Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,610 --> 00:00:03,910
Gampy, what are you doing?
2
00:00:03,980 --> 00:00:06,110
You're supposed to be
writing down korean war stories
3
00:00:06,180 --> 00:00:07,133
to tell my history class.
4
00:00:07,164 --> 00:00:08,899
Don't worry.
I got them all right up here.
5
00:00:09,280 --> 00:00:10,420
Well, that's comforting.
6
00:00:10,490 --> 00:00:11,650
Write them down.
7
00:00:11,720 --> 00:00:13,990
That's a great idea, C.J. --
8
00:00:14,060 --> 00:00:15,720
having grandpa speak
to your class
9
00:00:15,790 --> 00:00:17,530
so you can impress
the school board.
10
00:00:17,590 --> 00:00:18,560
School board?
11
00:00:18,630 --> 00:00:20,230
Yeah.
Didn't you get the memo?
12
00:00:20,300 --> 00:00:22,460
The school board is sending
representatives
13
00:00:22,530 --> 00:00:24,330
to evaluate the faculty
and staff.
14
00:00:24,400 --> 00:00:25,870
My job's on the line?
15
00:00:25,930 --> 00:00:27,570
Writey downy.
16
00:00:30,640 --> 00:00:31,870
No, no, no.
Don't answer that.
17
00:00:31,940 --> 00:00:33,140
Why not?
Who is it?
18
00:00:33,210 --> 00:00:35,510
It's dorky Dwayne macdougal.
19
00:00:35,580 --> 00:00:38,280
Yeah, the guy who tortured me
in chemistry last semester.
20
00:00:38,350 --> 00:00:39,850
Uh, I think you mean tutored.
21
00:00:39,920 --> 00:00:41,420
Same thing.
Shh.
22
00:00:42,750 --> 00:00:45,320
Uh, hi, Bridget. It's Dwayne.
Dwayne macdougal.
23
00:00:45,390 --> 00:00:47,160
Well, not
Dwayne Dwayne macdougal --
24
00:00:47,220 --> 00:00:48,690
Dwayne isn't my middle name,
too.
25
00:00:48,760 --> 00:00:51,260
It's just Dwayne.
26
00:00:51,330 --> 00:00:54,000
Good lord, son.
Keep it together.
27
00:00:54,060 --> 00:00:57,470
I hope he's not calling about
that stupid promise I made.
28
00:00:57,530 --> 00:00:59,570
Remember that promise
you made?
29
00:00:59,630 --> 00:01:01,570
You said if I helped you
pass chemistry,
30
00:01:01,640 --> 00:01:03,670
you'd go to the spring fling
dance with me.
31
00:01:03,740 --> 00:01:05,340
So I guess we're going.
32
00:01:05,410 --> 00:01:07,780
We'll work out the details
at school tomorrow.
33
00:01:07,840 --> 00:01:10,350
Ciao for now!
34
00:01:11,980 --> 00:01:14,950
"Ciao for now"?
I am not going with him.
35
00:01:15,020 --> 00:01:16,280
Wait a minute, Bridget.
36
00:01:16,350 --> 00:01:18,890
Did you promise that boy
you'd go to the dance with him?
37
00:01:18,950 --> 00:01:20,490
Like six months ago.
Whatever.
38
00:01:20,560 --> 00:01:22,160
Well, I don't care
when it was.
39
00:01:22,220 --> 00:01:24,560
He helped you pass chemistry,
so you have to go.
40
00:01:24,630 --> 00:01:26,090
You heard me.
41
00:01:26,160 --> 00:01:28,860
They don't call him dorky
Dwayne macdougal for nothing!
42
00:01:28,930 --> 00:01:31,770
Oh, she doesn't get it.
43
00:01:31,830 --> 00:01:34,000
See, his name is Dwayne
macdougal, but he's dorky,
44
00:01:34,070 --> 00:01:35,700
so they add that
onto his name.
45
00:01:37,040 --> 00:01:39,740
Not that tricky.
46
00:01:39,810 --> 00:01:41,380
You're going.
47
00:01:42,580 --> 00:01:44,250
Oh, my god.
It's him again.
48
00:01:45,480 --> 00:01:46,680
I forgot to tell you.
49
00:01:46,750 --> 00:01:49,220
I upgraded my memory card
on my digital camera.
50
00:01:49,280 --> 00:01:52,320
Now we can take 325 pictures
of us --
51
00:01:52,390 --> 00:01:55,560
or 650 at low res!
52
00:01:55,620 --> 00:01:58,060
Ciao for now!
53
00:02:00,960 --> 00:02:02,560
I'm so ruined.
54
00:02:02,630 --> 00:02:03,830
There's a chance some of them
55
00:02:03,900 --> 00:02:05,430
might not end up
on the Internet.
56
00:02:08,170 --> 00:02:10,070
No.
No. No.
57
00:02:17,770 --> 00:02:20,070
I got a great one
for family movie night.
58
00:02:20,140 --> 00:02:21,840
Oh, boy.
59
00:02:21,910 --> 00:02:23,340
Oh, I love
family movie night.
60
00:02:23,410 --> 00:02:25,540
What'd you get?
Action? Adventure? Horror?
61
00:02:25,610 --> 00:02:26,640
"Freaky Friday."
62
00:02:26,710 --> 00:02:28,750
The mother and daughter
switch places.
63
00:02:28,810 --> 00:02:30,310
Horror.
64
00:02:30,380 --> 00:02:32,120
You said "horror."
65
00:02:32,180 --> 00:02:34,550
'Cause if you guys
switched...
66
00:02:34,620 --> 00:02:36,220
I'd watch it.
67
00:02:36,290 --> 00:02:39,260
Oh, now, come on, care bear.
It'll be fun.
68
00:02:39,320 --> 00:02:40,930
It's lots of crazy girl stuff.
69
00:02:40,990 --> 00:02:42,060
Oh, yeah, good times.
70
00:02:42,130 --> 00:02:44,400
You know,
I think I'd better go down
71
00:02:44,460 --> 00:02:46,860
and write my stories
for C.J.'s class.
72
00:02:46,930 --> 00:02:49,200
I thought you said
you had them all right up here.
73
00:02:49,270 --> 00:02:50,930
I did? Really?
When did I do that?
74
00:02:51,000 --> 00:02:52,700
Who's president, anyway?
75
00:02:52,770 --> 00:02:54,740
Well, where are you going?
76
00:02:54,810 --> 00:02:57,470
Uh, I am gonna go help him
pick out an outfit
77
00:02:57,540 --> 00:02:58,780
for tomorrow's class.
78
00:02:58,840 --> 00:03:00,780
You know, something that says
"korean war,"
79
00:03:00,840 --> 00:03:03,210
but is still kind of...
Hip?
80
00:03:03,280 --> 00:03:04,980
Hi, mom.
81
00:03:05,050 --> 00:03:06,780
Hey, Rory, get settled.
82
00:03:06,850 --> 00:03:09,620
It is time for family mov--
83
00:03:09,690 --> 00:03:11,260
what in the world is that?
84
00:03:11,320 --> 00:03:13,060
Oh, it's will's hamster.
85
00:03:13,120 --> 00:03:15,760
His mom said she was sick of
having a filthy rodent
86
00:03:15,830 --> 00:03:16,890
stink up her house.
87
00:03:16,960 --> 00:03:19,460
I'm gonna go show him
his new room.
88
00:03:19,530 --> 00:03:22,470
Rory, you can't bring someone
else's unwanted vermin
89
00:03:22,530 --> 00:03:24,600
into this house
without asking me.
90
00:03:24,670 --> 00:03:26,570
You didn't ask us
when C.J. moved in.
91
00:03:26,640 --> 00:03:28,970
I heard that!
92
00:03:29,040 --> 00:03:32,440
Oh, my god. Oh, my god.
Oh, my god, Marissa!
93
00:03:32,510 --> 00:03:34,210
Okay, I'll call you back.
Bye.
94
00:03:34,280 --> 00:03:36,110
Mom, I just got off the phone
with Marissa.
95
00:03:36,180 --> 00:03:37,310
I gathered that.
96
00:03:37,380 --> 00:03:40,180
Justin Murphy just broke up
with Amber Mitchell.
97
00:03:40,250 --> 00:03:41,250
So?
98
00:03:41,320 --> 00:03:42,850
So Justin broke up
with Amber
99
00:03:42,920 --> 00:03:44,820
so he could take me
to the dance.
100
00:03:44,890 --> 00:03:47,020
You know how long
I've been waiting for this?
101
00:03:47,090 --> 00:03:49,090
Three weeks, mom.
It was like an eternity!
102
00:03:49,160 --> 00:03:51,030
Honey, you should have
thought about that
103
00:03:51,100 --> 00:03:52,660
before you promised
the other boy.
104
00:03:52,730 --> 00:03:55,700
How could I have done that?
It hadn't happened yet.
105
00:03:55,770 --> 00:03:57,430
Look, it's just one dance.
106
00:03:57,500 --> 00:04:00,540
The spring fling is, like,
the most important dance.
107
00:04:00,600 --> 00:04:01,610
What about prom?
108
00:04:01,670 --> 00:04:03,110
Okay.
Prom, then spring fling.
109
00:04:03,170 --> 00:04:04,110
What about homecoming?
110
00:04:04,170 --> 00:04:06,040
Prom, homecoming,
then spring fling.
111
00:04:06,110 --> 00:04:07,850
Are you done
quizzing me now?
112
00:04:07,910 --> 00:04:09,350
Look, Bridget, you promised.
113
00:04:09,410 --> 00:04:11,480
I-I can't let you disappoint
this boy.
114
00:04:11,550 --> 00:04:13,780
I know.
Kerry can go with macdougal.
115
00:04:13,850 --> 00:04:15,090
What?
Yeah!
116
00:04:15,150 --> 00:04:17,490
Even you're a step up
from the girls he usually dates.
117
00:04:17,550 --> 00:04:18,620
He doesn't date.
118
00:04:18,690 --> 00:04:21,130
Well, you're a step
in the right direction.
119
00:04:21,190 --> 00:04:23,060
Come on. Like anyone else is
gonna ask you.
120
00:04:23,130 --> 00:04:24,160
Mom!
121
00:04:24,230 --> 00:04:26,030
Bridget, I am not budging
on this one.
122
00:04:26,100 --> 00:04:27,560
Mom, you can't run
my entire life.
123
00:04:27,630 --> 00:04:29,370
Yes, I can, and I just did.
124
00:04:29,430 --> 00:04:32,270
I can't wait to see you
with Dwayne macdougal.
125
00:04:32,340 --> 00:04:35,570
You know, I hear that he
slow-dances with his pillow.
126
00:04:35,640 --> 00:04:38,280
Ciao for now!
127
00:04:38,340 --> 00:04:39,910
I can't believe
you're doing this.
128
00:04:39,980 --> 00:04:42,150
You have no idea what it's like
to be a teenager.
129
00:04:42,210 --> 00:04:44,510
And you have no idea
what it's like to be a mother,
130
00:04:44,580 --> 00:04:47,320
trying to teach your children
about commitment and compassion,
131
00:04:47,380 --> 00:04:49,150
trying to teach them right
from wrong.
132
00:04:49,220 --> 00:04:50,290
Wrong -- blah!
133
00:04:50,350 --> 00:04:53,090
This is the worst day
of my whole life!
134
00:04:53,160 --> 00:04:56,790
Well, what about
"freaky Friday"?
135
00:04:59,330 --> 00:05:02,630
I don't need anyone to have
family movie night.
136
00:05:02,700 --> 00:05:06,700
I'll just have family movie
night all by myself.
137
00:05:30,130 --> 00:05:33,330
Why am I sleeping on the couch?
138
00:05:34,830 --> 00:05:39,270
And why am I, like,
wearing mom's clothes?
139
00:05:41,610 --> 00:05:44,010
And why do they fit?
140
00:05:45,280 --> 00:05:47,710
Oh, my god. Oh, my god.
Oh, my god!
141
00:05:47,780 --> 00:05:49,980
I'm my mother!
142
00:05:50,050 --> 00:05:51,950
Mom!
143
00:05:52,020 --> 00:05:52,950
I mean --
144
00:05:53,020 --> 00:05:55,920
I mean, me!
145
00:05:55,990 --> 00:05:58,920
Come on, Bridget, get up.
We're gonna be late for school!
146
00:06:02,630 --> 00:06:04,330
Why am I in Bridget's bed?
147
00:06:04,390 --> 00:06:05,600
Uh, 'cause you're Bridget.
148
00:06:05,660 --> 00:06:08,130
No, it's me.
It's mom.
149
00:06:13,640 --> 00:06:16,570
Oh, my god.
I'm in Bridget's body.
150
00:06:18,140 --> 00:06:20,950
What is going on?
This cannot be happening.
151
00:06:21,010 --> 00:06:22,250
Bridget, cut it out.
152
00:06:22,310 --> 00:06:24,010
No, kerry, it's me!
It's mom!
153
00:06:24,080 --> 00:06:25,420
Oh, please.
Are you drunk?
154
00:06:25,480 --> 00:06:27,580
No, I'm n--
are you saying Bridget drinks?
155
00:06:27,650 --> 00:06:30,120
If she does and you knew,
you are so grounded, missy.
156
00:06:39,530 --> 00:06:41,300
What the...
157
00:06:42,600 --> 00:06:45,540
What the hell am I doing
in C.J.'s cot?
158
00:06:46,670 --> 00:06:50,740
Oh, good lord.
My back is gonna kill me.
159
00:06:52,610 --> 00:06:54,980
My back feels great.
160
00:06:55,050 --> 00:06:56,780
It's a miracle.
161
00:06:56,850 --> 00:06:59,820
Hey, gampy,
keep it down, huh?
162
00:06:59,880 --> 00:07:03,050
Oh, and what is wrong
with my back?
163
00:07:07,860 --> 00:07:09,560
Aah!
Aah!
164
00:07:09,630 --> 00:07:10,630
What's going on?
165
00:07:10,690 --> 00:07:12,830
We switched bodies.
166
00:07:12,900 --> 00:07:14,000
You've got my body.
167
00:07:14,060 --> 00:07:15,900
And you have my body.
What's the dealio?
168
00:07:17,470 --> 00:07:21,000
I got the hairy arms,
I got your knobby knees,
169
00:07:21,070 --> 00:07:23,010
and I got your...
170
00:07:24,540 --> 00:07:26,740
Don't hear you complaining now,
Sonny boy.
171
00:07:28,650 --> 00:07:30,810
Oh, this is not good.
This is not good.
172
00:07:30,880 --> 00:07:32,980
You're starting to scare me.
You're not mom.
173
00:07:33,050 --> 00:07:34,080
Yes, I am, care bear.
174
00:07:34,150 --> 00:07:35,420
Oh, really?
Then prove it.
175
00:07:35,490 --> 00:07:37,150
The square root of nine
is three.
176
00:07:39,060 --> 00:07:40,290
Mom?
177
00:07:40,360 --> 00:07:42,230
Mom, what did you do?
178
00:07:42,290 --> 00:07:45,130
I was watching "freaky Friday,"
and then I fell asleep.
179
00:07:45,200 --> 00:07:47,000
And then I woke up
in your body.
180
00:07:47,060 --> 00:07:48,530
And I woke up in your body.
181
00:07:48,600 --> 00:07:51,500
Well, whatever's happening here,
it has to be temporary, right?
182
00:07:51,570 --> 00:07:52,640
It'd better.
183
00:07:52,700 --> 00:07:54,540
Justin Murphy will never
ask me out in this.
184
00:07:54,610 --> 00:07:57,040
You better be talking about
the clothes.
185
00:07:57,110 --> 00:08:00,040
Okay, if this is some elaborate
joke that I'm not in on --
186
00:08:00,110 --> 00:08:01,350
shut it, you little pinhead!
187
00:08:01,410 --> 00:08:03,250
Do not talk to your sister
that way.
188
00:08:03,310 --> 00:08:05,780
I think I'm just gonna
go back to bed.
189
00:08:05,850 --> 00:08:08,020
Well, how long am I
gonna be like this?
190
00:08:08,090 --> 00:08:09,250
How did the movie end?
191
00:08:09,320 --> 00:08:10,820
I don't remember.
I fell asleep.
192
00:08:10,890 --> 00:08:13,460
You know I can't stay awake
when we start movies after 9:00.
193
00:08:13,520 --> 00:08:15,830
Well, what are we
gonna do, mom?
194
00:08:15,890 --> 00:08:17,860
What are we gonna do?!
Oh!
195
00:08:17,930 --> 00:08:19,800
Bridget, you need to
just calm down.
196
00:08:19,860 --> 00:08:22,130
Okay, look, today is
my evaluation at school.
197
00:08:22,200 --> 00:08:24,270
First thing we're gonna do
is get ready to go.
198
00:08:24,330 --> 00:08:25,370
Are you high?
199
00:08:25,440 --> 00:08:26,970
I'm not going to school
like this.
200
00:08:27,040 --> 00:08:28,710
You are going to school,
young lady.
201
00:08:28,770 --> 00:08:31,610
I might be in your body, but i'm
still in charge here, missy.
202
00:08:31,680 --> 00:08:34,140
Then I'll just be
the world's suckiest nurse
203
00:08:34,210 --> 00:08:35,480
and get you fired today.
204
00:08:35,550 --> 00:08:37,880
Then I'll just make out
with dorky Dwayne macdougal
205
00:08:37,950 --> 00:08:39,450
in front of the entire school.
206
00:08:39,520 --> 00:08:41,120
You heard me.
207
00:08:41,180 --> 00:08:43,720
This switch could be really fun
after all.
208
00:08:45,190 --> 00:08:46,760
All right.
Truce.
209
00:08:46,820 --> 00:08:49,230
That's what I thought.
I will prep you on the way.
210
00:08:49,290 --> 00:08:50,760
Don't you need to wake up Rory?
211
00:08:50,830 --> 00:08:52,260
I'm Bridget.
I'm mom.
212
00:08:52,330 --> 00:08:55,270
Like I didn't have enough
to talk about in therapy.
213
00:08:55,330 --> 00:08:58,470
Come on, Rory. Wake up!
It's time for school!
214
00:09:00,140 --> 00:09:03,340
God, mom. How do you walk around
with these things?
215
00:09:07,040 --> 00:09:08,980
Rory, wake up.
216
00:09:16,350 --> 00:09:18,090
Mom, something's not right.
217
00:09:18,160 --> 00:09:20,260
And my water's empty.
218
00:09:27,630 --> 00:09:30,040
With this bag of bones
how doyou call a body?
219
00:09:31,270 --> 00:09:33,210
It's all yours now, C.J.
you can keep it.
220
00:09:33,270 --> 00:09:35,310
Whoo!
I feel fantastic!
221
00:09:35,380 --> 00:09:36,640
I feel like a gymnast!
222
00:09:36,710 --> 00:09:39,480
Well, knock it off.
We gots to get to school.
223
00:09:39,550 --> 00:09:41,920
Oh, ho.
I'm not staying inside today.
224
00:09:41,980 --> 00:09:43,380
I'm going out for once.
225
00:09:43,450 --> 00:09:44,620
I'm playing golf, tennis.
226
00:09:44,680 --> 00:09:46,750
Might even throw
the old medicine ball around.
227
00:09:46,820 --> 00:09:48,390
Whoa, dog.
I'm a teacher.
228
00:09:48,460 --> 00:09:50,790
The school board's expecting
that body --
229
00:09:50,860 --> 00:09:53,660
me body --
to be in class today.
230
00:09:53,730 --> 00:09:55,500
Hmm.
Tough dart, son.
231
00:09:55,560 --> 00:09:58,570
This body's gonna be tap-dancing
down main street.
232
00:09:58,630 --> 00:10:01,570
Hey, old man, if you don't
show up, I'm gonna lose my job.
233
00:10:01,640 --> 00:10:03,600
Please, gampy,
help a player out.
234
00:10:04,910 --> 00:10:06,440
All right.
I'll go to school with you.
235
00:10:06,510 --> 00:10:08,070
Aw, dude, you rock!
236
00:10:08,140 --> 00:10:09,780
You the man!
237
00:10:09,840 --> 00:10:11,680
Race you up the stairs
to breakfast!
238
00:10:11,750 --> 00:10:13,610
There's a total buzz kill.
239
00:10:15,720 --> 00:10:17,020
Okay, Bridget,
just remember,
240
00:10:17,080 --> 00:10:19,250
when the lady from
the school board gets here,
241
00:10:19,320 --> 00:10:21,790
you have got to convince her
you're a qualified nurse.
242
00:10:21,860 --> 00:10:24,190
Okay, mom.
God.
243
00:10:24,260 --> 00:10:26,030
Would you get rid of the gum,
please?
244
00:10:26,090 --> 00:10:27,030
Fine.
245
00:10:27,090 --> 00:10:28,430
But if you're gonna be me,
246
00:10:28,500 --> 00:10:31,400
you should unbutton a few
buttons and show some thong.
247
00:10:32,930 --> 00:10:34,400
I wish I could stay
for this.
248
00:10:34,470 --> 00:10:35,700
I am not doing any of that.
249
00:10:35,770 --> 00:10:37,800
You're not walking around
like some sort of hussy.
250
00:10:37,870 --> 00:10:41,140
Yeah, mom. You don't want to
ruin Bridget's bad reputation.
251
00:10:41,210 --> 00:10:43,180
Well, at least I'm still
a virgin.
252
00:10:43,240 --> 00:10:44,210
Mrs. Whitley!
253
00:10:44,280 --> 00:10:45,550
I beg your pardon.
254
00:10:45,610 --> 00:10:47,280
Um, I-I didn't expect you
so soon.
255
00:10:47,350 --> 00:10:49,050
I mean,
neither did nurse hennessy.
256
00:10:49,120 --> 00:10:51,650
Is that how you normally speak
to the students?
257
00:10:51,720 --> 00:10:53,720
Don't wig out.
It's just a joke.
258
00:10:53,790 --> 00:10:57,060
Well, everyone at the school
board enjoys a good virgin joke.
259
00:10:57,120 --> 00:10:59,930
But talking to a student
that way is inappropriate.
260
00:10:59,990 --> 00:11:03,160
Actually, you know, the kids --
I mean, we kids --
261
00:11:03,230 --> 00:11:05,100
enjoy when she speaks
our language.
262
00:11:05,170 --> 00:11:07,600
It's...the bomb.
263
00:11:07,670 --> 00:11:10,670
Da bomb,
and nobody says that anymore.
264
00:11:10,740 --> 00:11:13,870
Don't mind me.
Just go about your day.
265
00:11:13,940 --> 00:11:15,210
I'm not here.
266
00:11:15,280 --> 00:11:17,010
Well, you're in for
quite a treat.
267
00:11:17,080 --> 00:11:18,910
Even though you're not here.
268
00:11:18,980 --> 00:11:21,480
...because Mrs. Hennessy is
an excellent nurse,
269
00:11:21,550 --> 00:11:23,480
very professional,
very by-the-book.
270
00:11:26,350 --> 00:11:28,960
Oh, and, uh...
271
00:11:29,020 --> 00:11:31,730
Well, I was, um...
I was just, uh,
272
00:11:31,790 --> 00:11:33,390
like, giving her a checkup.
273
00:11:36,230 --> 00:11:39,630
Ooh, right.
Um, okay.
274
00:11:39,700 --> 00:11:41,300
Let's see here.
275
00:11:42,940 --> 00:11:45,040
Oh, my god.
What's wrong?
276
00:11:45,110 --> 00:11:46,140
Gross!
277
00:11:46,210 --> 00:11:49,080
What is that thing
hanging back there?
278
00:11:51,140 --> 00:11:52,250
She always quizzes me
279
00:11:52,310 --> 00:11:54,550
ever since I told her
I wanted to be a nurse.
280
00:11:54,610 --> 00:11:56,580
That thing is the uvula.
281
00:11:56,650 --> 00:11:57,990
Way up here?
282
00:12:00,220 --> 00:12:02,390
Yes.
Where it's supposed to be.
283
00:12:02,460 --> 00:12:04,060
I think I've seen enough.
284
00:12:04,120 --> 00:12:06,390
Don't you want to see me do
the arm-band thing
285
00:12:06,460 --> 00:12:08,130
and the rubber pssh,
pssh, pssh?
286
00:12:08,190 --> 00:12:11,460
What I would really like
is to speak to you alone.
287
00:12:12,600 --> 00:12:13,530
Oh, alone?
288
00:12:13,600 --> 00:12:14,670
But I think I should --
289
00:12:14,730 --> 00:12:15,970
uh, run along to class.
290
00:12:20,310 --> 00:12:21,440
Isn't she hot?
291
00:12:21,510 --> 00:12:23,480
Wouldn't she make
a great model?
292
00:12:23,540 --> 00:12:26,350
So tell me
about your training.
293
00:12:26,410 --> 00:12:27,510
Oh, well, sure.
294
00:12:27,580 --> 00:12:30,420
Uh, horseback riding,
tennis, or tap?
295
00:12:30,480 --> 00:12:31,580
Nursing.
296
00:12:31,650 --> 00:12:33,820
Oh.
297
00:12:33,890 --> 00:12:35,920
Right.
298
00:12:38,290 --> 00:12:39,830
Hey, Rory.
299
00:12:39,890 --> 00:12:41,090
Um, I was just wondering
300
00:12:41,160 --> 00:12:43,860
if you wanted to go to
the spring fling dance with me.
301
00:12:46,030 --> 00:12:47,500
Never mind.
302
00:12:47,570 --> 00:12:49,200
Get away from me!
303
00:12:51,140 --> 00:12:52,170
Hey, Bridget.
304
00:12:52,240 --> 00:12:54,710
Mrs. Hennes--
Bridget, yes, I am.
305
00:12:54,770 --> 00:12:55,710
Yes. Hi.
306
00:12:55,780 --> 00:12:57,740
And you are?
307
00:12:58,810 --> 00:13:00,950
It's me -- Dwayne.
308
00:13:01,010 --> 00:13:01,950
Macdougal.
309
00:13:02,020 --> 00:13:03,320
Oh! Dwayne.
310
00:13:03,380 --> 00:13:05,220
You're dorky dw--
Dwayne, hi.
311
00:13:05,290 --> 00:13:06,750
So nice to see you.
312
00:13:06,820 --> 00:13:09,360
I just wanted to know
if you got my messages.
313
00:13:09,420 --> 00:13:10,720
Yes.
Yes, I did.
314
00:13:10,790 --> 00:13:13,090
A-and I have every intention
of honoring my commitment
315
00:13:13,160 --> 00:13:14,730
to go to the spring fling
with you.
316
00:13:14,790 --> 00:13:16,200
Really?
317
00:13:16,260 --> 00:13:17,700
Seriously?
318
00:13:17,760 --> 00:13:19,000
Yes.
319
00:13:19,070 --> 00:13:21,030
That is all I committed to,
isn't it?
320
00:13:21,100 --> 00:13:22,570
Yeah.
321
00:13:22,640 --> 00:13:24,700
Then it's a date.
322
00:13:24,770 --> 00:13:28,040
Man, wait till I tell
the quantum physics club.
323
00:13:28,110 --> 00:13:30,710
They're gonna go
critical mass!
324
00:13:32,010 --> 00:13:34,050
Uh, Dwayne, Dwayne.
325
00:13:34,110 --> 00:13:37,050
Um, I want to give you
a little tip about my sister.
326
00:13:37,120 --> 00:13:39,290
She loves being kissed
in public.
327
00:13:40,520 --> 00:13:41,760
Thanks.
328
00:13:45,960 --> 00:13:47,990
So, nurse hennessy,
how did it go?
329
00:13:48,060 --> 00:13:49,430
Do you still have a job?
330
00:13:49,500 --> 00:13:51,230
I totally kicked butt.
331
00:13:51,300 --> 00:13:52,970
She totally did.
332
00:13:53,030 --> 00:13:56,470
I've never met a nurse who's
so connected to her students.
333
00:13:56,540 --> 00:13:58,170
It's like she's one of them.
334
00:13:58,240 --> 00:13:59,740
Duhr.
335
00:13:59,810 --> 00:14:01,410
Delightful.
336
00:14:01,470 --> 00:14:04,580
I'm giving nurse hennessy
a top rating.
337
00:14:04,640 --> 00:14:06,980
You so owe me.
338
00:14:07,050 --> 00:14:10,220
Oh, and thanks
for the makeup tips.
339
00:14:11,450 --> 00:14:13,990
I can't believe this.
We are pulling this off.
340
00:14:14,050 --> 00:14:15,020
I know, so relax.
341
00:14:15,090 --> 00:14:16,260
Open up a few buttons.
342
00:14:16,320 --> 00:14:18,260
Oh, stop.
I'm not opening buttons.
343
00:14:18,320 --> 00:14:21,560
Nurse hennessy, please report
to the gym immediately.
344
00:14:21,630 --> 00:14:23,800
It's about your son, Rory.
345
00:14:23,860 --> 00:14:26,870
What did that little twerp
do now?
346
00:14:31,200 --> 00:14:32,770
So what's wrong?
347
00:14:32,840 --> 00:14:34,370
He won't get off
the treadmill.
348
00:14:48,630 --> 00:14:51,130
For god's sake, son,ents
tuck your shirt in.
349
00:14:51,200 --> 00:14:53,130
Chill, grandpa.
350
00:14:53,200 --> 00:14:55,200
Well, his pants are hanging off
his hips.
351
00:14:55,270 --> 00:14:57,540
Hey, I'm Mr. Barnes,
the cool teacher,
352
00:14:57,600 --> 00:14:59,340
not crabby mcshirt Tucker.
353
00:14:59,410 --> 00:15:01,510
Let's just get
the class started.
354
00:15:01,580 --> 00:15:02,780
Fine.
355
00:15:02,840 --> 00:15:04,710
Okay, class, as promised,
356
00:15:04,780 --> 00:15:08,050
I have my...
Grandfather here
357
00:15:08,120 --> 00:15:10,820
to tell you about
the korean war.
358
00:15:10,880 --> 00:15:14,820
So without further ado,
war hero sergeant Jim egan.
359
00:15:14,890 --> 00:15:17,760
Right, right. Uh, war.
The korean war.
360
00:15:17,830 --> 00:15:20,130
Well, technically,
it was not even a war.
361
00:15:20,190 --> 00:15:21,660
It was a police action.
362
00:15:21,730 --> 00:15:24,930
You know, I remember once,
I was part of a police action.
363
00:15:25,000 --> 00:15:28,800
Luckily, uh, before the police
could take action,
364
00:15:28,870 --> 00:15:30,940
I threw the bag out the window.
365
00:15:33,740 --> 00:15:36,110
Well, well.
Who's this vision of loveliness?
366
00:15:37,280 --> 00:15:41,550
Agnes whitley.
School board, district 12.
367
00:15:41,620 --> 00:15:42,750
I'm not here.
368
00:15:42,820 --> 00:15:45,220
Well, someone's pulling
on my heartstrings.
369
00:15:45,290 --> 00:15:48,720
Hey, dude, what's going on?
What are you doing?
370
00:15:48,790 --> 00:15:50,020
She's beautiful.
371
00:15:50,090 --> 00:15:53,560
I know she's a little young
for me, but hubba hubba.
372
00:15:53,630 --> 00:15:57,030
Hey, grandpa,
keep it in my pants.
373
00:15:57,100 --> 00:15:58,800
Listen,
you just keep talking.
374
00:15:58,870 --> 00:16:00,870
I'm gonna get me a date
with an angel.
375
00:16:02,200 --> 00:16:05,970
Uh, the point is,
war is a very serious matter.
376
00:16:06,040 --> 00:16:08,140
This may not be the time
or the place.
377
00:16:08,210 --> 00:16:11,480
But, uh,
I find you intoxicating.
378
00:16:11,550 --> 00:16:13,350
Excuse me?
379
00:16:13,410 --> 00:16:17,620
Mr. Barnes, you do understand
that I am here to evaluate you.
380
00:16:17,680 --> 00:16:20,490
Well, perhaps you'd like to
evaluate me over dinner.
381
00:16:26,030 --> 00:16:27,790
You wanted to see me,
Mrs. Hennessy?
382
00:16:27,860 --> 00:16:31,370
Oh.
Hi, Justin.
383
00:16:31,430 --> 00:16:33,870
Um, come on in.
384
00:16:33,930 --> 00:16:35,940
Uh, so...
385
00:16:36,000 --> 00:16:38,140
Have you asked anyone
to the spring fling yet?
386
00:16:38,210 --> 00:16:39,470
N-no.
387
00:16:39,540 --> 00:16:41,740
Well, then,
your choice is obvious.
388
00:16:41,810 --> 00:16:44,410
You have to ask
the hottest girl in school.
389
00:16:44,480 --> 00:16:45,910
Tiffany Jacobson?
390
00:16:45,980 --> 00:16:48,150
What?
That slut?
391
00:16:48,220 --> 00:16:51,620
Uh, I mean no.
Bridget hennessy.
392
00:16:51,690 --> 00:16:54,050
But I thought Bridget was going
with macdorkal.
393
00:16:54,120 --> 00:16:55,590
I have no idea why, but --
394
00:16:55,660 --> 00:16:57,590
well, high school is full
of rumors.
395
00:16:57,660 --> 00:17:00,330
And it's a big, fat lie
and so not happening.
396
00:17:00,390 --> 00:17:01,600
Really?
Yeah.
397
00:17:01,660 --> 00:17:04,770
In fact,
Bridget is totally into you.
398
00:17:04,830 --> 00:17:06,330
She is?
Yeah.
399
00:17:06,400 --> 00:17:10,340
She likes your hair and...
Your eyes and...
400
00:17:10,400 --> 00:17:12,670
Your muscular arms.
401
00:17:12,740 --> 00:17:14,310
She thinks you're
a total hottie.
402
00:17:15,510 --> 00:17:18,210
First of all, Mr. Barnes,
I don't jitterbug.
403
00:17:18,280 --> 00:17:20,680
And if I did,
it wouldn't be with you.
404
00:17:20,750 --> 00:17:24,380
But I'm a great dancer.
I won a trophy in 1949.
405
00:17:24,450 --> 00:17:26,450
Lame.
406
00:17:26,520 --> 00:17:29,120
And they way you look in your
basketball uniform and...
407
00:17:29,190 --> 00:17:31,360
Well, you're so sweaty and...
408
00:17:31,430 --> 00:17:33,290
Oh, what the hell?
Let's make out.
409
00:17:33,360 --> 00:17:36,160
Mrs. Hennessy!
I will not make out with you!
410
00:17:36,230 --> 00:17:38,770
Mrs. Hennessy!
411
00:17:38,830 --> 00:17:41,170
What were you doing
with that young man?
412
00:17:41,230 --> 00:17:43,070
Well, nothing,
thanks to you.
413
00:17:43,140 --> 00:17:44,270
What?
414
00:17:44,340 --> 00:17:46,870
I mean, look,
I-I know what this looks like,
415
00:17:46,940 --> 00:17:49,510
but -- but it's really not
what it looks like.
416
00:17:49,580 --> 00:17:51,880
I want the truth,
and I want it now.
417
00:17:51,950 --> 00:17:53,410
All right.
418
00:17:53,480 --> 00:17:55,550
You see,
I'm in my mom's body,
419
00:17:55,620 --> 00:17:57,820
and my mom is in my body,
and -- and we switched.
420
00:17:57,880 --> 00:17:59,420
I-I know it sounds
really weird.
421
00:17:59,490 --> 00:18:01,320
Am I, like,
totally busted?
422
00:18:01,390 --> 00:18:03,790
I'm going to need
a urine sample.
423
00:18:06,660 --> 00:18:08,060
Kerry, where's your brother?
424
00:18:08,130 --> 00:18:10,660
After you got him off the
treadmill, he scampered away.
425
00:18:10,730 --> 00:18:11,830
When did he get so fast?
426
00:18:11,900 --> 00:18:14,330
Bridget,
your mom is crazy.
427
00:18:14,400 --> 00:18:15,670
Oh, what did she do?
428
00:18:15,740 --> 00:18:17,810
I can't even talk about it.
429
00:18:17,870 --> 00:18:19,770
Are we going to the dance
together or not?
430
00:18:19,840 --> 00:18:21,510
And if we are,
you're picking me up.
431
00:18:21,580 --> 00:18:23,680
There is no way I'm going
to your house.
432
00:18:23,740 --> 00:18:26,280
Oh, good.
You're talking.
433
00:18:26,350 --> 00:18:27,450
So, did you ask her yet?
434
00:18:27,510 --> 00:18:29,020
Stay away from me.
435
00:18:29,080 --> 00:18:30,350
What did you do?
436
00:18:30,420 --> 00:18:31,720
Hey, baby.
437
00:18:31,790 --> 00:18:34,420
I'll pick you up at 8:00
on Friday.
438
00:18:34,490 --> 00:18:35,720
What did you do?
439
00:18:35,790 --> 00:18:37,060
Ew! God!
440
00:18:37,120 --> 00:18:38,830
That's the first of many.
441
00:18:38,890 --> 00:18:39,830
What are you doing?
442
00:18:39,890 --> 00:18:41,360
I thought you were going
with me.
443
00:18:41,430 --> 00:18:43,760
I thought you were going with me.
Which one is it?
444
00:18:47,770 --> 00:18:48,870
What is that?
445
00:18:48,940 --> 00:18:50,300
Rory hennessy.
446
00:18:50,370 --> 00:18:53,970
He got up in the air ducts.
We can't get him down.
447
00:18:54,040 --> 00:18:55,510
Have you seen Mrs. Whitley?
448
00:18:55,580 --> 00:18:57,480
The hef here
practically jumped her.
449
00:18:57,540 --> 00:18:58,750
You hit on Mrs. Whitley?
450
00:18:58,810 --> 00:19:00,710
I'm your grandfather.
And how could I resist?
451
00:19:00,780 --> 00:19:01,950
She looks like Ava gardner.
452
00:19:02,020 --> 00:19:04,080
You guys switched, too?
Everyone switched but me?
453
00:19:04,150 --> 00:19:05,420
Who's Ava gardner?
454
00:19:05,490 --> 00:19:06,920
I called the school board.
455
00:19:06,990 --> 00:19:08,590
You're all fired.
456
00:19:08,660 --> 00:19:11,660
You can't fire me. I support this family.
Dude, that's harsh.
457
00:19:11,730 --> 00:19:13,190
Mrs. Whitley,
that's so not fair!
458
00:19:13,260 --> 00:19:14,390
You want to talk about fair?
459
00:19:14,460 --> 00:19:16,000
I didn't get to switch
with anyone.
460
00:19:16,060 --> 00:19:17,770
Catey, tell her
what a good dancer I am.
461
00:19:17,830 --> 00:19:19,500
I lose my job,
I can't pay my rent.
462
00:19:19,570 --> 00:19:21,770
You're keeping your promise, right?
I thought you're going with me.
463
00:19:21,840 --> 00:19:24,270
Mom, I can't go to the dance
with dorky macdougal!
464
00:19:24,340 --> 00:19:25,810
It's 'cause i'm
the middle child.
465
00:19:25,870 --> 00:19:28,640
Back up, everybody.
Grandpa's gonna do a backflip.
466
00:19:30,010 --> 00:19:32,750
Mom, how come I didn't get to
switch with anyone?
467
00:19:32,810 --> 00:19:34,720
Mom? Mom? Mom!
468
00:19:34,780 --> 00:19:36,220
Mom? Mom? Mom!
469
00:19:36,280 --> 00:19:38,920
Leave me alone. Leave me alone!
This is too much!
470
00:19:38,990 --> 00:19:40,520
Mom, are you okay?
471
00:19:41,920 --> 00:19:43,360
Oh.
472
00:19:43,420 --> 00:19:45,330
Yeah...i am.
473
00:19:45,390 --> 00:19:46,730
I'm -- I'm me.
474
00:19:46,790 --> 00:19:49,300
I'm -- I'm okay.
I...
475
00:19:49,360 --> 00:19:53,500
Oh, I just had
the most bizarre dream.
476
00:19:53,570 --> 00:19:55,400
You and I switched bodies.
477
00:19:55,470 --> 00:19:58,040
A-and then grandpa switched
with C.J.
478
00:19:58,110 --> 00:20:00,980
Oh, I'm just so glad
it was just a dream.
479
00:20:01,040 --> 00:20:03,280
Rory?
480
00:20:03,340 --> 00:20:06,250
I'm looking for the hamster.
He got out.
481
00:20:07,580 --> 00:20:09,720
Well, who did I switch with?
482
00:20:09,780 --> 00:20:10,720
No one.
483
00:20:10,780 --> 00:20:12,450
Figures.
484
00:20:12,520 --> 00:20:14,020
Gotcha.
485
00:20:14,090 --> 00:20:15,890
You must be hungry.
486
00:20:15,960 --> 00:20:17,520
I'll get you some food.
487
00:20:17,590 --> 00:20:19,060
Listen, Bridget,
488
00:20:19,130 --> 00:20:22,560
I forgot how weird and
complicated high school can be.
489
00:20:22,630 --> 00:20:23,730
A-and you were right.
490
00:20:23,800 --> 00:20:26,470
I can't tell you
how to live your life.
491
00:20:26,530 --> 00:20:29,500
Look, mom, I've been thinking
about this whole Dwayne thing --
492
00:20:29,570 --> 00:20:32,740
if you don't want to go out
with Dwayne, I-I don't like it.
493
00:20:32,810 --> 00:20:35,180
But you were right.
It's your decision.
494
00:20:35,240 --> 00:20:37,680
What? You're not making her go?
This is so warped.
495
00:20:37,740 --> 00:20:39,980
I mean, the rules are always
bent for Bridget.
496
00:20:40,050 --> 00:20:41,080
God, I hate my life!
497
00:20:41,150 --> 00:20:42,420
Don't anybody talk to me!
498
00:20:42,480 --> 00:20:45,450
Oh, it's so good to be back!
499
00:20:46,720 --> 00:20:48,920
And the funny thing is she's mad
over nothing,
500
00:20:48,990 --> 00:20:51,060
'cause I've decided to go
to the dance with Dwayne.
501
00:20:51,120 --> 00:20:52,060
What?
502
00:20:52,130 --> 00:20:53,330
Yeah, you were right.
503
00:20:53,390 --> 00:20:55,830
A promise is a promise,
and I don't want to be mean.
504
00:20:55,900 --> 00:20:57,700
Let's face it --
one date with this geek,
505
00:20:57,760 --> 00:20:59,400
it'll probably make
his entire life.
506
00:20:59,470 --> 00:21:02,000
Honey, that is so
the right thing to do.
507
00:21:03,640 --> 00:21:05,670
You know,
that dream really threw me.
508
00:21:05,740 --> 00:21:09,040
The really weird part
was that Rory switched places
509
00:21:09,110 --> 00:21:10,110
with his hamster.
510
00:21:10,180 --> 00:21:11,350
What?
Yeah.
511
00:21:11,410 --> 00:21:13,650
And Rory did everything
the hamster does,
512
00:21:13,710 --> 00:21:15,950
and the hamster did everything
Rory does.
513
00:21:16,020 --> 00:21:17,280
Wow.
Yeah.
514
00:21:21,090 --> 00:21:23,960
Oh, my god.
What is he doing?
515
00:21:25,230 --> 00:21:27,190
I think he's hamsterbating.
36711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.