:01,123
Now I really do need you
to concentrate right now.
230
00:18:01,207 --> 00:18:04,502
Because what I'm about to say
to you is all for your own good.
231
00:18:04,585 --> 00:18:10,550
Well, I suppose I'd...
I'd better listen then,
232
00:18:10,633 --> 00:18:12,385
Mister, uh...
233
00:18:12,468 --> 00:18:15,513
Walz.
Edgar Walz.
234
00:18:15,596 --> 00:18:17,765
Yes.
235
00:18:17,849 --> 00:18:20,393
Walz.
236
00:18:20,476 --> 00:18:24,647
Like the dance.
237
00:18:24,730 --> 00:18:27,233
Uh...
238
00:18:27,316 --> 00:18:31,320
Are these your, um...
239
00:18:31,404 --> 00:18:33,197
Your sisters?
240
00:18:33,281 --> 00:18:34,448
Yes.
241
00:18:34,532 --> 00:18:37,159
Oh.
242
00:18:37,243 --> 00:18:38,578
They're so pretty.
243
00:18:38,661 --> 00:18:42,373
I thought you said that you
had something to tell me.
244
00:18:46,627 --> 00:18:49,672
Mr. Tunstall...
245
00:18:49,755 --> 00:18:54,218
You are involved in an economic
war with Mr. Catron's clients,
246
00:18:54,302 --> 00:18:56,304
the owners of the Murphy store
in Lincoln County.
247
00:18:56,387 --> 00:18:59,348
It's a well-established
business,
248
00:18:59,432 --> 00:19:04,228
and you have set your heart
on making it bankrupt.
249
00:19:04,312 --> 00:19:06,564
The House...
250
00:19:06,647 --> 00:19:13,738
...is a corrupt, illegal,
and criminal organization.
251
00:19:13,821 --> 00:19:16,407
I don't want to waste your time,
252
00:19:16,490 --> 00:19:18,451
so I'm going to make you
a good offer
253
00:19:18,534 --> 00:19:19,827
for the sale of your business.
254
00:19:19,911 --> 00:19:22,747
Now, Mr. Catron
is a very reasonable man.
255
00:19:22,830 --> 00:19:24,707
He won't cheat you.
256
00:19:24,790 --> 00:19:26,667
We'll give you a fair price
for your stock,
257
00:19:26,751 --> 00:19:29,378
your herds,
and your real estate.
258
00:19:31,297 --> 00:19:33,299
And in return?
259
00:19:33,382 --> 00:19:40,348
You get rid of your employees,
and you leave Lincoln County.
260
00:19:40,431 --> 00:19:44,268
It's as simple as that,
Mr. Tunstall.
261
00:19:44,352 --> 00:19:50,274
We are going to court right now
to expose the fraudulent
262
00:19:50,358 --> 00:19:53,444
and criminal activities
of the House.
263
00:19:53,527 --> 00:19:57,823
Well, unfortunately,
there is no court in New Mexico
264
00:19:57,907 --> 00:20:03,913
that will ever, ever, ever,
find against Mr. Catron,
265
00:20:03,996 --> 00:20:06,415
and that's a fact.
266
00:20:06,499 --> 00:20:08,793
And what if I refuse your offer?
267
00:20:13,506 --> 00:20:15,716
You'll be killed.
268
00:20:15,800 --> 00:20:21,806
You have 24 hours
to give me an answer.
269
00:20:39,532 --> 00:20:41,617
Señorita.
270
00:20:41,701 --> 00:20:43,577
Señor.
271
00:20:43,661 --> 00:20:46,539
-You're alone?
-Sí.
272
00:20:46,622 --> 00:20:48,666
I want you to come
meet my father.
273
00:20:50,668 --> 00:20:53,379
Shall we go?
274
00:21:09,603 --> 00:21:11,439
Bienvenido.
275
00:21:14,525 --> 00:21:16,527
Are you nervous?
276
00:21:16,610 --> 00:21:17,945
You'll be fine.
277
00:21:19,739 --> 00:21:22,992
Papá, this is William Bonney.
278
00:21:23,075 --> 00:21:28,789
Otherwise known, I believe,
as Billy the Kid.
279
00:21:33,085 --> 00:21:34,587
Nice to meet you.
280
00:21:34,670 --> 00:21:38,549
It's my honor, sir.
281
00:21:38,632 --> 00:21:40,384
Please come in.
282
00:22:08,913 --> 00:22:11,582
I could have never
imagined that I would be here
283
00:22:11,665 --> 00:22:13,834
talking to a famous outlaw.
284
00:22:13,918 --> 00:22:16,587
Life is strange, Mr. Bonney.
285
00:22:34,855 --> 00:22:36,941
No, gracias, señor.
286
00:22:38,025 --> 00:22:40,778
My daughter
tells me that you've abjured
287
00:22:40,861 --> 00:22:42,780
the outlaw life?
288
00:22:42,863 --> 00:22:44,490
Mr. John Tunstall offered me
289
00:22:44,573 --> 00:22:47,409
a good job working for him,
and I took it.
290
00:22:47,493 --> 00:22:51,080
John Tunstall, the Englishman.
Yes, I've heard of him--stories.
291
00:22:51,163 --> 00:22:54,458
He seems to be in a quarrel
with Major Murphy.
292
00:22:54,542 --> 00:22:58,045
Of course I don't involve myself
in such matters.
293
00:22:58,129 --> 00:23:01,090
-What about faith, Mr. Bonney?
-Huh.
294
00:23:01,173 --> 00:23:03,551
Do you have it?
295
00:23:03,634 --> 00:23:05,511
Sir, I've seen enough
of this world to know
296
00:23:05,594 --> 00:23:07,638
that there's no one up there
looking out for me.
297
00:23:09,682 --> 00:23:12,059
I had a friend once.
298
00:23:12,143 --> 00:23:14,603
Something really bad
happened to him.
299
00:23:14,687 --> 00:23:17,064
"He lost his faith in God,"
he said.
300
00:23:17,148 --> 00:23:19,942
He never went to mass again.
301
00:23:20,025 --> 00:23:23,529
And when he was on his deathbed,
I went to see him.
302
00:23:23,612 --> 00:23:25,823
I held his hand.
And I asked him,
303
00:23:25,906 --> 00:23:28,659
"Are you still an atheist?"
304
00:23:28,742 --> 00:23:33,038
He looks up at me and said,
"Yes, still an atheist.
305
00:23:33,122 --> 00:23:34,623
Thank God."
306
00:23:38,127 --> 00:23:42,631
Please. Come in.
307
00:23:58,189 --> 00:24:00,482
Sit, please.
308
00:24:04,695 --> 00:24:07,948
Why are you interested
in my daughter, Mr. Bonney?
309
00:24:08,032 --> 00:24:12,870
-Truth be told, sir?
-Por favor.
310
00:24:14,538 --> 00:24:15,956
I love her.
311
00:24:16,040 --> 00:24:18,042
And I-I wanna marry her.
312
00:24:24,715 --> 00:24:26,675
Ay, Dios mío.
313
00:24:29,637 --> 00:24:33,641
These are all my ancestors.
314
00:24:34,975 --> 00:24:37,770
And they would never
approve of this.
315
00:24:44,276 --> 00:24:46,987
Sir, America is a new country.
316
00:24:47,071 --> 00:24:49,782
And the Americans
don't rightly hold on
317
00:24:49,865 --> 00:24:52,493
to a lot of the old traditions.
318
00:24:52,576 --> 00:24:54,787
In some ways, I agree with them.
In others, I don't.
319
00:24:54,870 --> 00:24:57,623
But when it comes to whether
a woman should choose
320
00:24:57,706 --> 00:25:02,086
who she wants to marry,
I'm with the Americans.
321
00:25:04,713 --> 00:25:07,883
I think your daughter
deserves that choice.
322
00:25:13,180 --> 00:25:16,058
♪♪♪♪♪
323
00:25:29,238 --> 00:25:30,781
Welcome back, John.
324
00:25:30,864 --> 00:25:31,699
Good to see you.
325
00:25:31,782 --> 00:25:33,701
How are you feeling?
326
00:25:33,784 --> 00:25:37,621
Well, a lot better than I was
feeling, Mrs. McSween.
327
00:25:37,705 --> 00:25:39,665
I can tell you that much.
328
00:25:39,748 --> 00:25:40,833
Want some help, huh?
329
00:25:40,916 --> 00:25:43,002
Oh, no, no, no.
I can manage.
330
00:25:43,085 --> 00:25:45,546
After you.
331
00:25:51,927 --> 00:25:54,847
Sheriff Brady and his posse,
including Billy,
332
00:25:54,930 --> 00:25:57,141
arrested Jesse Evans
and five members of his gang
333
00:25:57,224 --> 00:26:00,894
and locked them up
in the cellar jail in town.
334
00:26:03,814 --> 00:26:06,066
-They still there?
-Mm-hmm.
335
00:26:08,235 --> 00:26:11,113
But we got news that they are
arraigned to appear in court
336
00:26:11,196 --> 00:26:14,867
on several counts of theft
and the attempted murder
337
00:26:14,950 --> 00:26:18,871
of a United States Sheriff
in the course of his duty.
338
00:26:18,954 --> 00:26:20,039
When?
339
00:26:20,122 --> 00:26:23,667
About a week's time.
340
00:26:26,378 --> 00:26:29,631
The law has finally
acted against the House.
341
00:26:29,715 --> 00:26:34,845
I mean,
we ought to celebrate.
342
00:26:34,928 --> 00:26:37,598
Yes.
343
00:26:39,183 --> 00:26:41,268
I think I ought to go home.
344
00:26:41,352 --> 00:26:45,773
I still feel a little tired.
345
00:26:45,856 --> 00:26:49,735
Yes. Of course.
346
00:26:49,818 --> 00:26:51,862
Why don't you go home
and, um, get some rest?
347
00:26:51,945 --> 00:26:53,322
I'll come over tomorrow,
if you like.
348
00:26:53,405 --> 00:26:54,907
Very good.
349
00:26:57,785 --> 00:27:00,871
Yeah. I--I don't get it.
350
00:27:00,954 --> 00:27:02,831
Why don't you want
this trial to take place?
351
00:27:02,915 --> 00:27:04,833
It's what we've all
been fighting for.
352
00:27:04,917 --> 00:27:09,088
Well, I've had time to think
things through,
353
00:27:09,171 --> 00:27:14,134
and I think this trial
will only make things worse.
354
00:27:14,218 --> 00:27:17,763
But I have a plan--
355
00:27:17,846 --> 00:27:21,683
a plan that might actually
put an end to this war,
356
00:27:21,767 --> 00:27:23,685
even before it's really started.
357
00:27:23,769 --> 00:27:26,271
It involves helping Jesse
and his gang escape from jail.
358
00:27:26,355 --> 00:27:28,315
What? Why would we do that?
359
00:27:28,399 --> 00:27:30,067
Hear me out, Billy.
360
00:27:30,150 --> 00:27:32,319
If we can spring Jesse
and the others from jail,
361
00:27:32,403 --> 00:27:36,323
then I believe it could lead
to some sort of accommodation
362
00:27:36,407 --> 00:27:38,992
between us and the House.
We--We could end the fighting
363
00:27:39,076 --> 00:27:41,787
and share the many
economic opportunities
364
00:27:41,870 --> 00:27:45,874
that I know exist right here
in Lincoln County.
365
00:27:45,958 --> 00:27:48,043
And you're sure Murphy's
ready to make peace?
366
00:27:48,127 --> 00:27:50,045
He knows the House
is in a lot of trouble.
367
00:27:50,129 --> 00:27:53,841
He needs new partners,
new investment.
368
00:27:53,924 --> 00:27:58,929
I truly believe that this...
gesture of goodwill
369
00:27:59,012 --> 00:28:01,014
could change everything.
370
00:28:01,098 --> 00:28:07,354
And I truly wish I could share
in your optimism, Mr. Tunstall.
371
00:28:08,897 --> 00:28:10,899
But I know Jesse Evans,
372
00:28:10,983 --> 00:28:14,361
and gestures of goodwill
mean nothing to him.
373
00:28:14,445 --> 00:28:16,864
I do not support this plan.
374
00:28:16,947 --> 00:28:20,742
I have given you
a second chance in life, Billy.
375
00:28:20,826 --> 00:28:23,328
In return,
I expect your loyalty.
376
00:28:36,300 --> 00:28:39,011
Papá, may I join you?
377
00:28:39,094 --> 00:28:42,973
Please. Sit.
378
00:28:48,020 --> 00:28:51,106
What were you thinking about?
379
00:28:51,190 --> 00:28:53,901
About your mother
380
00:28:53,984 --> 00:28:55,819
and how long we have
been married
381
00:28:55,903 --> 00:28:58,697
and how much
I've taken her for granted.
382
00:29:07,915 --> 00:29:09,875
Did you like Billy?
383
00:29:41,031 --> 00:29:44,409
He wants to marry you.
384
00:29:44,493 --> 00:29:47,996
-Did... did he say that?
-Mm-hmm.
385
00:29:48,080 --> 00:29:51,083
And I think he means it.
386
00:29:51,166 --> 00:29:53,794
And what did you say?
387
00:30:15,107 --> 00:30:17,025
I told him
about our ancestors.
388
00:30:17,109 --> 00:30:19,111
And let's say that he made me
389
00:30:19,194 --> 00:30:20,404
see them in a...
390
00:30:20,487 --> 00:30:21,905
...completely different light.
391
00:30:21,989 --> 00:30:23,991
How do you mean?
392
00:30:38,005 --> 00:30:42,884
Were you in love
with her when you married her?
393
00:30:45,012 --> 00:30:48,140
I was in love with someone else.
394
00:30:49,641 --> 00:30:54,021
I have never told this
to anyone.
395
00:30:54,104 --> 00:30:57,566
Did it make you unhappy,
being forced to get married?
396
00:30:57,649 --> 00:31:01,987
It devastated me.
397
00:31:02,070 --> 00:31:06,408
But time went by and I forgot.
398
00:31:06,491 --> 00:31:09,411
We were so young.
399
00:31:09,494 --> 00:31:12,164
And the more I got to know
your mother,
400
00:31:12,247 --> 00:31:16,960
the more my respect for her grew
and my admiration.
401
00:31:17,044 --> 00:31:22,382
Because she is an amazing woman,
an incredible wife...
402
00:31:22,466 --> 00:31:26,053
and a magnificent mother, too.
403
00:31:26,136 --> 00:31:28,347
But it's wrong.
404
00:31:28,430 --> 00:31:32,517
Everybody should be free
to choose.
405
00:31:34,102 --> 00:31:37,898
And no one has the right
to tell you who to marry.
406
00:31:42,069 --> 00:31:45,030
I do love you, Papá.
407
00:32:13,266 --> 00:32:14,893
-Get up.
-Yeah.
408
00:32:17,270 --> 00:32:19,022
Jesse, get out of here.
409
00:32:24,069 --> 00:32:26,988
Billy. What you got there?
410
00:32:27,072 --> 00:32:30,992
Presents for y'all,
courtesy of Mr. Tunstall.
411
00:32:31,076 --> 00:32:33,078
Now wait a minute.
You can't do that.
412
00:32:33,161 --> 00:32:34,996
-Hey!
-These are for you too, officer.
413
00:32:35,080 --> 00:32:36,665
No, no.
This is for all of you.
414
00:32:40,419 --> 00:32:43,213
Mr. Evans. John Tunstall.
415
00:32:43,296 --> 00:32:46,633
Think of it as a, uh,
a peace offering.
416
00:33:01,356 --> 00:33:03,191
What the fuck's
goin' on here, Billy?
417
00:33:03,275 --> 00:33:08,071
We're gettin' you out.
418
00:33:08,155 --> 00:33:10,073
No way.
419
00:33:10,157 --> 00:33:11,074
Yep.
420
00:33:11,158 --> 00:33:13,118
Mr. Tunstall wants it that way.
421
00:33:13,201 --> 00:33:15,287
He wants to make
peace between us.
422
00:33:15,370 --> 00:33:17,497
This is fucking crazy.
423
00:33:17,581 --> 00:33:19,541
Jesse.
424
00:33:24,212 --> 00:33:26,173
What in the name of God
is going on here?
425
00:33:26,256 --> 00:33:28,633
Um, Mr. Tunstall said
that you gave permission
426
00:33:28,717 --> 00:33:31,136
for him and his friends
to come in, Sheriff.
427
00:33:31,219 --> 00:33:33,513
Did he indeed?
428
00:33:33,597 --> 00:33:35,348
Take the prisoners
back to the cells
429
00:33:35,432 --> 00:33:38,101
before I lose my fucking temper
430
00:33:38,185 --> 00:33:40,353
and lock all of you
in the cells.
431
00:33:42,355 --> 00:33:43,148
Can I talk to you
for a moment, Sheriff?
432
00:33:43,231 --> 00:33:44,316
I think you'd better.
433
00:33:44,399 --> 00:33:47,194
- Now...
- Move!
434
00:33:47,277 --> 00:33:49,404
What's this all about,
Mr. Tunstall?
435
00:33:49,488 --> 00:33:51,323
Now, Sheriff,
I'm willing to overlook
436
00:33:51,406 --> 00:33:54,159
the theft of my horses,
but these men will still
437
00:33:54,242 --> 00:33:55,702
be tried for attempting
to shoot you.
438
00:33:55,786 --> 00:34:00,707
And, uh, I'd be grateful...
439
00:34:00,791 --> 00:34:04,211
if you would overlook
the incident.
440
00:34:07,464 --> 00:34:09,423
Now we both know
that Mr. Murphy
441
00:34:09,508 --> 00:34:12,219
will be relieved
to get his men back.
442
00:34:12,302 --> 00:34:15,222
I want to try and end this feud,
443
00:34:15,305 --> 00:34:17,599
make peace with Murphy.
444
00:34:17,682 --> 00:34:21,644
Now you can understand that,
can't you?
445
00:34:23,396 --> 00:34:25,731
I don't want it to look
like an inside job.
446
00:34:25,816 --> 00:34:28,568
I'll have most of my deputies
removed for the night.
447
00:34:28,652 --> 00:34:30,612
You're gonna have to break in.
448
00:34:30,695 --> 00:34:32,780
That work for ya?
449
00:34:32,864 --> 00:34:38,537
You're doing
the right thing, Sheriff.
450
00:34:38,620 --> 00:34:42,039
Don't insult my intelligence,
Mr. Tunstall.
451
00:35:06,439 --> 00:35:10,402
Okay. Now listen up.
452
00:35:10,485 --> 00:35:13,822
You five,
you're going to double back,
453
00:35:13,905 --> 00:35:16,408
you're gonna ride into Lincoln
without being seen,
454
00:35:16,491 --> 00:35:18,368
and then you're gonna
spring Jesse Evans
455
00:35:18,451 --> 00:35:20,453
and his gang from the jail.
456
00:35:22,289 --> 00:35:25,292
Here are the horses
you can use for their escape.
457
00:35:25,375 --> 00:35:27,711
You know there'll be
a shooting war.
458
00:35:27,794 --> 00:35:30,171
You saw all those guards.
459
00:35:30,255 --> 00:35:31,798
Sheriff Brady has promised me
460
00:35:31,882 --> 00:35:33,717
that most of them
will be off duty,
461
00:35:33,800 --> 00:35:38,513
and, uh, you'll find ways
of breaking in.
462
00:35:38,597 --> 00:35:43,268
-Why would he do that?
-I made him a very good offer.
463
00:35:43,351 --> 00:35:47,856
After you break them out,
you head to Dick Brewer's ranch.
464
00:35:47,939 --> 00:35:49,482
This escape will be
the beginning
465
00:35:49,566 --> 00:35:51,818
of a new relationship
between my business
466
00:35:51,902 --> 00:35:53,486
and Murphy's business.
467
00:35:53,570 --> 00:35:55,238
Now I hope you're up
for this, gentlemen.
468
00:35:55,322 --> 00:35:57,616
It means a lot to me.
469
00:35:57,699 --> 00:35:59,242
Come on.
470
00:36:48,458 --> 00:36:50,293
Don't move.
471
00:36:50,377 --> 00:36:51,461
No, sir.
472
00:37:14,818 --> 00:37:16,528
You got the keys to these doors?
473
00:37:16,611 --> 00:37:18,905
No, sir. But there are some
rocks left outside.
474
00:37:18,989 --> 00:37:20,323
Rocks?
475
00:37:20,407 --> 00:37:21,449
What are you
talkin' about rocks?
476
00:37:21,533 --> 00:37:23,910
So it don't look like
an inside job.
477
00:37:25,412 --> 00:37:27,831
Plenty of rocks.
478
00:37:40,593 --> 00:37:42,721
Nice work, Billy boy.
479
00:37:42,804 --> 00:37:44,806
Come on, let's go.
480
00:37:46,641 --> 00:37:47,851
Thank you.
481
00:38:22,093 --> 00:38:23,344
Hey, Jesse.
482
00:38:30,560 --> 00:38:32,937
Listen, I want you to know
that this is a sincere attempt
483
00:38:33,021 --> 00:38:34,647
by Mr. Tunstall to make peace
484
00:38:34,731 --> 00:38:37,776
between the two sides
and end the war.
485
00:38:37,859 --> 00:38:42,363
He wants Riley and Mr. Murphy
to know that he has no intention
486
00:38:42,447 --> 00:38:44,657
of driving the House
out of business.
487
00:38:46,993 --> 00:38:48,578
The way he sees things,
488
00:38:48,661 --> 00:38:50,747
Lincoln is big enough
for two businesses.
489
00:38:50,830 --> 00:38:52,916
There's no sense in us fighting
and killing each other.
490
00:38:52,999 --> 00:38:56,628
So from now on, we cooperate
or at least co-exist.
491
00:38:56,711 --> 00:38:58,463
What exactly made him
change his mind?
492
00:38:58,546 --> 00:39:01,633
He got real sick in Las Vegas.
493
00:39:01,716 --> 00:39:04,594
Thought maybe he was gonna die.
He reconsidered some things.
494
00:39:04,677 --> 00:39:06,721
Look at this.
495
00:39:18,108 --> 00:39:20,443
I'm gonna take a leak.
496
00:39:26,533 --> 00:39:28,076
Hey!
497
00:39:28,159 --> 00:39:30,036
Hands on the table,
please, new friends.
498
00:39:30,120 --> 00:39:31,579
- Hey, sit the fuck down.
- Fuck off me.
499
00:39:31,663 --> 00:39:33,748
Or do I have to kill
Mr. Brewer here?
500
00:39:33,832 --> 00:39:35,041
Take their guns.
501
00:39:35,125 --> 00:39:36,459
What the hell
are you doing, Jesse?
502
00:39:36,543 --> 00:39:37,961
Tunstall's a fool. There ain't
no chance of peace here.
503
00:39:38,044 --> 00:39:40,588
This ain't a game, kid.
This is war.
504
00:39:40,672 --> 00:39:41,756
And you're on the wrong side.
505
00:39:49,514 --> 00:39:50,598
All right.
506
00:39:50,682 --> 00:39:52,642
Everyone calm down.
507
00:39:53,810 --> 00:39:55,812
No need for any more violence,
right?
508
00:39:55,895 --> 00:39:59,107
Why not? We got the kid
right here at our mercy, Jesse.
509
00:39:59,190 --> 00:40:02,485
Now's our big chance
to do this.
510
00:40:02,569 --> 00:40:06,614
Come on, Jesse!
What are you afraid of?
511
00:40:06,698 --> 00:40:08,908
Yeah.
512
00:40:08,992 --> 00:40:11,661
Come on, Jesse.
513
00:40:14,122 --> 00:40:16,916
I ain't afraid of you, Baker.
514
00:40:17,000 --> 00:40:22,672
No one kills Billy
in cold blood.
515
00:40:22,755 --> 00:40:23,590
No one!
516
00:40:23,673 --> 00:40:27,844
♪♪♪♪♪
517
00:40:27,927 --> 00:40:29,846
Just shoot him.
518
00:40:29,929 --> 00:40:31,890
Go on, just shoot him!
519
00:40:39,772 --> 00:40:43,109
Right.
520
00:40:44,819 --> 00:40:46,696
Now we got this tied up.
521
00:40:46,779 --> 00:40:48,573
We take the horses.
522
00:40:48,656 --> 00:40:50,700
Then we split. Right?
523
00:40:50,783 --> 00:40:52,744
- Right.
- Right.
524
00:40:52,827 --> 00:40:56,789
What you gonna say
to Riley now, huh?
525
00:40:56,873 --> 00:40:59,626
Well, I'm gonna tell him that
we're winning the war, Baker.
526
00:40:59,709 --> 00:41:02,754
What are you gonna tell him?
527
00:41:02,837 --> 00:41:05,006
All right, boys, let's go.
Come on.
528
00:41:05,089 --> 00:41:08,009
We've had our breakfast.
529
00:41:10,053 --> 00:41:13,806
Let's go, boys.
530
00:41:24,734 --> 00:41:26,152
Goddamnit!
531
00:41:30,698 --> 00:41:31,699
Fuck.
532
00:41:39,791 --> 00:41:41,542
You can go in now.
533
00:41:56,224 --> 00:41:59,644
You have a son, Charlie.
534
00:41:59,727 --> 00:42:01,729
A son? Are you sure?
535
00:42:01,813 --> 00:42:03,690
Yes.
536
00:42:06,317 --> 00:42:09,988
You want to hold him?
537
00:42:10,071 --> 00:42:11,656
Is that all right?
538
00:42:11,739 --> 00:42:13,700
Yes.
539
00:42:13,783 --> 00:42:16,202
He's yours, too.
540
00:42:28,256 --> 00:42:31,092
He's so beautiful.
541
00:42:31,175 --> 00:42:32,802
Yeah.
542
00:42:36,806 --> 00:42:39,017
What do you want to call him?
543
00:42:41,853 --> 00:42:44,647
If it's all right with you...
544
00:42:44,731 --> 00:42:46,774
I'd like to call him Billy.
545
00:42:48,651 --> 00:42:50,695
I'm so happy.
546
00:42:50,778 --> 00:42:53,531
And I'm scared.
547
00:42:56,868 --> 00:42:58,911
Don't worry.
548
00:42:58,995 --> 00:43:01,622
Everything will work out.
549
00:43:03,875 --> 00:43:06,836
I love you, Charlie.
550
00:43:08,087 --> 00:43:10,882
Close your eyes.
551
00:43:10,965 --> 00:43:13,843
Get some sleep.
552
00:44:07,772 --> 00:44:09,315
Friends.
553
00:44:09,399 --> 00:44:13,277
Mrs. McSween. Judge Wilson.
554
00:44:13,361 --> 00:44:15,321
Gentlemen.
555
00:44:18,324 --> 00:44:20,827
Well...
556
00:44:20,910 --> 00:44:22,703
We tried.
557
00:44:22,787 --> 00:44:24,831
That's the main thing.
558
00:44:24,914 --> 00:44:26,249
I wanted to bring peace.
559
00:44:26,332 --> 00:44:28,793
I wanted to avoid war.
560
00:44:28,876 --> 00:44:33,047
Unfortunately, the other side
doesn't want peace.
561
00:44:33,131 --> 00:44:37,844
All right then, this is war.
So be it.
562
00:44:37,927 --> 00:44:45,768
I have the best, most honest,
and decent people around me.
563
00:44:45,852 --> 00:44:48,271
If we have to fight,
we have to fight.
564
00:44:48,354 --> 00:44:50,940
That's the way things
get done out here.
565
00:44:51,023 --> 00:44:53,818
I'm not a fool.
I knew what I was taking on,
566
00:44:53,901 --> 00:44:57,280
and I am not running away now.
567
00:44:57,363 --> 00:45:01,784
So let's "cry havoc and let
slip the dogs of war,"
568
00:45:01,868 --> 00:45:03,744
as Shakespeare put it.
569
00:45:03,828 --> 00:45:06,747
And I have no doubt, no doubt,
570
00:45:06,831 --> 00:45:09,417
that we shall emerge victorious,
571
00:45:09,500 --> 00:45:14,422
and that we together
will take the House down.
572
00:45:14,505 --> 00:45:15,423
- Yep.
- That's right.
573
00:45:15,506 --> 00:45:19,010
My friends, let us drink to it.
574
00:45:20,178 --> 00:45:23,848
Let us drink...
575
00:45:23,931 --> 00:45:25,099
...to victory!
576
00:45:25,183 --> 00:45:28,019
To victory!
577
00:45:28,102 --> 00:45:31,272
- Cheers.
- Cheers.
578
00:45:38,946 --> 00:45:41,824
Billy...
579
00:45:41,908 --> 00:45:43,951
I want to apologize to you.
580
00:45:44,035 --> 00:45:47,830
I forced you to support
my ridiculous plan
581
00:45:47,914 --> 00:45:50,917
without even having the decency
to explain things to you.
582
00:45:51,000 --> 00:45:52,335
What things?
583
00:45:52,418 --> 00:45:56,464
While I was in the hospital,
I was visited by someone,
584
00:45:56,547 --> 00:45:59,884
a significant player
in this whole business,
585
00:45:59,967 --> 00:46:02,261
who told that me
that if I continued my war
586
00:46:02,345 --> 00:46:07,934
against the House,
I would be killed.
587
00:46:08,017 --> 00:46:09,352
I panicked.
588
00:46:09,435 --> 00:46:11,979
My courage deserted me.
589
00:46:12,063 --> 00:46:15,149
Hmm.
How come you've rediscovered it?
590
00:46:15,233 --> 00:46:17,985
By forcing you to go along
with my stupid plan,
591
00:46:18,069 --> 00:46:19,862
I nearly got you killed.
592
00:46:19,946 --> 00:46:22,281
But you were prepared
to stand up for me,
593
00:46:22,365 --> 00:46:25,034
even though you knew the danger.
594
00:46:25,117 --> 00:46:28,371
I owe you a great deal, Billy.
595
00:46:28,454 --> 00:46:31,999
You reminded me
of the value and the power
596
00:46:32,083 --> 00:46:37,171
of true friendship, and I will
forever be in your debt.
597
00:46:37,255 --> 00:46:40,883
Is that from Shakespeare, too,
Mr. Tunstall?
598
00:46:43,135 --> 00:46:46,889
If you want me to be
a partner in this,
599
00:46:46,973 --> 00:46:51,519
if you want to be victorious,
you need to trust me.
600
00:46:51,602 --> 00:46:53,396
We have a war to win.
601
00:46:55,022 --> 00:46:56,857
It starts tomorrow.
602
00:47:01,153 --> 00:47:02,405
Thank you.
603
00:47:04,240 --> 00:47:07,201
♪♪♪♪♪
42445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.