All language subtitles for BD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:06,410 --> 00:02:08,910 ZURICH 1519 4 00:02:33,870 --> 00:02:35,200 Stop! 5 00:02:47,910 --> 00:02:49,120 Hey! 6 00:04:29,750 --> 00:04:31,700 Good day, Mistress Anna. 7 00:04:34,500 --> 00:04:37,160 I know how much you loved your husband. 8 00:04:39,120 --> 00:04:41,370 I will mention him in my prayers. 9 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Isn't it time for another requiem mass? 10 00:04:53,080 --> 00:04:55,500 But I paid for one on All Souls' Day. 11 00:04:56,830 --> 00:04:58,620 Yes - one... 12 00:05:01,160 --> 00:05:02,950 I have three children. 13 00:05:10,120 --> 00:05:11,700 Up to the first floor. 14 00:05:12,120 --> 00:05:15,080 - Can we please... - Get away from here! 15 00:05:15,250 --> 00:05:16,620 Do you know Greek? 16 00:05:16,620 --> 00:05:18,790 - Why Greek? - Bless you! 17 00:05:18,790 --> 00:05:20,080 Get lost, brats! 18 00:05:20,250 --> 00:05:21,450 Hey... 19 00:06:04,950 --> 00:06:05,950 Hey! 20 00:06:08,080 --> 00:06:09,450 Riffraff... 21 00:06:15,620 --> 00:06:18,040 Who looks after those children? 22 00:06:18,250 --> 00:06:19,660 - Those brats? - Yes? 23 00:06:19,910 --> 00:06:21,000 No one. 24 00:06:21,160 --> 00:06:22,950 Tell me - why Greek? 25 00:06:23,120 --> 00:06:26,660 I want to go further than Erasmus. Have you read his books? 26 00:06:26,660 --> 00:06:28,500 His edition of the New Testament? 27 00:06:28,500 --> 00:06:31,200 He went back to the original Greek text. 28 00:06:31,370 --> 00:06:33,290 I'm content with the Vulgate myself. 29 00:06:33,450 --> 00:06:36,700 You must read it, Hofmann. It will make a new man of you. 30 00:06:36,910 --> 00:06:38,910 Get settled here first, Zwingli. 31 00:06:38,910 --> 00:06:41,370 We'll have plenty of time later for debate. 32 00:07:28,200 --> 00:07:30,830 And they should have some new clothes. 33 00:07:30,830 --> 00:07:32,080 Come along! 34 00:07:32,290 --> 00:07:34,790 Hey, shall I say mass for you? 35 00:07:35,000 --> 00:07:36,660 I'm the Holy Spirit! 36 00:07:36,870 --> 00:07:38,410 He has a way with virgins. 37 00:07:38,620 --> 00:07:39,620 Go to the devil! 38 00:07:39,830 --> 00:07:41,120 - Hey... - Bless you! 39 00:07:41,290 --> 00:07:43,250 ...do you want to catch the plague? 40 00:09:09,160 --> 00:09:11,540 Which of you really knows this book? 41 00:09:17,580 --> 00:09:19,330 It's the Bible. 42 00:09:19,330 --> 00:09:20,580 Our Bible. 43 00:09:21,250 --> 00:09:22,500 In this book... 44 00:09:23,660 --> 00:09:25,370 God speaks to us. 45 00:09:29,910 --> 00:09:32,750 But which of us truly understands what he's saying? 46 00:09:36,330 --> 00:09:39,330 From today I am going to read from the New Testament. 47 00:09:39,910 --> 00:09:41,500 And I'll do it in German. 48 00:09:42,040 --> 00:09:43,580 In our language. 49 00:09:44,830 --> 00:09:47,250 I'll begin with the Gospel of St. Matthew. 50 00:09:48,040 --> 00:09:50,160 I will read it aloud and explain to you... 51 00:09:50,830 --> 00:09:52,620 what I think the words mean. 52 00:09:56,500 --> 00:09:59,370 This is the book of the birth of Jesus Christ, 53 00:10:00,410 --> 00:10:02,330 the son of David, 54 00:10:02,700 --> 00:10:04,040 the son of Abraham... 55 00:10:04,040 --> 00:10:05,450 - What's he doing? - Shhhh! 56 00:10:06,120 --> 00:10:08,660 Abraham gave birth to Isaac. 57 00:10:09,500 --> 00:10:12,330 Isaac gave birth to Jacob. 58 00:10:21,580 --> 00:10:23,700 Your Excellency, Burgomaster Röist. 59 00:10:23,910 --> 00:10:25,700 Welcome to our city. 60 00:10:25,910 --> 00:10:27,620 It's good that you've come. 61 00:10:27,620 --> 00:10:29,950 Master Zwingli. 62 00:10:30,410 --> 00:10:32,000 - This is... - Tremendous! 63 00:10:32,250 --> 00:10:34,750 I am Konrad Grebel and this is Felix Manz. 64 00:10:34,750 --> 00:10:36,370 We very much want to talk to you. 65 00:10:36,580 --> 00:10:38,120 Zwingli! 66 00:10:40,410 --> 00:10:41,750 Gentlemen... 67 00:10:45,540 --> 00:10:46,450 What was that supposed to be? 68 00:10:46,660 --> 00:10:49,500 - But I clearly said... - You can't create havoc like that! 69 00:10:49,500 --> 00:10:50,620 As a People's Priest... 70 00:10:50,830 --> 00:10:53,000 You must tend to people's souls. 71 00:10:53,000 --> 00:10:54,330 Good old Zwingli. 72 00:10:55,250 --> 00:10:56,750 The great humanist! 73 00:10:57,000 --> 00:10:58,120 Faber! 74 00:10:58,120 --> 00:11:00,000 I bring greetings from the Bishop of Constance. 75 00:11:00,000 --> 00:11:02,830 He must stick to the standard texts. 76 00:11:03,040 --> 00:11:06,040 And the mass is still said in Latin. 77 00:11:06,290 --> 00:11:10,000 How many decades will you need to explain the whole Bible to us? 78 00:11:10,870 --> 00:11:12,830 The Lord God has plenty of time. 79 00:11:13,040 --> 00:11:14,250 And do you? 80 00:11:15,370 --> 00:11:18,450 Just don't start throwing your weight around like Luther. 81 00:11:19,040 --> 00:11:20,290 Understood? 82 00:11:22,830 --> 00:11:24,700 How long would I be away from my farm? 83 00:11:25,790 --> 00:11:28,120 That all depends on the French army. 84 00:11:28,120 --> 00:11:30,290 At any rate, you get to see the world. 85 00:11:30,500 --> 00:11:31,750 How did it go? 86 00:11:31,950 --> 00:11:33,950 Abraham gave birth to Isaac, 87 00:11:34,120 --> 00:11:36,250 Isaac gave birth to Jacob, 88 00:11:36,410 --> 00:11:38,080 and Jacob? 89 00:11:38,660 --> 00:11:40,580 How could they 'give birth'? 90 00:11:40,750 --> 00:11:44,120 You need a cow for that, not a bull, eh? 91 00:11:44,450 --> 00:11:45,790 What do you think? 92 00:11:45,950 --> 00:11:47,080 Will he continue like that? 93 00:11:47,250 --> 00:11:49,250 At least we understand it now. 94 00:11:49,660 --> 00:11:51,080 Do we need to? 95 00:11:51,500 --> 00:11:53,080 I'll get another round. 96 00:11:55,750 --> 00:11:57,250 He would have you... 97 00:11:59,830 --> 00:12:01,450 He's not even fifty. 98 00:12:04,580 --> 00:12:06,450 We'd have to give Gerold away. 99 00:12:06,870 --> 00:12:08,830 That's out of the question. 100 00:12:09,040 --> 00:12:11,330 You can't be that choosy! 101 00:12:14,120 --> 00:12:16,450 I must pay for another requiem mass. 102 00:12:33,250 --> 00:12:34,660 The chaplain is sick. 103 00:12:37,830 --> 00:12:40,080 Could you say the mass for me? 104 00:12:40,790 --> 00:12:41,950 Please. 105 00:12:42,870 --> 00:12:44,450 I don't do that any more. 106 00:12:44,450 --> 00:12:45,700 What? 107 00:12:48,120 --> 00:12:50,290 The dead are fine where they are. 108 00:12:53,830 --> 00:12:55,790 They're fine... 109 00:12:56,250 --> 00:12:58,040 in purgatory? 110 00:13:01,540 --> 00:13:03,500 There is no purgatory. 111 00:13:05,700 --> 00:13:07,120 What are you saying? 112 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 Who are you? 113 00:13:11,700 --> 00:13:13,080 Wait!? 114 00:13:13,250 --> 00:13:14,700 Let me explain! 115 00:13:14,910 --> 00:13:18,500 We don't have to pay to make things better for the dead, wait... 116 00:13:49,120 --> 00:13:52,250 Master Zwingli... I couldn't keep him out. 117 00:13:53,160 --> 00:13:55,000 He just walked straight in... 118 00:14:01,290 --> 00:14:02,620 Leo! 119 00:14:07,500 --> 00:14:08,750 I'm sorry. 120 00:14:08,750 --> 00:14:10,250 It's fine, Thea. 121 00:14:10,410 --> 00:14:13,290 This is Master Leo, my college friend from Basel. 122 00:14:13,660 --> 00:14:14,790 Well? 123 00:14:15,000 --> 00:14:16,370 How did you make a start? 124 00:14:16,370 --> 00:14:19,830 I don't listen to confession or say masses for the dead. 125 00:14:19,830 --> 00:14:21,500 - And? - Oh Leo. 126 00:14:21,500 --> 00:14:25,080 It will be hard work. They are scared stiff. 127 00:14:25,750 --> 00:14:28,000 No wonder, when the Popes for a thousand years 128 00:14:28,000 --> 00:14:30,120 have told them about a vengeful God. 129 00:14:30,290 --> 00:14:31,410 But... 130 00:14:32,000 --> 00:14:35,500 And ye shall know the truth, and the truth shall make you free. 131 00:14:35,660 --> 00:14:38,370 For truth has a joyful face! 132 00:14:38,790 --> 00:14:41,950 Look, Erasmus has published a new pamphlet. 133 00:14:42,120 --> 00:14:44,660 Could you look through my translation? 134 00:14:44,660 --> 00:14:47,830 I can't find anyone in Einsiedeln who does it as well as you. 135 00:14:48,000 --> 00:14:49,250 I'd be glad to. 136 00:15:12,290 --> 00:15:13,450 He said... 137 00:15:13,660 --> 00:15:15,120 there was no purgatory. 138 00:15:16,040 --> 00:15:17,580 But that's a sin. 139 00:15:17,580 --> 00:15:19,330 Well, that's what he said! 140 00:15:19,750 --> 00:15:21,040 Two jugs of red wine. 141 00:15:21,040 --> 00:15:23,410 Gerold, why are you talking to the priest! 142 00:15:23,580 --> 00:15:26,660 - School starts on Monday. - But you're not going! 143 00:15:28,750 --> 00:15:31,370 But you said I could learn to read. 144 00:15:31,790 --> 00:15:33,080 Go and wash up. 145 00:15:34,080 --> 00:15:35,500 Now! 146 00:15:40,830 --> 00:15:42,540 Has Zurich become the new Rome? 147 00:15:43,120 --> 00:15:44,870 Of course, and he's the new Pope! 148 00:15:45,040 --> 00:15:47,080 - And you're the Virgin Mary! - Ooh... 149 00:15:49,250 --> 00:15:50,580 Master Zwingli. 150 00:15:50,830 --> 00:15:53,620 As a farmer's son, what do you think of tithes? 151 00:15:54,040 --> 00:15:55,290 Does it bother you? 152 00:15:56,620 --> 00:15:59,500 Why do we pay taxes to the monks? 153 00:15:59,500 --> 00:16:02,410 Why should they eat and drink at our expense? 154 00:16:02,620 --> 00:16:03,540 And fornicate? 155 00:16:03,750 --> 00:16:06,000 He will be the ruin of our city. 156 00:16:06,000 --> 00:16:08,500 My children have to go hungry to bed. 157 00:16:08,700 --> 00:16:09,870 You're right. 158 00:16:10,250 --> 00:16:12,830 There's nothing in this world more useless... 159 00:16:13,000 --> 00:16:16,370 than those fattened pigs in their monks' habits. 160 00:16:20,250 --> 00:16:21,660 Corpus Christi. 161 00:16:28,410 --> 00:16:29,950 Corpus Christi. 162 00:16:40,370 --> 00:16:42,950 That's enough of your Latin mumbo jumbo! 163 00:16:44,040 --> 00:16:46,660 Does anyone here understand a word of it? 164 00:16:46,870 --> 00:16:49,080 - How dare you! - Shut your mouth! 165 00:16:49,250 --> 00:16:51,620 We want to understand what it says in the Bible. 166 00:16:51,830 --> 00:16:52,750 Get out! 167 00:16:52,950 --> 00:16:56,580 Or do you want to die as ignorant as the day you were born? 168 00:17:05,830 --> 00:17:06,950 That's enough! 169 00:17:08,580 --> 00:17:09,790 Get out! 170 00:17:55,200 --> 00:17:56,450 Hello? 171 00:17:57,120 --> 00:17:58,540 Does anyone need help? 172 00:18:20,620 --> 00:18:21,950 Is anyone there? 173 00:18:25,410 --> 00:18:27,620 Does anyone need water or bread? 174 00:19:23,910 --> 00:19:26,580 In Matthew 11 Christ says: 175 00:19:26,790 --> 00:19:30,040 Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, 176 00:19:30,250 --> 00:19:32,370 and I will give you rest. 177 00:19:33,000 --> 00:19:35,950 Take my yoke upon you, and learn of me. 178 00:19:36,120 --> 00:19:39,330 For I am meek and lowly in heart. 179 00:19:40,830 --> 00:19:43,660 And ye shall find rest unto your souls. 180 00:20:06,370 --> 00:20:10,120 All the other priests have left the city because of the plague... 181 00:20:11,080 --> 00:20:12,660 Why did you stay? 182 00:20:12,950 --> 00:20:14,040 I can't go. 183 00:20:14,200 --> 00:20:15,290 You see? 184 00:20:15,500 --> 00:20:16,660 Neither can I. 185 00:20:19,370 --> 00:20:22,290 For whom was that funeral mass you wanted? 186 00:20:24,410 --> 00:20:25,870 For your husband? 187 00:20:28,000 --> 00:20:30,080 We must take care of the living, 188 00:20:30,660 --> 00:20:31,950 not the dead. 189 00:20:32,750 --> 00:20:35,410 Use the money for your children. 190 00:20:38,580 --> 00:20:40,080 And for yourself. 191 00:20:42,330 --> 00:20:43,830 Hallowed be Thy name. 192 00:20:44,040 --> 00:20:46,040 Thy Kingdom come. 193 00:20:46,040 --> 00:20:49,660 Thy will be done on earth as it is in heaven. 194 00:20:49,870 --> 00:20:52,080 Give us this day our daily bread. 195 00:20:52,620 --> 00:20:54,500 And forgive us our trespasses. 196 00:20:54,700 --> 00:20:56,790 Is that vinegar? 197 00:20:56,790 --> 00:20:58,250 Be quiet. 198 00:20:59,250 --> 00:21:02,250 Why do you bring this quackery into the house? 199 00:21:02,540 --> 00:21:04,250 They say it helps. 200 00:21:06,370 --> 00:21:08,200 Saint Sebastian, help us! 201 00:21:10,250 --> 00:21:13,000 Our Father, Who art in heaven. Hallowed be Thy name... 202 00:21:24,580 --> 00:21:26,620 What's happened to Master Zwingli? 203 00:21:27,040 --> 00:21:29,330 Don't go anywhere near this house. 204 00:21:29,700 --> 00:21:30,870 Is he still alive? 205 00:21:31,540 --> 00:21:33,000 Not for much longer. 206 00:21:33,000 --> 00:21:34,450 He's sent everyone away. 207 00:21:39,870 --> 00:21:41,200 Hey! 208 00:22:22,120 --> 00:22:23,410 What are you doing? 209 00:22:28,830 --> 00:22:30,370 He doesn't deserve this. 210 00:22:34,620 --> 00:22:35,540 Anna. 211 00:22:36,290 --> 00:22:37,540 Stay here! 212 00:22:38,290 --> 00:22:39,620 Anna! 213 00:22:55,750 --> 00:22:56,950 Hello? 214 00:23:45,910 --> 00:23:47,410 What are you doing here? 215 00:23:47,620 --> 00:23:49,450 You mustn't come in here! 216 00:23:49,450 --> 00:23:51,000 - You have to eat. - Get out of here! 217 00:23:51,160 --> 00:23:53,370 Get out at once! 218 00:25:23,540 --> 00:25:25,950 I am your vessel. 219 00:25:27,750 --> 00:25:30,200 Use me. 220 00:25:31,620 --> 00:25:33,750 Or break me. 221 00:26:16,290 --> 00:26:18,910 Help, o Lord, 222 00:26:19,410 --> 00:26:21,750 help in our need! 223 00:26:23,290 --> 00:26:26,290 I feel that death is at the door. 224 00:27:21,370 --> 00:27:22,620 A miracle. 225 00:27:26,370 --> 00:27:28,540 He didn't want me up there yet. 226 00:28:06,580 --> 00:28:08,250 My dear Leo, 227 00:28:09,160 --> 00:28:11,040 greetings my brother. 228 00:28:13,250 --> 00:28:15,660 I feel in the depths of my soul 229 00:28:17,870 --> 00:28:20,410 that God has spared my life. 230 00:28:22,620 --> 00:28:27,290 How blessed am I that God is using me as his instrument. 231 00:28:31,910 --> 00:28:33,620 It is God's will 232 00:28:34,290 --> 00:28:37,950 that we heal our church of ist sickness and make it well. 233 00:28:39,370 --> 00:28:41,950 And God assigns you, Leo, 234 00:28:42,870 --> 00:28:47,870 to fight with me here in Zurich for the cause. 235 00:29:15,660 --> 00:29:17,450 Go. 236 00:29:37,700 --> 00:29:41,160 Every third inhabitant of Zurich has died of the plague. 237 00:29:43,040 --> 00:29:44,700 So we must ask ourselves: 238 00:29:45,540 --> 00:29:48,450 why did God spare us? 239 00:29:51,540 --> 00:29:54,450 So that we continue to drag his name through the mud? 240 00:29:56,200 --> 00:29:59,120 The orphans in the streets, have you seen them? 241 00:30:00,410 --> 00:30:02,250 They are freezing and starving. 242 00:30:05,120 --> 00:30:07,120 And what does our church do? 243 00:30:08,040 --> 00:30:10,870 Drape silk and velvet on images of the saints, 244 00:30:10,870 --> 00:30:12,580 rather than help the orphans! 245 00:30:22,160 --> 00:30:24,540 Do we imagine that the Heavenly Father 246 00:30:24,700 --> 00:30:26,540 ignores the misery of these children? 247 00:30:26,700 --> 00:30:29,000 That he rolls over and snores? 248 00:30:32,080 --> 00:30:35,160 I was hungry and you gave me food. 249 00:30:35,620 --> 00:30:38,370 I was thirsty and you gave me to drink. 250 00:30:38,660 --> 00:30:42,120 I was a stranger and you welcomed me. 251 00:30:44,830 --> 00:30:48,700 What you have done for one of the least of these my brethren, 252 00:30:50,290 --> 00:30:54,500 you have done for me. That is in Matthew's Gospel. 253 00:30:55,410 --> 00:30:56,660 To be a Christian 254 00:30:57,160 --> 00:30:59,250 is not to just chatter about Christ, 255 00:30:59,410 --> 00:31:03,080 but to lead our lives as Christ led his. 256 00:31:04,540 --> 00:31:06,040 The beggars in the streets, 257 00:31:06,250 --> 00:31:07,700 they suffer such hunger 258 00:31:07,910 --> 00:31:11,120 and must enlist as soldiers and mercenaries. 259 00:31:11,290 --> 00:31:14,950 And while those poor devils are dying in battle, 260 00:31:15,120 --> 00:31:18,700 the princes and pensionaries sit on their fat arses. 261 00:31:18,870 --> 00:31:21,750 What do you know of war? 262 00:31:23,950 --> 00:31:25,330 Trust me: 263 00:31:25,870 --> 00:31:28,450 I have seen more of war than I care to remember. 264 00:31:29,700 --> 00:31:31,040 And I tell you: 265 00:31:31,370 --> 00:31:35,370 these traffickers in human beings are destroying our community. 266 00:31:35,540 --> 00:31:39,830 Not just in this city, in the whole Confederation. 267 00:31:40,040 --> 00:31:43,620 Their profits are what matter to them, nothing else. 268 00:31:44,620 --> 00:31:45,790 And if we 269 00:31:46,410 --> 00:31:48,910 and our church stay silent about it, 270 00:31:51,410 --> 00:31:54,370 then we are just as guilty of these crimes. 271 00:31:58,370 --> 00:32:00,080 What are we going to do now? 272 00:32:00,080 --> 00:32:01,200 Be patient. 273 00:32:01,200 --> 00:32:04,250 We could start by banning letters of indulgence! 274 00:32:04,410 --> 00:32:05,410 One thing at a time. 275 00:32:05,620 --> 00:32:07,080 And the whole business of war! 276 00:32:07,290 --> 00:32:08,830 Be patient, I tell you. 277 00:32:18,580 --> 00:32:20,160 Good day, Froschauer. 278 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 Could you print my sermon? 279 00:32:33,660 --> 00:32:35,000 Here it is. 280 00:32:39,830 --> 00:32:43,620 They wear red hats and gowns, and if you shake them, 281 00:32:44,370 --> 00:32:46,950 ducats and crowns drop out. 282 00:32:47,660 --> 00:32:50,660 Wring them, and the blood of your son, 283 00:32:50,870 --> 00:32:53,500 your brother, your father, your friend runs out.' 284 00:32:54,790 --> 00:32:57,160 I can think of some people who won't be happy with this. 285 00:32:57,370 --> 00:32:59,080 That's what we want. 286 00:33:00,750 --> 00:33:02,120 I don't know... 287 00:33:02,290 --> 00:33:05,910 What we'd really like is a leaflet for every citizen of Zurich. 288 00:33:07,160 --> 00:33:08,790 If only they could all read. 289 00:33:09,040 --> 00:33:10,200 That's changing now. 290 00:33:10,410 --> 00:33:13,950 When people can read, they'll realise how they've been screwed. 291 00:33:14,410 --> 00:33:17,250 There was a monk here just now who doesn't even have his own Bible. 292 00:33:17,410 --> 00:33:18,910 Well, at your prices. 293 00:33:18,910 --> 00:33:21,200 A Bible costs more than a cow! 294 00:33:21,580 --> 00:33:24,080 Well? Can you print it for us? 295 00:33:45,830 --> 00:33:47,660 I don't want this in the house. 296 00:33:49,790 --> 00:33:52,790 The ironmonger will give us a good price. 297 00:33:54,250 --> 00:33:55,910 It was his sword. 298 00:33:56,250 --> 00:33:57,660 I know. 299 00:34:00,040 --> 00:34:01,950 You just want to forget him. 300 00:34:02,160 --> 00:34:03,750 No, Gerold. 301 00:34:05,000 --> 00:34:06,540 You can't sell it. 302 00:34:07,290 --> 00:34:08,830 It belongs to me. 303 00:34:08,830 --> 00:34:10,580 I'm his son. 304 00:34:48,830 --> 00:34:50,950 What is God? 305 00:34:53,250 --> 00:34:54,450 Hmm? 306 00:34:55,540 --> 00:34:58,250 What God is, we know as little... 307 00:34:59,250 --> 00:35:01,660 as a beetle knows what a man is. 308 00:35:02,830 --> 00:35:04,790 But the true face of God 309 00:35:05,580 --> 00:35:08,250 we see in the faces of the poor 310 00:35:08,700 --> 00:35:10,660 and the outcasts. 311 00:35:26,950 --> 00:35:29,080 Are you still accepting new pupils? 312 00:35:31,160 --> 00:35:33,330 Gerold would be very happy. 313 00:35:35,790 --> 00:35:37,580 So would I. 314 00:36:19,370 --> 00:36:20,620 Come and join us! 315 00:36:21,370 --> 00:36:22,540 Come on. 316 00:36:23,950 --> 00:36:25,910 Yes, all of you. 317 00:36:30,160 --> 00:36:33,790 You are always complaining that you don't get enough to eat. 318 00:36:33,790 --> 00:36:35,290 But it's Lent! 319 00:36:35,450 --> 00:36:38,120 All the more reason. Come and sit with us. 320 00:36:39,160 --> 00:36:40,950 But it's forbidden. 321 00:36:41,290 --> 00:36:43,950 The Lenten fast is an invention. A fairy tale. 322 00:36:44,120 --> 00:36:47,120 Nowhere in the Bible does it say you mustn't eat meat. 323 00:36:47,290 --> 00:36:49,200 It's nonsense! 324 00:36:51,330 --> 00:36:52,830 Hey, Hubertus! 325 00:36:53,040 --> 00:36:55,660 I don't want to be burned at the stake. 326 00:36:55,660 --> 00:36:57,120 Cowards! 327 00:37:07,160 --> 00:37:09,750 Fasting for Lent is over. 328 00:37:12,580 --> 00:37:14,540 It's better if I don't... 329 00:38:02,660 --> 00:38:03,830 Yes Köbi. 330 00:38:04,160 --> 00:38:06,370 Flesh and fleshly desires! 331 00:38:07,620 --> 00:38:11,450 What are we priests supposed to do with our fleshly desires? 332 00:38:11,450 --> 00:38:12,660 Köbi... 333 00:38:12,660 --> 00:38:14,830 carnal desire is the most natural thing in the world. 334 00:38:14,830 --> 00:38:17,950 A stallion will mount any mare he comes across. 335 00:38:18,660 --> 00:38:21,200 Have you ever seen a stallion in a cassock? 336 00:38:21,410 --> 00:38:23,500 Of course, go to Einsiedeln. 337 00:38:23,500 --> 00:38:26,160 They screw anything on two legs there. 338 00:38:26,370 --> 00:38:28,910 Bishops should really be married. 339 00:38:29,080 --> 00:38:30,910 Yes, we all dream of that. 340 00:38:31,660 --> 00:38:35,200 No really: A Bishop must be blameless, 341 00:38:35,200 --> 00:38:37,450 of good behaviour and... 342 00:38:37,910 --> 00:38:40,080 the husband of one wife. 343 00:38:40,410 --> 00:38:41,540 Of one wife! 344 00:38:41,910 --> 00:38:43,370 First Epistle to Timothy. 345 00:39:10,160 --> 00:39:11,750 Have you heard? 346 00:39:12,370 --> 00:39:15,790 They ate twenty sausages at Froschauer's. 20 sausages! 347 00:39:16,000 --> 00:39:17,250 Nothing is sacred to them. 348 00:39:17,410 --> 00:39:18,910 And they even boast about it. 349 00:39:19,080 --> 00:39:20,500 Heretics! 350 00:39:21,580 --> 00:39:24,580 Trout, grayling, char, fresh from the lake! 351 00:39:25,330 --> 00:39:27,870 For anyone to whom our Church is still sacred! 352 00:39:28,080 --> 00:39:29,870 Are you worried about business? 353 00:39:31,290 --> 00:39:32,830 Are you eating sausages too? 354 00:39:33,000 --> 00:39:36,330 Perhaps there is really nothing about fasting in the Bible. 355 00:39:36,330 --> 00:39:37,330 Shut up! 356 00:39:37,540 --> 00:39:39,160 Have you read the Bible? 357 00:39:39,370 --> 00:39:41,370 No, but I would like to be able to. 358 00:39:41,370 --> 00:39:42,450 Wouldn't you? 359 00:39:42,660 --> 00:39:44,290 That's blasphemy. 360 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 I'd like six trout please. 361 00:39:48,330 --> 00:39:50,000 I'm not selling you anything. 362 00:39:50,200 --> 00:39:53,000 Don't sell to them, they're sausage eaters! 363 00:39:53,000 --> 00:39:54,330 What? 364 00:39:54,910 --> 00:39:56,120 Get lost. 365 00:39:56,120 --> 00:39:58,080 Hey, I fast like everybody else! 366 00:40:01,660 --> 00:40:03,450 'On the Freedom of Food!' 367 00:40:04,200 --> 00:40:07,080 Do you want to know what it says in the Bible about fasting? 368 00:40:07,250 --> 00:40:08,330 Nothing! 369 00:40:08,540 --> 00:40:11,040 Not a word on the subject in Holy Scripture. 370 00:40:11,580 --> 00:40:13,620 It's just one big fraud. 371 00:40:14,000 --> 00:40:15,950 And Master Zwingli exposes it. 372 00:40:16,250 --> 00:40:19,540 Read the latest pamphlet from the Froschauer printing house: 373 00:40:19,750 --> 00:40:21,540 'On the Freedom of Food!' 374 00:40:22,080 --> 00:40:23,500 Buy one, go quickly. 375 00:40:25,040 --> 00:40:27,500 Not a word about fasting in Holy Scripture! 376 00:40:27,700 --> 00:40:29,870 It's all a huge fraud. 377 00:40:30,330 --> 00:40:32,370 'On the Freedom of Food!' 378 00:40:32,750 --> 00:40:34,580 But Master Zwingli exposes... 379 00:40:34,580 --> 00:40:36,370 Mistress Anna! Mistress Anna. 380 00:40:39,870 --> 00:40:41,500 You should have fish to eat. 381 00:40:42,040 --> 00:40:43,750 Oh, thank you. 382 00:40:44,410 --> 00:40:45,950 That's very kind. 383 00:40:47,160 --> 00:40:48,620 Be careful, Mistress Anna. 384 00:40:49,290 --> 00:40:50,330 Thank you. 385 00:40:53,950 --> 00:40:57,000 One day we will clean up this city again. 386 00:40:57,580 --> 00:41:01,700 And I don't want you to be thrown in the lake with the rest of the scum. 387 00:41:04,080 --> 00:41:07,080 No thank you. We'll eat porridge today. 388 00:41:20,290 --> 00:41:23,580 The Bishop is demanding an immediate ban on sermons. 389 00:41:24,410 --> 00:41:26,330 Just because he has provoked you? 390 00:41:26,330 --> 00:41:28,870 It's blasphemy, you know that as well as I do. 391 00:41:29,870 --> 00:41:32,950 As far as I know, Master Zwingli didn't eat any sausage. 392 00:41:37,410 --> 00:41:39,370 If you want to fast, do so. 393 00:41:40,000 --> 00:41:42,700 If you don't want to eat meat, don't eat it. 394 00:41:43,250 --> 00:41:46,250 But allow Christians a free choice. 395 00:41:48,040 --> 00:41:51,200 We're to be free to choose whether to fast or not. 396 00:41:52,120 --> 00:41:53,540 Freedom of choice! 397 00:41:54,160 --> 00:41:56,200 The Zurich Council has no objection. 398 00:41:56,370 --> 00:41:59,790 Those who break the fast in other cities are condemned to death. 399 00:42:00,080 --> 00:42:01,450 Yes. 400 00:42:01,450 --> 00:42:03,410 But this is Zurich. 401 00:42:04,500 --> 00:42:07,660 Without the Council, your Bishop has no authority here. 402 00:42:10,750 --> 00:42:13,910 You should seriously consider which side you want to be on. 403 00:42:14,120 --> 00:42:16,700 I'll make your Bishop a proposal. 404 00:42:20,330 --> 00:42:21,660 A disputation? 405 00:42:24,200 --> 00:42:25,500 A public debate? 406 00:42:26,660 --> 00:42:28,000 In the City Hall? 407 00:42:35,330 --> 00:42:37,290 The Council has no right 408 00:42:37,500 --> 00:42:39,950 to decide theological questions. 409 00:42:40,120 --> 00:42:41,200 I know. 410 00:42:41,580 --> 00:42:43,700 We won't dispute with them. 411 00:42:45,910 --> 00:42:48,120 Then the Council will decide without us. 412 00:42:49,370 --> 00:42:50,500 Oh yes? 413 00:42:55,450 --> 00:42:57,160 And how's that supposed to work? 414 00:42:59,700 --> 00:43:01,580 Your Eminence. 415 00:43:02,500 --> 00:43:04,450 In Zurich they do as they please. 416 00:43:05,000 --> 00:43:06,450 Because we are weak. 417 00:43:07,290 --> 00:43:10,620 We have never set them any limits until now. 418 00:43:13,410 --> 00:43:15,580 We must force Zurich 419 00:43:16,370 --> 00:43:18,160 to abandon Zwingli. 420 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 Mother! 421 00:43:27,250 --> 00:43:28,330 Mother! 422 00:43:40,290 --> 00:43:41,450 Mother. 423 00:43:45,620 --> 00:43:47,000 May I go? 424 00:43:51,540 --> 00:43:53,120 Proc... pro... 425 00:43:56,750 --> 00:44:00,790 Proclamation of a Debate. 426 00:44:01,700 --> 00:44:04,790 A disputation between Zwingli and the Bishop's representatives. 427 00:44:05,000 --> 00:44:07,700 And they'll decide if he is a heretic. 428 00:44:07,700 --> 00:44:09,580 I want to be there. I must. 429 00:44:09,580 --> 00:44:11,040 And if he loses? 430 00:44:12,200 --> 00:44:14,660 All his pupils will be there. Please! 431 00:44:15,950 --> 00:44:17,870 What if he loses... 432 00:44:30,000 --> 00:44:34,870 On the occasion of the disputation to be held in the noble city of Zurich, 433 00:44:34,870 --> 00:44:39,330 I, Ulrich Zwingli, will present 67 articles... 434 00:44:45,540 --> 00:44:47,040 - We'll get you! - Just wait! 435 00:44:47,370 --> 00:44:49,330 You will rot in hell. 436 00:44:50,410 --> 00:44:52,450 - Go back to where you came from. - You heretic. 437 00:44:53,000 --> 00:44:54,700 You'll be sorry! 438 00:45:04,540 --> 00:45:05,620 Silence! 439 00:45:06,540 --> 00:45:07,620 Silence please! 440 00:45:08,290 --> 00:45:09,250 Silence. 441 00:45:14,290 --> 00:45:15,750 For the sake of peace... 442 00:45:15,750 --> 00:45:18,080 and unity we seek to 443 00:45:18,370 --> 00:45:19,910 determine together today 444 00:45:19,910 --> 00:45:23,620 if what people's priest Zwingli preaches is the true word of God. 445 00:45:23,830 --> 00:45:24,750 One moment. 446 00:45:25,910 --> 00:45:28,080 A secular council has no authority 447 00:45:28,250 --> 00:45:30,500 to decide theological questions. 448 00:45:30,500 --> 00:45:32,200 Only an ecumenical council can. 449 00:45:32,580 --> 00:45:34,700 And only the Pope can convene one. 450 00:45:36,250 --> 00:45:39,660 Why? It is quite possible that we can read the Bible too. 451 00:45:40,660 --> 00:45:42,160 You can't do this. 452 00:45:42,330 --> 00:45:44,330 What about the papal decrees? 453 00:45:44,500 --> 00:45:47,500 And the customs and dogmas of our Holy Church? 454 00:45:47,500 --> 00:45:48,790 The Council is partisan! 455 00:45:49,000 --> 00:45:51,580 Nonsense, since when has the Bible been partisan? 456 00:45:51,580 --> 00:45:52,870 Stop, stop, stop. 457 00:45:53,580 --> 00:45:56,000 I'm not claiming to be a theologian. 458 00:45:56,160 --> 00:45:59,540 I am simply saying: let us examine these questions... 459 00:46:03,250 --> 00:46:07,000 A special welcome to our Lady Abbess of the Fraumünster Convent, 460 00:46:07,660 --> 00:46:09,080 Katharina von Zimmern. 461 00:46:17,540 --> 00:46:19,660 I repeat... Let us... 462 00:46:20,000 --> 00:46:21,660 dispute these questions... 463 00:46:22,080 --> 00:46:24,370 with each other peacefully. 464 00:46:26,250 --> 00:46:27,160 Begin. 465 00:46:36,580 --> 00:46:39,200 My sermons are causing unrest. 466 00:46:41,040 --> 00:46:43,250 I am prepared to question everything, 467 00:46:44,040 --> 00:46:45,620 to question myself. 468 00:46:47,500 --> 00:46:50,160 Measure my words against Holy Scripture, 469 00:46:52,080 --> 00:46:54,160 and only against Holy Scripture. 470 00:46:55,410 --> 00:46:57,000 Sola scriptura. 471 00:46:57,910 --> 00:47:01,410 If you find anything that does not correspond with the Bible, 472 00:47:01,580 --> 00:47:03,330 I will humbly withdraw it. 473 00:47:05,040 --> 00:47:07,580 So, Vicar General Faber... 474 00:47:08,870 --> 00:47:10,370 Where does it say in the Bible 475 00:47:10,580 --> 00:47:13,410 that we may not eat meat during Lent? 476 00:47:13,620 --> 00:47:14,620 I repeat: 477 00:47:15,370 --> 00:47:18,620 I will not dispute these matters in this chamber. 478 00:47:20,040 --> 00:47:21,950 So it is allowed to eat meat? 479 00:47:22,120 --> 00:47:23,500 That's not the point. 480 00:47:24,160 --> 00:47:27,000 If we rely only on Holy Scripture, 481 00:47:27,500 --> 00:47:30,700 we deny a 1000 year old tradition. 482 00:47:31,040 --> 00:47:34,410 Show me the passage in the Bible that describes purgatory. 483 00:47:34,910 --> 00:47:39,450 Show where Jesus hires mercenaries and incites people against people. 484 00:47:40,200 --> 00:47:43,120 Show me where Jesus exploits the misery of the poor... 485 00:47:43,750 --> 00:47:46,370 and where he approves of pomp. 486 00:47:48,540 --> 00:47:51,410 Among all those who found their way to Jesus, 487 00:47:52,040 --> 00:47:53,620 there were no priests, 488 00:47:54,790 --> 00:47:56,120 no monks, 489 00:47:56,700 --> 00:47:58,120 no bishops, 490 00:47:59,540 --> 00:48:00,830 and above all 491 00:48:01,120 --> 00:48:02,200 no Pope. 492 00:48:02,410 --> 00:48:03,870 That is blasphemy! 493 00:48:03,870 --> 00:48:04,870 Balderdash! 494 00:48:05,410 --> 00:48:07,830 No one comes to the Father except through me. 495 00:48:08,330 --> 00:48:11,370 Those are the words of Jesus from the Gospel of St John. 496 00:48:12,830 --> 00:48:14,540 We need no intermediaries, 497 00:48:14,910 --> 00:48:15,950 no saints. 498 00:48:16,120 --> 00:48:19,660 No one who places himself between God and human beings, 499 00:48:21,660 --> 00:48:22,950 especially as a means 500 00:48:23,750 --> 00:48:25,620 of earning money. 501 00:48:25,830 --> 00:48:28,580 Who do you think you are! 502 00:48:29,040 --> 00:48:31,290 You mock the Pope and the Bishop. 503 00:48:31,830 --> 00:48:34,830 Your sermons are bursting with filthy sayings 504 00:48:35,040 --> 00:48:36,330 and bad jokes. 505 00:48:37,290 --> 00:48:41,120 Do you really believe you can serve God in that way? 506 00:48:41,660 --> 00:48:43,620 If he takes the Bible so literally, 507 00:48:43,830 --> 00:48:45,500 he should show us the passage 508 00:48:45,660 --> 00:48:47,790 where it says you can father children and do a runner. 509 00:48:49,290 --> 00:48:51,330 He has a bastard child in Einsiedeln. 510 00:49:00,660 --> 00:49:03,700 You are a fine one to tell such fairy tales. 511 00:49:03,700 --> 00:49:06,000 How many bastards do you have? 512 00:49:12,830 --> 00:49:15,120 The Lord knows what I have done. 513 00:49:17,000 --> 00:49:18,370 But you are right. 514 00:49:19,830 --> 00:49:22,040 A priest shouldn't father children 515 00:49:22,200 --> 00:49:24,410 and then take to his heels. 516 00:49:25,750 --> 00:49:28,500 A priest should be allowed 517 00:49:29,120 --> 00:49:31,410 to father children and marry the mother. 518 00:49:33,540 --> 00:49:36,540 But celibacy suits you and your Pope, 519 00:49:36,700 --> 00:49:37,950 doesn't it? 520 00:49:38,870 --> 00:49:41,330 The priests dutifully buy indulgences 521 00:49:41,790 --> 00:49:43,580 for their mistresses... 522 00:49:44,000 --> 00:49:45,750 and their secret offspring. 523 00:49:49,040 --> 00:49:51,000 You really think things will be better 524 00:49:51,790 --> 00:49:53,750 if you do away with all the rules? 525 00:49:55,790 --> 00:49:58,330 Your faith in humanity is misplaced, Zwingli. 526 00:49:59,700 --> 00:50:01,370 Human beings are weak! 527 00:50:01,790 --> 00:50:04,500 They need clear leadership from the Church. 528 00:50:05,120 --> 00:50:08,250 If everyone does what they happen to think is right, 529 00:50:09,000 --> 00:50:12,250 like Zwingli in his godless arrogance, 530 00:50:13,500 --> 00:50:17,120 the result will be... the Apocalypse! 531 00:50:28,040 --> 00:50:29,250 Who wants a bet? 532 00:50:29,410 --> 00:50:32,750 Will he continue to preach or be burned as a heretic? 533 00:50:32,750 --> 00:50:34,700 I'm sure he would burn well. 534 00:50:34,910 --> 00:50:35,950 Puff! 535 00:50:37,870 --> 00:50:39,410 It wouldn't surprise me 536 00:50:39,620 --> 00:50:42,290 if he just disappeared one day... 537 00:50:42,750 --> 00:50:44,370 and never came back. 538 00:51:08,620 --> 00:51:10,580 The Council has concluded 539 00:51:11,580 --> 00:51:13,000 that it all boils down 540 00:51:13,830 --> 00:51:15,580 to one question: 541 00:51:17,540 --> 00:51:19,330 do we recognise Holy Scripture 542 00:51:20,000 --> 00:51:21,080 as the basis 543 00:51:22,160 --> 00:51:24,790 of Master Zwingli's actions? 544 00:51:25,450 --> 00:51:28,080 And so the Great Council has determined as follows: 545 00:51:29,450 --> 00:51:30,870 Master Zwingli 546 00:51:31,250 --> 00:51:33,120 has not been proved wrong 547 00:51:35,620 --> 00:51:36,950 on a single point. 548 00:51:37,330 --> 00:51:39,580 He may therefore continue as before. 549 00:51:40,040 --> 00:51:42,330 He shall preach the gospel 550 00:51:42,620 --> 00:51:44,500 and only the gospel. 551 00:51:53,330 --> 00:51:54,750 Congratulations. 552 00:51:58,250 --> 00:52:01,450 The gospel has been asleep like a dormouse, 553 00:52:01,450 --> 00:52:03,120 but we are stirring it awake. 554 00:52:03,120 --> 00:52:06,540 We shall wipe the dust from every syllable and carry it into the world. 555 00:52:17,950 --> 00:52:19,910 - Good evening. - Congratulations. 556 00:52:20,200 --> 00:52:21,580 Thank you. 557 00:52:44,000 --> 00:52:45,080 Hello? 558 00:52:47,660 --> 00:52:49,080 Hello! 559 00:52:55,410 --> 00:52:58,540 I was afraid I'd have to visit you in the Wellenberg Tower. 560 00:52:58,750 --> 00:53:00,250 They've reached a decision. 561 00:53:00,830 --> 00:53:02,080 I am not a heretic. 562 00:53:02,330 --> 00:53:04,080 Of course not. 563 00:53:19,870 --> 00:53:22,160 I heard about that business in Einsiedeln. 564 00:53:25,000 --> 00:53:26,580 I am not without faults. 565 00:53:28,870 --> 00:53:30,580 I am no priest's whore. 566 00:53:31,660 --> 00:53:33,120 I know. 567 00:53:36,450 --> 00:53:37,870 Anna. 568 00:54:20,790 --> 00:54:23,450 I want to explore with you the deeper meaning 569 00:54:23,660 --> 00:54:25,120 of these words. 570 00:54:25,120 --> 00:54:27,120 These are not dead letters. 571 00:54:27,120 --> 00:54:29,330 There is life in them, and spirit. 572 00:54:30,450 --> 00:54:31,910 Köbi. 573 00:54:31,910 --> 00:54:33,370 Will you start? 574 00:54:36,700 --> 00:54:38,750 You can translate that as: 575 00:54:38,950 --> 00:54:40,540 'In the beginning was the Word.' 576 00:54:40,750 --> 00:54:42,080 No. 577 00:54:42,830 --> 00:54:44,950 The Greek word 578 00:54:45,540 --> 00:54:46,870 Logos... 579 00:54:48,040 --> 00:54:49,330 refers to... 580 00:54:49,870 --> 00:54:51,250 the word of the divine... 581 00:54:52,410 --> 00:54:53,500 creator. 582 00:54:54,120 --> 00:54:56,790 Erasmus translated it as 'sermon'. 583 00:54:57,290 --> 00:54:58,910 Discussion. 584 00:54:58,910 --> 00:55:01,450 An awareness of the complete reality of our existence. 585 00:55:01,660 --> 00:55:05,330 And that can never be expressed in a single German word. 586 00:55:05,330 --> 00:55:07,620 Nor in the Latin 'verbum'. 587 00:55:11,500 --> 00:55:13,080 Gentlemen. Please. 588 00:55:13,580 --> 00:55:15,200 - We are working. - Indeed. 589 00:55:16,540 --> 00:55:18,000 We are translating the Bible. 590 00:55:18,250 --> 00:55:20,290 Aha... all together. 591 00:55:20,620 --> 00:55:21,700 Yes. 592 00:55:21,910 --> 00:55:23,620 All together. 593 00:55:24,120 --> 00:55:25,790 Does it have to be here? 594 00:55:26,120 --> 00:55:29,080 People should be able to listen to us. And join in. 595 00:55:29,290 --> 00:55:30,790 What stupidity. 596 00:55:31,450 --> 00:55:35,410 So you plan to interpret the Bible with the lowliest of peasants? 597 00:55:35,620 --> 00:55:37,450 They can't even read. 598 00:55:37,450 --> 00:55:38,700 They will learn to. 599 00:55:40,120 --> 00:55:42,250 Enough of this madness. 600 00:55:42,660 --> 00:55:44,950 This is a place for singing, not disputation! 601 00:56:20,500 --> 00:56:22,450 Where are you headed, my good woman? 602 00:56:22,750 --> 00:56:25,250 I don't want us to be seen together. 603 00:56:25,410 --> 00:56:27,370 Why? We are only talking. 604 00:56:30,290 --> 00:56:31,660 Do you have pigs? 605 00:56:33,620 --> 00:56:34,870 Donkeys? 606 00:56:35,040 --> 00:56:36,700 They don't eat soup. 607 00:56:40,450 --> 00:56:41,950 This evening? 608 00:57:16,760 --> 00:57:18,220 Is it good? 609 00:57:19,890 --> 00:57:22,470 Hm, the people's priest in person. 610 00:57:24,300 --> 00:57:26,100 Why does she bring you food? 611 00:57:26,600 --> 00:57:29,100 Because your words don't fill our stomachs. 612 00:57:32,510 --> 00:57:33,930 Is that better? 613 00:57:38,470 --> 00:57:39,800 Do you know her well? 614 00:57:42,180 --> 00:57:43,890 I was in the warwith her husband. 615 00:57:45,260 --> 00:57:46,680 At the Battle of Novara. 616 00:57:47,760 --> 00:57:49,680 Anna's husband was a mercenary? 617 00:57:49,680 --> 00:57:52,850 In fact he was a nobleman, from a rich patrician family. 618 00:57:53,510 --> 00:57:56,140 But then he fell in love with Anna from the "Rössli". 619 00:57:58,100 --> 00:57:59,180 And then? 620 00:58:01,140 --> 00:58:03,100 Then he married her. 621 00:58:03,720 --> 00:58:06,010 And his parents took everything from him. 622 00:58:06,350 --> 00:58:07,510 Everything. 623 00:58:09,220 --> 00:58:11,350 To earn a living he went to war. 624 00:58:11,510 --> 00:58:14,430 Came back with a goddamned wound fever. 625 00:58:15,010 --> 00:58:18,720 Of which, by the grace of God, he then went and died. 626 00:58:58,510 --> 00:59:00,010 I am with you. 627 00:59:13,100 --> 00:59:15,180 To your Eminence the Bishop. 628 00:59:16,470 --> 00:59:19,550 Allow us priests to take a wife. 629 00:59:20,800 --> 00:59:23,350 For it is better to take a wife 630 00:59:24,010 --> 00:59:26,760 than to indulge improper lust. 631 00:59:29,510 --> 00:59:32,100 Carnal desire is not a bad 632 00:59:32,600 --> 00:59:34,220 or an evil thing, 633 00:59:34,390 --> 00:59:38,180 for it is part of human nature. 634 00:59:43,390 --> 00:59:46,100 Why are these paintings still in our Minster? 635 00:59:46,260 --> 00:59:48,970 Let's get rid of the stuff. We must make progress! 636 00:59:50,220 --> 00:59:51,680 But that's what we're doing. 637 00:59:51,890 --> 00:59:53,390 But not only translating! 638 00:59:53,550 --> 00:59:54,890 What do you mean 'only'? 639 00:59:55,100 --> 00:59:58,260 Well, they're not going to walk out of the church on their own. 640 01:00:05,350 --> 01:00:06,890 Hey, hey! 641 01:00:06,890 --> 01:00:07,970 Hey, stop that! 642 01:00:09,510 --> 01:00:11,350 We can't do everything at once. 643 01:00:11,510 --> 01:00:13,760 People need time to adapt to change. 644 01:00:13,760 --> 01:00:14,890 Come on! 645 01:00:14,890 --> 01:00:16,930 Our city is ready for change. 646 01:00:17,100 --> 01:00:18,850 Let Zwingli decide! 647 01:00:19,470 --> 01:00:21,550 He has good judgement in these matters. 648 01:00:26,350 --> 01:00:27,890 Next in line... 649 01:00:28,180 --> 01:00:29,850 are the abbeys. 650 01:00:30,600 --> 01:00:32,930 - The abbeys? - If we dissolve them, 651 01:00:32,930 --> 01:00:36,890 we can give their treasures and all their benefices to the city. 652 01:00:37,100 --> 01:00:39,050 To those godless fellows on the Council? 653 01:00:39,390 --> 01:00:41,760 The Council has a right to have a say. 654 01:00:42,850 --> 01:00:44,430 We all belong together. 655 01:00:44,600 --> 01:00:46,180 The Church, the Council... 656 01:00:46,760 --> 01:00:48,430 everyone who lives in this city. 657 01:00:48,640 --> 01:00:51,220 And what will become of the monks and the nuns? 658 01:00:52,720 --> 01:00:55,890 They can marry and lead normal lives. 659 01:00:56,470 --> 01:00:57,890 I see... 660 01:00:58,640 --> 01:01:00,930 and when do you intend to marry? 661 01:01:03,100 --> 01:01:04,850 There's a rumour that you... 662 01:01:05,260 --> 01:01:07,470 are pleasuring yourself with a lovely widow. 663 01:01:07,680 --> 01:01:08,680 Aha... 664 01:01:09,220 --> 01:01:11,100 They say Zwingli's good with his tongue. 665 01:01:14,430 --> 01:01:15,680 Yes. 666 01:01:16,390 --> 01:01:19,220 And we want permission for priests to marry. 667 01:01:19,390 --> 01:01:21,050 You want permission! 668 01:01:21,890 --> 01:01:23,430 You'll never get that. 669 01:01:23,720 --> 01:01:25,430 Not in 500 years. 670 01:01:34,220 --> 01:01:36,640 If the Council carries on with our reforms, then... 671 01:01:36,850 --> 01:01:37,850 Stop there! 672 01:01:38,220 --> 01:01:42,180 We got rid of the mercenary system, you can preach the gospel. 673 01:01:42,390 --> 01:01:43,930 What more do you want? 674 01:01:46,720 --> 01:01:48,760 To dissolve all the abbeys in the city. 675 01:01:51,350 --> 01:01:54,140 We can use their wealth to care for the poor. 676 01:01:54,300 --> 01:01:56,470 We'll set up a system of poor relief. 677 01:01:56,640 --> 01:01:58,930 Beggars and orphans will have regular meals 678 01:01:59,140 --> 01:02:01,220 and no longer loiter in the streets. 679 01:02:02,890 --> 01:02:04,100 Röist... 680 01:02:04,800 --> 01:02:06,350 talk to the Council. 681 01:02:08,260 --> 01:02:09,850 You're serious about this. 682 01:02:10,180 --> 01:02:11,600 Of course. 683 01:02:11,970 --> 01:02:14,720 The Bishop has shirked his responsibilities for years. 684 01:02:14,930 --> 01:02:16,930 No one looks after the sick, 685 01:02:16,930 --> 01:02:18,890 no one looks after the poor. 686 01:02:19,510 --> 01:02:22,100 You want the city to have the church's money 687 01:02:22,260 --> 01:02:24,890 and take on the church's duties? 688 01:02:25,220 --> 01:02:27,760 And the farmers continue to pay tithes. 689 01:02:27,970 --> 01:02:29,850 But we will need that revenue then. 690 01:02:30,550 --> 01:02:32,220 But one thing has to stop... 691 01:02:32,850 --> 01:02:35,720 bonded labour, you must abolish that. 692 01:02:35,970 --> 01:02:37,890 Every person must be free. 693 01:02:39,510 --> 01:02:42,100 Tell me, what is it you eat for breakfast? 694 01:02:42,510 --> 01:02:43,800 Bull's testicles? 695 01:02:49,760 --> 01:02:50,930 Have you any idea 696 01:02:51,140 --> 01:02:53,800 how long our order has been in this city? 697 01:02:54,100 --> 01:02:55,720 How long have you been here? 698 01:02:55,720 --> 01:02:58,100 Every nun will receive a reasonable sum 699 01:02:58,100 --> 01:02:59,890 when she leaves the abbey. 700 01:02:59,890 --> 01:03:01,930 We are a holy community! 701 01:03:02,100 --> 01:03:04,010 We have dedicated our lives to God. 702 01:03:04,350 --> 01:03:05,430 Exactly. 703 01:03:06,050 --> 01:03:09,970 You nuns think you are better because you lead a holy life. 704 01:03:09,970 --> 01:03:13,300 But God forgives us our sins because we believe in him, 705 01:03:13,640 --> 01:03:16,470 not because we bribe him with pious deeds. 706 01:03:16,680 --> 01:03:18,600 If you show up here again, 707 01:03:18,760 --> 01:03:21,050 then I will shit in your holy gospel! 708 01:03:32,300 --> 01:03:34,180 What do you think you're doing! 709 01:03:34,720 --> 01:03:35,720 Get out of here! 710 01:03:35,930 --> 01:03:37,550 Get out of my abbey! 711 01:03:39,050 --> 01:03:40,140 What's going on here? 712 01:03:45,470 --> 01:03:46,470 Mother Abbess. 713 01:03:47,300 --> 01:03:48,930 Has he been to see you too? 714 01:03:50,010 --> 01:03:51,430 May I explain? 715 01:03:53,470 --> 01:03:55,180 Leave us alone for a moment. 716 01:03:59,390 --> 01:04:01,180 You don't have to explain. 717 01:04:01,180 --> 01:04:02,890 The Mayor came to see me. 718 01:04:03,140 --> 01:04:04,180 Mother Abbess. 719 01:04:04,390 --> 01:04:06,470 You are the most powerful woman in Zurich. 720 01:04:06,680 --> 01:04:09,180 Everyone agrees the church must renew itself. 721 01:04:09,350 --> 01:04:11,220 - You are mad! - Just let me... 722 01:04:11,390 --> 01:04:13,300 I have been Abbess here for 28 years. 723 01:04:14,100 --> 01:04:15,720 This is my life, 724 01:04:16,510 --> 01:04:17,970 and I like it. 725 01:04:18,300 --> 01:04:21,550 Why should I suddenly give up my abbey? 726 01:04:22,890 --> 01:04:25,640 Because I know you have read the Sermon on the Mount, 727 01:04:25,850 --> 01:04:27,470 that you read Erasmus, 728 01:04:28,220 --> 01:04:31,260 and that you share my criticism of the Pope and the Church. 729 01:04:31,680 --> 01:04:32,600 Oh really? 730 01:04:33,640 --> 01:04:34,850 How interesting. 731 01:04:35,050 --> 01:04:36,050 But it's true. 732 01:04:36,430 --> 01:04:40,180 Lying hypocrites and fat cats annoy you just as much as me. 733 01:04:40,180 --> 01:04:41,680 The things you know... 734 01:04:42,010 --> 01:04:43,220 Katharina. 735 01:04:43,970 --> 01:04:47,430 The treasures from your abbey could help fund 736 01:04:47,640 --> 01:04:49,510 a hospital and an orphanage. 737 01:04:49,720 --> 01:04:51,600 With the benefices from the Great Minster 738 01:04:51,800 --> 01:04:54,680 we could found a theological college 739 01:04:54,680 --> 01:04:57,390 and give scholarships to students from the common people. 740 01:04:57,720 --> 01:04:59,550 What a dreamer you are! 741 01:05:05,510 --> 01:05:07,350 - To fall up... - Upon 742 01:05:07,930 --> 01:05:09,140 To fall upon Adam. 743 01:05:09,350 --> 01:05:11,100 Upon Adam. 744 01:05:11,850 --> 01:05:15,180 And took one of his ribs. 745 01:05:18,890 --> 01:05:20,760 Haven't you anything better to do? 746 01:05:21,470 --> 01:05:24,350 Don't you want to know how we were created? 747 01:05:25,850 --> 01:05:27,760 What's that you're carrying? 748 01:05:27,930 --> 01:05:31,260 Zwängel wants to brick up the miracle spring at the Water Church. 749 01:05:31,470 --> 01:05:33,300 So you want to stockpile? 750 01:05:33,300 --> 01:05:35,350 - It isn't a miracle spring. - Shut up! 751 01:05:35,720 --> 01:05:38,180 It isn't. Master Zwingli explained it to us. 752 01:05:53,510 --> 01:05:54,760 It can't be true. 753 01:05:57,100 --> 01:05:58,600 Please tell me 754 01:05:58,970 --> 01:06:01,220 that it's not from that devil. 755 01:06:04,970 --> 01:06:06,140 Anna. 756 01:06:07,510 --> 01:06:08,680 I... 757 01:06:09,600 --> 01:06:11,180 I know a midwife 758 01:06:11,390 --> 01:06:13,470 who could help you out. 759 01:06:24,140 --> 01:06:25,470 Go upstairs! 760 01:06:33,010 --> 01:06:35,430 He's a charlatan, for God's sake! 761 01:06:35,430 --> 01:06:37,600 He's already fathered one bastard 762 01:06:37,600 --> 01:06:39,350 and left the woman in the lurch! 763 01:06:42,100 --> 01:06:44,350 Have you forgotten what happened? 764 01:07:15,140 --> 01:07:16,140 What is it? 765 01:07:16,350 --> 01:07:18,640 You mustn't. You must stay away from me. 766 01:07:19,720 --> 01:07:20,890 Why? 767 01:07:21,390 --> 01:07:23,180 I bring bad luck to every man. 768 01:07:24,760 --> 01:07:27,850 We are eleven priests from throughout the Confederation. 769 01:07:28,050 --> 01:07:31,050 We are demanding that the Bishop repeal clerical celibacy. 770 01:07:33,510 --> 01:07:36,350 I have already made one terrible mistake. 771 01:07:38,720 --> 01:07:41,800 The Lord punishes us for our heresy. 772 01:07:43,220 --> 01:07:45,180 No, he doesn't. 773 01:07:45,680 --> 01:07:47,350 How do you know that? 774 01:07:48,640 --> 01:07:50,140 God is merciful. 775 01:07:53,760 --> 01:07:55,350 He doesn't punish us. 776 01:07:58,350 --> 01:07:59,850 He likes us. 777 01:08:00,510 --> 01:08:02,550 Even when we make mistakes. 778 01:08:07,550 --> 01:08:08,720 Anna. 779 01:08:10,050 --> 01:08:12,350 I know what happened to your husband. 780 01:08:13,140 --> 01:08:14,220 Anna. 781 01:08:15,800 --> 01:08:19,470 He didn't die because God wanted to punish you both. 782 01:08:30,390 --> 01:08:32,350 We are expecting a child. 783 01:08:34,890 --> 01:08:36,220 Is it true? 784 01:09:04,390 --> 01:09:05,600 Zwingli! 785 01:09:10,390 --> 01:09:11,640 So that's her. 786 01:09:12,800 --> 01:09:14,050 Leave Anna alone. 787 01:09:16,550 --> 01:09:18,850 The Bishop no longer finds it funny. 788 01:09:19,680 --> 01:09:21,470 Because he sees that I am right. 789 01:09:22,800 --> 01:09:24,680 I'll make you a final offer. 790 01:09:24,970 --> 01:09:27,220 You can live with the woman for all I care 791 01:09:27,390 --> 01:09:29,850 and father as many children as you like. 792 01:09:29,850 --> 01:09:31,720 But do what the others do. 793 01:09:32,220 --> 01:09:34,760 Pay your concubine tax and keep quiet! 794 01:09:38,140 --> 01:09:39,600 That I won't do. 795 01:09:40,100 --> 01:09:43,180 We've had enough of this goddamned hypocrisy. 796 01:09:46,390 --> 01:09:47,430 All right. 797 01:09:48,760 --> 01:09:50,220 Then we will act. 798 01:09:50,850 --> 01:09:52,350 And we'll spare no one. 799 01:09:53,640 --> 01:09:54,720 Not you. 800 01:09:57,720 --> 01:09:59,390 Nor your woman. 801 01:10:21,140 --> 01:10:23,180 What if they do something to Anna? 802 01:10:24,800 --> 01:10:26,930 You can't keep it secret any longer. 803 01:10:28,760 --> 01:10:30,470 Marry her! 804 01:10:33,300 --> 01:10:35,180 Do you know what I'm afraid of? 805 01:10:35,510 --> 01:10:38,100 That we're tearing each other apart. 806 01:10:39,010 --> 01:10:40,100 What? 807 01:10:41,010 --> 01:10:43,720 Haven't you heard what Manz and Grebel are saying? 808 01:10:43,720 --> 01:10:45,760 That you're a hypocrite. 809 01:10:46,390 --> 01:10:49,850 That you rant against celibacy, but are too cowardly to marry. 810 01:10:51,010 --> 01:10:53,600 Another of our brothers in Lucerne was condemned to death, 811 01:10:53,600 --> 01:10:55,430 do you know why? 812 01:10:55,430 --> 01:10:57,350 He ate meat on Good Friday. 813 01:10:57,510 --> 01:10:58,600 Yes. 814 01:10:58,970 --> 01:11:00,760 But we're in Zurich. 815 01:11:02,550 --> 01:11:04,260 What are you afraid of? 816 01:11:15,390 --> 01:11:18,220 The whole town is bad-mouthing you. 817 01:11:26,850 --> 01:11:28,470 If you go to him now... 818 01:11:31,220 --> 01:11:32,970 you need never come home again. 819 01:11:35,350 --> 01:11:36,640 Never. 820 01:11:55,390 --> 01:11:56,510 They are heretics! 821 01:11:56,720 --> 01:11:57,800 Shut your mouth! 822 01:12:00,260 --> 01:12:01,550 Yes, heretics! 823 01:12:08,350 --> 01:12:09,430 Ulrich Zwingli. 824 01:12:10,260 --> 01:12:13,430 Do you take Anna Reinhart to be your wife... 825 01:12:13,890 --> 01:12:15,220 in the name of God? 826 01:12:16,600 --> 01:12:17,680 I do. 827 01:12:19,800 --> 01:12:20,970 Anna Reinhart. 828 01:12:21,350 --> 01:12:25,050 Do you take Ulrich Zwingli to be your husband in the name of God? 829 01:12:26,760 --> 01:12:27,850 I do. 830 01:12:40,100 --> 01:12:41,390 Ulrich. 831 01:12:42,470 --> 01:12:43,640 Anna. 832 01:12:45,140 --> 01:12:46,220 May you both... 833 01:12:46,640 --> 01:12:48,140 love each other... 834 01:12:49,050 --> 01:12:50,510 and be faithful... 835 01:12:51,390 --> 01:12:52,930 to each other. 836 01:12:56,180 --> 01:12:57,350 Amen. 837 01:13:17,180 --> 01:13:19,050 A married parish priest. 838 01:13:19,600 --> 01:13:20,970 That's going too far. 839 01:13:21,510 --> 01:13:22,760 Why? 840 01:13:23,180 --> 01:13:24,350 Why? 841 01:13:24,550 --> 01:13:25,890 The times are changing 842 01:13:28,390 --> 01:13:29,680 Then we'll see to it 843 01:13:29,680 --> 01:13:32,680 that your friend Zwingli is excommunicated. 844 01:13:33,350 --> 01:13:35,970 And if Zurich doesn't disown Zwingli, 845 01:13:36,800 --> 01:13:38,680 this city's days are numbered. 846 01:13:38,970 --> 01:13:40,300 What does that mean? 847 01:13:42,600 --> 01:13:43,970 We are forging an alliance 848 01:13:44,510 --> 01:13:45,800 Not now! 849 01:14:06,220 --> 01:14:08,890 I am donating the Fraumünster Abbey to the city. 850 01:14:09,890 --> 01:14:10,970 What's this? 851 01:14:12,510 --> 01:14:13,800 Voluntarily. 852 01:14:14,140 --> 01:14:17,720 To avoid unrest and preserve the peace in our city. 853 01:14:18,390 --> 01:14:19,720 The whole abbey? 854 01:14:22,720 --> 01:14:24,680 With all its lands and benefices. 855 01:14:25,390 --> 01:14:28,680 Give Zwingli and his reforms your full support. 856 01:14:28,890 --> 01:14:31,720 Use our wealth to provide relief for the poor. 857 01:14:31,930 --> 01:14:34,180 And see that all the other abbeys 858 01:14:34,350 --> 01:14:36,220 are handed over to the city. 859 01:14:38,600 --> 01:14:39,760 Thank you. 860 01:14:40,600 --> 01:14:42,720 And you, Mother Abbess? 861 01:14:44,350 --> 01:14:46,220 Don't worry on my account. 862 01:15:09,510 --> 01:15:11,220 Friends, today we celebrate! 863 01:15:11,760 --> 01:15:14,430 Indeed! To Zwingli, our Reformer! 864 01:15:14,800 --> 01:15:15,890 No, no! 865 01:15:16,470 --> 01:15:17,890 To Anna. 866 01:15:18,220 --> 01:15:20,470 Welcome to your new home. 867 01:15:20,800 --> 01:15:21,800 And to all of you! 868 01:15:22,260 --> 01:15:25,140 The first priests' wives in the Confederation. 869 01:15:25,140 --> 01:15:26,470 God bless us! 870 01:15:26,890 --> 01:15:27,970 To love! 871 01:15:28,510 --> 01:15:29,890 And to life! 872 01:15:33,890 --> 01:15:37,430 Wife, I love you with all my heart! 873 01:15:37,720 --> 01:15:39,850 Oh mine, oh mine! 874 01:15:40,050 --> 01:15:43,050 I'd gladly give you what you want! 875 01:15:43,260 --> 01:15:45,350 Oh mine, oh mine! 876 01:15:45,640 --> 01:15:48,720 Take it from me when you will! 877 01:15:49,010 --> 01:15:51,100 Oh mine, oh mine! 878 01:15:51,350 --> 01:15:54,680 For I am thine! If I could, I surely would 879 01:15:54,890 --> 01:15:58,930 enter your heart, oh mine! 880 01:16:05,050 --> 01:16:07,100 Hurrah! To Zwingli and his Anna! 881 01:18:06,760 --> 01:18:08,640 At least leave the organ up there. 882 01:18:11,470 --> 01:18:13,600 Are you worried that, if it goes... 883 01:18:13,800 --> 01:18:15,720 we will hear your shoddy singing? 884 01:18:15,720 --> 01:18:16,970 My singing? 885 01:18:17,350 --> 01:18:20,180 I will never sing again in this godforsaken house. 886 01:19:06,220 --> 01:19:07,470 Good evening. 887 01:19:58,640 --> 01:19:59,850 Anna? 888 01:20:04,260 --> 01:20:06,140 - Wait! - Let me go to her! 889 01:20:06,140 --> 01:20:07,220 Please. 890 01:20:08,220 --> 01:20:10,050 Be patient, just for a moment. 891 01:20:48,470 --> 01:20:49,550 What happened? 892 01:20:50,390 --> 01:20:51,470 Nothing. 893 01:20:51,760 --> 01:20:54,100 Nothing happened, everything's fine. 894 01:21:48,550 --> 01:21:49,970 What are they doing there? 895 01:21:51,180 --> 01:21:52,350 Who? 896 01:21:53,510 --> 01:21:54,760 The soldiers outside. 897 01:21:55,600 --> 01:21:57,470 The Council is trying to protect us. 898 01:22:04,890 --> 01:22:06,720 Shouldn't you rein things in a bit? 899 01:22:06,890 --> 01:22:07,890 Ulrich... 900 01:22:08,100 --> 01:22:09,970 We've got what we wanted. 901 01:22:12,600 --> 01:22:14,640 The wind could easily change. 902 01:22:16,180 --> 01:22:18,470 The Lord is with us. 903 01:22:18,850 --> 01:22:20,640 We don't have to be afraid. 904 01:22:21,010 --> 01:22:23,220 You said that yourself. 905 01:22:45,600 --> 01:22:47,100 Master Zwingli! 906 01:23:32,180 --> 01:23:33,300 Hey! 907 01:23:35,220 --> 01:23:36,680 Stop that! 908 01:23:39,300 --> 01:23:40,350 Hey! 909 01:23:43,260 --> 01:23:44,550 Look who's here! 910 01:23:44,720 --> 01:23:45,680 Zwingli! 911 01:23:45,850 --> 01:23:48,180 Master, come on, join in! 912 01:23:48,680 --> 01:23:49,970 Stop this at once! 913 01:23:50,140 --> 01:23:52,760 Do you object to our little fire of purgatory? 914 01:23:52,760 --> 01:23:54,180 Here comes more fuel. 915 01:23:56,600 --> 01:23:57,680 Stop! 916 01:23:57,970 --> 01:23:59,760 He's not one of us! 917 01:24:00,430 --> 01:24:03,390 He refuses to preach the gospel to us in German. 918 01:24:03,550 --> 01:24:04,890 Let him go. 919 01:24:05,720 --> 01:24:06,890 No. 920 01:24:08,640 --> 01:24:10,010 We're going to burn him. 921 01:24:11,890 --> 01:24:13,470 Hey, hey! 922 01:24:22,010 --> 01:24:23,050 Right. 923 01:24:23,850 --> 01:24:27,260 And now we will all behave like true Christians. 924 01:24:34,140 --> 01:24:35,600 Were you behind it? 925 01:24:35,760 --> 01:24:36,930 What? 926 01:24:37,510 --> 01:24:39,890 They are saying that he was ambushed... 927 01:24:40,100 --> 01:24:41,470 Zwingli. 928 01:24:42,430 --> 01:24:44,220 Don't worry, he's still alive. 929 01:24:47,180 --> 01:24:49,350 Tell me, have you gone mad? 930 01:24:50,220 --> 01:24:52,260 You'll make a martyr of him! 931 01:24:52,510 --> 01:24:54,850 It's the only way to rein him in. 932 01:24:54,850 --> 01:24:57,350 The Council, and the guilds, and the farmers. 933 01:24:57,510 --> 01:24:59,390 They are all eating out of his hand. 934 01:25:00,140 --> 01:25:02,430 You've lost control! 935 01:25:03,350 --> 01:25:06,510 And the best you can come up with is a pair of deadbeat thugs! 936 01:25:11,390 --> 01:25:13,470 We don't need a couple of thugs. 937 01:25:16,890 --> 01:25:19,800 What we need is an army. 938 01:25:26,010 --> 01:25:28,300 Regula Zwingli. 939 01:25:29,930 --> 01:25:31,470 Born... 940 01:25:31,470 --> 01:25:33,470 31st July... 941 01:25:34,600 --> 01:25:37,100 1524 942 01:25:43,350 --> 01:25:44,640 Look... 943 01:25:49,180 --> 01:25:50,890 Is that my... 944 01:25:51,970 --> 01:25:53,720 Your old chasuble. 945 01:26:07,430 --> 01:26:08,680 Beautiful. 946 01:26:13,300 --> 01:26:15,180 Don't you want to baptise Regula? 947 01:26:17,100 --> 01:26:18,390 Who's been saying that? 948 01:26:18,600 --> 01:26:20,760 What does the Bible say about baptism? 949 01:26:20,760 --> 01:26:22,720 You've been talking to Manz... 950 01:26:24,350 --> 01:26:25,800 A woman... 951 01:26:25,800 --> 01:26:28,180 A woman spoke to me in the market. 952 01:26:31,180 --> 01:26:33,760 It's one of Manz's and Grebel's crazy ideas. 953 01:26:34,300 --> 01:26:37,850 They say only adults should submit to baptism. 954 01:26:38,930 --> 01:26:40,100 And... 955 01:26:40,470 --> 01:26:42,010 What does it say in the Bible? 956 01:26:42,390 --> 01:26:44,180 It's not clear one way or the other. 957 01:26:45,010 --> 01:26:46,930 Why do we only baptise children? 958 01:26:49,180 --> 01:26:52,760 It's a sign that children already belong to God. 959 01:27:00,640 --> 01:27:01,640 Anna... 960 01:27:02,600 --> 01:27:04,850 The baptism of adults is forbidden. 961 01:27:05,220 --> 01:27:06,220 By the Council. 962 01:27:07,140 --> 01:27:08,470 Strictly forbidden. 963 01:28:01,470 --> 01:28:02,550 I baptise you... 964 01:28:04,100 --> 01:28:05,350 Felix Manz. 965 01:28:08,600 --> 01:28:09,760 I baptise you... 966 01:28:10,760 --> 01:28:12,220 Regula Zwingli. 967 01:28:15,350 --> 01:28:16,640 In the name of the Father... 968 01:28:24,720 --> 01:28:26,220 and of the Son... 969 01:28:30,720 --> 01:28:32,140 and of the Holy Ghost. 970 01:28:39,140 --> 01:28:40,300 Amen. 971 01:28:59,970 --> 01:29:02,550 Give you a finger, and you take the whole hand! 972 01:29:02,760 --> 01:29:04,050 That's not true! 973 01:29:04,220 --> 01:29:06,760 Do you know what it means if children are not baptised? 974 01:29:06,760 --> 01:29:07,890 Yes of course... 975 01:29:07,890 --> 01:29:11,760 Without a baptismal register a city has no citizens with obligations. 976 01:29:11,760 --> 01:29:13,470 No need to explain it to me. 977 01:29:13,850 --> 01:29:15,890 I'm as much against it as you are. 978 01:29:16,220 --> 01:29:17,180 Then do something. 979 01:29:17,350 --> 01:29:18,470 And quickly. 980 01:29:18,640 --> 01:29:20,680 Otherwise I can't help you any more. 981 01:29:33,390 --> 01:29:35,050 Felix, you have to stop. 982 01:29:35,510 --> 01:29:37,220 You are putting us all in danger. 983 01:29:37,800 --> 01:29:41,470 Only an adult can consciously decide for God. 984 01:29:41,470 --> 01:29:43,100 Infant baptism is unbiblical. 985 01:29:43,260 --> 01:29:45,600 You can't decide for or against God, 986 01:29:45,800 --> 01:29:49,100 the way you decide to buy a fish at market. 987 01:29:49,100 --> 01:29:50,970 What you are saying is blasphemy. 988 01:29:51,140 --> 01:29:53,050 It's not blasphemy. 989 01:29:53,220 --> 01:29:55,760 We mustn't start arguing amongst ourselves! 990 01:29:55,970 --> 01:29:57,970 Don't you see how risky it all is? 991 01:29:57,970 --> 01:30:01,720 Sometimes things must be destroyed to make way for the new. 992 01:30:14,470 --> 01:30:17,640 Do you really believe that through this you can become a new man? 993 01:30:17,930 --> 01:30:19,260 I am one already. 994 01:30:22,350 --> 01:30:25,680 You like to think you are the only chosen, 995 01:30:26,010 --> 01:30:28,140 true, pure Christians. 996 01:30:28,350 --> 01:30:30,550 We are simply abiding by the Holy Scriptures. 997 01:30:30,930 --> 01:30:32,300 Sola scriptura. 998 01:30:32,510 --> 01:30:33,930 In the Bible it also says: 999 01:30:34,100 --> 01:30:37,970 Suffer the children to come unto me, for of such is the kingdom of God. 1000 01:30:37,970 --> 01:30:41,050 You interpret the Holy Scriptures as it suits you. 1001 01:30:41,510 --> 01:30:43,850 Does the Council now pay you for that? 1002 01:30:47,720 --> 01:30:49,180 Think hard about it. 1003 01:30:50,300 --> 01:30:52,760 The Council is threatening you with the death penalty. 1004 01:30:53,100 --> 01:30:56,350 The Council should clean up its own muck. 1005 01:31:18,100 --> 01:31:19,510 Master Zwingli! 1006 01:31:20,220 --> 01:31:21,350 Köbi. 1007 01:31:24,260 --> 01:31:25,350 I'm... 1008 01:31:25,890 --> 01:31:27,600 I'm tired of hanging around. 1009 01:31:28,100 --> 01:31:30,970 I want to go where I'm really needed. 1010 01:31:31,180 --> 01:31:32,470 I'm going to Schwyz. 1011 01:31:32,760 --> 01:31:34,100 Don't do it. 1012 01:31:35,220 --> 01:31:36,220 I'm going. 1013 01:31:37,010 --> 01:31:38,640 I want to preach there. 1014 01:31:39,100 --> 01:31:42,220 People in other cantons should be able to hear the Gospel. 1015 01:31:42,800 --> 01:31:44,220 It's dangerous there... 1016 01:31:44,390 --> 01:31:45,720 on your own. 1017 01:31:47,140 --> 01:31:48,600 A good shepherd... 1018 01:31:49,140 --> 01:31:50,430 listens only to God. 1019 01:31:51,680 --> 01:31:53,470 You said so yourself. 1020 01:32:06,510 --> 01:32:07,680 Godspeed. 1021 01:32:19,260 --> 01:32:21,140 Jesus sowed the seeds 1022 01:32:21,510 --> 01:32:23,050 not of violence but of love. 1023 01:32:23,470 --> 01:32:26,800 He wants us to live together as brothers and sisters. 1024 01:32:27,800 --> 01:32:30,180 We need no Pope for that! 1025 01:32:30,930 --> 01:32:32,300 No priest! 1026 01:32:32,300 --> 01:32:33,390 No emperor! 1027 01:32:33,600 --> 01:32:35,680 And no Great Council in Zurich 1028 01:32:35,680 --> 01:32:37,890 telling us what to do! 1029 01:32:38,800 --> 01:32:40,850 The Kingdom of God is not of this world! 1030 01:32:41,050 --> 01:32:44,600 We won't be told any more who we can have as preachers. 1031 01:32:44,800 --> 01:32:46,600 We'll decide that for ourselves! 1032 01:32:47,680 --> 01:32:48,680 That's right. 1033 01:32:48,970 --> 01:32:51,100 So come to our gathering this evening. 1034 01:32:52,010 --> 01:32:53,430 And be baptised. 1035 01:32:54,220 --> 01:32:56,180 Only thus can we wash ourselves 1036 01:32:56,180 --> 01:32:58,350 clean of our sinful old selves 1037 01:32:58,510 --> 01:33:01,260 and be born again with Christ! 1038 01:33:02,220 --> 01:33:03,510 Look. 1039 01:33:07,180 --> 01:33:08,720 Fetch your family and go! 1040 01:33:08,930 --> 01:33:10,140 Come now! 1041 01:33:10,140 --> 01:33:11,180 Go! 1042 01:33:32,300 --> 01:33:33,600 Take it easy. 1043 01:33:33,600 --> 01:33:35,220 I'm not going to run away. 1044 01:33:35,220 --> 01:33:36,600 Shut up! 1045 01:33:52,510 --> 01:33:53,470 Röist! 1046 01:33:54,510 --> 01:33:56,350 You mustn't kill Manz. 1047 01:33:56,510 --> 01:33:57,600 Oh really? 1048 01:33:57,800 --> 01:34:00,850 The Anabaptists have had enough warning, now it's over. 1049 01:34:00,850 --> 01:34:02,470 But shedding blood? 1050 01:34:04,300 --> 01:34:05,930 Do you know what will happen if 1051 01:34:06,140 --> 01:34:09,180 I let Manz go and the Anabaptists carry on as they are? 1052 01:34:09,180 --> 01:34:10,350 There will be civil war. 1053 01:34:10,510 --> 01:34:14,100 They shit upon our city, on our laws, on our rules. 1054 01:34:14,260 --> 01:34:15,470 I know, but... 1055 01:34:16,720 --> 01:34:18,350 Ulrich, there is no other way. 1056 01:34:19,050 --> 01:34:22,050 Or do you want your Reformation to drown in blood? 1057 01:34:58,140 --> 01:34:59,850 They are going to execute Manz. 1058 01:35:02,930 --> 01:35:04,800 What are you waiting for? 1059 01:35:04,800 --> 01:35:06,970 Go to Röist, talk to him! 1060 01:35:07,760 --> 01:35:09,390 I already have. 1061 01:35:09,760 --> 01:35:11,470 But he'll listen to you. 1062 01:35:12,100 --> 01:35:14,850 Didn't you say we had achieved enough? 1063 01:35:15,510 --> 01:35:17,550 That we should rein things in a little? 1064 01:35:17,850 --> 01:35:21,180 That's exactly what I said to Felix. But he wouldn't listen. 1065 01:35:22,970 --> 01:35:24,930 You are sacrificing Manz... 1066 01:35:25,160 --> 01:35:26,850 What? 1067 01:35:27,260 --> 01:35:29,760 The Council was left with no choice. 1068 01:35:31,390 --> 01:35:32,970 What are you doing here anyway? 1069 01:35:34,680 --> 01:35:36,890 Look after your own affairs! 1070 01:36:44,640 --> 01:36:45,890 Praise be to God. 1071 01:36:47,430 --> 01:36:48,600 And to His... 1072 01:36:48,800 --> 01:36:49,970 Be quiet now! 1073 01:36:50,140 --> 01:36:51,180 truth... 1074 01:36:51,350 --> 01:36:53,470 I am dying for... 1075 01:36:53,930 --> 01:36:55,220 His truth. 1076 01:36:55,390 --> 01:36:56,680 For our baptism... 1077 01:36:56,970 --> 01:36:58,350 That's enough of your gibberish! 1078 01:36:58,510 --> 01:37:00,050 Our baptism is lawful... 1079 01:37:02,640 --> 01:37:05,180 and grounded in God's word. 1080 01:37:06,970 --> 01:37:10,350 Did Christ not say 1081 01:37:11,140 --> 01:37:14,720 that his disciples would suffer for the truth? 1082 01:37:15,390 --> 01:37:16,720 Praise be... 1083 01:37:16,930 --> 01:37:18,720 Quiet now! 1084 01:37:20,050 --> 01:37:21,430 Praise be to God. 1085 01:37:54,140 --> 01:37:55,680 Felix Manz... 1086 01:37:56,600 --> 01:37:59,890 has incited only trouble and riot... 1087 01:38:00,760 --> 01:38:03,260 against the Christian authorities. 1088 01:38:05,300 --> 01:38:07,180 He shall be drowned... 1089 01:38:07,180 --> 01:38:08,550 and perish... 1090 01:38:09,220 --> 01:38:10,470 by water. 1091 01:38:11,350 --> 01:38:13,390 Our Lord God is with you! 1092 01:39:25,140 --> 01:39:26,430 We must take steps 1093 01:39:26,640 --> 01:39:30,470 before this canker spreads through the whole Confederation. 1094 01:39:30,640 --> 01:39:32,140 Who is with us? 1095 01:39:32,350 --> 01:39:33,510 Lucerne, Zug... 1096 01:39:33,760 --> 01:39:37,180 Uri, Schwyz, Unterwalden. We are in talks with Graubünden. 1097 01:39:37,390 --> 01:39:40,800 St. Gallen and Solothurn might also come over to our side. 1098 01:39:42,180 --> 01:39:44,550 What would you say to negotiations with... 1099 01:39:44,930 --> 01:39:46,180 the Habsburgs? 1100 01:39:47,010 --> 01:39:48,550 A military alliance. 1101 01:39:48,930 --> 01:39:50,050 With Habsburg? 1102 01:39:50,220 --> 01:39:54,140 How about excluding Zurich from the Federal Council? 1103 01:39:54,140 --> 01:39:55,600 - That wouldn't do it. - It might. 1104 01:39:55,800 --> 01:39:57,930 It would certainly impress the Council. 1105 01:40:04,140 --> 01:40:06,680 One course of action does not exclude the other. 1106 01:40:16,260 --> 01:40:18,850 They want to throw us off the Federal Council. 1107 01:40:19,510 --> 01:40:20,680 I know. 1108 01:40:22,600 --> 01:40:23,720 You know? 1109 01:40:33,010 --> 01:40:34,140 Berne... 1110 01:40:34,760 --> 01:40:36,390 Basel, Mülhausen, 1111 01:40:36,600 --> 01:40:38,970 Strassburg, St. Gallen, Schaffhausen? 1112 01:40:39,390 --> 01:40:40,970 We need allies. 1113 01:40:41,890 --> 01:40:43,680 And I must meet Luther. 1114 01:40:43,890 --> 01:40:46,300 If we have him, we have all the great imperial cities 1115 01:40:46,300 --> 01:40:47,680 and their armies. 1116 01:40:49,890 --> 01:40:53,300 You think we can win them all for the Reformation? 1117 01:41:01,220 --> 01:41:03,100 Most learned Martin Luther, 1118 01:41:05,100 --> 01:41:07,300 for years we have quarrelled in print 1119 01:41:07,300 --> 01:41:10,300 about the true meaning of Holy Communion. 1120 01:41:12,100 --> 01:41:14,050 It is a great shame 1121 01:41:14,220 --> 01:41:16,470 that we two are not able to agree. 1122 01:41:17,510 --> 01:41:20,140 Since we are both surrounded by enemies. 1123 01:41:22,760 --> 01:41:25,010 I would gladly come to Marburg 1124 01:41:25,010 --> 01:41:28,390 to clear this misunderstanding with you. 1125 01:41:32,600 --> 01:41:36,140 The images of the saints went back to those who donated them. 1126 01:41:36,140 --> 01:41:38,350 Everything else we have sold at market 1127 01:41:38,510 --> 01:41:41,390 and put the money in the pot for the poor relief. 1128 01:41:41,760 --> 01:41:43,800 The same could be done in Basel. 1129 01:41:49,930 --> 01:41:53,050 Our professed aim is the first Reformed College. 1130 01:41:54,470 --> 01:41:57,220 Here we will translate the whole Bible into German, 1131 01:41:58,470 --> 01:42:01,350 together with the best scholars from all over Europe. 1132 01:42:03,470 --> 01:42:05,800 This for example is Heinrich Bullinger, 1133 01:42:06,010 --> 01:42:07,510 a brilliant theologian. 1134 01:42:08,430 --> 01:42:10,550 These are councillors from Solothurn. 1135 01:42:24,140 --> 01:42:25,600 The whole Bible. 1136 01:42:25,800 --> 01:42:27,930 Faithfully translated into German. 1137 01:42:28,550 --> 01:42:31,100 The very first complete German Bible. 1138 01:42:32,300 --> 01:42:33,800 Your work, Ulrich. 1139 01:42:35,350 --> 01:42:36,600 Our work. 1140 01:42:36,800 --> 01:42:38,350 A Zurich Bible. 1141 01:42:40,220 --> 01:42:43,180 Next we want to publish a Latin translation 1142 01:42:43,350 --> 01:42:44,800 of the Koran. 1143 01:42:44,800 --> 01:42:45,970 The Koran? 1144 01:42:46,220 --> 01:42:49,050 Yes, it hasn't yet been published in book form. 1145 01:42:50,260 --> 01:42:51,430 Master Zwingli. 1146 01:42:52,350 --> 01:42:55,430 Berne will do all it can to support you. 1147 01:43:14,850 --> 01:43:16,720 They've arrested Köbi. 1148 01:43:17,140 --> 01:43:18,600 In Schwyz. 1149 01:44:53,350 --> 01:44:54,550 Ulrich? 1150 01:45:10,720 --> 01:45:12,140 It's not working. 1151 01:45:14,140 --> 01:45:15,890 What's not working? 1152 01:45:17,680 --> 01:45:18,680 The Word. 1153 01:45:20,010 --> 01:45:21,720 People hear the Gospel, 1154 01:45:21,930 --> 01:45:24,680 but the words don't penetrate their skulls. 1155 01:45:26,100 --> 01:45:27,680 It doesn't change them. 1156 01:45:28,970 --> 01:45:30,720 That's not true. 1157 01:45:34,140 --> 01:45:35,600 Open your eyes. 1158 01:45:36,600 --> 01:45:38,350 It's all just... 1159 01:45:41,720 --> 01:45:43,050 superficial. 1160 01:45:47,100 --> 01:45:49,680 And all the beggars who now have something to eat? 1161 01:45:49,890 --> 01:45:52,510 And all the peasants, the children, the women... 1162 01:45:52,720 --> 01:45:54,220 who are learning to read? 1163 01:45:54,390 --> 01:45:56,180 Yes, and what will happen to them 1164 01:45:56,390 --> 01:45:59,550 if it's not just Köbi, but all of us under attack? 1165 01:46:05,760 --> 01:46:08,430 We have four cantons behind us already. 1166 01:46:08,970 --> 01:46:12,930 And thanks to Berne, they can't exclude us from the Federal Council. 1167 01:46:13,850 --> 01:46:16,680 Do you think we could have achieved all that 1168 01:46:16,680 --> 01:46:19,430 if God wasn't on our side? 1169 01:46:56,010 --> 01:46:58,510 Graubünden is under attack from Milan. 1170 01:46:58,720 --> 01:47:00,930 The Catholics are attacking Graubünden. 1171 01:47:01,140 --> 01:47:03,930 The Papists have realised we are right. 1172 01:47:03,930 --> 01:47:05,800 So now they resort to violence. 1173 01:47:06,350 --> 01:47:09,260 Graubünden is in peril. Who will be next? 1174 01:47:15,720 --> 01:47:17,220 Look after my horse. 1175 01:47:17,390 --> 01:47:18,890 - Aren't you going home? - No. 1176 01:47:19,100 --> 01:47:20,800 You've been on your feet for 27 hours now. 1177 01:47:23,720 --> 01:47:26,760 The Milanese are attacking Graubünden. 1178 01:47:26,760 --> 01:47:28,510 What's the Federal Council doing? 1179 01:47:28,680 --> 01:47:31,180 Nothing, the Central Cantons refuse to help. 1180 01:47:31,180 --> 01:47:34,220 But they must! Graubünden belongs to the Confederation. 1181 01:47:34,390 --> 01:47:37,220 Tell me first... How did it go with Luther? 1182 01:47:38,140 --> 01:47:39,640 It's clear as day now. 1183 01:47:41,350 --> 01:47:42,850 We will never see eye to eye. 1184 01:47:43,050 --> 01:47:44,050 What? 1185 01:47:44,220 --> 01:47:47,260 He's just not one of us. That cannibal! 1186 01:47:47,430 --> 01:47:50,680 He still believes we eat the actual body of Christ, 1187 01:47:50,890 --> 01:47:52,350 drink his real blood. 1188 01:47:52,510 --> 01:47:54,760 Deep down he's still a Papist. 1189 01:47:55,720 --> 01:47:57,760 But without Luther we are on our own. 1190 01:47:57,930 --> 01:48:00,680 I did my best, but he was just abusive. 1191 01:48:00,680 --> 01:48:03,260 Said I was the devil and worse than the Pope. 1192 01:48:09,300 --> 01:48:12,800 There's a reason why the Federal Council won't help Graubünden. 1193 01:48:13,100 --> 01:48:15,180 Maybe Habsburg is behind it. 1194 01:48:15,350 --> 01:48:17,760 They've formed an alliance with the Central Cantons 1195 01:48:17,970 --> 01:48:21,050 They'll attack first in the south, and they won't rest 1196 01:48:21,220 --> 01:48:24,510 until they've destroyed the reform movement across Europe. 1197 01:48:24,800 --> 01:48:26,180 What do you suggest? 1198 01:48:27,390 --> 01:48:30,050 We must attack the old believers first. 1199 01:48:30,220 --> 01:48:31,470 I'm sorry... 1200 01:48:31,680 --> 01:48:34,350 but Berne cannot afford open conflict. 1201 01:48:34,510 --> 01:48:35,800 Who can? 1202 01:48:36,260 --> 01:48:38,600 There are other ways to tighten the screw. 1203 01:48:38,800 --> 01:48:39,890 For example... 1204 01:48:40,430 --> 01:48:42,550 a total food blockade. 1205 01:48:42,720 --> 01:48:44,430 That won't be enough. 1206 01:48:44,430 --> 01:48:45,600 Why not? 1207 01:48:46,100 --> 01:48:48,550 We blockade all roads to the Catholic Cantons. 1208 01:48:48,760 --> 01:48:52,640 The people there will eat again if we're allowed to preach the gospel. 1209 01:48:58,140 --> 01:49:00,640 Never underestimate a starving populace. 1210 01:49:15,260 --> 01:49:18,510 Do you really think we can force our faith on others? 1211 01:49:18,720 --> 01:49:20,100 That's not what I want. 1212 01:49:20,100 --> 01:49:22,970 But would you let the Papists destroy everything? 1213 01:49:22,970 --> 01:49:24,850 I would put my trust in God. 1214 01:49:25,050 --> 01:49:26,510 Master Zwingli. 1215 01:49:29,850 --> 01:49:34,100 A livestock dealer told me that troops are gathering in Zug. 1216 01:49:34,100 --> 01:49:36,300 More than a thousand men, he says. 1217 01:49:41,300 --> 01:49:42,300 Ulrich! 1218 01:49:43,100 --> 01:49:44,140 Wait! 1219 01:49:46,760 --> 01:49:48,890 Leave that to the Council of War. 1220 01:49:50,760 --> 01:49:52,720 What has happened to my friend? 1221 01:49:53,350 --> 01:49:56,350 The Lord would not let people starve to death. 1222 01:49:57,390 --> 01:50:00,550 Don't forget your own message, Ulrich. 1223 01:50:00,550 --> 01:50:03,930 The Lord will show everyone that He is on our side. 1224 01:50:08,800 --> 01:50:12,600 We found our way back to the living word of Holy Scripture, 1225 01:50:12,800 --> 01:50:15,010 to humanity, to freedom. 1226 01:50:15,510 --> 01:50:16,850 And now? 1227 01:50:17,510 --> 01:50:21,470 Is everything we built in the last 12 years to be destroyed? 1228 01:50:21,680 --> 01:50:22,930 Is that what we want? 1229 01:50:23,390 --> 01:50:24,930 If we wait even longer, 1230 01:50:25,100 --> 01:50:27,470 then in no time they will be at our city gates. 1231 01:50:27,720 --> 01:50:29,850 Aren't you overstating the situation? 1232 01:50:30,010 --> 01:50:32,220 The reports all contradict each other. 1233 01:50:32,390 --> 01:50:33,600 What about Berne? 1234 01:50:34,050 --> 01:50:35,510 They'd still rather wait. 1235 01:50:35,800 --> 01:50:36,970 The risks are too great. 1236 01:50:37,970 --> 01:50:40,550 We can't fight this alliance on our own. 1237 01:50:41,180 --> 01:50:43,510 What happened to your courage? 1238 01:50:44,050 --> 01:50:45,600 Your faith? 1239 01:50:51,760 --> 01:50:54,850 For God's sake, do something brave! 1240 01:51:01,930 --> 01:51:04,100 If you just sit on your hands 1241 01:51:04,260 --> 01:51:06,100 and wait for them to attack, 1242 01:51:08,010 --> 01:51:10,680 then I shall resign from all my posts. 1243 01:51:18,140 --> 01:51:19,430 No, Ulrich. 1244 01:51:20,010 --> 01:51:22,050 You can't blackmail us like that. 1245 01:51:24,050 --> 01:51:26,100 All these years we listened to you, 1246 01:51:26,260 --> 01:51:28,100 but now you must listen to us. 1247 01:51:28,930 --> 01:51:32,350 It would be a terrible mistake to attack without help from Berne. 1248 01:51:32,680 --> 01:51:34,550 We wait. 1249 01:51:41,100 --> 01:51:43,550 Is it true what they're saying in the inn? 1250 01:51:44,050 --> 01:51:45,300 Is it? 1251 01:51:45,600 --> 01:51:47,050 Say something! 1252 01:51:48,390 --> 01:51:51,640 Don't send the poor devils to die in battle. 1253 01:51:51,850 --> 01:51:53,300 Who was it who preached that? 1254 01:51:53,510 --> 01:51:56,300 One should fight for a just cause. 1255 01:51:56,470 --> 01:51:59,850 You told me how soldiers turn into animals. 1256 01:51:59,850 --> 01:52:02,550 You told me how war destroys communities. 1257 01:52:02,800 --> 01:52:05,300 Those were soldiers who had sold their soul. 1258 01:52:05,300 --> 01:52:07,350 I don't fight for foreign masters. 1259 01:52:07,510 --> 01:52:09,760 I fight for the Lord. 1260 01:52:10,930 --> 01:52:12,550 You have a family! 1261 01:52:13,220 --> 01:52:15,600 You have four children and you have a wife! 1262 01:52:15,800 --> 01:52:17,600 God is with us! 1263 01:52:18,140 --> 01:52:20,300 We have sinned from the beginning, 1264 01:52:20,510 --> 01:52:21,850 everything repeats itself. 1265 01:52:22,050 --> 01:52:23,850 Anna, didn't you listen to me? 1266 01:52:24,050 --> 01:52:25,510 No one has sinned! 1267 01:53:06,680 --> 01:53:09,430 The Old Believers have declared war on us. 1268 01:53:10,260 --> 01:53:12,890 7000 from the Catholic cantons are marching on Kappel. 1269 01:53:13,100 --> 01:53:14,970 The Council sent me. 1270 01:53:26,890 --> 01:53:28,430 Where is your armour? 1271 01:53:29,850 --> 01:53:31,550 The stores are locked! 1272 01:53:31,760 --> 01:53:32,680 Are you joking? 1273 01:53:32,890 --> 01:53:34,600 Has no one come from the Council? 1274 01:53:36,220 --> 01:53:37,800 It's not possible. 1275 01:53:38,260 --> 01:53:40,470 This can't be all the fighters we have? 1276 01:53:40,890 --> 01:53:42,930 The vanguard is on its way with 1500 men. 1277 01:53:43,140 --> 01:53:45,260 The main force has only 1000 soldiers so far. 1278 01:53:45,470 --> 01:53:48,720 With the stragglers we can muster three and a half thousand. 1279 01:53:50,760 --> 01:53:52,890 They have twice the numbers we do. 1280 01:53:53,140 --> 01:53:54,640 Let's get going. 1281 01:53:55,260 --> 01:53:56,470 Advance! 1282 01:53:56,680 --> 01:53:58,550 We have no time to lose. 1283 01:54:07,970 --> 01:54:09,850 Ulrich, Ulrich! 1284 01:54:15,680 --> 01:54:16,760 Not Gerold. 1285 01:54:17,930 --> 01:54:19,390 Tell him you forbid him to go. 1286 01:54:20,300 --> 01:54:21,890 It's pointless, mother. 1287 01:54:22,720 --> 01:54:24,050 I'm going. 1288 01:54:49,640 --> 01:54:51,100 God be with you. 1289 01:54:53,100 --> 01:54:54,550 God bless us. 1290 01:56:25,510 --> 01:56:29,180 In our need we look to Thy mercy. 1291 01:56:29,720 --> 01:56:33,220 In our sorrow we look to Thy word. 1292 01:56:33,890 --> 01:56:37,390 In our fear Thy word guides us. 1293 01:57:59,930 --> 01:58:01,930 Where are they? 1294 01:58:02,100 --> 01:58:03,180 Anna. 1295 01:58:04,100 --> 01:58:06,100 Where is Ulrich? Where's Gerold? 1296 01:58:08,140 --> 01:58:09,760 Tell me what happened! 1297 01:58:10,050 --> 01:58:11,600 You don't want to know! 1298 01:58:11,800 --> 01:58:12,800 I do, I must! 1299 01:58:13,010 --> 01:58:15,390 - You don't want to know. - Yes, tell me. 1300 01:58:21,010 --> 01:58:22,350 What did they do? 1301 01:58:22,510 --> 01:58:23,930 They tormented him, 1302 01:58:25,350 --> 01:58:26,510 violated him, 1303 01:58:27,100 --> 01:58:28,680 tore him to pieces, 1304 01:58:29,220 --> 01:58:31,300 threw him on a huge fire 1305 01:58:32,100 --> 01:58:35,260 and scattered his ashes over the battlefield. 1306 01:59:42,760 --> 01:59:44,300 That's her. 1307 01:59:46,930 --> 01:59:50,470 Don't you want to keep your husband company in hell? 1308 01:59:50,680 --> 01:59:52,970 I wish he had never set foot in our city! 1309 01:59:53,140 --> 01:59:54,970 He plunged us all into misery. 1310 01:59:55,390 --> 01:59:56,550 Can't you hear him... 1311 01:59:56,760 --> 01:59:59,050 screaming and groaning in hell? 1312 01:59:59,680 --> 02:00:01,100 Serves him right. 1313 02:00:11,260 --> 02:00:12,350 No. 1314 02:00:14,220 --> 02:00:16,300 The Lord will not punish him. 1315 02:00:17,600 --> 02:00:18,850 What's that? 1316 02:00:21,680 --> 02:00:23,470 Who cares what you say. 1317 02:00:27,390 --> 02:00:28,720 He likes us. 1318 02:00:30,010 --> 02:00:31,850 Even when we make mistakes. 1319 02:00:34,350 --> 02:00:36,050 The Devil sent him. 1320 02:00:36,510 --> 02:00:37,600 No. 1321 02:00:39,800 --> 02:00:42,470 Is that the work of the Devil? 1322 02:00:44,600 --> 02:00:46,430 Is it the Devil who wants 1323 02:00:47,890 --> 02:00:50,100 human beings to think for themselves? 1324 02:01:05,050 --> 02:01:06,430 In recent years 1325 02:01:06,890 --> 02:01:09,180 we have won a new freedom. 1326 02:01:11,470 --> 02:01:14,390 This freedom entails a heavy responsibility. 1327 02:01:17,140 --> 02:01:19,680 We have all felt the pain of that. 1328 02:01:22,350 --> 02:01:24,640 But this freedom is also precious! 1329 02:01:26,850 --> 02:01:29,510 On no account will we give it up again. 1330 02:01:37,890 --> 02:01:39,300 We go on... 1331 02:01:41,760 --> 02:01:43,350 day by day. 1332 02:02:43,680 --> 02:02:45,140 Many people... 1333 02:02:45,140 --> 02:02:47,970 wish we had the old certainties back. 1334 02:02:51,510 --> 02:02:53,100 But I know 1335 02:02:54,260 --> 02:02:56,550 we have no other choice 1336 02:03:01,220 --> 02:03:02,890 than to keep on searching. 1337 02:03:23,890 --> 02:03:26,850 It is remarkable that after the lost battle 1338 02:03:27,010 --> 02:03:29,350 other devestating religious wars 1339 02:03:29,510 --> 02:03:31,970 between the confessions didn't happen. 1340 02:03:32,180 --> 02:03:34,180 After the death of Ulrich Zwingli 1341 02:03:34,390 --> 02:03:37,720 Heinrich Bullinger became his successor at the Großmünster. 1342 02:03:37,930 --> 02:03:41,100 Together with Leo Jud he solidified Zwinglis reformations 1343 02:03:41,260 --> 02:03:43,220 and carried them forward peacefully. 1344 02:03:43,470 --> 02:03:46,720 Bullinger was also able to connect the Zurich reformations 1345 02:03:46,890 --> 02:03:48,680 with the European movement 1346 02:03:48,680 --> 02:03:51,510 and thereby carry Zwinglis ideas out into the world. 1347 02:03:52,010 --> 02:03:54,350 A new era began. 86879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.