Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:06,410 --> 00:02:08,910
ZURICH 1519
4
00:02:33,870 --> 00:02:35,200
Stop!
5
00:02:47,910 --> 00:02:49,120
Hey!
6
00:04:29,750 --> 00:04:31,700
Good day, Mistress Anna.
7
00:04:34,500 --> 00:04:37,160
I know how much
you loved your husband.
8
00:04:39,120 --> 00:04:41,370
I will mention him in my prayers.
9
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Isn't it time for
another requiem mass?
10
00:04:53,080 --> 00:04:55,500
But I paid for one
on All Souls' Day.
11
00:04:56,830 --> 00:04:58,620
Yes - one...
12
00:05:01,160 --> 00:05:02,950
I have three children.
13
00:05:10,120 --> 00:05:11,700
Up to the first floor.
14
00:05:12,120 --> 00:05:15,080
- Can we please...
- Get away from here!
15
00:05:15,250 --> 00:05:16,620
Do you know Greek?
16
00:05:16,620 --> 00:05:18,790
- Why Greek?
- Bless you!
17
00:05:18,790 --> 00:05:20,080
Get lost, brats!
18
00:05:20,250 --> 00:05:21,450
Hey...
19
00:06:04,950 --> 00:06:05,950
Hey!
20
00:06:08,080 --> 00:06:09,450
Riffraff...
21
00:06:15,620 --> 00:06:18,040
Who looks after those children?
22
00:06:18,250 --> 00:06:19,660
- Those brats?
- Yes?
23
00:06:19,910 --> 00:06:21,000
No one.
24
00:06:21,160 --> 00:06:22,950
Tell me - why Greek?
25
00:06:23,120 --> 00:06:26,660
I want to go further than Erasmus.
Have you read his books?
26
00:06:26,660 --> 00:06:28,500
His edition of the New Testament?
27
00:06:28,500 --> 00:06:31,200
He went back to
the original Greek text.
28
00:06:31,370 --> 00:06:33,290
I'm content with the Vulgate myself.
29
00:06:33,450 --> 00:06:36,700
You must read it, Hofmann.
It will make a new man of you.
30
00:06:36,910 --> 00:06:38,910
Get settled here first, Zwingli.
31
00:06:38,910 --> 00:06:41,370
We'll have plenty of time
later for debate.
32
00:07:28,200 --> 00:07:30,830
And they should have
some new clothes.
33
00:07:30,830 --> 00:07:32,080
Come along!
34
00:07:32,290 --> 00:07:34,790
Hey, shall I say mass for you?
35
00:07:35,000 --> 00:07:36,660
I'm the Holy Spirit!
36
00:07:36,870 --> 00:07:38,410
He has a way with virgins.
37
00:07:38,620 --> 00:07:39,620
Go to the devil!
38
00:07:39,830 --> 00:07:41,120
- Hey...
- Bless you!
39
00:07:41,290 --> 00:07:43,250
...do you want to catch the plague?
40
00:09:09,160 --> 00:09:11,540
Which of you really knows this book?
41
00:09:17,580 --> 00:09:19,330
It's the Bible.
42
00:09:19,330 --> 00:09:20,580
Our Bible.
43
00:09:21,250 --> 00:09:22,500
In this book...
44
00:09:23,660 --> 00:09:25,370
God speaks to us.
45
00:09:29,910 --> 00:09:32,750
But which of us truly
understands what he's saying?
46
00:09:36,330 --> 00:09:39,330
From today I am going to read
from the New Testament.
47
00:09:39,910 --> 00:09:41,500
And I'll do it in German.
48
00:09:42,040 --> 00:09:43,580
In our language.
49
00:09:44,830 --> 00:09:47,250
I'll begin with the
Gospel of St. Matthew.
50
00:09:48,040 --> 00:09:50,160
I will read it aloud
and explain to you...
51
00:09:50,830 --> 00:09:52,620
what I think the words mean.
52
00:09:56,500 --> 00:09:59,370
This is the book
of the birth of Jesus Christ,
53
00:10:00,410 --> 00:10:02,330
the son of David,
54
00:10:02,700 --> 00:10:04,040
the son of Abraham...
55
00:10:04,040 --> 00:10:05,450
- What's he doing?
- Shhhh!
56
00:10:06,120 --> 00:10:08,660
Abraham gave birth to Isaac.
57
00:10:09,500 --> 00:10:12,330
Isaac gave birth to Jacob.
58
00:10:21,580 --> 00:10:23,700
Your Excellency, Burgomaster Röist.
59
00:10:23,910 --> 00:10:25,700
Welcome to our city.
60
00:10:25,910 --> 00:10:27,620
It's good that you've come.
61
00:10:27,620 --> 00:10:29,950
Master Zwingli.
62
00:10:30,410 --> 00:10:32,000
- This is...
- Tremendous!
63
00:10:32,250 --> 00:10:34,750
I am Konrad Grebel
and this is Felix Manz.
64
00:10:34,750 --> 00:10:36,370
We very much want to talk to you.
65
00:10:36,580 --> 00:10:38,120
Zwingli!
66
00:10:40,410 --> 00:10:41,750
Gentlemen...
67
00:10:45,540 --> 00:10:46,450
What was that supposed to be?
68
00:10:46,660 --> 00:10:49,500
- But I clearly said...
- You can't create havoc like that!
69
00:10:49,500 --> 00:10:50,620
As a People's Priest...
70
00:10:50,830 --> 00:10:53,000
You must tend to people's souls.
71
00:10:53,000 --> 00:10:54,330
Good old Zwingli.
72
00:10:55,250 --> 00:10:56,750
The great humanist!
73
00:10:57,000 --> 00:10:58,120
Faber!
74
00:10:58,120 --> 00:11:00,000
I bring greetings from
the Bishop of Constance.
75
00:11:00,000 --> 00:11:02,830
He must stick to the standard texts.
76
00:11:03,040 --> 00:11:06,040
And the mass is still said in Latin.
77
00:11:06,290 --> 00:11:10,000
How many decades will you need
to explain the whole Bible to us?
78
00:11:10,870 --> 00:11:12,830
The Lord God has plenty of time.
79
00:11:13,040 --> 00:11:14,250
And do you?
80
00:11:15,370 --> 00:11:18,450
Just don't start throwing
your weight around like Luther.
81
00:11:19,040 --> 00:11:20,290
Understood?
82
00:11:22,830 --> 00:11:24,700
How long would I be
away from my farm?
83
00:11:25,790 --> 00:11:28,120
That all depends on the French army.
84
00:11:28,120 --> 00:11:30,290
At any rate,
you get to see the world.
85
00:11:30,500 --> 00:11:31,750
How did it go?
86
00:11:31,950 --> 00:11:33,950
Abraham gave birth to Isaac,
87
00:11:34,120 --> 00:11:36,250
Isaac gave birth to Jacob,
88
00:11:36,410 --> 00:11:38,080
and Jacob?
89
00:11:38,660 --> 00:11:40,580
How could they 'give birth'?
90
00:11:40,750 --> 00:11:44,120
You need a cow for that,
not a bull, eh?
91
00:11:44,450 --> 00:11:45,790
What do you think?
92
00:11:45,950 --> 00:11:47,080
Will he continue like that?
93
00:11:47,250 --> 00:11:49,250
At least we understand it now.
94
00:11:49,660 --> 00:11:51,080
Do we need to?
95
00:11:51,500 --> 00:11:53,080
I'll get another round.
96
00:11:55,750 --> 00:11:57,250
He would have you...
97
00:11:59,830 --> 00:12:01,450
He's not even fifty.
98
00:12:04,580 --> 00:12:06,450
We'd have to give Gerold away.
99
00:12:06,870 --> 00:12:08,830
That's out of the question.
100
00:12:09,040 --> 00:12:11,330
You can't be that choosy!
101
00:12:14,120 --> 00:12:16,450
I must pay for another requiem mass.
102
00:12:33,250 --> 00:12:34,660
The chaplain is sick.
103
00:12:37,830 --> 00:12:40,080
Could you say the mass for me?
104
00:12:40,790 --> 00:12:41,950
Please.
105
00:12:42,870 --> 00:12:44,450
I don't do that any more.
106
00:12:44,450 --> 00:12:45,700
What?
107
00:12:48,120 --> 00:12:50,290
The dead are fine where they are.
108
00:12:53,830 --> 00:12:55,790
They're fine...
109
00:12:56,250 --> 00:12:58,040
in purgatory?
110
00:13:01,540 --> 00:13:03,500
There is no purgatory.
111
00:13:05,700 --> 00:13:07,120
What are you saying?
112
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
Who are you?
113
00:13:11,700 --> 00:13:13,080
Wait!?
114
00:13:13,250 --> 00:13:14,700
Let me explain!
115
00:13:14,910 --> 00:13:18,500
We don't have to pay to make things
better for the dead, wait...
116
00:13:49,120 --> 00:13:52,250
Master Zwingli...
I couldn't keep him out.
117
00:13:53,160 --> 00:13:55,000
He just walked straight in...
118
00:14:01,290 --> 00:14:02,620
Leo!
119
00:14:07,500 --> 00:14:08,750
I'm sorry.
120
00:14:08,750 --> 00:14:10,250
It's fine, Thea.
121
00:14:10,410 --> 00:14:13,290
This is Master Leo,
my college friend from Basel.
122
00:14:13,660 --> 00:14:14,790
Well?
123
00:14:15,000 --> 00:14:16,370
How did you make a start?
124
00:14:16,370 --> 00:14:19,830
I don't listen to confession
or say masses for the dead.
125
00:14:19,830 --> 00:14:21,500
- And?
- Oh Leo.
126
00:14:21,500 --> 00:14:25,080
It will be hard work.
They are scared stiff.
127
00:14:25,750 --> 00:14:28,000
No wonder, when the Popes
for a thousand years
128
00:14:28,000 --> 00:14:30,120
have told them about a vengeful God.
129
00:14:30,290 --> 00:14:31,410
But...
130
00:14:32,000 --> 00:14:35,500
And ye shall know the truth,
and the truth shall make you free.
131
00:14:35,660 --> 00:14:38,370
For truth has a joyful face!
132
00:14:38,790 --> 00:14:41,950
Look, Erasmus has
published a new pamphlet.
133
00:14:42,120 --> 00:14:44,660
Could you look
through my translation?
134
00:14:44,660 --> 00:14:47,830
I can't find anyone in Einsiedeln
who does it as well as you.
135
00:14:48,000 --> 00:14:49,250
I'd be glad to.
136
00:15:12,290 --> 00:15:13,450
He said...
137
00:15:13,660 --> 00:15:15,120
there was no purgatory.
138
00:15:16,040 --> 00:15:17,580
But that's a sin.
139
00:15:17,580 --> 00:15:19,330
Well, that's what he said!
140
00:15:19,750 --> 00:15:21,040
Two jugs of red wine.
141
00:15:21,040 --> 00:15:23,410
Gerold, why are you
talking to the priest!
142
00:15:23,580 --> 00:15:26,660
- School starts on Monday.
- But you're not going!
143
00:15:28,750 --> 00:15:31,370
But you said I could learn to read.
144
00:15:31,790 --> 00:15:33,080
Go and wash up.
145
00:15:34,080 --> 00:15:35,500
Now!
146
00:15:40,830 --> 00:15:42,540
Has Zurich become the new Rome?
147
00:15:43,120 --> 00:15:44,870
Of course, and he's the new Pope!
148
00:15:45,040 --> 00:15:47,080
- And you're the Virgin Mary!
- Ooh...
149
00:15:49,250 --> 00:15:50,580
Master Zwingli.
150
00:15:50,830 --> 00:15:53,620
As a farmer's son,
what do you think of tithes?
151
00:15:54,040 --> 00:15:55,290
Does it bother you?
152
00:15:56,620 --> 00:15:59,500
Why do we pay taxes to the monks?
153
00:15:59,500 --> 00:16:02,410
Why should they eat
and drink at our expense?
154
00:16:02,620 --> 00:16:03,540
And fornicate?
155
00:16:03,750 --> 00:16:06,000
He will be the ruin of our city.
156
00:16:06,000 --> 00:16:08,500
My children have to go hungry to bed.
157
00:16:08,700 --> 00:16:09,870
You're right.
158
00:16:10,250 --> 00:16:12,830
There's nothing in this world
more useless...
159
00:16:13,000 --> 00:16:16,370
than those fattened pigs
in their monks' habits.
160
00:16:20,250 --> 00:16:21,660
Corpus Christi.
161
00:16:28,410 --> 00:16:29,950
Corpus Christi.
162
00:16:40,370 --> 00:16:42,950
That's enough of your
Latin mumbo jumbo!
163
00:16:44,040 --> 00:16:46,660
Does anyone here
understand a word of it?
164
00:16:46,870 --> 00:16:49,080
- How dare you!
- Shut your mouth!
165
00:16:49,250 --> 00:16:51,620
We want to understand
what it says in the Bible.
166
00:16:51,830 --> 00:16:52,750
Get out!
167
00:16:52,950 --> 00:16:56,580
Or do you want to die
as ignorant as the day you were born?
168
00:17:05,830 --> 00:17:06,950
That's enough!
169
00:17:08,580 --> 00:17:09,790
Get out!
170
00:17:55,200 --> 00:17:56,450
Hello?
171
00:17:57,120 --> 00:17:58,540
Does anyone need help?
172
00:18:20,620 --> 00:18:21,950
Is anyone there?
173
00:18:25,410 --> 00:18:27,620
Does anyone need water or bread?
174
00:19:23,910 --> 00:19:26,580
In Matthew 11 Christ says:
175
00:19:26,790 --> 00:19:30,040
Come unto me, all ye that labour
and are heavy laden,
176
00:19:30,250 --> 00:19:32,370
and I will give you rest.
177
00:19:33,000 --> 00:19:35,950
Take my yoke upon you,
and learn of me.
178
00:19:36,120 --> 00:19:39,330
For I am meek and lowly in heart.
179
00:19:40,830 --> 00:19:43,660
And ye shall find rest
unto your souls.
180
00:20:06,370 --> 00:20:10,120
All the other priests have left
the city because of the plague...
181
00:20:11,080 --> 00:20:12,660
Why did you stay?
182
00:20:12,950 --> 00:20:14,040
I can't go.
183
00:20:14,200 --> 00:20:15,290
You see?
184
00:20:15,500 --> 00:20:16,660
Neither can I.
185
00:20:19,370 --> 00:20:22,290
For whom was that
funeral mass you wanted?
186
00:20:24,410 --> 00:20:25,870
For your husband?
187
00:20:28,000 --> 00:20:30,080
We must take care of the living,
188
00:20:30,660 --> 00:20:31,950
not the dead.
189
00:20:32,750 --> 00:20:35,410
Use the money for your children.
190
00:20:38,580 --> 00:20:40,080
And for yourself.
191
00:20:42,330 --> 00:20:43,830
Hallowed be Thy name.
192
00:20:44,040 --> 00:20:46,040
Thy Kingdom come.
193
00:20:46,040 --> 00:20:49,660
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
194
00:20:49,870 --> 00:20:52,080
Give us this day our daily bread.
195
00:20:52,620 --> 00:20:54,500
And forgive us our trespasses.
196
00:20:54,700 --> 00:20:56,790
Is that vinegar?
197
00:20:56,790 --> 00:20:58,250
Be quiet.
198
00:20:59,250 --> 00:21:02,250
Why do you bring this
quackery into the house?
199
00:21:02,540 --> 00:21:04,250
They say it helps.
200
00:21:06,370 --> 00:21:08,200
Saint Sebastian, help us!
201
00:21:10,250 --> 00:21:13,000
Our Father, Who art in heaven.
Hallowed be Thy name...
202
00:21:24,580 --> 00:21:26,620
What's happened to Master Zwingli?
203
00:21:27,040 --> 00:21:29,330
Don't go anywhere near this house.
204
00:21:29,700 --> 00:21:30,870
Is he still alive?
205
00:21:31,540 --> 00:21:33,000
Not for much longer.
206
00:21:33,000 --> 00:21:34,450
He's sent everyone away.
207
00:21:39,870 --> 00:21:41,200
Hey!
208
00:22:22,120 --> 00:22:23,410
What are you doing?
209
00:22:28,830 --> 00:22:30,370
He doesn't deserve this.
210
00:22:34,620 --> 00:22:35,540
Anna.
211
00:22:36,290 --> 00:22:37,540
Stay here!
212
00:22:38,290 --> 00:22:39,620
Anna!
213
00:22:55,750 --> 00:22:56,950
Hello?
214
00:23:45,910 --> 00:23:47,410
What are you doing here?
215
00:23:47,620 --> 00:23:49,450
You mustn't come in here!
216
00:23:49,450 --> 00:23:51,000
- You have to eat.
- Get out of here!
217
00:23:51,160 --> 00:23:53,370
Get out at once!
218
00:25:23,540 --> 00:25:25,950
I am your vessel.
219
00:25:27,750 --> 00:25:30,200
Use me.
220
00:25:31,620 --> 00:25:33,750
Or break me.
221
00:26:16,290 --> 00:26:18,910
Help, o Lord,
222
00:26:19,410 --> 00:26:21,750
help in our need!
223
00:26:23,290 --> 00:26:26,290
I feel that death is at the door.
224
00:27:21,370 --> 00:27:22,620
A miracle.
225
00:27:26,370 --> 00:27:28,540
He didn't want me up there yet.
226
00:28:06,580 --> 00:28:08,250
My dear Leo,
227
00:28:09,160 --> 00:28:11,040
greetings my brother.
228
00:28:13,250 --> 00:28:15,660
I feel in the depths of my soul
229
00:28:17,870 --> 00:28:20,410
that God has spared my life.
230
00:28:22,620 --> 00:28:27,290
How blessed am I that God
is using me as his instrument.
231
00:28:31,910 --> 00:28:33,620
It is God's will
232
00:28:34,290 --> 00:28:37,950
that we heal our church of ist
sickness and make it well.
233
00:28:39,370 --> 00:28:41,950
And God assigns you, Leo,
234
00:28:42,870 --> 00:28:47,870
to fight with me here
in Zurich for the cause.
235
00:29:15,660 --> 00:29:17,450
Go.
236
00:29:37,700 --> 00:29:41,160
Every third inhabitant of Zurich
has died of the plague.
237
00:29:43,040 --> 00:29:44,700
So we must ask ourselves:
238
00:29:45,540 --> 00:29:48,450
why did God spare us?
239
00:29:51,540 --> 00:29:54,450
So that we continue to
drag his name through the mud?
240
00:29:56,200 --> 00:29:59,120
The orphans in the streets,
have you seen them?
241
00:30:00,410 --> 00:30:02,250
They are freezing and starving.
242
00:30:05,120 --> 00:30:07,120
And what does our church do?
243
00:30:08,040 --> 00:30:10,870
Drape silk and velvet
on images of the saints,
244
00:30:10,870 --> 00:30:12,580
rather than help the orphans!
245
00:30:22,160 --> 00:30:24,540
Do we imagine that
the Heavenly Father
246
00:30:24,700 --> 00:30:26,540
ignores the misery
of these children?
247
00:30:26,700 --> 00:30:29,000
That he rolls over and snores?
248
00:30:32,080 --> 00:30:35,160
I was hungry and you gave me food.
249
00:30:35,620 --> 00:30:38,370
I was thirsty
and you gave me to drink.
250
00:30:38,660 --> 00:30:42,120
I was a stranger
and you welcomed me.
251
00:30:44,830 --> 00:30:48,700
What you have done for one of the
least of these my brethren,
252
00:30:50,290 --> 00:30:54,500
you have done for me.
That is in Matthew's Gospel.
253
00:30:55,410 --> 00:30:56,660
To be a Christian
254
00:30:57,160 --> 00:30:59,250
is not to just chatter about Christ,
255
00:30:59,410 --> 00:31:03,080
but to lead our lives
as Christ led his.
256
00:31:04,540 --> 00:31:06,040
The beggars in the streets,
257
00:31:06,250 --> 00:31:07,700
they suffer such hunger
258
00:31:07,910 --> 00:31:11,120
and must enlist as soldiers
and mercenaries.
259
00:31:11,290 --> 00:31:14,950
And while those poor devils
are dying in battle,
260
00:31:15,120 --> 00:31:18,700
the princes and pensionaries
sit on their fat arses.
261
00:31:18,870 --> 00:31:21,750
What do you know of war?
262
00:31:23,950 --> 00:31:25,330
Trust me:
263
00:31:25,870 --> 00:31:28,450
I have seen more of war
than I care to remember.
264
00:31:29,700 --> 00:31:31,040
And I tell you:
265
00:31:31,370 --> 00:31:35,370
these traffickers in human beings
are destroying our community.
266
00:31:35,540 --> 00:31:39,830
Not just in this city,
in the whole Confederation.
267
00:31:40,040 --> 00:31:43,620
Their profits are what
matter to them, nothing else.
268
00:31:44,620 --> 00:31:45,790
And if we
269
00:31:46,410 --> 00:31:48,910
and our church stay silent about it,
270
00:31:51,410 --> 00:31:54,370
then we are just as guilty
of these crimes.
271
00:31:58,370 --> 00:32:00,080
What are we going to do now?
272
00:32:00,080 --> 00:32:01,200
Be patient.
273
00:32:01,200 --> 00:32:04,250
We could start by
banning letters of indulgence!
274
00:32:04,410 --> 00:32:05,410
One thing at a time.
275
00:32:05,620 --> 00:32:07,080
And the whole business of war!
276
00:32:07,290 --> 00:32:08,830
Be patient, I tell you.
277
00:32:18,580 --> 00:32:20,160
Good day, Froschauer.
278
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
Could you print my sermon?
279
00:32:33,660 --> 00:32:35,000
Here it is.
280
00:32:39,830 --> 00:32:43,620
They wear red hats and gowns,
and if you shake them,
281
00:32:44,370 --> 00:32:46,950
ducats and crowns drop out.
282
00:32:47,660 --> 00:32:50,660
Wring them,
and the blood of your son,
283
00:32:50,870 --> 00:32:53,500
your brother, your father,
your friend runs out.'
284
00:32:54,790 --> 00:32:57,160
I can think of some people
who won't be happy with this.
285
00:32:57,370 --> 00:32:59,080
That's what we want.
286
00:33:00,750 --> 00:33:02,120
I don't know...
287
00:33:02,290 --> 00:33:05,910
What we'd really like is a leaflet
for every citizen of Zurich.
288
00:33:07,160 --> 00:33:08,790
If only they could all read.
289
00:33:09,040 --> 00:33:10,200
That's changing now.
290
00:33:10,410 --> 00:33:13,950
When people can read, they'll realise
how they've been screwed.
291
00:33:14,410 --> 00:33:17,250
There was a monk here just now
who doesn't even have his own Bible.
292
00:33:17,410 --> 00:33:18,910
Well, at your prices.
293
00:33:18,910 --> 00:33:21,200
A Bible costs more than a cow!
294
00:33:21,580 --> 00:33:24,080
Well? Can you print it for us?
295
00:33:45,830 --> 00:33:47,660
I don't want this in the house.
296
00:33:49,790 --> 00:33:52,790
The ironmonger will
give us a good price.
297
00:33:54,250 --> 00:33:55,910
It was his sword.
298
00:33:56,250 --> 00:33:57,660
I know.
299
00:34:00,040 --> 00:34:01,950
You just want to forget him.
300
00:34:02,160 --> 00:34:03,750
No, Gerold.
301
00:34:05,000 --> 00:34:06,540
You can't sell it.
302
00:34:07,290 --> 00:34:08,830
It belongs to me.
303
00:34:08,830 --> 00:34:10,580
I'm his son.
304
00:34:48,830 --> 00:34:50,950
What is God?
305
00:34:53,250 --> 00:34:54,450
Hmm?
306
00:34:55,540 --> 00:34:58,250
What God is, we know as little...
307
00:34:59,250 --> 00:35:01,660
as a beetle knows what a man is.
308
00:35:02,830 --> 00:35:04,790
But the true face of God
309
00:35:05,580 --> 00:35:08,250
we see in the faces of the poor
310
00:35:08,700 --> 00:35:10,660
and the outcasts.
311
00:35:26,950 --> 00:35:29,080
Are you still accepting new pupils?
312
00:35:31,160 --> 00:35:33,330
Gerold would be very happy.
313
00:35:35,790 --> 00:35:37,580
So would I.
314
00:36:19,370 --> 00:36:20,620
Come and join us!
315
00:36:21,370 --> 00:36:22,540
Come on.
316
00:36:23,950 --> 00:36:25,910
Yes, all of you.
317
00:36:30,160 --> 00:36:33,790
You are always complaining
that you don't get enough to eat.
318
00:36:33,790 --> 00:36:35,290
But it's Lent!
319
00:36:35,450 --> 00:36:38,120
All the more reason.
Come and sit with us.
320
00:36:39,160 --> 00:36:40,950
But it's forbidden.
321
00:36:41,290 --> 00:36:43,950
The Lenten fast is an invention.
A fairy tale.
322
00:36:44,120 --> 00:36:47,120
Nowhere in the Bible does it say
you mustn't eat meat.
323
00:36:47,290 --> 00:36:49,200
It's nonsense!
324
00:36:51,330 --> 00:36:52,830
Hey, Hubertus!
325
00:36:53,040 --> 00:36:55,660
I don't want to be
burned at the stake.
326
00:36:55,660 --> 00:36:57,120
Cowards!
327
00:37:07,160 --> 00:37:09,750
Fasting for Lent is over.
328
00:37:12,580 --> 00:37:14,540
It's better if I don't...
329
00:38:02,660 --> 00:38:03,830
Yes Köbi.
330
00:38:04,160 --> 00:38:06,370
Flesh and fleshly desires!
331
00:38:07,620 --> 00:38:11,450
What are we priests supposed to do
with our fleshly desires?
332
00:38:11,450 --> 00:38:12,660
Köbi...
333
00:38:12,660 --> 00:38:14,830
carnal desire is the most
natural thing in the world.
334
00:38:14,830 --> 00:38:17,950
A stallion will mount any mare
he comes across.
335
00:38:18,660 --> 00:38:21,200
Have you ever seen
a stallion in a cassock?
336
00:38:21,410 --> 00:38:23,500
Of course, go to Einsiedeln.
337
00:38:23,500 --> 00:38:26,160
They screw anything
on two legs there.
338
00:38:26,370 --> 00:38:28,910
Bishops should really be married.
339
00:38:29,080 --> 00:38:30,910
Yes, we all dream of that.
340
00:38:31,660 --> 00:38:35,200
No really: A Bishop
must be blameless,
341
00:38:35,200 --> 00:38:37,450
of good behaviour and...
342
00:38:37,910 --> 00:38:40,080
the husband of one wife.
343
00:38:40,410 --> 00:38:41,540
Of one wife!
344
00:38:41,910 --> 00:38:43,370
First Epistle to Timothy.
345
00:39:10,160 --> 00:39:11,750
Have you heard?
346
00:39:12,370 --> 00:39:15,790
They ate twenty sausages
at Froschauer's. 20 sausages!
347
00:39:16,000 --> 00:39:17,250
Nothing is sacred to them.
348
00:39:17,410 --> 00:39:18,910
And they even boast about it.
349
00:39:19,080 --> 00:39:20,500
Heretics!
350
00:39:21,580 --> 00:39:24,580
Trout, grayling,
char, fresh from the lake!
351
00:39:25,330 --> 00:39:27,870
For anyone to whom
our Church is still sacred!
352
00:39:28,080 --> 00:39:29,870
Are you worried about business?
353
00:39:31,290 --> 00:39:32,830
Are you eating sausages too?
354
00:39:33,000 --> 00:39:36,330
Perhaps there is really nothing
about fasting in the Bible.
355
00:39:36,330 --> 00:39:37,330
Shut up!
356
00:39:37,540 --> 00:39:39,160
Have you read the Bible?
357
00:39:39,370 --> 00:39:41,370
No, but I would like to be able to.
358
00:39:41,370 --> 00:39:42,450
Wouldn't you?
359
00:39:42,660 --> 00:39:44,290
That's blasphemy.
360
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
I'd like six trout please.
361
00:39:48,330 --> 00:39:50,000
I'm not selling you anything.
362
00:39:50,200 --> 00:39:53,000
Don't sell to them,
they're sausage eaters!
363
00:39:53,000 --> 00:39:54,330
What?
364
00:39:54,910 --> 00:39:56,120
Get lost.
365
00:39:56,120 --> 00:39:58,080
Hey, I fast like everybody else!
366
00:40:01,660 --> 00:40:03,450
'On the Freedom of Food!'
367
00:40:04,200 --> 00:40:07,080
Do you want to know what it
says in the Bible about fasting?
368
00:40:07,250 --> 00:40:08,330
Nothing!
369
00:40:08,540 --> 00:40:11,040
Not a word on the
subject in Holy Scripture.
370
00:40:11,580 --> 00:40:13,620
It's just one big fraud.
371
00:40:14,000 --> 00:40:15,950
And Master Zwingli exposes it.
372
00:40:16,250 --> 00:40:19,540
Read the latest pamphlet from
the Froschauer printing house:
373
00:40:19,750 --> 00:40:21,540
'On the Freedom of Food!'
374
00:40:22,080 --> 00:40:23,500
Buy one, go quickly.
375
00:40:25,040 --> 00:40:27,500
Not a word about
fasting in Holy Scripture!
376
00:40:27,700 --> 00:40:29,870
It's all a huge fraud.
377
00:40:30,330 --> 00:40:32,370
'On the Freedom of Food!'
378
00:40:32,750 --> 00:40:34,580
But Master Zwingli exposes...
379
00:40:34,580 --> 00:40:36,370
Mistress Anna! Mistress Anna.
380
00:40:39,870 --> 00:40:41,500
You should have fish to eat.
381
00:40:42,040 --> 00:40:43,750
Oh, thank you.
382
00:40:44,410 --> 00:40:45,950
That's very kind.
383
00:40:47,160 --> 00:40:48,620
Be careful, Mistress Anna.
384
00:40:49,290 --> 00:40:50,330
Thank you.
385
00:40:53,950 --> 00:40:57,000
One day we will
clean up this city again.
386
00:40:57,580 --> 00:41:01,700
And I don't want you to be thrown in
the lake with the rest of the scum.
387
00:41:04,080 --> 00:41:07,080
No thank you.
We'll eat porridge today.
388
00:41:20,290 --> 00:41:23,580
The Bishop is demanding
an immediate ban on sermons.
389
00:41:24,410 --> 00:41:26,330
Just because he has provoked you?
390
00:41:26,330 --> 00:41:28,870
It's blasphemy,
you know that as well as I do.
391
00:41:29,870 --> 00:41:32,950
As far as I know, Master Zwingli
didn't eat any sausage.
392
00:41:37,410 --> 00:41:39,370
If you want to fast, do so.
393
00:41:40,000 --> 00:41:42,700
If you don't want to
eat meat, don't eat it.
394
00:41:43,250 --> 00:41:46,250
But allow Christians a free choice.
395
00:41:48,040 --> 00:41:51,200
We're to be free to choose
whether to fast or not.
396
00:41:52,120 --> 00:41:53,540
Freedom of choice!
397
00:41:54,160 --> 00:41:56,200
The Zurich Council has no objection.
398
00:41:56,370 --> 00:41:59,790
Those who break the fast in
other cities are condemned to death.
399
00:42:00,080 --> 00:42:01,450
Yes.
400
00:42:01,450 --> 00:42:03,410
But this is Zurich.
401
00:42:04,500 --> 00:42:07,660
Without the Council, your Bishop
has no authority here.
402
00:42:10,750 --> 00:42:13,910
You should seriously consider
which side you want to be on.
403
00:42:14,120 --> 00:42:16,700
I'll make your Bishop a proposal.
404
00:42:20,330 --> 00:42:21,660
A disputation?
405
00:42:24,200 --> 00:42:25,500
A public debate?
406
00:42:26,660 --> 00:42:28,000
In the City Hall?
407
00:42:35,330 --> 00:42:37,290
The Council has no right
408
00:42:37,500 --> 00:42:39,950
to decide theological questions.
409
00:42:40,120 --> 00:42:41,200
I know.
410
00:42:41,580 --> 00:42:43,700
We won't dispute with them.
411
00:42:45,910 --> 00:42:48,120
Then the Council
will decide without us.
412
00:42:49,370 --> 00:42:50,500
Oh yes?
413
00:42:55,450 --> 00:42:57,160
And how's that supposed to work?
414
00:42:59,700 --> 00:43:01,580
Your Eminence.
415
00:43:02,500 --> 00:43:04,450
In Zurich they do as they please.
416
00:43:05,000 --> 00:43:06,450
Because we are weak.
417
00:43:07,290 --> 00:43:10,620
We have never set them
any limits until now.
418
00:43:13,410 --> 00:43:15,580
We must force Zurich
419
00:43:16,370 --> 00:43:18,160
to abandon Zwingli.
420
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
Mother!
421
00:43:27,250 --> 00:43:28,330
Mother!
422
00:43:40,290 --> 00:43:41,450
Mother.
423
00:43:45,620 --> 00:43:47,000
May I go?
424
00:43:51,540 --> 00:43:53,120
Proc... pro...
425
00:43:56,750 --> 00:44:00,790
Proclamation of a Debate.
426
00:44:01,700 --> 00:44:04,790
A disputation between Zwingli
and the Bishop's representatives.
427
00:44:05,000 --> 00:44:07,700
And they'll decide
if he is a heretic.
428
00:44:07,700 --> 00:44:09,580
I want to be there. I must.
429
00:44:09,580 --> 00:44:11,040
And if he loses?
430
00:44:12,200 --> 00:44:14,660
All his pupils will be there.
Please!
431
00:44:15,950 --> 00:44:17,870
What if he loses...
432
00:44:30,000 --> 00:44:34,870
On the occasion of the disputation to
be held in the noble city of Zurich,
433
00:44:34,870 --> 00:44:39,330
I, Ulrich Zwingli,
will present 67 articles...
434
00:44:45,540 --> 00:44:47,040
- We'll get you!
- Just wait!
435
00:44:47,370 --> 00:44:49,330
You will rot in hell.
436
00:44:50,410 --> 00:44:52,450
- Go back to where you came from.
- You heretic.
437
00:44:53,000 --> 00:44:54,700
You'll be sorry!
438
00:45:04,540 --> 00:45:05,620
Silence!
439
00:45:06,540 --> 00:45:07,620
Silence please!
440
00:45:08,290 --> 00:45:09,250
Silence.
441
00:45:14,290 --> 00:45:15,750
For the sake of peace...
442
00:45:15,750 --> 00:45:18,080
and unity we seek to
443
00:45:18,370 --> 00:45:19,910
determine together today
444
00:45:19,910 --> 00:45:23,620
if what people's priest Zwingli
preaches is the true word of God.
445
00:45:23,830 --> 00:45:24,750
One moment.
446
00:45:25,910 --> 00:45:28,080
A secular council has no authority
447
00:45:28,250 --> 00:45:30,500
to decide theological questions.
448
00:45:30,500 --> 00:45:32,200
Only an ecumenical council can.
449
00:45:32,580 --> 00:45:34,700
And only the Pope can convene one.
450
00:45:36,250 --> 00:45:39,660
Why? It is quite possible
that we can read the Bible too.
451
00:45:40,660 --> 00:45:42,160
You can't do this.
452
00:45:42,330 --> 00:45:44,330
What about the papal decrees?
453
00:45:44,500 --> 00:45:47,500
And the customs and dogmas
of our Holy Church?
454
00:45:47,500 --> 00:45:48,790
The Council is partisan!
455
00:45:49,000 --> 00:45:51,580
Nonsense, since when
has the Bible been partisan?
456
00:45:51,580 --> 00:45:52,870
Stop, stop, stop.
457
00:45:53,580 --> 00:45:56,000
I'm not claiming to be a theologian.
458
00:45:56,160 --> 00:45:59,540
I am simply saying:
let us examine these questions...
459
00:46:03,250 --> 00:46:07,000
A special welcome to our Lady Abbess
of the Fraumünster Convent,
460
00:46:07,660 --> 00:46:09,080
Katharina von Zimmern.
461
00:46:17,540 --> 00:46:19,660
I repeat... Let us...
462
00:46:20,000 --> 00:46:21,660
dispute these questions...
463
00:46:22,080 --> 00:46:24,370
with each other peacefully.
464
00:46:26,250 --> 00:46:27,160
Begin.
465
00:46:36,580 --> 00:46:39,200
My sermons are causing unrest.
466
00:46:41,040 --> 00:46:43,250
I am prepared to question everything,
467
00:46:44,040 --> 00:46:45,620
to question myself.
468
00:46:47,500 --> 00:46:50,160
Measure my words
against Holy Scripture,
469
00:46:52,080 --> 00:46:54,160
and only against Holy Scripture.
470
00:46:55,410 --> 00:46:57,000
Sola scriptura.
471
00:46:57,910 --> 00:47:01,410
If you find anything that does
not correspond with the Bible,
472
00:47:01,580 --> 00:47:03,330
I will humbly withdraw it.
473
00:47:05,040 --> 00:47:07,580
So, Vicar General Faber...
474
00:47:08,870 --> 00:47:10,370
Where does it say in the Bible
475
00:47:10,580 --> 00:47:13,410
that we may not
eat meat during Lent?
476
00:47:13,620 --> 00:47:14,620
I repeat:
477
00:47:15,370 --> 00:47:18,620
I will not dispute these matters
in this chamber.
478
00:47:20,040 --> 00:47:21,950
So it is allowed to eat meat?
479
00:47:22,120 --> 00:47:23,500
That's not the point.
480
00:47:24,160 --> 00:47:27,000
If we rely only on Holy Scripture,
481
00:47:27,500 --> 00:47:30,700
we deny a 1000 year old tradition.
482
00:47:31,040 --> 00:47:34,410
Show me the passage in the Bible
that describes purgatory.
483
00:47:34,910 --> 00:47:39,450
Show where Jesus hires mercenaries
and incites people against people.
484
00:47:40,200 --> 00:47:43,120
Show me where Jesus
exploits the misery of the poor...
485
00:47:43,750 --> 00:47:46,370
and where he approves of pomp.
486
00:47:48,540 --> 00:47:51,410
Among all those who found
their way to Jesus,
487
00:47:52,040 --> 00:47:53,620
there were no priests,
488
00:47:54,790 --> 00:47:56,120
no monks,
489
00:47:56,700 --> 00:47:58,120
no bishops,
490
00:47:59,540 --> 00:48:00,830
and above all
491
00:48:01,120 --> 00:48:02,200
no Pope.
492
00:48:02,410 --> 00:48:03,870
That is blasphemy!
493
00:48:03,870 --> 00:48:04,870
Balderdash!
494
00:48:05,410 --> 00:48:07,830
No one comes to the Father
except through me.
495
00:48:08,330 --> 00:48:11,370
Those are the words of Jesus
from the Gospel of St John.
496
00:48:12,830 --> 00:48:14,540
We need no intermediaries,
497
00:48:14,910 --> 00:48:15,950
no saints.
498
00:48:16,120 --> 00:48:19,660
No one who places himself
between God and human beings,
499
00:48:21,660 --> 00:48:22,950
especially as a means
500
00:48:23,750 --> 00:48:25,620
of earning money.
501
00:48:25,830 --> 00:48:28,580
Who do you think you are!
502
00:48:29,040 --> 00:48:31,290
You mock the Pope and the Bishop.
503
00:48:31,830 --> 00:48:34,830
Your sermons are
bursting with filthy sayings
504
00:48:35,040 --> 00:48:36,330
and bad jokes.
505
00:48:37,290 --> 00:48:41,120
Do you really believe you can
serve God in that way?
506
00:48:41,660 --> 00:48:43,620
If he takes the Bible so literally,
507
00:48:43,830 --> 00:48:45,500
he should show us the passage
508
00:48:45,660 --> 00:48:47,790
where it says you can
father children and do a runner.
509
00:48:49,290 --> 00:48:51,330
He has a bastard child in Einsiedeln.
510
00:49:00,660 --> 00:49:03,700
You are a fine one
to tell such fairy tales.
511
00:49:03,700 --> 00:49:06,000
How many bastards do you have?
512
00:49:12,830 --> 00:49:15,120
The Lord knows what I have done.
513
00:49:17,000 --> 00:49:18,370
But you are right.
514
00:49:19,830 --> 00:49:22,040
A priest shouldn't father children
515
00:49:22,200 --> 00:49:24,410
and then take to his heels.
516
00:49:25,750 --> 00:49:28,500
A priest should be allowed
517
00:49:29,120 --> 00:49:31,410
to father children
and marry the mother.
518
00:49:33,540 --> 00:49:36,540
But celibacy suits you
and your Pope,
519
00:49:36,700 --> 00:49:37,950
doesn't it?
520
00:49:38,870 --> 00:49:41,330
The priests dutifully buy indulgences
521
00:49:41,790 --> 00:49:43,580
for their mistresses...
522
00:49:44,000 --> 00:49:45,750
and their secret offspring.
523
00:49:49,040 --> 00:49:51,000
You really think
things will be better
524
00:49:51,790 --> 00:49:53,750
if you do away with all the rules?
525
00:49:55,790 --> 00:49:58,330
Your faith in humanity
is misplaced, Zwingli.
526
00:49:59,700 --> 00:50:01,370
Human beings are weak!
527
00:50:01,790 --> 00:50:04,500
They need clear leadership
from the Church.
528
00:50:05,120 --> 00:50:08,250
If everyone does what they
happen to think is right,
529
00:50:09,000 --> 00:50:12,250
like Zwingli in his
godless arrogance,
530
00:50:13,500 --> 00:50:17,120
the result will be... the Apocalypse!
531
00:50:28,040 --> 00:50:29,250
Who wants a bet?
532
00:50:29,410 --> 00:50:32,750
Will he continue to preach
or be burned as a heretic?
533
00:50:32,750 --> 00:50:34,700
I'm sure he would burn well.
534
00:50:34,910 --> 00:50:35,950
Puff!
535
00:50:37,870 --> 00:50:39,410
It wouldn't surprise me
536
00:50:39,620 --> 00:50:42,290
if he just disappeared one day...
537
00:50:42,750 --> 00:50:44,370
and never came back.
538
00:51:08,620 --> 00:51:10,580
The Council has concluded
539
00:51:11,580 --> 00:51:13,000
that it all boils down
540
00:51:13,830 --> 00:51:15,580
to one question:
541
00:51:17,540 --> 00:51:19,330
do we recognise Holy Scripture
542
00:51:20,000 --> 00:51:21,080
as the basis
543
00:51:22,160 --> 00:51:24,790
of Master Zwingli's actions?
544
00:51:25,450 --> 00:51:28,080
And so the Great Council
has determined as follows:
545
00:51:29,450 --> 00:51:30,870
Master Zwingli
546
00:51:31,250 --> 00:51:33,120
has not been proved wrong
547
00:51:35,620 --> 00:51:36,950
on a single point.
548
00:51:37,330 --> 00:51:39,580
He may therefore continue as before.
549
00:51:40,040 --> 00:51:42,330
He shall preach the gospel
550
00:51:42,620 --> 00:51:44,500
and only the gospel.
551
00:51:53,330 --> 00:51:54,750
Congratulations.
552
00:51:58,250 --> 00:52:01,450
The gospel has been
asleep like a dormouse,
553
00:52:01,450 --> 00:52:03,120
but we are stirring it awake.
554
00:52:03,120 --> 00:52:06,540
We shall wipe the dust from every
syllable and carry it into the world.
555
00:52:17,950 --> 00:52:19,910
- Good evening.
- Congratulations.
556
00:52:20,200 --> 00:52:21,580
Thank you.
557
00:52:44,000 --> 00:52:45,080
Hello?
558
00:52:47,660 --> 00:52:49,080
Hello!
559
00:52:55,410 --> 00:52:58,540
I was afraid I'd have to visit you
in the Wellenberg Tower.
560
00:52:58,750 --> 00:53:00,250
They've reached a decision.
561
00:53:00,830 --> 00:53:02,080
I am not a heretic.
562
00:53:02,330 --> 00:53:04,080
Of course not.
563
00:53:19,870 --> 00:53:22,160
I heard about that
business in Einsiedeln.
564
00:53:25,000 --> 00:53:26,580
I am not without faults.
565
00:53:28,870 --> 00:53:30,580
I am no priest's whore.
566
00:53:31,660 --> 00:53:33,120
I know.
567
00:53:36,450 --> 00:53:37,870
Anna.
568
00:54:20,790 --> 00:54:23,450
I want to explore with you
the deeper meaning
569
00:54:23,660 --> 00:54:25,120
of these words.
570
00:54:25,120 --> 00:54:27,120
These are not dead letters.
571
00:54:27,120 --> 00:54:29,330
There is life in them, and spirit.
572
00:54:30,450 --> 00:54:31,910
Köbi.
573
00:54:31,910 --> 00:54:33,370
Will you start?
574
00:54:36,700 --> 00:54:38,750
You can translate that as:
575
00:54:38,950 --> 00:54:40,540
'In the beginning was the Word.'
576
00:54:40,750 --> 00:54:42,080
No.
577
00:54:42,830 --> 00:54:44,950
The Greek word
578
00:54:45,540 --> 00:54:46,870
Logos...
579
00:54:48,040 --> 00:54:49,330
refers to...
580
00:54:49,870 --> 00:54:51,250
the word of the divine...
581
00:54:52,410 --> 00:54:53,500
creator.
582
00:54:54,120 --> 00:54:56,790
Erasmus translated it as 'sermon'.
583
00:54:57,290 --> 00:54:58,910
Discussion.
584
00:54:58,910 --> 00:55:01,450
An awareness of the
complete reality of our existence.
585
00:55:01,660 --> 00:55:05,330
And that can never be expressed
in a single German word.
586
00:55:05,330 --> 00:55:07,620
Nor in the Latin 'verbum'.
587
00:55:11,500 --> 00:55:13,080
Gentlemen. Please.
588
00:55:13,580 --> 00:55:15,200
- We are working.
- Indeed.
589
00:55:16,540 --> 00:55:18,000
We are translating the Bible.
590
00:55:18,250 --> 00:55:20,290
Aha... all together.
591
00:55:20,620 --> 00:55:21,700
Yes.
592
00:55:21,910 --> 00:55:23,620
All together.
593
00:55:24,120 --> 00:55:25,790
Does it have to be here?
594
00:55:26,120 --> 00:55:29,080
People should be able
to listen to us. And join in.
595
00:55:29,290 --> 00:55:30,790
What stupidity.
596
00:55:31,450 --> 00:55:35,410
So you plan to interpret the Bible
with the lowliest of peasants?
597
00:55:35,620 --> 00:55:37,450
They can't even read.
598
00:55:37,450 --> 00:55:38,700
They will learn to.
599
00:55:40,120 --> 00:55:42,250
Enough of this madness.
600
00:55:42,660 --> 00:55:44,950
This is a place
for singing, not disputation!
601
00:56:20,500 --> 00:56:22,450
Where are you headed, my good woman?
602
00:56:22,750 --> 00:56:25,250
I don't want us to be seen together.
603
00:56:25,410 --> 00:56:27,370
Why? We are only talking.
604
00:56:30,290 --> 00:56:31,660
Do you have pigs?
605
00:56:33,620 --> 00:56:34,870
Donkeys?
606
00:56:35,040 --> 00:56:36,700
They don't eat soup.
607
00:56:40,450 --> 00:56:41,950
This evening?
608
00:57:16,760 --> 00:57:18,220
Is it good?
609
00:57:19,890 --> 00:57:22,470
Hm, the people's priest in person.
610
00:57:24,300 --> 00:57:26,100
Why does she bring you food?
611
00:57:26,600 --> 00:57:29,100
Because your words
don't fill our stomachs.
612
00:57:32,510 --> 00:57:33,930
Is that better?
613
00:57:38,470 --> 00:57:39,800
Do you know her well?
614
00:57:42,180 --> 00:57:43,890
I was in the warwith her husband.
615
00:57:45,260 --> 00:57:46,680
At the Battle of Novara.
616
00:57:47,760 --> 00:57:49,680
Anna's husband was a mercenary?
617
00:57:49,680 --> 00:57:52,850
In fact he was a nobleman,
from a rich patrician family.
618
00:57:53,510 --> 00:57:56,140
But then he fell in love
with Anna from the "Rössli".
619
00:57:58,100 --> 00:57:59,180
And then?
620
00:58:01,140 --> 00:58:03,100
Then he married her.
621
00:58:03,720 --> 00:58:06,010
And his parents
took everything from him.
622
00:58:06,350 --> 00:58:07,510
Everything.
623
00:58:09,220 --> 00:58:11,350
To earn a living he went to war.
624
00:58:11,510 --> 00:58:14,430
Came back with
a goddamned wound fever.
625
00:58:15,010 --> 00:58:18,720
Of which, by the grace of God,
he then went and died.
626
00:58:58,510 --> 00:59:00,010
I am with you.
627
00:59:13,100 --> 00:59:15,180
To your Eminence the Bishop.
628
00:59:16,470 --> 00:59:19,550
Allow us priests to take a wife.
629
00:59:20,800 --> 00:59:23,350
For it is better to take a wife
630
00:59:24,010 --> 00:59:26,760
than to indulge improper lust.
631
00:59:29,510 --> 00:59:32,100
Carnal desire is not a bad
632
00:59:32,600 --> 00:59:34,220
or an evil thing,
633
00:59:34,390 --> 00:59:38,180
for it is part of human nature.
634
00:59:43,390 --> 00:59:46,100
Why are these paintings
still in our Minster?
635
00:59:46,260 --> 00:59:48,970
Let's get rid of the stuff.
We must make progress!
636
00:59:50,220 --> 00:59:51,680
But that's what we're doing.
637
00:59:51,890 --> 00:59:53,390
But not only translating!
638
00:59:53,550 --> 00:59:54,890
What do you mean 'only'?
639
00:59:55,100 --> 00:59:58,260
Well, they're not going to walk
out of the church on their own.
640
01:00:05,350 --> 01:00:06,890
Hey, hey!
641
01:00:06,890 --> 01:00:07,970
Hey, stop that!
642
01:00:09,510 --> 01:00:11,350
We can't do everything at once.
643
01:00:11,510 --> 01:00:13,760
People need time to adapt to change.
644
01:00:13,760 --> 01:00:14,890
Come on!
645
01:00:14,890 --> 01:00:16,930
Our city is ready for change.
646
01:00:17,100 --> 01:00:18,850
Let Zwingli decide!
647
01:00:19,470 --> 01:00:21,550
He has good judgement
in these matters.
648
01:00:26,350 --> 01:00:27,890
Next in line...
649
01:00:28,180 --> 01:00:29,850
are the abbeys.
650
01:00:30,600 --> 01:00:32,930
- The abbeys?
- If we dissolve them,
651
01:00:32,930 --> 01:00:36,890
we can give their treasures
and all their benefices to the city.
652
01:00:37,100 --> 01:00:39,050
To those godless
fellows on the Council?
653
01:00:39,390 --> 01:00:41,760
The Council has a right
to have a say.
654
01:00:42,850 --> 01:00:44,430
We all belong together.
655
01:00:44,600 --> 01:00:46,180
The Church, the Council...
656
01:00:46,760 --> 01:00:48,430
everyone who lives in this city.
657
01:00:48,640 --> 01:00:51,220
And what will become
of the monks and the nuns?
658
01:00:52,720 --> 01:00:55,890
They can marry
and lead normal lives.
659
01:00:56,470 --> 01:00:57,890
I see...
660
01:00:58,640 --> 01:01:00,930
and when do you intend to marry?
661
01:01:03,100 --> 01:01:04,850
There's a rumour that you...
662
01:01:05,260 --> 01:01:07,470
are pleasuring yourself
with a lovely widow.
663
01:01:07,680 --> 01:01:08,680
Aha...
664
01:01:09,220 --> 01:01:11,100
They say Zwingli's good
with his tongue.
665
01:01:14,430 --> 01:01:15,680
Yes.
666
01:01:16,390 --> 01:01:19,220
And we want permission
for priests to marry.
667
01:01:19,390 --> 01:01:21,050
You want permission!
668
01:01:21,890 --> 01:01:23,430
You'll never get that.
669
01:01:23,720 --> 01:01:25,430
Not in 500 years.
670
01:01:34,220 --> 01:01:36,640
If the Council carries on
with our reforms, then...
671
01:01:36,850 --> 01:01:37,850
Stop there!
672
01:01:38,220 --> 01:01:42,180
We got rid of the mercenary system,
you can preach the gospel.
673
01:01:42,390 --> 01:01:43,930
What more do you want?
674
01:01:46,720 --> 01:01:48,760
To dissolve all
the abbeys in the city.
675
01:01:51,350 --> 01:01:54,140
We can use their wealth
to care for the poor.
676
01:01:54,300 --> 01:01:56,470
We'll set up a system of poor relief.
677
01:01:56,640 --> 01:01:58,930
Beggars and orphans
will have regular meals
678
01:01:59,140 --> 01:02:01,220
and no longer loiter in the streets.
679
01:02:02,890 --> 01:02:04,100
Röist...
680
01:02:04,800 --> 01:02:06,350
talk to the Council.
681
01:02:08,260 --> 01:02:09,850
You're serious about this.
682
01:02:10,180 --> 01:02:11,600
Of course.
683
01:02:11,970 --> 01:02:14,720
The Bishop has shirked
his responsibilities for years.
684
01:02:14,930 --> 01:02:16,930
No one looks after the sick,
685
01:02:16,930 --> 01:02:18,890
no one looks after the poor.
686
01:02:19,510 --> 01:02:22,100
You want the city
to have the church's money
687
01:02:22,260 --> 01:02:24,890
and take on the church's duties?
688
01:02:25,220 --> 01:02:27,760
And the farmers
continue to pay tithes.
689
01:02:27,970 --> 01:02:29,850
But we will need that revenue then.
690
01:02:30,550 --> 01:02:32,220
But one thing has to stop...
691
01:02:32,850 --> 01:02:35,720
bonded labour, you must abolish that.
692
01:02:35,970 --> 01:02:37,890
Every person must be free.
693
01:02:39,510 --> 01:02:42,100
Tell me, what is it
you eat for breakfast?
694
01:02:42,510 --> 01:02:43,800
Bull's testicles?
695
01:02:49,760 --> 01:02:50,930
Have you any idea
696
01:02:51,140 --> 01:02:53,800
how long our order
has been in this city?
697
01:02:54,100 --> 01:02:55,720
How long have you been here?
698
01:02:55,720 --> 01:02:58,100
Every nun will receive
a reasonable sum
699
01:02:58,100 --> 01:02:59,890
when she leaves the abbey.
700
01:02:59,890 --> 01:03:01,930
We are a holy community!
701
01:03:02,100 --> 01:03:04,010
We have dedicated our lives to God.
702
01:03:04,350 --> 01:03:05,430
Exactly.
703
01:03:06,050 --> 01:03:09,970
You nuns think you are better
because you lead a holy life.
704
01:03:09,970 --> 01:03:13,300
But God forgives us our sins
because we believe in him,
705
01:03:13,640 --> 01:03:16,470
not because we bribe him
with pious deeds.
706
01:03:16,680 --> 01:03:18,600
If you show up here again,
707
01:03:18,760 --> 01:03:21,050
then I will shit in your holy gospel!
708
01:03:32,300 --> 01:03:34,180
What do you think you're doing!
709
01:03:34,720 --> 01:03:35,720
Get out of here!
710
01:03:35,930 --> 01:03:37,550
Get out of my abbey!
711
01:03:39,050 --> 01:03:40,140
What's going on here?
712
01:03:45,470 --> 01:03:46,470
Mother Abbess.
713
01:03:47,300 --> 01:03:48,930
Has he been to see you too?
714
01:03:50,010 --> 01:03:51,430
May I explain?
715
01:03:53,470 --> 01:03:55,180
Leave us alone for a moment.
716
01:03:59,390 --> 01:04:01,180
You don't have to explain.
717
01:04:01,180 --> 01:04:02,890
The Mayor came to see me.
718
01:04:03,140 --> 01:04:04,180
Mother Abbess.
719
01:04:04,390 --> 01:04:06,470
You are the most
powerful woman in Zurich.
720
01:04:06,680 --> 01:04:09,180
Everyone agrees
the church must renew itself.
721
01:04:09,350 --> 01:04:11,220
- You are mad!
- Just let me...
722
01:04:11,390 --> 01:04:13,300
I have been Abbess here for 28 years.
723
01:04:14,100 --> 01:04:15,720
This is my life,
724
01:04:16,510 --> 01:04:17,970
and I like it.
725
01:04:18,300 --> 01:04:21,550
Why should I suddenly
give up my abbey?
726
01:04:22,890 --> 01:04:25,640
Because I know you have read
the Sermon on the Mount,
727
01:04:25,850 --> 01:04:27,470
that you read Erasmus,
728
01:04:28,220 --> 01:04:31,260
and that you share my criticism
of the Pope and the Church.
729
01:04:31,680 --> 01:04:32,600
Oh really?
730
01:04:33,640 --> 01:04:34,850
How interesting.
731
01:04:35,050 --> 01:04:36,050
But it's true.
732
01:04:36,430 --> 01:04:40,180
Lying hypocrites and fat cats
annoy you just as much as me.
733
01:04:40,180 --> 01:04:41,680
The things you know...
734
01:04:42,010 --> 01:04:43,220
Katharina.
735
01:04:43,970 --> 01:04:47,430
The treasures from your
abbey could help fund
736
01:04:47,640 --> 01:04:49,510
a hospital and an orphanage.
737
01:04:49,720 --> 01:04:51,600
With the benefices
from the Great Minster
738
01:04:51,800 --> 01:04:54,680
we could found a theological college
739
01:04:54,680 --> 01:04:57,390
and give scholarships to students
from the common people.
740
01:04:57,720 --> 01:04:59,550
What a dreamer you are!
741
01:05:05,510 --> 01:05:07,350
- To fall up...
- Upon
742
01:05:07,930 --> 01:05:09,140
To fall upon Adam.
743
01:05:09,350 --> 01:05:11,100
Upon Adam.
744
01:05:11,850 --> 01:05:15,180
And took one of his ribs.
745
01:05:18,890 --> 01:05:20,760
Haven't you anything better to do?
746
01:05:21,470 --> 01:05:24,350
Don't you want to know
how we were created?
747
01:05:25,850 --> 01:05:27,760
What's that you're carrying?
748
01:05:27,930 --> 01:05:31,260
Zwängel wants to brick up the miracle
spring at the Water Church.
749
01:05:31,470 --> 01:05:33,300
So you want to stockpile?
750
01:05:33,300 --> 01:05:35,350
- It isn't a miracle spring.
- Shut up!
751
01:05:35,720 --> 01:05:38,180
It isn't. Master Zwingli
explained it to us.
752
01:05:53,510 --> 01:05:54,760
It can't be true.
753
01:05:57,100 --> 01:05:58,600
Please tell me
754
01:05:58,970 --> 01:06:01,220
that it's not from that devil.
755
01:06:04,970 --> 01:06:06,140
Anna.
756
01:06:07,510 --> 01:06:08,680
I...
757
01:06:09,600 --> 01:06:11,180
I know a midwife
758
01:06:11,390 --> 01:06:13,470
who could help you out.
759
01:06:24,140 --> 01:06:25,470
Go upstairs!
760
01:06:33,010 --> 01:06:35,430
He's a charlatan, for God's sake!
761
01:06:35,430 --> 01:06:37,600
He's already fathered one bastard
762
01:06:37,600 --> 01:06:39,350
and left the woman in the lurch!
763
01:06:42,100 --> 01:06:44,350
Have you forgotten what happened?
764
01:07:15,140 --> 01:07:16,140
What is it?
765
01:07:16,350 --> 01:07:18,640
You mustn't.
You must stay away from me.
766
01:07:19,720 --> 01:07:20,890
Why?
767
01:07:21,390 --> 01:07:23,180
I bring bad luck to every man.
768
01:07:24,760 --> 01:07:27,850
We are eleven priests
from throughout the Confederation.
769
01:07:28,050 --> 01:07:31,050
We are demanding that the Bishop
repeal clerical celibacy.
770
01:07:33,510 --> 01:07:36,350
I have already
made one terrible mistake.
771
01:07:38,720 --> 01:07:41,800
The Lord punishes us for our heresy.
772
01:07:43,220 --> 01:07:45,180
No, he doesn't.
773
01:07:45,680 --> 01:07:47,350
How do you know that?
774
01:07:48,640 --> 01:07:50,140
God is merciful.
775
01:07:53,760 --> 01:07:55,350
He doesn't punish us.
776
01:07:58,350 --> 01:07:59,850
He likes us.
777
01:08:00,510 --> 01:08:02,550
Even when we make mistakes.
778
01:08:07,550 --> 01:08:08,720
Anna.
779
01:08:10,050 --> 01:08:12,350
I know what happened
to your husband.
780
01:08:13,140 --> 01:08:14,220
Anna.
781
01:08:15,800 --> 01:08:19,470
He didn't die because
God wanted to punish you both.
782
01:08:30,390 --> 01:08:32,350
We are expecting a child.
783
01:08:34,890 --> 01:08:36,220
Is it true?
784
01:09:04,390 --> 01:09:05,600
Zwingli!
785
01:09:10,390 --> 01:09:11,640
So that's her.
786
01:09:12,800 --> 01:09:14,050
Leave Anna alone.
787
01:09:16,550 --> 01:09:18,850
The Bishop no longer finds it funny.
788
01:09:19,680 --> 01:09:21,470
Because he sees that I am right.
789
01:09:22,800 --> 01:09:24,680
I'll make you a final offer.
790
01:09:24,970 --> 01:09:27,220
You can live with
the woman for all I care
791
01:09:27,390 --> 01:09:29,850
and father as many
children as you like.
792
01:09:29,850 --> 01:09:31,720
But do what the others do.
793
01:09:32,220 --> 01:09:34,760
Pay your concubine tax
and keep quiet!
794
01:09:38,140 --> 01:09:39,600
That I won't do.
795
01:09:40,100 --> 01:09:43,180
We've had enough
of this goddamned hypocrisy.
796
01:09:46,390 --> 01:09:47,430
All right.
797
01:09:48,760 --> 01:09:50,220
Then we will act.
798
01:09:50,850 --> 01:09:52,350
And we'll spare no one.
799
01:09:53,640 --> 01:09:54,720
Not you.
800
01:09:57,720 --> 01:09:59,390
Nor your woman.
801
01:10:21,140 --> 01:10:23,180
What if they do something to Anna?
802
01:10:24,800 --> 01:10:26,930
You can't keep it secret any longer.
803
01:10:28,760 --> 01:10:30,470
Marry her!
804
01:10:33,300 --> 01:10:35,180
Do you know what I'm afraid of?
805
01:10:35,510 --> 01:10:38,100
That we're tearing each other apart.
806
01:10:39,010 --> 01:10:40,100
What?
807
01:10:41,010 --> 01:10:43,720
Haven't you heard what
Manz and Grebel are saying?
808
01:10:43,720 --> 01:10:45,760
That you're a hypocrite.
809
01:10:46,390 --> 01:10:49,850
That you rant against celibacy,
but are too cowardly to marry.
810
01:10:51,010 --> 01:10:53,600
Another of our brothers in
Lucerne was condemned to death,
811
01:10:53,600 --> 01:10:55,430
do you know why?
812
01:10:55,430 --> 01:10:57,350
He ate meat on Good Friday.
813
01:10:57,510 --> 01:10:58,600
Yes.
814
01:10:58,970 --> 01:11:00,760
But we're in Zurich.
815
01:11:02,550 --> 01:11:04,260
What are you afraid of?
816
01:11:15,390 --> 01:11:18,220
The whole town is bad-mouthing you.
817
01:11:26,850 --> 01:11:28,470
If you go to him now...
818
01:11:31,220 --> 01:11:32,970
you need never come home again.
819
01:11:35,350 --> 01:11:36,640
Never.
820
01:11:55,390 --> 01:11:56,510
They are heretics!
821
01:11:56,720 --> 01:11:57,800
Shut your mouth!
822
01:12:00,260 --> 01:12:01,550
Yes, heretics!
823
01:12:08,350 --> 01:12:09,430
Ulrich Zwingli.
824
01:12:10,260 --> 01:12:13,430
Do you take Anna Reinhart
to be your wife...
825
01:12:13,890 --> 01:12:15,220
in the name of God?
826
01:12:16,600 --> 01:12:17,680
I do.
827
01:12:19,800 --> 01:12:20,970
Anna Reinhart.
828
01:12:21,350 --> 01:12:25,050
Do you take Ulrich Zwingli to be
your husband in the name of God?
829
01:12:26,760 --> 01:12:27,850
I do.
830
01:12:40,100 --> 01:12:41,390
Ulrich.
831
01:12:42,470 --> 01:12:43,640
Anna.
832
01:12:45,140 --> 01:12:46,220
May you both...
833
01:12:46,640 --> 01:12:48,140
love each other...
834
01:12:49,050 --> 01:12:50,510
and be faithful...
835
01:12:51,390 --> 01:12:52,930
to each other.
836
01:12:56,180 --> 01:12:57,350
Amen.
837
01:13:17,180 --> 01:13:19,050
A married parish priest.
838
01:13:19,600 --> 01:13:20,970
That's going too far.
839
01:13:21,510 --> 01:13:22,760
Why?
840
01:13:23,180 --> 01:13:24,350
Why?
841
01:13:24,550 --> 01:13:25,890
The times are changing
842
01:13:28,390 --> 01:13:29,680
Then we'll see to it
843
01:13:29,680 --> 01:13:32,680
that your friend Zwingli
is excommunicated.
844
01:13:33,350 --> 01:13:35,970
And if Zurich doesn't disown Zwingli,
845
01:13:36,800 --> 01:13:38,680
this city's days are numbered.
846
01:13:38,970 --> 01:13:40,300
What does that mean?
847
01:13:42,600 --> 01:13:43,970
We are forging an alliance
848
01:13:44,510 --> 01:13:45,800
Not now!
849
01:14:06,220 --> 01:14:08,890
I am donating the
Fraumünster Abbey to the city.
850
01:14:09,890 --> 01:14:10,970
What's this?
851
01:14:12,510 --> 01:14:13,800
Voluntarily.
852
01:14:14,140 --> 01:14:17,720
To avoid unrest and
preserve the peace in our city.
853
01:14:18,390 --> 01:14:19,720
The whole abbey?
854
01:14:22,720 --> 01:14:24,680
With all its lands and benefices.
855
01:14:25,390 --> 01:14:28,680
Give Zwingli and his reforms
your full support.
856
01:14:28,890 --> 01:14:31,720
Use our wealth to provide
relief for the poor.
857
01:14:31,930 --> 01:14:34,180
And see that all the other abbeys
858
01:14:34,350 --> 01:14:36,220
are handed over to the city.
859
01:14:38,600 --> 01:14:39,760
Thank you.
860
01:14:40,600 --> 01:14:42,720
And you, Mother Abbess?
861
01:14:44,350 --> 01:14:46,220
Don't worry on my account.
862
01:15:09,510 --> 01:15:11,220
Friends, today we celebrate!
863
01:15:11,760 --> 01:15:14,430
Indeed! To Zwingli, our Reformer!
864
01:15:14,800 --> 01:15:15,890
No, no!
865
01:15:16,470 --> 01:15:17,890
To Anna.
866
01:15:18,220 --> 01:15:20,470
Welcome to your new home.
867
01:15:20,800 --> 01:15:21,800
And to all of you!
868
01:15:22,260 --> 01:15:25,140
The first priests' wives
in the Confederation.
869
01:15:25,140 --> 01:15:26,470
God bless us!
870
01:15:26,890 --> 01:15:27,970
To love!
871
01:15:28,510 --> 01:15:29,890
And to life!
872
01:15:33,890 --> 01:15:37,430
Wife, I love you with all my heart!
873
01:15:37,720 --> 01:15:39,850
Oh mine, oh mine!
874
01:15:40,050 --> 01:15:43,050
I'd gladly give you what you want!
875
01:15:43,260 --> 01:15:45,350
Oh mine, oh mine!
876
01:15:45,640 --> 01:15:48,720
Take it from me when you will!
877
01:15:49,010 --> 01:15:51,100
Oh mine, oh mine!
878
01:15:51,350 --> 01:15:54,680
For I am thine!
If I could, I surely would
879
01:15:54,890 --> 01:15:58,930
enter your heart, oh mine!
880
01:16:05,050 --> 01:16:07,100
Hurrah! To Zwingli and his Anna!
881
01:18:06,760 --> 01:18:08,640
At least leave the organ up there.
882
01:18:11,470 --> 01:18:13,600
Are you worried that, if it goes...
883
01:18:13,800 --> 01:18:15,720
we will hear your shoddy singing?
884
01:18:15,720 --> 01:18:16,970
My singing?
885
01:18:17,350 --> 01:18:20,180
I will never sing again
in this godforsaken house.
886
01:19:06,220 --> 01:19:07,470
Good evening.
887
01:19:58,640 --> 01:19:59,850
Anna?
888
01:20:04,260 --> 01:20:06,140
- Wait!
- Let me go to her!
889
01:20:06,140 --> 01:20:07,220
Please.
890
01:20:08,220 --> 01:20:10,050
Be patient, just for a moment.
891
01:20:48,470 --> 01:20:49,550
What happened?
892
01:20:50,390 --> 01:20:51,470
Nothing.
893
01:20:51,760 --> 01:20:54,100
Nothing happened, everything's fine.
894
01:21:48,550 --> 01:21:49,970
What are they doing there?
895
01:21:51,180 --> 01:21:52,350
Who?
896
01:21:53,510 --> 01:21:54,760
The soldiers outside.
897
01:21:55,600 --> 01:21:57,470
The Council is trying to protect us.
898
01:22:04,890 --> 01:22:06,720
Shouldn't you rein things in a bit?
899
01:22:06,890 --> 01:22:07,890
Ulrich...
900
01:22:08,100 --> 01:22:09,970
We've got what we wanted.
901
01:22:12,600 --> 01:22:14,640
The wind could easily change.
902
01:22:16,180 --> 01:22:18,470
The Lord is with us.
903
01:22:18,850 --> 01:22:20,640
We don't have to be afraid.
904
01:22:21,010 --> 01:22:23,220
You said that yourself.
905
01:22:45,600 --> 01:22:47,100
Master Zwingli!
906
01:23:32,180 --> 01:23:33,300
Hey!
907
01:23:35,220 --> 01:23:36,680
Stop that!
908
01:23:39,300 --> 01:23:40,350
Hey!
909
01:23:43,260 --> 01:23:44,550
Look who's here!
910
01:23:44,720 --> 01:23:45,680
Zwingli!
911
01:23:45,850 --> 01:23:48,180
Master, come on, join in!
912
01:23:48,680 --> 01:23:49,970
Stop this at once!
913
01:23:50,140 --> 01:23:52,760
Do you object to our
little fire of purgatory?
914
01:23:52,760 --> 01:23:54,180
Here comes more fuel.
915
01:23:56,600 --> 01:23:57,680
Stop!
916
01:23:57,970 --> 01:23:59,760
He's not one of us!
917
01:24:00,430 --> 01:24:03,390
He refuses to preach
the gospel to us in German.
918
01:24:03,550 --> 01:24:04,890
Let him go.
919
01:24:05,720 --> 01:24:06,890
No.
920
01:24:08,640 --> 01:24:10,010
We're going to burn him.
921
01:24:11,890 --> 01:24:13,470
Hey, hey!
922
01:24:22,010 --> 01:24:23,050
Right.
923
01:24:23,850 --> 01:24:27,260
And now we will all
behave like true Christians.
924
01:24:34,140 --> 01:24:35,600
Were you behind it?
925
01:24:35,760 --> 01:24:36,930
What?
926
01:24:37,510 --> 01:24:39,890
They are saying that
he was ambushed...
927
01:24:40,100 --> 01:24:41,470
Zwingli.
928
01:24:42,430 --> 01:24:44,220
Don't worry, he's still alive.
929
01:24:47,180 --> 01:24:49,350
Tell me, have you gone mad?
930
01:24:50,220 --> 01:24:52,260
You'll make a martyr of him!
931
01:24:52,510 --> 01:24:54,850
It's the only way to rein him in.
932
01:24:54,850 --> 01:24:57,350
The Council, and the guilds,
and the farmers.
933
01:24:57,510 --> 01:24:59,390
They are all eating out of his hand.
934
01:25:00,140 --> 01:25:02,430
You've lost control!
935
01:25:03,350 --> 01:25:06,510
And the best you can come up with
is a pair of deadbeat thugs!
936
01:25:11,390 --> 01:25:13,470
We don't need a couple of thugs.
937
01:25:16,890 --> 01:25:19,800
What we need is an army.
938
01:25:26,010 --> 01:25:28,300
Regula Zwingli.
939
01:25:29,930 --> 01:25:31,470
Born...
940
01:25:31,470 --> 01:25:33,470
31st July...
941
01:25:34,600 --> 01:25:37,100
1524
942
01:25:43,350 --> 01:25:44,640
Look...
943
01:25:49,180 --> 01:25:50,890
Is that my...
944
01:25:51,970 --> 01:25:53,720
Your old chasuble.
945
01:26:07,430 --> 01:26:08,680
Beautiful.
946
01:26:13,300 --> 01:26:15,180
Don't you want to baptise Regula?
947
01:26:17,100 --> 01:26:18,390
Who's been saying that?
948
01:26:18,600 --> 01:26:20,760
What does the Bible say
about baptism?
949
01:26:20,760 --> 01:26:22,720
You've been talking to Manz...
950
01:26:24,350 --> 01:26:25,800
A woman...
951
01:26:25,800 --> 01:26:28,180
A woman spoke to me in the market.
952
01:26:31,180 --> 01:26:33,760
It's one of Manz's
and Grebel's crazy ideas.
953
01:26:34,300 --> 01:26:37,850
They say only adults
should submit to baptism.
954
01:26:38,930 --> 01:26:40,100
And...
955
01:26:40,470 --> 01:26:42,010
What does it say in the Bible?
956
01:26:42,390 --> 01:26:44,180
It's not clear one way or the other.
957
01:26:45,010 --> 01:26:46,930
Why do we only baptise children?
958
01:26:49,180 --> 01:26:52,760
It's a sign that children
already belong to God.
959
01:27:00,640 --> 01:27:01,640
Anna...
960
01:27:02,600 --> 01:27:04,850
The baptism of adults is forbidden.
961
01:27:05,220 --> 01:27:06,220
By the Council.
962
01:27:07,140 --> 01:27:08,470
Strictly forbidden.
963
01:28:01,470 --> 01:28:02,550
I baptise you...
964
01:28:04,100 --> 01:28:05,350
Felix Manz.
965
01:28:08,600 --> 01:28:09,760
I baptise you...
966
01:28:10,760 --> 01:28:12,220
Regula Zwingli.
967
01:28:15,350 --> 01:28:16,640
In the name of the Father...
968
01:28:24,720 --> 01:28:26,220
and of the Son...
969
01:28:30,720 --> 01:28:32,140
and of the Holy Ghost.
970
01:28:39,140 --> 01:28:40,300
Amen.
971
01:28:59,970 --> 01:29:02,550
Give you a finger, and you
take the whole hand!
972
01:29:02,760 --> 01:29:04,050
That's not true!
973
01:29:04,220 --> 01:29:06,760
Do you know what it means
if children are not baptised?
974
01:29:06,760 --> 01:29:07,890
Yes of course...
975
01:29:07,890 --> 01:29:11,760
Without a baptismal register a city
has no citizens with obligations.
976
01:29:11,760 --> 01:29:13,470
No need to explain it to me.
977
01:29:13,850 --> 01:29:15,890
I'm as much against it as you are.
978
01:29:16,220 --> 01:29:17,180
Then do something.
979
01:29:17,350 --> 01:29:18,470
And quickly.
980
01:29:18,640 --> 01:29:20,680
Otherwise I can't help you any more.
981
01:29:33,390 --> 01:29:35,050
Felix, you have to stop.
982
01:29:35,510 --> 01:29:37,220
You are putting us all in danger.
983
01:29:37,800 --> 01:29:41,470
Only an adult can
consciously decide for God.
984
01:29:41,470 --> 01:29:43,100
Infant baptism is unbiblical.
985
01:29:43,260 --> 01:29:45,600
You can't decide for or against God,
986
01:29:45,800 --> 01:29:49,100
the way you decide
to buy a fish at market.
987
01:29:49,100 --> 01:29:50,970
What you are saying is blasphemy.
988
01:29:51,140 --> 01:29:53,050
It's not blasphemy.
989
01:29:53,220 --> 01:29:55,760
We mustn't start arguing
amongst ourselves!
990
01:29:55,970 --> 01:29:57,970
Don't you see how risky it all is?
991
01:29:57,970 --> 01:30:01,720
Sometimes things must be destroyed
to make way for the new.
992
01:30:14,470 --> 01:30:17,640
Do you really believe that through
this you can become a new man?
993
01:30:17,930 --> 01:30:19,260
I am one already.
994
01:30:22,350 --> 01:30:25,680
You like to think
you are the only chosen,
995
01:30:26,010 --> 01:30:28,140
true, pure Christians.
996
01:30:28,350 --> 01:30:30,550
We are simply abiding
by the Holy Scriptures.
997
01:30:30,930 --> 01:30:32,300
Sola scriptura.
998
01:30:32,510 --> 01:30:33,930
In the Bible it also says:
999
01:30:34,100 --> 01:30:37,970
Suffer the children to come unto me,
for of such is the kingdom of God.
1000
01:30:37,970 --> 01:30:41,050
You interpret the
Holy Scriptures as it suits you.
1001
01:30:41,510 --> 01:30:43,850
Does the Council
now pay you for that?
1002
01:30:47,720 --> 01:30:49,180
Think hard about it.
1003
01:30:50,300 --> 01:30:52,760
The Council is threatening you
with the death penalty.
1004
01:30:53,100 --> 01:30:56,350
The Council should
clean up its own muck.
1005
01:31:18,100 --> 01:31:19,510
Master Zwingli!
1006
01:31:20,220 --> 01:31:21,350
Köbi.
1007
01:31:24,260 --> 01:31:25,350
I'm...
1008
01:31:25,890 --> 01:31:27,600
I'm tired of hanging around.
1009
01:31:28,100 --> 01:31:30,970
I want to go
where I'm really needed.
1010
01:31:31,180 --> 01:31:32,470
I'm going to Schwyz.
1011
01:31:32,760 --> 01:31:34,100
Don't do it.
1012
01:31:35,220 --> 01:31:36,220
I'm going.
1013
01:31:37,010 --> 01:31:38,640
I want to preach there.
1014
01:31:39,100 --> 01:31:42,220
People in other cantons
should be able to hear the Gospel.
1015
01:31:42,800 --> 01:31:44,220
It's dangerous there...
1016
01:31:44,390 --> 01:31:45,720
on your own.
1017
01:31:47,140 --> 01:31:48,600
A good shepherd...
1018
01:31:49,140 --> 01:31:50,430
listens only to God.
1019
01:31:51,680 --> 01:31:53,470
You said so yourself.
1020
01:32:06,510 --> 01:32:07,680
Godspeed.
1021
01:32:19,260 --> 01:32:21,140
Jesus sowed the seeds
1022
01:32:21,510 --> 01:32:23,050
not of violence but of love.
1023
01:32:23,470 --> 01:32:26,800
He wants us to live
together as brothers and sisters.
1024
01:32:27,800 --> 01:32:30,180
We need no Pope for that!
1025
01:32:30,930 --> 01:32:32,300
No priest!
1026
01:32:32,300 --> 01:32:33,390
No emperor!
1027
01:32:33,600 --> 01:32:35,680
And no Great Council in Zurich
1028
01:32:35,680 --> 01:32:37,890
telling us what to do!
1029
01:32:38,800 --> 01:32:40,850
The Kingdom of God
is not of this world!
1030
01:32:41,050 --> 01:32:44,600
We won't be told any more
who we can have as preachers.
1031
01:32:44,800 --> 01:32:46,600
We'll decide that for ourselves!
1032
01:32:47,680 --> 01:32:48,680
That's right.
1033
01:32:48,970 --> 01:32:51,100
So come to our
gathering this evening.
1034
01:32:52,010 --> 01:32:53,430
And be baptised.
1035
01:32:54,220 --> 01:32:56,180
Only thus can we wash ourselves
1036
01:32:56,180 --> 01:32:58,350
clean of our sinful old selves
1037
01:32:58,510 --> 01:33:01,260
and be born again with Christ!
1038
01:33:02,220 --> 01:33:03,510
Look.
1039
01:33:07,180 --> 01:33:08,720
Fetch your family and go!
1040
01:33:08,930 --> 01:33:10,140
Come now!
1041
01:33:10,140 --> 01:33:11,180
Go!
1042
01:33:32,300 --> 01:33:33,600
Take it easy.
1043
01:33:33,600 --> 01:33:35,220
I'm not going to run away.
1044
01:33:35,220 --> 01:33:36,600
Shut up!
1045
01:33:52,510 --> 01:33:53,470
Röist!
1046
01:33:54,510 --> 01:33:56,350
You mustn't kill Manz.
1047
01:33:56,510 --> 01:33:57,600
Oh really?
1048
01:33:57,800 --> 01:34:00,850
The Anabaptists have had
enough warning, now it's over.
1049
01:34:00,850 --> 01:34:02,470
But shedding blood?
1050
01:34:04,300 --> 01:34:05,930
Do you know what will happen if
1051
01:34:06,140 --> 01:34:09,180
I let Manz go and the Anabaptists
carry on as they are?
1052
01:34:09,180 --> 01:34:10,350
There will be civil war.
1053
01:34:10,510 --> 01:34:14,100
They shit upon our city,
on our laws, on our rules.
1054
01:34:14,260 --> 01:34:15,470
I know, but...
1055
01:34:16,720 --> 01:34:18,350
Ulrich, there is no other way.
1056
01:34:19,050 --> 01:34:22,050
Or do you want your Reformation
to drown in blood?
1057
01:34:58,140 --> 01:34:59,850
They are going to execute Manz.
1058
01:35:02,930 --> 01:35:04,800
What are you waiting for?
1059
01:35:04,800 --> 01:35:06,970
Go to Röist, talk to him!
1060
01:35:07,760 --> 01:35:09,390
I already have.
1061
01:35:09,760 --> 01:35:11,470
But he'll listen to you.
1062
01:35:12,100 --> 01:35:14,850
Didn't you say we had
achieved enough?
1063
01:35:15,510 --> 01:35:17,550
That we should
rein things in a little?
1064
01:35:17,850 --> 01:35:21,180
That's exactly what I said to Felix.
But he wouldn't listen.
1065
01:35:22,970 --> 01:35:24,930
You are sacrificing Manz...
1066
01:35:25,160 --> 01:35:26,850
What?
1067
01:35:27,260 --> 01:35:29,760
The Council was left with no choice.
1068
01:35:31,390 --> 01:35:32,970
What are you doing here anyway?
1069
01:35:34,680 --> 01:35:36,890
Look after your own affairs!
1070
01:36:44,640 --> 01:36:45,890
Praise be to God.
1071
01:36:47,430 --> 01:36:48,600
And to His...
1072
01:36:48,800 --> 01:36:49,970
Be quiet now!
1073
01:36:50,140 --> 01:36:51,180
truth...
1074
01:36:51,350 --> 01:36:53,470
I am dying for...
1075
01:36:53,930 --> 01:36:55,220
His truth.
1076
01:36:55,390 --> 01:36:56,680
For our baptism...
1077
01:36:56,970 --> 01:36:58,350
That's enough of your gibberish!
1078
01:36:58,510 --> 01:37:00,050
Our baptism is lawful...
1079
01:37:02,640 --> 01:37:05,180
and grounded in God's word.
1080
01:37:06,970 --> 01:37:10,350
Did Christ not say
1081
01:37:11,140 --> 01:37:14,720
that his disciples
would suffer for the truth?
1082
01:37:15,390 --> 01:37:16,720
Praise be...
1083
01:37:16,930 --> 01:37:18,720
Quiet now!
1084
01:37:20,050 --> 01:37:21,430
Praise be to God.
1085
01:37:54,140 --> 01:37:55,680
Felix Manz...
1086
01:37:56,600 --> 01:37:59,890
has incited only trouble and riot...
1087
01:38:00,760 --> 01:38:03,260
against the Christian authorities.
1088
01:38:05,300 --> 01:38:07,180
He shall be drowned...
1089
01:38:07,180 --> 01:38:08,550
and perish...
1090
01:38:09,220 --> 01:38:10,470
by water.
1091
01:38:11,350 --> 01:38:13,390
Our Lord God is with you!
1092
01:39:25,140 --> 01:39:26,430
We must take steps
1093
01:39:26,640 --> 01:39:30,470
before this canker spreads
through the whole Confederation.
1094
01:39:30,640 --> 01:39:32,140
Who is with us?
1095
01:39:32,350 --> 01:39:33,510
Lucerne, Zug...
1096
01:39:33,760 --> 01:39:37,180
Uri, Schwyz, Unterwalden. We are in
talks with Graubünden.
1097
01:39:37,390 --> 01:39:40,800
St. Gallen and Solothurn
might also come over to our side.
1098
01:39:42,180 --> 01:39:44,550
What would you say
to negotiations with...
1099
01:39:44,930 --> 01:39:46,180
the Habsburgs?
1100
01:39:47,010 --> 01:39:48,550
A military alliance.
1101
01:39:48,930 --> 01:39:50,050
With Habsburg?
1102
01:39:50,220 --> 01:39:54,140
How about excluding Zurich
from the Federal Council?
1103
01:39:54,140 --> 01:39:55,600
- That wouldn't do it.
- It might.
1104
01:39:55,800 --> 01:39:57,930
It would certainly
impress the Council.
1105
01:40:04,140 --> 01:40:06,680
One course of action
does not exclude the other.
1106
01:40:16,260 --> 01:40:18,850
They want to throw us
off the Federal Council.
1107
01:40:19,510 --> 01:40:20,680
I know.
1108
01:40:22,600 --> 01:40:23,720
You know?
1109
01:40:33,010 --> 01:40:34,140
Berne...
1110
01:40:34,760 --> 01:40:36,390
Basel, Mülhausen,
1111
01:40:36,600 --> 01:40:38,970
Strassburg, St. Gallen, Schaffhausen?
1112
01:40:39,390 --> 01:40:40,970
We need allies.
1113
01:40:41,890 --> 01:40:43,680
And I must meet Luther.
1114
01:40:43,890 --> 01:40:46,300
If we have him, we have
all the great imperial cities
1115
01:40:46,300 --> 01:40:47,680
and their armies.
1116
01:40:49,890 --> 01:40:53,300
You think we can win them
all for the Reformation?
1117
01:41:01,220 --> 01:41:03,100
Most learned Martin Luther,
1118
01:41:05,100 --> 01:41:07,300
for years we have quarrelled in print
1119
01:41:07,300 --> 01:41:10,300
about the true meaning
of Holy Communion.
1120
01:41:12,100 --> 01:41:14,050
It is a great shame
1121
01:41:14,220 --> 01:41:16,470
that we two are not able to agree.
1122
01:41:17,510 --> 01:41:20,140
Since we are both
surrounded by enemies.
1123
01:41:22,760 --> 01:41:25,010
I would gladly come to Marburg
1124
01:41:25,010 --> 01:41:28,390
to clear this
misunderstanding with you.
1125
01:41:32,600 --> 01:41:36,140
The images of the saints went back
to those who donated them.
1126
01:41:36,140 --> 01:41:38,350
Everything else
we have sold at market
1127
01:41:38,510 --> 01:41:41,390
and put the money
in the pot for the poor relief.
1128
01:41:41,760 --> 01:41:43,800
The same could be done in Basel.
1129
01:41:49,930 --> 01:41:53,050
Our professed aim is the
first Reformed College.
1130
01:41:54,470 --> 01:41:57,220
Here we will translate
the whole Bible into German,
1131
01:41:58,470 --> 01:42:01,350
together with the best scholars
from all over Europe.
1132
01:42:03,470 --> 01:42:05,800
This for example
is Heinrich Bullinger,
1133
01:42:06,010 --> 01:42:07,510
a brilliant theologian.
1134
01:42:08,430 --> 01:42:10,550
These are councillors from Solothurn.
1135
01:42:24,140 --> 01:42:25,600
The whole Bible.
1136
01:42:25,800 --> 01:42:27,930
Faithfully translated into German.
1137
01:42:28,550 --> 01:42:31,100
The very first complete German Bible.
1138
01:42:32,300 --> 01:42:33,800
Your work, Ulrich.
1139
01:42:35,350 --> 01:42:36,600
Our work.
1140
01:42:36,800 --> 01:42:38,350
A Zurich Bible.
1141
01:42:40,220 --> 01:42:43,180
Next we want to publish
a Latin translation
1142
01:42:43,350 --> 01:42:44,800
of the Koran.
1143
01:42:44,800 --> 01:42:45,970
The Koran?
1144
01:42:46,220 --> 01:42:49,050
Yes, it hasn't yet been
published in book form.
1145
01:42:50,260 --> 01:42:51,430
Master Zwingli.
1146
01:42:52,350 --> 01:42:55,430
Berne will do all
it can to support you.
1147
01:43:14,850 --> 01:43:16,720
They've arrested Köbi.
1148
01:43:17,140 --> 01:43:18,600
In Schwyz.
1149
01:44:53,350 --> 01:44:54,550
Ulrich?
1150
01:45:10,720 --> 01:45:12,140
It's not working.
1151
01:45:14,140 --> 01:45:15,890
What's not working?
1152
01:45:17,680 --> 01:45:18,680
The Word.
1153
01:45:20,010 --> 01:45:21,720
People hear the Gospel,
1154
01:45:21,930 --> 01:45:24,680
but the words
don't penetrate their skulls.
1155
01:45:26,100 --> 01:45:27,680
It doesn't change them.
1156
01:45:28,970 --> 01:45:30,720
That's not true.
1157
01:45:34,140 --> 01:45:35,600
Open your eyes.
1158
01:45:36,600 --> 01:45:38,350
It's all just...
1159
01:45:41,720 --> 01:45:43,050
superficial.
1160
01:45:47,100 --> 01:45:49,680
And all the beggars
who now have something to eat?
1161
01:45:49,890 --> 01:45:52,510
And all the peasants,
the children, the women...
1162
01:45:52,720 --> 01:45:54,220
who are learning to read?
1163
01:45:54,390 --> 01:45:56,180
Yes, and what will happen to them
1164
01:45:56,390 --> 01:45:59,550
if it's not just Köbi,
but all of us under attack?
1165
01:46:05,760 --> 01:46:08,430
We have four cantons
behind us already.
1166
01:46:08,970 --> 01:46:12,930
And thanks to Berne, they can't
exclude us from the Federal Council.
1167
01:46:13,850 --> 01:46:16,680
Do you think we could have
achieved all that
1168
01:46:16,680 --> 01:46:19,430
if God wasn't on our side?
1169
01:46:56,010 --> 01:46:58,510
Graubünden is
under attack from Milan.
1170
01:46:58,720 --> 01:47:00,930
The Catholics are
attacking Graubünden.
1171
01:47:01,140 --> 01:47:03,930
The Papists have
realised we are right.
1172
01:47:03,930 --> 01:47:05,800
So now they resort to violence.
1173
01:47:06,350 --> 01:47:09,260
Graubünden is in peril.
Who will be next?
1174
01:47:15,720 --> 01:47:17,220
Look after my horse.
1175
01:47:17,390 --> 01:47:18,890
- Aren't you going home?
- No.
1176
01:47:19,100 --> 01:47:20,800
You've been on your feet
for 27 hours now.
1177
01:47:23,720 --> 01:47:26,760
The Milanese are
attacking Graubünden.
1178
01:47:26,760 --> 01:47:28,510
What's the Federal Council doing?
1179
01:47:28,680 --> 01:47:31,180
Nothing, the Central Cantons
refuse to help.
1180
01:47:31,180 --> 01:47:34,220
But they must! Graubünden
belongs to the Confederation.
1181
01:47:34,390 --> 01:47:37,220
Tell me first...
How did it go with Luther?
1182
01:47:38,140 --> 01:47:39,640
It's clear as day now.
1183
01:47:41,350 --> 01:47:42,850
We will never see eye to eye.
1184
01:47:43,050 --> 01:47:44,050
What?
1185
01:47:44,220 --> 01:47:47,260
He's just not one of us.
That cannibal!
1186
01:47:47,430 --> 01:47:50,680
He still believes we eat
the actual body of Christ,
1187
01:47:50,890 --> 01:47:52,350
drink his real blood.
1188
01:47:52,510 --> 01:47:54,760
Deep down he's still a Papist.
1189
01:47:55,720 --> 01:47:57,760
But without Luther we are on our own.
1190
01:47:57,930 --> 01:48:00,680
I did my best,
but he was just abusive.
1191
01:48:00,680 --> 01:48:03,260
Said I was the devil
and worse than the Pope.
1192
01:48:09,300 --> 01:48:12,800
There's a reason why the Federal
Council won't help Graubünden.
1193
01:48:13,100 --> 01:48:15,180
Maybe Habsburg is behind it.
1194
01:48:15,350 --> 01:48:17,760
They've formed an alliance
with the Central Cantons
1195
01:48:17,970 --> 01:48:21,050
They'll attack first in the south,
and they won't rest
1196
01:48:21,220 --> 01:48:24,510
until they've destroyed the
reform movement across Europe.
1197
01:48:24,800 --> 01:48:26,180
What do you suggest?
1198
01:48:27,390 --> 01:48:30,050
We must attack
the old believers first.
1199
01:48:30,220 --> 01:48:31,470
I'm sorry...
1200
01:48:31,680 --> 01:48:34,350
but Berne cannot
afford open conflict.
1201
01:48:34,510 --> 01:48:35,800
Who can?
1202
01:48:36,260 --> 01:48:38,600
There are other ways
to tighten the screw.
1203
01:48:38,800 --> 01:48:39,890
For example...
1204
01:48:40,430 --> 01:48:42,550
a total food blockade.
1205
01:48:42,720 --> 01:48:44,430
That won't be enough.
1206
01:48:44,430 --> 01:48:45,600
Why not?
1207
01:48:46,100 --> 01:48:48,550
We blockade all roads
to the Catholic Cantons.
1208
01:48:48,760 --> 01:48:52,640
The people there will eat again if
we're allowed to preach the gospel.
1209
01:48:58,140 --> 01:49:00,640
Never underestimate
a starving populace.
1210
01:49:15,260 --> 01:49:18,510
Do you really think we can
force our faith on others?
1211
01:49:18,720 --> 01:49:20,100
That's not what I want.
1212
01:49:20,100 --> 01:49:22,970
But would you let the Papists
destroy everything?
1213
01:49:22,970 --> 01:49:24,850
I would put my trust in God.
1214
01:49:25,050 --> 01:49:26,510
Master Zwingli.
1215
01:49:29,850 --> 01:49:34,100
A livestock dealer told me
that troops are gathering in Zug.
1216
01:49:34,100 --> 01:49:36,300
More than a thousand men, he says.
1217
01:49:41,300 --> 01:49:42,300
Ulrich!
1218
01:49:43,100 --> 01:49:44,140
Wait!
1219
01:49:46,760 --> 01:49:48,890
Leave that to the Council of War.
1220
01:49:50,760 --> 01:49:52,720
What has happened to my friend?
1221
01:49:53,350 --> 01:49:56,350
The Lord would not
let people starve to death.
1222
01:49:57,390 --> 01:50:00,550
Don't forget
your own message, Ulrich.
1223
01:50:00,550 --> 01:50:03,930
The Lord will show everyone
that He is on our side.
1224
01:50:08,800 --> 01:50:12,600
We found our way back to
the living word of Holy Scripture,
1225
01:50:12,800 --> 01:50:15,010
to humanity, to freedom.
1226
01:50:15,510 --> 01:50:16,850
And now?
1227
01:50:17,510 --> 01:50:21,470
Is everything we built in the last
12 years to be destroyed?
1228
01:50:21,680 --> 01:50:22,930
Is that what we want?
1229
01:50:23,390 --> 01:50:24,930
If we wait even longer,
1230
01:50:25,100 --> 01:50:27,470
then in no time they
will be at our city gates.
1231
01:50:27,720 --> 01:50:29,850
Aren't you overstating the situation?
1232
01:50:30,010 --> 01:50:32,220
The reports all
contradict each other.
1233
01:50:32,390 --> 01:50:33,600
What about Berne?
1234
01:50:34,050 --> 01:50:35,510
They'd still rather wait.
1235
01:50:35,800 --> 01:50:36,970
The risks are too great.
1236
01:50:37,970 --> 01:50:40,550
We can't fight
this alliance on our own.
1237
01:50:41,180 --> 01:50:43,510
What happened to your courage?
1238
01:50:44,050 --> 01:50:45,600
Your faith?
1239
01:50:51,760 --> 01:50:54,850
For God's sake, do something brave!
1240
01:51:01,930 --> 01:51:04,100
If you just sit on your hands
1241
01:51:04,260 --> 01:51:06,100
and wait for them to attack,
1242
01:51:08,010 --> 01:51:10,680
then I shall resign
from all my posts.
1243
01:51:18,140 --> 01:51:19,430
No, Ulrich.
1244
01:51:20,010 --> 01:51:22,050
You can't blackmail us like that.
1245
01:51:24,050 --> 01:51:26,100
All these years we listened to you,
1246
01:51:26,260 --> 01:51:28,100
but now you must listen to us.
1247
01:51:28,930 --> 01:51:32,350
It would be a terrible mistake
to attack without help from Berne.
1248
01:51:32,680 --> 01:51:34,550
We wait.
1249
01:51:41,100 --> 01:51:43,550
Is it true what they're
saying in the inn?
1250
01:51:44,050 --> 01:51:45,300
Is it?
1251
01:51:45,600 --> 01:51:47,050
Say something!
1252
01:51:48,390 --> 01:51:51,640
Don't send the
poor devils to die in battle.
1253
01:51:51,850 --> 01:51:53,300
Who was it who preached that?
1254
01:51:53,510 --> 01:51:56,300
One should fight for a just cause.
1255
01:51:56,470 --> 01:51:59,850
You told me how
soldiers turn into animals.
1256
01:51:59,850 --> 01:52:02,550
You told me how war
destroys communities.
1257
01:52:02,800 --> 01:52:05,300
Those were soldiers
who had sold their soul.
1258
01:52:05,300 --> 01:52:07,350
I don't fight for foreign masters.
1259
01:52:07,510 --> 01:52:09,760
I fight for the Lord.
1260
01:52:10,930 --> 01:52:12,550
You have a family!
1261
01:52:13,220 --> 01:52:15,600
You have four children
and you have a wife!
1262
01:52:15,800 --> 01:52:17,600
God is with us!
1263
01:52:18,140 --> 01:52:20,300
We have sinned from the beginning,
1264
01:52:20,510 --> 01:52:21,850
everything repeats itself.
1265
01:52:22,050 --> 01:52:23,850
Anna, didn't you listen to me?
1266
01:52:24,050 --> 01:52:25,510
No one has sinned!
1267
01:53:06,680 --> 01:53:09,430
The Old Believers have
declared war on us.
1268
01:53:10,260 --> 01:53:12,890
7000 from the Catholic cantons
are marching on Kappel.
1269
01:53:13,100 --> 01:53:14,970
The Council sent me.
1270
01:53:26,890 --> 01:53:28,430
Where is your armour?
1271
01:53:29,850 --> 01:53:31,550
The stores are locked!
1272
01:53:31,760 --> 01:53:32,680
Are you joking?
1273
01:53:32,890 --> 01:53:34,600
Has no one come from the Council?
1274
01:53:36,220 --> 01:53:37,800
It's not possible.
1275
01:53:38,260 --> 01:53:40,470
This can't be all the
fighters we have?
1276
01:53:40,890 --> 01:53:42,930
The vanguard is on its way
with 1500 men.
1277
01:53:43,140 --> 01:53:45,260
The main force has
only 1000 soldiers so far.
1278
01:53:45,470 --> 01:53:48,720
With the stragglers we can
muster three and a half thousand.
1279
01:53:50,760 --> 01:53:52,890
They have twice the numbers we do.
1280
01:53:53,140 --> 01:53:54,640
Let's get going.
1281
01:53:55,260 --> 01:53:56,470
Advance!
1282
01:53:56,680 --> 01:53:58,550
We have no time to lose.
1283
01:54:07,970 --> 01:54:09,850
Ulrich, Ulrich!
1284
01:54:15,680 --> 01:54:16,760
Not Gerold.
1285
01:54:17,930 --> 01:54:19,390
Tell him you forbid him to go.
1286
01:54:20,300 --> 01:54:21,890
It's pointless, mother.
1287
01:54:22,720 --> 01:54:24,050
I'm going.
1288
01:54:49,640 --> 01:54:51,100
God be with you.
1289
01:54:53,100 --> 01:54:54,550
God bless us.
1290
01:56:25,510 --> 01:56:29,180
In our need we look to Thy mercy.
1291
01:56:29,720 --> 01:56:33,220
In our sorrow we look to Thy word.
1292
01:56:33,890 --> 01:56:37,390
In our fear Thy word guides us.
1293
01:57:59,930 --> 01:58:01,930
Where are they?
1294
01:58:02,100 --> 01:58:03,180
Anna.
1295
01:58:04,100 --> 01:58:06,100
Where is Ulrich? Where's Gerold?
1296
01:58:08,140 --> 01:58:09,760
Tell me what happened!
1297
01:58:10,050 --> 01:58:11,600
You don't want to know!
1298
01:58:11,800 --> 01:58:12,800
I do, I must!
1299
01:58:13,010 --> 01:58:15,390
- You don't want to know.
- Yes, tell me.
1300
01:58:21,010 --> 01:58:22,350
What did they do?
1301
01:58:22,510 --> 01:58:23,930
They tormented him,
1302
01:58:25,350 --> 01:58:26,510
violated him,
1303
01:58:27,100 --> 01:58:28,680
tore him to pieces,
1304
01:58:29,220 --> 01:58:31,300
threw him on a huge fire
1305
01:58:32,100 --> 01:58:35,260
and scattered his
ashes over the battlefield.
1306
01:59:42,760 --> 01:59:44,300
That's her.
1307
01:59:46,930 --> 01:59:50,470
Don't you want to keep
your husband company in hell?
1308
01:59:50,680 --> 01:59:52,970
I wish he had never
set foot in our city!
1309
01:59:53,140 --> 01:59:54,970
He plunged us all into misery.
1310
01:59:55,390 --> 01:59:56,550
Can't you hear him...
1311
01:59:56,760 --> 01:59:59,050
screaming and groaning in hell?
1312
01:59:59,680 --> 02:00:01,100
Serves him right.
1313
02:00:11,260 --> 02:00:12,350
No.
1314
02:00:14,220 --> 02:00:16,300
The Lord will not punish him.
1315
02:00:17,600 --> 02:00:18,850
What's that?
1316
02:00:21,680 --> 02:00:23,470
Who cares what you say.
1317
02:00:27,390 --> 02:00:28,720
He likes us.
1318
02:00:30,010 --> 02:00:31,850
Even when we make mistakes.
1319
02:00:34,350 --> 02:00:36,050
The Devil sent him.
1320
02:00:36,510 --> 02:00:37,600
No.
1321
02:00:39,800 --> 02:00:42,470
Is that the work of the Devil?
1322
02:00:44,600 --> 02:00:46,430
Is it the Devil who wants
1323
02:00:47,890 --> 02:00:50,100
human beings to think for themselves?
1324
02:01:05,050 --> 02:01:06,430
In recent years
1325
02:01:06,890 --> 02:01:09,180
we have won a new freedom.
1326
02:01:11,470 --> 02:01:14,390
This freedom entails
a heavy responsibility.
1327
02:01:17,140 --> 02:01:19,680
We have all felt the pain of that.
1328
02:01:22,350 --> 02:01:24,640
But this freedom is also precious!
1329
02:01:26,850 --> 02:01:29,510
On no account
will we give it up again.
1330
02:01:37,890 --> 02:01:39,300
We go on...
1331
02:01:41,760 --> 02:01:43,350
day by day.
1332
02:02:43,680 --> 02:02:45,140
Many people...
1333
02:02:45,140 --> 02:02:47,970
wish we had
the old certainties back.
1334
02:02:51,510 --> 02:02:53,100
But I know
1335
02:02:54,260 --> 02:02:56,550
we have no other choice
1336
02:03:01,220 --> 02:03:02,890
than to keep on searching.
1337
02:03:23,890 --> 02:03:26,850
It is remarkable that
after the lost battle
1338
02:03:27,010 --> 02:03:29,350
other devestating religious wars
1339
02:03:29,510 --> 02:03:31,970
between the confessions
didn't happen.
1340
02:03:32,180 --> 02:03:34,180
After the death of Ulrich Zwingli
1341
02:03:34,390 --> 02:03:37,720
Heinrich Bullinger became his
successor at the Großmünster.
1342
02:03:37,930 --> 02:03:41,100
Together with Leo Jud
he solidified Zwinglis reformations
1343
02:03:41,260 --> 02:03:43,220
and carried them
forward peacefully.
1344
02:03:43,470 --> 02:03:46,720
Bullinger was also able to connect
the Zurich reformations
1345
02:03:46,890 --> 02:03:48,680
with the European movement
1346
02:03:48,680 --> 02:03:51,510
and thereby carry
Zwinglis ideas out into the world.
1347
02:03:52,010 --> 02:03:54,350
A new era began.
86879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.