All language subtitles for 8.Simple.Rules.S03E20.720p.x265-ZMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:04,340 Good morning, commoners. 2 00:00:04,410 --> 00:00:05,510 Look at you. 3 00:00:05,580 --> 00:00:06,840 You don't normally wear a suit 4 00:00:06,910 --> 00:00:08,710 unless you're appearing before a judge. 5 00:00:10,210 --> 00:00:11,650 That's his other suit. 6 00:00:11,710 --> 00:00:14,150 No, our C.J. has an interview 7 00:00:14,220 --> 00:00:16,650 for a full-time teaching job. 8 00:00:16,720 --> 00:00:19,260 The position opened up when Mr. Webber got caught 9 00:00:19,320 --> 00:00:21,620 in the teachers' lounge with the lunch lady. 10 00:00:22,590 --> 00:00:24,090 Mrs. Krasnik? 11 00:00:24,160 --> 00:00:26,230 Yeah, once you get past the hairnet 12 00:00:26,300 --> 00:00:28,930 and the catsup stains, there's something there. 13 00:00:29,000 --> 00:00:31,640 Well, the school board wouldn't be meeting with you 14 00:00:31,700 --> 00:00:33,140 if you hadn't impressed them. 15 00:00:33,200 --> 00:00:35,310 And I never thought I'd be saying this, 16 00:00:35,370 --> 00:00:38,610 but, uh... I'm proud of you, C.J. 17 00:00:38,680 --> 00:00:40,480 Don't -- 18 00:00:40,540 --> 00:00:42,350 don't you make me cry. 19 00:00:42,410 --> 00:00:47,080 Oh, I'm gonna get all puffy for my interview! 20 00:00:47,150 --> 00:00:49,350 Is he okay? 21 00:00:49,420 --> 00:00:51,190 Oh, yeah, just preinterview jitters. 22 00:00:51,250 --> 00:00:53,260 Oh, boy, I hope he gets that job. 23 00:00:53,320 --> 00:00:54,460 He just loves teaching. 24 00:00:54,520 --> 00:00:56,260 It's actually been great for him. 25 00:00:56,330 --> 00:00:58,600 You know, he's got his act together. 26 00:00:58,660 --> 00:01:01,900 And I've been thinking -- I want to give him this car. 27 00:01:01,970 --> 00:01:05,040 Oh, my god, dad, he's desperate for a car. 28 00:01:05,100 --> 00:01:06,270 He'll love that. 29 00:01:06,340 --> 00:01:07,840 You all right with that, Rory? 30 00:01:07,900 --> 00:01:09,440 Well, it seems only fair, 31 00:01:09,510 --> 00:01:12,580 given how much hard work C.J. put into fixing it up. 32 00:01:12,640 --> 00:01:14,110 Oh, wait, that was me. 33 00:01:14,180 --> 00:01:17,550 Come on, Rory, can't you just do something nice for C.J.? 34 00:01:17,610 --> 00:01:20,050 He's always doing nice things for you. 35 00:01:22,120 --> 00:01:24,050 Here, hold this till I get back. 36 00:01:24,120 --> 00:01:25,660 Well, I better go. 37 00:01:25,720 --> 00:01:29,260 Want tbe late for my big interview. 38 00:01:29,330 --> 00:01:31,630 Look at you, Mr. Responsible. 39 00:01:31,700 --> 00:01:33,060 Let's face it, catey. 40 00:01:33,130 --> 00:01:35,260 Our little C.J. is all grown up. 41 00:01:37,330 --> 00:01:39,540 See you later. 42 00:01:39,600 --> 00:01:42,810 This is so unfair, Bridget! I know you can hear me! 43 00:01:42,870 --> 00:01:44,470 Lord knows the rest of us can. 44 00:01:44,540 --> 00:01:46,180 What's going on? 45 00:01:46,240 --> 00:01:47,440 Oh, just the latest episode 46 00:01:47,510 --> 00:01:49,580 of "kerry's life sucks, but Bridget's is great." 47 00:01:49,650 --> 00:01:50,880 Sounds like a rerun. 48 00:01:52,280 --> 00:01:55,790 She's just mad I won this mp3 player on a radio contest. 49 00:01:55,850 --> 00:01:57,950 You weren't even trying to call the radio station. 50 00:01:58,020 --> 00:01:59,920 She dials the wrong number and wins! 51 00:01:59,990 --> 00:02:02,930 Meanwhile, I have been saving for months for an mp3 player. 52 00:02:02,990 --> 00:02:05,030 Why does everything good happen to her? 53 00:02:05,100 --> 00:02:07,760 Not everything good -- I got you as a sister. 54 00:02:07,830 --> 00:02:10,000 Hey, when did that call come in? 55 00:02:10,070 --> 00:02:12,640 Why doesn't anybody check the messages? 56 00:02:12,700 --> 00:02:13,970 When that thing rings anymore, 57 00:02:14,040 --> 00:02:15,370 it's never anything important -- 58 00:02:15,440 --> 00:02:16,910 you know, someone selling insurance 59 00:02:16,970 --> 00:02:18,270 or someone calling for kerry... 60 00:02:18,340 --> 00:02:20,640 Lyle: Hello, this message is for C.J. Barnes. 61 00:02:20,710 --> 00:02:23,110 C.J., you don't know me, but I'm your father -- 62 00:02:23,180 --> 00:02:24,380 your biological father. 63 00:02:25,520 --> 00:02:27,180 ...or C.J.'s biological father. 64 00:02:33,088 --> 00:02:34,980 - This is unbelievable. - Play that again. 65 00:02:36,306 --> 00:02:38,915 C.J., you don't know me, but I'm your father -- 66 00:02:38,984 --> 00:02:40,274 your biological father. 67 00:02:40,675 --> 00:02:42,915 I know this is a shock, but I'm gonna be in the area today 68 00:02:42,960 --> 00:02:44,860 and I thought maybe we could finally meet each other. 69 00:02:44,920 --> 00:02:48,230 I hope that's okay. I'll come by about 5:00. 70 00:02:48,290 --> 00:02:50,930 I didn't know C.J. had a biological father. 71 00:02:54,300 --> 00:02:56,740 What, you thought he just, like, hatched? 72 00:02:58,900 --> 00:03:01,940 I mean a father different from the one that raised him. 73 00:03:02,010 --> 00:03:05,950 Well, it's something he doesn't really talk about much. 74 00:03:06,010 --> 00:03:07,010 And why should he? 75 00:03:07,080 --> 00:03:08,850 The jerk had a one-night stand 76 00:03:08,910 --> 00:03:10,680 with your sister, my daughter. 77 00:03:10,750 --> 00:03:13,420 And then he finds out she's pregnant, blows town, 78 00:03:13,490 --> 00:03:15,020 never to be heard from again. 79 00:03:15,090 --> 00:03:16,220 Until now. 80 00:03:16,290 --> 00:03:17,290 Oh, my god. 81 00:03:17,360 --> 00:03:19,390 The music just got real dramatic 82 00:03:19,460 --> 00:03:21,690 when you said that. 83 00:03:21,760 --> 00:03:24,130 So how bad did you mess up his face? 84 00:03:24,200 --> 00:03:25,560 I never met the weasel. 85 00:03:25,630 --> 00:03:28,530 But if he thinks he's gonna waltz back into C.J.'s life, 86 00:03:28,600 --> 00:03:31,470 I've got a government-issued .45 that says different. 87 00:03:31,540 --> 00:03:33,540 Dad, don't you think that's C.J.'s decision? 88 00:03:33,610 --> 00:03:35,440 Why? He doesn't have a .45. 89 00:03:35,510 --> 00:03:38,810 Weren't you supposed to give yours back after the war? 90 00:03:38,880 --> 00:03:40,150 Shush! 91 00:03:40,210 --> 00:03:42,350 Didn't he say that he was coming at 5:00? 92 00:03:42,420 --> 00:03:43,450 That's in 2 minutes. 93 00:03:43,520 --> 00:03:45,280 Oh, my god. I don't know what to do. 94 00:03:45,350 --> 00:03:46,550 Wait a second. 95 00:03:46,620 --> 00:03:49,390 Shh, shh. 96 00:03:51,520 --> 00:03:52,930 What? 97 00:03:52,990 --> 00:03:57,500 Um, C.J... You better sit down. 98 00:03:57,560 --> 00:03:58,830 Oh, I knew it. 99 00:03:58,900 --> 00:04:05,300 The school called. I didn't get the job. 100 00:04:05,370 --> 00:04:06,940 I didn't get the job. You don't understand. 101 00:04:07,010 --> 00:04:08,770 I got the job? 102 00:04:08,840 --> 00:04:10,810 Oh, for god's sakes, just tell him. 103 00:04:10,880 --> 00:04:13,050 It's not something that you just blurt out... 104 00:04:13,110 --> 00:04:15,750 ...Unless you absolutely have to. 105 00:04:15,820 --> 00:04:19,220 Uh, C.J., your biological father called, 106 00:04:19,290 --> 00:04:21,350 and he wants to meet you. 107 00:04:21,420 --> 00:04:24,120 In fact, that's him right now. 108 00:04:24,190 --> 00:04:26,690 Uh-huh. 109 00:04:33,170 --> 00:04:34,270 Are you okay? 110 00:04:34,330 --> 00:04:37,640 Why, what should I be? 111 00:04:37,700 --> 00:04:39,270 Shocked? 112 00:04:39,340 --> 00:04:42,980 I always knew this moment would come someday. 113 00:04:43,040 --> 00:04:45,550 Curious? A little. 114 00:04:48,180 --> 00:04:49,350 I tell you one thing -- 115 00:04:49,420 --> 00:04:51,150 I feel nothing more for the man 116 00:04:51,220 --> 00:04:52,890 on the other side of this door 117 00:04:52,950 --> 00:04:56,690 than I would any stranger I met for the first time. 118 00:04:56,760 --> 00:04:58,160 C.J. Barnes? 119 00:04:58,220 --> 00:05:00,130 Daddy! 120 00:05:03,400 --> 00:05:05,760 Deep down, you've always been my idol. 121 00:05:08,930 --> 00:05:11,200 Could you please sign line 7, sir? 122 00:05:11,270 --> 00:05:13,000 Oh, sign? Oh. 123 00:05:13,070 --> 00:05:14,968 Oh, hi. Yes, sure. 124 00:05:14,997 --> 00:05:16,767 Thank you. Thank you. 125 00:05:21,071 --> 00:05:25,020 Heh, heh, well, at was embarrassing. 126 00:05:25,080 --> 00:05:29,450 Why? How could you have possibly known he wasn't your dad? 127 00:05:29,520 --> 00:05:31,220 No, it's just these tapes 128 00:05:31,290 --> 00:05:34,530 were supposed to come in a plain brown wrapper. 129 00:05:34,590 --> 00:05:37,430 I guess i'm, uh, a little more emotional 130 00:05:37,500 --> 00:05:40,200 about seeing my father than I thought. 131 00:05:40,270 --> 00:05:42,700 Well, that's totally understandable. 132 00:05:42,770 --> 00:05:44,770 I'm setting myself up to get hurt. 133 00:05:44,840 --> 00:05:46,840 I just got to hope for the best 134 00:05:46,910 --> 00:05:49,310 and, you know, steel myself for the worst. 135 00:05:52,110 --> 00:05:55,350 All right, well... Ready for anything. 136 00:06:01,550 --> 00:06:02,890 Rory? 137 00:06:02,960 --> 00:06:05,090 One of your playmates is here to see you. 138 00:06:06,860 --> 00:06:08,130 C.J.? 139 00:06:08,190 --> 00:06:09,290 Yeah. 140 00:06:09,360 --> 00:06:12,300 It's me. I'm your father. 141 00:06:16,000 --> 00:06:19,440 Rory, one of your playmates had sex with my mom. 142 00:06:40,460 --> 00:06:43,330 Can I get anyone a drink? I'd love a glass of water. 143 00:06:43,400 --> 00:06:45,630 I'll get it for you. I'll help you carry it. 144 00:06:45,700 --> 00:06:48,200 I'm sorry, but my girls are just the tiniest -- 145 00:06:48,270 --> 00:06:50,800 the smallest -- they're nervous. 146 00:06:50,870 --> 00:06:52,100 It's okay. 147 00:06:52,170 --> 00:06:53,965 I don't want anyone to feel uncomfortable. 148 00:06:54,010 --> 00:06:55,710 Let's just get this out in the open. 149 00:06:55,770 --> 00:06:58,510 Really? You're not sensitive about -- 150 00:06:58,580 --> 00:07:00,850 please, I get comments all the time, as you can imagine. 151 00:07:00,910 --> 00:07:02,150 Then you're okay with it? 152 00:07:02,210 --> 00:07:04,120 Oh, yeah, you get used to it. 153 00:07:05,650 --> 00:07:08,290 If you could have seen the looks on your faces, 154 00:07:08,350 --> 00:07:10,290 especially you, C.J. 155 00:07:10,360 --> 00:07:12,520 When you found out that your biological father was a... 156 00:07:12,590 --> 00:07:14,460 Yeah, that you're a, uh -- ...Celebrity. 157 00:07:14,530 --> 00:07:16,700 A-a -- what was that, now? 158 00:07:16,760 --> 00:07:19,500 Lyle overby, motivational speaker. 159 00:07:20,800 --> 00:07:21,930 The late-night infomercials? 160 00:07:23,370 --> 00:07:24,840 My book, "life is looking up"? 161 00:07:30,023 --> 00:07:31,253 Wait a minute. 162 00:07:31,287 --> 00:07:32,562 If you didn't know I was famous, 163 00:07:32,587 --> 00:07:34,457 then what did you think I was talking about? 164 00:07:37,380 --> 00:07:39,150 Gotcha! 165 00:07:41,250 --> 00:07:43,320 Come on, people -- I'm short. It's okay. 166 00:07:43,390 --> 00:07:45,660 Heck, I parachute out of bed in the morning. 167 00:07:45,720 --> 00:07:48,060 My gravy boat doubles as a lap pool. 168 00:07:49,230 --> 00:07:50,700 I put myself through college 169 00:07:50,760 --> 00:07:52,660 posing on wedding cakes. 170 00:07:52,730 --> 00:07:54,300 You can bungee-jump off a curb. 171 00:07:54,370 --> 00:07:55,400 Hey! 172 00:07:57,470 --> 00:07:58,740 It's funny when I say it... 173 00:08:00,240 --> 00:08:03,440 Not cool when you say it. 174 00:08:05,880 --> 00:08:08,580 Gotcha! 175 00:08:08,650 --> 00:08:10,520 Oh, you people are easy. 176 00:08:10,580 --> 00:08:14,190 P.s., kid -- you're no giant sequoia yourself. 177 00:08:14,250 --> 00:08:16,360 Ha, ha, ha. 178 00:08:16,420 --> 00:08:17,860 Listen, uh, that's enough. 179 00:08:17,920 --> 00:08:19,690 I got to say something here. 180 00:08:19,760 --> 00:08:21,460 You come in here telling jokes, 181 00:08:21,530 --> 00:08:23,700 after you've been gone my whole life? 182 00:08:23,760 --> 00:08:25,230 I mean, give me one good reason 183 00:08:25,300 --> 00:08:27,670 why I shouldn't tell you to leave right now. 184 00:08:27,730 --> 00:08:30,540 Look... 185 00:08:30,600 --> 00:08:32,870 I don't blame you for being upset with me 186 00:08:32,940 --> 00:08:34,270 after what I did. 187 00:08:34,340 --> 00:08:36,410 But I swore if I ever amounted to something, 188 00:08:36,480 --> 00:08:37,880 I would come and find you. 189 00:08:37,940 --> 00:08:40,310 And through the power of positive thinking, 190 00:08:40,380 --> 00:08:43,050 I've achieved every goal I ever set for myself... 191 00:08:43,120 --> 00:08:45,080 Except earning your respect, C.J. 192 00:08:45,150 --> 00:08:48,650 Won't you give me a chance to do that? 193 00:08:51,490 --> 00:08:53,690 I think you better go. 194 00:08:53,760 --> 00:08:55,230 Okay. 195 00:08:58,300 --> 00:08:59,800 Gotcha! 196 00:09:08,350 --> 00:09:10,890 Wow, dad, the car looks great. 197 00:09:10,960 --> 00:09:15,060 Yeah, I think I'm gonna give it to C.J. today. 198 00:09:15,130 --> 00:09:17,460 Maybe he can use it to run over Lyle. 199 00:09:17,530 --> 00:09:20,470 Now, dad, if C.J.'s gonna give him a chance, 200 00:09:20,530 --> 00:09:21,930 maybe we should, too. 201 00:09:22,000 --> 00:09:24,370 Ah, there's just something about that character. 202 00:09:24,440 --> 00:09:26,670 I don't trust him as far as I can throw him, 203 00:09:26,740 --> 00:09:28,470 which, by the way, is pretty far. 204 00:09:28,540 --> 00:09:30,580 Now, look, I know you don't like him, 205 00:09:30,640 --> 00:09:32,780 but you shouldn't make jokes like that. 206 00:09:32,840 --> 00:09:34,280 Be the bigger person. 207 00:09:34,350 --> 00:09:38,050 Leave it alone. 208 00:09:38,120 --> 00:09:39,990 There's just something about him. 209 00:09:40,050 --> 00:09:41,820 Why did he show up now, anyway? 210 00:09:43,290 --> 00:09:44,420 Looking good. 211 00:09:44,490 --> 00:09:47,730 Yeah, yeah, not too bad for an old junker 212 00:09:47,790 --> 00:09:51,630 that some people said ought to be in a scrap heap. 213 00:09:51,700 --> 00:09:55,470 So, what are you and Lyle doing today? 214 00:09:55,530 --> 00:09:57,000 Dad... 215 00:09:57,070 --> 00:09:59,800 Listen, I know you don't approve of me hanging out with Lyle. 216 00:09:59,870 --> 00:10:02,270 Hey, hey, don't worry about what I think. 217 00:10:02,340 --> 00:10:04,380 I just want you to be happy, C.J. 218 00:10:04,440 --> 00:10:06,810 As a matter of fact, I've got something for you. 219 00:10:06,880 --> 00:10:08,480 Ooh. Yeah, close your eyes. 220 00:10:08,550 --> 00:10:10,010 Oh, this isn't like the time 221 00:10:10,080 --> 00:10:12,150 you put your teeth in my hand, is it? 222 00:10:12,220 --> 00:10:13,720 No, you're always talking 223 00:10:13,790 --> 00:10:16,350 about needing a better way to get around. 224 00:10:16,420 --> 00:10:18,560 Well, you know, I thought that -- 225 00:10:21,890 --> 00:10:25,300 Oh, my god, look at Lyle, what he's driving! 226 00:10:25,360 --> 00:10:26,900 Whoo! 227 00:10:26,970 --> 00:10:28,270 You like sports cars, C.J.? 228 00:10:28,330 --> 00:10:29,500 Are you kidding? 229 00:10:29,570 --> 00:10:32,040 Cars are like women -- I like them fast and automatic. 230 00:10:32,100 --> 00:10:33,370 And I know I'm in trouble 231 00:10:33,440 --> 00:10:35,370 if I reach down and there's a stick. 232 00:10:35,440 --> 00:10:37,380 You want to drive this baby? 233 00:10:37,440 --> 00:10:39,240 No way, is this a "gotcha"? 234 00:10:39,310 --> 00:10:41,710 Whoa! 235 00:10:41,780 --> 00:10:44,120 Yeah, see you, aunt Cate! See you, grampy! 236 00:10:44,180 --> 00:10:45,850 Ha, ha! 237 00:10:45,920 --> 00:10:47,620 Get in! 238 00:10:49,520 --> 00:10:51,720 Whoa! See you! 239 00:11:17,150 --> 00:11:19,320 Ow! 240 00:11:51,880 --> 00:11:54,750 Mom, make her stop, please! 241 00:11:54,820 --> 00:11:56,390 Kerry, is this about 242 00:11:56,450 --> 00:11:59,260 that music player that Bridget won? 243 00:11:59,320 --> 00:12:00,990 'Cause I'm getting a little tired 244 00:12:01,060 --> 00:12:02,830 of hearing how unfair your life is. 245 00:12:02,890 --> 00:12:05,630 Oh, my life is not unfair. It's amazing! 246 00:12:05,700 --> 00:12:08,230 Are you baked? 247 00:12:09,600 --> 00:12:12,640 Empty out your backpack on the counter right now. 248 00:12:12,700 --> 00:12:13,710 Yes, I'm high. 249 00:12:13,770 --> 00:12:16,270 I am high on the power of positive thinking. 250 00:12:16,340 --> 00:12:19,780 I just started reading Lyle's autobiography, "short happens." 251 00:12:19,840 --> 00:12:22,010 Oh, boy. 252 00:12:22,080 --> 00:12:24,380 And for the first time in my life, 253 00:12:24,450 --> 00:12:26,050 I feel good about myself. 254 00:12:26,120 --> 00:12:27,290 She's delusional! 255 00:12:27,350 --> 00:12:29,320 I have so much going for me. 256 00:12:29,390 --> 00:12:31,990 I am pretty. I am smart. I've got beautiful hair. 257 00:12:32,060 --> 00:12:34,230 A complete break with reality. 258 00:12:35,690 --> 00:12:38,630 Hey, guys, how was your day? 259 00:12:38,700 --> 00:12:41,030 Oh, it was your typical father-son outing -- 260 00:12:41,100 --> 00:12:43,130 played some ball, hit on some chicks, 261 00:12:43,200 --> 00:12:45,400 ran from the cops, played some more ball. 262 00:12:46,640 --> 00:12:50,110 Whas-u-u-u-up? 263 00:12:51,810 --> 00:12:54,250 School board? Yeah, this is, uh, C.J. 264 00:12:54,310 --> 00:12:56,510 Um, Lyle? 265 00:12:56,580 --> 00:12:58,320 You know, I just wanted to say 266 00:12:58,380 --> 00:13:00,850 that your autobiography has really changed my life. 267 00:13:00,920 --> 00:13:02,150 That means so much to me. 268 00:13:02,220 --> 00:13:04,190 If that book can help just one person, 269 00:13:04,260 --> 00:13:05,420 I consider it a success. 270 00:13:05,490 --> 00:13:06,860 It's gonna do more than that. 271 00:13:06,930 --> 00:13:08,530 I'm gonna lend it to all my friends. 272 00:13:08,590 --> 00:13:10,300 Whoa, what are you, the library? 273 00:13:10,360 --> 00:13:12,000 Let them buy their own copies. 274 00:13:14,300 --> 00:13:15,830 Well? 275 00:13:15,900 --> 00:13:18,170 I got the job. I'm a full-time teacher now. 276 00:13:18,240 --> 00:13:20,240 Oh, that's terrific! I knew you could do it. 277 00:13:20,310 --> 00:13:22,210 Lyle: Let's think about this for a second. 278 00:13:22,270 --> 00:13:23,640 You're better than that. 279 00:13:23,710 --> 00:13:25,940 You know what they say -- "those who can't do, teach. 280 00:13:26,010 --> 00:13:28,210 And those who can't teach, teach high school." 281 00:13:28,280 --> 00:13:29,950 What about those who can't reach? 282 00:13:33,320 --> 00:13:36,690 That was a shot at me, wasn't it? 283 00:13:36,750 --> 00:13:38,420 Yeah, and I've heard enough. 284 00:13:38,490 --> 00:13:39,490 Dad... No, no. 285 00:13:39,560 --> 00:13:41,460 C.J. worked hard to get that job. 286 00:13:41,530 --> 00:13:44,260 I'm not gonna let this huckster talk him out of it. 287 00:13:44,330 --> 00:13:47,730 Yeah, C.J., you could do a lot worse than teaching. 288 00:13:47,800 --> 00:13:50,540 You could do a lot better, too. 289 00:13:50,600 --> 00:13:52,400 Wait a minute, wait a minute. 290 00:13:52,470 --> 00:13:54,770 We could write a book! We could write it together -- 291 00:13:54,840 --> 00:13:56,770 "how to connect with your long-lost child." 292 00:13:56,840 --> 00:13:58,240 Oh, for crying out loud. 293 00:13:58,310 --> 00:14:00,610 It'll be my next best seller -- you and me! 294 00:14:00,680 --> 00:14:03,110 It sounds like it would take you away from your new job. 295 00:14:03,180 --> 00:14:06,650 Yeah, and I kind of like teaching -- 296 00:14:06,720 --> 00:14:08,220 you know, connecting with the kids? 297 00:14:08,290 --> 00:14:10,820 You want to connect with kids? How about a million kids? 298 00:14:10,890 --> 00:14:12,720 I'm going on this talk show tomorrow. 299 00:14:12,790 --> 00:14:14,730 You can come on with me, and we'll announce it. 300 00:14:14,790 --> 00:14:16,330 Wait, on TV? 301 00:14:16,390 --> 00:14:17,560 Yeah! 302 00:14:17,630 --> 00:14:18,900 There wouldn't be any money 303 00:14:18,960 --> 00:14:20,300 in this for you, would there? 304 00:14:20,370 --> 00:14:21,900 No, I do all this for free. 305 00:14:21,970 --> 00:14:24,240 So what if we make a couple of bucks? 306 00:14:24,300 --> 00:14:25,300 What's the harm? 307 00:14:25,370 --> 00:14:27,640 Look, I'm not all about the money, 308 00:14:27,710 --> 00:14:29,240 but how much we talking? 309 00:14:29,310 --> 00:14:31,240 I'll tell you what the harm is -- 310 00:14:31,310 --> 00:14:34,350 C.J.'s gonna throw away a chance for a good teaching job 311 00:14:34,410 --> 00:14:37,180 and go off chasing a pot of gold with you. 312 00:14:37,250 --> 00:14:38,850 Was that a leprechaun crack? 313 00:14:40,080 --> 00:14:42,590 You can't say anything around this guy! 314 00:14:42,650 --> 00:14:45,620 Let's let C.J. decide. Huh? 315 00:14:46,690 --> 00:14:49,260 4-star hotels... 316 00:14:49,330 --> 00:14:52,860 Elaborate dinners... 317 00:14:52,930 --> 00:14:54,600 First-class travel... 318 00:14:54,670 --> 00:14:57,170 C.J., I've always tried to steer you right. 319 00:14:57,240 --> 00:14:59,340 Now, if you take this teaching job, 320 00:14:59,400 --> 00:15:01,840 you've got something that money can't buy. 321 00:15:01,910 --> 00:15:04,180 You'll have a sense of accomplishment, 322 00:15:04,240 --> 00:15:05,540 of dignity, of purpose. 323 00:15:08,910 --> 00:15:10,720 Grandpa, you're gonna be proud of me. 324 00:15:12,780 --> 00:15:14,350 I'm gonna be on TV! 325 00:15:14,420 --> 00:15:18,790 All right! Whoo! 326 00:15:26,540 --> 00:15:29,710 Oh, good, maybe they' say. "I got you, babe." 327 00:15:31,480 --> 00:15:33,380 You know what's awesome? 328 00:15:33,440 --> 00:15:35,010 Being a middle child. 329 00:15:35,080 --> 00:15:36,250 Here we go. 330 00:15:36,310 --> 00:15:40,050 I mean, it means I have love all around me. 331 00:15:40,120 --> 00:15:42,350 You know what else is awesome? Love. 332 00:15:42,420 --> 00:15:43,820 Okay, just stop it, all right? 333 00:15:43,890 --> 00:15:46,090 What? You know exactly what I'm talking about! 334 00:15:46,160 --> 00:15:47,630 Stop being so freaking cheerful! 335 00:15:47,690 --> 00:15:48,830 It's driving me crazy! 336 00:15:48,890 --> 00:15:50,330 What will it take to make you stop? 337 00:15:50,400 --> 00:15:52,200 Did you want this? Here, fine, it's yours. 338 00:15:54,100 --> 00:15:57,540 And that, people, is the power of positive thinking. 339 00:16:00,040 --> 00:16:00,970 Thank you. 340 00:16:01,040 --> 00:16:03,070 Wow, this is great, dad -- 341 00:16:03,140 --> 00:16:04,810 the limo, the green room, 342 00:16:04,880 --> 00:16:07,280 and all the cheese you can eat... 343 00:16:07,350 --> 00:16:08,910 And some in my pockets. 344 00:16:08,980 --> 00:16:10,250 Well, get used to it, 345 00:16:10,310 --> 00:16:12,520 because it's nothing but first class from here on out. 346 00:16:12,580 --> 00:16:13,580 Nice. 347 00:16:13,650 --> 00:16:15,250 Here we go. 348 00:16:15,320 --> 00:16:17,760 Okay, listen, we want to make our reunion story 349 00:16:17,820 --> 00:16:19,220 as heartwarming as possible. 350 00:16:19,290 --> 00:16:20,530 So we might want to play 351 00:16:20,590 --> 00:16:22,660 a little fast and loose with the facts. 352 00:16:22,730 --> 00:16:23,930 Are you okay with that? 353 00:16:24,000 --> 00:16:25,230 Are you kidding me? 354 00:16:25,300 --> 00:16:27,030 I get to ride in a limo, wear makeup, and lie. 355 00:16:27,100 --> 00:16:28,230 I feel like the president. 356 00:16:28,300 --> 00:16:30,130 Let's go. 357 00:16:30,200 --> 00:16:31,570 And we're back. 358 00:16:31,640 --> 00:16:34,710 Please welcome motivational speaker Lyle overby 359 00:16:34,770 --> 00:16:36,370 and his son, C.J. Barnes. 360 00:16:37,910 --> 00:16:39,010 Oh, look at that! 361 00:16:39,080 --> 00:16:41,110 Welcome. Good morning. Morning. 362 00:16:41,180 --> 00:16:43,050 Good morning. Hello. 363 00:16:43,110 --> 00:16:45,720 Yes. Hi. Cheese? 364 00:16:45,780 --> 00:16:47,890 Uh, no, thank you. 365 00:16:47,950 --> 00:16:49,220 Okay. 366 00:16:49,290 --> 00:16:51,720 Uh, well, it's quite a remarkable story 367 00:16:51,790 --> 00:16:53,160 you have to tell, Lyle. 368 00:16:53,220 --> 00:16:54,860 That's right, Tracy. 369 00:16:54,930 --> 00:16:57,560 C.J. here is my biological son. 370 00:16:57,630 --> 00:17:00,730 And after years apart, we're reunited. 371 00:17:00,800 --> 00:17:02,900 And it feels so good. 372 00:17:02,970 --> 00:17:04,240 First of all, 373 00:17:04,300 --> 00:17:06,700 let's get the obvious issue out of the way. 374 00:17:06,770 --> 00:17:09,010 You two must get a lot of comments 375 00:17:09,070 --> 00:17:10,640 when you go out together. 376 00:17:10,710 --> 00:17:12,110 Ah, yes, about my hair. 377 00:17:12,180 --> 00:17:14,450 He gets his blond hair from his mom. 378 00:17:14,510 --> 00:17:16,380 No, I mean... 379 00:17:17,450 --> 00:17:19,120 Well, you know -- 380 00:17:19,180 --> 00:17:20,690 gotcha! Gotcha! 381 00:17:22,820 --> 00:17:23,920 Nice. 382 00:17:23,990 --> 00:17:26,220 I understand you're writing a book 383 00:17:26,290 --> 00:17:27,860 about finding each other. 384 00:17:27,930 --> 00:17:30,090 Lyle, what was it that struck you 385 00:17:30,160 --> 00:17:32,600 about meeting C.J. for the first time? 386 00:17:32,660 --> 00:17:34,730 Frankly, he was kind of floundering. 387 00:17:34,800 --> 00:17:36,030 Oh, you're being kind. 388 00:17:36,100 --> 00:17:38,100 I was living in the back of a car. 389 00:17:38,170 --> 00:17:40,100 The reason he was in such dire straits 390 00:17:40,170 --> 00:17:42,940 is because he never had a good, positive male role model. 391 00:17:43,010 --> 00:17:44,780 Fortunately, now that I'm around -- 392 00:17:44,840 --> 00:17:46,280 well, there's my grandfather. 393 00:17:46,340 --> 00:17:47,450 God rest his soul. 394 00:17:47,510 --> 00:17:48,650 He's still alive. 395 00:17:48,710 --> 00:17:51,080 Well, technically. 396 00:17:51,150 --> 00:17:52,980 He doesn't really recognize C.J. 397 00:17:53,050 --> 00:17:55,450 I'm willing to play it fast and loose, but... 398 00:17:55,520 --> 00:17:57,460 Fast and loose? 399 00:17:57,520 --> 00:17:58,820 It'll all be in the book. 400 00:17:58,890 --> 00:18:00,930 We don't want to give everything away. 401 00:18:00,990 --> 00:18:03,460 But I'd like to hear more about this grandfather. 402 00:18:03,530 --> 00:18:06,530 Big drinker, very abusive -- C.J. forgave him. 403 00:18:06,600 --> 00:18:09,770 I'd like to clear something up. My grandfather's not abusive. 404 00:18:09,830 --> 00:18:10,940 He gets cranky... 405 00:18:11,000 --> 00:18:13,510 And once, he threatened me with a ladle 406 00:18:13,570 --> 00:18:15,610 'cause I took the last cupcake. 407 00:18:15,670 --> 00:18:18,580 But Jim egan is the most wise and honorable man 408 00:18:18,640 --> 00:18:21,450 and the best role model anyone could ask for. 409 00:18:21,510 --> 00:18:25,320 Okay, let's...Talk about something else. 410 00:18:25,380 --> 00:18:27,950 My staff tells me that you sold the idea 411 00:18:28,020 --> 00:18:29,790 for this book six months ago. 412 00:18:29,850 --> 00:18:31,390 Six months? 413 00:18:31,460 --> 00:18:33,960 You only came back to me so you could write a book? 414 00:18:34,030 --> 00:18:37,700 Maybe we should, uh, go back to the grandfather. 415 00:18:37,760 --> 00:18:39,700 Yeah, let's go back to the grandfather. 416 00:18:39,760 --> 00:18:41,800 He was right about you. And you know what? 417 00:18:41,870 --> 00:18:44,100 He was more of a dad to me than you ever were. 418 00:18:44,170 --> 00:18:45,670 So any titles for the book? 419 00:18:45,740 --> 00:18:47,710 Tracy, there's not gonna be a book. 420 00:18:47,770 --> 00:18:50,010 Sit down, C.J. make me. 421 00:18:50,070 --> 00:18:52,680 Son, I'm gonna count to 10. 422 00:18:52,740 --> 00:18:55,010 I'll do it for you. 1, 2 -- oh. 423 00:18:55,080 --> 00:18:56,350 No! 424 00:19:03,350 --> 00:19:06,520 Hey, uh, aunt Cate says dinner's almost ready. 425 00:19:06,590 --> 00:19:10,030 Oh, hey, hey, hey, hey. I, uh, saw you on TV. 426 00:19:10,090 --> 00:19:12,700 I appreciate you sticking up for me. 427 00:19:12,760 --> 00:19:14,670 Sure. 428 00:19:14,730 --> 00:19:18,300 So are you still proud of me? 429 00:19:18,370 --> 00:19:19,900 Why wouldn't I be? 430 00:19:19,970 --> 00:19:22,570 Well, a couple things -- 431 00:19:22,640 --> 00:19:24,080 um... 432 00:19:24,140 --> 00:19:25,480 I turned down 433 00:19:25,540 --> 00:19:27,910 the only respectable job offer I've ever had. 434 00:19:27,980 --> 00:19:30,650 I dumped the family to hang out with a guy 435 00:19:30,720 --> 00:19:33,120 I've only known for a day and a half. 436 00:19:33,180 --> 00:19:36,690 I got my ass kicked by a little person on national TV. 437 00:19:36,750 --> 00:19:39,720 Well, it's not your finest moment. 438 00:19:39,790 --> 00:19:41,790 Still, I gave as good as I got, huh? 439 00:19:41,860 --> 00:19:45,960 No, no, you gave as good as you had. 440 00:19:46,030 --> 00:19:48,730 Oh, I don't know, grampy. 441 00:19:48,800 --> 00:19:51,400 I always wanted to know my dad. 442 00:19:51,470 --> 00:19:54,140 Then when he finally shows up... 443 00:19:56,210 --> 00:19:58,010 I guess I wanted it too much. 444 00:19:58,080 --> 00:19:59,680 Well... 445 00:19:59,740 --> 00:20:01,410 We all make mistakes. 446 00:20:01,480 --> 00:20:04,820 It takes a man of character to own up to it. 447 00:20:04,880 --> 00:20:05,920 Well, thank you. 448 00:20:05,980 --> 00:20:08,590 No, no, thank you. 449 00:20:08,650 --> 00:20:11,220 It's been a long time 450 00:20:11,290 --> 00:20:12,960 since I laughed that hard. 451 00:20:13,020 --> 00:20:14,260 Hey, hey, hey. 452 00:20:14,330 --> 00:20:18,000 You remember the other day I wanted to give you something? 453 00:20:18,060 --> 00:20:19,200 Yeah. 454 00:20:19,260 --> 00:20:21,770 Well...the keys are in the ignition. 455 00:20:21,830 --> 00:20:23,800 No, this -- are you kidding? 456 00:20:23,870 --> 00:20:26,600 It's not a sports car but, uh, runs like a charm. 457 00:20:26,670 --> 00:20:28,240 And I thought maybe you and I 458 00:20:28,310 --> 00:20:30,940 could put the finishing touches on it together. 459 00:20:31,010 --> 00:20:34,280 Aw, finishing touches -- can't Rory do that? 460 00:20:34,350 --> 00:20:35,910 You want to take it out for a spin? 461 00:20:35,980 --> 00:20:38,780 Yeah! Wow! 462 00:20:38,850 --> 00:20:41,750 This is weird. What? 463 00:20:41,820 --> 00:20:45,890 I just had this scary urge to give you a big hug. 464 00:20:45,960 --> 00:20:48,030 Yeah, well, last time anybody hugged this body, 465 00:20:48,090 --> 00:20:49,290 it was your grandmother. 466 00:20:49,360 --> 00:20:51,660 Of course, it turned out to be something more than a hug. 467 00:20:51,730 --> 00:20:53,130 It's all gone now. 468 00:21:17,150 --> 00:21:19,690 You know, you still throw like a girl. 33578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.