All language subtitles for 8.Simple.Rules.S03E16.720p.x265-ZMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,283 --> 00:00:02,549 Well, well. 2 00:00:02,552 --> 00:00:04,451 You should all be ashamed of yourselves, 3 00:00:04,454 --> 00:00:06,419 lounging around while your mother and I 4 00:00:06,422 --> 00:00:09,429 slave over your dirty laundry. 5 00:00:10,115 --> 00:00:13,268 I just carried it upstairs, but still. 6 00:00:13,579 --> 00:00:15,521 Hey, Rory; Your mom wanted me to tell you 7 00:00:15,524 --> 00:00:17,487 she's never cleaning your bathroom again. 8 00:00:17,492 --> 00:00:18,714 She cleans my bathroom? 9 00:00:18,715 --> 00:00:20,574 Yeah, mainly for the gratitude. 10 00:00:20,832 --> 00:00:23,670 And she wants you to clean it ... tonight. 11 00:00:23,673 --> 00:00:26,339 No way. My science class study group's coming over tonight. 12 00:00:26,342 --> 00:00:27,874 Good. You can study what's growing 13 00:00:27,877 --> 00:00:29,876 on the floor around your toilet. 14 00:00:29,879 --> 00:00:32,460 Kerry never cleaned the attic like she was supposed to. 15 00:00:32,513 --> 00:00:33,913 Oh, don't drag me into this. 16 00:00:33,916 --> 00:00:35,248 And I'm not cleaning any stupid attic, 17 00:00:35,251 --> 00:00:36,415 and you can't make me. 18 00:00:36,418 --> 00:00:38,081 Okay, people. How many times 19 00:00:38,085 --> 00:00:40,687 do I have to tell you to empty out your pockets 20 00:00:40,690 --> 00:00:42,989 before you put your clothes in the wash? 21 00:00:42,992 --> 00:00:44,590 -I always do that. -I always do. 22 00:00:44,593 --> 00:00:47,060 Well, then explain the 78 cents at the bottom of the dryer. 23 00:00:47,063 --> 00:00:48,361 -That's mine. -It's mine. 24 00:00:48,364 --> 00:00:50,931 Hey, hey, all right, I'll flip you for it. 25 00:00:52,035 --> 00:00:53,833 Bridget, can I talk to you for a second? 26 00:00:53,888 --> 00:00:55,868 Look, honey, I-I would never, ever ask you 27 00:00:55,871 --> 00:00:57,603 to betray your sister's confidence. 28 00:00:57,606 --> 00:01:00,189 Oh, no; I have no problem with that. What's up? 29 00:01:00,236 --> 00:01:03,446 I found this in Kerry's pants. 30 00:01:03,560 --> 00:01:05,812 Oh, my God_ 31 00:01:06,244 --> 00:01:08,776 It's an e-mail from Bruno Cunningham. 32 00:01:09,074 --> 00:01:11,076 Do you know who this is? 33 00:01:11,103 --> 00:01:12,093 Well, 34 00:01:12,096 --> 00:01:15,592 the only Bruno I know is the one that she... 35 00:01:15,767 --> 00:01:17,957 Lost her virginity to. 36 00:01:17,960 --> 00:01:20,163 Mom; Whisper it, say it out loud, 37 00:01:20,167 --> 00:01:21,918 it's not coming back. 38 00:01:22,218 --> 00:01:23,530 I just... I can't believe this. 39 00:01:23,533 --> 00:01:25,048 The guy breaks her heart in Europe, 40 00:01:25,049 --> 00:01:26,122 and she keeps in touch with him? 41 00:01:26,123 --> 00:01:28,646 Look, "I can't wait." What does that mean? 42 00:01:28,647 --> 00:01:30,736 Mm. Means he's real eager. 43 00:01:30,741 --> 00:01:32,574 I know what the word means. 44 00:01:32,575 --> 00:01:35,374 But do you think that they're going to get together again? 45 00:01:35,377 --> 00:01:37,110 I don't know, but the important thing is 46 00:01:37,113 --> 00:01:38,711 is why didn't she tell me? 47 00:01:38,714 --> 00:01:40,820 Oh, yeah, that's the important thing. 48 00:01:40,821 --> 00:01:42,614 You know, I am so afraid that this creep 49 00:01:42,629 --> 00:01:44,384 is going to hurt my Kerry again. 50 00:01:44,387 --> 00:01:45,785 I'm going to go ask her about it. 51 00:01:45,788 --> 00:01:47,721 Yeah, yeah, that's... that's good, mom. 52 00:01:47,724 --> 00:01:49,189 You know, Kerry is such a chatterbox 53 00:01:49,192 --> 00:01:51,157 that once she finds out you went through all her stuff, 54 00:01:51,160 --> 00:01:52,725 no way you're going to get her to shut up. 55 00:01:52,728 --> 00:01:55,394 I have to know what's going on with her. 56 00:01:55,397 --> 00:01:57,891 Mom, haven't you heard of just a little privacy? 57 00:01:57,892 --> 00:01:59,671 Haven't you heard of giving someone their space? 58 00:01:59,672 --> 00:02:01,301 I mean, why are you so caught up in wanting 59 00:02:01,304 --> 00:02:03,904 to know every intimate detail of Kerry's life? 60 00:02:04,019 --> 00:02:05,940 Is there anything going on here you're not telling me about? 61 00:02:05,944 --> 00:02:07,073 Of course not. 62 00:02:07,076 --> 00:02:09,075 But if there was, you'd tell me, right? 63 00:02:09,078 --> 00:02:10,381 Yeah, absolutely. 64 00:02:10,382 --> 00:02:12,030 You're my big sister. I tell you everything. 65 00:02:12,031 --> 00:02:14,176 Can I come out now? 66 00:02:14,177 --> 00:02:15,915 Oh! Bruno's here. 67 00:02:16,041 --> 00:02:18,110 Ooh... but ¿? 68 00:02:19,337 --> 00:02:20,667 Are you crazy?! 69 00:02:20,668 --> 00:02:22,012 Um, can you give us a second? 70 00:02:22,015 --> 00:02:23,880 -Make yourself comfortable. -Hey! 71 00:02:23,883 --> 00:02:26,726 What are... Bruno? You're back with Bruno?! 72 00:02:26,727 --> 00:02:28,648 Shh! No, I am not back with him. 73 00:02:28,649 --> 00:02:29,952 Then what the hell is he doing here? 74 00:02:29,953 --> 00:02:31,334 Look, we are just friends. 75 00:02:31,335 --> 00:02:32,488 He's backpacking, on his way to Canada, 76 00:02:32,491 --> 00:02:34,223 and he needed a place to crash, 77 00:02:34,226 --> 00:02:35,483 so I offered him the attic. 78 00:02:35,484 --> 00:02:36,452 Just a friendly gesture. 79 00:02:36,453 --> 00:02:38,675 You cannot be friends with an ex, Kerry, okay? 80 00:02:38,693 --> 00:02:40,303 Unless you did the dumping, which you didn't. 81 00:02:40,304 --> 00:02:41,263 You were the dumpee. 82 00:02:41,264 --> 00:02:42,316 The one whose heart was crushed, 83 00:02:42,320 --> 00:02:43,861 the one whose world came crashing down 84 00:02:43,862 --> 00:02:45,317 okay, I get it, I get it. 85 00:02:45,423 --> 00:02:48,028 I don't know if you remember the three last little words 86 00:02:48,029 --> 00:02:49,541 he said to you "I'll... call... you." 87 00:02:49,542 --> 00:02:52,204 And did he? Mm, let me think. No, he didn't. 88 00:02:52,205 --> 00:02:54,846 "I'll call you"... he never had any intention of calling you. 89 00:02:54,847 --> 00:02:56,979 -Okay, but since then- -I'm not finished! 90 00:02:56,980 --> 00:02:58,408 You sat by that phone 91 00:02:58,409 --> 00:03:00,249 weeping, sad, horrified, and humiliated- 92 00:03:00,252 --> 00:03:01,451 Yeah, I get it! 93 00:03:01,454 --> 00:03:03,444 Look, he apologized in his e-mails. 94 00:03:03,445 --> 00:03:05,418 We're over it. We're friends. 95 00:03:05,419 --> 00:03:07,323 Oh, God, Kerry. There are only three ways 96 00:03:07,326 --> 00:03:09,092 to get over a creep like Bruno 97 00:03:09,095 --> 00:03:11,314 1.- You date his best friend, 98 00:03:11,317 --> 00:03:13,061 2.- You date his worst enemy, 99 00:03:13,065 --> 00:03:14,495 or 3.- You send his e-mail address 100 00:03:14,499 --> 00:03:17,100 to, like, a million gay porn sites. 101 00:03:18,089 --> 00:03:19,066 Hey, Rory, 102 00:03:19,067 --> 00:03:20,504 I've got some laundry for you. 103 00:03:20,505 --> 00:03:22,407 Uh, uh, just a second, grandpa. 104 00:03:23,751 --> 00:03:25,054 Okay. 105 00:03:25,988 --> 00:03:27,436 Hey, grandpa. 106 00:03:28,604 --> 00:03:30,503 You've met these guys before. 107 00:03:30,621 --> 00:03:32,381 If you say so. 108 00:03:32,699 --> 00:03:34,729 So, how's the volcano coming? 109 00:03:34,730 --> 00:03:36,429 It's going great. 110 00:03:36,450 --> 00:03:37,789 Thanks for bringing the laundry. 111 00:03:37,790 --> 00:03:40,657 Yeah. What's inside a volcano? 112 00:03:40,660 --> 00:03:43,660 Uh, there's igneous rock and... 113 00:03:44,095 --> 00:03:45,092 magma. 114 00:03:45,248 --> 00:03:46,183 Mm? 115 00:03:47,971 --> 00:03:49,549 And what's this... 116 00:03:49,550 --> 00:03:51,858 The rock or magma? 117 00:03:51,945 --> 00:03:53,523 We're not going to get punished, are we? 118 00:03:53,721 --> 00:03:56,255 Oh, I'm going to punish you, all right. 119 00:03:56,555 --> 00:03:58,315 Deal me in. 120 00:04:02,938 --> 00:04:04,147 C.J... 121 00:04:04,351 --> 00:04:06,091 Is it ever okay to snoop? 122 00:04:06,119 --> 00:04:07,483 Ooh, never. 123 00:04:07,486 --> 00:04:09,986 No, no. Nothing lower than a snoop. 124 00:04:09,989 --> 00:04:12,935 You know, I don't even like snoopy. 125 00:04:12,941 --> 00:04:15,461 Good, I just needed to hear it from someone else. 126 00:04:15,462 --> 00:04:16,525 Okay. 127 00:04:16,528 --> 00:04:18,495 You see, the thing is, 128 00:04:18,498 --> 00:04:20,471 you remember that guy Bruno, 129 00:04:20,474 --> 00:04:21,931 the one that Kerry... 130 00:04:23,369 --> 00:04:25,534 Lost her virginity to? 131 00:04:25,537 --> 00:04:28,446 It is easier to say when you whisper. 132 00:04:28,447 --> 00:04:30,062 Well, anyway, I just found out 133 00:04:30,063 --> 00:04:31,955 that Kerry has been e-mailing that loser, 134 00:04:31,956 --> 00:04:33,367 and I got so upset that I... 135 00:04:33,368 --> 00:04:35,845 that I almost broke into her computer. 136 00:04:35,848 --> 00:04:37,680 Well, yeah, you gots to snoop. 137 00:04:37,683 --> 00:04:38,748 -What? -Yeah; 138 00:04:38,751 --> 00:04:40,383 We got to bust into this laptop 139 00:04:40,386 --> 00:04:42,914 and find out what's going on with those two. 140 00:04:42,915 --> 00:04:44,142 But you just said there's nothing 141 00:04:44,151 --> 00:04:45,390 lower than a snoop. 142 00:04:45,391 --> 00:04:47,440 What do I know about morality? 143 00:04:47,845 --> 00:04:51,861 I got a beard, don't make me a freakin' rabbi. 144 00:04:51,983 --> 00:04:53,529 So what are you going to do with your friend 145 00:04:53,532 --> 00:04:54,631 while he's here? 146 00:04:54,634 --> 00:04:56,132 Well, after mom goes to her book club, 147 00:04:56,135 --> 00:04:57,733 Bruno and I are going to go get some dinner, 148 00:04:57,736 --> 00:04:59,114 and then I'm going to sneak him into the attic 149 00:04:59,115 --> 00:05:01,304 before she gets home. Unless you tell her. 150 00:05:01,307 --> 00:05:03,305 No, I'll help you hide him. 151 00:05:03,308 --> 00:05:05,568 Oh, my God! You really do care about me. 152 00:05:05,572 --> 00:05:06,802 Don't flatter yourself. 153 00:05:06,803 --> 00:05:08,411 I just like getting away with stuff. 154 00:05:08,414 --> 00:05:09,712 I'm in. Here we go. 155 00:05:09,715 --> 00:05:12,015 Okay, now we just print these up, 156 00:05:12,018 --> 00:05:15,048 and then we per-owse the e-mails at our leisure. 157 00:05:15,049 --> 00:05:17,212 Well, what if the girls come down and catch us? 158 00:05:17,213 --> 00:05:18,988 Forget the girls! It's my game now! 159 00:05:18,991 --> 00:05:20,223 C.J.! 160 00:05:20,226 --> 00:05:21,659 Sorry. Okay, you're right. 161 00:05:21,660 --> 00:05:23,792 I'm going to go upstairs, make sure they don't come down. 162 00:05:23,795 --> 00:05:25,514 I'm going to go down and make sure mom doesn't come up. 163 00:05:25,515 --> 00:05:26,596 You get Bruno into the attic 164 00:05:26,597 --> 00:05:27,863 before mom goes out to her book club, 165 00:05:27,864 --> 00:05:30,345 -Okay? -Right. -Go, get him, get him. 166 00:05:30,570 --> 00:05:31,968 Hey, I'm okay in here. 167 00:05:31,971 --> 00:05:33,503 I found a Judy Blume book I never read. 168 00:05:33,506 --> 00:05:35,238 I'm going down. Mom! 169 00:05:35,241 --> 00:05:36,973 Oh... girls... 170 00:05:36,976 --> 00:05:39,576 One... one second, mom! 171 00:05:39,943 --> 00:05:41,307 Whoa! 172 00:05:41,452 --> 00:05:42,245 Hi! 173 00:05:42,248 --> 00:05:44,490 Why did you just slam the door in my face? 174 00:05:44,491 --> 00:05:46,323 Freaked me out. I thought you were a burglar. 175 00:05:46,324 --> 00:05:47,450 Um, I'm going to go downstairs 176 00:05:47,453 --> 00:05:48,784 and get some cookies. Will you go with me? 177 00:05:48,787 --> 00:05:50,353 Oh, no, no. You can't go downstairs. 178 00:05:50,356 --> 00:05:51,687 Why not? 179 00:05:51,690 --> 00:05:53,009 Uh, we don't have any cookies. 180 00:05:53,010 --> 00:05:54,157 Well, fruit, steak, any snack's good. 181 00:05:54,160 --> 00:05:55,157 Come on. 182 00:05:55,160 --> 00:05:56,751 Oh, you know, before we do that, 183 00:05:56,775 --> 00:05:58,653 um, I actually have a pressing problem, 184 00:05:58,654 --> 00:06:01,571 and I-I think it might take a while. 185 00:06:02,088 --> 00:06:03,935 Could you show me how to... 186 00:06:03,936 --> 00:06:07,039 how to get the baseball scores on my phone? 187 00:06:07,040 --> 00:06:07,759 What? 188 00:06:07,762 --> 00:06:09,157 Well, you know, I love baseball. 189 00:06:09,160 --> 00:06:11,675 I follow it closely. In fact, I was hoping... 190 00:06:11,679 --> 00:06:13,043 Here you go. All programmed. All set. 191 00:06:13,045 --> 00:06:14,277 Let's go get those snacks. 192 00:06:14,280 --> 00:06:15,123 Wait, wait, wait. 193 00:06:15,126 --> 00:06:17,280 I don't see any baseball scores. 194 00:06:17,283 --> 00:06:18,667 Well, they're coming in, like, 3 months 195 00:06:18,690 --> 00:06:20,718 when the season starts. -Yeah. Snack. Now. 196 00:06:20,719 --> 00:06:21,994 What about hockey? 197 00:06:21,998 --> 00:06:23,285 Aren't they playing hockey right now? 198 00:06:23,286 --> 00:06:25,186 -They're on strike. -Oh, yeah. 199 00:06:25,191 --> 00:06:27,190 I-I knew that. I meant field hockey. 200 00:06:27,193 --> 00:06:28,691 Maybe there's field hockey. 201 00:06:28,694 --> 00:06:30,009 Oh, boy; 202 00:06:30,010 --> 00:06:32,462 A snack with both my girls! 203 00:06:32,465 --> 00:06:35,186 Oh, not a good time for a snack. 204 00:06:35,189 --> 00:06:37,255 You guys, wait, wait, wait one second. 205 00:06:37,256 --> 00:06:38,301 Why don't you go upstairs, 206 00:06:38,302 --> 00:06:39,474 and I'll bring you your snacks? 207 00:06:39,475 --> 00:06:40,592 No, mom, you don't have to do that. 208 00:06:40,593 --> 00:06:42,805 Oh, no, really, I feel like I don't do enough around here. 209 00:06:42,810 --> 00:06:44,409 Seriously, mom, it's okay. 210 00:06:44,410 --> 00:06:46,008 I'm trying to show you how much I love you, damn it. 211 00:06:46,011 --> 00:06:47,852 Now get up there and wait for those treats! 212 00:06:47,853 --> 00:06:48,851 -Okay. -Okay. 213 00:06:48,852 --> 00:06:49,787 Go on. 214 00:06:51,418 --> 00:06:53,151 What's taking you so long? 215 00:06:53,152 --> 00:06:54,339 Don't point fingers at me. 216 00:06:54,340 --> 00:06:56,004 You're supposed to keep them up there. 217 00:06:56,054 --> 00:06:57,716 Go get Bruno! 218 00:06:57,717 --> 00:06:59,155 Hurry, hurry. They might come down. 219 00:06:59,158 --> 00:07:01,891 -I'm hurrying. -Faster! Wait, wait, wait. 220 00:07:01,903 --> 00:07:03,538 -C.J.! What? -Is that an English cheddar? 221 00:07:04,191 --> 00:07:07,327 Girls, I've got cheese and crackers! 222 00:07:08,372 --> 00:07:10,437 Okay, here you go. 223 00:07:10,438 --> 00:07:12,823 Oh, well, wow. Thank you. 224 00:07:12,908 --> 00:07:14,841 Uh-huh. 225 00:07:15,441 --> 00:07:17,097 So you... you heading off to your book club? 226 00:07:17,098 --> 00:07:19,179 Yeah. Go compare, contrast. 227 00:07:19,180 --> 00:07:21,846 Actually, I decided not to go to my book club. 228 00:07:21,847 --> 00:07:22,601 -Why? -What? 229 00:07:22,604 --> 00:07:24,405 -I haven't read the book. -You never read the book. 230 00:07:24,406 --> 00:07:26,437 Didn't watch the DVD, either. 231 00:07:26,437 --> 00:07:28,568 Okay, whatever. Thanks for the cheese. Bye. 232 00:07:28,570 --> 00:07:30,021 See you later. 233 00:07:30,022 --> 00:07:32,088 You guys up to something up here? 234 00:07:32,091 --> 00:07:33,923 No. God, why are you so suspicious? 235 00:07:33,926 --> 00:07:35,814 I'm not suspicious. Who's suspicious? 236 00:07:35,815 --> 00:07:37,119 Good. There is nothing to be suspicious of. 237 00:07:37,147 --> 00:07:38,027 Good. 238 00:07:38,030 --> 00:07:39,575 -Good. -Good. 239 00:07:46,919 --> 00:07:49,284 Let me clean some of this stuff 240 00:07:49,287 --> 00:07:50,908 out of the way so you can get comfortable. 241 00:07:50,911 --> 00:07:52,801 You don't have to clean up for me. 242 00:07:52,810 --> 00:07:55,049 Oh, no, I was supposed to do it three weeks ago. 243 00:07:55,183 --> 00:07:57,927 Hey, stop, listen. I got to tell you something. 244 00:07:57,930 --> 00:07:59,662 Um... 245 00:07:59,665 --> 00:08:00,961 I know I already apologized, 246 00:08:00,988 --> 00:08:03,075 like, a million times in my e-mails. 247 00:08:03,076 --> 00:08:06,301 Unfortunately, like, 30 of them went to my buddy list. 248 00:08:06,302 --> 00:08:07,992 But, um... 249 00:08:08,121 --> 00:08:11,207 I just... I really want to tell you in person 250 00:08:11,210 --> 00:08:13,875 how sorry I am that I never called you. 251 00:08:13,878 --> 00:08:15,992 It was really... 252 00:08:15,997 --> 00:08:18,360 It was a terrible thing to do. 253 00:08:18,496 --> 00:08:19,938 Yeah, it was. 254 00:08:20,096 --> 00:08:21,995 But I pride myself 255 00:08:21,999 --> 00:08:25,230 on the ability to grow emotionally, and... 256 00:08:25,231 --> 00:08:27,236 I've moved on. 257 00:08:28,017 --> 00:08:31,247 Well, I'm just glad we can still be friends. 258 00:08:31,248 --> 00:08:32,717 So am I. 259 00:08:35,225 --> 00:08:36,760 -Aah! -Oh, my... 260 00:08:36,761 --> 00:08:37,759 Aah! 261 00:08:37,760 --> 00:08:39,058 God, I am so sorry! 262 00:08:39,067 --> 00:08:40,266 Aah! Aah! 263 00:08:40,267 --> 00:08:42,666 I-I broke your glasses. 264 00:08:42,758 --> 00:08:44,190 No, no, no. 265 00:08:44,375 --> 00:08:47,276 Don't worry. I only use them for vision. 266 00:08:47,281 --> 00:08:49,213 Uh, I'm going to go get some ice. 267 00:08:49,214 --> 00:08:51,813 Thanks. And... and maybe a small morphine drip. 268 00:08:52,514 --> 00:08:54,063 Aagh! 269 00:08:58,004 --> 00:09:00,622 So you're going to give us back our allowances, right? 270 00:09:00,627 --> 00:09:03,561 Oh, sure. That's how gambling works. 271 00:09:03,562 --> 00:09:04,655 This sucks. 272 00:09:04,663 --> 00:09:07,231 Making the stupid volcano was more fun. 273 00:09:07,232 --> 00:09:08,593 Where do you think you're going? 274 00:09:08,596 --> 00:09:10,132 I don't want to play anymore. 275 00:09:10,135 --> 00:09:11,399 Yeah, and what if I tell your parents 276 00:09:11,402 --> 00:09:12,568 you were up here playing poker? 277 00:09:12,571 --> 00:09:14,549 What if I tell yours? 278 00:09:15,200 --> 00:09:16,390 Good luck. 279 00:09:16,481 --> 00:09:17,539 Hey, come on. 280 00:09:17,542 --> 00:09:18,580 It's winner take all. 281 00:09:18,583 --> 00:09:20,142 You've still got some chips. 282 00:09:20,144 --> 00:09:22,910 Those chips are my lunch money for the next 2 weeks. 283 00:09:22,914 --> 00:09:24,279 Well, boo-hoo. 284 00:09:24,282 --> 00:09:25,521 So you go down a dress size. 285 00:09:25,524 --> 00:09:27,380 Sit down. It's your deal. 286 00:09:29,623 --> 00:09:30,492 Hey. 287 00:09:30,496 --> 00:09:32,264 How's it going up there with your "friend"? 288 00:09:32,265 --> 00:09:33,644 Fine. Very friendly. 289 00:09:33,647 --> 00:09:35,090 Where are the bandages? 290 00:09:35,093 --> 00:09:35,986 Why? 291 00:09:35,987 --> 00:09:37,883 Uh, I busted his head with an oar. 292 00:09:37,886 --> 00:09:39,871 -Sweet! -No, it was an accident. 293 00:09:39,875 --> 00:09:41,642 No, no, no. There are no accidents. 294 00:09:41,646 --> 00:09:43,111 Well, except for Rory. 295 00:09:43,210 --> 00:09:45,166 Listen, this is why you cannot be friends with an ex. 296 00:09:45,167 --> 00:09:47,069 There are always feelings involved, 297 00:09:47,072 --> 00:09:48,368 and now yours are coming out as anger. 298 00:09:48,369 --> 00:09:50,539 No, I am done with anger. When he never called, 299 00:09:50,542 --> 00:09:52,225 I wrote some very scathing poetry. 300 00:09:52,228 --> 00:09:52,951 Poetry? 301 00:09:52,954 --> 00:09:55,667 Yeah, and a vicious haiku that I posted on my blog. 302 00:09:55,868 --> 00:09:58,535 Now, if you'll excuse me, I need to get an ice pick. 303 00:09:58,536 --> 00:09:59,881 Ice pick? 304 00:10:00,353 --> 00:10:02,956 I said ice pack. 305 00:10:05,858 --> 00:10:07,563 This e-mail is all in code. 306 00:10:07,566 --> 00:10:09,653 No capitals, no punctuation. 307 00:10:09,654 --> 00:10:11,287 God, the nerve of Bruno and Kerry... 308 00:10:11,288 --> 00:10:13,748 Making their private letters practically unreadable. 309 00:10:13,965 --> 00:10:16,161 Shh. Here, do something with that. 310 00:10:18,251 --> 00:10:19,583 What you guys watching? 311 00:10:19,586 --> 00:10:22,306 Oh, just some boring old tearjerker. 312 00:10:22,307 --> 00:10:25,244 We now return to "The Texas chainsaw massacre." 313 00:10:27,011 --> 00:10:29,066 So what are you doing with all that ice? 314 00:10:29,069 --> 00:10:31,311 I just wanted some ice in my room. 315 00:10:31,312 --> 00:10:32,598 Do you know I'm the only kid in my class 316 00:10:32,599 --> 00:10:35,006 who doesn't have her own icemaker? 317 00:10:35,653 --> 00:10:37,399 Okay. 318 00:10:37,884 --> 00:10:39,856 All right, give it to me. 319 00:10:42,460 --> 00:10:44,237 That's not it. 320 00:10:45,777 --> 00:10:47,598 Ooh, I got to pay this. 321 00:10:47,599 --> 00:10:49,401 Uh, we'll just print out another one. 322 00:10:52,570 --> 00:10:54,577 So you want to hear something stupid? 323 00:10:54,581 --> 00:10:56,780 My sister doesn't think we can be friends. 324 00:10:56,784 --> 00:10:57,861 Why not? 325 00:10:57,876 --> 00:10:59,098 Who knows? 326 00:10:59,131 --> 00:11:00,964 She also thinks that I'm hurting you on purpose 327 00:11:00,965 --> 00:11:02,053 for some reason. 328 00:11:02,065 --> 00:11:03,940 Isn't that the stupidest thing? 329 00:11:03,958 --> 00:11:07,085 -Ow, ow, ow, ow. -I'm sorry. Sorry. Sorry. 330 00:11:07,372 --> 00:11:10,542 Don't worry, I-I think I have a spare nose in my backpack. 331 00:11:11,924 --> 00:11:13,709 Wait a second. 332 00:11:13,959 --> 00:11:15,375 Is that a smile? 333 00:11:15,376 --> 00:11:17,025 You're that blind? 334 00:11:17,028 --> 00:11:20,262 No, no, I have, like, "Top gun" vision. 335 00:11:20,265 --> 00:11:22,198 I just wear the coke-bottle glasses 336 00:11:22,201 --> 00:11:24,433 'cause they're such a chick magnet. 337 00:11:24,436 --> 00:11:26,014 Ha ha. 338 00:11:26,258 --> 00:11:29,070 Well, I will be gentle this time. 339 00:11:29,201 --> 00:11:30,533 Okay? 340 00:11:31,381 --> 00:11:33,217 Me too. 341 00:11:38,739 --> 00:11:39,851 Um... 342 00:11:40,461 --> 00:11:42,303 I'm sorry. I just... 343 00:11:42,340 --> 00:11:44,855 I'm not ready for that. 344 00:11:45,589 --> 00:11:47,156 I've got gum. 345 00:11:48,292 --> 00:11:50,803 No, it's not that. It's just that I'm... 346 00:11:50,879 --> 00:11:52,627 I'm just... I'm starting to want... 347 00:11:52,630 --> 00:11:53,678 want to, and I... 348 00:11:53,798 --> 00:11:57,979 I don't think that I want to want to. 349 00:11:58,376 --> 00:12:00,545 I'm going to go. 350 00:12:03,610 --> 00:12:05,884 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 351 00:12:05,885 --> 00:12:07,280 You shot him? 352 00:12:07,637 --> 00:12:08,933 Worse... I kissed him. 353 00:12:08,934 --> 00:12:10,600 Oh, no! I knew this would happen. 354 00:12:10,601 --> 00:12:12,247 I'm starting to get feelings for him again. 355 00:12:12,247 --> 00:12:14,158 Is that what you want? -No. Yes. 356 00:12:14,160 --> 00:12:15,567 No. I don't know. 357 00:12:15,568 --> 00:12:17,152 Okay, that's it. I got to fix this. 358 00:12:17,158 --> 00:12:18,179 You need to get out of this house. 359 00:12:18,180 --> 00:12:19,278 Good plan. Yeah. I-I shouldn't be around him. 360 00:12:19,279 --> 00:12:21,493 I might do something I'll regret. 361 00:12:21,494 --> 00:12:22,840 I mean, I'd enjoy it, but 362 00:12:22,843 --> 00:12:24,057 I'd regret it. 363 00:12:24,061 --> 00:12:25,998 I mean, I'd really enjoy it, but... 364 00:12:26,002 --> 00:12:27,245 I'd really regret it. 365 00:12:27,253 --> 00:12:30,153 Okay! Don't gross me out, or I won't help you. 366 00:12:30,818 --> 00:12:33,090 Yes! I figured this one out. 367 00:12:33,091 --> 00:12:34,245 Oh, wait, don't tell me. 368 00:12:34,265 --> 00:12:35,730 Let me figure it out. 369 00:12:35,733 --> 00:12:39,067 "2nt" means "tonight." 370 00:12:39,068 --> 00:12:41,289 Bruno is seeing her tonight. 371 00:12:41,298 --> 00:12:44,852 Oh, I said let me figure it out. 372 00:12:45,043 --> 00:12:48,450 Unh-unh. I'm sorry, Bruno, there's been a change of plans. 373 00:12:48,451 --> 00:12:50,931 You're not getting anywhere within 10 miles of my Kerry. 374 00:12:50,932 --> 00:12:52,013 Yeah, right. 375 00:12:52,745 --> 00:12:55,227 Here she comes. Go, go, go. 376 00:12:56,014 --> 00:12:57,346 Where you going? 377 00:12:57,371 --> 00:12:59,716 I-I'm going to the library. I got loads of studying. 378 00:12:59,736 --> 00:13:01,799 Studying, huh? 379 00:13:05,045 --> 00:13:07,761 You sure do study a lot, don't you? 380 00:13:08,814 --> 00:13:09,664 Uh, yeah. 381 00:13:10,002 --> 00:13:10,735 Bye. 382 00:13:10,736 --> 00:13:12,200 Just a minute, young lady. 383 00:13:12,207 --> 00:13:14,040 You're not going anywhere till you, uh, 384 00:13:14,041 --> 00:13:16,537 go and clean that attic like I asked you weeks ago. 385 00:13:16,543 --> 00:13:18,408 -Oh, but, mom... -don't "but, mom" me. 386 00:13:18,409 --> 00:13:20,441 You are going up to that attic right now, 387 00:13:20,444 --> 00:13:22,008 and you are not coming down till 388 00:13:22,023 --> 00:13:24,141 you finish what you started. 389 00:13:27,806 --> 00:13:29,341 Go on! 390 00:13:33,578 --> 00:13:34,802 I can believe this 391 00:13:34,803 --> 00:13:37,099 The second I figure out I cannot be alone with Bruno, 392 00:13:37,100 --> 00:13:38,765 mom sends me up to the attic with him. 393 00:13:38,787 --> 00:13:40,820 What am I going to do? 394 00:13:41,228 --> 00:13:42,579 What was that for? 395 00:13:42,588 --> 00:13:43,946 Well, you were quite hysterical. 396 00:13:43,954 --> 00:13:44,692 Um, no, I wasn't. 397 00:13:44,696 --> 00:13:47,012 Well, you should be. This is a terrible situation, 398 00:13:47,016 --> 00:13:48,449 but you're lucky, 'cause I have a fix. 399 00:13:48,583 --> 00:13:50,013 I'm going to go up there with you 400 00:13:50,016 --> 00:13:51,902 and make sure nothing happens. 401 00:13:51,903 --> 00:13:53,284 You would do that for me? 402 00:13:53,287 --> 00:13:55,696 I'm not going to leave you two alone for one second. 403 00:13:58,772 --> 00:14:00,057 Yeah, hello? 404 00:14:00,060 --> 00:14:01,659 Oh, you go ahead. I got to take this. 405 00:14:01,662 --> 00:14:04,729 Bridget, you said that I shouldn't be alone with him! 406 00:14:04,732 --> 00:14:06,334 What am I... ugh! 407 00:14:10,002 --> 00:14:11,207 Well, grandpa, 408 00:14:11,215 --> 00:14:13,812 I guess this is what they call beginner's luck. 409 00:14:14,102 --> 00:14:15,673 Oh, can it. 410 00:14:16,297 --> 00:14:18,118 All right, it ain't over till it's over. 411 00:14:18,119 --> 00:14:19,213 What do you got? 412 00:14:19,214 --> 00:14:21,314 -A pair of deuces. -Ha. That's all? 413 00:14:21,315 --> 00:14:23,080 And three ladies. 414 00:14:23,083 --> 00:14:24,148 Ha ha. 415 00:14:24,149 --> 00:14:26,035 Those are queens. 416 00:14:27,412 --> 00:14:30,800 Thanks for showing us how bad gambling is, Mr. Egan. 417 00:14:30,801 --> 00:14:31,723 Ha ha. 418 00:14:31,726 --> 00:14:33,323 Whatever. 419 00:14:33,600 --> 00:14:34,899 I'm busted. 420 00:14:34,900 --> 00:14:36,527 Oh, boo-hoo. 421 00:14:36,530 --> 00:14:39,048 Ha ha ha ha. 422 00:14:39,700 --> 00:14:42,916 It's just that, well... 423 00:14:43,745 --> 00:14:46,417 I don't know how I'm going to pay for my medicine. 424 00:14:46,504 --> 00:14:47,190 I mean... 425 00:14:47,603 --> 00:14:50,565 They won't let me buy it in Canada. 426 00:14:52,281 --> 00:14:53,384 Wait a minute. 427 00:14:53,385 --> 00:14:55,918 He's trying to sucker us into giving him his money back. 428 00:14:55,919 --> 00:14:57,608 No, no, no. I just... 429 00:14:57,609 --> 00:15:01,323 I just want to, you know, get a little back, you know. 430 00:15:01,324 --> 00:15:04,338 I-I'll sell you this watch for $20. 431 00:15:04,464 --> 00:15:05,966 I got a watch. 432 00:15:05,967 --> 00:15:09,823 All right, $10. It's solid gold... Colored. 433 00:15:11,337 --> 00:15:13,831 You know, this e-mail code is like a whole other language. 434 00:15:13,834 --> 00:15:16,534 I mean, "lol"... what's "lol"? 435 00:15:16,537 --> 00:15:18,970 Laugh out loud. Ooh, I'm good. 436 00:15:18,973 --> 00:15:20,838 Yeah, well, if you're so good, 437 00:15:20,839 --> 00:15:24,039 try this one... "a-t-t-i-c." 438 00:15:24,332 --> 00:15:26,477 Mm, always take time in cancún. 439 00:15:26,479 --> 00:15:28,978 Whoa, that's it! He's taking her to cancún. 440 00:15:28,982 --> 00:15:31,248 No way. No, no, no. He's not taking her to cancún. 441 00:15:31,251 --> 00:15:33,483 "A-t-t-i-c" means attic. 442 00:15:33,486 --> 00:15:36,965 Come on. You might want to leave the code breaking to me. 443 00:15:37,114 --> 00:15:38,345 Wait, are you kidding? 444 00:15:38,346 --> 00:15:40,361 He's in the attic, where I just sent Kerry. 445 00:15:40,362 --> 00:15:42,893 I got to call you back. Hey, guys, hey! 446 00:15:42,896 --> 00:15:45,028 Hey, why are you guys running upstairs to the attic 447 00:15:45,031 --> 00:15:48,130 in... in such a hurry?! Mommy, I want a snack! 448 00:15:49,803 --> 00:15:52,436 Kerry? Kerry? 449 00:15:52,745 --> 00:15:54,238 There's no one here. 450 00:15:54,241 --> 00:15:56,140 You wouldn't listen to me. 451 00:15:56,143 --> 00:15:57,742 What are you talking about? 452 00:15:57,745 --> 00:16:00,060 By now, they're on a honeymoon in cancún. 453 00:16:02,521 --> 00:16:04,011 What are you doing here? 454 00:16:04,012 --> 00:16:05,362 Bruno had to pee. 455 00:16:05,366 --> 00:16:06,372 Okay, well, mom's looking for you. 456 00:16:06,373 --> 00:16:07,451 She read your e-mails. 457 00:16:07,454 --> 00:16:09,020 What? I could kill her. 458 00:16:09,023 --> 00:16:10,420 Yeah, well, you got a guy in your bedroom. 459 00:16:10,423 --> 00:16:12,178 Good luck with that argument. 460 00:16:12,179 --> 00:16:13,858 So, um, nothing happened with you two 461 00:16:13,860 --> 00:16:15,025 while I was out, right? 462 00:16:15,029 --> 00:16:16,627 Oh, come on. Give me a little credit. 463 00:16:16,630 --> 00:16:18,963 I can control myself. 464 00:16:19,003 --> 00:16:20,328 Hey. 465 00:16:20,329 --> 00:16:21,932 Hey. 466 00:16:23,326 --> 00:16:24,543 Oh, my God! 467 00:16:24,729 --> 00:16:25,392 What? 468 00:16:25,393 --> 00:16:26,570 I leave you two alone for two seconds, 469 00:16:26,573 --> 00:16:28,925 and you're hey-ing each other like that? 470 00:16:28,926 --> 00:16:29,607 You know what? Here. 471 00:16:29,613 --> 00:16:32,015 Latest Nancy drew. Knock yourself out. 472 00:16:32,024 --> 00:16:34,951 Kerry, this cannot happen. Once a creep, always a creep. 473 00:16:34,952 --> 00:16:37,515 Look, he's changed. He said he was sorry. 474 00:16:37,518 --> 00:16:39,361 I just want Paris again. 475 00:16:39,362 --> 00:16:41,118 I don't expect you to understand. 476 00:16:41,121 --> 00:16:44,088 Look, Kerry, a lot of things I don't understand. 477 00:16:44,091 --> 00:16:46,624 Most things I don't understand. 478 00:16:46,779 --> 00:16:49,560 But I understand guys, and this one hurt you, 479 00:16:49,563 --> 00:16:51,194 and he is going to hurt you again. 480 00:16:51,197 --> 00:16:53,441 I know you're saying this 'cause you care about me, 481 00:16:53,442 --> 00:16:55,481 but I've made my decision. 482 00:16:55,680 --> 00:16:56,994 Oh, God, they're coming. 483 00:16:56,998 --> 00:16:58,085 Okay, we got to get him out of here. 484 00:16:58,086 --> 00:16:59,037 Come on, let's go. 485 00:16:59,038 --> 00:16:59,770 Where are we going? 486 00:16:59,773 --> 00:17:01,391 -We are going out the window. -What? 487 00:17:01,396 --> 00:17:02,311 Yeah, it's okay. We do it all the time. 488 00:17:02,312 --> 00:17:04,522 Just shimmy around the ledge and go down the drainpipe. 489 00:17:04,523 --> 00:17:05,576 But I can't see. 490 00:17:05,579 --> 00:17:07,911 It's a drainpipe and the side of a house. 491 00:17:07,914 --> 00:17:10,390 You'll feel your way down. Go! 492 00:17:14,703 --> 00:17:17,501 Boy, I feel horrible. 493 00:17:17,502 --> 00:17:19,629 I snooped for no reason. 494 00:17:19,772 --> 00:17:20,991 What kind of parent am I? 495 00:17:20,994 --> 00:17:23,099 Exactly. 496 00:17:23,560 --> 00:17:26,211 I mean, you did it because you care. 497 00:17:26,247 --> 00:17:27,466 I'm just so worried. 498 00:17:27,467 --> 00:17:29,600 I don't want Kerry to get hurt again. 499 00:17:29,603 --> 00:17:32,436 But still, that's no reason not to trust her. 500 00:17:32,770 --> 00:17:36,106 What was I thinking? 501 00:17:36,109 --> 00:17:37,909 She is a great kid, 502 00:17:37,911 --> 00:17:40,710 with a great head on her shoulders. 503 00:17:40,739 --> 00:17:43,017 Ah, what a day! 504 00:17:43,582 --> 00:17:45,953 Hey, let's get some cheese. 505 00:17:47,788 --> 00:17:49,253 Thanks. 506 00:17:49,256 --> 00:17:51,755 All right, we made it. 507 00:17:51,758 --> 00:17:53,857 So I'm sorry about your nose and your glasses. 508 00:17:53,860 --> 00:17:55,393 Does your nose still hurt? 509 00:17:55,396 --> 00:17:57,328 Yeah, it's killing me. 510 00:17:57,331 --> 00:18:00,130 But it was worth it to see you again. 511 00:18:00,133 --> 00:18:01,542 Okay, okay, enough small talk. 512 00:18:01,557 --> 00:18:04,002 We made it this far without getting caught. Now go. 513 00:18:04,305 --> 00:18:05,870 I'm really glad you came. 514 00:18:06,007 --> 00:18:07,576 Me too. 515 00:18:09,908 --> 00:18:11,289 I'll call you. 516 00:18:12,170 --> 00:18:14,082 Yeah, like you called her the last time? 517 00:18:14,083 --> 00:18:16,213 Bridget. 518 00:18:16,216 --> 00:18:19,014 Okay, I said I'd call her, and I will. 519 00:18:19,420 --> 00:18:21,451 I'll call you the minute I get to Canada. 520 00:18:21,452 --> 00:18:23,718 -See? -What's her number? 521 00:18:25,397 --> 00:18:27,560 Yeah, I should probably get that. 522 00:18:28,421 --> 00:18:30,745 Wait a minute. You didn't have my number? 523 00:18:30,749 --> 00:18:32,763 Well, I didn't, but now I'm getting it, 524 00:18:32,766 --> 00:18:34,231 so no big deal. 525 00:18:34,630 --> 00:18:37,097 Well, yeah, it is kind of a big deal, Bruno. 526 00:18:37,227 --> 00:18:39,987 This is starting to feel exactly like it did before. 527 00:18:39,988 --> 00:18:41,240 What do you mean? 528 00:18:41,241 --> 00:18:43,173 Well, you were just going to leave. 529 00:18:43,362 --> 00:18:45,352 Okay, you said you were over all of that. 530 00:18:45,359 --> 00:18:46,895 Yeah, I was over it when I thought 531 00:18:46,896 --> 00:18:49,037 you had my number. What were you going to do, 532 00:18:49,041 --> 00:18:51,420 just dial randomly until you hit my number? 533 00:18:51,421 --> 00:18:53,173 Which can't be done, by the way. 534 00:18:53,286 --> 00:18:54,716 I've tried. 535 00:18:56,122 --> 00:18:58,798 Okay; You know what part of the problem is here... 536 00:18:58,974 --> 00:19:00,658 You're a little oversensitive. 537 00:19:00,661 --> 00:19:02,393 -Ohhh -Excuse me? 538 00:19:02,396 --> 00:19:04,349 What a jerk! 539 00:19:04,353 --> 00:19:05,585 Okay, look, obviously, 540 00:19:05,589 --> 00:19:07,570 me even coming here was a big mistake, 541 00:19:07,574 --> 00:19:09,491 so I think I'm just going to head out. 542 00:19:09,495 --> 00:19:12,195 Oh, no, not so fast. 543 00:19:12,306 --> 00:19:13,876 Last summer, 544 00:19:13,879 --> 00:19:15,613 in Paris, you looked into my eyes 545 00:19:15,614 --> 00:19:18,624 and said that we were going to spend Thanksgiving together. 546 00:19:18,631 --> 00:19:20,607 And you never called. 547 00:19:20,837 --> 00:19:22,614 You said that I should come to 548 00:19:22,615 --> 00:19:25,254 your parents' farm in Wisconsin for Christmas 549 00:19:25,255 --> 00:19:26,851 and take a sleigh ride, 550 00:19:26,854 --> 00:19:29,007 and you never called. 551 00:19:29,126 --> 00:19:31,045 You... you took... 552 00:19:31,069 --> 00:19:32,689 ...my virginity... 553 00:19:32,875 --> 00:19:35,107 -And then you never called! -Aah! 554 00:19:35,295 --> 00:19:37,007 Hey, yeah. Give him the vicious haiku. 555 00:19:37,008 --> 00:19:39,253 -He is not worth the breath. -Fine. 556 00:19:39,254 --> 00:19:40,911 No, that was the first line. 557 00:19:40,967 --> 00:19:42,466 You know what? 558 00:19:42,469 --> 00:19:44,102 Don't write, don't e-mail. 559 00:19:44,103 --> 00:19:45,535 Just stay out of my life. 560 00:19:45,536 --> 00:19:47,099 Okay. 561 00:19:47,262 --> 00:19:48,793 Wait. 562 00:19:49,445 --> 00:19:51,778 I forgot my backpack. How do I get it? 563 00:19:51,869 --> 00:19:54,079 Oh, don't worry. I'll call you. 564 00:19:54,226 --> 00:19:55,936 Which means she won't. 565 00:19:59,853 --> 00:20:01,830 Yeah, okay. 566 00:20:02,030 --> 00:20:03,981 I'll be right back. 567 00:20:03,982 --> 00:20:06,014 -Hi, hon. -Hi. 568 00:20:06,459 --> 00:20:07,991 Dad, what are they still doing up? 569 00:20:07,994 --> 00:20:10,594 Oh, we're pulling an all-nighter on this project. 570 00:20:11,648 --> 00:20:13,520 Is that cigar smoke? 571 00:20:13,521 --> 00:20:15,233 Oh, no, no, no. Volcanic ash. 572 00:20:15,236 --> 00:20:18,001 These kids are sticklers for reality. 573 00:20:18,188 --> 00:20:19,857 What's going on in here? 574 00:20:19,861 --> 00:20:22,660 Uh, it's volcano stuff. 575 00:20:24,647 --> 00:20:27,315 Dad, where's your shirt? 576 00:20:28,822 --> 00:20:31,584 Uh, volcano stuff. It's hot. Hot. 577 00:20:31,585 --> 00:20:33,517 By the way, Cate, 578 00:20:34,355 --> 00:20:36,519 uh, how much will you give me for these shoes? 579 00:20:36,520 --> 00:20:38,756 They're Italian... Looking. 580 00:20:39,270 --> 00:20:40,390 Hey, mom. 581 00:20:40,393 --> 00:20:42,470 Uh, yeah, honey. 582 00:20:45,231 --> 00:20:48,398 Well, I, uh, cleaned the attic like you asked. 583 00:20:48,559 --> 00:20:50,495 I'm sorry it took me so long. 584 00:20:51,805 --> 00:20:54,238 I'm going to go to bed now. 585 00:20:55,082 --> 00:20:56,809 Kerry, wait. 586 00:20:56,810 --> 00:20:58,342 What? 587 00:20:58,706 --> 00:21:01,545 I don't tell you enough what a good kid you are. 588 00:21:01,548 --> 00:21:05,351 I want you to know I trust you completely. 589 00:21:06,537 --> 00:21:08,218 Um... 590 00:21:08,221 --> 00:21:10,840 I snuck Bruno into the attic tonight, 591 00:21:10,841 --> 00:21:12,490 and we almost got back together, 592 00:21:12,493 --> 00:21:15,363 and then I realized he was a jerk, 593 00:21:15,364 --> 00:21:17,600 and then I made him leave. 594 00:21:19,532 --> 00:21:22,098 I read all your e-mails. 595 00:21:23,223 --> 00:21:24,784 Okay. 596 00:21:24,785 --> 00:21:26,387 -Good night. -Good night. 597 00:21:27,883 --> 00:21:28,192 ---o 598 00:21:28,193 --> 00:21:28,502 ---oO 599 00:21:28,503 --> 00:21:28,812 ---oOo 600 00:21:28,813 --> 00:21:29,123 ---oOo- 601 00:21:29,124 --> 00:21:29,433 ---oOo-- 602 00:21:29,434 --> 00:21:30,530 ---oOo--- 603 00:21:30,531 --> 00:21:31,984 ---oOo--- 42121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.