All language subtitles for Appointment with Crime (1946).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,104 --> 00:01:46,274 My wrists, my wrists, 2 00:01:46,483 --> 00:01:48,276 my wrists! 3 00:01:48,485 --> 00:01:49,694 Blast you, blast you to hell! 4 00:01:49,903 --> 00:01:50,945 I'll get you for this! 5 00:01:51,154 --> 00:01:53,615 They've broken my wrists, my wrists! 6 00:01:56,284 --> 00:01:58,119 One smash, two grab, three away. 7 00:01:58,286 --> 00:01:59,566 One smash, two grab, three away. 8 00:01:59,704 --> 00:02:01,081 One smash, two grab, three away. 9 00:02:01,289 --> 00:02:02,791 One smash, two grab, three away! 10 00:02:02,999 --> 00:02:04,959 Just like falling off a log. 11 00:02:05,168 --> 00:02:06,648 Falling off a log, falling off a log, 12 00:02:08,296 --> 00:02:10,215 falling off a log, falling off a log! 13 00:02:10,423 --> 00:02:13,885 We were having a rehearsal. 14 00:02:46,835 --> 00:02:48,461 I've got a rehearsal. 15 00:02:48,670 --> 00:02:50,213 Come here, will you? 16 00:02:50,421 --> 00:02:51,421 Why me? 17 00:02:52,465 --> 00:02:53,466 I don't like it, Loman. 18 00:02:53,675 --> 00:02:54,884 You will you know. 19 00:02:55,051 --> 00:02:56,344 Supposing I won't? 20 00:02:56,553 --> 00:02:57,554 You will, you know. 21 00:02:57,762 --> 00:03:00,014 Now listen Leo, this is your chance, see? 22 00:03:00,223 --> 00:03:01,432 Your big chance. 23 00:03:01,641 --> 00:03:03,518 We're staging the biggest smash and grab that ever happened. 24 00:03:03,726 --> 00:03:04,686 And I'm casting you for the lead. 25 00:03:04,894 --> 00:03:06,312 Yeah. 26 00:03:06,521 --> 00:03:09,107 Starring and behind prison bars, huh? 27 00:03:09,315 --> 00:03:11,651 Talk sense, it's as safe as houses, safer. 28 00:03:11,860 --> 00:03:12,485 I'm giving you Hatchett, 29 00:03:12,694 --> 00:03:14,529 the fastest getaway driver in town. 30 00:03:14,737 --> 00:03:16,531 And I'll be in the car with you. 31 00:03:16,698 --> 00:03:17,782 That's okay by you, isn't it, Hatch? 32 00:03:17,991 --> 00:03:19,409 Sure Loman, sure. 33 00:03:19,617 --> 00:03:22,162 It'll be like falling off a log. 34 00:03:22,370 --> 00:03:25,081 Winckle, stop conducting and listen. 35 00:03:25,290 --> 00:03:28,835 Now, this is the parcel, see? 36 00:03:29,043 --> 00:03:32,755 You're well dressed and you're carrying the parcel. 37 00:03:32,964 --> 00:03:33,964 You walk down Bond street 38 00:03:34,090 --> 00:03:35,842 and you start looking at jeweler's window. 39 00:03:36,050 --> 00:03:37,760 Hatchett and I are waiting with the car. 40 00:03:37,969 --> 00:03:41,264 And it's one smash, two grab, and three away. 41 00:03:41,472 --> 00:03:42,891 Carry along. 42 00:03:43,099 --> 00:03:44,559 We won't let you down. 43 00:03:44,767 --> 00:03:46,019 Whatever happens. 44 00:03:46,227 --> 00:03:47,227 See there? 45 00:03:48,313 --> 00:03:51,441 Remember, you're the star. 46 00:03:52,317 --> 00:03:53,317 Yeah. 47 00:03:55,153 --> 00:03:56,571 I'm the star. 48 00:04:02,619 --> 00:04:03,620 Feeling all right? 49 00:04:03,828 --> 00:04:06,664 Yeah I'm the star. 50 00:04:06,873 --> 00:04:10,084 Hmm, you can go ahead now but not too much of it. 51 00:04:10,293 --> 00:04:11,336 Thanks. 52 00:04:12,670 --> 00:04:14,631 You know who we are? 53 00:04:14,839 --> 00:04:16,174 We're from west end central. 54 00:04:17,300 --> 00:04:18,551 We've come to see you about the Bond Street 55 00:04:18,760 --> 00:04:19,760 smash and grab. 56 00:04:19,761 --> 00:04:22,013 And we caution you that you need not say anything 57 00:04:22,222 --> 00:04:24,390 unless you so desire but whatever you do say will 58 00:04:24,599 --> 00:04:26,059 be taken down in writing. 59 00:04:26,267 --> 00:04:28,061 And used in evidence. 60 00:04:28,269 --> 00:04:31,731 If you wanna talk quiet, talk where there's a lot of noise. 61 00:04:34,442 --> 00:04:38,488 One smash, two grab, 62 00:04:40,073 --> 00:04:41,282 three away. 63 00:04:46,788 --> 00:04:48,164 My hand. 64 00:04:49,165 --> 00:04:51,209 My hand! 65 00:04:57,507 --> 00:04:59,259 Leo Martin, you stand convicted 66 00:04:59,467 --> 00:05:02,220 of felony, have you anything to say before sentence 67 00:05:02,428 --> 00:05:03,763 is passed? 68 00:05:03,972 --> 00:05:05,139 No! 69 00:05:34,502 --> 00:05:36,087 I'll be seeing you Loman. 70 00:05:37,630 --> 00:05:40,049 It won't be long now Loman. 71 00:05:42,010 --> 00:05:44,554 Times up Loman. 72 00:05:48,891 --> 00:05:51,102 Well Martin, this is the first time 73 00:05:51,311 --> 00:05:53,111 since you came here that you've been addressed 74 00:05:53,146 --> 00:05:55,481 by your name and not by another. 75 00:05:55,690 --> 00:05:57,690 That means you're now free to go out into the world 76 00:05:57,692 --> 00:05:58,359 and start a new life. 77 00:05:58,526 --> 00:05:59,902 Yes. 78 00:06:00,111 --> 00:06:01,111 How are your wrists? 79 00:06:01,112 --> 00:06:02,530 They're all right, thanks. 80 00:06:02,739 --> 00:06:04,866 Have you any complaints concerning your treatment? 81 00:06:05,074 --> 00:06:06,200 No. 82 00:06:06,409 --> 00:06:08,453 If you should require assistance you may apply 83 00:06:08,661 --> 00:06:10,955 to the discharge Prisoners Aid Society. 84 00:06:11,164 --> 00:06:11,914 It's in the phone book. 85 00:06:12,123 --> 00:06:14,417 Well goodbye Martin. 86 00:06:14,625 --> 00:06:15,625 Good luck. 87 00:06:15,793 --> 00:06:17,003 And don't come back. 88 00:06:17,211 --> 00:06:18,546 I won't sir. 89 00:06:54,624 --> 00:06:56,584 Now that's a pretty one, I do like to see. 90 00:06:58,628 --> 00:07:00,254 Look who's here. 91 00:07:09,555 --> 00:07:10,973 So Leo, how's Trix? 92 00:07:12,266 --> 00:07:13,768 How are you Leo? 93 00:07:18,064 --> 00:07:19,064 Over here. 94 00:07:27,115 --> 00:07:29,367 Seen anything of Loman and Hatchett lately? 95 00:07:29,575 --> 00:07:31,619 Not for a week or two. 96 00:07:35,456 --> 00:07:36,456 What are they up to? 97 00:07:36,499 --> 00:07:38,292 Loman's the manager of the Pennington Dance 98 00:07:38,501 --> 00:07:40,461 the one at Brinsweed. 99 00:07:41,337 --> 00:07:44,173 Of course the busses don't know his record. 100 00:07:44,382 --> 00:07:45,591 Ah, and Hatchet? 101 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 In the government. 102 00:07:46,926 --> 00:07:48,302 Leo, you're not after him are you? 103 00:07:48,511 --> 00:07:50,096 That's my business. 104 00:07:50,304 --> 00:07:52,140 It wasn't their fault you got caught. 105 00:07:52,348 --> 00:07:53,349 Wasn't it? 106 00:07:53,558 --> 00:07:54,684 They said they'd never let me down no matter 107 00:07:54,892 --> 00:07:55,893 what happened. 108 00:07:56,102 --> 00:07:57,228 And they did. 109 00:07:57,437 --> 00:07:58,938 What could they have done eh? 110 00:07:59,147 --> 00:08:01,732 Got out of the car and waded into the mob? 111 00:08:01,941 --> 00:08:03,609 What would've been the use? 112 00:08:03,818 --> 00:08:06,529 I ask you Leo, what good could it have done? 113 00:08:07,697 --> 00:08:09,490 They let me down. 114 00:08:09,699 --> 00:08:11,117 They kidded me into a job I didn't want to do 115 00:08:11,325 --> 00:08:12,325 you know that? 116 00:08:12,368 --> 00:08:14,287 They knew the risks and handed them all to me. 117 00:08:14,495 --> 00:08:18,624 Well, I'm out of a job. 118 00:08:18,833 --> 00:08:20,460 And Mr. Loman's gonna find me one. 119 00:09:02,877 --> 00:09:04,629 You gotta take a risk or two. 120 00:09:04,837 --> 00:09:06,088 Yeah I know that Gus but, 121 00:09:06,297 --> 00:09:07,577 I have to go risk in getting it. 122 00:09:07,757 --> 00:09:09,091 Tell you what, make it eight. 123 00:09:10,718 --> 00:09:12,220 What the hell do you want? 124 00:09:16,807 --> 00:09:18,392 You don't know me? 125 00:09:18,601 --> 00:09:19,601 Who the hell are you? 126 00:09:20,394 --> 00:09:22,188 Perhaps if I take off the dark glasses and the beard 127 00:09:22,396 --> 00:09:23,439 you'll recognize me. 128 00:09:23,648 --> 00:09:24,768 That door is marked private. 129 00:09:24,774 --> 00:09:25,774 Kindly observe it. 130 00:09:25,816 --> 00:09:27,151 And what I overheard it should be marked 131 00:09:27,360 --> 00:09:28,360 pledge is redeemed. 132 00:09:28,361 --> 00:09:30,488 Well, I've come to keep a pledge. 133 00:09:30,696 --> 00:09:32,240 A long outstanding one. 134 00:09:32,448 --> 00:09:33,699 I'll think it over Gus. 135 00:09:33,908 --> 00:09:35,188 All right, use that door please. 136 00:09:38,246 --> 00:09:39,246 Goodnight. 137 00:09:42,166 --> 00:09:43,292 Well what's the pledge? 138 00:09:43,501 --> 00:09:45,419 I don't blame you Gus Loman, sometimes it's far 139 00:09:45,628 --> 00:09:48,339 safer to ignore your friends. 140 00:09:48,548 --> 00:09:49,548 Yes, it is. 141 00:09:51,259 --> 00:09:52,552 Well Leo, what can I do for you? 142 00:09:52,760 --> 00:09:53,803 I want a job. 143 00:09:54,011 --> 00:09:55,011 With me? 144 00:09:55,096 --> 00:09:55,846 For you. 145 00:09:56,055 --> 00:09:58,683 Shall we say one like our friend. 146 00:09:58,891 --> 00:09:59,642 Have a drink. 147 00:09:59,850 --> 00:10:01,143 No thanks. 148 00:10:01,352 --> 00:10:03,479 You're not used to it eh? 149 00:10:03,688 --> 00:10:05,314 What do you think of that, four pounds a bottle? 150 00:10:05,481 --> 00:10:06,023 Wicked isn't it? 151 00:10:06,232 --> 00:10:07,441 Is it? 152 00:10:09,777 --> 00:10:10,777 Apparently. 153 00:10:11,821 --> 00:10:13,614 You got caught and... 154 00:10:13,781 --> 00:10:16,075 Yes, and you Hatchett got away with it. 155 00:10:16,284 --> 00:10:17,743 Thanks to me. 156 00:10:17,952 --> 00:10:19,203 Yes, thanks to you. 157 00:10:21,247 --> 00:10:22,623 Why didn't you talk? 158 00:10:22,832 --> 00:10:24,125 Because of a pledge. 159 00:10:24,333 --> 00:10:25,459 Yeah, what was that? 160 00:10:25,668 --> 00:10:26,668 Just a private one. 161 00:10:26,836 --> 00:10:27,836 How about it Gus? 162 00:10:27,962 --> 00:10:29,922 Now look Martin, lets face facts, you've been 163 00:10:30,131 --> 00:10:32,216 out of touch with things sometime and 164 00:10:32,425 --> 00:10:34,225 so therefore the manual hands aren't as useful 165 00:10:34,302 --> 00:10:35,886 as they ought to be. 166 00:10:36,095 --> 00:10:38,848 Lets face it you'll bangle things pretty badly. 167 00:10:42,310 --> 00:10:45,438 You fat clot, it was you that made me do it. 168 00:10:45,646 --> 00:10:47,023 You and Hatchett fixed up things very nicely 169 00:10:47,189 --> 00:10:47,940 didn't you? 170 00:10:48,149 --> 00:10:51,402 Yeah, like falling off a log. 171 00:10:51,611 --> 00:10:52,903 Now look here Mr. Gus Loman, I know who's gonna 172 00:10:53,112 --> 00:10:54,739 fall this time. 173 00:10:54,947 --> 00:10:57,325 I'm sorry Martin, I have no room for you in my 174 00:10:57,533 --> 00:10:59,035 organization. 175 00:10:59,243 --> 00:11:00,953 Of course if you want a little money, 176 00:11:02,496 --> 00:11:04,957 Stick it on the wall. 177 00:11:26,228 --> 00:11:26,937 Hello Hatchett. 178 00:11:27,146 --> 00:11:28,146 No. 179 00:11:34,820 --> 00:11:36,197 Two quid. 180 00:11:36,405 --> 00:11:37,405 Huh. 181 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 Only two quid. 182 00:12:54,400 --> 00:12:55,901 What the blazes are you doing here? 183 00:12:56,110 --> 00:12:57,111 How'd you get in? 184 00:12:57,278 --> 00:12:58,446 Ways and means Loman, 185 00:12:58,654 --> 00:12:59,654 ways and means. 186 00:12:59,780 --> 00:13:00,531 Well you better get out, 187 00:13:00,740 --> 00:13:01,741 or else I'll... 188 00:13:01,949 --> 00:13:02,575 Throw me out? 189 00:13:02,783 --> 00:13:04,368 You'll try you slab. 190 00:13:06,454 --> 00:13:09,039 What do you want? 191 00:13:09,248 --> 00:13:10,458 Quite a lot. 192 00:13:13,836 --> 00:13:15,796 Don't get any ideas about that safe Leo. 193 00:13:19,884 --> 00:13:21,552 Guns now eh? 194 00:13:22,803 --> 00:13:24,430 The snake's progress. 195 00:13:24,638 --> 00:13:26,118 You don't get out of here I'll use it. 196 00:13:26,182 --> 00:13:28,309 You haven't got the guts. 197 00:13:36,567 --> 00:13:38,486 Hurts doesn't it? 198 00:13:38,694 --> 00:13:40,070 Don't I know it. 199 00:13:42,364 --> 00:13:43,991 Now you listen to me, 200 00:13:44,200 --> 00:13:45,560 you knew that that Bond Street job 201 00:13:45,618 --> 00:13:47,899 was a damn slight more riskier than you made it out to be. 202 00:13:47,995 --> 00:13:49,246 So did Hatchett. 203 00:13:49,455 --> 00:13:50,247 Both of you knew I was a mug 204 00:13:50,456 --> 00:13:52,500 so you kidded me on and I fell for it. 205 00:13:52,708 --> 00:13:54,335 And I suffered. 206 00:13:54,543 --> 00:13:56,086 Now it's your turn. 207 00:13:56,295 --> 00:13:57,295 We were obeying orders. 208 00:13:57,379 --> 00:13:58,464 Whose orders? 209 00:13:58,672 --> 00:13:59,715 I can't tell you. 210 00:13:59,924 --> 00:14:01,050 You will. 211 00:14:01,258 --> 00:14:02,551 What you did to me then 212 00:14:02,760 --> 00:14:05,304 was nothing to what you did to me a few days ago. 213 00:14:05,513 --> 00:14:06,513 I didn't do anything. 214 00:14:06,680 --> 00:14:09,475 No, that's just it, you didn't do anything. 215 00:14:09,683 --> 00:14:12,353 But you told me I was washed up. 216 00:14:12,561 --> 00:14:15,064 That I couldn't do another job with these wrists of mine. 217 00:14:15,272 --> 00:14:16,482 That I bungled things. 218 00:14:16,690 --> 00:14:19,109 There was no room for me in your organization. 219 00:14:19,318 --> 00:14:21,862 That hurt me more than anything else. 220 00:14:26,075 --> 00:14:27,701 Couldn't do another job eh? 221 00:14:27,910 --> 00:14:29,411 I've done more jobs the last two days 222 00:14:29,620 --> 00:14:30,788 than ever you'll think up. 223 00:14:30,996 --> 00:14:32,998 And got away with 'em. 224 00:14:33,207 --> 00:14:34,333 I'm sorry. 225 00:14:34,542 --> 00:14:35,835 You'll be sorry eh. 226 00:14:36,043 --> 00:14:36,710 Where's Hatchett? 227 00:14:36,919 --> 00:14:38,838 In the garage I suppose. 228 00:14:39,046 --> 00:14:40,214 Give him a ring. 229 00:14:40,422 --> 00:14:41,422 Now look, be sensible. 230 00:14:41,507 --> 00:14:43,217 Get him on that blower. 231 00:14:59,108 --> 00:15:00,609 What shall I tell him? 232 00:15:00,776 --> 00:15:02,152 Tell him to be here at 10 233 00:15:02,361 --> 00:15:03,361 sharp. 234 00:15:04,613 --> 00:15:06,115 Regal Garage. 235 00:15:06,323 --> 00:15:07,741 Yes he's here. 236 00:15:07,950 --> 00:15:09,285 All right I'll call him, 237 00:15:09,493 --> 00:15:10,744 what name? 238 00:15:10,953 --> 00:15:12,955 Hatchett, you're wanted on the blower. 239 00:15:13,163 --> 00:15:13,914 Okay. 240 00:15:14,081 --> 00:15:15,207 Just coming. 241 00:15:18,502 --> 00:15:20,713 Thanks. 242 00:15:20,921 --> 00:15:23,382 Hatchett here. 243 00:15:23,591 --> 00:15:25,968 Oh hello Gus, what's up? 244 00:15:26,176 --> 00:15:28,512 No, no I can't, 245 00:15:28,721 --> 00:15:31,473 I'm picking up a party about that time. 246 00:15:31,682 --> 00:15:34,310 Well if it's that important. 247 00:15:34,518 --> 00:15:36,353 Okay, I'll be there. 248 00:15:38,898 --> 00:15:40,900 Well, what did he say? 249 00:15:41,108 --> 00:15:42,651 He'll be here at 10. 250 00:15:45,112 --> 00:15:46,447 You can keep that muck, 251 00:15:46,655 --> 00:15:50,159 and listen, don't get any ideas between now and then. 252 00:15:52,578 --> 00:15:56,165 Leo, we're pals again aren't we? 253 00:15:56,373 --> 00:15:59,460 What do you mean by again? 254 00:16:24,652 --> 00:16:26,737 Hello, hello Hatchett that you? 255 00:16:26,946 --> 00:16:29,031 Look, forget what I said about 10 o'clock, 256 00:16:29,198 --> 00:16:31,492 be here at nine sharp. 257 00:16:31,700 --> 00:16:34,536 Yeah, no no I can't stop to explain, 258 00:16:34,745 --> 00:16:35,496 hello? 259 00:16:35,704 --> 00:16:37,456 Hello? 260 00:17:08,153 --> 00:17:10,531 Two orangeades please. 261 00:17:19,623 --> 00:17:21,208 Two orangeades. 262 00:17:22,459 --> 00:17:23,002 How much? 263 00:17:23,210 --> 00:17:24,628 24 please. 264 00:17:25,671 --> 00:17:26,671 Keep it. 265 00:17:26,714 --> 00:17:27,798 Thank you. 266 00:18:15,429 --> 00:18:16,430 Dance? 267 00:18:16,638 --> 00:18:18,057 That's what I'm here for. 268 00:18:18,265 --> 00:18:19,850 Got your ticket? 269 00:18:20,059 --> 00:18:21,435 Ticket? 270 00:18:21,643 --> 00:18:23,937 Yes, if you wanna dance with any of us 271 00:18:24,146 --> 00:18:25,731 girls you've got to buy a ticket. 272 00:18:25,939 --> 00:18:27,649 It's an expensive dance. 273 00:18:27,858 --> 00:18:28,901 Where do I get 'em? 274 00:18:29,109 --> 00:18:30,360 Just there. 275 00:18:52,132 --> 00:18:54,134 All for me? 276 00:18:55,469 --> 00:18:56,762 Why? 277 00:18:56,970 --> 00:18:58,555 You'd be surprised. 278 00:19:17,908 --> 00:19:19,243 Sorry about the tickets, 279 00:19:19,451 --> 00:19:20,619 I didn't know. 280 00:19:20,828 --> 00:19:22,788 Hadn't you ever been here before? 281 00:19:22,996 --> 00:19:24,206 First time, 282 00:19:24,373 --> 00:19:25,749 seems really popular. 283 00:19:25,958 --> 00:19:27,501 Always is on Wednesdays. 284 00:19:27,668 --> 00:19:29,211 Amateur night. 285 00:19:29,419 --> 00:19:30,419 What goes on? 286 00:19:30,462 --> 00:19:31,880 Oh prizes, 287 00:19:32,089 --> 00:19:33,674 for making a fool of yourself. 288 00:19:33,882 --> 00:19:35,551 Have you ever won any? 289 00:19:35,759 --> 00:19:38,595 No, I'm not made that way. 290 00:19:40,472 --> 00:19:42,391 Well you dance well. 291 00:19:42,599 --> 00:19:44,476 It's a long time since I did any dancing. 292 00:19:50,107 --> 00:19:53,152 Well had your money's worth? 293 00:19:53,360 --> 00:19:55,028 Nearly, but not quite. 294 00:19:58,282 --> 00:19:59,575 Well that is serious. 295 00:19:59,783 --> 00:20:01,535 I'm very thirsty, what about a drink? 296 00:20:01,743 --> 00:20:02,743 What's the time? 297 00:20:05,164 --> 00:20:06,248 Nearly nine o'clock. 298 00:20:06,456 --> 00:20:08,667 Time for the nine o'clock follies. 299 00:20:08,876 --> 00:20:11,170 Okay I'd love a drink. 300 00:20:11,378 --> 00:20:12,378 How about an orangeade? 301 00:20:12,421 --> 00:20:13,881 Yes if you can get it. 302 00:20:14,089 --> 00:20:15,716 Well it might take me a few minutes, 303 00:20:15,924 --> 00:20:16,964 where are you going to be? 304 00:20:17,050 --> 00:20:18,260 Eh, over there, 305 00:20:18,468 --> 00:20:19,636 in the alcove. 306 00:20:19,845 --> 00:20:21,388 All right, and don't move. 307 00:20:21,597 --> 00:20:23,849 Can't, I'm too tired. 308 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 Ladies and gentlemen, 309 00:20:44,411 --> 00:20:46,997 tonight being Wednesday, it's amateur night. 310 00:20:47,206 --> 00:20:48,540 Valuable prizes will be awarded 311 00:20:48,749 --> 00:20:50,834 for the three best amateur performances. 312 00:20:51,043 --> 00:20:52,002 The judging will be determined 313 00:20:52,211 --> 00:20:54,171 by the amount of applause received. 314 00:20:54,379 --> 00:20:55,130 I know leave you in the hands 315 00:20:55,339 --> 00:20:56,779 of our capable master of ceremonies, 316 00:20:56,965 --> 00:20:57,965 Jimmy Winters. 317 00:21:01,595 --> 00:21:02,012 Good evening, 318 00:21:02,221 --> 00:21:03,501 the first little lady on my list 319 00:21:03,513 --> 00:21:05,974 is Ms. June Williams. 320 00:21:07,226 --> 00:21:08,602 Hatchett, that you? 321 00:21:08,810 --> 00:21:10,270 Come upstairs, we can't talk here. 322 00:21:12,981 --> 00:21:13,981 Hatch. 323 00:21:18,028 --> 00:21:19,488 Hatch. 324 00:21:19,696 --> 00:21:20,906 What's up? 325 00:21:21,114 --> 00:21:22,824 Taxi sir? 326 00:21:24,868 --> 00:21:25,911 Leo. 327 00:21:26,119 --> 00:21:28,205 Be quiet and get in. 328 00:21:28,413 --> 00:21:29,122 Look Leo... 329 00:21:29,331 --> 00:21:32,209 You don't want one do you? 330 00:21:32,417 --> 00:21:33,877 Get in. 331 00:21:43,178 --> 00:21:44,179 Leo? 332 00:21:45,639 --> 00:21:47,391 Now, 333 00:21:47,599 --> 00:21:48,684 you. 334 00:21:48,892 --> 00:21:49,977 What is all this? 335 00:21:50,185 --> 00:21:52,062 I couldn't have, I didn't. 336 00:21:52,271 --> 00:21:54,314 You did. 337 00:21:54,481 --> 00:21:57,734 Asserted, well prove it. 338 00:21:57,943 --> 00:21:59,528 Your gun, 339 00:21:59,736 --> 00:22:02,322 your fingerprints on the butt. 340 00:22:02,531 --> 00:22:04,574 Gloves don't show fingerprints. 341 00:22:04,783 --> 00:22:06,326 You won't get away with that you know. 342 00:22:06,535 --> 00:22:07,619 For all the people that just had me 343 00:22:07,828 --> 00:22:09,204 at the dance competition. 344 00:22:09,413 --> 00:22:11,290 You still had time, 345 00:22:11,498 --> 00:22:13,250 it's only just happened. 346 00:22:13,458 --> 00:22:14,376 Well suppose I call the copper and say you did it. 347 00:22:14,543 --> 00:22:16,586 Not a chance. 348 00:22:16,795 --> 00:22:19,006 I've got a lovely alibi. 349 00:22:19,214 --> 00:22:21,174 Cheap too. 350 00:22:21,383 --> 00:22:22,551 It's Loman, 351 00:22:22,759 --> 00:22:24,344 I'm only above it see. 352 00:22:24,511 --> 00:22:27,222 I came down and found him here, 353 00:22:27,431 --> 00:22:28,932 I don't know madam. 354 00:22:29,141 --> 00:22:31,518 Hatchett, you ask him to come here, 355 00:22:31,727 --> 00:22:34,271 remember, on the blower? 356 00:22:35,480 --> 00:22:37,607 You told him it was Loman speaking. 357 00:22:39,151 --> 00:22:41,778 Listen Leo, I'll make a bargain with you, 358 00:22:41,987 --> 00:22:44,323 you get rid of this lot and get rid of the gun 359 00:22:44,531 --> 00:22:46,658 and no one will be any the wiser. 360 00:22:46,867 --> 00:22:48,118 There's 200 quid in it for you. 361 00:22:48,327 --> 00:22:49,536 Nothing doing. 362 00:22:49,745 --> 00:22:51,621 Now you get your friend as far away 363 00:22:51,830 --> 00:22:53,206 as possible, 364 00:22:53,415 --> 00:22:54,791 and remember, 365 00:22:55,000 --> 00:22:56,960 I'm keeping the gun. 366 00:22:57,169 --> 00:22:59,046 So long Loman. 367 00:23:00,005 --> 00:23:03,592 I'm casting you as the fastest getaway driver in town. 368 00:23:05,135 --> 00:23:07,012 Better get cracking. 369 00:23:12,684 --> 00:23:15,062 Now for my alibi. 370 00:23:48,470 --> 00:23:50,222 Those scum, 371 00:23:50,430 --> 00:23:52,182 full blinded, 372 00:23:52,391 --> 00:23:53,600 there you are sweetheart. 373 00:23:53,809 --> 00:23:56,478 Thanks, you shouldn't have bothered. 374 00:23:56,686 --> 00:23:58,563 When I make up my mind to do something, 375 00:24:00,607 --> 00:24:01,817 it's done. 376 00:24:02,025 --> 00:24:03,610 What's up? 377 00:24:03,819 --> 00:24:05,070 Nothing. 378 00:24:06,405 --> 00:24:07,948 I'm sorry I was so long that's all. 379 00:24:11,368 --> 00:24:13,203 Oh I... 380 00:24:13,412 --> 00:24:14,412 I'm sorry. 381 00:24:17,624 --> 00:24:19,960 I didn't notice the time. 382 00:24:20,168 --> 00:24:21,294 I'm glad. 383 00:24:24,005 --> 00:24:24,714 What's your name? 384 00:24:24,923 --> 00:24:25,966 Carol. 385 00:24:26,174 --> 00:24:27,717 Carol Diane. 386 00:24:28,802 --> 00:24:31,012 They call me Chester Tian. 387 00:24:32,222 --> 00:24:33,390 What's yours? 388 00:24:33,598 --> 00:24:34,598 Leo. 389 00:24:34,683 --> 00:24:36,268 Leo what? 390 00:24:36,476 --> 00:24:37,936 Leo Lalonde. 391 00:24:38,145 --> 00:24:39,855 What are you doing in a dump like this? 392 00:24:40,063 --> 00:24:41,398 Girl's got to eat. 393 00:24:41,606 --> 00:24:43,108 What at 10 cents a dance? 394 00:24:43,316 --> 00:24:46,945 That's what they pay me. 395 00:24:47,154 --> 00:24:49,197 You're worth double. 396 00:24:49,406 --> 00:24:51,825 You'll never know what being with you has meant to me. 397 00:24:52,033 --> 00:24:53,910 You're a funny guy. 398 00:24:54,119 --> 00:24:55,495 I know. 399 00:24:57,539 --> 00:25:01,084 Well, what about the other bubsers? 400 00:25:01,293 --> 00:25:02,461 Okay. 401 00:25:02,669 --> 00:25:07,257 But, one dance for two tickets. 402 00:25:07,466 --> 00:25:09,384 You said I was worth double. 403 00:25:10,635 --> 00:25:12,095 Getting tough eh? 404 00:25:12,304 --> 00:25:13,638 That's it. 405 00:25:13,847 --> 00:25:16,016 Leo the lion, 406 00:25:16,224 --> 00:25:17,517 Purr. 407 00:25:32,199 --> 00:25:33,199 Evening officer. 408 00:25:33,325 --> 00:25:34,910 Good evening, you in a hurry? 409 00:25:35,118 --> 00:25:36,745 Yes, it's urgent, 410 00:25:36,953 --> 00:25:37,953 where's the... 411 00:25:38,079 --> 00:25:39,581 The nearest? 412 00:25:39,748 --> 00:25:40,748 Yes that's it. 413 00:25:40,832 --> 00:25:42,250 Oh some distance from here. 414 00:25:42,459 --> 00:25:44,294 Oh dear oh dear. 415 00:25:50,175 --> 00:25:52,511 You haven't seen me officer have you? 416 00:25:52,719 --> 00:25:54,429 It's terribly urgent. 417 00:25:54,638 --> 00:25:55,680 Oh I get you, 418 00:25:55,889 --> 00:25:57,641 no never set eyes on ya. 419 00:26:04,272 --> 00:26:06,107 Officer! 420 00:26:06,316 --> 00:26:07,400 Officer! 421 00:26:07,609 --> 00:26:08,609 Hello what is it? 422 00:26:08,610 --> 00:26:10,070 There's a man in my shelter 423 00:26:10,278 --> 00:26:11,905 I think he's dead! 424 00:26:38,223 --> 00:26:38,974 I've had enough of those things, 425 00:26:39,182 --> 00:26:39,933 where's Efrum Jeff? 426 00:26:40,141 --> 00:26:42,102 Getting bulletin sir. 427 00:26:42,310 --> 00:26:44,437 Okay fellas, bring him out and take him away. 428 00:26:55,115 --> 00:26:56,533 I say Shep, get this. 429 00:26:56,741 --> 00:26:59,619 Here from Canada to study British CID procedure, 430 00:26:59,786 --> 00:27:02,455 Detective Inspector Rogers attached to Scotland Yard 431 00:27:02,664 --> 00:27:05,917 is here senior investigating last night's taxi murder. 432 00:27:06,126 --> 00:27:07,877 Oh Shep, you do not look pretty 433 00:27:08,086 --> 00:27:09,754 take a look. 434 00:27:09,963 --> 00:27:12,382 I look as if I've done the murder. 435 00:27:12,591 --> 00:27:13,591 And did you? 436 00:27:13,717 --> 00:27:14,759 Yeah, 437 00:27:14,968 --> 00:27:16,845 that's why I'm gonna find out who did. 438 00:27:17,053 --> 00:27:18,722 I'll see you later Charlie. 439 00:27:18,930 --> 00:27:19,472 Uh huh. 440 00:27:19,681 --> 00:27:20,849 If you want me I'll be at the Regal Garage. 441 00:27:21,057 --> 00:27:23,226 Okay. 442 00:27:23,435 --> 00:27:24,515 Who was on duty last night? 443 00:27:24,561 --> 00:27:25,641 Joe was on duty last night, 444 00:27:25,645 --> 00:27:26,396 shall I call him? 445 00:27:26,605 --> 00:27:27,897 Please. 446 00:27:31,401 --> 00:27:32,569 Joe, Joe Fischer. 447 00:27:32,777 --> 00:27:33,320 Hello! 448 00:27:33,528 --> 00:27:35,030 Come in the office a minute. 449 00:27:35,947 --> 00:27:37,032 I'm just going out. 450 00:27:37,240 --> 00:27:38,658 I know but it's urgent. 451 00:27:38,867 --> 00:27:40,076 What is it? 452 00:27:40,285 --> 00:27:41,725 What is it, I've got homes you know. 453 00:27:41,911 --> 00:27:43,271 This gentleman from Scotland Yard. 454 00:27:43,455 --> 00:27:44,455 Oh is he? 455 00:27:44,539 --> 00:27:46,207 Well I've done nothing except work. 456 00:27:46,416 --> 00:27:47,959 I'm Detective Inspector Rogers. 457 00:27:48,168 --> 00:27:50,629 Did you know a man called Hatchett? 458 00:27:50,837 --> 00:27:52,297 That's right, he garages here, 459 00:27:52,505 --> 00:27:53,632 what's he been up to? 460 00:27:53,840 --> 00:27:55,884 Somebody shot him last night. 461 00:27:56,092 --> 00:27:57,177 Cool lummy, 462 00:27:57,385 --> 00:27:59,554 well you can knock me down with a 10 inch spanner. 463 00:27:59,763 --> 00:28:01,264 Was he the shelter bloke? 464 00:28:01,473 --> 00:28:02,098 Yes. 465 00:28:02,307 --> 00:28:03,808 How horrible. 466 00:28:04,017 --> 00:28:05,435 Blimey and I was talking to him last night 467 00:28:05,644 --> 00:28:07,312 right when I was standing, 468 00:28:08,480 --> 00:28:09,939 oh dear. 469 00:28:10,148 --> 00:28:11,483 What are you talking about Jim? 470 00:28:11,691 --> 00:28:12,691 Well not much. 471 00:28:12,734 --> 00:28:14,444 Somebody phoned though. 472 00:28:14,653 --> 00:28:15,695 Uh huh, know who it was? 473 00:28:15,904 --> 00:28:17,530 Let me see. 474 00:28:17,739 --> 00:28:18,739 Coleman? 475 00:28:18,865 --> 00:28:20,200 No that wasn't it. 476 00:28:20,408 --> 00:28:22,285 Thouman, no that wasn't it. 477 00:28:22,494 --> 00:28:23,495 I know there was a man on the end of it. 478 00:28:23,703 --> 00:28:24,703 Newman. 479 00:28:24,788 --> 00:28:26,539 No, sounded in a bit of valley, 480 00:28:26,748 --> 00:28:27,999 wasn't really distinct. 481 00:28:28,208 --> 00:28:29,208 What time was that? 482 00:28:29,209 --> 00:28:31,461 Oh, I should say around about eight o'clock. 483 00:28:31,670 --> 00:28:32,754 Anybody else call? 484 00:28:32,962 --> 00:28:34,464 Yes, Mr. Lang. 485 00:28:34,673 --> 00:28:35,757 That's Gregory Lang, 486 00:28:35,965 --> 00:28:37,842 the art dealer in Russen Street, Mr. Rogers. 487 00:28:38,051 --> 00:28:38,635 Regular customer? 488 00:28:38,843 --> 00:28:39,928 Yes he often used to call Hatchett up 489 00:28:40,136 --> 00:28:41,513 to drive him home. 490 00:28:41,721 --> 00:28:42,222 Anything else? 491 00:28:42,430 --> 00:28:43,430 Yes. 492 00:28:43,682 --> 00:28:44,265 I want to go home. 493 00:28:44,474 --> 00:28:45,809 Okay go ahead. 494 00:28:46,017 --> 00:28:47,394 Thanks, goodnight. 495 00:28:47,602 --> 00:28:48,895 I mean good morning. 496 00:28:52,440 --> 00:28:55,151 Well he seems all right. 497 00:28:55,360 --> 00:28:57,195 Wish he could remember that other name though. 498 00:28:58,780 --> 00:29:00,824 Tell me more about this Mr. Lang. 499 00:29:01,032 --> 00:29:02,033 Well as I've said, 500 00:29:02,242 --> 00:29:04,411 Gregory Lang is an art dealer in Russen Street. 501 00:29:04,619 --> 00:29:08,665 Most unfortunate affair, most unfortunate. 502 00:29:08,873 --> 00:29:10,458 Hatchett was a good fellow, 503 00:29:10,667 --> 00:29:12,460 always on time, always courteous. 504 00:29:12,669 --> 00:29:14,045 One of the few taxi drivers 505 00:29:14,254 --> 00:29:15,839 who opened the door for one. 506 00:29:16,047 --> 00:29:18,216 In New York, if you get out of the cab... 507 00:29:18,425 --> 00:29:19,467 Yes I know. 508 00:29:19,676 --> 00:29:20,676 You do. 509 00:29:20,719 --> 00:29:22,387 You have a car of your own of course, 510 00:29:22,595 --> 00:29:23,595 Mr. Lang. 511 00:29:23,596 --> 00:29:24,596 Yes. 512 00:29:24,764 --> 00:29:27,475 Oh I see you wonder why 513 00:29:27,684 --> 00:29:29,269 I employed Hatchett. 514 00:29:29,477 --> 00:29:30,478 Exactly. 515 00:29:30,687 --> 00:29:33,189 Well, mister... 516 00:29:33,398 --> 00:29:34,733 Rogers. 517 00:29:34,941 --> 00:29:37,569 Mr. Rogers, I'm an art dealer but a 518 00:29:37,777 --> 00:29:38,987 soft-hearted one. 519 00:29:39,195 --> 00:29:41,072 Drab combination perhaps. 520 00:29:41,281 --> 00:29:43,032 Nevertheless, I 521 00:29:43,241 --> 00:29:44,951 help when I can. 522 00:29:45,160 --> 00:29:46,661 Isn't this exquisite? 523 00:29:46,870 --> 00:29:47,870 Yes. 524 00:29:47,912 --> 00:29:49,539 I take it then that you didn't want to 525 00:29:49,748 --> 00:29:52,292 keep your chauffeur waiting at night so you 526 00:29:52,500 --> 00:29:53,500 employed a taxi. 527 00:29:53,585 --> 00:29:54,585 Yes that's right. 528 00:29:54,669 --> 00:29:57,422 You see, Hatchett was a poor man. 529 00:29:57,630 --> 00:29:58,673 Well you know what he did. 530 00:29:58,882 --> 00:30:01,259 Yes, very commendable Mr. Lang. 531 00:30:01,468 --> 00:30:03,303 Did you pay him regularly? 532 00:30:03,511 --> 00:30:04,971 Yes, weekly. 533 00:30:06,890 --> 00:30:08,308 Has he left a family? 534 00:30:08,516 --> 00:30:10,769 I don't know the details. 535 00:30:10,977 --> 00:30:11,686 Oh, 536 00:30:11,895 --> 00:30:13,938 Well, thanks for the little chat Mr. Lang. 537 00:30:14,147 --> 00:30:15,147 Thank you. 538 00:30:15,315 --> 00:30:17,358 I wish I could have been of more assistance to you 539 00:30:17,567 --> 00:30:20,320 but, I think I've done all I could. 540 00:30:20,528 --> 00:30:22,030 This is all one can do in 541 00:30:22,238 --> 00:30:24,866 this strange world. 542 00:30:25,033 --> 00:30:26,868 Goodbye mister, 543 00:30:27,076 --> 00:30:27,786 I'm so sorry. 544 00:30:27,994 --> 00:30:28,495 Rogers. 545 00:30:28,703 --> 00:30:30,455 Rogers, goodbye. 546 00:30:38,171 --> 00:30:40,048 Expome Millerton, 547 00:30:40,256 --> 00:30:42,175 Harold Peter, 548 00:30:42,383 --> 00:30:44,719 attempted fraud, fraud and embezzlement, 549 00:30:44,928 --> 00:30:48,640 blackmail, robbery with violence. 550 00:30:48,848 --> 00:30:51,392 Good afternoon gentlemen. 551 00:30:51,601 --> 00:30:53,019 Stand over here. 552 00:30:54,354 --> 00:30:55,688 Know him Charlie? 553 00:30:55,897 --> 00:30:56,606 Hmm, don't we all, 554 00:30:56,815 --> 00:30:57,482 Hatty Millerton, 555 00:30:57,690 --> 00:30:59,776 ADS professor used his case smithe. 556 00:30:59,984 --> 00:31:01,694 Hadeus the reverent Luke Matthews 557 00:31:01,903 --> 00:31:03,446 et cetera et cetera. 558 00:31:03,655 --> 00:31:05,281 Well, what is it this time Hatty? 559 00:31:05,490 --> 00:31:06,616 A little accident. 560 00:31:06,825 --> 00:31:09,118 The trifle which was really no fault of mine. 561 00:31:09,327 --> 00:31:11,246 But in vulgar parleys I fear that I 562 00:31:11,454 --> 00:31:12,705 had to hold the baby. 563 00:31:12,914 --> 00:31:13,665 Come off it. 564 00:31:13,873 --> 00:31:16,668 Do you call bashing a woman a trifle? 565 00:31:16,876 --> 00:31:18,044 How long have you been out? 566 00:31:18,253 --> 00:31:19,796 A matter of 10 days sir. 567 00:31:20,004 --> 00:31:21,244 What were you doing last night? 568 00:31:21,339 --> 00:31:22,339 Last night? 569 00:31:22,507 --> 00:31:23,550 What time sir? 570 00:31:23,758 --> 00:31:24,968 Any time, all the time. 571 00:31:25,176 --> 00:31:27,428 During the earlier part of the evening, 572 00:31:27,637 --> 00:31:29,597 I was taking refreshment with an old acquaintance. 573 00:31:29,806 --> 00:31:32,183 A college friend of mine. 574 00:31:32,392 --> 00:31:32,976 Name? 575 00:31:33,184 --> 00:31:34,602 Sully Abrams. 576 00:31:34,811 --> 00:31:35,812 Oh he's out is he? 577 00:31:36,020 --> 00:31:37,020 Yes yes. 578 00:31:37,063 --> 00:31:39,065 He's remarkably well considering the rigors of... 579 00:31:39,274 --> 00:31:40,024 Where were you? 580 00:31:40,233 --> 00:31:42,485 In the Cranston Arms. 581 00:31:42,694 --> 00:31:43,319 Railton Street? 582 00:31:43,528 --> 00:31:44,528 That is correct. 583 00:31:44,654 --> 00:31:45,405 After that? 584 00:31:45,613 --> 00:31:47,240 We went upstairs and played billiards. 585 00:31:47,448 --> 00:31:48,491 Until? 586 00:31:48,700 --> 00:31:50,785 The Chuckie, closing time. 587 00:31:50,994 --> 00:31:51,619 Check on that Charlie. 588 00:31:51,786 --> 00:31:52,203 Sure. 589 00:31:52,412 --> 00:31:52,912 You'll have to wait. 590 00:31:53,121 --> 00:31:54,481 Ah but my dear sir I have the most 591 00:31:54,497 --> 00:31:55,206 pressing engagement. 592 00:31:55,415 --> 00:31:56,415 Get out! 593 00:31:56,499 --> 00:31:58,001 Yes sir. 594 00:31:59,377 --> 00:32:00,378 Waiting room. 595 00:32:00,587 --> 00:32:01,587 Yes sir. 596 00:32:01,713 --> 00:32:03,923 Good afternoon gentlemen. 597 00:32:07,260 --> 00:32:09,554 Well, what do you make of him? 598 00:32:09,762 --> 00:32:10,922 One morning he'll penny us up 599 00:32:11,055 --> 00:32:12,140 with the eight o'clock walk 600 00:32:12,348 --> 00:32:14,267 and that'll be one rat less in the world. 601 00:32:18,855 --> 00:32:20,481 Uh, hello. 602 00:32:20,690 --> 00:32:22,567 Hello Rusty, what brings you here? 603 00:32:22,775 --> 00:32:23,526 You blokes. 604 00:32:23,735 --> 00:32:24,815 There must be some mistake, 605 00:32:24,903 --> 00:32:25,943 we only want the bad lads. 606 00:32:25,987 --> 00:32:27,822 Thanks gov, I suppose you want to know 607 00:32:28,031 --> 00:32:29,311 where I was between the hours of 608 00:32:29,449 --> 00:32:31,159 eight o'clock and midnight last night, that right? 609 00:32:31,367 --> 00:32:32,076 If you like. 610 00:32:32,285 --> 00:32:33,453 Dead easy, 611 00:32:33,661 --> 00:32:35,288 inside. 612 00:32:35,496 --> 00:32:36,247 What, again? 613 00:32:36,456 --> 00:32:36,998 That's right. 614 00:32:37,206 --> 00:32:37,832 Drunk? 615 00:32:38,041 --> 00:32:38,541 That's right, but not disorderly. 616 00:32:38,750 --> 00:32:40,043 What did you get? 617 00:32:40,251 --> 00:32:41,002 Shattner Six. 618 00:32:41,210 --> 00:32:41,836 Was it worth it? 619 00:32:42,045 --> 00:32:43,379 Not all. 620 00:32:43,588 --> 00:32:44,588 Anything else? 621 00:32:44,631 --> 00:32:45,089 No thanks. 622 00:32:45,298 --> 00:32:46,298 Nice to see ya. 623 00:32:46,424 --> 00:32:47,424 Afternoon. 624 00:32:47,592 --> 00:32:49,052 Afternoon. 625 00:32:51,888 --> 00:32:53,765 McAnders is coo coo, 626 00:32:53,973 --> 00:32:55,893 I asked for a district roundup of known criminals 627 00:32:55,975 --> 00:32:57,727 and recently released cons. 628 00:32:57,936 --> 00:32:59,979 What's he wanna send Rusty in for? 629 00:33:00,146 --> 00:33:01,272 Max McKenny Scott. 630 00:33:01,481 --> 00:33:03,316 He's a tin-canny Scott. 631 00:33:03,483 --> 00:33:05,026 Leo Martin. 632 00:33:07,362 --> 00:33:09,781 Mm, the Bond Street jabber, 633 00:33:09,989 --> 00:33:10,989 how are the wrists? 634 00:33:11,074 --> 00:33:12,325 They're all right. 635 00:33:12,533 --> 00:33:14,786 Where were you last night? 636 00:33:14,994 --> 00:33:16,245 What is all this? 637 00:33:16,454 --> 00:33:18,247 I've done my time, isn't that enough? 638 00:33:18,456 --> 00:33:20,083 Or do I have to spend the rest of my 639 00:33:20,291 --> 00:33:21,960 natural answering a lot of questions 640 00:33:22,168 --> 00:33:23,461 I don't know the answer to? 641 00:33:23,670 --> 00:33:25,129 Now take it easy Martin. 642 00:33:25,338 --> 00:33:27,048 Kind of sore aren't you? 643 00:33:27,256 --> 00:33:27,715 Sore? 644 00:33:27,924 --> 00:33:31,010 My wrist wasn't the only thing that was hurt. 645 00:33:31,219 --> 00:33:32,512 Conscience maybe? 646 00:33:32,720 --> 00:33:33,720 Maybe. 647 00:33:33,805 --> 00:33:36,182 Or being letdown. 648 00:33:36,391 --> 00:33:37,517 I thought you wanted to know 649 00:33:37,725 --> 00:33:39,268 where I was last night. 650 00:33:39,477 --> 00:33:41,270 Sure, like to tell us? 651 00:33:41,479 --> 00:33:42,480 It says in the papers Hatchett got his 652 00:33:42,689 --> 00:33:44,023 between eight and 10. 653 00:33:44,232 --> 00:33:44,649 Well? 654 00:33:44,857 --> 00:33:46,484 I was in the Brinsmead Pennington Dance. 655 00:33:48,486 --> 00:33:50,279 Inspector Rogers's office. 656 00:33:51,906 --> 00:33:52,949 Yes sir. 657 00:33:53,157 --> 00:33:54,951 There's a man downstairs thinks he can help. 658 00:33:55,159 --> 00:33:55,827 What's his name? 659 00:33:56,035 --> 00:33:57,286 Loman. 660 00:33:57,495 --> 00:33:58,830 Have him sent up. 661 00:33:59,038 --> 00:34:00,915 Bring him up. 662 00:34:01,124 --> 00:34:02,542 Show Martin in there. 663 00:34:02,750 --> 00:34:03,876 In there Martin. 664 00:34:09,799 --> 00:34:11,676 Hmm, he seems a bit tough shed. 665 00:34:11,884 --> 00:34:13,344 He thinks he is. 666 00:34:13,553 --> 00:34:18,224 Loman, now where have I heard that name before? 667 00:34:18,433 --> 00:34:19,434 Mr. Loman. 668 00:34:19,642 --> 00:34:21,269 Good afternoon. 669 00:34:21,477 --> 00:34:22,729 Afternoon Mr. Loman. 670 00:34:22,937 --> 00:34:24,177 I'm Detective Inspector Rogers, 671 00:34:24,355 --> 00:34:25,355 Detective Sergeant Weeks. 672 00:34:25,857 --> 00:34:26,482 How you doing? 673 00:34:26,691 --> 00:34:27,275 Sit down, would you? 674 00:34:27,483 --> 00:34:28,067 Thank you. 675 00:34:28,276 --> 00:34:29,944 So you think you can 676 00:34:30,153 --> 00:34:31,821 tell us something about last night's taxi murder. 677 00:34:32,030 --> 00:34:32,613 Well not much I'm afraid, 678 00:34:32,822 --> 00:34:33,822 but it might help. 679 00:34:33,906 --> 00:34:34,657 Well go ahead please. 680 00:34:34,866 --> 00:34:38,161 I'm a manager of the Pennington Dance at Brinsmead. 681 00:34:38,369 --> 00:34:39,037 Brinsmead. 682 00:34:39,245 --> 00:34:41,039 Yes, last night I was working in my office 683 00:34:41,247 --> 00:34:42,647 and I thought I heard a shot fired. 684 00:34:42,749 --> 00:34:43,833 What time was this? 685 00:34:44,042 --> 00:34:45,251 About nine o'clock. 686 00:34:45,460 --> 00:34:46,740 You're certain you heard a shot? 687 00:34:46,794 --> 00:34:48,463 Well not absolutely certain, 688 00:34:48,629 --> 00:34:50,256 you see the dance down was making a lot of noise 689 00:34:50,465 --> 00:34:51,674 at the time. 690 00:34:51,883 --> 00:34:54,677 Haven't you and I met before Mr. Loman? 691 00:34:54,886 --> 00:34:57,055 I don't think I've had that pleasure. 692 00:34:57,263 --> 00:34:58,681 I have. 693 00:35:05,021 --> 00:35:06,773 I don't think so, I don't remember you. 694 00:35:06,939 --> 00:35:08,608 You seem to have a poor memory. 695 00:35:08,816 --> 00:35:09,896 Well I thought what it was. 696 00:35:10,068 --> 00:35:11,360 Excuse me butting in. 697 00:35:11,569 --> 00:35:12,769 I was in his place last night. 698 00:35:12,862 --> 00:35:15,907 You can prove my alibi can't you Mr. Loman? 699 00:35:16,115 --> 00:35:17,533 You must remember me. 700 00:35:17,742 --> 00:35:19,786 Oh yes of course, you were dancing with one of my 701 00:35:19,994 --> 00:35:22,413 best hostesses, taking quite an interest in her. 702 00:35:22,622 --> 00:35:23,622 She was worth it. 703 00:35:23,790 --> 00:35:25,083 See? 704 00:35:25,291 --> 00:35:25,833 What's her name? 705 00:35:26,042 --> 00:35:27,251 Carol, Carol Dane. 706 00:35:27,460 --> 00:35:28,753 Did you hear a shot Martin? 707 00:35:28,961 --> 00:35:29,961 How could I? 708 00:35:30,088 --> 00:35:31,297 I was on the floor. 709 00:35:31,506 --> 00:35:32,256 You never left the hall? 710 00:35:32,465 --> 00:35:34,425 No, not all evening, 711 00:35:34,634 --> 00:35:35,676 ask Carol Dane. 712 00:35:35,885 --> 00:35:38,513 Yes she's there every night inspector. 713 00:35:42,016 --> 00:35:44,560 Well I'm sorry I can't give you any more information. 714 00:35:44,769 --> 00:35:46,104 Wasn't much I'm afraid. 715 00:35:46,312 --> 00:35:47,312 It's quite a lot, 716 00:35:47,438 --> 00:35:49,190 you've helped to prove my alibi, 717 00:35:49,398 --> 00:35:51,317 thank you Mr. Loman. 718 00:35:51,526 --> 00:35:54,070 Have you found the gun inspector? 719 00:35:54,278 --> 00:35:56,030 Should think there'd be fingerprints. 720 00:35:56,239 --> 00:35:58,282 And you have mine. 721 00:35:58,491 --> 00:35:59,659 That's our business Martin, 722 00:35:59,867 --> 00:36:01,744 thanks for coming along Mr. Loman. 723 00:36:01,953 --> 00:36:02,954 And I'll talk. 724 00:36:03,162 --> 00:36:03,871 Bye, perhaps I'll see you later. 725 00:36:04,080 --> 00:36:04,789 Later? 726 00:36:04,997 --> 00:36:06,916 Yes, even policemen dance. 727 00:36:07,125 --> 00:36:09,210 Oh yes, of course. 728 00:36:10,795 --> 00:36:12,296 Sit down, Martin. 729 00:36:21,848 --> 00:36:23,391 What's that? 730 00:36:23,599 --> 00:36:25,601 Just a masket. 731 00:36:55,131 --> 00:36:56,757 Mrs. Wilkins, 732 00:36:56,966 --> 00:36:58,593 Mrs. Wilkins! 733 00:37:49,435 --> 00:37:50,478 I'm coming up Loman. 734 00:37:50,686 --> 00:37:51,686 You're not you know. 735 00:37:55,608 --> 00:37:56,901 Smash and grab Loman, 736 00:37:57,109 --> 00:37:58,109 smash and grab. 737 00:37:58,236 --> 00:37:59,195 You can't barge into a man's office 738 00:37:59,403 --> 00:38:00,403 and get away with it. 739 00:38:00,404 --> 00:38:01,404 Can't I? 740 00:38:01,447 --> 00:38:02,990 I went into the place it's occupied 741 00:38:03,199 --> 00:38:04,575 before I get busy. 742 00:38:04,784 --> 00:38:05,910 I'll be a long enough string of guts 743 00:38:06,118 --> 00:38:07,119 than you have Loman. 744 00:38:07,328 --> 00:38:08,621 I don't wait until a man's place is empty 745 00:38:08,788 --> 00:38:10,748 before I search for the gun that'll hang me. 746 00:38:10,957 --> 00:38:15,086 You're gonna pay for that and pay plenty. 747 00:38:18,506 --> 00:38:20,007 No, no Leo, no Leo don't, 748 00:38:20,216 --> 00:38:21,216 don't Leo. 749 00:38:21,300 --> 00:38:22,343 Can't believe I jammed, 750 00:38:22,551 --> 00:38:23,551 Why not? 751 00:38:23,594 --> 00:38:25,930 I'm enjoying myself. 752 00:38:26,138 --> 00:38:27,765 Where'd you get my address? 753 00:38:27,974 --> 00:38:29,016 From Carol? 754 00:38:29,225 --> 00:38:30,225 Yes. 755 00:38:30,268 --> 00:38:31,519 I suppose you told her you'd give her the sack 756 00:38:31,727 --> 00:38:32,186 unless... 757 00:38:32,395 --> 00:38:33,604 No I didn't, I swear I didn't. 758 00:38:33,813 --> 00:38:35,273 You see the girls were kidding about having 759 00:38:35,481 --> 00:38:37,441 fallen for you so I said I was a friend of yours. 760 00:38:37,650 --> 00:38:39,860 Yeah, like you pretended to the cops eh? 761 00:38:40,069 --> 00:38:41,949 You poor fish you really got yourself in deeper. 762 00:38:42,071 --> 00:38:43,239 Now twisted evidence, 763 00:38:43,447 --> 00:38:44,767 and as soon as they find the gun. 764 00:38:44,782 --> 00:38:45,782 Listen Leo, 765 00:38:45,825 --> 00:38:46,867 I'll give you the 200 for that gun. 766 00:38:47,076 --> 00:38:47,576 Right away? 767 00:38:47,785 --> 00:38:48,452 I can't do that, 768 00:38:48,661 --> 00:38:49,495 I've got to raise it first. 769 00:38:49,704 --> 00:38:50,413 Well you find the money 770 00:38:50,621 --> 00:38:51,372 and then we'll talk. 771 00:38:51,580 --> 00:38:52,999 And I want it in ones mind you. 772 00:38:53,207 --> 00:38:55,167 By 10 o'clock tomorrow night or else. 773 00:38:55,376 --> 00:38:56,376 Where will we meet? 774 00:38:56,502 --> 00:38:57,044 Your place? 775 00:38:57,253 --> 00:38:58,533 No, I don't want you down there. 776 00:38:58,587 --> 00:39:00,256 Make the place untidy. 777 00:39:00,464 --> 00:39:00,965 Post office? 778 00:39:01,173 --> 00:39:02,258 Like hell. 779 00:39:02,466 --> 00:39:03,801 We might have some friends here. 780 00:39:04,010 --> 00:39:06,012 No, down in the alley 781 00:39:06,220 --> 00:39:07,460 where you knocked off Hatchett. 782 00:39:09,473 --> 00:39:11,475 Sort of appropriate. 783 00:39:11,684 --> 00:39:13,019 And listen Loman, 784 00:39:13,227 --> 00:39:15,104 right now your life isn't worth anything. 785 00:39:15,313 --> 00:39:16,314 You double cross me, 786 00:39:16,522 --> 00:39:19,025 and it'll be worth less than anything. 787 00:39:26,574 --> 00:39:27,992 As you know him? 788 00:39:28,200 --> 00:39:29,535 Yes. 789 00:39:29,744 --> 00:39:32,330 Loman is stand up at my place. 790 00:39:32,538 --> 00:39:33,706 Yes he's here now. 791 00:39:34,623 --> 00:39:36,042 Come 'round will you and 792 00:39:36,250 --> 00:39:38,044 wait in the drawing room till I call you. 793 00:39:52,641 --> 00:39:55,478 Mr. Loman. 794 00:39:55,686 --> 00:39:57,438 Good evening Mr. Lang. 795 00:39:57,646 --> 00:39:58,814 I know you told me never to come here, 796 00:39:59,023 --> 00:40:00,900 but I'm in terrible trouble. 797 00:40:02,318 --> 00:40:04,487 In a way that concerns you sir. 798 00:40:06,155 --> 00:40:07,365 Oh? 799 00:40:07,573 --> 00:40:10,117 You know Hatchett's been shot. 800 00:40:10,326 --> 00:40:11,744 Of course, did you shoot him? 801 00:40:11,952 --> 00:40:13,162 Well no Mr. Lang. 802 00:40:13,371 --> 00:40:15,331 How are you mixed up in it then? 803 00:40:15,539 --> 00:40:18,542 I hid the body in the shelter. 804 00:40:18,751 --> 00:40:20,211 Why did you? 805 00:40:20,419 --> 00:40:21,504 I was forced into it. 806 00:40:22,463 --> 00:40:25,549 Loman, you always were a soft-gutted rat. 807 00:40:25,758 --> 00:40:27,009 I can't imagine you taking the risk of hiding 808 00:40:27,218 --> 00:40:28,218 a murdered man. 809 00:40:30,429 --> 00:40:32,515 What happened? 810 00:40:32,723 --> 00:40:34,350 Well you know Leo Martin's out. 811 00:40:35,726 --> 00:40:38,896 I'm not interested, well. 812 00:40:39,939 --> 00:40:42,024 Well he has got it in for Hatchett and me. 813 00:40:42,233 --> 00:40:43,633 It's a question of revenge you see. 814 00:40:43,734 --> 00:40:44,860 He thinks we let him down about that 815 00:40:45,069 --> 00:40:46,612 Bond Street job, remember? 816 00:40:46,821 --> 00:40:48,906 I'm not concerned in Bond Street. 817 00:40:49,115 --> 00:40:50,533 My shop is in Russen Street. 818 00:40:50,741 --> 00:40:52,159 Yes sir. 819 00:40:52,326 --> 00:40:53,619 May I smoke? 820 00:40:53,828 --> 00:40:54,828 No. 821 00:40:59,166 --> 00:41:01,794 Leo shot Hatchett with a gun with my fingerprints on. 822 00:41:02,002 --> 00:41:04,088 He's hidden it and now he wants 200 pounds for it. 823 00:41:04,296 --> 00:41:06,257 He's trying to frame me. 824 00:41:06,465 --> 00:41:08,342 Leo talks like that to Leslie. 825 00:41:08,551 --> 00:41:11,345 So you want 200 pounds. 826 00:41:11,554 --> 00:41:13,556 Yes, I want it by tomorrow night too. 827 00:41:13,764 --> 00:41:16,517 Why Loman have you come to me? 828 00:41:16,725 --> 00:41:18,727 Well, that gun, 829 00:41:18,936 --> 00:41:21,230 it's got my fingerprints on it all right, but. 830 00:41:21,439 --> 00:41:23,107 But what? 831 00:41:23,315 --> 00:41:25,192 Well that's the awkward part about it. 832 00:41:25,401 --> 00:41:26,819 What is? 833 00:41:27,027 --> 00:41:28,529 That gun Mr. Lang. 834 00:41:28,737 --> 00:41:31,323 Hell with it, and you, get out. 835 00:41:31,532 --> 00:41:32,700 Yes sir. 836 00:41:35,995 --> 00:41:37,830 Do I have to throw you out? 837 00:41:38,038 --> 00:41:39,665 Oh no I'm going, but 838 00:41:40,624 --> 00:41:41,709 well you see, 839 00:41:43,085 --> 00:41:44,503 it's your gun. 840 00:41:46,630 --> 00:41:48,591 I don't carry firearms, get out. 841 00:41:48,799 --> 00:41:52,386 Do you remember I asked you for one for the parlay? 842 00:41:52,595 --> 00:41:54,722 It's a dangerous job and I need protection. 843 00:41:54,930 --> 00:41:56,390 You wouldn't give me one sol 844 00:41:56,599 --> 00:41:59,185 took that gun from the drawer of your desk. 845 00:42:00,269 --> 00:42:03,397 The police may trace the number. 846 00:42:05,733 --> 00:42:07,526 I should accuse you of theft. 847 00:42:07,735 --> 00:42:09,612 Leo Martin's got the gun now. 848 00:42:09,820 --> 00:42:12,406 And he won't part with it until he gets the 200. 849 00:42:14,158 --> 00:42:15,659 You're a messer. 850 00:42:16,911 --> 00:42:18,662 Pity the man that didn't shoot you. 851 00:42:22,416 --> 00:42:23,856 If the police do trace the gun to me 852 00:42:24,001 --> 00:42:25,002 I shall 853 00:42:25,211 --> 00:42:27,922 tell them exactly what you told me. 854 00:42:28,881 --> 00:42:31,383 Would that be wise Mr. Lang? 855 00:42:31,592 --> 00:42:32,592 What do you mean? 856 00:42:32,718 --> 00:42:34,762 Well the police are anxious to find 857 00:42:34,970 --> 00:42:38,599 the organizer behind the Bond Street job. 858 00:42:38,807 --> 00:42:40,392 Then there's that other little matter 859 00:42:40,601 --> 00:42:41,977 in the city. 860 00:42:42,186 --> 00:42:44,188 And that other job. 861 00:42:47,191 --> 00:42:48,692 You know, 862 00:42:48,901 --> 00:42:50,819 rumor says 863 00:42:51,028 --> 00:42:52,238 this place was 864 00:42:52,404 --> 00:42:54,698 built on many strange foundations. 865 00:42:55,699 --> 00:42:57,618 Must have cost a lot of money. 866 00:42:59,578 --> 00:43:02,665 You sure you can't manage that 200, Margot? 867 00:43:02,873 --> 00:43:04,500 Let us naturally. 868 00:43:04,708 --> 00:43:06,335 27 Lane Marl Street. 869 00:43:07,169 --> 00:43:08,889 What time and where do you have to meet him? 870 00:43:08,921 --> 00:43:11,173 10 o'clock with the early back of the dell too. 871 00:43:11,382 --> 00:43:12,758 All right, I'll attend to it. 872 00:43:12,967 --> 00:43:13,967 And the 200? 873 00:43:14,093 --> 00:43:15,427 You'll get it tomorrow 874 00:43:15,636 --> 00:43:16,303 evening. 875 00:43:16,512 --> 00:43:17,680 Thank you Mr. Lang, 876 00:43:17,888 --> 00:43:18,888 I'm sorry about this... 877 00:43:18,889 --> 00:43:19,515 Get out! 878 00:43:19,723 --> 00:43:22,768 Yes Mr. Lang. 879 00:43:47,418 --> 00:43:48,794 Evening Martin. 880 00:43:49,003 --> 00:43:51,714 Good evening. 881 00:43:51,922 --> 00:43:52,673 I suppose you've come to check up 882 00:43:52,881 --> 00:43:53,966 on my alibi. 883 00:43:54,133 --> 00:43:55,133 Yeah. 884 00:43:55,175 --> 00:43:56,844 Well, there she is. 885 00:43:57,720 --> 00:43:59,722 A very nice alibi too. 886 00:43:59,930 --> 00:44:01,682 Detective Inspector Rogers, 887 00:44:01,890 --> 00:44:03,309 Carol Dane. 888 00:44:03,517 --> 00:44:04,226 How do you do? 889 00:44:04,435 --> 00:44:05,728 Evening inspector. 890 00:44:05,936 --> 00:44:07,896 You gonna pinch my boyfriend? 891 00:44:08,105 --> 00:44:09,440 No not yet, 892 00:44:09,648 --> 00:44:10,983 but I'd like a word with you do you mind? 893 00:44:11,191 --> 00:44:12,818 No, I'm used to it. 894 00:44:13,027 --> 00:44:14,236 See you later. 895 00:44:14,445 --> 00:44:15,863 Okay. 896 00:44:16,071 --> 00:44:17,865 Over there? 897 00:44:18,073 --> 00:44:19,366 Yes. 898 00:44:30,628 --> 00:44:31,879 So you're a copper. 899 00:44:32,087 --> 00:44:33,087 That's right. 900 00:44:33,172 --> 00:44:35,132 Why are you here? 901 00:44:35,341 --> 00:44:37,009 I might ask the same of you. 902 00:44:37,217 --> 00:44:38,302 I'm earning my living. 903 00:44:38,510 --> 00:44:39,219 So am I. 904 00:44:39,428 --> 00:44:40,054 Cigarette? 905 00:44:40,262 --> 00:44:41,305 No thanks. 906 00:44:41,513 --> 00:44:43,015 Are you an American? 907 00:44:43,223 --> 00:44:44,350 No, Canadian. 908 00:44:44,558 --> 00:44:45,309 Come over here to learn 909 00:44:45,517 --> 00:44:46,517 a thing or two? 910 00:44:46,644 --> 00:44:50,147 Well that's one way of looking at it. 911 00:44:50,356 --> 00:44:53,442 I'd like to learn a little something about last night. 912 00:44:53,651 --> 00:44:57,404 A little something being Leo? 913 00:44:57,571 --> 00:44:58,572 Mm hmm. 914 00:44:58,781 --> 00:45:00,741 Well he was with me from 915 00:45:00,908 --> 00:45:03,202 8:30 till 11:00. 916 00:45:03,410 --> 00:45:04,410 Then he saw me home. 917 00:45:04,578 --> 00:45:05,120 Where do you live? 918 00:45:05,329 --> 00:45:06,955 Shepard's Bush, all back to 919 00:45:07,164 --> 00:45:08,364 half an hour's walk from here. 920 00:45:08,457 --> 00:45:10,000 He left me at the street Thor. 921 00:45:10,209 --> 00:45:12,086 Was that as far as he went? 922 00:45:12,294 --> 00:45:13,337 Oh god. 923 00:45:13,545 --> 00:45:15,464 And while you were here he 924 00:45:15,673 --> 00:45:16,924 didn't leave you at all? 925 00:45:17,132 --> 00:45:19,385 Only to get a couple of orangeades. 926 00:45:19,593 --> 00:45:21,136 Oh, what time was this? 927 00:45:21,345 --> 00:45:22,345 Nine o'clock. 928 00:45:22,471 --> 00:45:23,180 How do you know? 929 00:45:23,389 --> 00:45:26,141 The prize competition had started, 930 00:45:26,350 --> 00:45:27,685 that's always at nine. 931 00:45:27,893 --> 00:45:29,395 Did you drink the orangeades? 932 00:45:29,603 --> 00:45:31,146 What do you think we did with them? 933 00:45:31,355 --> 00:45:32,564 Rub 'em in our hair? 934 00:45:32,773 --> 00:45:34,066 Sorry. 935 00:45:34,233 --> 00:45:35,776 How about earning a living? 936 00:45:37,277 --> 00:45:38,278 You mind? 937 00:45:38,487 --> 00:45:39,822 No, go ahead. 938 00:45:58,590 --> 00:46:00,134 Orangeade please. 939 00:46:00,342 --> 00:46:02,553 No orangeade, lemon or grapefruit? 940 00:46:02,761 --> 00:46:04,138 Lemon. 941 00:46:10,352 --> 00:46:11,520 Lemon sir. 942 00:46:11,729 --> 00:46:13,105 Thanks. 943 00:46:13,313 --> 00:46:14,313 Short of orangeade? 944 00:46:14,314 --> 00:46:14,982 Yes every night, 945 00:46:15,190 --> 00:46:16,390 they always go for that first. 946 00:46:16,525 --> 00:46:18,527 Oh, same last night? 947 00:46:18,736 --> 00:46:20,863 Yes we sold out at half past eight. 948 00:46:21,071 --> 00:46:22,906 Half past eight, you certain? 949 00:46:23,115 --> 00:46:25,784 Of course I'm certain. 950 00:46:27,578 --> 00:46:28,871 Thanks. 951 00:46:30,164 --> 00:46:31,540 Thanks very much. 952 00:46:31,749 --> 00:46:33,709 Okay. 953 00:46:41,425 --> 00:46:43,093 Well. 954 00:46:48,599 --> 00:46:49,808 Noel. 955 00:46:50,976 --> 00:46:52,227 Noel Penn. 956 00:46:54,646 --> 00:46:55,981 My dear Gregory. 957 00:46:56,190 --> 00:46:57,190 Come into the library. 958 00:47:01,904 --> 00:47:03,113 How roomy. 959 00:47:06,784 --> 00:47:08,024 You want a drink help yourself. 960 00:47:08,202 --> 00:47:09,495 Of course I want a drink. 961 00:47:10,829 --> 00:47:12,623 Something seems to have upset you Gregory. 962 00:47:14,792 --> 00:47:16,210 What's the matter? 963 00:47:17,169 --> 00:47:18,921 I want Loman taken care of. 964 00:47:20,172 --> 00:47:21,882 Is he being naughty? 965 00:47:22,090 --> 00:47:23,592 He's a damn nuisance. 966 00:47:23,801 --> 00:47:24,927 He was always that. 967 00:47:26,303 --> 00:47:28,472 Must have excelled himself. 968 00:47:28,680 --> 00:47:31,892 Mustn't get peaved over silly men like Loman. 969 00:47:32,100 --> 00:47:34,061 Cheers cheers. 970 00:47:35,270 --> 00:47:37,064 What's he done? 971 00:47:37,272 --> 00:47:38,941 He stole a gun of mine. 972 00:47:39,149 --> 00:47:40,567 That gun shot Hatchett. 973 00:47:40,776 --> 00:47:42,236 Don't tell me he did it. 974 00:47:42,444 --> 00:47:43,654 Use sense. 975 00:47:43,862 --> 00:47:45,280 Yes that was silly of me. 976 00:47:45,489 --> 00:47:48,033 Who has the gun? 977 00:47:48,242 --> 00:47:51,078 Leo Martin, he wants 200 pounds for it. 978 00:47:51,286 --> 00:47:52,538 Loman's prints are on it. 979 00:47:52,704 --> 00:47:55,916 So there are two malefactors. 980 00:47:56,083 --> 00:47:58,335 Quite, I want you to look after Loman. 981 00:48:00,629 --> 00:48:02,047 I looked into Martin. 982 00:48:03,340 --> 00:48:06,260 You know how I loathe being mercenary, 983 00:48:06,468 --> 00:48:09,596 but would it be the usual fee? 984 00:48:11,265 --> 00:48:12,266 Quite. 985 00:48:13,183 --> 00:48:16,228 Sorry, no can do. 986 00:48:16,436 --> 00:48:17,437 Why not? 987 00:48:17,646 --> 00:48:20,566 Expenses are increasing by leaps and bounds. 988 00:48:22,484 --> 00:48:23,819 How much extra do you want? 989 00:48:24,027 --> 00:48:27,865 Another 50 would ensure satisfaction. 990 00:48:28,073 --> 00:48:30,784 All right another 50. 991 00:48:31,910 --> 00:48:34,580 When does Mr. Loman shuffle off 992 00:48:34,788 --> 00:48:36,290 his mortal coil? 993 00:48:37,791 --> 00:48:40,127 For 10 o'clock tomorrow night. 994 00:48:40,335 --> 00:48:41,587 Oh dear oh dear, 995 00:48:42,588 --> 00:48:44,131 silly Mr. Loman. 996 00:48:45,048 --> 00:48:46,091 Well well, 997 00:48:46,300 --> 00:48:47,467 nill Nece Bonam 998 00:48:47,676 --> 00:48:50,095 they're practically more to this. 999 00:49:12,159 --> 00:49:13,911 Good morning Mr. Penn sir. 1000 00:49:14,119 --> 00:49:15,120 Good morning Jonah. 1001 00:49:15,329 --> 00:49:16,997 And what can we do for you this time? 1002 00:49:17,205 --> 00:49:19,833 Birthday greetings, wedding invitations? 1003 00:49:20,042 --> 00:49:23,337 Or would it be black edge morning cards? 1004 00:49:23,545 --> 00:49:25,380 The last are a bit expensive. 1005 00:49:25,589 --> 00:49:28,383 Yes, everything costs more these days Jonah. 1006 00:49:28,592 --> 00:49:30,385 Yes, life and death. 1007 00:49:30,594 --> 00:49:32,095 It's becoming too expensive to live 1008 00:49:32,304 --> 00:49:34,389 and too dear to die. 1009 00:49:34,598 --> 00:49:36,892 But I don't see what we can do about it. 1010 00:49:37,100 --> 00:49:38,977 We might be able to do something. 1011 00:49:39,186 --> 00:49:40,187 About living? 1012 00:49:40,395 --> 00:49:41,395 Yes. 1013 00:49:41,438 --> 00:49:44,524 Concerning the increased costs of living. 1014 00:49:44,733 --> 00:49:46,193 And how about the other? 1015 00:49:46,401 --> 00:49:48,737 Strange enough my dear Jonah, 1016 00:49:48,946 --> 00:49:52,741 the dying would help the living. 1017 00:49:52,950 --> 00:49:54,576 Costs have increased. 1018 00:49:54,785 --> 00:49:56,370 I was afraid of that. 1019 00:49:57,287 --> 00:49:58,622 Considerably? 1020 00:49:58,830 --> 00:50:00,374 Another 20%, 1021 00:50:00,582 --> 00:50:02,250 but I assure you the service will be 1022 00:50:02,459 --> 00:50:03,627 just as efficient. 1023 00:50:03,835 --> 00:50:07,130 Then we must resign ourselves to this 1024 00:50:07,339 --> 00:50:10,425 increased cost of dying mustn't we? 1025 00:50:10,634 --> 00:50:12,177 Thank you Mr. Penn. 1026 00:50:12,386 --> 00:50:14,137 Now for details sir. 1027 00:50:16,431 --> 00:50:19,309 The name is Gus Loman. 1028 00:50:19,518 --> 00:50:21,353 Yes, I understand. 1029 00:50:21,561 --> 00:50:23,021 Need I say any more? 1030 00:50:23,230 --> 00:50:24,856 No thank you Mr. Penn. 1031 00:50:25,065 --> 00:50:26,525 Everything will be carried out 1032 00:50:26,733 --> 00:50:28,568 in a satisfactory, safe, 1033 00:50:28,777 --> 00:50:30,654 and meticulous manner. 1034 00:50:30,862 --> 00:50:32,614 Excellent. 1035 00:50:36,034 --> 00:50:38,328 Just one more detail. 1036 00:50:40,163 --> 00:50:41,415 Yes Jonah? 1037 00:50:41,623 --> 00:50:43,792 Cash with order please. 1038 00:50:53,635 --> 00:50:54,635 Who is it? 1039 00:50:54,761 --> 00:50:56,471 I have a message. 1040 00:50:56,680 --> 00:50:58,098 Oh yes, just a minute. 1041 00:51:01,059 --> 00:51:02,269 Oh come in. 1042 00:51:05,439 --> 00:51:07,566 My name's Crackle, Jonah Crackle. 1043 00:51:07,774 --> 00:51:09,901 A mutual friend, a certain cona... 1044 00:51:10,110 --> 00:51:10,819 Yes I know, have you got it? 1045 00:51:11,028 --> 00:51:13,530 No, he wishes to see you at his house. 1046 00:51:13,739 --> 00:51:15,574 He says it isn't safe to carry beaten money, 1047 00:51:15,782 --> 00:51:17,075 too many crooks about. 1048 00:51:17,284 --> 00:51:18,702 I have a car outside. 1049 00:51:18,910 --> 00:51:19,953 Blast. 1050 00:51:20,162 --> 00:51:21,163 Won't take long will it? 1051 00:51:21,371 --> 00:51:23,707 Oh no, not very long. 1052 00:51:23,915 --> 00:51:25,792 All right, go. 1053 00:51:53,236 --> 00:51:55,405 No noise please. 1054 00:51:55,614 --> 00:51:56,990 Driver, you know where. 1055 00:52:04,081 --> 00:52:05,957 Thanks Mrs. Wilkins. 1056 00:52:06,958 --> 00:52:08,376 Good morning. 1057 00:52:08,585 --> 00:52:09,585 Good morning. 1058 00:52:12,881 --> 00:52:15,383 Late sleeper, 10 o'clock. 1059 00:52:16,676 --> 00:52:17,385 What about it? 1060 00:52:17,594 --> 00:52:18,762 I've got a clear conscience. 1061 00:52:18,970 --> 00:52:21,264 Or perhaps you think it's a hangover. 1062 00:52:21,473 --> 00:52:23,141 An orangeade? 1063 00:52:24,351 --> 00:52:25,769 I wish I could sleep late, 1064 00:52:25,977 --> 00:52:28,730 I've got too much on my mind though. 1065 00:52:28,939 --> 00:52:30,524 Shouldn't be a copper. 1066 00:52:30,732 --> 00:52:32,150 Well what is it? 1067 00:52:32,359 --> 00:52:33,944 Loman. 1068 00:52:34,152 --> 00:52:36,113 What about him? 1069 00:52:36,321 --> 00:52:38,115 What do you know about him? 1070 00:52:38,323 --> 00:52:39,950 Nothing except he's a manager the Penny. 1071 00:52:40,867 --> 00:52:42,869 He was shot last night. 1072 00:52:43,036 --> 00:52:44,246 Yeah? 1073 00:52:44,454 --> 00:52:46,373 So I suppose you think I did it. 1074 00:52:47,249 --> 00:52:48,249 Why should I? 1075 00:52:51,628 --> 00:52:53,255 Because you're a copper, 1076 00:52:53,463 --> 00:52:55,090 and I'm a spiv. 1077 00:52:58,677 --> 00:53:00,595 Because the bloke who said give a dog a bad name 1078 00:53:00,804 --> 00:53:02,722 and hang him was dead right. 1079 00:53:05,725 --> 00:53:08,311 Give a man a stretch and he's guilty of anything. 1080 00:53:08,520 --> 00:53:10,188 Even murder. 1081 00:53:10,397 --> 00:53:12,566 Well, I've done my work. 1082 00:53:12,774 --> 00:53:14,568 I've suffered, and I'm out. 1083 00:53:14,734 --> 00:53:16,444 I'm a free man. 1084 00:53:17,863 --> 00:53:19,197 Yeah. 1085 00:53:21,074 --> 00:53:22,576 A free man. 1086 00:53:24,578 --> 00:53:26,746 Why don't you blokes leave me alone? 1087 00:53:30,000 --> 00:53:30,709 Cigarette? 1088 00:53:30,917 --> 00:53:32,043 No. 1089 00:53:33,170 --> 00:53:34,713 Yes. 1090 00:53:38,383 --> 00:53:39,551 Now look here Martin, 1091 00:53:39,718 --> 00:53:41,386 put yourself in my position. 1092 00:53:41,595 --> 00:53:43,013 There's been a great deal of crime lately, 1093 00:53:43,221 --> 00:53:44,556 serious crime. 1094 00:53:44,723 --> 00:53:46,349 And we're out to break it up. 1095 00:53:47,350 --> 00:53:48,630 I've been assigned a certain job 1096 00:53:48,727 --> 00:53:51,855 and I'm gonna do it in my own particular way. 1097 00:53:52,063 --> 00:53:55,442 You seem to think I'm picking on you in particular. 1098 00:53:55,650 --> 00:53:57,194 Well I'm not. 1099 00:53:57,402 --> 00:53:59,070 I'm just picking the threads. 1100 00:54:00,614 --> 00:54:02,991 But they're going to lead me somewhere. 1101 00:54:03,200 --> 00:54:04,868 I see. 1102 00:54:05,076 --> 00:54:07,495 And what sort of thread am I? 1103 00:54:07,704 --> 00:54:09,623 Not much of a one. 1104 00:54:09,789 --> 00:54:11,041 Where were you last night? 1105 00:54:11,249 --> 00:54:12,292 At the Penny. 1106 00:54:12,500 --> 00:54:13,500 With Carol Dane? 1107 00:54:13,543 --> 00:54:14,127 That's right. 1108 00:54:14,336 --> 00:54:15,336 All the time. 1109 00:54:15,337 --> 00:54:16,546 Till 11 o'clock. 1110 00:54:16,755 --> 00:54:18,798 Then I came straight back here. 1111 00:54:19,007 --> 00:54:20,425 Are you falling for her? 1112 00:54:23,970 --> 00:54:25,472 That's my business. 1113 00:54:25,680 --> 00:54:28,016 Quite right, sorry. 1114 00:54:29,476 --> 00:54:31,394 Have you got anything on her? 1115 00:54:31,603 --> 00:54:32,771 Nothing whatsoever, 1116 00:54:32,979 --> 00:54:34,179 I haven't done anything on you 1117 00:54:34,272 --> 00:54:35,592 except that I feel you know Loman 1118 00:54:35,649 --> 00:54:37,769 a little bit better than you appeared to in my office. 1119 00:54:37,901 --> 00:54:40,695 Oh he knew me, maybe that was it. 1120 00:54:40,904 --> 00:54:42,447 Maybe it was, 1121 00:54:42,656 --> 00:54:43,776 well I'll leave you to dress 1122 00:54:43,782 --> 00:54:44,616 and to get in touch with me... 1123 00:54:44,783 --> 00:54:45,825 If I hear of anything which might lead 1124 00:54:46,034 --> 00:54:47,077 to the arrest. 1125 00:54:48,787 --> 00:54:51,039 It would help me and 1126 00:54:51,248 --> 00:54:53,875 it would certainly help you. 1127 00:54:58,171 --> 00:55:00,131 Hot water. 1128 00:55:19,276 --> 00:55:20,944 They are. 1129 00:55:26,533 --> 00:55:28,118 There goes the big shot. 1130 00:55:28,326 --> 00:55:29,953 Yeah, 1131 00:55:30,161 --> 00:55:32,414 you wait here while I get a taxi. 1132 00:55:33,790 --> 00:55:35,292 I wonder what Rogers meant by that 1133 00:55:35,500 --> 00:55:37,419 crack about orangeade. 1134 00:55:38,712 --> 00:55:41,256 He is dangerous. 1135 00:55:41,464 --> 00:55:42,924 Yeah. 1136 00:55:43,133 --> 00:55:44,217 Damn dangerous. 1137 00:55:48,555 --> 00:55:50,557 Better get a hold of Carol. 1138 00:55:52,058 --> 00:55:55,270 That's it, do my stuff with her. 1139 00:56:09,075 --> 00:56:10,785 Well, what is it? 1140 00:56:10,994 --> 00:56:11,994 Leo Martin live here? 1141 00:56:12,162 --> 00:56:13,246 Yes, why? 1142 00:56:13,455 --> 00:56:14,455 I want a word with him, 1143 00:56:14,622 --> 00:56:15,622 I'm a police officer. 1144 00:56:15,707 --> 00:56:16,707 What, another one? 1145 00:56:16,833 --> 00:56:18,543 This is a respectable house. 1146 00:56:18,752 --> 00:56:19,752 I know that, 1147 00:56:19,753 --> 00:56:20,837 but all the same I want to see him. 1148 00:56:21,046 --> 00:56:23,840 Oh, all right, in there. 1149 00:56:24,049 --> 00:56:25,175 Thanks. 1150 00:56:27,427 --> 00:56:28,427 Yeah? 1151 00:56:32,057 --> 00:56:33,516 Inspector Rogers sent me, 1152 00:56:33,725 --> 00:56:34,805 he wants you into the Yard. 1153 00:56:34,851 --> 00:56:35,851 Oh does he? 1154 00:56:35,894 --> 00:56:36,519 What's your name? 1155 00:56:36,728 --> 00:56:37,854 Detective Sergeant Stubbs. 1156 00:56:38,063 --> 00:56:39,103 Where's your warrant card? 1157 00:56:39,147 --> 00:56:41,149 Here. 1158 00:56:41,358 --> 00:56:43,360 I see, 10 minutes ago he said 1159 00:56:43,568 --> 00:56:44,611 he didn't want me. 1160 00:56:44,819 --> 00:56:46,154 Well he's changed his mind. 1161 00:56:46,363 --> 00:56:47,655 He's just received some important details 1162 00:56:47,864 --> 00:56:48,907 about the Loman job. 1163 00:56:49,115 --> 00:56:50,450 Why don't they leave me alone? 1164 00:56:50,658 --> 00:56:52,494 Now there's nothing to worry about Martin. 1165 00:56:52,702 --> 00:56:54,120 Been there. 1166 00:57:11,679 --> 00:57:14,391 So you print your own warrant cards eh? 1167 00:57:14,599 --> 00:57:16,184 Well Leo, 1168 00:57:16,393 --> 00:57:18,686 you're going to answer a few questions. 1169 00:57:18,895 --> 00:57:20,980 You can answer them with or without. 1170 00:57:21,189 --> 00:57:22,440 Without what? 1171 00:57:22,649 --> 00:57:24,984 Pressure, where's the gun? 1172 00:57:25,193 --> 00:57:26,486 I'm not saying. 1173 00:57:26,653 --> 00:57:29,239 You'll be talking before the day's out. 1174 00:57:29,447 --> 00:57:32,283 I want that 400 I was gonna get from Loman. 1175 00:57:32,492 --> 00:57:34,536 Then maybe I'll talk. 1176 00:57:34,744 --> 00:57:37,247 If I don't get it, you can bump me off 1177 00:57:37,455 --> 00:57:39,791 for all I care, see? 1178 00:57:39,958 --> 00:57:41,459 We might even do that. 1179 00:57:41,626 --> 00:57:42,626 Yeah? 1180 00:57:42,752 --> 00:57:44,045 That'd be clever wouldn't it? 1181 00:57:44,254 --> 00:57:45,880 Another stiff arm. 1182 00:57:46,089 --> 00:57:48,466 You've been leaving too many of them around lately. 1183 00:57:48,675 --> 00:57:50,385 Snowy, get the tray. 1184 00:57:50,593 --> 00:57:51,593 Right. 1185 00:57:52,720 --> 00:57:55,640 A little invention of mine. 1186 00:57:55,849 --> 00:57:57,475 I'm very proud of it. 1187 00:58:00,645 --> 00:58:02,480 There you are governor. 1188 00:58:02,689 --> 00:58:03,689 See that? 1189 00:58:04,315 --> 00:58:06,359 That's quick-setting cement. 1190 00:58:08,820 --> 00:58:10,321 We put your feet into that, 1191 00:58:10,530 --> 00:58:12,991 and when your feet are firmly fixed 1192 00:58:13,199 --> 00:58:14,909 we carry you into a car. 1193 00:58:15,118 --> 00:58:16,953 The boys drive you out to a certain spot 1194 00:58:17,162 --> 00:58:18,246 on the river, 1195 00:58:18,455 --> 00:58:22,792 and over you go, splash, and sink like a stone. 1196 00:58:23,001 --> 00:58:25,462 And there you stand Leo, 1197 00:58:25,670 --> 00:58:27,839 to attention at the bottom of the river, 1198 00:58:28,047 --> 00:58:30,049 like a little tin soldier, 1199 00:58:30,258 --> 00:58:32,093 swaying backwards and forwards 1200 00:58:32,302 --> 00:58:34,762 among the fishes and the weeds. 1201 00:58:34,971 --> 00:58:37,056 That's why you won't be found. 1202 00:58:37,265 --> 00:58:40,685 Where's the gun? 1203 00:58:40,894 --> 00:58:42,729 Give me 400 quid and I'll tell ya. 1204 00:58:42,937 --> 00:58:44,981 Or do you have to ask the big boss? 1205 00:58:46,941 --> 00:58:48,568 Snowy, start the machines. 1206 00:58:48,776 --> 00:58:49,319 Right governor. 1207 00:58:49,527 --> 00:58:50,612 Take him over here. 1208 00:59:02,248 --> 00:59:04,167 Untie his wrists and hold his arms. 1209 00:59:08,838 --> 00:59:10,131 I'm going to take your memory 1210 00:59:10,340 --> 00:59:12,008 back to Bond Street. 1211 00:59:12,217 --> 00:59:14,719 Something heavy came down on your wrists then 1212 00:59:14,928 --> 00:59:16,387 didn't it? 1213 00:59:16,596 --> 00:59:17,972 All right. 1214 00:59:18,181 --> 00:59:21,100 No, no, not my wrists! 1215 00:59:24,229 --> 00:59:26,064 This is really most enjoyable. 1216 00:59:26,272 --> 00:59:28,066 Afternoon tea at home, 1217 00:59:28,274 --> 00:59:30,068 instead of at my shop. 1218 00:59:30,276 --> 00:59:32,237 Thanks are due to our friend here. 1219 00:59:32,445 --> 00:59:34,239 If he hadn't swooned. 1220 00:59:35,114 --> 00:59:36,991 Why you Christmas carol, 1221 00:59:37,200 --> 00:59:39,035 I ought to slap you down where you sit. 1222 00:59:39,244 --> 00:59:40,954 Now now, no offense. 1223 00:59:41,162 --> 00:59:43,790 Martin, misbehaving won't get you anywhere. 1224 00:59:43,998 --> 00:59:46,918 Noel is most efficient in everything. 1225 00:59:47,126 --> 00:59:49,295 And I'm sure he's very sorry for you. 1226 00:59:49,504 --> 00:59:51,130 Aren't you Noel? 1227 00:59:51,339 --> 00:59:52,423 Ever so, 1228 00:59:52,632 --> 00:59:54,342 must have been ghastly. 1229 00:59:54,551 --> 00:59:55,677 Thanks for your sorrow. 1230 00:59:55,885 --> 00:59:56,965 I'd have stuck it all right 1231 00:59:57,136 --> 00:59:58,176 but when it came to these. 1232 00:59:58,221 --> 00:59:59,764 Yes yes yes, I know. 1233 00:59:59,973 --> 01:00:01,849 Now sit down Martin. 1234 01:00:02,058 --> 01:00:03,184 Sit down and relax. 1235 01:00:04,394 --> 01:00:05,394 We must talk. 1236 01:00:07,522 --> 01:00:09,023 I must apologize for going to 1237 01:00:09,232 --> 01:00:13,236 such extreme lengths in endeavoring to find the gun. 1238 01:00:13,444 --> 01:00:16,239 Ugly ill-shaped piece of metal anyhow. 1239 01:00:16,447 --> 01:00:18,741 But unfortunately it's my property. 1240 01:00:18,950 --> 01:00:20,076 Yours? 1241 01:00:20,285 --> 01:00:21,327 Yes mine. 1242 01:00:21,536 --> 01:00:24,747 Now you see Martin how frank I am with you. 1243 01:00:24,956 --> 01:00:26,207 Why not reciprocate? 1244 01:00:26,416 --> 01:00:29,127 You mean me be frank with you? 1245 01:00:29,335 --> 01:00:30,335 Mm hmm. 1246 01:00:30,378 --> 01:00:33,423 Okay, up to a point. 1247 01:00:33,631 --> 01:00:35,383 Your gun's in the cloak room, 1248 01:00:35,592 --> 01:00:38,803 and you can't get it without a ticket, see? 1249 01:00:39,012 --> 01:00:40,012 And where is the ticket? 1250 01:00:40,054 --> 01:00:40,805 Perhaps I gave it to somebody 1251 01:00:41,014 --> 01:00:43,850 to take care of. 1252 01:00:44,058 --> 01:00:45,184 That's very sensible. 1253 01:00:46,394 --> 01:00:49,647 We know there is no ticket on your person, 1254 01:00:49,856 --> 01:00:51,232 and we searched your room. 1255 01:00:51,441 --> 01:00:52,191 Again? 1256 01:00:52,400 --> 01:00:53,026 Mm. 1257 01:00:53,234 --> 01:00:55,486 But you were looking for a gun. 1258 01:00:55,695 --> 01:00:58,072 You never thought about cloak room ticket? 1259 01:00:58,281 --> 01:00:59,574 Oh but we did. 1260 01:00:59,782 --> 01:01:02,619 In all modesty I may say that I did. 1261 01:01:02,827 --> 01:01:06,080 An ex-convict mustn't carry a gun. 1262 01:01:06,289 --> 01:01:09,959 So you parked it, hence the search for the ticket. 1263 01:01:11,586 --> 01:01:14,380 Clever of Noel wasn't it? 1264 01:01:14,589 --> 01:01:17,425 Yes, if he'd found it. 1265 01:01:17,634 --> 01:01:19,552 Now you listen to me. 1266 01:01:21,179 --> 01:01:24,057 While I've got that gun, I'm clearly safe. 1267 01:01:24,265 --> 01:01:26,559 Once you get it, it's curtains for me, 1268 01:01:26,768 --> 01:01:28,853 because I know too much. 1269 01:01:29,062 --> 01:01:30,772 I may have given that ticket to somebody, 1270 01:01:30,980 --> 01:01:32,899 hidden it or even burnt it. 1271 01:01:33,107 --> 01:01:34,776 But whatever's happened to it, 1272 01:01:34,984 --> 01:01:36,527 I'm not parting. 1273 01:01:36,736 --> 01:01:38,029 Get me? 1274 01:01:39,197 --> 01:01:40,948 What do you want? 1275 01:01:43,660 --> 01:01:45,203 400 quid. 1276 01:01:45,411 --> 01:01:46,621 Leaps and bounds Gregory. 1277 01:01:48,790 --> 01:01:49,790 A job with your lot, 1278 01:01:49,957 --> 01:01:51,959 and the gun stays where it is. 1279 01:01:53,503 --> 01:01:56,255 Very interesting. 1280 01:01:56,464 --> 01:01:57,799 Suppose I agree, 1281 01:01:58,007 --> 01:02:00,093 how will you know I'll keep my word? 1282 01:02:00,259 --> 01:02:02,387 Because I've got the ticket. 1283 01:02:03,638 --> 01:02:04,638 And how can I be certain 1284 01:02:04,681 --> 01:02:05,640 that you won't post the tickets 1285 01:02:05,848 --> 01:02:07,600 anonymously to the police? 1286 01:02:07,809 --> 01:02:10,269 Because I'll be with your lot, 1287 01:02:10,478 --> 01:02:11,854 and if I do. 1288 01:02:17,610 --> 01:02:19,862 Am I on? 1289 01:02:25,326 --> 01:02:27,662 You are on. 1290 01:02:28,746 --> 01:02:31,457 My dear Gregory, may I make a suggestion? 1291 01:02:31,666 --> 01:02:32,250 Do, 1292 01:02:32,458 --> 01:02:34,460 Just a tiny thought but 1293 01:02:34,669 --> 01:02:36,337 so fragrant. 1294 01:02:36,546 --> 01:02:39,799 As our new member is so keen to work, 1295 01:02:40,007 --> 01:02:41,634 I wonder whether he might be of use 1296 01:02:41,843 --> 01:02:44,637 on tomorrow night's train journey. 1297 01:02:44,846 --> 01:02:45,930 Oh it's tomorrow is it? 1298 01:02:46,139 --> 01:02:46,764 Yes. 1299 01:02:46,931 --> 01:02:47,931 Martin, 1300 01:02:48,099 --> 01:02:50,019 call at my shop in Russen Street tomorrow morning 1301 01:02:50,059 --> 01:02:51,059 at 11, 1302 01:02:51,185 --> 01:02:52,937 where I shall suggest something for you 1303 01:02:53,146 --> 01:02:55,189 after your own heart. 1304 01:02:57,316 --> 01:02:58,609 What about the 400 quid? 1305 01:02:58,818 --> 01:03:00,069 It'll be awaiting you. 1306 01:03:00,278 --> 01:03:02,864 Okay, I'll be there. 1307 01:03:03,072 --> 01:03:04,741 Can I go now? 1308 01:03:04,949 --> 01:03:07,076 By all means. 1309 01:03:07,285 --> 01:03:08,870 Keep out of mischief. 1310 01:03:09,078 --> 01:03:10,621 Always remember that the policeman 1311 01:03:10,830 --> 01:03:12,623 is a citizen's friend. 1312 01:03:12,832 --> 01:03:14,250 What a pal, 1313 01:03:14,459 --> 01:03:15,668 so long Mr. Lang. 1314 01:03:15,877 --> 01:03:16,502 Goodbye. 1315 01:03:16,711 --> 01:03:18,880 So long slave. 1316 01:03:21,132 --> 01:03:22,132 Barbarian. 1317 01:03:33,019 --> 01:03:34,187 Hey, hey! 1318 01:03:38,649 --> 01:03:39,649 Can you turn a minute 1319 01:03:39,817 --> 01:03:41,861 to start a way? 1320 01:03:43,863 --> 01:03:46,157 Well there you go messing up my floor. 1321 01:03:46,365 --> 01:03:46,866 What? 1322 01:03:47,033 --> 01:03:48,785 Look what you been, 1323 01:03:48,993 --> 01:03:50,828 look what you been and gone and done. 1324 01:03:51,037 --> 01:03:52,237 Well I'm sorry chum I'm sorry. 1325 01:03:52,371 --> 01:03:53,831 Sorry I shouldn't give blooming with our sorry 1326 01:03:54,040 --> 01:03:55,208 who are you what do you want? 1327 01:03:55,374 --> 01:03:56,751 Can you tell me if Ms. Carol Dane's here yet? 1328 01:03:56,959 --> 01:03:58,961 I don't know, I don't dance. 1329 01:03:59,170 --> 01:04:01,422 Beer is my hobby. 1330 01:04:01,631 --> 01:04:02,882 Well there's something for your hobby. 1331 01:04:03,090 --> 01:04:04,300 Oh thank you very much sir, 1332 01:04:04,509 --> 01:04:05,176 that's very good of ya, 1333 01:04:05,343 --> 01:04:06,677 tell you what, take my advice 1334 01:04:06,886 --> 01:04:08,086 you'll go through that opening 1335 01:04:08,262 --> 01:04:10,264 and knock on the first door on the right. 1336 01:04:10,473 --> 01:04:12,033 That's where them dancing dolls change. 1337 01:04:12,225 --> 01:04:13,225 Thanks so much, 1338 01:04:13,351 --> 01:04:14,391 I'm sorry about the floor, 1339 01:04:14,560 --> 01:04:15,311 won't take you long will it? 1340 01:04:15,520 --> 01:04:16,479 Blimey, doesn't matter if it do. 1341 01:04:16,687 --> 01:04:19,440 This here polishing gives me a lovely thirst. 1342 01:04:19,649 --> 01:04:20,650 Yeah well I bet it does. 1343 01:04:20,858 --> 01:04:22,568 Oi. 1344 01:04:36,290 --> 01:04:36,749 Who is it? 1345 01:04:36,958 --> 01:04:39,001 I want to speak to Ms. Carol Dane, 1346 01:04:39,210 --> 01:04:40,211 it's urgent. 1347 01:04:40,419 --> 01:04:42,547 Name's Leo. 1348 01:04:43,798 --> 01:04:45,758 Leo. 1349 01:04:45,967 --> 01:04:46,676 What is it? 1350 01:04:46,884 --> 01:04:47,969 I'm sorry about this Carol, 1351 01:04:48,177 --> 01:04:49,177 I must talk to you. 1352 01:04:49,262 --> 01:04:50,680 Want to give me a minute? 1353 01:04:50,888 --> 01:04:53,140 What's up? 1354 01:04:56,060 --> 01:04:57,061 Get away from that bunch. 1355 01:05:01,732 --> 01:05:02,732 I had to come to see you 1356 01:05:02,733 --> 01:05:04,485 because you're the only one who can help me. 1357 01:05:04,694 --> 01:05:06,112 Why should I help you? 1358 01:05:06,320 --> 01:05:07,488 Because you understand me. 1359 01:05:07,697 --> 01:05:09,198 You tell me you felt sorry for me 1360 01:05:09,407 --> 01:05:10,074 when I saw your helm. 1361 01:05:10,283 --> 01:05:11,523 I'm always telling people that, 1362 01:05:11,576 --> 01:05:12,869 it's my weakness. 1363 01:05:13,077 --> 01:05:14,717 I'm so sorry for others, I've got no time 1364 01:05:14,787 --> 01:05:17,081 to be sorry for me self. 1365 01:05:17,290 --> 01:05:19,584 Yeah, but there aren't a few more like you 1366 01:05:19,792 --> 01:05:21,919 in the world, might be a better place. 1367 01:05:22,128 --> 01:05:23,254 Oh what a world, 1368 01:05:23,462 --> 01:05:26,173 full of dance hall girls? 1369 01:05:26,382 --> 01:05:28,342 Well, what is it? 1370 01:05:29,218 --> 01:05:30,636 Money? 1371 01:05:30,845 --> 01:05:32,221 No. 1372 01:05:32,430 --> 01:05:34,932 It isn't that. 1373 01:05:35,141 --> 01:05:36,851 Fact is I'm on a bit of a spot. 1374 01:05:37,059 --> 01:05:38,311 Wouldn't be Detective Inspector Rogers 1375 01:05:38,519 --> 01:05:40,563 by any chance? 1376 01:05:43,024 --> 01:05:44,901 In a way, yes. 1377 01:05:48,112 --> 01:05:50,656 What, 1378 01:05:50,865 --> 01:05:53,868 what did you do? 1379 01:05:56,245 --> 01:05:57,914 Smash and grab. 1380 01:05:58,122 --> 01:05:58,664 I was forced into it, I was hungry, 1381 01:05:58,831 --> 01:06:00,207 real hungry. 1382 01:06:02,585 --> 01:06:04,462 And I got letdown. 1383 01:06:04,670 --> 01:06:07,715 And now the police won't let you alone, 1384 01:06:07,924 --> 01:06:08,424 that it? 1385 01:06:08,633 --> 01:06:12,136 Yeah, that's it Carol. 1386 01:06:12,345 --> 01:06:14,013 They follow me at night, 1387 01:06:14,221 --> 01:06:15,348 Spy on me. 1388 01:06:15,514 --> 01:06:16,891 I try to go straight in life all the time 1389 01:06:17,099 --> 01:06:18,309 they're after me. 1390 01:06:18,517 --> 01:06:20,603 Tail. 1391 01:06:20,811 --> 01:06:23,230 Poor little Leo. 1392 01:06:24,607 --> 01:06:26,025 Not so tough, hmm? 1393 01:06:27,151 --> 01:06:28,694 No. 1394 01:06:30,071 --> 01:06:32,031 Not so tough dear. 1395 01:06:32,198 --> 01:06:35,076 How can I help? 1396 01:06:36,911 --> 01:06:37,828 What did Rogers talk to you about 1397 01:06:38,037 --> 01:06:39,677 when he had you over there in the corner? 1398 01:06:39,872 --> 01:06:42,208 Orangeade. 1399 01:06:42,416 --> 01:06:44,001 What did you tell him? 1400 01:06:44,210 --> 01:06:45,570 That you brought me some orangeade 1401 01:06:45,753 --> 01:06:46,753 at nine o'clock. 1402 01:06:46,754 --> 01:06:48,506 And I did, didn't I? 1403 01:06:48,714 --> 01:06:50,424 All right all right, 1404 01:06:50,633 --> 01:06:51,633 you did. 1405 01:06:51,676 --> 01:06:53,761 And it took merely 10 minutes to get it didn't it? 1406 01:06:53,970 --> 01:06:55,680 Yes, about that. 1407 01:06:57,264 --> 01:06:58,264 Hello Carol. 1408 01:06:58,391 --> 01:06:59,433 Hello Peggy. 1409 01:06:59,642 --> 01:07:01,394 Just a minute. 1410 01:07:01,602 --> 01:07:03,187 Excuse me, 1411 01:07:03,396 --> 01:07:05,156 aren't you the kid that works behind the bar? 1412 01:07:05,189 --> 01:07:06,189 Yes that's right. 1413 01:07:06,357 --> 01:07:07,900 You remember a dark man? 1414 01:07:08,109 --> 01:07:09,485 Canadian I think he was, 1415 01:07:09,694 --> 01:07:12,738 Thursday night, the night after the amateurs? 1416 01:07:12,947 --> 01:07:14,949 He might have been talking about orangeade. 1417 01:07:15,157 --> 01:07:16,325 Yes I remember him. 1418 01:07:16,534 --> 01:07:17,284 What did he say to you? 1419 01:07:17,493 --> 01:07:18,244 What'd he want to know? 1420 01:07:18,452 --> 01:07:20,663 He said, "Well no orangeade?" 1421 01:07:20,871 --> 01:07:22,498 And I said, "No I've sold out." 1422 01:07:22,707 --> 01:07:23,874 And he said, "This happen every night?" 1423 01:07:24,083 --> 01:07:25,167 And I said, "Yes." 1424 01:07:25,376 --> 01:07:26,502 Then he said, "Last night?" 1425 01:07:26,711 --> 01:07:27,795 That'd be Wednesday. 1426 01:07:28,004 --> 01:07:30,214 And I said, "Yes, at half past eight." 1427 01:07:30,423 --> 01:07:32,341 Yeah, if you two like a bottle now 1428 01:07:32,550 --> 01:07:33,592 I'll get you one. 1429 01:07:35,344 --> 01:07:36,344 No. 1430 01:07:36,387 --> 01:07:37,805 Okay. 1431 01:07:40,641 --> 01:07:43,102 What have you been up to Leo? 1432 01:07:44,854 --> 01:07:45,855 Nothing. 1433 01:07:47,273 --> 01:07:49,567 I'm innocent, I swear it. 1434 01:07:49,775 --> 01:07:51,569 Bid innocent. 1435 01:07:51,777 --> 01:07:53,612 I know, 1436 01:07:53,821 --> 01:07:55,990 they won't leave me alone. 1437 01:07:56,198 --> 01:07:57,074 If you want me to help you, 1438 01:07:57,241 --> 01:07:59,827 you'll have to tell me all about it. 1439 01:08:00,036 --> 01:08:03,247 The truth, mind you. 1440 01:08:03,456 --> 01:08:04,999 Of course it'll be the truth. 1441 01:08:11,047 --> 01:08:13,340 Follow fella 1442 01:08:13,549 --> 01:08:15,301 you and I, 1443 01:08:15,509 --> 01:08:17,678 I suppose we caught a lot of money. 1444 01:08:17,887 --> 01:08:20,306 He also has a cloak room ticket. 1445 01:08:20,514 --> 01:08:21,807 He's trying to blackmail me. 1446 01:08:22,016 --> 01:08:23,392 Leo. 1447 01:08:25,227 --> 01:08:26,228 Hello Ms. Dane, 1448 01:08:26,437 --> 01:08:27,730 what can we do for you? 1449 01:08:27,938 --> 01:08:32,026 It's about Leo. 1450 01:08:32,234 --> 01:08:33,360 Leo Martin? 1451 01:08:33,569 --> 01:08:34,320 Yeah. 1452 01:08:34,528 --> 01:08:35,780 Yes we thought it might be, 1453 01:08:35,988 --> 01:08:37,615 didn't we Charlie? 1454 01:08:37,823 --> 01:08:39,700 Yeah we did. 1455 01:08:39,909 --> 01:08:41,786 I expect you'll think I have come here 1456 01:08:41,994 --> 01:08:42,995 to plead for Leo, 1457 01:08:43,204 --> 01:08:44,246 well I haven't. 1458 01:08:44,455 --> 01:08:46,791 I'm here because he asked me to see you. 1459 01:08:46,999 --> 01:08:47,999 Did he? 1460 01:08:48,000 --> 01:08:49,320 Why didn't he come, is he scared? 1461 01:08:49,502 --> 01:08:52,296 No, he's not scared. 1462 01:08:52,505 --> 01:08:54,215 It's only that 1463 01:08:54,423 --> 01:08:55,841 he's, 1464 01:08:56,050 --> 01:08:58,677 well he's done his time and wants to go straight. 1465 01:08:58,886 --> 01:09:00,888 And now that he's out everything and everybody 1466 01:09:01,097 --> 01:09:03,057 seems to be against him. 1467 01:09:03,265 --> 01:09:05,101 He's got an idea that police are trying to 1468 01:09:05,309 --> 01:09:08,979 trap him and pin things on him that he didn't do. 1469 01:09:09,188 --> 01:09:10,981 He thinks that if he came himself 1470 01:09:11,190 --> 01:09:13,400 we might twist his words and 1471 01:09:13,609 --> 01:09:16,028 make him appear guilty, that it? 1472 01:09:16,237 --> 01:09:17,488 Yes, that's it. 1473 01:09:17,696 --> 01:09:18,823 Guilty of what? 1474 01:09:18,989 --> 01:09:21,033 He said murder, 1475 01:09:21,242 --> 01:09:24,411 Mr. Rogers he didn't kill that taxi driver. 1476 01:09:24,620 --> 01:09:25,704 I know he didn't. 1477 01:09:25,913 --> 01:09:26,914 How do you know miss? 1478 01:09:27,123 --> 01:09:30,084 Because he couldn't have. 1479 01:09:30,292 --> 01:09:30,751 Why not? 1480 01:09:30,960 --> 01:09:32,920 Because he's not a murderer. 1481 01:09:33,129 --> 01:09:34,588 He's just a... 1482 01:09:35,756 --> 01:09:37,716 Just a misunderstood young man 1483 01:09:37,925 --> 01:09:39,677 who once made a mistake 1484 01:09:39,885 --> 01:09:42,221 and now thinks the whole world's against him. 1485 01:09:42,388 --> 01:09:42,930 That it? 1486 01:09:43,139 --> 01:09:45,057 I'm sure of it. 1487 01:09:46,433 --> 01:09:47,433 You in love with him? 1488 01:09:47,601 --> 01:09:49,061 No. 1489 01:09:49,270 --> 01:09:51,730 I'm sorry for him. 1490 01:09:51,939 --> 01:09:53,983 Really sorry. 1491 01:09:54,191 --> 01:09:55,568 I've been pushed around in my life 1492 01:09:55,734 --> 01:09:57,736 and I know what it means. 1493 01:09:57,945 --> 01:10:00,322 You get so lonely. 1494 01:10:00,531 --> 01:10:03,075 It eats you up. 1495 01:10:03,993 --> 01:10:05,244 Where are you going Charlie? 1496 01:10:05,452 --> 01:10:06,495 I just remembered that I've got to... 1497 01:10:06,704 --> 01:10:08,998 Want you to stay. 1498 01:10:09,206 --> 01:10:11,125 Good. 1499 01:10:11,333 --> 01:10:12,293 You said that you didn't come here 1500 01:10:12,501 --> 01:10:14,670 to plead with us, what did Leo ask you to tell us? 1501 01:10:14,879 --> 01:10:17,506 He's misled you about the alibi on Wednesday. 1502 01:10:17,715 --> 01:10:18,716 Yes, go on. 1503 01:10:18,924 --> 01:10:20,426 He said it was silly of him, 1504 01:10:20,634 --> 01:10:23,137 he knew I wanted orangeade and 1505 01:10:23,345 --> 01:10:24,471 how difficult it was to get. 1506 01:10:24,680 --> 01:10:25,931 So he stayed away purposely 1507 01:10:26,140 --> 01:10:27,391 to make an impression. 1508 01:10:27,600 --> 01:10:30,269 Yes, he was only trying to be kind. 1509 01:10:30,477 --> 01:10:32,146 Little things like that help, 1510 01:10:32,354 --> 01:10:34,023 especially when you've been used to 1511 01:10:34,231 --> 01:10:37,568 just anybody. 1512 01:10:37,776 --> 01:10:39,069 Okay Ms. Dane, 1513 01:10:39,278 --> 01:10:42,198 I dare say you pride yourself in your common sense don't you? 1514 01:10:42,406 --> 01:10:43,449 Well of course I do. 1515 01:10:43,657 --> 01:10:45,367 That's right, we all do that. 1516 01:10:45,576 --> 01:10:46,327 Charlie and I are just the same, 1517 01:10:46,535 --> 01:10:46,911 aren't we Charlie? 1518 01:10:47,119 --> 01:10:48,245 You said it. 1519 01:10:48,454 --> 01:10:51,957 But sometimes we allow influences to blind our 1520 01:10:52,166 --> 01:10:53,751 common sense. 1521 01:10:53,959 --> 01:10:55,359 What was your first impression when 1522 01:10:55,461 --> 01:10:56,670 he brought you the drinks? 1523 01:10:56,879 --> 01:10:58,439 That he must have had a job to get 'em. 1524 01:10:58,547 --> 01:10:58,964 Why? 1525 01:10:59,131 --> 01:11:00,799 Because I know there's a rush on them. 1526 01:11:01,008 --> 01:11:03,510 Sure, so to make quite sure that 1527 01:11:03,719 --> 01:11:05,137 you got the drink you wanted, 1528 01:11:05,346 --> 01:11:06,931 he bought two orangeades earlier in the evening, 1529 01:11:07,139 --> 01:11:09,975 hid them, and eventually produced them. 1530 01:11:10,184 --> 01:11:11,936 To prove to you how kind he was. 1531 01:11:12,144 --> 01:11:14,396 Yes, and I believe him. 1532 01:11:14,605 --> 01:11:16,357 I don't know who's the bigger fool, 1533 01:11:16,565 --> 01:11:17,565 you or Leo. 1534 01:11:17,650 --> 01:11:19,250 Now look here mister Detective Inspector. 1535 01:11:19,443 --> 01:11:21,904 Now just a moment, 1536 01:11:22,112 --> 01:11:23,952 how did he know it was you he was going to meet 1537 01:11:24,114 --> 01:11:25,324 when he first bought 'em? 1538 01:11:25,532 --> 01:11:26,892 It might have been any other girl. 1539 01:11:27,034 --> 01:11:28,786 And if it had been, 1540 01:11:28,994 --> 01:11:30,829 why shouldn't he want to try to impress 1541 01:11:31,038 --> 01:11:33,123 any other girl? 1542 01:11:34,917 --> 01:11:36,317 Why shouldn't he want to try to get 1543 01:11:36,460 --> 01:11:38,295 some fun out of life? 1544 01:11:38,504 --> 01:11:40,673 After all he's been through. 1545 01:11:40,839 --> 01:11:42,967 No wonder he wouldn't come here. 1546 01:11:43,175 --> 01:11:44,802 How right he was when he said 1547 01:11:45,010 --> 01:11:47,596 the police try to trap you and twist your words. 1548 01:11:47,805 --> 01:11:50,057 This is your trying to trap me. 1549 01:11:50,266 --> 01:11:51,767 I'm sick of you. 1550 01:11:51,976 --> 01:11:54,728 Whole damn lot of you. 1551 01:11:54,937 --> 01:11:56,097 Oh do have a cup of tea miss. 1552 01:11:56,230 --> 01:11:57,731 Hell with your tea! 1553 01:11:57,940 --> 01:11:59,650 Yes miss. 1554 01:12:01,026 --> 01:12:02,903 Is there anything else you wanna tell us? 1555 01:12:03,112 --> 01:12:06,073 Oh yes, something most important. 1556 01:12:06,282 --> 01:12:07,783 Something all of you big sleuths 1557 01:12:07,992 --> 01:12:09,660 can really get your teeth into. 1558 01:12:09,868 --> 01:12:12,705 Last night, I had my bag snatched. 1559 01:12:12,913 --> 01:12:13,998 Oh? 1560 01:12:14,164 --> 01:12:15,164 Where? 1561 01:12:15,249 --> 01:12:17,251 Near home, man jumped out on me 1562 01:12:17,459 --> 01:12:18,752 said, "Are you Ms. Carol Dane?" 1563 01:12:18,961 --> 01:12:21,297 And he snatched my handbag and beat it. 1564 01:12:21,505 --> 01:12:22,505 Anything of value? 1565 01:12:22,506 --> 01:12:24,800 Ask yourself. 1566 01:12:25,009 --> 01:12:27,803 A dance hostess at 10 cents a dance? 1567 01:12:28,012 --> 01:12:30,848 And they call me Chester Tian. 1568 01:12:31,056 --> 01:12:32,056 Did you report? 1569 01:12:32,099 --> 01:12:33,809 The passerby did. 1570 01:12:34,018 --> 01:12:36,520 Suppose you'll pin that one onto Leo Martin. 1571 01:12:36,729 --> 01:12:39,064 Anything more? 1572 01:12:39,231 --> 01:12:40,524 No thank you. 1573 01:12:40,733 --> 01:12:42,192 Guess I've said enough. 1574 01:12:42,401 --> 01:12:44,445 Perhaps you have. 1575 01:12:44,653 --> 01:12:46,322 Well anyway, thanks for coming. 1576 01:12:48,282 --> 01:12:49,825 I'm sorry you two, 1577 01:12:50,034 --> 01:12:52,202 I'm always saying the wrong things and 1578 01:12:52,411 --> 01:12:54,538 getting in a muddle. 1579 01:12:54,747 --> 01:12:57,249 I've been in a muddle all me life. 1580 01:12:57,458 --> 01:12:59,543 It's meeting too many people and 1581 01:12:59,752 --> 01:13:01,712 listening to too many stories sort of... 1582 01:13:01,920 --> 01:13:03,380 Influences you? 1583 01:13:03,589 --> 01:13:04,798 Yeah. 1584 01:13:06,467 --> 01:13:08,469 Guy once said this to me, 1585 01:13:08,677 --> 01:13:10,095 called himself a poet. 1586 01:13:10,304 --> 01:13:14,433 "And you go home to your lonely place, 1587 01:13:14,641 --> 01:13:16,477 "face your future in the mirror 1588 01:13:16,685 --> 01:13:19,355 "take the makeup off your face, 1589 01:13:19,563 --> 01:13:21,690 "and you wonder if it's worth it, 1590 01:13:21,899 --> 01:13:24,276 "and if you can stand the pace." 1591 01:13:26,320 --> 01:13:29,990 That stack, 1592 01:13:30,199 --> 01:13:32,868 he was drunk of course. 1593 01:13:33,077 --> 01:13:34,536 So long. 1594 01:13:34,745 --> 01:13:36,246 So long. 1595 01:13:41,418 --> 01:13:42,419 Well Charlie? 1596 01:13:42,628 --> 01:13:44,588 What do you think? 1597 01:13:44,797 --> 01:13:47,174 She's all right but he's a rat. 1598 01:13:47,383 --> 01:13:49,093 Why do you think her bag was snatched? 1599 01:13:49,259 --> 01:13:50,844 Oh, some spit who thought he might have 1600 01:13:51,053 --> 01:13:52,733 got onto some dough, she was just unlucky. 1601 01:13:52,846 --> 01:13:55,140 I wonder, he knew her name, 1602 01:13:55,349 --> 01:13:57,810 he was told to get hers and hers only, why? 1603 01:13:58,018 --> 01:13:59,478 Because somebody thought she might be 1604 01:13:59,686 --> 01:14:01,563 carrying some evidence. 1605 01:14:01,772 --> 01:14:03,315 Evidence of what? 1606 01:14:03,524 --> 01:14:04,733 She'd been with Leo, 1607 01:14:04,942 --> 01:14:05,734 we haven't found the gun yet. 1608 01:14:05,943 --> 01:14:06,568 But he's sure he wouldn't give her... 1609 01:14:06,777 --> 01:14:08,987 No he wouldn't dare. 1610 01:14:09,196 --> 01:14:11,156 But it might've been a cloak room ticket. 1611 01:14:11,365 --> 01:14:13,575 Charlie, have all the left luggage officers 1612 01:14:13,784 --> 01:14:15,064 check for a small parcel left by 1613 01:14:15,244 --> 01:14:16,286 someone answering to Martin's description 1614 01:14:16,495 --> 01:14:18,122 left between the hours of eight PM and midnight 1615 01:14:18,330 --> 01:14:19,373 Wednesday last. 1616 01:14:19,581 --> 01:14:20,833 If you draw a bank at the mainline stations 1617 01:14:20,999 --> 01:14:22,039 then try the undergrounds. 1618 01:14:22,084 --> 01:14:23,252 After that you can try the show places 1619 01:14:23,460 --> 01:14:24,460 and the restaurants. 1620 01:14:24,545 --> 01:14:25,865 And all the good pull up car men, 1621 01:14:26,004 --> 01:14:27,214 and the public lavatories, 1622 01:14:27,423 --> 01:14:28,423 oh it's easy. 1623 01:14:28,424 --> 01:14:29,550 Dead easy. 1624 01:15:52,883 --> 01:15:56,261 Yes, they're all good in their glass. 1625 01:15:56,470 --> 01:15:58,722 But where is diamond, 1626 01:15:58,931 --> 01:16:00,933 I must have the diamond. 1627 01:16:01,099 --> 01:16:03,435 My dear Wunderwec, for the third time, 1628 01:16:03,644 --> 01:16:05,229 the diamond is not here. 1629 01:16:05,437 --> 01:16:07,564 I know she's not here, so where is she? 1630 01:16:07,731 --> 01:16:10,442 She will be coming along later, 1631 01:16:10,651 --> 01:16:11,651 won't she Gregory? 1632 01:16:11,652 --> 01:16:13,195 I have already told you that our agent 1633 01:16:13,403 --> 01:16:15,239 has retained it for 24 hours, 1634 01:16:15,447 --> 01:16:17,157 the stone will be in my possession tomorrow 1635 01:16:17,366 --> 01:16:19,159 and we can absolutely guarantee that he will 1636 01:16:19,368 --> 01:16:20,369 have delivered it by then can't we? 1637 01:16:20,577 --> 01:16:22,246 Indubitably. 1638 01:16:22,454 --> 01:16:23,454 Gentlemen, 1639 01:16:23,622 --> 01:16:25,874 I have an appointment. 1640 01:16:26,083 --> 01:16:27,751 Now look, I suggested for the time... 1641 01:16:27,960 --> 01:16:30,963 With much trouble I shall explain to my client 1642 01:16:31,129 --> 01:16:32,965 that the sale is postponed. 1643 01:16:33,173 --> 01:16:34,716 For the complete collection 1644 01:16:34,925 --> 01:16:37,010 I give you until tomorrow evening 1645 01:16:37,219 --> 01:16:38,512 at this hour. 1646 01:16:38,720 --> 01:16:40,722 Good evening. 1647 01:16:42,849 --> 01:16:43,849 No, that's all right, 1648 01:16:43,892 --> 01:16:45,519 I let myself out. 1649 01:16:49,731 --> 01:16:51,817 Dear dear. 1650 01:16:52,025 --> 01:16:53,944 Blast Leo Martin to hell. 1651 01:16:54,152 --> 01:16:56,446 And blast you. 1652 01:16:56,655 --> 01:16:57,655 Oh really? 1653 01:16:57,656 --> 01:16:58,532 It was you who suggested him 1654 01:16:58,740 --> 01:16:59,491 for the train job. 1655 01:16:59,700 --> 01:17:00,860 You said he was right for it, 1656 01:17:00,867 --> 01:17:01,867 because he was 1657 01:17:02,035 --> 01:17:03,579 I don't know, remarkably tough. 1658 01:17:03,787 --> 01:17:06,331 Yes tough tough, too tough. 1659 01:17:06,540 --> 01:17:07,874 He's got a diamond, 1660 01:17:08,083 --> 01:17:10,460 and he's got the cloak room ticket. 1661 01:17:10,669 --> 01:17:12,671 And he's got us. 1662 01:17:15,257 --> 01:17:16,341 I might've known he won't deliver the complete 1663 01:17:16,550 --> 01:17:19,136 collection, he's nothing but a cheap crook. 1664 01:17:19,344 --> 01:17:21,847 Little patience Gregory. 1665 01:17:22,055 --> 01:17:23,932 Martin can't dispose of the diamond 1666 01:17:24,141 --> 01:17:25,642 without you. 1667 01:17:25,851 --> 01:17:27,477 And you've only paid him 200 pounds 1668 01:17:27,686 --> 01:17:29,813 on account of the 400. 1669 01:17:30,022 --> 01:17:32,190 Just a little patience. 1670 01:17:34,401 --> 01:17:36,653 Let's have a tiny drinky hmm? 1671 01:17:50,542 --> 01:17:52,085 Leo, what is it? 1672 01:17:52,294 --> 01:17:52,919 Anybody in? 1673 01:17:53,128 --> 01:17:53,629 No. 1674 01:17:53,837 --> 01:17:54,588 Let me in, I must talk to you. 1675 01:17:54,796 --> 01:17:55,839 But I'm just leaving for the Penny. 1676 01:17:56,048 --> 01:17:59,009 Please, Carol, please. 1677 01:18:00,427 --> 01:18:01,511 In here. 1678 01:18:04,097 --> 01:18:05,599 Blinds. 1679 01:18:10,187 --> 01:18:11,188 Oh god seeing Rogers 1680 01:18:11,396 --> 01:18:13,607 I waited on the embankment for an hour. 1681 01:18:13,815 --> 01:18:15,484 Where have you been? 1682 01:18:15,692 --> 01:18:16,777 What's wrong? 1683 01:18:16,985 --> 01:18:17,985 I'd been busy, 1684 01:18:17,986 --> 01:18:19,306 I'll tell you all about it later. 1685 01:18:19,321 --> 01:18:21,490 Carol, I'm frightened. 1686 01:18:21,698 --> 01:18:22,698 What is it Leo? 1687 01:18:22,824 --> 01:18:25,369 The police have been making inquiries in my rooms, 1688 01:18:25,577 --> 01:18:26,577 they've been here. 1689 01:18:26,745 --> 01:18:27,745 No. 1690 01:18:31,917 --> 01:18:33,001 Listen, Carol, 1691 01:18:33,210 --> 01:18:34,336 you and I are going away together, 1692 01:18:34,544 --> 01:18:35,544 abroad see. 1693 01:18:35,629 --> 01:18:37,631 Somewhere where there's sunshine and peace, 1694 01:18:37,839 --> 01:18:40,133 I love you Carol, I want you dear, 1695 01:18:40,342 --> 01:18:42,052 I must have someone in my life. 1696 01:18:42,260 --> 01:18:43,260 I am so alone. 1697 01:18:45,180 --> 01:18:46,180 What's that? 1698 01:18:50,352 --> 01:18:52,688 It's only a passerby. 1699 01:18:54,272 --> 01:18:55,273 What are you doing? 1700 01:18:55,482 --> 01:18:56,942 The light, they'll see a light 1701 01:18:57,150 --> 01:18:59,277 they'll know somebody's in here. 1702 01:19:07,035 --> 01:19:08,035 What was I saying? 1703 01:19:09,287 --> 01:19:11,331 That you 1704 01:19:11,540 --> 01:19:14,209 want me to 1705 01:19:14,418 --> 01:19:15,711 go away with you. 1706 01:19:18,380 --> 01:19:20,257 Yes, that's it. 1707 01:19:22,634 --> 01:19:24,511 You and me together. 1708 01:19:24,720 --> 01:19:26,805 No more cheap dances with cheap men. 1709 01:19:27,013 --> 01:19:28,765 No more where have you been and what have you been doing, 1710 01:19:28,974 --> 01:19:30,475 finish with all that Carol see? 1711 01:19:30,684 --> 01:19:32,519 Look darling, I've got some dough, 1712 01:19:32,728 --> 01:19:34,730 we're all right for money aren't we? 1713 01:19:34,938 --> 01:19:37,190 When I saw Rogers. 1714 01:19:37,399 --> 01:19:39,568 Oh yes, Rogers, 1715 01:19:39,776 --> 01:19:41,069 what did he say? 1716 01:19:41,278 --> 01:19:42,278 Did he believe you? 1717 01:19:42,279 --> 01:19:44,114 About the drinks I mean and everything? 1718 01:19:44,322 --> 01:19:46,158 I don't know. 1719 01:19:46,324 --> 01:19:48,618 Well, that's just it, 1720 01:19:48,827 --> 01:19:50,662 you never know where you are with those rats. 1721 01:19:50,871 --> 01:19:52,497 They'll give you along and pretend to be friendly 1722 01:19:52,706 --> 01:19:54,916 and the next minute they stick a knife in your back. 1723 01:19:57,878 --> 01:20:01,465 Well it's goodbye to all that. 1724 01:20:03,550 --> 01:20:05,010 Listen darling, 1725 01:20:05,218 --> 01:20:07,345 I gotta see a man who owes me plenty of dough, 1726 01:20:07,554 --> 01:20:08,554 now while I'm gone, 1727 01:20:08,722 --> 01:20:09,723 I want you to pack. 1728 01:20:09,931 --> 01:20:11,808 There's a train that leaves Victoria at 9:45 1729 01:20:12,017 --> 01:20:13,018 for the coast and I want you to catch it, 1730 01:20:13,226 --> 01:20:14,644 on your own see. 1731 01:20:14,853 --> 01:20:15,562 I won't be there, 'cause I'm gonna 1732 01:20:15,771 --> 01:20:16,855 kid him along. 1733 01:20:17,063 --> 01:20:18,565 But I've arranged for a car, 1734 01:20:18,774 --> 01:20:20,934 and I'm gonna pick up that train further down the line. 1735 01:20:21,109 --> 01:20:23,111 Got it sweetheart? 1736 01:20:35,081 --> 01:20:36,583 Leo? 1737 01:20:36,792 --> 01:20:38,001 Yeah. 1738 01:20:38,210 --> 01:20:39,878 Will you give me your word, 1739 01:20:40,086 --> 01:20:41,588 that you're on the level? 1740 01:20:41,797 --> 01:20:44,883 That you haven't done anything bad? 1741 01:20:48,553 --> 01:20:51,014 Will you swear on your oath 1742 01:20:51,223 --> 01:20:54,434 that you're only running away like this 1743 01:20:54,643 --> 01:20:56,478 because you've been unlucky? 1744 01:20:56,686 --> 01:20:59,064 And that you are innocent? 1745 01:21:01,191 --> 01:21:04,152 Will you, Leo? 1746 01:21:06,363 --> 01:21:08,073 If I swear it, 1747 01:21:08,281 --> 01:21:10,158 will you come away with me darling? 1748 01:21:13,161 --> 01:21:14,830 Yes Leo. 1749 01:21:27,259 --> 01:21:29,594 I swear on this Bible I'm innocent. 1750 01:21:36,393 --> 01:21:37,978 It's them, the police. 1751 01:21:40,897 --> 01:21:43,608 Let me out the back way and lock it up after me. 1752 01:21:43,817 --> 01:21:46,319 Look, take this, 1753 01:21:46,528 --> 01:21:47,988 get yourself a first class ticket. 1754 01:21:48,196 --> 01:21:50,240 Don't forget, Victoria 9:45. 1755 01:21:50,448 --> 01:21:51,074 Okay. 1756 01:21:51,283 --> 01:21:53,410 And I'll pick you up later. 1757 01:22:13,722 --> 01:22:14,764 Sorry about this Ms. Dane, 1758 01:22:14,973 --> 01:22:15,973 has Leo Martin been here? 1759 01:22:16,057 --> 01:22:18,768 No. 1760 01:22:20,186 --> 01:22:20,896 Wait here. 1761 01:22:21,104 --> 01:22:22,689 But I tell you he hasn't been here. 1762 01:22:31,573 --> 01:22:33,909 Hmm, the Sunday parlor eh? 1763 01:22:34,117 --> 01:22:35,452 Not much used is it? 1764 01:22:35,660 --> 01:22:36,828 No. 1765 01:22:43,877 --> 01:22:45,712 Are you sure Leo Martin hasn't been here? 1766 01:22:45,921 --> 01:22:46,921 Yes. 1767 01:22:48,506 --> 01:22:50,800 And who smokes in the room that isn't used? 1768 01:22:51,009 --> 01:22:53,178 All right you smart tick, 1769 01:22:53,386 --> 01:22:54,386 Leo has been here 1770 01:22:54,512 --> 01:22:56,181 and you've missed him. 1771 01:22:56,389 --> 01:22:57,389 And I'm glad you hear? 1772 01:22:57,432 --> 01:22:58,808 Glad. 1773 01:22:59,017 --> 01:23:00,352 He's been hounded and bullied 1774 01:23:00,560 --> 01:23:01,800 by you and your crowd until the 1775 01:23:01,853 --> 01:23:03,855 poor devil doesn't know whether he's 1776 01:23:04,064 --> 01:23:05,440 innocent or guilty. 1777 01:23:05,649 --> 01:23:07,442 Oh yes he does. 1778 01:23:07,651 --> 01:23:08,985 He's innocent I tell you. 1779 01:23:09,194 --> 01:23:11,071 Just now he swore on that Bible 1780 01:23:11,279 --> 01:23:13,031 he was innocent. 1781 01:23:13,198 --> 01:23:14,491 I love him. 1782 01:23:15,784 --> 01:23:16,952 Love him. 1783 01:23:19,955 --> 01:23:21,081 Sit down please. 1784 01:23:28,505 --> 01:23:31,341 Carol, you don't love him, 1785 01:23:31,508 --> 01:23:32,968 you're sorry for him. 1786 01:23:33,176 --> 01:23:36,513 And in a case like this that's a very dangerous sentiment. 1787 01:23:36,721 --> 01:23:37,764 Look don't you realize that he's 1788 01:23:37,973 --> 01:23:39,474 deliberately and cruelly playing upon 1789 01:23:39,683 --> 01:23:41,351 your finer instincts? 1790 01:23:41,518 --> 01:23:44,980 The instincts of a girl to be sorry for the underdog. 1791 01:23:45,188 --> 01:23:47,899 Why he's using you as he'd use anybody, 1792 01:23:48,108 --> 01:23:51,069 anybody to gain his own rotten ends. 1793 01:23:51,277 --> 01:23:53,530 No. 1794 01:23:53,738 --> 01:23:55,615 Look, there's a warrant out 1795 01:23:55,824 --> 01:23:57,659 for the arrest of Leo Martin for the murder 1796 01:23:57,867 --> 01:23:59,953 of a taxi driver called Hatchett. 1797 01:24:00,161 --> 01:24:01,601 And a charge of murder is never made 1798 01:24:01,746 --> 01:24:04,582 unless we're certain we're right. 1799 01:24:06,209 --> 01:24:07,209 Look at me Carol. 1800 01:24:11,381 --> 01:24:12,841 You've got to believe me. 1801 01:24:14,384 --> 01:24:15,510 You do don't you? 1802 01:24:19,514 --> 01:24:21,224 Yes. 1803 01:24:21,433 --> 01:24:23,143 Then where is he? 1804 01:24:27,480 --> 01:24:29,441 Gone to a man to 1805 01:24:29,649 --> 01:24:30,775 get some more money. 1806 01:24:32,652 --> 01:24:36,823 And he's going to board the 9:45 from Victoria 1807 01:24:37,032 --> 01:24:38,533 further down the line. 1808 01:24:39,701 --> 01:24:41,786 Said he wanted to get away into 1809 01:24:41,995 --> 01:24:44,080 sunshine and peace. 1810 01:24:47,042 --> 01:24:48,322 Did he mention who this man was? 1811 01:24:48,376 --> 01:24:49,961 No. 1812 01:24:50,170 --> 01:24:51,463 Think I know who it is. 1813 01:24:51,629 --> 01:24:53,048 Did he ask you to go with him? 1814 01:24:53,256 --> 01:24:54,507 Yes. 1815 01:24:54,716 --> 01:24:56,509 Carol, for god's sake forget him, 1816 01:24:56,718 --> 01:24:58,261 he's dangerous. 1817 01:25:12,233 --> 01:25:12,942 That's better. 1818 01:25:13,151 --> 01:25:14,631 I think of the way that cheap little. 1819 01:25:16,071 --> 01:25:17,447 I'll get it. 1820 01:25:28,083 --> 01:25:29,363 I've no time for worthy a thing, 1821 01:25:29,542 --> 01:25:31,795 what I've been doing with the missing stone. 1822 01:25:32,003 --> 01:25:34,380 I'm sick of questions, it's here. 1823 01:25:34,589 --> 01:25:35,840 Let me see it. 1824 01:25:36,049 --> 01:25:37,884 How much dough have you got? 1825 01:25:38,093 --> 01:25:39,552 We shall discuss it when I've seen the stone, 1826 01:25:39,761 --> 01:25:41,763 and the cloak room ticket come on. 1827 01:25:41,971 --> 01:25:43,098 Nothing doing, 1828 01:25:43,306 --> 01:25:44,474 I've got both of 'em with me, 1829 01:25:44,682 --> 01:25:46,059 show us the money. 1830 01:25:46,267 --> 01:25:48,603 All right. 1831 01:25:49,729 --> 01:25:50,729 I don't want you in this, 1832 01:25:50,814 --> 01:25:52,524 hadn't you better go? 1833 01:25:52,732 --> 01:25:54,567 Perhaps it would be as well. 1834 01:25:54,776 --> 01:25:56,194 You'll stay Noel. 1835 01:25:56,402 --> 01:25:58,071 All right Gregory. 1836 01:26:01,616 --> 01:26:02,700 And nearly 500 pounds here. 1837 01:26:02,909 --> 01:26:03,535 Not enough, 1838 01:26:03,743 --> 01:26:06,079 you owe me 200 quid without the stone. 1839 01:26:06,287 --> 01:26:09,124 Show me the stone and the ticket. 1840 01:26:10,500 --> 01:26:11,584 Okay. 1841 01:26:14,462 --> 01:26:16,881 See how much I trust ya? 1842 01:26:17,090 --> 01:26:18,090 One diamond. 1843 01:26:20,176 --> 01:26:22,137 You didn't think of this one did ya? 1844 01:26:24,013 --> 01:26:25,014 One gun. 1845 01:26:30,270 --> 01:26:31,855 Is that all? 1846 01:26:32,063 --> 01:26:33,064 Yes. 1847 01:26:33,273 --> 01:26:34,691 It isn't you know. 1848 01:26:36,359 --> 01:26:38,278 But it is Martin. 1849 01:27:15,940 --> 01:27:17,066 Gregory- 1850 01:27:35,001 --> 01:27:36,001 No. 1851 01:27:37,086 --> 01:27:38,086 No. 1852 01:27:38,838 --> 01:27:39,923 No. 1853 01:28:29,681 --> 01:28:32,058 I made it darling, fooled 'em. 1854 01:28:32,267 --> 01:28:34,560 Told you I would. 1855 01:28:38,231 --> 01:28:39,231 What's up? 1856 01:28:39,315 --> 01:28:40,066 Scared? 1857 01:28:40,275 --> 01:28:41,025 Yes. 1858 01:28:41,234 --> 01:28:42,777 Ah forget it, 1859 01:28:42,986 --> 01:28:45,863 everything is gonna be okay from now on. 1860 01:28:46,072 --> 01:28:49,659 I'm gonna rig you out like a film star. 1861 01:28:49,867 --> 01:28:51,661 We'll show 'em on the road together. 1862 01:28:51,828 --> 01:28:54,831 And me, everything the best for little Leo. 1863 01:28:55,039 --> 01:28:55,999 I didn't bring any luggage 'cause I'm gonna 1864 01:28:56,207 --> 01:28:57,917 buy some new stuff. 1865 01:28:58,126 --> 01:29:00,378 Lordy what I've been through 1866 01:29:00,586 --> 01:29:03,131 is nobody's business. 1867 01:29:03,339 --> 01:29:05,800 But old Leo is tough. 1868 01:29:06,009 --> 01:29:08,970 Chin up, let's see a smile kid. 1869 01:29:09,178 --> 01:29:11,556 What's the matter, forgotten something? 1870 01:29:11,764 --> 01:29:13,850 Got your passport, 'cause I have. 1871 01:29:14,058 --> 01:29:15,518 Print it while you wait. 1872 01:29:15,727 --> 01:29:17,186 I haven't brought it. 1873 01:29:17,395 --> 01:29:20,481 No, that's awkward why? 1874 01:29:21,524 --> 01:29:23,609 I never intended to bring it. 1875 01:29:26,654 --> 01:29:28,406 What are you getting at? 1876 01:29:28,573 --> 01:29:29,573 You. 1877 01:29:30,366 --> 01:29:31,826 I'm getting at you. 1878 01:29:33,578 --> 01:29:37,123 I'm getting at the filthiest apology for a rat 1879 01:29:37,332 --> 01:29:39,584 that ever crawled out of a sewer. 1880 01:29:39,792 --> 01:29:41,711 The dirtiest little coward who ever 1881 01:29:41,919 --> 01:29:43,880 hid behind the dance flock. 1882 01:29:44,088 --> 01:29:46,007 A hypocrite, a thief, a liar, 1883 01:29:46,215 --> 01:29:48,051 and a murderer. 1884 01:29:48,259 --> 01:29:50,219 You slut. 1885 01:29:54,098 --> 01:29:55,725 Go on hit me, 1886 01:29:55,933 --> 01:29:56,934 kill me. 1887 01:29:57,143 --> 01:29:58,770 You're used to that aren't you? 1888 01:29:58,978 --> 01:30:00,355 They can't hang you twice, 1889 01:30:00,563 --> 01:30:02,440 why don't you kill again? 1890 01:30:02,648 --> 01:30:05,401 So they didn't dance where you came from. 1891 01:30:05,610 --> 01:30:07,779 You're going to dance all right, 1892 01:30:07,987 --> 01:30:09,989 but not at the Penny. 1893 01:30:10,198 --> 01:30:12,950 So they can't hang me twice eh? 1894 01:30:13,159 --> 01:30:15,036 You. 1895 01:30:15,244 --> 01:30:16,244 Thanks for the tip, 1896 01:30:16,245 --> 01:30:18,915 this is where you get your passport. 1897 01:30:21,959 --> 01:30:25,296 Got any prayers Chastity Anne? 1898 01:30:28,383 --> 01:30:30,968 Hello copper. 1899 01:30:33,721 --> 01:30:36,599 Don't move or else. 1900 01:30:38,559 --> 01:30:39,559 Raise 'em. 1901 01:30:43,731 --> 01:30:45,483 Hiding behind a woman again eh Martin? 1902 01:30:45,691 --> 01:30:48,653 Yeah, I'm falling up a log. 1903 01:30:48,861 --> 01:30:50,488 Come and get him Shep. 1904 01:30:50,696 --> 01:30:52,615 I don't mind. 1905 01:30:52,824 --> 01:30:54,200 I will ya know. 1906 01:30:54,409 --> 01:30:55,993 It's all right Carol. 1907 01:31:00,039 --> 01:31:03,584 Ow, my wrists! 1908 01:31:03,793 --> 01:31:04,793 My wrists! 1909 01:31:05,878 --> 01:31:10,758 My wrists, my wrists! 122865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.