Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:30,800 --> 00:04:32,927
Siapa sekarang, Alvin?
2
00:04:33,511 --> 00:04:34,720
Manusia Serigala.
3
00:04:35,679 --> 00:04:36,722
Gila.
4
00:04:36,806 --> 00:04:38,057
Sudah kuduga.
5
00:04:38,766 --> 00:04:41,060
Dua lagi mimpi buruk Manusia Serigala,
6
00:04:41,310 --> 00:04:46,190
dan Theodore berutang
pembakar Bunsen baru.
7
00:04:46,982 --> 00:04:48,484
Tunggu, Kawan.
8
00:04:48,776 --> 00:04:51,695
Jangan tidur dulu, bermainlah!
9
00:04:52,154 --> 00:04:54,281
Alvin, ini sudah malam.
10
00:04:54,657 --> 00:04:57,409
Baiklah. Kuakui, aku takut!
11
00:04:57,827 --> 00:04:59,286
Itu tadi tetangga baru kita.
12
00:04:59,954 --> 00:05:01,205
Tn. Talbot?
13
00:05:01,580 --> 00:05:04,625
Benar, anjingnya melolong lagi.
14
00:05:04,917 --> 00:05:06,919
Itu selalu membuatku takut.
15
00:05:07,128 --> 00:05:08,295
Akuilah, Alvin.
16
00:05:08,671 --> 00:05:11,549
Itu karena kau menonton
film monster malam-malam.
17
00:05:12,049 --> 00:05:16,011
Dave, sudah ada orang yang bicara
tentang ketombemu?
18
00:05:16,262 --> 00:05:17,930
Aku serius, Alvin.
19
00:05:18,013 --> 00:05:20,516
Ini sudah keterlaluan.
20
00:05:20,850 --> 00:05:22,476
Semuanya, kembali tidur.
21
00:05:22,560 --> 00:05:24,061
Kalian harus sekolah besok.
22
00:05:25,146 --> 00:05:27,189
Ya. Sekolah.
23
00:05:27,481 --> 00:05:30,609
Bagaimana aku bisa tidur?
24
00:05:31,485 --> 00:05:34,613
Ini, Alvin. Tidurlah bersama kelinciku.
25
00:05:35,322 --> 00:05:36,532
Yang benar saja!
26
00:05:36,615 --> 00:05:38,742
Kau menganggapku apa?
27
00:05:42,329 --> 00:05:43,581
Tunggu.
28
00:06:14,820 --> 00:06:16,030
Bangun, Alvin.
29
00:06:16,697 --> 00:06:19,366
Bagaimana latihan drama sekolahnya?
30
00:06:20,117 --> 00:06:22,578
Apa? Bagus.
31
00:06:23,370 --> 00:06:25,956
Dave, aku tidak enak badan.
32
00:06:26,081 --> 00:06:28,125
Rasanya aku demam.
33
00:06:31,003 --> 00:06:32,296
Usaha yang bagus, Theodore.
34
00:06:32,463 --> 00:06:34,173
Lain kali, seka bubur gandumnya.
35
00:06:35,549 --> 00:06:36,592
Baiklah.
36
00:06:38,552 --> 00:06:39,929
Waktunya berangkat.
37
00:06:43,307 --> 00:06:44,808
Ayo, ini makan siang kalian.
38
00:06:45,184 --> 00:06:46,644
Tidak ada tomat, 'kan?
39
00:06:46,977 --> 00:06:48,270
Tidak ada.
40
00:06:48,979 --> 00:06:51,523
Tidak ada alpukat juga, 'kan?
41
00:06:51,815 --> 00:06:53,067
Sesuai permintaan.
42
00:06:55,611 --> 00:06:58,197
Sejak kapan kau tak suka alpukat?
43
00:06:58,280 --> 00:07:00,950
Sejak Nathan selalu mencuri makan siangku.
44
00:07:01,450 --> 00:07:03,035
Dia benci alpukat.
45
00:07:04,536 --> 00:07:05,579
Bodohnya aku.
46
00:07:05,663 --> 00:07:08,582
Kau tidak mau membuat marah penyerangmu.
47
00:07:09,333 --> 00:07:10,709
Semoga hari kalian menyenangkan.
48
00:07:11,460 --> 00:07:13,963
Tidak mungkin. Kita akan ke sekolah.
49
00:07:19,468 --> 00:07:23,097
Ada sesuatu yang menakutkan
tentang Tn. Talbot.
50
00:07:23,430 --> 00:07:26,976
Aku yakin dia berpikiran sama
tentang dirimu.
51
00:07:43,659 --> 00:07:47,538
Tak seorang pun boleh tahu
rahasiaku yang menakutkan,
52
00:07:47,621 --> 00:07:52,918
kalau aku, Dr. Henry Jekyll,
53
00:07:53,002 --> 00:07:57,214
telah sempurnakan formula
yang bisa mengubahku
54
00:07:57,298 --> 00:08:00,676
menjadi Tn. Hyde
55
00:08:01,176 --> 00:08:03,178
yang jahat dan ganas!
56
00:08:09,560 --> 00:08:12,938
Simon, apa yang coba kau lakukan?
57
00:08:14,148 --> 00:08:15,190
Meracuniku?
58
00:08:16,734 --> 00:08:19,194
Tidak, hentikan!
59
00:08:19,695 --> 00:08:23,073
Tenang, Alvin. Itu hanya air berwarna.
60
00:08:24,491 --> 00:08:27,745
Kecuali sesuatu berwarna merah muda
dari termosmu.
61
00:08:31,540 --> 00:08:35,294
Astaga! Itu sudah lama ada di dalamnya!
62
00:08:35,794 --> 00:08:38,964
Aku baru menemukannya kembali
di bagian barang hilang.
63
00:08:41,967 --> 00:08:44,261
Alvin! Tolonglah!
64
00:08:46,221 --> 00:08:49,141
Aturan penting dari teater adalah...
65
00:08:49,683 --> 00:08:50,851
Ada yang tahu?
66
00:08:52,227 --> 00:08:53,604
Biar kuberi tahu.
67
00:08:53,771 --> 00:08:56,774
Selalu menghayati tokoh, paham?
68
00:08:56,857 --> 00:09:00,194
Bahkan saat minum cairan basi merah muda
dari kotak makan siangmu!
69
00:09:00,569 --> 00:09:02,196
Ya, tetapi cairan itu...
70
00:09:02,321 --> 00:09:05,866
Ingat, kau seorang "aktor"!
71
00:09:06,992 --> 00:09:10,579
Baiklah, kita akan mengulang lagi
dari awal!
72
00:09:10,913 --> 00:09:12,664
Theodore, Teddy, sayang,
73
00:09:12,831 --> 00:09:15,584
ingatlah tidak ada peran kecil, paham?
74
00:09:15,751 --> 00:09:16,877
Kalian harus berkomitmen.
75
00:09:16,960 --> 00:09:20,130
Banggalah dengan tugasmu, Nak.
76
00:09:20,297 --> 00:09:21,548
Keraskan suaranya!
77
00:09:22,132 --> 00:09:23,634
Aku...
78
00:09:23,884 --> 00:09:26,095
Ingat yang kukatakan, Theodore,
79
00:09:26,762 --> 00:09:30,933
kalau telingaku sakit karena suara guntur,
aku akan menyakitimu.
80
00:09:32,267 --> 00:09:35,813
Mulai sekarang, tambahkan mayones
di roti lapisku.
81
00:09:37,898 --> 00:09:39,358
Maaf, Eleanor.
82
00:09:43,487 --> 00:09:46,824
Theodore, jangan biarkan
Nathan merundungmu.
83
00:09:47,241 --> 00:09:49,952
Bukannya aku mengizinkannya.
84
00:09:58,043 --> 00:09:59,128
Hei.
85
00:09:59,211 --> 00:10:01,588
Untuk apa itu?
86
00:10:01,922 --> 00:10:03,757
Ini kostummu.
87
00:10:04,758 --> 00:10:07,678
Tidak. Kau salah.
88
00:10:08,011 --> 00:10:12,224
Mestinya aku jadi anak perempuan
bernama Willa yang suka menangis.
89
00:10:12,349 --> 00:10:15,561
Bukan. Kau pohon dedalu
yang menangis, Brittany.
90
00:10:16,603 --> 00:10:19,940
Maksudmu aku jadi pohon?
91
00:10:21,316 --> 00:10:23,193
Sepertinya begitu, Brittany.
92
00:10:23,610 --> 00:10:26,822
Tidak! Tn. Rochelle!
93
00:10:30,242 --> 00:10:32,536
Tn. Rochelle, aku punya ide.
94
00:10:33,036 --> 00:10:37,666
Bagaimana kalau saat mencampur ramuan,
daripada memakai barang-barang ini,
95
00:10:38,333 --> 00:10:39,751
aku memakai ini?
96
00:10:40,210 --> 00:10:43,797
Ini adalah peralatan resmi
Ilmuwan Gila Nyonya Raya.
97
00:10:43,881 --> 00:10:44,923
ILMUWAN GILA
NYONYA RAYA
98
00:10:45,048 --> 00:10:46,800
Dikirim lewat pos!
99
00:10:47,843 --> 00:10:48,927
Cukup keren.
100
00:10:49,052 --> 00:10:50,804
Ya, keren.
101
00:10:51,054 --> 00:10:53,348
Alvin, coba jawab pertanyaanku.
102
00:10:55,350 --> 00:11:00,063
Apakah memakai tabung uji ini
membuatmu menjangkau ke dalam dirimu
103
00:11:00,147 --> 00:11:05,110
dan menemukan kemanusiaan
di dalam ilmuwan tupai gila?
104
00:11:05,527 --> 00:11:08,697
Entahlah. Tetapi itu akan
jauh lebih menakutkan.
105
00:11:08,947 --> 00:11:09,990
Percayalah!
106
00:11:16,413 --> 00:11:17,873
Alvin, tunggu!
107
00:11:18,040 --> 00:11:20,417
Jangan campur bahan kimia
yang tak diketahui!
108
00:11:21,460 --> 00:11:26,381
Maaf, siapa ilmuwan gilanya di sini?
109
00:11:26,882 --> 00:11:27,966
Tetapi...
110
00:11:28,592 --> 00:11:29,635
Awas!
111
00:11:40,145 --> 00:11:41,605
Tampaknya asap dari sekolah.
112
00:11:45,025 --> 00:11:47,277
Kumohon jangan berdering. Jangan...
113
00:11:51,406 --> 00:11:52,491
Halo?
114
00:11:53,450 --> 00:11:56,453
Kepala Sekolah Milliken.
Senang mendengar...
115
00:11:56,995 --> 00:12:00,332
Sudah lima hari sejak terakhir kali...
116
00:12:01,667 --> 00:12:03,377
Apa baru kemarin?
117
00:12:03,460 --> 00:12:04,920
Waktu cepat berlalu saat...
118
00:12:07,172 --> 00:12:09,258
Tentu aku akan segera ke sana.
119
00:12:13,971 --> 00:12:15,639
Nn. Milliken, aku sungguh menyesal.
120
00:12:15,722 --> 00:12:16,765
KEPALA SEKOLAH
121
00:12:17,391 --> 00:12:22,145
Aku yakin itu hanya kecelakaan,
tetapi bila ada yang bisa kami lakukan...
122
00:12:23,188 --> 00:12:24,565
Jangan khawatir.
123
00:12:24,856 --> 00:12:27,609
Dewan sekolah mengeluarkan
kebijakan khusus tahun lalu
124
00:12:27,693 --> 00:12:29,945
untuk ganti rugi kerusakan karena Alvin.
125
00:12:30,779 --> 00:12:33,365
Lagi pula, sebentar lagi aku pensiun dini.
126
00:12:33,699 --> 00:12:36,702
Syukurlah! Aku akan bebas
dari masalah Alvin.
127
00:12:37,411 --> 00:12:41,456
Kau akan pensiun?
Kau kelihatan masih di bawah 50.
128
00:12:42,666 --> 00:12:44,126
Usiaku 31!
129
00:12:46,545 --> 00:12:49,673
Inilah akibat punya murid seperti Alvin!
130
00:12:50,674 --> 00:12:54,720
Tetapi, selagi kau di sini,
Theodore-lah yang aku cemaskan.
131
00:12:55,137 --> 00:12:57,264
- Theodore?
- Ikutlah denganku.
132
00:13:06,398 --> 00:13:07,441
Aku saja.
133
00:13:08,358 --> 00:13:10,027
Aku butuh ember lagi.
134
00:13:12,946 --> 00:13:16,617
Hentikan, Nathan! Lepaskan!
135
00:13:20,829 --> 00:13:22,331
Hei!
136
00:13:22,623 --> 00:13:24,249
Aku tidak menyalahkanmu,
137
00:13:24,541 --> 00:13:27,210
tetapi Theodore harus mengatasi sendiri.
138
00:13:27,294 --> 00:13:29,379
Jadi itu sebabnya dia malas ke sekolah.
139
00:13:29,463 --> 00:13:32,883
Nathan perundung, tetapi Theodore
tak pernah mengeluh padaku,
140
00:13:32,966 --> 00:13:34,593
jadi tak ada yang bisa kulakukan.
141
00:13:55,322 --> 00:13:57,658
Nathan, hati-hati ada pemberat panggung.
142
00:13:57,949 --> 00:13:59,451
Itu sangat berat.
143
00:14:03,789 --> 00:14:06,291
- Kau baik-baik saja, Theodore?
- Ya.
144
00:14:06,458 --> 00:14:07,959
Terima kasih, Alvin.
145
00:14:11,380 --> 00:14:15,300
Akan kuakui tentang Alvin.
Dia melindungi adiknya.
146
00:14:16,093 --> 00:14:19,721
Jadi lebih mudah memaafkannya
karena meledakkan auditorium,
147
00:14:19,805 --> 00:14:20,847
iya, 'kan?
148
00:14:21,473 --> 00:14:22,557
Tidak.
149
00:14:26,728 --> 00:14:29,439
Aku merasa kasihan pada Nathan.
150
00:14:30,273 --> 00:14:32,984
Keluarganya pasti tidak harmonis.
151
00:14:34,027 --> 00:14:38,615
Aku tak peduli bila dia berasal
dari gerombolan serigala yang marah.
152
00:14:38,782 --> 00:14:39,866
Serigala?
153
00:14:41,034 --> 00:14:43,620
- Tetapi, Brittany...
- Ayolah!
154
00:14:43,995 --> 00:14:49,960
Kepedulianmu pada kemanusiaan
memuakkan, Jeanette.
155
00:14:50,210 --> 00:14:53,338
Entah kenapa Nathan
selalu merundungmu, Theodore.
156
00:14:53,922 --> 00:14:57,551
Entahlah. Mungkin dia hanya
tidak suka padaku.
157
00:14:58,885 --> 00:15:00,554
Kalian dengar itu?
158
00:15:01,096 --> 00:15:03,515
- Dengar apa?
- Seseorang membuntuti kita.
159
00:15:04,474 --> 00:15:07,352
Lalu? Ini trotoar umum.
160
00:15:08,103 --> 00:15:10,439
Mungkin itu Nathan.
161
00:15:10,522 --> 00:15:12,190
Aku tidak dengar apa-apa.
162
00:15:12,482 --> 00:15:15,569
Alvin, itu hanya imajinasimu.
163
00:15:15,819 --> 00:15:18,738
Mungkin. Mungkin juga tidak.
164
00:15:26,455 --> 00:15:30,834
Malam ini terasa lebih gelap. Benar?
165
00:15:31,793 --> 00:15:33,879
Mungkin karena kabut.
166
00:15:34,212 --> 00:15:36,089
Aku benci kabut.
167
00:15:36,965 --> 00:15:40,510
Ini hanya uap air terkondensasi
yang tergantung dari...
168
00:15:40,635 --> 00:15:42,220
Aku tak peduli!
169
00:15:42,429 --> 00:15:45,557
Seram, dan membuat rambutku berdiri.
170
00:15:47,017 --> 00:15:48,143
Apa lagi sekarang?
171
00:15:48,727 --> 00:15:50,812
Seperti suara napas.
172
00:15:52,522 --> 00:15:53,773
Apa itu?
173
00:15:54,441 --> 00:15:56,735
Alvin, tidak ada...
174
00:15:58,236 --> 00:15:59,779
Monster!
175
00:16:24,513 --> 00:16:25,931
Hei! Tepat waktu untuk...
176
00:16:26,014 --> 00:16:28,308
Diam! Dia ada di luar!
177
00:16:29,017 --> 00:16:30,143
Ada apa di luar?
178
00:16:30,477 --> 00:16:33,230
Makhluk hitam berbulu dan...
179
00:16:33,396 --> 00:16:34,439
Lapar!
180
00:16:34,523 --> 00:16:37,817
Seperti adegan film
Invasion of the Pet People!
181
00:16:42,197 --> 00:16:43,448
Aduh!
182
00:16:46,493 --> 00:16:47,536
Jangan dibuka!
183
00:16:47,619 --> 00:16:49,621
Alvin! Lepaskan!
184
00:16:50,038 --> 00:16:51,748
Aku tak bisa bernapas!
185
00:16:53,250 --> 00:16:54,584
Dave, jangan!
186
00:16:59,548 --> 00:17:00,674
Bisa kubantu?
187
00:17:00,924 --> 00:17:05,136
Tn. Seville, namaku Talbot.
Lawrence Talbot.
188
00:17:05,428 --> 00:17:06,680
Aku tetangga barumu.
189
00:17:06,763 --> 00:17:09,975
Tn. Talbot! Senang bertemu denganmu.
190
00:17:10,183 --> 00:17:12,936
- Silakan masuk.
- Tidak, terima kasih.
191
00:17:13,603 --> 00:17:15,480
Anak-anakmu
192
00:17:15,855 --> 00:17:20,110
menginjak-injak spesimen Aconitum
193
00:17:20,277 --> 00:17:21,736
yang ditanam di taman bungaku.
194
00:17:22,404 --> 00:17:23,655
Aku minta maaf.
195
00:17:23,947 --> 00:17:26,491
Jika ada yang dapat kami lakukan
untuk menggantinya...
196
00:17:26,575 --> 00:17:30,996
Kau bisa menjauh dariku dan rumahku!
197
00:17:31,371 --> 00:17:34,124
Tn. Talbot, tak perlu berteriak.
198
00:17:34,583 --> 00:17:36,710
Anak-anak takut saat melihat sesuatu...
199
00:17:36,835 --> 00:17:38,503
Apa yang mereka lihat?
200
00:17:38,795 --> 00:17:40,255
Tidak ada, sungguh.
201
00:17:40,338 --> 00:17:42,799
Tn. Talbot, yakin kau tak apa-apa?
202
00:17:47,345 --> 00:17:48,597
Maafkan aku.
203
00:17:48,680 --> 00:17:52,517
Hanya saja itu tanaman kesayanganku.
204
00:17:53,018 --> 00:17:57,898
Seseorang di rumah ini membangunkanku
karena berteriak setiap malam!
205
00:17:58,815 --> 00:18:00,191
Itu Alvin.
206
00:18:00,275 --> 00:18:02,444
Katanya lolongan anjingmu
membuatnya terjaga.
207
00:18:02,694 --> 00:18:03,737
Aku tak punya anjing.
208
00:18:03,904 --> 00:18:06,823
Lalu untuk apa tulang-tulang itu?
209
00:18:07,198 --> 00:18:08,366
Bagaimana kau tahu?
210
00:18:09,618 --> 00:18:12,329
Baru saja.
211
00:18:12,412 --> 00:18:13,580
Alvin, sudahlah!
212
00:18:14,205 --> 00:18:16,291
Maafkan aku, Tn. Talbot.
213
00:18:17,334 --> 00:18:18,418
Aku harus pergi.
214
00:18:18,710 --> 00:18:22,255
Maafkan kelancanganku malam ini.
Ini bukan diriku.
215
00:18:22,339 --> 00:18:24,674
Tentu saja, dan tolong bila...
216
00:18:25,800 --> 00:18:27,052
Lasagna-mu hangus.
217
00:18:27,510 --> 00:18:29,054
Astaga! Makan malamnya!
218
00:18:29,262 --> 00:18:30,347
Selamat malam.
219
00:18:34,893 --> 00:18:38,813
Sudah kubilang, orang itu membuatku takut.
220
00:18:41,024 --> 00:18:43,109
Bagaimana dia tahu aku memasak lasagna?
221
00:18:44,277 --> 00:18:46,196
Waktunya tidur!
222
00:18:47,113 --> 00:18:50,283
Alvin! Kita harus bicara.
223
00:18:51,910 --> 00:18:53,286
Bisa kalian tunggu di sofa?
224
00:18:54,579 --> 00:18:56,247
Apa kami punya pilihan?
225
00:18:56,831 --> 00:18:59,668
- Tidak.
- Kalau begitu, baiklah.
226
00:19:06,466 --> 00:19:08,551
- Halo?
- David!
227
00:19:09,886 --> 00:19:12,514
Tenang, Nona Miller.
Apa yang terjadi dengan anak-anak?
228
00:19:12,639 --> 00:19:14,933
- Alvin.
- Ke sini. Cepat.
229
00:19:16,810 --> 00:19:17,936
- Kupegang pengendali!
- Aku!
230
00:19:22,941 --> 00:19:24,985
Keren! Nyonya Raya!
231
00:19:26,820 --> 00:19:29,531
- Hei!
- Tertawalah sendiri!
232
00:19:30,365 --> 00:19:34,077
Kami akan segera kembali dengan
Manusia Serigala dan Mumi Kuliah
233
00:19:34,160 --> 00:19:35,578
sesaat lagi.
234
00:19:36,371 --> 00:19:39,791
Aku tak sabar melihat mumimasuk tim sepak bola.
235
00:19:40,041 --> 00:19:44,004
- Kau tak takut ini bisa merusak otakmu?
- Terlambat!
236
00:19:44,254 --> 00:19:48,049
Selain menjadi contoh sempurna seni film,
237
00:19:48,383 --> 00:19:50,885
film hari ini punya inti yang jelas.
238
00:19:51,219 --> 00:19:53,930
Monster bisa muncul di mana saja.
239
00:19:54,180 --> 00:19:59,185
Di kampus, swalayan,bahkan di rumahmu sendiri!
240
00:20:00,395 --> 00:20:01,688
Dia benar!
241
00:20:02,689 --> 00:20:07,110
Itu sebabnya kalian butuh
Buku Besar Fakta Monster Nyonya Raya.
242
00:20:07,193 --> 00:20:08,486
BUKU BESAR
FAKTA MONSTER
243
00:20:08,570 --> 00:20:13,742
Dengan harga $13,95, kalian bisa tahusegala hal tentang monster
244
00:20:13,867 --> 00:20:16,161
agar bisa melindungi diri sendiri.
245
00:20:16,786 --> 00:20:20,790
Contohnya, kau tahu kalau manusia serigalaalergi pada kain spandeks?
246
00:20:21,207 --> 00:20:24,669
Mungkin itu sebabnya tukang postak pernah pakai celana balap sepeda!
247
00:20:26,755 --> 00:20:27,922
Celana balap sepeda!
248
00:20:29,466 --> 00:20:31,342
Wanita tua di seberang jalan...
249
00:20:31,426 --> 00:20:33,720
Kulitnya benar-benar kering,atau dia mumi?
250
00:20:34,054 --> 00:20:36,765
Kini kau bisa tahu bedanya!
251
00:20:37,182 --> 00:20:40,226
Ini mungkin buku paling pentingyang pernah kau beli,
252
00:20:40,560 --> 00:20:44,939
karena kuberi tahu,monster ada di mana-mana!
253
00:20:45,273 --> 00:20:48,443
Di mana-mana...
254
00:20:49,069 --> 00:20:53,031
Juga, bila kau beli sekarang,aku berikan jimat ini gratis.
255
00:20:53,406 --> 00:20:58,286
Jimat ini tidak bisa apa-apa, tetapiaku dapat harga bagus dari sepupuku.
256
00:20:59,496 --> 00:21:00,538
Itu bagus!
257
00:21:01,247 --> 00:21:02,290
Hanya 13,95 dolar!
258
00:21:02,373 --> 00:21:04,751
BUKU BESAR FAKTA MONSTER
$13,95 - PESAN SEKARANG!
259
00:21:04,834 --> 00:21:09,255
Pesanlah sekarang,sebelum gudangku terbakar misterius.
260
00:21:13,635 --> 00:21:16,721
Harus berusia 18 untuk menelepon,tetapi kami tidak bertanya.
261
00:21:17,097 --> 00:21:18,807
Hubungi 1-800-4...
262
00:21:20,642 --> 00:21:21,768
Hei!
263
00:21:22,644 --> 00:21:23,728
Simon!
264
00:21:23,895 --> 00:21:26,773
- Sudah cukup.
- Benarkah?
265
00:21:27,524 --> 00:21:28,817
Kau tidak mengerti?
266
00:21:29,442 --> 00:21:30,527
Dia benar!
267
00:21:30,693 --> 00:21:33,822
Ada monster di lingkungan rumah kita!
268
00:21:34,614 --> 00:21:36,032
Sudahlah!
269
00:21:36,116 --> 00:21:38,243
Dengarkan baik-baik, Kawan.
270
00:21:38,451 --> 00:21:41,996
Jejak kaki saat berkabut,
lolongan di malam hari...
271
00:21:42,956 --> 00:21:45,208
Pasti ada monster di sekitar sini.
272
00:21:45,542 --> 00:21:47,877
Kau tahu yang ada di pikiranku?
273
00:21:48,920 --> 00:21:50,672
Tn. Talbot!
274
00:21:51,381 --> 00:21:52,841
Alvin.
275
00:21:53,258 --> 00:21:56,177
- Kenapa kalian tidak percaya?
- Lihatlah.
276
00:21:59,514 --> 00:22:00,557
Apa itu?
277
00:22:01,641 --> 00:22:04,394
"Ny. Johnson. Tn. Haskell.
278
00:22:04,477 --> 00:22:08,690
Pengantar susu. Romo O'Malley.
Wanita penjaga kantin.
279
00:22:08,773 --> 00:22:10,191
Loper koran..."
280
00:22:10,275 --> 00:22:13,403
Cukup! Siapa mereka?
281
00:22:14,571 --> 00:22:18,950
Hanya beberapa ratus orang
yang kau tuduh sebagai manusia serigala,
282
00:22:19,033 --> 00:22:21,744
mumi, vampir, atau wanita serigala.
283
00:22:22,162 --> 00:22:26,833
Hampir semua penduduk kota, Alvin,
kecuali Dave.
284
00:22:27,083 --> 00:22:28,835
Dave! Tentu saja!
285
00:22:29,794 --> 00:22:32,130
Masa, Dave?
286
00:22:33,548 --> 00:22:34,799
Alvin!
287
00:22:35,216 --> 00:22:39,429
Itu tadi Nona Miller. Rumahnya penuh
dengan Chippette yang berteriak.
288
00:22:39,888 --> 00:22:42,182
Kau bisa memberitahuku alasannya?
289
00:22:43,516 --> 00:22:45,685
Siapa yang ingin makan lasagna?
290
00:22:45,977 --> 00:22:47,979
SERBUAN
MONSTER PENJAMBRET!
291
00:22:51,316 --> 00:22:52,609
BARANG-BARANG MONSTER ALVIN
JANGAN SENTUH!
292
00:22:53,902 --> 00:22:56,154
Dave, apa yang kau lakukan?
293
00:22:56,613 --> 00:23:00,366
Koleksi monstermu
sudah tidak terkendali.
294
00:23:00,658 --> 00:23:01,701
MAKHLUK
DARI LAGUNA HITAM
295
00:23:01,784 --> 00:23:03,995
- Mulai sekarang, masa monstermu berakhir.
- Apa?
296
00:23:04,204 --> 00:23:06,289
Tidak boleh ada film dan mainan.
297
00:23:06,497 --> 00:23:09,375
Tidak boleh ada
Dr. Jekyll dan Tn. Hyde lagi.
298
00:23:12,295 --> 00:23:14,589
Kau akan hindari sepenuhnya.
299
00:23:16,299 --> 00:23:18,426
Tidak!
300
00:23:19,385 --> 00:23:21,721
Tidak!
301
00:23:23,348 --> 00:23:25,433
Maaf, Pak Rochelle,
302
00:23:25,558 --> 00:23:29,312
tetapi Tn. Seville dan aku sepakat
ini untuk kebaikan Alvin sendiri.
303
00:23:30,355 --> 00:23:31,731
Bagaimana nasib dramanya?
304
00:23:31,940 --> 00:23:34,108
Maksudku, Alvin mengenal Tn. Hyde.
305
00:23:34,734 --> 00:23:38,321
Alvin menghidupkan Tn. Hyde.
Alvin adalah Tn. Hyde!
306
00:23:38,738 --> 00:23:41,241
Ya, itulah masalahnya.
307
00:23:41,783 --> 00:23:43,660
Tn. Rochelle, aku bisa melakukannya.
308
00:23:44,452 --> 00:23:46,287
Terima kasih, Nathan.
309
00:23:46,371 --> 00:23:49,040
Ibu Milliken, katakanlah
kau memikirkan pemeran lain.
310
00:23:49,374 --> 00:23:51,000
Sebenarnya ada.
311
00:23:51,084 --> 00:23:54,212
Seseorang yang perlu ditingkatkan
rasa percaya dirinya.
312
00:23:56,923 --> 00:24:00,301
Theodore? Baiklah, bagus.
313
00:24:01,594 --> 00:24:03,054
Theodore!
314
00:24:03,137 --> 00:24:05,723
Aku akan membuatmu jadi bintang!
315
00:24:07,976 --> 00:24:10,895
Sungguh, aku tidak bisa!
316
00:24:12,313 --> 00:24:14,899
Kau pasti bisa, Theodore!
Aku akan membantumu.
317
00:24:15,191 --> 00:24:16,651
Kami semua akan membantu.
318
00:24:16,985 --> 00:24:19,529
Tetapi lihat semua dialog ini!
319
00:24:19,696 --> 00:24:24,033
Itu sebabnya Tn. Rochelle memintaku
memerankan Dr. Jekyll,
320
00:24:24,158 --> 00:24:26,869
dan kau Tn. Hyde yang jahat.
321
00:24:27,745 --> 00:24:32,458
Dave, menurutmu aku tipe Tn. Hyde?
322
00:24:32,709 --> 00:24:35,962
Mungkin ini akan membantumu
mengenali bagian dirimu itu.
323
00:24:36,170 --> 00:24:38,631
Ayolah, Theodore. Ini akan menyenangkan.
324
00:24:38,923 --> 00:24:40,550
Akan ada adegan kita berdua.
325
00:24:40,717 --> 00:24:43,011
Kau yakin Alvin bisa menerima ini?
326
00:24:43,761 --> 00:24:47,348
Anggap saja dia sudah
melakukan sesuai harapan.
327
00:24:50,810 --> 00:24:52,186
Sendirian.
328
00:24:52,603 --> 00:24:56,149
Tanpa teman. Tanpa keluarga.
329
00:24:56,899 --> 00:24:58,318
Tanpa monster.
330
00:24:59,235 --> 00:25:01,738
Dindingnya menghimpitku.
331
00:25:02,947 --> 00:25:04,365
Aku tak bisa bernapas!
332
00:25:05,074 --> 00:25:06,534
Aku tak bisa berpikir!
333
00:25:07,410 --> 00:25:09,203
Apa yang akan kulakukan?
334
00:25:09,746 --> 00:25:12,040
Bagaimana aku bisa bertahan?
335
00:25:13,666 --> 00:25:15,126
Keren, permen mint.
336
00:25:22,800 --> 00:25:25,303
- Sampai jumpa, Theodore.
- Sampai jumpa, Eleanor.
337
00:25:30,558 --> 00:25:32,643
- Ini, Nak.
- Terima kasih.
338
00:25:35,271 --> 00:25:37,732
Asyik! Hidup itu indah!
339
00:25:38,691 --> 00:25:39,859
Theodore!
340
00:25:40,568 --> 00:25:42,612
Itu untukku. Akan kuambil.
341
00:25:44,155 --> 00:25:47,909
Ini bukan barang monster, 'kan?
342
00:25:48,326 --> 00:25:50,828
Theodore, itu sangat menyakitkan.
343
00:25:51,329 --> 00:25:55,708
Buku itu, Cara Menemukan Kebahagiaandi Dunia Tanpa Monster,
344
00:25:55,875 --> 00:25:58,586
adalah bagian penting dari terapiku.
345
00:26:00,588 --> 00:26:01,881
Baiklah.
346
00:26:02,799 --> 00:26:05,635
Sangkutkan, Sobat. Cepat.
347
00:26:13,184 --> 00:26:14,852
Mari kita lihat.
348
00:26:14,936 --> 00:26:17,438
BUKU BESAR FAKTA MONSTER
349
00:26:19,398 --> 00:26:21,984
Asyik! Hidup itu indah!
350
00:26:34,622 --> 00:26:37,333
Eleanor pasti akan suka ini.
351
00:26:40,670 --> 00:26:41,921
Pemeriksaan monster!
352
00:26:44,090 --> 00:26:46,676
Itu bagus sekali!
353
00:26:46,968 --> 00:26:51,514
Aku sedang diet tanpa monster,
tetapi beraninya kau!
354
00:26:51,931 --> 00:26:53,099
Rentangkan tangan dan kakimu.
355
00:26:53,224 --> 00:26:57,395
Hei! Aku berhak menelepon, bukan?
356
00:27:03,526 --> 00:27:04,652
Astaga.
357
00:27:05,027 --> 00:27:07,864
- Aku bisa jelaskan.
- Tentu saja.
358
00:27:12,910 --> 00:27:15,329
Kau tak menyisakan satu pun!
359
00:27:20,501 --> 00:27:21,669
Lepas sepatumu.
360
00:27:36,851 --> 00:27:41,022
Kau melupakan hatiku!
361
00:28:15,973 --> 00:28:18,267
Simon, ini aku, Alvin.
362
00:28:20,937 --> 00:28:22,521
Senang bertemu denganmu.
363
00:28:22,605 --> 00:28:24,649
Boleh aku tidur lagi?
364
00:28:28,861 --> 00:28:33,074
Simon, Tn. Talbot adalah manusia serigala.
365
00:28:33,616 --> 00:28:37,328
Aku tak akan berhenti
sebelum bisa membuktikannya.
366
00:28:38,579 --> 00:28:41,707
Sepertinya, aku juga begitu.
367
00:28:42,124 --> 00:28:44,418
Kau ikut atau...
368
00:28:44,835 --> 00:28:45,878
Ikut?
369
00:28:46,837 --> 00:28:49,340
Dengan pilihan-pilihan itu, aku ikut.
370
00:28:50,049 --> 00:28:51,717
Tetapi dengan satu syarat.
371
00:28:52,009 --> 00:28:54,303
Bila terbukti dia bukan manusia serigala,
372
00:28:54,762 --> 00:28:57,890
kau hentikan semua kegilaan monster ini.
373
00:29:04,397 --> 00:29:05,439
Setuju.
374
00:29:13,656 --> 00:29:16,075
Ada yang aneh di luar sana
375
00:29:16,158 --> 00:29:18,494
Kami merasakannya
376
00:29:18,577 --> 00:29:22,164
Dia berbisik,"Carilah aku kalau berani!"
377
00:29:23,416 --> 00:29:25,835
Kami merasakan bahaya mengintai
378
00:29:25,918 --> 00:29:28,212
Harus selamatkan lingkungan
379
00:29:28,379 --> 00:29:31,299
Monster ini harus dihentikan sekarang
380
00:29:32,425 --> 00:29:37,430
Kami tupai yang sedang bekerjaKami akan terus mencari
381
00:29:37,513 --> 00:29:41,892
Tupai yang sedang bekerjaDi siang maupun malam hari
382
00:29:42,143 --> 00:29:46,689
Tupai yang sedang bekerjaKami akan terus bekerja
383
00:29:46,772 --> 00:29:51,569
Tupai yang sedang bekerjaMembuat aman di malam hari
384
00:29:52,945 --> 00:29:55,323
Kami lihat bulan purnama
385
00:29:55,406 --> 00:29:57,742
Kami dengar lolongan di malam hari
386
00:29:57,825 --> 00:30:00,870
Tetapi kau tetap bersembunyi
387
00:30:02,413 --> 00:30:05,124
Kami tahu hampir menemukan
388
00:30:05,207 --> 00:30:07,501
Kami tidak tahu apa yang akan terjadi
389
00:30:07,626 --> 00:30:09,920
Tetapi petunjuk mengarah ke rumahmu
390
00:30:10,004 --> 00:30:11,047
DICARI
391
00:30:11,797 --> 00:30:16,635
Kami tupai sedang bekerjaKami akan terus mencari
392
00:30:17,011 --> 00:30:21,140
Tupai sedang bekerjaDi siang maupun malam hari
393
00:30:21,432 --> 00:30:25,978
Tupai sedang bekerjaKami akan terus bekerja
394
00:30:26,354 --> 00:30:28,731
Tupai sedang bekerjaMembuat aman keluar malam
395
00:30:28,814 --> 00:30:29,899
Lihat.
396
00:30:32,777 --> 00:30:37,948
Tupai sedang bekerjaKami akan terus mencari
397
00:30:38,032 --> 00:30:41,786
Tupai sedang bekerjaDi siang maupun malam hari
398
00:30:42,411 --> 00:30:47,083
Tupai sedang bekerjaKami akan terus bekerja
399
00:30:47,333 --> 00:30:52,171
Tupai sedang bekerjaMembuat aman keluar malam
400
00:31:05,101 --> 00:31:07,478
Simon, semuanya cocok!
401
00:31:07,770 --> 00:31:08,854
Dengar ini.
402
00:31:09,397 --> 00:31:13,859
"Meski seseorang berhati bersih
dan selalu berdoa di malam hari
403
00:31:14,151 --> 00:31:17,780
bisa menjadi serigala
saat bunga Aconitum mekar,
404
00:31:17,863 --> 00:31:20,574
dan bulan musim gugur bersinar."
405
00:31:21,909 --> 00:31:25,204
- Maksudmu?
- Baiklah. Biar kujelaskan.
406
00:31:26,372 --> 00:31:32,420
Apa yang ditanam Tn. Talbot
di pekarangan dan tamannya?
407
00:31:32,670 --> 00:31:34,964
Itu pertanyaan tersulitmu?
408
00:31:35,089 --> 00:31:37,383
Spesimen Aconitum, tentu saja.
409
00:31:37,466 --> 00:31:40,219
Disebut juga tudung biksu, atau...
410
00:31:40,302 --> 00:31:43,639
Lanjutkan. Ucapkan. Kutukan Serigala!
411
00:31:44,014 --> 00:31:48,310
Banyak orang tahu,
itu untuk mengusir manusia serigala!
412
00:31:49,979 --> 00:31:52,314
Hei, apa kalian melihat...
413
00:31:52,690 --> 00:31:54,066
Hei, sedang apa kalian?
414
00:31:54,900 --> 00:31:56,152
Bukan apa-apa.
415
00:31:56,277 --> 00:31:58,279
Hanya ingin memecahkan rekor dunia!
416
00:31:58,863 --> 00:32:00,448
Ya! Itu benar!
417
00:32:00,573 --> 00:32:04,076
Permainan tic-tac-toe terlama...
418
00:32:05,077 --> 00:32:06,704
Yang berakhir dengan seri!
419
00:32:07,747 --> 00:32:08,956
Baiklah...
420
00:32:09,039 --> 00:32:10,708
Dengar, kalian melihat Theodore?
421
00:32:11,000 --> 00:32:13,210
Ya, kurasa dia di halaman belakang.
422
00:32:21,594 --> 00:32:22,678
Terima kasih.
423
00:32:25,681 --> 00:32:30,770
Kalau kacamataku kutemukan,
ingatkan aku untuk membunuhmu.
424
00:32:32,563 --> 00:32:38,068
"Itu benar, sayangku,
itu adalah aku, Edward Hyde.
425
00:32:38,319 --> 00:32:43,949
Perhatikan baik-baik wajahku,
karena ini adalah wajah..."
426
00:32:47,578 --> 00:32:50,039
"Perhatikan baik-baik wajahku,
427
00:32:50,539 --> 00:32:53,125
karena ini adalah wajah..."
428
00:32:54,210 --> 00:32:56,587
"Perhatikan baik-baik wajahku..."
429
00:32:56,670 --> 00:33:00,007
"Karena ini adalah wajah setan!"
430
00:33:04,345 --> 00:33:07,264
Theodore? Kau baik-baik saja?
431
00:33:18,692 --> 00:33:20,110
Lihat! Tertulis di sini.
432
00:33:20,611 --> 00:33:24,782
Katanya "Banyak manusia serigala
membawa simbol serigala."
433
00:33:25,282 --> 00:33:27,493
Kau ingat tongkat Tn. Talbot?
434
00:33:27,576 --> 00:33:29,703
Tongkat kepala serigala?
435
00:33:30,162 --> 00:33:31,413
Ya, aku ingat.
436
00:33:31,497 --> 00:33:37,503
Dia mungkin juga punya topi serigala
dan mainan kecil serigala dari keramik,
437
00:33:37,586 --> 00:33:39,880
serta suvenir guci jeli serigala.
438
00:33:40,631 --> 00:33:42,925
Aku senang kau terhibur.
439
00:33:43,008 --> 00:33:46,053
Gagang tongkatnya terbuat dari perak!
440
00:33:46,345 --> 00:33:50,516
Kenapa? Karena perak
membunuh manusia serigala!
441
00:33:50,808 --> 00:33:52,309
Apa teorimu?
442
00:33:52,393 --> 00:33:54,645
Dia berencana memukul
dirinya sendiri sampai mati?
443
00:34:02,111 --> 00:34:04,488
Sudahlah, Alvin, akui saja.
444
00:34:04,947 --> 00:34:09,535
Kita belum temukan bukti
kalau Tn. Talbot adalah manusia serigala.
445
00:34:11,203 --> 00:34:13,914
Benarkah? Bagaimana dengan ini?
446
00:34:15,457 --> 00:34:17,751
Tanda serigala.
447
00:34:18,043 --> 00:34:20,379
Setiap manusia serigala pasti punya.
448
00:34:22,882 --> 00:34:24,091
Theodore?
449
00:34:26,302 --> 00:34:29,471
Maaf. Aku sedang menghafal dialogku,
450
00:34:29,597 --> 00:34:32,308
dan kurasa kau mengagetkanku.
451
00:34:32,683 --> 00:34:34,143
Aku tak berniat mengejutkanmu,
452
00:34:34,226 --> 00:34:36,604
aku hanya ingin kau dengar
kelanjutan dialognya.
453
00:34:37,897 --> 00:34:39,982
Kau hebat, Dave.
454
00:34:40,316 --> 00:34:43,444
Tetapi aku tidak menakutkan.
455
00:34:43,694 --> 00:34:46,572
Bayangkan saja Tn. Hyde,
dan bagaimana perasaannya.
456
00:34:46,989 --> 00:34:52,161
Separuh manusia, separuh monster, marah
pada dunia, berbeda dengan orang lain.
457
00:34:52,995 --> 00:34:54,413
Itu terdengar seperti Nathan.
458
00:34:54,622 --> 00:34:56,999
Baiklah, pikirkan tentang Nathan.
459
00:34:57,082 --> 00:34:58,751
Anggaplah kau dirinya saat membaca.
460
00:35:05,090 --> 00:35:08,844
"Perhatikan baik-baik wajahku, Sayang,
461
00:35:09,178 --> 00:35:13,349
karena ini adalah wajah setan."
462
00:35:16,268 --> 00:35:17,978
Aku takut sendiri!
463
00:35:18,479 --> 00:35:20,272
Bagus, Theodore!
464
00:35:24,193 --> 00:35:26,070
- Hai, Tn. Talbot.
- Halo.
465
00:35:26,987 --> 00:35:30,824
Dave, aku merasa
lebih percaya diri sekarang,
466
00:35:30,908 --> 00:35:35,037
jadi aku akan bergegas dan melakukan
sesuatu yang kutakutkan.
467
00:35:35,287 --> 00:35:37,581
- Paham?
- Kedengarannya bagus, Theodore.
468
00:35:37,831 --> 00:35:39,500
Dan selamat!
469
00:35:41,961 --> 00:35:43,629
- Biar aku saja.
- Terima kasih.
470
00:35:46,048 --> 00:35:47,716
Cepat. Hari mulai malam.
471
00:35:49,969 --> 00:35:55,891
Yang harus kita lakukan adalah
melihat cakar... tangan Talbot.
472
00:35:55,975 --> 00:35:57,393
- Lalu...
- Cukup.
473
00:35:57,643 --> 00:35:58,894
Sudah selesai.
474
00:35:59,061 --> 00:36:00,771
Aku menyerah.
475
00:36:00,980 --> 00:36:02,231
Apa maksudmu?
476
00:36:02,564 --> 00:36:05,901
Aku sudah muak dengan
perburuan konyol manusia serigala ini.
477
00:36:06,276 --> 00:36:09,154
Banyak hal lain yang bisa kulakukan
untuk mengisi waktuku.
478
00:36:09,530 --> 00:36:11,448
- Misalnya?
- PR.
479
00:36:11,532 --> 00:36:15,369
Menghafalkan dialogku untuk drama.
Membantu Dave membereskan loteng.
480
00:36:15,452 --> 00:36:16,495
Mencari...
481
00:36:16,912 --> 00:36:19,289
Kita adalah orang yang bertanggung jawab.
482
00:36:22,918 --> 00:36:24,086
Tidak masalah.
483
00:36:24,586 --> 00:36:25,879
Angkat tangan.
484
00:36:38,892 --> 00:36:42,146
Ya? Theodore.
485
00:36:42,563 --> 00:36:47,234
Hai. Aku ingin berikan ini padamu
486
00:36:47,443 --> 00:36:49,903
karena telah membantuku untuk drama itu.
487
00:36:51,113 --> 00:36:54,033
Theodore. Indahnya.
488
00:36:54,783 --> 00:36:55,951
Ya.
489
00:36:56,535 --> 00:36:58,704
Jadi... Sampai jumpa!
490
00:37:00,205 --> 00:37:01,331
Sampai jumpa!
491
00:37:12,426 --> 00:37:14,636
Alvin? Simon?
492
00:37:18,098 --> 00:37:19,767
Apa itu kalian?
493
00:37:23,479 --> 00:37:26,398
Sudahlah, Kawan. Ini tidak lucu!
494
00:37:26,774 --> 00:37:29,276
Kalian tahu aku takut gelap!
495
00:37:35,449 --> 00:37:36,742
Biar aku luruskan.
496
00:37:37,242 --> 00:37:40,120
Semua ini karena permainan tic-tac-toe?
497
00:37:40,412 --> 00:37:43,373
Kami memakai aturan Eropa.
498
00:37:43,791 --> 00:37:45,459
Menjadi sangat kasar.
499
00:37:52,216 --> 00:37:53,383
Selamat malam, Dave!
500
00:37:56,386 --> 00:37:57,763
Theodore? Ada apa?
501
00:37:58,138 --> 00:37:59,807
Kenapa tanganmu?
502
00:38:01,308 --> 00:38:04,144
Aku baru pulang dari rumah Eleanor
503
00:38:04,603 --> 00:38:06,814
dan aku... digigit...
504
00:38:07,189 --> 00:38:10,776
Oleh anjing yang sangat besar.
505
00:38:12,444 --> 00:38:15,155
Aku turut prihatin. Coba kulihat.
506
00:38:15,906 --> 00:38:17,574
Kelihatannya tidak terlalu parah.
507
00:38:18,408 --> 00:38:19,451
Ayo kita bersihkan.
508
00:38:20,035 --> 00:38:21,703
Kau mengenali anjing itu?
509
00:38:22,746 --> 00:38:23,789
Tidak.
510
00:38:23,872 --> 00:38:26,792
Jangan khawatir. Aku yakin
kita akan menemukannya.
511
00:38:28,210 --> 00:38:30,629
Kau sangat berani, Theodore.
512
00:38:31,463 --> 00:38:32,714
Terima kasih.
513
00:38:55,237 --> 00:38:56,405
Ini dia.
514
00:38:56,488 --> 00:38:58,907
Sereal, anggur, roti gandum panggang.
515
00:38:59,533 --> 00:39:00,576
Boleh minta steik?
516
00:39:01,577 --> 00:39:02,703
Setengah matang.
517
00:39:03,996 --> 00:39:05,038
Lucu juga, Theodore.
518
00:39:14,590 --> 00:39:16,925
Asyik! Daging cincang.
519
00:39:26,101 --> 00:39:30,314
Rasanya seperti kismis!
520
00:39:30,814 --> 00:39:32,482
Ya! Itu hanya...
521
00:39:33,525 --> 00:39:34,651
Waktunya berangkat!
522
00:39:38,739 --> 00:39:40,073
Ini punyamu, Simon.
523
00:39:40,449 --> 00:39:42,576
Alvin, tanpa tomat.
524
00:39:42,826 --> 00:39:44,953
- Dan, Theodore...
- Roti lapis steik?
525
00:39:45,454 --> 00:39:47,831
Theodore, kau tidak makan daging, ingat?
526
00:39:48,207 --> 00:39:49,249
Masa?
527
00:39:49,791 --> 00:39:50,959
Tidak.
528
00:39:55,088 --> 00:39:57,966
Ayo, anak manja. Kita berlomba ke sekolah!
529
00:40:00,177 --> 00:40:01,345
Tepuk. Kau kalah!
530
00:40:03,680 --> 00:40:05,224
Sekarang kau yang kalah.
531
00:40:08,894 --> 00:40:10,604
Apa itu Theodore?
532
00:40:11,313 --> 00:40:12,981
Mungkin karena daging cincang.
533
00:40:15,400 --> 00:40:16,526
Tidak, aku serius!
534
00:40:16,693 --> 00:40:20,280
Dia sangat buruk!
535
00:40:21,531 --> 00:40:24,868
Tidak ada sifat menakutkan dalam dirinya!
536
00:40:25,077 --> 00:40:29,081
Kau lupa, kita lakukan ini
untuk meningkatkan kepercayaan dirinya.
537
00:40:31,833 --> 00:40:34,044
Bagaimana dengan kepercayaan diriku?
538
00:40:34,586 --> 00:40:36,505
Ada namaku juga di pertunjukan buruk ini.
539
00:40:36,838 --> 00:40:39,258
Aku akan jadi bahan tertawaan
540
00:40:39,633 --> 00:40:42,928
di Liga Boling
Sutradara Teater Sekolah Dasar!
541
00:40:43,011 --> 00:40:44,137
Kau mengerti?
542
00:40:44,263 --> 00:40:45,305
Kita lihat saja dulu.
543
00:40:48,016 --> 00:40:49,268
Kita akan bahas nanti.
544
00:40:52,145 --> 00:40:55,524
Tak seorang pun boleh tahu
rahasiaku yang mengerikan,
545
00:40:55,899 --> 00:41:00,612
bahwa aku, Dr. Henry Jekyll
546
00:41:00,696 --> 00:41:07,244
telah sempurnakan formula yang dapat
mengubah diriku menjadi Tn. Hyde,
547
00:41:07,494 --> 00:41:09,329
yang jahat!
548
00:41:16,003 --> 00:41:18,922
Tidak. Aku berubah!
549
00:41:23,385 --> 00:41:24,636
Ayo.
550
00:41:26,888 --> 00:41:28,307
Henry?
551
00:41:28,473 --> 00:41:30,475
Henry, kau di sini?
552
00:41:31,476 --> 00:41:32,561
Astaga!
553
00:41:32,769 --> 00:41:37,566
Henry? Bukan, sayangku,
aku bukan Henry.
554
00:41:38,025 --> 00:41:40,819
Aku adalah Edward Hyde.
555
00:41:40,986 --> 00:41:43,613
Tetapi... aku tidak mengenalmu.
556
00:41:43,822 --> 00:41:48,493
Benar, tetapi nanti, Sayangku.
Kau akan mengenalku.
557
00:41:49,202 --> 00:41:51,413
Perhatikan wajah ini
558
00:41:51,496 --> 00:41:55,667
karena ini adalah wajah setan!
559
00:42:00,964 --> 00:42:02,257
Apa itu bagus?
560
00:42:03,508 --> 00:42:07,137
Sepertinya dia sudah banyak peningkatan.
561
00:42:08,180 --> 00:42:09,222
Hai, Teman-teman.
562
00:42:09,973 --> 00:42:12,809
Alvin, kau membengkokkan rantingku!
563
00:42:13,852 --> 00:42:17,189
Theodore, tadi luar biasa.
564
00:42:18,565 --> 00:42:19,941
Terima kasih, Eleanor.
565
00:42:20,400 --> 00:42:21,860
Luar biasa?
566
00:42:28,116 --> 00:42:30,619
Nathan. Kau tak apa-apa?
567
00:42:31,036 --> 00:42:32,746
Kurasa begitu.
568
00:42:32,996 --> 00:42:34,915
Kuakui, gerakanmu bagus.
569
00:42:35,457 --> 00:42:38,126
Ya. Memang, bukan?
570
00:42:39,378 --> 00:42:41,380
Seperti itu sepanjang hari!
571
00:42:41,797 --> 00:42:45,842
Akulah yang pertama memanjat tali
di kelas olahraga,
572
00:42:45,926 --> 00:42:49,429
lalu aku kalahkan
semua orang di lari cepat,
573
00:42:49,596 --> 00:42:52,307
- lalu aku...
- Sepertinya harimu sangat bagus.
574
00:42:52,891 --> 00:42:55,685
Ya! Sepertinya begitu.
575
00:42:55,769 --> 00:42:59,147
Luar biasa, Theodore.
Aku sangat bangga padamu.
576
00:43:12,786 --> 00:43:16,581
Bisakah kau biarkan aku tidur nyenyak?
577
00:43:16,873 --> 00:43:19,501
Baiklah, mungkin itu bukan Tn. Talbot,
578
00:43:19,668 --> 00:43:22,879
tetapi pasti ada manusia serigala
di sekitar sini.
579
00:43:23,046 --> 00:43:24,714
Aku bisa merasakannya!
580
00:43:24,881 --> 00:43:26,758
- Alvin!
- Apa?
581
00:43:27,134 --> 00:43:29,428
Tidak ada manusia serigala.
582
00:43:29,719 --> 00:43:30,971
Tetapi, Simon, aku...
583
00:43:31,054 --> 00:43:32,639
Ulangi kata-kataku.
584
00:43:33,014 --> 00:43:37,936
Tidak ada, garis bawahi itu,
manusia serigala.
585
00:43:41,148 --> 00:43:42,190
Katakan!
586
00:43:43,191 --> 00:43:46,361
Baiklah. Tidak ada...
587
00:43:46,778 --> 00:43:48,530
Lanjutkan.
588
00:43:49,990 --> 00:43:51,241
Manusia Serigala!
589
00:43:52,033 --> 00:43:54,536
Anak baik, Theodore.
590
00:43:54,911 --> 00:43:56,580
Theodore?
591
00:44:06,298 --> 00:44:08,216
Hei, itu aku!
592
00:44:15,348 --> 00:44:18,185
Dia seperti anak anjing!
593
00:44:18,310 --> 00:44:20,604
Manusia serigala kecil.
594
00:44:23,231 --> 00:44:26,485
Manusia serigala kecil
yang tidak merusak rumah!
595
00:44:27,152 --> 00:44:30,322
Jangan, Theodore! Anak nakal!
596
00:44:30,655 --> 00:44:35,869
Kuharap kesetmu berguna
karena berada di sisi kamarmu.
597
00:44:36,036 --> 00:44:39,831
Maaf, tetapi ini sisi kamarmu.
598
00:44:40,165 --> 00:44:44,503
Perhatikan. Lampu lava adalah pembatasnya.
599
00:44:45,045 --> 00:44:46,713
Theodore! Jangan!
600
00:45:01,520 --> 00:45:02,562
Theodore!
601
00:45:07,776 --> 00:45:08,902
Itu dia!
602
00:45:11,571 --> 00:45:12,656
Berantakan sekali!
603
00:45:12,822 --> 00:45:14,115
Hei, siapa di sana?
604
00:45:14,491 --> 00:45:16,493
Aku punya pemarut lemon,
tak takut kupakai!
605
00:45:23,083 --> 00:45:24,167
Tidak!
606
00:45:31,550 --> 00:45:33,843
Tenanglah, Nak!
607
00:45:37,222 --> 00:45:40,559
Dia sebenarnya lucu juga.
608
00:45:41,351 --> 00:45:46,523
Aku yakin ini sebabnya
dia tiba-tiba hebat saat olahraga
609
00:45:46,606 --> 00:45:48,358
dan aktingnya menakutkan.
610
00:45:48,567 --> 00:45:52,320
Aku ingin tahu rasanya
punya adik manusia serigala.
611
00:45:55,657 --> 00:46:00,203
Oh, adikAdik, katakan apa yang terjadi padamu
612
00:46:00,745 --> 00:46:01,788
Belakangan ini
613
00:46:02,163 --> 00:46:04,124
Kami mulai berpikir
614
00:46:04,332 --> 00:46:07,919
Kau bisa melakukan apa pun di dunia ini
615
00:46:08,003 --> 00:46:11,756
Kau jadi lebih kuat, lebih cepat,Dan lebih besar
616
00:46:12,048 --> 00:46:13,341
Orang-orang selalu bertanya
617
00:46:13,425 --> 00:46:15,093
"Ada apa denganmu?"
618
00:46:15,302 --> 00:46:18,597
Tingkahmu aneh dan bicaramu kasarDan mengendus-endus makananmu
619
00:46:18,722 --> 00:46:22,058
Akhir-akhir ini kelakuanmu seperti monster
620
00:46:22,809 --> 00:46:26,563
Bagaimana perasaanmu?Ada apa denganmu?
621
00:46:26,646 --> 00:46:29,566
Adik kecil, Tn. Hyde
622
00:46:29,649 --> 00:46:35,947
Kenapa kau menggonggongPada bulan malam ini?
623
00:46:36,489 --> 00:46:40,243
Kami tak tahu apa yang sudah kau alami
624
00:46:40,327 --> 00:46:43,204
Kami berharap semoga kau baik-baik saja
625
00:46:43,371 --> 00:46:45,415
Beri tahu kami
626
00:46:45,498 --> 00:46:47,083
Apa yang harus kami lakukan?
627
00:46:47,208 --> 00:46:50,170
Monster dalam dirimu telah keluar
628
00:46:50,295 --> 00:46:52,505
Dalam dirimu...
629
00:46:57,135 --> 00:46:59,638
Sekarang kami tidak begitu yakin
630
00:46:59,846 --> 00:47:03,516
Kami senang semuanyaMenjadi seperti sekarang
631
00:47:03,725 --> 00:47:06,478
Kami ingin adik kecil kami kembali
632
00:47:06,561 --> 00:47:09,731
Daripada manusia serigala kapan saja
633
00:47:09,814 --> 00:47:13,568
Kau jadi lebih kuat, lebih cepat,dan lebih besar
634
00:47:13,777 --> 00:47:15,153
Orang-orang selalu bertanya...
635
00:47:15,236 --> 00:47:16,780
"Adakah yang bisa kita lakukan?"
636
00:47:16,988 --> 00:47:20,367
Tingkahmu aneh dan bicaramu kasarDan mengendus-endus makananmu
637
00:47:20,575 --> 00:47:23,703
Akhir-akhir ini kelakuanmu seperti monster
638
00:47:24,496 --> 00:47:28,291
Bagaimana perasaanmu?Ada apa denganmu?
639
00:47:28,375 --> 00:47:31,211
Adik kecil, Tn. Hyde
640
00:47:31,419 --> 00:47:37,676
Kenapa kau menggonggongPada bulan malam ini?
641
00:47:38,218 --> 00:47:42,055
Andai kami tahu apa yang telah kau alami
642
00:47:42,138 --> 00:47:44,933
Kami berharap semoga kau baik-baik saja
643
00:47:45,100 --> 00:47:48,770
Beri tahu kami apa yang haruskami lakukan?
644
00:47:48,937 --> 00:47:51,856
Monster dalam dirimu telah keluar
645
00:47:57,862 --> 00:47:59,739
Tambah bedak, Theodore?
646
00:48:00,782 --> 00:48:03,201
Baiklah, bencana mode.
647
00:48:03,410 --> 00:48:05,912
Jeanette yang mengurus riasan.
648
00:48:06,371 --> 00:48:10,333
Cepat, Jeanette! Aku sibuk!
649
00:48:12,085 --> 00:48:13,336
Maaf.
650
00:48:13,461 --> 00:48:15,672
Kau tak boleh bicara seperti itu
pada adikku!
651
00:48:19,467 --> 00:48:21,136
Aku takut sekali.
652
00:48:25,890 --> 00:48:29,644
Theodore, apa yang terjadi padamu?
653
00:48:30,270 --> 00:48:32,772
Entahlah, tetapi aku menyukainya!
654
00:48:33,523 --> 00:48:36,317
Aku tidak. Itu jahat, Theodore.
655
00:48:36,734 --> 00:48:39,446
Baiklah, semuanya!
Ke tengah panggung! Fokus!
656
00:48:43,032 --> 00:48:45,326
Sebelum memulai geladi bersih lengkap,
657
00:48:45,869 --> 00:48:49,164
aku hanya ingin sampaikan
sepanjang waktuku di dunia teater,
658
00:48:49,247 --> 00:48:51,040
mungkin sudah delapan bulan sekarang?
659
00:48:51,124 --> 00:48:53,460
Kurasa aku belum pernah alami
660
00:48:53,543 --> 00:48:56,463
produksi yang sangat menakutkan
seperti ini.
661
00:48:56,880 --> 00:48:59,007
Dia membicarakanmu.
662
00:49:00,383 --> 00:49:02,177
Kini geladi bersih lengkap terakhir.
663
00:49:02,302 --> 00:49:05,638
Kesempatan terakhir kita
untuk menemukan keajaiban.
664
00:49:06,431 --> 00:49:08,141
Baiklah, dari awal!
665
00:49:09,976 --> 00:49:13,646
Bravo! Hasil kerja kalian
bagus, Anak-anak!
666
00:49:13,771 --> 00:49:15,523
Sampai jumpa besok malam.
667
00:49:18,776 --> 00:49:21,237
Aku sangat bingung.
668
00:49:21,821 --> 00:49:24,157
Dulunya Theodore adalah anak manis.
669
00:49:24,365 --> 00:49:25,533
Bagaimana denganku?
670
00:49:25,783 --> 00:49:26,993
Kau yang paling pintar.
671
00:49:27,243 --> 00:49:28,286
Kalau aku?
672
00:49:29,537 --> 00:49:30,997
Kau yang lainnya.
673
00:49:31,289 --> 00:49:34,459
Eleanor! Tunggu!
674
00:49:34,584 --> 00:49:35,627
Ada apa?
675
00:49:35,752 --> 00:49:38,379
Boleh kutemani pulang?
676
00:49:38,963 --> 00:49:40,465
Astaga!
677
00:49:49,516 --> 00:49:51,476
Theodore! Lepaskan!
678
00:49:54,562 --> 00:49:58,107
Bagus. Satu lagi buku pelajaran
yang harus kuganti.
679
00:49:59,692 --> 00:50:03,780
Jangan terlalu keras padanya,
dia masih kecil.
680
00:50:04,197 --> 00:50:05,448
Theodore!
681
00:50:06,533 --> 00:50:08,618
Anjing nakal!
682
00:50:09,035 --> 00:50:10,078
Lepaskan!
683
00:50:17,252 --> 00:50:19,837
Ingat, Alvin, dia masih kecil.
684
00:50:21,756 --> 00:50:24,467
Mungkin kita bisa sewakan dia ke sirkus.
685
00:50:25,260 --> 00:50:26,344
Aku setuju.
686
00:50:28,555 --> 00:50:34,394
Simon, sebelum menyesal,
sebaiknya kita minta saran profesional.
687
00:50:38,022 --> 00:50:39,065
Sampai jumpa, Sayang.
688
00:51:14,142 --> 00:51:15,810
RUMAH
NYONYA RAYA
689
00:51:20,440 --> 00:51:23,610
Kenapa kau pikir dia ada di sini
selarut ini?
690
00:51:23,693 --> 00:51:25,153
Dia syuting film tengah malam.
691
00:51:25,236 --> 00:51:26,279
STUDIO 3
692
00:51:33,536 --> 00:51:34,996
Malam ini tidak.
693
00:51:35,288 --> 00:51:36,456
Ayo pergi.
694
00:51:36,623 --> 00:51:38,291
Tunggu sebentar.
695
00:51:39,042 --> 00:51:40,418
Hei, lihat!
696
00:51:43,671 --> 00:51:45,757
Ini keren sekali.
697
00:51:47,425 --> 00:51:50,762
Arwah, kau bisa mendengarku?
698
00:51:51,596 --> 00:51:52,764
Apa yang kau inginkan?
699
00:51:56,059 --> 00:51:59,020
Kau tak apa-apa, Nak?
Aku tak bermaksud mengagetkanmu.
700
00:51:59,103 --> 00:52:02,440
Aku sedang mencari kunci di bawah meja.
701
00:52:03,650 --> 00:52:07,070
Kami ingin bertemu Nyonya Raya.
Ini darurat!
702
00:52:07,445 --> 00:52:09,697
Kalian beruntung bertemu denganku.
703
00:52:10,281 --> 00:52:11,741
Kau? Kau Nyonya...
704
00:52:11,824 --> 00:52:14,827
Biasanya, aku sudah pulang.
Apa yang kau inginkan?
705
00:52:16,329 --> 00:52:18,206
Ini tentang adik kami.
706
00:52:19,248 --> 00:52:20,917
Maksudnya paman kami.
707
00:52:22,293 --> 00:52:25,546
Apa kubilang adik? Itu asal bicara.
708
00:52:25,838 --> 00:52:29,092
Maksudku, paman yang sangat jauh.
709
00:52:29,676 --> 00:52:31,344
Kami butuh saran darimu.
710
00:52:32,762 --> 00:52:36,099
Aku sudah terlambat kelas Ahli Bokong.
711
00:52:36,307 --> 00:52:37,975
Ikutlah ke ruang ganti.
712
00:52:39,477 --> 00:52:43,022
Tupai serigala tidak lazim,
tetapi pernah terdengar.
713
00:52:43,606 --> 00:52:45,900
Tentu, ini berbeda
dengan manusia serigala.
714
00:52:46,651 --> 00:52:50,488
Di satu sisi, adik kalian
atau paman sangat jauh,
715
00:52:50,571 --> 00:52:53,700
mendekati wujud binatang primitif.
716
00:52:54,617 --> 00:52:56,536
Simon, apa kita tersinggung?
717
00:52:56,828 --> 00:52:58,329
Alvin! Sudahlah!
718
00:52:59,831 --> 00:53:02,959
Jadi itu sebabnya dia berubah tiap malam?
719
00:53:03,209 --> 00:53:05,336
Bukan hanya saat bulan purnama.
720
00:53:05,753 --> 00:53:07,505
Ini benar.
721
00:53:09,132 --> 00:53:12,552
Saat ketinggalan kelas, aku jadi rakus.
722
00:53:12,802 --> 00:53:17,181
Kupikir manusia serigala itu jahat,
tetapi dia bertingkah seperti anak anjing.
723
00:53:18,766 --> 00:53:23,271
Untuk saat ini. Tetapi kekuatan
manusia serigala mengerikan,
724
00:53:23,354 --> 00:53:28,359
dan bisa mengubah makhluk paling manis
menjadi mematikan.
725
00:53:28,651 --> 00:53:30,653
Dulu aku punya seekor hamster.
726
00:53:31,112 --> 00:53:33,030
Itu sebabnya kami kemari.
727
00:53:33,239 --> 00:53:34,824
Dia sudah lepas kendali.
728
00:53:35,658 --> 00:53:37,368
Aku tidak kaget.
729
00:53:37,618 --> 00:53:41,748
Pasti ada cara mencegah
menjadi serigala, bukan?
730
00:53:41,956 --> 00:53:43,166
Tentu.
731
00:53:43,374 --> 00:53:46,794
Di satu sisi, kalian bisa tembak dia
dengan peluru perak!
732
00:53:47,920 --> 00:53:48,963
Menembaknya?
733
00:53:49,046 --> 00:53:52,425
Tetapi bukankah dia akan... kau tahu?
734
00:53:53,217 --> 00:53:56,053
Mati? Ya! Tetapi dia akan pulih.
735
00:53:56,554 --> 00:53:58,681
Apa ada cara lain?
736
00:53:59,474 --> 00:54:02,977
Kau bisa memukulnya dengan sesuatu
berwarna perak.
737
00:54:03,186 --> 00:54:04,729
Tongkat, misalnya.
738
00:54:04,854 --> 00:54:05,897
Sudah kubilang.
739
00:54:07,106 --> 00:54:08,191
Seberapa keras?
740
00:54:08,316 --> 00:54:09,776
Cukup keras untuk...
741
00:54:10,359 --> 00:54:12,695
Aku mengerti. Jangan katakan.
742
00:54:13,654 --> 00:54:14,739
Baiklah, ya.
743
00:54:15,281 --> 00:54:20,787
Apa ada cara lain supaya
manusia serigalanya tetap hidup?
744
00:54:22,205 --> 00:54:24,957
Kebanyakan orang tak ingin
manusia serigala hidup.
745
00:54:25,249 --> 00:54:27,627
Tetapi ini adik kami tersayang.
746
00:54:27,794 --> 00:54:29,962
Maksudku, paman. Paman tersayang.
747
00:54:30,171 --> 00:54:32,089
Ya. Aku mengerti. Sedih sekali.
748
00:54:32,215 --> 00:54:33,674
Baiklah. Aku harus pergi.
749
00:54:37,261 --> 00:54:41,432
Namamu Alvin, bukan?
750
00:54:41,808 --> 00:54:43,017
Benar.
751
00:54:43,309 --> 00:54:46,687
Kau berutang 13,95 dolar padaku
untuk Buku Besar Fakta Monster.
752
00:54:47,647 --> 00:54:48,815
Benar.
753
00:54:49,565 --> 00:54:50,733
Simon?
754
00:55:00,159 --> 00:55:01,619
Theodore akan celaka!
755
00:55:02,411 --> 00:55:05,998
Ayolah, Nak, jangan sedih.
756
00:55:06,290 --> 00:55:10,127
Aku jamin jika kalian pukul dia
dengan benda perak saat masih kecil,
757
00:55:10,211 --> 00:55:12,046
tak perlu memukulnya dengan keras.
758
00:55:12,421 --> 00:55:15,341
Tetapi, kalian harus lakukan
sebelum bulan purnama berikutnya.
759
00:55:15,925 --> 00:55:18,594
Bulan purnama berikutnya? Kenapa?
760
00:55:19,136 --> 00:55:22,598
Setelah itu, dia akan menjadi
manusia serigala sejati,
761
00:55:22,682 --> 00:55:26,435
dan kalian tak akan sanggup menolongnya.
762
00:55:32,984 --> 00:55:34,318
Tahap-tahap bulan.
763
00:55:35,152 --> 00:55:36,863
Tahap-tahap bulan...
764
00:55:36,946 --> 00:55:37,989
ALMANAK
765
00:55:38,072 --> 00:55:39,782
Ini dia. Celaka!
766
00:55:39,866 --> 00:55:43,494
Simon, besok bulan purnama berikutnya!
767
00:55:43,744 --> 00:55:46,455
Malam pertunjukan drama sekolah!
768
00:55:48,583 --> 00:55:49,625
Kau mendengarku?
769
00:55:49,959 --> 00:55:53,296
Adik kecil kita mungkin akan berubah
770
00:55:53,379 --> 00:55:58,259
menjadi monster pemakan daging
yang melolong dan mendengus!
771
00:56:00,761 --> 00:56:02,889
- Halo!
- Berhenti mengoceh.
772
00:56:03,222 --> 00:56:06,350
Aku berusaha mempelajari
sampel darah Theodore.
773
00:56:07,977 --> 00:56:09,312
Dari mana kau dapat itu?
774
00:56:09,854 --> 00:56:12,690
Dari kaos yang dia pakai
saat anjing itu menggigitnya.
775
00:56:12,773 --> 00:56:15,359
Ada yang aneh dengan darahnya.
776
00:56:15,735 --> 00:56:18,070
Aku ingin membandingkannya
dengan sampel normal.
777
00:56:18,154 --> 00:56:19,822
Ini dia. Darah Tn. Talbot.
778
00:56:19,989 --> 00:56:21,949
Coba kulihat!
779
00:56:24,160 --> 00:56:25,244
Bagus, Alvin.
780
00:56:25,661 --> 00:56:27,830
Kau sudah mencemari sampelnya.
781
00:56:28,122 --> 00:56:30,207
Maafkan aku.
782
00:56:31,208 --> 00:56:32,418
Ini aneh.
783
00:56:32,835 --> 00:56:35,796
Darah Theodore sepertinya...
784
00:56:35,922 --> 00:56:38,925
Hei, Simon, aku tahu! Lihat!
785
00:56:40,217 --> 00:56:42,303
- Tetapi, Alvin, aku...
- Lihat?
786
00:56:42,637 --> 00:56:43,679
Tn. Talbot!
787
00:56:45,389 --> 00:56:47,516
Andai kita bisa dapatkan tongkatnya.
788
00:56:48,225 --> 00:56:51,562
Sudahlah, Alvin. Dia selalu membawanya.
789
00:57:02,156 --> 00:57:04,283
Siapa yang bodoh sekarang?
790
00:57:42,071 --> 00:57:43,739
Aku tidak bisa.
791
00:57:44,031 --> 00:57:46,409
Ini untuk kebaikannya.
792
00:57:48,786 --> 00:57:50,287
Tidak, aku tidak bisa.
793
00:57:52,832 --> 00:57:55,209
Hei! Kenapa kau memukulku?
794
00:57:55,376 --> 00:57:57,169
Theodore, jangan!
795
00:57:57,420 --> 00:57:58,587
Jangan, Theodore!
796
00:58:03,467 --> 00:58:05,386
Di mana tongkatku?
797
00:58:11,892 --> 00:58:13,227
Alvin!
798
00:58:15,521 --> 00:58:16,772
Ya, Dave?
799
00:58:18,107 --> 00:58:20,317
Minta maaf pada Tn. Talbot?
800
00:58:20,568 --> 00:58:22,653
Dan mengganti tongkatnya.
801
00:58:23,112 --> 00:58:24,780
Meski aku masih belum mengerti
802
00:58:24,864 --> 00:58:27,616
kenapa kau pakai tongkatnya
untuk membela dirimu dari...
803
00:58:28,325 --> 00:58:29,785
Apa namanya?
804
00:58:30,369 --> 00:58:31,662
Tikus tanah raksasa.
805
00:58:32,496 --> 00:58:34,498
Kau yakin tetap bertahan
dengan cerita itu?
806
00:58:34,957 --> 00:58:37,084
Kenapa, kau punya yang lebih baik?
807
00:58:37,585 --> 00:58:39,754
Aku lebih suka cerita jujur.
808
00:58:40,296 --> 00:58:42,882
Aku tak bisa menemui Tn. Talbot, Dave.
809
00:58:43,174 --> 00:58:44,550
Malam ini ada drama sekolah.
810
00:58:44,675 --> 00:58:48,012
Ya, itu benar.
Aku memerankan bagian terpenting.
811
00:58:48,763 --> 00:58:49,805
Benar.
812
00:58:49,889 --> 00:58:53,684
Mungkin itu sebabnya mereka menjulukinya
Dr. Jekyll dan Pelayannya.
813
00:58:55,519 --> 00:58:57,772
Baiklah, kau ingin yang sebenarnya?
814
00:58:59,148 --> 00:59:00,900
Entah apa aku bisa terima kebenaran.
815
00:59:01,650 --> 00:59:03,527
Tn. Talbot membuatku takut!
816
00:59:04,195 --> 00:59:08,032
Bagaimana kalau dia buka kepalanya
dan ada alien di dalamnya?
817
00:59:08,115 --> 00:59:11,702
Atau dia tersenyum dan terlihat
gigi vampirnya yang besar?
818
00:59:12,078 --> 00:59:14,789
- Atau...
- Alvin, sudahlah. Cukup.
819
00:59:15,664 --> 00:59:18,501
Karena kau sudah jujur,
silakan berangkat,
820
00:59:18,584 --> 00:59:22,588
aku akan minta maaf dan datang
menonton drama secepat mungkin.
821
00:59:23,839 --> 00:59:26,550
Terima kasih, Dave. Kau penyelamat!
822
00:59:28,177 --> 00:59:29,929
Imajinasi yang bagus!
823
00:59:36,310 --> 00:59:37,478
Ya?
824
00:59:38,437 --> 00:59:39,814
Tn. Seville.
825
00:59:40,815 --> 00:59:42,274
Aku baru mau pergi.
826
00:59:42,650 --> 00:59:45,653
Tn. Talbot, aku punya kabar buruk.
827
00:59:45,778 --> 00:59:48,906
Sepertinya Alvin...
828
00:59:50,533 --> 00:59:51,826
Mungkin kau harus masuk.
829
00:59:55,496 --> 00:59:56,956
Tetapi katakan cepat.
830
01:00:15,933 --> 01:00:18,185
Theodore, aku gugup sekali.
831
01:00:18,686 --> 01:00:21,105
Aku tak bisa ingat semua dialogku.
832
01:00:22,398 --> 01:00:24,775
Jangan cemas. Mereka akan memperhatikanku.
833
01:00:25,985 --> 01:00:27,361
Astaga.
834
01:00:27,528 --> 01:00:30,573
Apa kau dan Alvin bertukar tubuh?
835
01:00:31,532 --> 01:00:32,658
Dia bermimpi!
836
01:00:35,911 --> 01:00:42,001
Tn. Seville, apa kau tahu
tongkat ini warisan keluargaku?
837
01:00:42,501 --> 01:00:46,714
Aku tidak kaget.
Hasil kerjanya sangat...
838
01:00:46,797 --> 01:00:50,176
Gagang ini terbuat dari peluru perak
839
01:00:50,259 --> 01:00:53,220
yang ditembakkan ke kakekku
oleh penduduk desa yang marah.
840
01:00:54,722 --> 01:00:55,764
Maksudku...
841
01:00:55,848 --> 01:00:57,766
Itu istimewa.
842
01:01:02,563 --> 01:01:05,441
Apa yang dia lakukan
hingga membuat mereka sangat marah,
843
01:01:05,816 --> 01:01:07,735
kalau boleh aku tahu?
844
01:01:07,818 --> 01:01:08,819
Tidak masalah.
845
01:01:09,403 --> 01:01:13,574
Akan kutunjukkan sebentar lagi.
846
01:01:13,741 --> 01:01:17,745
Tetapi, sebelumnya,
beri tahu aku apa yang terjadi.
847
01:01:20,748 --> 01:01:23,125
Astaga, demi...
Katakan padaku Ziegfeld mulai...
848
01:01:23,209 --> 01:01:24,251
Halo?
849
01:01:24,460 --> 01:01:28,547
Hadirin sekalian, mesdames et messieurs.
850
01:01:29,173 --> 01:01:32,718
Mewakili kelas drama
Sekolah Dasar Clyde C. Crashcup,
851
01:01:32,801 --> 01:01:35,846
selamat datang di pertunjukan kecil kami.
852
01:01:36,472 --> 01:01:38,265
Bagus! Teater penuh.
853
01:01:38,891 --> 01:01:42,520
Hei, Sobat. Bulan muncul
lebih cepat malam ini!
854
01:01:44,980 --> 01:01:46,440
Minggir!
855
01:01:49,652 --> 01:01:51,737
Alvin? Dia benar.
856
01:01:52,279 --> 01:01:57,701
Duduk tenang, dan bersiap untuk takut
857
01:01:58,369 --> 01:01:59,912
karena kami mempersembahkan...
858
01:02:00,246 --> 01:02:04,083
Alvin, kita harus
terus mengawasi Theodore.
859
01:02:04,291 --> 01:02:09,338
Dr. Jekyll dan Tn. Hyde!
860
01:02:12,383 --> 01:02:13,676
Baiklah.
861
01:02:15,886 --> 01:02:17,555
Tikus tanah raksasa?
862
01:02:17,930 --> 01:02:21,141
Pengertian raksasa itu relatif.
863
01:02:21,517 --> 01:02:27,064
Mereka mungkin kelihatan lebih besar
bagi tupai daripada menurutmu.
864
01:02:28,691 --> 01:02:31,402
Aku bisa mengerti kemarahanmu.
865
01:02:31,569 --> 01:02:34,613
Harap diingat, Alvin sangat menyesal.
866
01:02:35,489 --> 01:02:39,868
Sebenarnya, dia takut sekali
datang ke sini malam ini,
867
01:02:40,452 --> 01:02:43,998
Tetapi kubilang padanya
kau orang yang baik...
868
01:02:50,421 --> 01:02:52,923
Tentu saja, aku mungkin salah.
869
01:02:53,424 --> 01:02:55,342
Dengar, Talbot...
870
01:02:56,468 --> 01:02:57,511
Kau...
871
01:03:05,519 --> 01:03:08,897
Tak seorang pun boleh tahu
rahasiaku yang mengerikan,
872
01:03:09,106 --> 01:03:11,859
kalau aku, Dr. Henry Jekyll yang baik
873
01:03:12,067 --> 01:03:15,946
telah menyempurnakan formula
874
01:03:16,113 --> 01:03:21,285
yang dapat mengubahku jadi
875
01:03:21,577 --> 01:03:23,537
Tn. Hyde yang jahat!
876
01:03:27,583 --> 01:03:29,293
Aku berubah!
877
01:03:42,056 --> 01:03:44,975
Awas! Tongkat ini dari perak!
878
01:03:45,059 --> 01:03:46,727
Aku sudah menonton semua film itu.
879
01:03:47,394 --> 01:03:48,812
Kau benci perak!
880
01:03:56,737 --> 01:04:00,282
Aku harus ke sekolah
untuk memperingatkan anak-anak!
881
01:04:11,210 --> 01:04:12,294
Henry!
882
01:04:12,628 --> 01:04:14,755
Henry, kau di sini?
883
01:04:19,009 --> 01:04:20,469
Ucapkan dialogmu.
884
01:04:20,552 --> 01:04:23,138
Yang itu, "Tidak, Sayangku?"
885
01:04:23,222 --> 01:04:24,431
Ayo!
886
01:04:25,474 --> 01:04:28,185
Theodore, ini tidak lucu!
887
01:04:30,646 --> 01:04:32,564
Kau memanggil, Tuan?
888
01:04:35,984 --> 01:04:37,444
Jangan, Tuan!
889
01:04:41,907 --> 01:04:44,034
Kau tidak memanggil?
890
01:04:44,868 --> 01:04:45,953
Cukup!
891
01:04:51,208 --> 01:04:52,918
Kita harus lakukan sesuatu!
892
01:04:53,419 --> 01:04:55,462
Ulur waktu. Aku punya ide.
893
01:05:04,221 --> 01:05:07,057
Astaga! Apa yang terjadi?
894
01:05:07,224 --> 01:05:10,769
Aku seperti terbangun dari mimpi.
895
01:05:11,937 --> 01:05:13,522
Lebih seperti mimpi buruk!
896
01:05:22,322 --> 01:05:23,407
Gawat!
897
01:05:23,782 --> 01:05:26,243
Aku menuntunnya ke anak-anak!
898
01:05:34,835 --> 01:05:36,044
Dasar Theodore!
899
01:05:37,421 --> 01:05:38,922
Dia seperti binatang!
900
01:05:43,886 --> 01:05:45,721
Tetapi itu baru permulaan.
901
01:05:46,305 --> 01:05:47,681
Tunggu saja.
902
01:05:48,307 --> 01:05:52,102
Lalu aku tambah H2SO4 untuk tubuh.
903
01:05:52,561 --> 01:05:53,896
Cukup mengejutkan.
904
01:05:55,564 --> 01:05:58,567
Henry, aku sampai juga.
905
01:06:00,235 --> 01:06:01,612
Aku ketinggalan bus.
906
01:06:03,697 --> 01:06:04,740
PINTU MASUK
PANGGUNG
907
01:06:06,492 --> 01:06:09,286
Hanya karena Theodore menyebalkan,
908
01:06:09,369 --> 01:06:12,539
bukan berarti aku boleh
mengecewakan orang lain.
909
01:06:15,667 --> 01:06:17,127
Pertunjukan harus berjalan.
910
01:06:20,047 --> 01:06:22,174
Aku yakinkan diriku,
911
01:06:22,466 --> 01:06:27,387
aku harus bertemu Henry
dan pelayannya yang tampan.
912
01:06:27,596 --> 01:06:31,391
Aku tak boleh meninggalkan dia bersama...
913
01:06:31,725 --> 01:06:33,185
Saudara kembarku.
914
01:06:34,394 --> 01:06:37,981
Apa yang...
Maksudku, sedang apa kau di sini?
915
01:06:38,524 --> 01:06:39,566
Aku?
916
01:06:40,442 --> 01:06:42,903
Aku baru tiba dari Akron.
917
01:06:43,070 --> 01:06:45,489
Ya, itu dia! Aku seorang pramugari.
918
01:06:45,614 --> 01:06:47,741
Jadi aku bebas terbang.
919
01:06:50,285 --> 01:06:52,955
Dengar, itu bukan riasan.
920
01:06:53,080 --> 01:06:55,249
Theodore jadi manusia serigala!
921
01:07:04,675 --> 01:07:06,635
Dan ini pastilah...
922
01:07:06,718 --> 01:07:08,428
Saudara kembarmu!
923
01:07:08,512 --> 01:07:10,806
Yang sering kudengar ceritanya.
924
01:07:20,023 --> 01:07:21,191
Hei!
925
01:07:27,155 --> 01:07:29,032
Aku gemetar.
926
01:07:41,044 --> 01:07:42,254
Cepat!
927
01:07:47,092 --> 01:07:51,013
Hei! Apa yang kulakukan?
Itu cuma Theodore.
928
01:07:52,556 --> 01:07:54,433
Dengar, Theodore.
929
01:07:54,766 --> 01:07:56,977
Aku... Astaga.
930
01:07:57,644 --> 01:07:59,938
Sepertinya itu tongkat Talbot.
931
01:08:02,357 --> 01:08:05,068
Tn. Talbot! Sudah kuduga!
932
01:08:11,450 --> 01:08:13,368
Ya, tentu saja!
933
01:08:13,660 --> 01:08:18,916
Maksudmu formulamu sangat kuat
934
01:08:19,541 --> 01:08:23,879
hingga memisahkanmu menjadi dua orang?
935
01:08:23,962 --> 01:08:26,298
Anjing nakal!
936
01:08:27,883 --> 01:08:29,635
Terdengar konyol, aku mengerti.
937
01:08:30,093 --> 01:08:32,596
Ya, itu benar.
938
01:08:32,679 --> 01:08:36,934
Lalu sebagian formula menumpahiku,
939
01:08:37,142 --> 01:08:41,313
pohon yang bisa bicara!
940
01:08:41,521 --> 01:08:44,483
Bernyanyi dan menari!
941
01:08:47,110 --> 01:08:50,447
Kenapa repot? Sudah berakhir!
942
01:08:52,616 --> 01:08:54,326
Aku ambilkan tongkat yang lain.
943
01:09:04,711 --> 01:09:06,838
Theodore, kumohon!
944
01:09:15,222 --> 01:09:18,266
Aku ingat pertama kali
memikirkan formula itu.
945
01:09:18,684 --> 01:09:20,143
Aku sedang naik kereta.
946
01:09:23,480 --> 01:09:25,941
Kubilang kereta? Maksudku kapal pesiar.
947
01:09:26,233 --> 01:09:31,571
Ya! Itu adalah perjalanan
saat kau membawaku dari Budapest.
948
01:09:31,780 --> 01:09:35,659
Aku masih ranting kecil
yang lucu dan lugu.
949
01:09:36,451 --> 01:09:37,703
Theodore...
950
01:09:37,911 --> 01:09:39,371
Kau tidak mengenaliku?
951
01:09:47,504 --> 01:09:50,632
Theodore, ini indah.
952
01:09:59,141 --> 01:10:01,518
Theodore, tunggu! Aku bisa menolongmu!
953
01:10:04,980 --> 01:10:09,067
Saudara kembarmu kembali!
954
01:10:20,120 --> 01:10:21,455
Kalahkan dia, Theodore!
955
01:11:07,751 --> 01:11:09,336
Aku tak percaya yang kulihat.
956
01:11:11,088 --> 01:11:12,130
Bagaimana dia bisa?
957
01:11:15,967 --> 01:11:17,010
Terima...
958
01:11:25,477 --> 01:11:26,561
Apa yang terjadi?
959
01:11:27,813 --> 01:11:30,440
Kau menyelamatkanku, Theodore.
960
01:11:30,524 --> 01:11:33,610
Kau tak ingat apa pun
tentang manusia serigala?
961
01:11:35,904 --> 01:11:39,199
Baiklah, rehat. Aku tidak mengerti.
962
01:11:39,699 --> 01:11:40,909
Biar aku jelaskan.
963
01:11:40,992 --> 01:11:45,330
Tn. Talbot menggigit Theodore
dan mengubahnya menjadi manusia serigala.
964
01:11:45,455 --> 01:11:48,125
Lalu, saat Theodore balas menggigitnya,
965
01:11:48,208 --> 01:11:51,419
prosesnya berbalik
dan memulihkan mereka berdua.
966
01:11:51,753 --> 01:11:53,672
Baru aku mengerti.
967
01:11:55,173 --> 01:11:57,008
Hei! Kita sukses besar!
968
01:11:57,801 --> 01:12:00,428
Aku melewatkan tepuk tangannya.
969
01:12:04,015 --> 01:12:05,475
Terima kasih.
970
01:12:12,399 --> 01:12:13,859
Di mana aku?
971
01:12:14,818 --> 01:12:17,737
Sekolah! Tn. Talbot!
972
01:12:18,405 --> 01:12:19,447
Ya ampun!
973
01:12:19,948 --> 01:12:21,700
JEKYLL DAN HYDE
PESTA PENUTUP!
974
01:12:27,789 --> 01:12:29,833
Aku mengerti. Soal kembar itu, bukan?
975
01:12:30,750 --> 01:12:34,296
Yang ingin kutonjolkan adalah
dualisme manusia, mengerti?
976
01:12:34,379 --> 01:12:37,799
Sisi baik dan jahat dalam diri kita semua.
977
01:12:39,509 --> 01:12:40,927
Itu roti gulung sosis?
978
01:12:41,094 --> 01:12:42,929
Boleh minta sedikit? Terima kasih.
979
01:12:43,180 --> 01:12:44,723
RUANG GANTI
980
01:12:45,307 --> 01:12:46,766
Sampai juga kalian!
981
01:12:48,185 --> 01:12:49,436
Anak-anak!
982
01:12:50,437 --> 01:12:51,479
Anak-anak!
983
01:12:57,277 --> 01:12:58,528
Anak-anak!
984
01:13:02,574 --> 01:13:04,367
Aku ingin umumkan sesuatu.
985
01:13:05,368 --> 01:13:09,331
Malam ini adalah malam terakhirku
sebagai kepala sekolah.
986
01:13:14,169 --> 01:13:15,170
Dasar penjilat.
987
01:13:15,754 --> 01:13:20,342
Aku terima pekerjaan mengemudi truk
bermuatan nitrogliserin
988
01:13:20,425 --> 01:13:22,385
melewati jembatan reyot
di Amerika Selatan.
989
01:13:23,136 --> 01:13:27,515
Tetapi sebelum pergi, aku ingin
perkenalkan kepala sekolah yang baru,
990
01:13:27,599 --> 01:13:29,684
Bapak Lawrence Talbot!
991
01:13:33,939 --> 01:13:35,106
Halo.
992
01:13:35,815 --> 01:13:39,694
Aku senang sudah bertemu
beberapa dari kalian...
993
01:13:39,945 --> 01:13:42,155
Astaga! Itu dia!
994
01:13:42,822 --> 01:13:45,116
...kesempatan bertemu
dan beramah-tamah dengan...
995
01:13:46,826 --> 01:13:48,536
Dave, jangan!
996
01:13:48,662 --> 01:13:52,457
Jangan pukul dia,
atau kami semua dihukum setahun!
997
01:13:52,874 --> 01:13:55,418
Ke belakangku, Anak-anak!
Pria itu adalah...
998
01:13:55,543 --> 01:13:57,128
Tidak! Bukan!
999
01:13:57,754 --> 01:13:59,506
Tetapi aku melihatnya sendiri...
1000
01:13:59,673 --> 01:14:00,840
Seratus persen benar,
1001
01:14:01,174 --> 01:14:04,427
dan tadinya memang begitu,
tetapi sekarang tidak lagi.
1002
01:14:04,719 --> 01:14:05,929
Ya, tetapi dia...
1003
01:14:06,179 --> 01:14:08,056
Tarik napas panjang, Dave.
1004
01:14:08,431 --> 01:14:10,308
Theodore sudah membereskannya.
1005
01:14:11,059 --> 01:14:13,853
Theodore mengalahkan manusia serigala?
1006
01:14:14,854 --> 01:14:17,983
Dia tak perlu tahu semuanya, bukan?
1007
01:14:22,612 --> 01:14:23,571
Terima kasih.
1008
01:14:25,031 --> 01:14:27,367
Sama-sama. Benar?
1009
01:14:30,578 --> 01:14:32,872
Selalu Theodore.
1010
01:14:33,790 --> 01:14:38,295
Astaga! Apa yang harus kulakukan
untuk menarik perhatian?
1011
01:14:38,670 --> 01:14:40,005
Menumbuhkan taring?
1012
01:14:41,673 --> 01:14:43,550
Aku punya ide lebih bagus.
1013
01:14:48,513 --> 01:14:51,599
Anak-anak, kumohon!
Jangan terlalu liar!
1014
01:14:52,183 --> 01:14:53,685
Kami? Liar?
1015
01:14:54,853 --> 01:14:57,814
Hei, semuanya, suara apa tadi
1016
01:14:57,897 --> 01:15:00,650
Asalnya dari sana?
1017
01:15:01,234 --> 01:15:05,030
Jika itu bukan kau dan aku
1018
01:15:05,322 --> 01:15:08,908
Lalu suara apa itu?
1019
01:15:09,492 --> 01:15:12,662
Kau ingin berteriak keras
1020
01:15:13,204 --> 01:15:15,498
Dan melompat sejadi-jadinya
1021
01:15:17,083 --> 01:15:19,336
Jangan berteriak keras-keras
1022
01:15:19,586 --> 01:15:21,921
Kemarilah dan genggam tanganku
1023
01:15:22,005 --> 01:15:23,798
Dan kau akan mengerti, Sayang
1024
01:15:24,507 --> 01:15:27,427
Semua akan baik-baik saja
1025
01:15:27,510 --> 01:15:30,972
Jangan takutBila ada yang menakutkan di malam hari
1026
01:15:31,139 --> 01:15:34,434
Mendekatlah dan peluklah aku
1027
01:15:34,642 --> 01:15:39,189
Karena semua akan baik-baik saja
1028
01:15:42,942 --> 01:15:45,570
Hei, gadis, kami tak ingin merusak duniamu
1029
01:15:45,737 --> 01:15:48,865
Tetapi kami tak percayahantu yang jahat itu
1030
01:15:49,115 --> 01:15:51,201
Tidak ada hal-hal semacam itu
1031
01:15:51,284 --> 01:15:52,827
Di sini, di sana, di mana-mana
1032
01:15:53,286 --> 01:15:56,956
Terkadang saat larut malamkami masih agak takut
1033
01:15:57,457 --> 01:16:01,169
Kau ingin berteriak keras
1034
01:16:01,252 --> 01:16:03,880
Dan melompat sejadi-jadinya
1035
01:16:05,090 --> 01:16:07,592
Jangan teriak keras-keras
1036
01:16:07,675 --> 01:16:09,928
Kemarilah dan genggam tanganku
1037
01:16:10,011 --> 01:16:12,222
Dan kau akan mengerti, Sayang
1038
01:16:12,472 --> 01:16:15,433
Semua akan baik-baik saja
1039
01:16:15,517 --> 01:16:19,104
Jangan takutBila ada yang menakutkan di malam hari
1040
01:16:19,187 --> 01:16:22,273
Mendekatlah dan peluklah aku
1041
01:16:22,649 --> 01:16:26,694
Karena semua akan baik-baik saja
1042
01:16:27,195 --> 01:16:30,115
Semua akan baik-baik saja
1043
01:16:30,198 --> 01:16:33,660
Jangan takutBila ada yang menakutkan di malam hari
1044
01:16:33,910 --> 01:16:37,247
Mendekatlah dan peluklah aku
1045
01:16:37,414 --> 01:16:41,918
Karena semua akan baik-baik saja
1046
01:16:42,043 --> 01:16:44,921
Semua akan baik-baik saja
1047
01:16:45,004 --> 01:16:48,466
Jangan takutBila ada yang menakutkan di malam hari
1048
01:16:48,633 --> 01:16:52,053
Mendekatlah dan peluklah aku
1049
01:16:52,178 --> 01:16:56,641
Karena semua akan baik-baik saja
1050
01:16:56,766 --> 01:16:59,686
Semua akan baik-baik saja
1051
01:16:59,769 --> 01:17:03,356
Jangan takutBila ada yang menakutkan di malam hari
1052
01:17:03,481 --> 01:17:06,734
Mendekatlah dan peluklah aku
1053
01:17:06,943 --> 01:17:11,448
Karena semua akan baik-baik saja
1054
01:17:11,531 --> 01:17:14,451
Semua akan baik-baik saja
1055
01:17:14,534 --> 01:17:17,996
Jangan takutBila ada yang menakutkan di malam hari
1056
01:17:18,204 --> 01:17:21,583
Mendekatlah dan peluklah aku
1057
01:17:21,666 --> 01:17:26,087
Karena semua akan baik-baik saja
1058
01:17:26,337 --> 01:17:29,174
Hei, semuanya, suara apa tadi
1059
01:17:29,299 --> 01:17:32,260
Asalnya dari sana?
1060
01:17:32,510 --> 01:17:36,598
Jika itu bukan kau dan aku
1061
01:17:36,681 --> 01:17:40,310
Lalu suara apa itu?
1062
01:17:40,685 --> 01:17:44,272
Kau ingin berteriak keras
1063
01:17:44,355 --> 01:17:47,609
Dan melompat sejadi-jadinya
1064
01:17:48,401 --> 01:17:50,820
Jangan teriak keras-keras
1065
01:17:50,904 --> 01:17:53,114
Kemarilah dan genggam tanganku
1066
01:17:53,239 --> 01:17:55,742
Dan kau akan mengerti, Sayang
1067
01:17:55,825 --> 01:17:58,745
Semua akan baik-baik saja
1068
01:17:58,870 --> 01:18:02,290
Jangan takutBila ada yang menakutkan di malam hari
1069
01:18:02,540 --> 01:18:05,752
Mendekatlah dan peluklah aku
1070
01:18:06,002 --> 01:18:10,381
Karena semua akan baik-baik saja
1071
01:18:14,302 --> 01:18:16,971
Hei, gadis, kami tak ingin merusak duniamu
1072
01:18:17,055 --> 01:18:20,391
Tetapi kami tak percayahantu yang jahat itu
1073
01:18:20,475 --> 01:18:22,685
Tidak ada hal-hal semacam itu
1074
01:18:22,810 --> 01:18:24,604
Di sini, di sana, di mana-mana
1075
01:18:24,687 --> 01:18:28,733
Terkadang saat larut malamkami masih agak takut
1076
01:18:28,816 --> 01:18:32,445
Kau ingin berteriak keras
1077
01:18:32,529 --> 01:18:35,281
Dan melompat sejadi-jadinya
1078
01:18:36,491 --> 01:18:38,910
Jangan teriak keras-keras
1079
01:18:38,993 --> 01:18:41,204
Kemarilah dan genggam tanganku
1080
01:18:41,287 --> 01:18:43,748
Dan kau akan mengerti, Sayang
1081
01:18:43,831 --> 01:18:46,751
Semua akan baik-baik saja
1082
01:18:46,876 --> 01:18:50,463
Jangan takutBila ada yang menakutkan di malam hari
1083
01:18:50,547 --> 01:18:53,925
Mendekatlah dan peluklah aku
1084
01:18:54,008 --> 01:18:58,596
Karena semua akan baik-baik saja
1085
01:18:58,680 --> 01:19:01,558
Semua akan baik-baik saja
1086
01:19:01,641 --> 01:19:05,228
Jangan takutBila ada yang menakutkan di malam hari
1087
01:19:05,311 --> 01:19:08,690
Mendekatlah dan peluklah aku
1088
01:19:08,773 --> 01:19:13,319
Karena semua akan baik-baik saja
1089
01:19:13,403 --> 01:19:16,322
Semua akan baik-baik saja
1090
01:19:16,406 --> 01:19:19,993
Jangan takutBila ada yang menakutkan di malam hari
1091
01:19:20,076 --> 01:19:23,496
Mendekatlah dan peluklah aku
1092
01:19:23,580 --> 01:19:27,834
Karena semua akan baik-baik saja
1093
01:19:30,920 --> 01:19:32,922
Terjemahan subtitel oleh Ardi Prananta
77959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.