Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,191
*
2
00:00:14,200 --> 00:00:16,191
*
3
00:00:21,200 --> 00:00:23,191
*
4
00:00:28,200 --> 00:00:30,191
*
5
00:00:34,000 --> 00:00:35,194
< Buongiorno, avvocato.
6
00:00:35,280 --> 00:00:37,316
- < Buongiorno, signora.
- Buongiorno.
7
00:00:38,800 --> 00:00:40,233
Bella.
8
00:00:40,680 --> 00:00:41,874
(lNSlEME) Buongiorno.
9
00:00:48,920 --> 00:00:50,990
Oh, ragazzi, ecco la Cavallona!
10
00:00:51,080 --> 00:00:52,593
- Venite.
- Che bella.
11
00:00:52,680 --> 00:00:53,669
Guarda che gnocca.
12
00:00:53,760 --> 00:00:56,433
Ha un culo che fa provincia.
13
00:00:57,080 --> 00:00:58,991
Cavaliere, lei non va a vedere?
14
00:00:59,080 --> 00:01:01,753
lo non vacillo di fronte
a simili lusinghe.
15
00:01:01,840 --> 00:01:05,719
A me, invece, sono quelle le
lusinghe che mi fanno vacillare.
16
00:01:09,000 --> 00:01:11,594
(VOCl lNDlSTlNTE)
17
00:01:11,720 --> 00:01:14,951
< Piano, è col marito.
18
00:01:17,160 --> 00:01:18,957
L'ho vista al pattinaggio.
19
00:01:19,040 --> 00:01:20,792
Che volteggi e che culo.
20
00:01:23,040 --> 00:01:24,439
Facciamo un tandem?
21
00:01:24,520 --> 00:01:27,671
Con piacere. Magari anche
il figurato, cosa ne dice?
22
00:01:30,440 --> 00:01:33,113
Bravo, cavalier Marelli!
Bravissimo!
23
00:01:35,040 --> 00:01:37,429
Non si faccia scrupoli, stringa.
24
00:01:37,600 --> 00:01:42,037
Uno, due. Ritmo.
Lo prenda.
25
00:01:42,120 --> 00:01:44,350
Ho la sensazione di averlo preso.
26
00:01:44,600 --> 00:01:46,909
< Pare una libellula!
27
00:01:52,280 --> 00:01:54,396
Sa che lei ha un gran bel paio
di stile?
28
00:01:54,480 --> 00:01:54,992
Ah, sì?
29
00:02:02,840 --> 00:02:04,398
Bravi!
30
00:02:06,400 --> 00:02:08,755
Se torna in città,
le posso dare uno strappo?
31
00:02:08,840 --> 00:02:10,717
Ma sì che me lo può dare.
32
00:02:14,520 --> 00:02:17,273
Posso invitarla a casa mia a
prendere un bicchiere di rosolio?
33
00:02:17,360 --> 00:02:19,316
- Le piace?
- Sorbole.
34
00:02:19,880 --> 00:02:22,599
E' proprio difficile.
Si attacchi al mancorrente.
35
00:02:22,680 --> 00:02:24,591
- Mi attacco, mi attacco.
- Ho detto al mancorrente.
36
00:02:24,680 --> 00:02:26,796
- Mi attacco al cornicione.
- Lei è troppo impetuoso.
37
00:02:26,880 --> 00:02:27,630
Oh, no.
38
00:02:27,800 --> 00:02:30,519
Anzi, sa,
adesso mi sto dominando,..
39
00:02:30,600 --> 00:02:32,431
..ma non so se mi reggono
i freni inibitori..
40
00:02:32,520 --> 00:02:33,839
..quando saremo soli in casa.
41
00:02:33,920 --> 00:02:36,229
Mia zia è in canonica.
ll rischio è grosso.
42
00:02:36,320 --> 00:02:37,799
Chi non risica non rosica.
43
00:02:37,880 --> 00:02:39,950
- E' grosso.
- Ho capito.
44
00:02:40,120 --> 00:02:42,031
- Andiamo.
- E' grosso.
45
00:02:43,160 --> 00:02:44,354
Ma che cosa fa?
46
00:02:47,120 --> 00:02:48,553
Eccezionale.
47
00:02:48,640 --> 00:02:49,595
Ma è matto?
48
00:02:49,680 --> 00:02:50,874
Ma cosa fa?
49
00:02:51,000 --> 00:02:53,036
Evidenzio.
50
00:02:53,120 --> 00:02:54,235
Ma come si permette?
51
00:02:54,320 --> 00:02:57,596
Lei mi aveva offerto un rosolio
e io avevo creduto veramente...
52
00:02:58,560 --> 00:03:02,348
Scioccherella, è caduta
nel mio trabocchetto.
53
00:03:02,440 --> 00:03:05,637
Ardo dal desiderio di perdermi
tra i suoi reconditi meandri.
54
00:03:06,920 --> 00:03:08,717
Non intenderà abusare di me?
55
00:03:08,800 --> 00:03:11,030
Sì, io abuserò di lei.
56
00:03:11,120 --> 00:03:11,996
Ma perché?
57
00:03:12,080 --> 00:03:12,910
Perché?
58
00:03:13,000 --> 00:03:14,991
Sarà la mia grande abusata.
59
00:03:15,320 --> 00:03:17,390
Stia ferma, non si muova.
60
00:03:18,000 --> 00:03:20,878
Cavaliere, lei ha una faccia
che non promette niente di buono.
61
00:03:20,960 --> 00:03:21,790
Lo dice lei.
62
00:03:21,880 --> 00:03:23,199
Ma cosa fa?
63
00:03:23,280 --> 00:03:24,679
Ma cavalier Marelli.
64
00:03:24,760 --> 00:03:27,433
Se è un gentiluomo non vada oltre
o sarà peggio per lei.
65
00:03:29,000 --> 00:03:31,036
- Oddio!
- Vede?
66
00:03:31,280 --> 00:03:32,076
Vedo.
67
00:03:32,560 --> 00:03:33,310
Vedo.
68
00:03:33,480 --> 00:03:34,913
- < E' un mostro.
- < Sì.
69
00:03:35,000 --> 00:03:38,072
- Lei non è un uomo.
- < Sì. No.
70
00:03:38,320 --> 00:03:40,276
E' una creatura diabolica.
71
00:03:40,360 --> 00:03:42,396
- Non anneghi nel ridicolo.
- < Voglio naufragare...
72
00:03:42,480 --> 00:03:43,993
(Basta!)
73
00:03:44,080 --> 00:03:45,035
Basta.
74
00:03:45,200 --> 00:03:47,668
Non mi racconti più niente,
altrimenti riattacco.
75
00:03:47,760 --> 00:03:48,829
Scusi, signora.
76
00:03:48,920 --> 00:03:51,070
lo ho fatto un sogno che la
riguarda e le ho chiesto:..
77
00:03:51,160 --> 00:03:53,276
..''Mi permette di
raccontarglielo?''
78
00:03:53,360 --> 00:03:55,191
Lei ha risposto di sì.
79
00:03:55,280 --> 00:03:59,034
Ma gliel'ho detto perché credevo
che fosse un sogno pulito.
80
00:03:59,120 --> 00:04:02,829
Se io potessi mettere la censura
ai miei sogni lo farei.
81
00:04:02,920 --> 00:04:05,070
Lei può fare
tutto quello che le pare.
82
00:04:05,160 --> 00:04:07,833
Ma le proibisco di mettermi
in mezzo a queste porcherie.
83
00:04:07,920 --> 00:04:11,390
Mi scusi, ma lei non solo era
in mezzo, ma c'era di sotto..
84
00:04:11,480 --> 00:04:12,469
..e di sopra.
85
00:04:12,560 --> 00:04:14,198
E davanti.
86
00:04:14,280 --> 00:04:15,508
(TELEFONO) E di dietro.
87
00:04:15,600 --> 00:04:16,749
Lei è matto.
88
00:04:16,960 --> 00:04:20,157
E poi perché non mi dice chi è?
89
00:04:21,080 --> 00:04:22,433
Allora è un vigliacco.
90
00:04:22,840 --> 00:04:24,239
Uno sporco vigliacco.
91
00:04:24,320 --> 00:04:26,311
No, invece è lei una vigliacca.
92
00:04:26,400 --> 00:04:29,119
lo sono una vittima,
ecco cosa sono.
93
00:04:29,200 --> 00:04:31,998
Perché è lei che mi adesca,
che mi turba, che mi provoca.
94
00:04:32,080 --> 00:04:33,752
E' lei che la notte viene
nei miei sogni..
95
00:04:33,840 --> 00:04:37,196
..e mi fa concludere sempre
in maniera violenta.
96
00:04:37,280 --> 00:04:40,431
Guardi, signora, da quando lei
è venuta in questa città,..
97
00:04:40,520 --> 00:04:43,159
..che il nostro Signore
mi perdoni,..
98
00:04:43,240 --> 00:04:47,028
..l'avrò stuprata
un centinaio di volte.
99
00:04:47,120 --> 00:04:50,157
La smetta, mi lasci in pace.
Altrimenti la denuncio.
100
00:04:50,240 --> 00:04:52,629
Metto di mezzo mio marito che
non è mica l'ultimo arrivato.
101
00:04:52,720 --> 00:04:54,551
Mi ascolti.
102
00:04:54,640 --> 00:04:58,110
Se io mi permetto di raccontarle
queste cose..
103
00:04:58,200 --> 00:05:00,111
..è per purificarmi.
104
00:05:00,200 --> 00:05:03,715
Perché io devo liberarmi
da questi sogni..
105
00:05:03,800 --> 00:05:06,268
..che mi tormentano
come un cilicio.
106
00:05:06,880 --> 00:05:08,996
- Vede...
(TELEFONO) Non so come aiutarla.
107
00:05:09,360 --> 00:05:11,476
lo mi sento già meglio.
108
00:05:11,840 --> 00:05:12,875
(TELEFONO) Già meglio.
109
00:05:13,000 --> 00:05:14,672
lo invece sono sconvolta.
110
00:05:14,760 --> 00:05:15,829
E' soddisfatto adesso?
111
00:05:15,920 --> 00:05:17,797
(TELEFONO)
Ma allora lei partecipa.
112
00:05:17,960 --> 00:05:19,916
(TELEFONO) Ma come partecipo?
113
00:05:20,240 --> 00:05:20,990
Pronto?
114
00:05:21,080 --> 00:05:22,957
Voglio dire
che lei è comprensiva.
115
00:05:23,040 --> 00:05:25,156
Che capisce il mio problema.
Dove sono gli occhiali?
116
00:05:25,240 --> 00:05:26,559
(TELEFONO) Ma quali occhiali?
117
00:05:27,000 --> 00:05:29,116
Volevo dire
che lei è comprensiva.
118
00:05:29,840 --> 00:05:30,829
Pronto?
119
00:05:34,160 --> 00:05:35,275
Pronto?
120
00:05:40,120 --> 00:05:46,116
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
121
00:05:54,960 --> 00:05:55,995
Bella gnocca.
122
00:05:57,320 --> 00:05:59,788
Arriva la Cavallona.
123
00:05:59,880 --> 00:06:02,519
La mia bella Cavallona.
Bella! Bella! Bella!
124
00:06:03,440 --> 00:06:07,069
Bella tabacca.
125
00:06:16,040 --> 00:06:18,270
Faccia, faccia, io aspetto.
126
00:06:22,920 --> 00:06:23,716
Si strappa.
127
00:06:24,160 --> 00:06:25,195
Si strappa.
128
00:06:30,680 --> 00:06:32,113
< Ma dai!
129
00:06:32,880 --> 00:06:34,472
Ci faccia l'uovo.
130
00:06:37,480 --> 00:06:39,835
Ehi, guarda che vado di fretta.
131
00:06:40,640 --> 00:06:43,234
Cavaliere, è un avvenimento,
sta passando la Cavallona.
132
00:06:43,320 --> 00:06:45,709
lo non vacillo di fronte
a simili lusinghe.
133
00:06:45,800 --> 00:06:47,677
Ma lei è una roccia.
134
00:06:52,040 --> 00:06:54,235
ll tuo rosolio.
135
00:06:55,240 --> 00:06:56,468
Grazie, zietta.
136
00:07:22,960 --> 00:07:24,188
(TELEFONO)
137
00:07:25,800 --> 00:07:26,869
Pronto?
138
00:07:27,360 --> 00:07:29,669
(TELEFONO) Allora mi aspettava,
mi ha perdonato.
139
00:07:29,840 --> 00:07:31,876
ln un certo senso l'aspettavo.
140
00:07:32,200 --> 00:07:35,590
Sa come succede con le malattie
quando sono inevitabili?
141
00:07:36,000 --> 00:07:38,594
Prima arriva e prima passa.
142
00:07:39,000 --> 00:07:41,514
lo so che alle cinque
lei mi telefona..
143
00:07:41,600 --> 00:07:44,717
..e che alle cinque e mezza
sono di nuovo una donna libera.
144
00:07:45,440 --> 00:07:48,318
Fino a quando non mi stuferò
di questa schiavitù..
145
00:07:48,400 --> 00:07:50,516
..e chiederò a mio marito
di intervenire.
146
00:07:51,280 --> 00:07:52,429
E lei andrà in galera.
147
00:07:52,520 --> 00:07:54,192
Guardi
che è lei che provoca.
148
00:07:54,280 --> 00:07:57,352
Perché per esempio, oggi,
lei è uscita per strada..
149
00:07:57,440 --> 00:07:59,351
..con un vestito aderentissimo.
150
00:07:59,560 --> 00:08:02,199
E tutti si aspettavano
che le si rompesse.
151
00:08:02,280 --> 00:08:04,396
E io sempre duro, capito?
152
00:08:04,480 --> 00:08:05,515
(TELEFONO) Ma come duro?
153
00:08:05,600 --> 00:08:07,238
Sì, duro, durissimo.
154
00:08:07,680 --> 00:08:09,910
Ho voltato la testa
dall'altra parte.
155
00:08:10,120 --> 00:08:14,750
ll mio timore è che se continuo a
sognarla con questa intensità..
156
00:08:14,840 --> 00:08:18,150
..ho paura che...
157
00:08:19,200 --> 00:08:21,839
Che anch'io finirò col vacillare.
158
00:08:21,960 --> 00:08:22,631
(TELEFONO) Cioè?
159
00:08:22,720 --> 00:08:25,871
Che mi possano slittare
i freni inibitori.
160
00:08:25,960 --> 00:08:28,110
Magari che l'aggredisca
per strada, capisce?
161
00:08:28,200 --> 00:08:30,191
(TELEFONO)
Ma è una minaccia?
162
00:08:30,480 --> 00:08:32,994
Al contrario.
163
00:08:33,320 --> 00:08:35,993
lo, proprio per non correre
questo rischio,..
164
00:08:36,080 --> 00:08:38,913
..mentre lei la sera si va a fare
la sua solita passeggiata..
165
00:08:39,000 --> 00:08:41,355
..io mi terrò alla larga.
166
00:08:41,440 --> 00:08:43,954
E per evitarla farò
la circonvallazione.
167
00:08:44,040 --> 00:08:46,031
Ma scusi,
lei quanti anni ha?
168
00:08:46,120 --> 00:08:47,519
(TELEFONO)
Quaranta il 2 novembre.
169
00:08:47,600 --> 00:08:49,750
- E' sposato?
(TELEFONO) Chi, io?
170
00:08:50,920 --> 00:08:53,957
Per caso le donne la spaventano?
171
00:08:54,040 --> 00:08:56,076
(TELEFONO) No, mi spaventa
questo mondo depravato..
172
00:08:56,160 --> 00:08:58,355
..governato dalle ingiustizie.
173
00:08:58,440 --> 00:09:00,351
Forse è per questo
che nel mio ultimo sogno..
174
00:09:00,440 --> 00:09:01,714
..lei era sotto accusa.
175
00:09:01,800 --> 00:09:05,156
(TELEFONO) Posso raccontarglielo?
- Sì, ma non sia prolisso.
176
00:09:05,320 --> 00:09:07,515
Eravamo in una...
177
00:09:08,240 --> 00:09:10,629
Una specie di aula giudiziaria.
178
00:09:10,760 --> 00:09:14,753
(Lei era tra le sbarre e io ero
uno dei due carabinieri.)
179
00:09:14,880 --> 00:09:16,996
Signori, la Corte!
180
00:09:20,280 --> 00:09:22,430
lmputata, alzatevi!
181
00:09:22,720 --> 00:09:25,439
(BRUSlO)
182
00:09:29,480 --> 00:09:33,268
(''Repubblica italiana.
ln nome del popolo italiano,..
183
00:09:33,360 --> 00:09:36,670
..visti gli articoli 41 1
e 7 19..
184
00:09:36,760 --> 00:09:41,595
..del codice di procedura penale,
comma 47912 e seguenti.
185
00:09:41,680 --> 00:09:43,910
E in ottemperanza
alle leggi vigenti,..'')
186
00:09:44,000 --> 00:09:48,198
(''..in particolare agli articoli
519 e 520 del codice penale,..
187
00:09:48,280 --> 00:09:49,793
..con le aggravanti specifiche.
188
00:09:49,880 --> 00:09:53,998
E visti gli articoli 488 e 434,..
189
00:09:54,080 --> 00:09:58,198
..concernenti i reati
di oscenità, perversione..'')
190
00:09:58,280 --> 00:10:00,714
(''..esposizione
di parti anatomiche,..
191
00:10:00,800 --> 00:10:03,758
..atte a suscitare eccitamento
e turbamento.
192
00:10:03,840 --> 00:10:07,037
E oltraggio e resistenza
alle forze dell'ordine,..
193
00:10:07,120 --> 00:10:09,111
..circonvenzione d'incapace,..'')
194
00:10:09,200 --> 00:10:11,191
(''..resistenza
a pubblico ufficiale,..
195
00:10:11,280 --> 00:10:15,273
..adescamento, appropriazione
indebita di arnesi impropri,..
196
00:10:15,360 --> 00:10:19,831
..atti a procurare piaceri
carnali anche contro natura.
197
00:10:19,920 --> 00:10:23,230
Tentativo di sovvertimento e
istigazione alla sollevazione,..
198
00:10:23,320 --> 00:10:27,552
..schiamazzo notturno,
sotto specie di grida.'')
199
00:10:27,640 --> 00:10:31,235
(''E visti gli articoli 81 1
e 7 19,..
200
00:10:31,320 --> 00:10:34,756
..in particolare aggravati
dall'intenzione di stupro,..
201
00:10:34,840 --> 00:10:36,432
..violenza carnale..
202
00:10:36,520 --> 00:10:39,034
..atti di libidine
in luogo pubblico.'')
203
00:10:39,120 --> 00:10:43,750
(''Corruzione di minorati,
plagio continuato e aggravato.
204
00:10:43,840 --> 00:10:46,877
Visti gli articoli 514, 416,..
205
00:10:46,960 --> 00:10:49,793
..417, 418 del codice penale,..
206
00:10:49,880 --> 00:10:54,112
..comma 7, 8, 9, 10,
15, 32, 43..'')
207
00:10:54,200 --> 00:10:58,113
(''..e gli articoli 7 19, 81 1,..
208
00:10:58,200 --> 00:11:03,194
..813, 10.423, condanna...'')
209
00:11:03,280 --> 00:11:05,271
lmputata, alzatevi!
210
00:11:05,520 --> 00:11:06,714
Alzatevi!
211
00:11:08,720 --> 00:11:09,994
lmputata, alzatevi!
212
00:11:10,080 --> 00:11:10,717
Viene...
213
00:11:13,080 --> 00:11:14,752
Viene subito.
214
00:11:20,080 --> 00:11:23,595
Condanna Emilia Chiapponi,..
215
00:11:23,680 --> 00:11:26,956
..coniugata Cornetto,
detta la Cavallona,..
216
00:11:27,040 --> 00:11:29,634
..ad anni centodue di reclusione.
217
00:11:29,720 --> 00:11:32,393
< E ad altri quindici anni
di libertà vigilata.
218
00:11:32,480 --> 00:11:33,117
(BRUSlO)
219
00:11:33,200 --> 00:11:36,078
< Si escludono i benefici
della condizionale.
220
00:11:36,240 --> 00:11:40,791
E io ero lì, con il pennacchio
ancora fremente dalla passione.
221
00:11:40,880 --> 00:11:43,155
(TELEFONO) ll pennacchio.
- Ha capito?
222
00:11:43,240 --> 00:11:44,514
(TELEFONO) Ma cosa dice?
223
00:11:44,600 --> 00:11:47,273
Lei ha proprio bisogno
di uno psichiatra.
224
00:11:47,880 --> 00:11:50,792
Ora devo andare, a domani.
225
00:11:50,880 --> 00:11:51,756
A domani.
226
00:11:52,040 --> 00:11:53,951
(TUONl DAL FlLM)
227
00:11:54,200 --> 00:12:00,196
(MUSlCA Dl TENSlONE)
228
00:12:10,200 --> 00:12:16,196
(MUSlCA Dl TENSlONE)
229
00:12:26,200 --> 00:12:32,196
(MUSlCA Dl TENSlONE)
230
00:12:42,200 --> 00:12:48,196
(MUSlCA Dl TENSlONE)
231
00:12:58,200 --> 00:13:04,196
(MUSlCA Dl TENSlONE)
232
00:13:18,560 --> 00:13:22,189
Sono gruppo A. RH positivo.
233
00:13:23,000 --> 00:13:25,468
Sei una maledetta sperperatrice
di sangue.
234
00:13:25,840 --> 00:13:28,479
Ma mi avevano detto che tu eri
il presidente dell'associazione.
235
00:13:28,560 --> 00:13:30,471
< l soliti trucchi
della concorrenza.
236
00:13:30,560 --> 00:13:32,471
Draculone mio.
237
00:13:33,120 --> 00:13:35,429
Sanguisugone.
238
00:13:35,680 --> 00:13:37,910
< Vampironazzo.
239
00:13:39,240 --> 00:13:40,309
Stringimi.
240
00:13:41,200 --> 00:13:42,394
Piano!
241
00:13:42,480 --> 00:13:44,118
Così mi porti via la dentiera.
242
00:13:44,720 --> 00:13:46,039
Oh, sì.
243
00:13:46,120 --> 00:13:48,759
Tuffiamoci in un lago
di globuli rossi.
244
00:13:49,680 --> 00:13:51,750
Via queste vesti.
245
00:13:51,840 --> 00:13:53,637
Liberiamo i nostri sensi.
246
00:13:53,720 --> 00:13:54,869
Sì, sì, libera.
247
00:13:55,400 --> 00:13:57,118
< Libera tutto.
248
00:13:59,760 --> 00:14:02,752
Fammi affondare le mie fauci
nel tuo morbido collo.
249
00:14:02,840 --> 00:14:04,558
No! No! Cosa fai?
250
00:14:05,280 --> 00:14:06,793
La giugulare, no!
251
00:14:07,360 --> 00:14:09,032
Allora non hai capito niente.
252
00:14:09,120 --> 00:14:11,350
ll vampiro sono io.
253
00:14:12,520 --> 00:14:13,748
Dracula!
254
00:14:13,960 --> 00:14:15,279
Draculone mio.
255
00:14:15,680 --> 00:14:16,795
Vieni da me.
256
00:14:16,880 --> 00:14:17,756
No.
257
00:14:18,560 --> 00:14:19,276
No!
258
00:14:19,880 --> 00:14:21,711
Cosa c'è?
Stai poco bene?
259
00:14:23,160 --> 00:14:25,594
No, no, niente.
260
00:14:28,920 --> 00:14:34,916
(TUONl)
261
00:14:43,280 --> 00:14:44,395
(TELEFONO)
262
00:14:44,640 --> 00:14:47,154
- Lasci parlare me.
(TELEFONO) Signora.
263
00:14:47,880 --> 00:14:51,236
Guardi, io le faccio un discorso
molto umano.
264
00:14:51,520 --> 00:14:53,272
Lei è malato,
e mi va anche bene.
265
00:14:53,360 --> 00:14:56,079
Ma perché mi devo ammalare
anch'io per colpa dei suoi sogni?
266
00:14:56,160 --> 00:14:58,151
(TELEFONO) Ma io volevo darle
una buona notizia.
267
00:14:58,240 --> 00:14:59,673
Stanotte non l'ho sognata.
268
00:14:59,760 --> 00:15:01,432
Ah, no?
lo invece sì.
269
00:15:01,520 --> 00:15:02,839
Cioè, no.
270
00:15:03,080 --> 00:15:05,833
lnsomma, succedono strane cose
anche a me.
271
00:15:06,160 --> 00:15:08,720
Pensi che al cinema io la
identifico con il Conte Dracula.
272
00:15:08,800 --> 00:15:10,916
E io divento più sanguinaria
di una vampira.
273
00:15:11,000 --> 00:15:14,037
Tutto assume una dimensione
assurda, distorta.
274
00:15:14,120 --> 00:15:16,156
lnsomma, non capisco niente.
275
00:15:16,240 --> 00:15:19,232
Mi compiaccio perché così capirà
qual è il tormento..
276
00:15:19,320 --> 00:15:21,038
..che mi prende,
le pene che mi squarciano..
277
00:15:21,120 --> 00:15:22,269
..nel profondo dell'animo.
278
00:15:22,360 --> 00:15:25,716
Beh, l'unica è conoscersi,
incontrarsi.
279
00:15:26,000 --> 00:15:28,878
Scambiare due parole.
280
00:15:29,560 --> 00:15:33,838
Sono sicura che tutto assumerà
una dimensione molto...
281
00:15:34,360 --> 00:15:35,713
Molto più naturale.
282
00:15:36,040 --> 00:15:37,519
Più semplice.
283
00:15:37,880 --> 00:15:41,270
Sarà come svegliarsi
da un incubo.
284
00:15:41,360 --> 00:15:44,511
Lei mi sta proponendo
una terapia d'urto,..
285
00:15:44,600 --> 00:15:46,477
..ma io potrei non sopportare
lo shock.
286
00:15:46,560 --> 00:15:48,915
(TELEFONO) Sarà preferibile
a questa situazione assurda.
287
00:15:49,000 --> 00:15:49,591
Oddio.
288
00:15:49,680 --> 00:15:51,796
Mi sta già tornando
l'invasamento.
289
00:15:51,880 --> 00:15:54,792
(TELEFONO) lo questa sera,
invece di andare in centro,..
290
00:15:54,880 --> 00:15:57,440
..farò la mia passeggiata
sulla circonvallazione.
291
00:15:57,520 --> 00:16:00,478
- No. No, la prego.
(TELEFONO) Perché no?
292
00:16:00,560 --> 00:16:01,709
La circonvallazione no.
293
00:16:01,800 --> 00:16:04,155
(TELEFONO) Appena farà buio,
così non daremo nell'occhio.
294
00:16:04,240 --> 00:16:06,435
La prego, signora, non passi
dalla circonvallazione.
295
00:16:06,520 --> 00:16:09,353
(TELEFONO) Forse fugheremo questa
torbida passione che ci incatena.
296
00:16:09,440 --> 00:16:11,271
La smetta di turbarmi.
297
00:16:11,360 --> 00:16:14,750
Se passa dalla circonvallazione,
io mi chiudo in casa.
298
00:16:14,840 --> 00:16:17,115
(TELEFONO) Non faccia così.
Mi prometta che la vedo.
299
00:16:17,200 --> 00:16:17,871
No.
300
00:16:18,320 --> 00:16:20,356
- Non posso prometterlo.
(TELEFONO) Perché no?
301
00:16:20,720 --> 00:16:24,076
Perché mi saltano i freni
inibitori e magari la stupro.
302
00:16:24,160 --> 00:16:25,070
(TELEFONO) Ma cosa dice?
303
00:16:25,160 --> 00:16:27,754
E se la mordo?
La violento?
304
00:16:27,840 --> 00:16:29,034
La prego, no.
305
00:16:29,120 --> 00:16:31,111
(TELEFONO) E' l'unica strada
per salvarci.
306
00:16:31,240 --> 00:16:34,232
L'unica strada per salvarci
è la strada che conduce..
307
00:16:34,320 --> 00:16:35,912
..alla mortificazione
della carne.
308
00:16:36,000 --> 00:16:38,514
(TELEFONO) Passerò
dalla circonvallazione. - No.
309
00:16:38,800 --> 00:16:40,836
Pronto?
310
00:16:41,280 --> 00:16:42,269
Pronto?
311
00:16:42,480 --> 00:16:48,476
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
312
00:16:58,480 --> 00:17:04,476
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
313
00:17:15,960 --> 00:17:18,315
Ero sicura che sarebbe venuto.
314
00:17:19,360 --> 00:17:21,316
Perché non si fa vedere?
315
00:17:23,880 --> 00:17:27,714
Questo è il nostro momento
magico.
316
00:17:30,600 --> 00:17:31,999
Eccomi.
317
00:17:34,800 --> 00:17:37,837
Adesso ti faccio vedere
chi è la Cavallona.
318
00:17:39,800 --> 00:17:42,075
(NlTRlTO)
319
00:17:49,120 --> 00:17:54,353
(NlTRlTO)
320
00:17:58,040 --> 00:18:00,474
(NlTRlTO)
321
00:18:09,160 --> 00:18:13,790
(TELEFONO)
322
00:18:20,240 --> 00:18:21,195
Pronto?
323
00:18:21,280 --> 00:18:22,633
Buonasera, signora.
324
00:18:22,720 --> 00:18:25,314
Mi scusi se le telefono
a quest'ora.
325
00:18:25,400 --> 00:18:27,675
Ma avevo bisogno del suo ''bravo'',
ha capito?
326
00:18:27,760 --> 00:18:28,875
Bravo.
327
00:18:29,120 --> 00:18:30,633
Bravissimo.
328
00:18:30,760 --> 00:18:32,079
Strepitoso.
329
00:18:32,160 --> 00:18:35,436
E pensi che fino all'ultimo
pensavo di non farcela.
330
00:18:35,520 --> 00:18:38,193
- Ma invece ha visto?
(TELEFONO) Ho visto sì.
331
00:18:38,320 --> 00:18:40,356
Se i tuoi sogni
mi avevano turbata,..
332
00:18:40,440 --> 00:18:42,431
..la realtà mi ha sconvolta.
333
00:18:42,520 --> 00:18:43,748
Sono realizzata.
334
00:18:43,840 --> 00:18:46,115
Lei mi imbarazza.
335
00:18:46,200 --> 00:18:47,918
(TELEFONO) Hai visto
che è stato semplice?
336
00:18:48,000 --> 00:18:50,878
Eravamo fatti uno per l'altra.
Ecco cos'era.
337
00:18:50,960 --> 00:18:52,916
Uno stallone e la sua cavalla.
338
00:18:53,000 --> 00:18:54,956
E' per questo che ho tenuto
sempre duro.
339
00:18:55,040 --> 00:18:56,553
Sempre duro ho tenuto.
340
00:18:56,640 --> 00:18:58,596
Hai fatto di me
quello che hai voluto.
341
00:18:59,040 --> 00:19:01,679
Sei un animale.
Sei una bestia.
342
00:19:02,040 --> 00:19:03,917
E tu che non volevi venire.
343
00:19:04,360 --> 00:19:06,555
(TELEFONO) Ma..
344
00:19:06,640 --> 00:19:09,234
..moderi la sua malsana fantasia.
345
00:19:09,320 --> 00:19:11,914
lo ce l'ho messa tutta
per resistere.
346
00:19:12,000 --> 00:19:13,069
Tutta ce l'ho messa.
347
00:19:13,160 --> 00:19:15,151
(TELEFONO) Con te ho conosciuto
abissi di voluttà,..
348
00:19:15,240 --> 00:19:18,869
..altro che pennacchio.
- Ma cosa dice?
349
00:19:19,200 --> 00:19:21,077
Ma cosa c'entra il pennacchio?
350
00:19:21,160 --> 00:19:23,276
(TELEFONO) Non fare il modesto.
351
00:19:23,360 --> 00:19:24,952
Tu mi hai fatto morire.
352
00:19:25,040 --> 00:19:27,349
Ma lei è proprio
una sporcacciona.
353
00:19:27,440 --> 00:19:29,476
Sì, maltrattami.
354
00:19:29,560 --> 00:19:33,075
(TELEFONO) La sua fantasia
le fa apparire fatti immaginari.
355
00:19:33,160 --> 00:19:34,593
Chiamali immaginari.
356
00:19:34,680 --> 00:19:37,035
Lei sta cercando
di farmi capitolare.
357
00:19:37,120 --> 00:19:40,715
Se proprio lo vuole sapere,
lei è una volgare meretrice!
358
00:19:40,800 --> 00:19:42,836
Scusa, non capisco.
359
00:19:42,920 --> 00:19:44,797
(TELEFONO) Non c'è più niente
da capire.
360
00:19:44,880 --> 00:19:47,599
lo adesso vado da suo marito
e faccio un quarantotto.
361
00:19:47,680 --> 00:19:50,353
lo sono rimasto a casa
fino alle otto, ha capito?
362
00:19:50,440 --> 00:19:53,989
(TELEFONO) La smetta
di raccontarmi queste porcherie!
363
00:19:57,240 --> 00:19:59,196
Cavaliere,
la sua tisana si raffredda.
364
00:19:59,280 --> 00:20:00,395
No, grazie.
365
00:20:00,920 --> 00:20:04,833
,Ehi, Evaristo paga da bere
a tutti! Si è fatto la Cavallona!
366
00:20:04,920 --> 00:20:08,879
(VOClARE CONFUSO)
367
00:20:08,960 --> 00:20:11,474
Sembrava una cavalla in calore.
368
00:20:11,600 --> 00:20:12,874
Silenzio!
369
00:20:12,960 --> 00:20:15,428
Stavo passando
per la circonvallazione..
370
00:20:15,520 --> 00:20:17,317
..quando è arrivata la Cavallona.
371
00:20:17,400 --> 00:20:19,675
Mi ha saltata addosso.
372
00:20:19,760 --> 00:20:22,035
Mi ha fatto morire quella vacca.
373
00:20:22,120 --> 00:20:23,758
Me ne sono fatte sette.
374
00:20:23,840 --> 00:20:25,990
< Sette me ne sono fatte,
hai capito?
375
00:20:26,320 --> 00:20:32,236
(PARLA lN DlALETTO STRETTO)
376
00:20:32,320 --> 00:20:34,959
(PARLA lN DlALETTO STRETTO)
377
00:20:35,120 --> 00:20:37,509
Cavalier Marelli,
non beve con noi?
378
00:20:37,640 --> 00:20:40,279
lo non vacillo
davanti a simili lusinghe.
379
00:20:40,360 --> 00:20:42,157
(PARLA lN DlALETTO STRETTO)
380
00:20:44,280 --> 00:20:45,679
lo non vacillo.
381
00:20:46,560 --> 00:20:47,629
Oddio.
382
00:20:48,240 --> 00:20:49,434
Oddio.
383
00:20:49,960 --> 00:20:55,956
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
384
00:20:57,400 --> 00:21:03,396
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
385
00:21:13,400 --> 00:21:19,396
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
386
00:21:26,920 --> 00:21:28,069
(CLACSON)
387
00:21:32,400 --> 00:21:33,355
Fuoco.
388
00:21:43,280 --> 00:21:44,599
Ma che fa, guarda?
389
00:21:44,800 --> 00:21:46,392
Sì. Cioè, no.
390
00:21:48,240 --> 00:21:49,639
(CLACSON)
391
00:21:59,360 --> 00:22:00,839
< Che caldo.
392
00:22:41,080 --> 00:22:43,071
Ahi!
Che te possino sequestra'.
393
00:22:43,840 --> 00:22:46,115
Solo un'occhiatina.
394
00:22:46,480 --> 00:22:47,629
Ma scherziamo?
395
00:22:47,720 --> 00:22:49,915
Signora Contessa, per piacere,
solo un'occhiatina.
396
00:22:50,000 --> 00:22:50,876
Ma quale occhiata?
397
00:22:50,960 --> 00:22:53,155
Guardi la strada,
così ci ammazzeremo.
398
00:22:55,160 --> 00:22:56,070
< Attento!
399
00:23:02,880 --> 00:23:03,676
< Attento!
400
00:23:06,120 --> 00:23:08,953
Ma lei è un pazzo.
Guardi cos'ha combinato.
401
00:23:09,040 --> 00:23:10,109
Adesso mi passa.
402
00:23:10,200 --> 00:23:12,236
Mi scusi,
ma ho avuto come un brivido.
403
00:23:12,320 --> 00:23:13,196
Madonna.
404
00:23:13,280 --> 00:23:15,874
Filippo, si rende conto
che devo licenziarla?
405
00:23:15,960 --> 00:23:19,077
No, il licenziamento no.
Mi perdoni, signora Contessa.
406
00:23:19,160 --> 00:23:21,196
Si vede che questa qui è
una mattina particolare.
407
00:23:21,280 --> 00:23:22,759
Mi sembra
che da quando l'ho assunta..
408
00:23:22,840 --> 00:23:24,751
..sia sempre una mattina
particolare per lei.
409
00:23:24,840 --> 00:23:25,716
Questa qui di più.
410
00:23:25,800 --> 00:23:28,234
Mi gira la testa.
Madonna.
411
00:23:28,320 --> 00:23:29,594
Ma se non ci siamo guardati.
412
00:23:29,680 --> 00:23:32,035
No, c'è stato un rapido sguardo
attraverso lo specchietto.
413
00:23:32,120 --> 00:23:35,351
Sarà stata un'occhiata qualsiasi.
Come dire, di sfuggita.
414
00:23:35,440 --> 00:23:37,431
< A me piace dire pane al pane,
vino al vino.
415
00:23:37,520 --> 00:23:39,033
Ci ho visto anche l'intenzione.
416
00:23:39,120 --> 00:23:40,519
Ma l'intenzione di che?
417
00:23:40,600 --> 00:23:43,034
< Ma lei è proprio malato
nel cervello.
418
00:23:43,120 --> 00:23:46,669
Dice bene, è nel cervello
che l'amore mi scombussola tutto.
419
00:23:46,760 --> 00:23:49,115
Per favore, non parliamo d'amore.
420
00:23:49,200 --> 00:23:51,589
E' di più, delirio,
passione, follia.
421
00:23:51,680 --> 00:23:54,717
Mi si scombussola
tutta la libido dentro.
422
00:23:54,800 --> 00:23:55,915
Non ci capisco più niente.
423
00:23:56,000 --> 00:23:58,195
< Ha detto bene,
lei non capisce niente.
424
00:23:58,280 --> 00:24:01,158
Perché lei è fuso, putrefatto.
425
00:24:01,240 --> 00:24:03,515
Lei si deve far vedere
da un medico.
426
00:24:04,520 --> 00:24:05,111
Beh?
427
00:24:05,240 --> 00:24:08,630
(URLA Dl UOMlNl)
428
00:24:08,720 --> 00:24:10,915
Ma guarda questo,
ora ci fa perdere tempo.
429
00:24:11,000 --> 00:24:13,116
Vieni qua,
dobbiamo andare al mare.
430
00:24:13,200 --> 00:24:15,270
Lascia perdere.
431
00:24:15,360 --> 00:24:16,509
Apra le ho detto!
432
00:24:16,840 --> 00:24:18,831
- E' successo qualcosa?
- < Qualcosa?
433
00:24:18,920 --> 00:24:21,195
Ha fatto un quarantotto.
434
00:24:21,280 --> 00:24:22,679
Un mancamento.
435
00:24:22,760 --> 00:24:23,431
Vero?
436
00:24:23,760 --> 00:24:25,273
La macchina non va più.
437
00:24:25,400 --> 00:24:29,791
Sono dolente di averle provocato
tutto questo trambusto.
438
00:24:30,120 --> 00:24:31,314
< Mi scusi tanto.
439
00:24:31,400 --> 00:24:33,197
Capisco.
440
00:24:33,320 --> 00:24:34,912
La ringrazio.
441
00:24:35,000 --> 00:24:37,639
D'altra parte tutto è bene
quel che finisce bene.
442
00:24:38,240 --> 00:24:41,232
Se mette in folle
le diamo una spinta.
443
00:24:41,320 --> 00:24:42,719
- Sì.
- < Ci pensiamo noi.
444
00:24:42,800 --> 00:24:44,279
Tutto è bene
quel che finisce bene.
445
00:24:45,040 --> 00:24:45,995
Spingiamo!
446
00:24:46,280 --> 00:24:47,633
< Spingere! Spingere!
447
00:24:49,160 --> 00:24:53,153
(VOClARE CONFUSO)
448
00:24:56,520 --> 00:24:58,988
Filippo, venga avanti.
449
00:24:59,520 --> 00:25:00,794
Eccomi.
450
00:25:04,240 --> 00:25:05,593
- < Filippo, si pieghi.
- Eh?
451
00:25:05,680 --> 00:25:08,069
Ho detto si pieghi,
così verrò più slanciata.
452
00:25:08,160 --> 00:25:08,797
Si pieghi.
453
00:25:08,880 --> 00:25:10,438
< Più giù.
454
00:25:10,680 --> 00:25:13,672
< Pieghi le ginocchia.
Più giù.
455
00:25:13,760 --> 00:25:14,988
< Più giù!
456
00:25:15,520 --> 00:25:16,669
Ancora di più.
457
00:25:16,760 --> 00:25:17,397
Più giù?
458
00:25:17,480 --> 00:25:18,754
- < Sì, a terra.
- Ahia!
459
00:25:18,840 --> 00:25:20,671
< Mi faccia una bella figura
intera,..
460
00:25:20,760 --> 00:25:22,113
< ..così si vede
anche la fontana.
461
00:25:22,200 --> 00:25:23,155
La fontana.
462
00:25:24,320 --> 00:25:26,914
Filippo, la vede la fontana?
463
00:25:27,000 --> 00:25:28,433
- < La fontana?
- < Sì.
464
00:25:28,520 --> 00:25:29,475
La ve...
465
00:25:31,440 --> 00:25:32,998
Madonna.
466
00:25:33,600 --> 00:25:35,079
Madonna.
467
00:25:38,040 --> 00:25:38,631
Ma...
468
00:25:39,120 --> 00:25:40,030
Filippo!
469
00:25:40,120 --> 00:25:42,998
Discesa di Rocca sulla sinistra
che resiste alla carica.
470
00:25:43,080 --> 00:25:46,038
Cambia velocemente con Antognoni
che avanza sulla fascia laterale.
471
00:25:46,120 --> 00:25:48,759
Ma scivola al limite dell'area
e perde la palla.
472
00:25:49,160 --> 00:25:51,549
(VERSl)
473
00:25:54,640 --> 00:25:55,789
Ma cosa ha fatto?
474
00:25:56,480 --> 00:25:57,674
- Filippo.
- Chi è?
475
00:25:58,480 --> 00:25:59,435
Si alzi!
476
00:25:59,720 --> 00:26:00,789
Si alzi.
477
00:26:02,120 --> 00:26:02,870
Vengo.
478
00:26:02,960 --> 00:26:04,757
Vengo, signora Contessa.
479
00:26:05,240 --> 00:26:06,116
Filippo.
480
00:26:06,640 --> 00:26:07,709
Che cosa ha visto?
481
00:26:07,800 --> 00:26:09,313
E' stata lei a dirmi
''si pieghi''..
482
00:26:09,400 --> 00:26:11,630
..e io mi sono piegato.
- Vorrei sapere cos'ha visto.
483
00:26:11,720 --> 00:26:13,915
Non mi faccia ricordare.
Madonna.
484
00:26:14,000 --> 00:26:15,228
Mi ha fotografato le mutande.
485
00:26:15,320 --> 00:26:18,676
Non dica mutande, è una parola
che mi dà fastidio.
486
00:26:18,760 --> 00:26:20,432
Non so dica merletto, pizzo.
487
00:26:20,520 --> 00:26:22,158
- Fiorellini.
- Brutto porco.
488
00:26:22,240 --> 00:26:23,753
E allora le mutande le ha viste.
489
00:26:23,840 --> 00:26:25,558
l fiorellini, i fiorellini.
490
00:26:26,320 --> 00:26:27,469
Goal!
491
00:26:32,320 --> 00:26:38,316
(CANTlCCHlA)
492
00:27:09,920 --> 00:27:12,275
La tavola è pronta.
493
00:27:12,360 --> 00:27:15,318
Quando verrà il signor Luciano
si allontani con la macchina..
494
00:27:15,400 --> 00:27:17,868
..e vada a mangiare
in qualche trattoria.
495
00:27:18,240 --> 00:27:20,276
Benissimo.
496
00:27:22,280 --> 00:27:23,679
Filippo.
497
00:27:25,360 --> 00:27:27,157
Sì, signora?
498
00:27:27,560 --> 00:27:30,757
- Cosa fa, l'offeso adesso?
- Non mi permetterei mai.
499
00:27:31,000 --> 00:27:32,513
Non faccia l'ipocrita.
500
00:27:32,760 --> 00:27:34,079
Crede che non la conosca?
501
00:27:34,160 --> 00:27:35,195
Le giuro che...
502
00:27:35,600 --> 00:27:36,999
E non giuri il falso.
503
00:27:37,920 --> 00:27:40,718
lo non so
come fare con lei.
504
00:27:40,800 --> 00:27:43,712
A volte mi costringe
ad essere dura, spietata.
505
00:27:43,800 --> 00:27:45,631
E poi sono la prima
a dispiacermene.
506
00:27:45,960 --> 00:27:48,918
Lei è così efficiente.
Così impeccabile.
507
00:27:49,360 --> 00:27:52,591
Quando l'ho assunta
ne sono stata felicissima.
508
00:27:52,680 --> 00:27:54,238
Anch'io, signora.
509
00:27:55,120 --> 00:27:57,680
Forse prima con quello schiaffo
ho esagerato.
510
00:27:57,760 --> 00:28:02,151
Ma l'ho fatto per evitare
di farle perdere il posto.
511
00:28:02,440 --> 00:28:06,513
E magari di denunciarla
per atti disdicevoli.
512
00:28:06,600 --> 00:28:09,751
< La denuncia no.
Ho famiglia, ho famiglia.
513
00:28:09,840 --> 00:28:12,354
Anch'io ho diritto
a un po' di tranquillità, no?
514
00:28:12,440 --> 00:28:14,510
Lo so, ma sarà colpa
del mio sangue caldo..
515
00:28:14,600 --> 00:28:15,874
..di origine meridionale.
516
00:28:16,040 --> 00:28:16,995
Ma se lei è milanese.
517
00:28:17,080 --> 00:28:19,719
Di origine, ma di sangue mi sento
di Caltagirone.
518
00:28:20,360 --> 00:28:23,432
E' vero, ha ragione,
lei è così selvaggio.
519
00:28:24,080 --> 00:28:26,389
Genuino, caldo.
520
00:28:27,120 --> 00:28:28,075
Così naif.
521
00:28:28,360 --> 00:28:32,831
Trovarsi a contatto con
una signora raffinata come me...
522
00:28:32,920 --> 00:28:34,592
Raffinatissima.
523
00:28:34,960 --> 00:28:37,394
- Profumata.
- Profumatissima.
524
00:28:37,520 --> 00:28:39,715
- Giovane.
- Giovanissima.
525
00:28:40,000 --> 00:28:44,835
- Diciamo pure provocante.
- Sì, provocante.
526
00:28:45,560 --> 00:28:49,758
E la smetta di fissarmi così,
altrimenti mi fa sentire..
527
00:28:49,840 --> 00:28:50,795
..nuda.
528
00:28:50,880 --> 00:28:54,270
Non dica nuda
che mi dà fastidio.
529
00:28:54,360 --> 00:28:57,352
Ma insomma!
Stia al suo posto!
530
00:28:57,440 --> 00:28:58,475
Qual è il mio posto?
531
00:28:58,560 --> 00:29:00,039
Non so, vada in macchina,
si ingegni.
532
00:29:00,120 --> 00:29:02,270
C'è sempre qualcosa da fare
in questi frangenti.
533
00:29:02,360 --> 00:29:04,237
- Mi prepari il gonfiabile.
- Cosa?
534
00:29:04,320 --> 00:29:05,548
- ll gonfiabile.
- Cos'è?
535
00:29:05,640 --> 00:29:06,789
Voglio prendere il sole.
536
00:29:06,880 --> 00:29:09,348
- Vada.
- Vada.
537
00:29:09,680 --> 00:29:10,954
Frangenti.
538
00:29:23,360 --> 00:29:26,033
(RUMORE FUORlUSClTA ARlA
DAL GONFlABlLE)
539
00:30:24,640 --> 00:30:25,550
Ma cosa fa?
540
00:30:25,680 --> 00:30:26,556
Pompo.
541
00:30:26,880 --> 00:30:27,869
Pompa?
542
00:30:27,960 --> 00:30:29,871
Pompo, si stava smosciando.
543
00:30:30,560 --> 00:30:31,629
Ah!
544
00:30:31,720 --> 00:30:33,278
Ora la rimetto su.
545
00:30:33,360 --> 00:30:35,316
- Questa volta le do
i quindici giorni. - No, no.
546
00:30:35,400 --> 00:30:37,960
- Lei è uno svergognato.
- La carne è debole.
547
00:30:38,040 --> 00:30:39,155
- Giù le mani.
- Quali mani?
548
00:30:39,240 --> 00:30:41,310
- Mi tocca?
- Ma chi è che la tocca?
549
00:30:41,400 --> 00:30:43,595
Non si azzardi a toccarmi!
550
00:30:43,680 --> 00:30:46,194
Questa volta la mando in galera!
551
00:30:46,280 --> 00:30:46,996
Non la tocco.
552
00:30:47,080 --> 00:30:49,469
- Gliela farò pagare per tutte!
- Signora Contessa.
553
00:30:49,560 --> 00:30:50,993
Mi picchi, mi frusti.
554
00:30:51,080 --> 00:30:53,150
Mi faccia tutto quello che vuole,
ma mi perdoni.
555
00:30:53,240 --> 00:30:55,071
Mi perdoni.
556
00:30:56,120 --> 00:30:57,951
E va bene,
voglio essere magnanima.
557
00:30:58,040 --> 00:31:01,032
- Ma si ricordi che è l'ultima
volta. - Sì.
558
00:31:01,120 --> 00:31:04,476
Si ricordi che tra la sua
condizione sociale e la mia..
559
00:31:04,560 --> 00:31:06,118
..c'è un abisso,
come dire...?
560
00:31:06,200 --> 00:31:07,599
- lncolmabile.
- lncolmabile.
561
00:31:07,680 --> 00:31:10,513
- E adesso raccatti tutte le cose
e andiamo via. - Subito.
562
00:31:10,600 --> 00:31:12,158
Perché mi avete rovinato
la giornata,..
563
00:31:12,240 --> 00:31:14,629
..lei e il signor Luciano
che non è venuto.
564
00:31:14,920 --> 00:31:17,753
Ma cosa c'entro io
tra lei e il signor Luciano?
565
00:31:17,840 --> 00:31:20,718
E' il signor Luciano che è stato
maleducato a non venire.
566
00:31:21,080 --> 00:31:24,152
Visto che lei non può dirlo
perché è una signora.
567
00:31:24,240 --> 00:31:25,116
Questo è sicuro.
568
00:31:25,200 --> 00:31:27,191
E poi è anche una contessa.
Ma io posso dirlo.
569
00:31:27,280 --> 00:31:28,633
Allora sa cosa le dico?
570
00:31:28,720 --> 00:31:30,995
Che questo signor Luciano qui
è uno stronzo!
571
00:31:31,080 --> 00:31:32,798
E, con rispetto parlando,
è anche un pirla.
572
00:31:32,880 --> 00:31:36,873
Senta, lei queste cose a Luciano
non le può dire.
573
00:31:36,960 --> 00:31:37,790
Come no?
574
00:31:37,880 --> 00:31:40,792
Luciano, sei uno stronzo
e sei un pirla!
575
00:31:40,880 --> 00:31:41,756
Sei un pirla!
576
00:31:41,840 --> 00:31:43,876
Trattare così la signora
che è anche una contessa.
577
00:31:43,960 --> 00:31:46,030
Ma io ti ammazzo.
lo ti tiro un calcio nelle palle.
578
00:31:46,160 --> 00:31:47,388
Ma insomma.
579
00:31:47,480 --> 00:31:51,359
Te lo faccio vedere io
chi è Filippo il milanese.
580
00:31:51,440 --> 00:31:52,953
Ma quale milanese?
Tiri giù la pompa.
581
00:31:53,040 --> 00:31:54,871
- lnvece la pompa la tengo su.
- No, lei la tira giù.
582
00:31:54,960 --> 00:31:57,235
- La pompa la tengo su.
- Ma cosa vuol fare?
583
00:31:59,480 --> 00:32:01,152
- Aiuto!
- L'aiuto io.
584
00:32:01,240 --> 00:32:04,152
- Aiuto!
- Madonna, non gridi, ho capito.
585
00:32:04,280 --> 00:32:05,838
- Capito cosa?
- Che chiede aiuto.
586
00:32:05,920 --> 00:32:06,796
Filippo.
587
00:32:07,440 --> 00:32:08,793
- La pompa.
- Quale pompa?
588
00:32:08,880 --> 00:32:11,440
- La pompa!
- Ah, la pompa.
589
00:32:11,680 --> 00:32:13,511
- Maledetta pompa.
- Porco.
590
00:32:13,600 --> 00:32:14,828
Sì, lo ammetto.
591
00:32:15,000 --> 00:32:16,831
lo voglio vedere
fino a dove vuole arrivare.
592
00:32:16,920 --> 00:32:19,593
- Glielo faccio vedere io.
- Lei è un porco.
593
00:32:19,680 --> 00:32:21,716
- Sì.
- Ahi, il ginocchio.
594
00:32:21,800 --> 00:32:23,916
- Ma mi giri, almeno.
- Sì, la giro.
595
00:32:24,000 --> 00:32:26,468
Filippo, lei è licenziato.
596
00:32:26,560 --> 00:32:28,676
- Chi se ne frega!
(URLA)
597
00:32:28,760 --> 00:32:31,320
- Se arriva il signor Luciano?
- Mi inchiappetto anche lui.
598
00:32:31,520 --> 00:32:32,589
- Lei è un sadico.
- Sì.
599
00:32:32,680 --> 00:32:33,635
- Un bruto.
- Un bruto.
600
00:32:33,720 --> 00:32:34,789
- Un volgare.
- Volgare.
601
00:32:34,880 --> 00:32:36,791
- Mettiamoci comodi.
- Sì, mettiamoci comodi.
602
00:32:36,880 --> 00:32:38,791
- Senta, non sia così violento.
- Madonna.
603
00:32:38,880 --> 00:32:40,598
Almeno mi dica qualcosa
in francese.
604
00:32:40,680 --> 00:32:43,194
- Sono pur sempre la sua signora.
- ln francese?
605
00:32:43,280 --> 00:32:45,191
Oui, oui, mon amour,
je te ''vurria scuper''. Va bien?
606
00:32:45,280 --> 00:32:46,508
Che delusione.
607
00:32:46,600 --> 00:32:48,795
Eppure mi avevano dato di lei
altre referenze.
608
00:32:48,880 --> 00:32:51,075
- Anche di lei mi avevano dato
altre referenze. - Quali?
609
00:32:51,160 --> 00:32:52,718
Che sei una gran mignotta.
610
00:32:52,960 --> 00:32:54,313
Ebbene sì, sono una mignotta.
611
00:32:54,400 --> 00:32:55,515
Solo mignotta?
612
00:32:55,600 --> 00:32:58,512
Voi delle Rolls-Royce siete
delle gran porcone.
613
00:32:58,600 --> 00:33:00,272
Perché ti sei fatto altre
Rolls-Royce?
614
00:33:00,360 --> 00:33:02,590
Altro che Rolls. Jaguar, Bentley.
615
00:33:02,680 --> 00:33:03,317
Lamborghini?
616
00:33:03,400 --> 00:33:05,072
- Lamborghini quattro.
- Citroen?
617
00:33:05,160 --> 00:33:06,070
Maserati.
618
00:33:06,160 --> 00:33:08,196
- Coupé. - Coupé no,
perché si sta scomodi.
619
00:33:08,280 --> 00:33:08,951
Sì, certo.
620
00:33:09,040 --> 00:33:10,871
- Cabriolet, cabriolet.
- Sì.
621
00:33:10,960 --> 00:33:12,234
Quelle a trazione anteriore.
622
00:33:12,320 --> 00:33:13,514
- lniezione.
- Posteriore.
623
00:33:13,600 --> 00:33:16,160
- Posteriore. - Sì, trazione
anteriore, posteriore, iniezione.
624
00:33:16,240 --> 00:33:17,593
- Bentley.
- Bentley anche.
625
00:33:17,680 --> 00:33:19,636
- Citroen. - Citroen
te l'ho già detto, quattro.
626
00:33:19,720 --> 00:33:21,870
- Lamborghini.
- Lamborghini anche.
627
00:33:21,960 --> 00:33:23,234
Cadillac.
628
00:33:23,320 --> 00:33:24,878
- A Fili'.
- Poi cosa c'è?
629
00:33:24,960 --> 00:33:26,632
- Sì.
- Esmera'.
630
00:33:26,720 --> 00:33:30,156
lo pure se ti recito tutto
Quattro Ruote tu...
631
00:33:30,240 --> 00:33:33,118
- Eh...
- No, no, no.
632
00:33:35,240 --> 00:33:37,037
Che giornata.
633
00:33:41,520 --> 00:33:43,112
Ecco qua.
634
00:33:44,040 --> 00:33:48,318
Duecento, duecentodieci,
duecentoventi,..
635
00:33:48,400 --> 00:33:52,359
..duecentoventuno,
ventidue, ventitré, ventiquattro.
636
00:33:52,440 --> 00:33:54,590
- Qua ci sono cinquecento.
- Fai vedere.
637
00:33:54,680 --> 00:33:56,796
l gettoni li prende, vero?
Tanto sono sempre soldi.
638
00:33:56,880 --> 00:33:58,393
Duecentoventicinque.
639
00:33:58,760 --> 00:34:01,638
Sono duecentoventisette
e ottocento.
640
00:34:01,720 --> 00:34:03,392
- Neanche un piccolo sconticino?
- Sì.
641
00:34:03,480 --> 00:34:04,515
Nemmeno una lira.
642
00:34:04,600 --> 00:34:06,830
- No? - Se ha sforato sul
chilometraggio non è colpa mia.
643
00:34:06,920 --> 00:34:07,716
Mica colpa sua.
644
00:34:07,800 --> 00:34:09,472
- Va beh che sono solo
2.800 lire. - Appunto.
645
00:34:09,560 --> 00:34:12,313
lo l'avevo avvertita sua moglie.
Poi io ci ho rimesso.
646
00:34:12,400 --> 00:34:14,834
Per colpa vostra, la macchina
non mi ha fatto un matrimonio.
647
00:34:14,920 --> 00:34:16,672
Roba da mezzo milione
in tre ore.
648
00:34:16,760 --> 00:34:18,557
- Ha perso un matrimonio per noi.
- Ho capito.
649
00:34:18,640 --> 00:34:19,755
Ecco qua le 3.000 lire.
650
00:34:19,840 --> 00:34:21,273
Con il resto
ci si prende il gelato.
651
00:34:21,360 --> 00:34:23,271
- < Ecco. - ll gelato
se lo comprerà lei, signora.
652
00:34:23,360 --> 00:34:25,351
Senta, non mi sfinisca,
oggi sono un po' nervosa.
653
00:34:25,440 --> 00:34:27,237
- Esmera', calma.
- Per 2.800 lire, vero?
654
00:34:27,320 --> 00:34:29,470
Qui se ci sono due
che mi hanno sfinito siete voi.
655
00:34:29,560 --> 00:34:30,515
Senti, Fili', portami via,..
656
00:34:30,600 --> 00:34:32,033
..sennò gli do
una borsata in faccia.
657
00:34:32,120 --> 00:34:33,473
- Non la conosci ancora.
- Andiamo.
658
00:34:33,560 --> 00:34:34,709
A sora conte', ammolla.
659
00:34:34,800 --> 00:34:37,189
Sennò il gelato te lo compro io
e lo spalmo nel grugno a te..
660
00:34:37,280 --> 00:34:39,714
< ..e a quel gallinaccio
di tuo marito.
661
00:34:40,800 --> 00:34:42,950
< Stai buono, Fili'.
Che vuoi fare?
662
00:34:43,720 --> 00:34:45,073
Beh?
663
00:34:45,800 --> 00:34:48,519
No, dico.
A chi hai detto gallinaccio?
664
00:34:51,960 --> 00:34:53,632
L'ha detto a te.
665
00:34:53,720 --> 00:34:54,630
A te. Perché?
666
00:34:55,440 --> 00:34:56,919
- Ah, l'ha detto a me.
- Sì.
667
00:34:57,000 --> 00:35:00,549
No, dico. Così, tanto
per chiarire un po' le cose.
668
00:35:00,640 --> 00:35:01,516
Andiamo via.
669
00:35:01,600 --> 00:35:04,398
- Non possiamo mica
sporcarci le mani, vero? - Mm.
670
00:35:05,240 --> 00:35:06,514
Eh...
671
00:35:10,960 --> 00:35:14,191
Svelto. Cammina, cammina.
Dai, cammina.
672
00:35:14,280 --> 00:35:16,510
E ringrazia Dio
che c'era qui la mia signora,..
673
00:35:16,600 --> 00:35:18,113
..sennò lei vedeva
cosa succedeva qui.
674
00:35:18,200 --> 00:35:19,918
Facevo un macello.
675
00:35:20,000 --> 00:35:22,560
- La cosa non finisce qui.
- Ciao, belli.
676
00:35:22,640 --> 00:35:24,119
- Non finisce qui.
- < Cammina, piantala.
677
00:35:24,200 --> 00:35:26,634
- < Sali in macchina.
- E non finisce.
678
00:35:30,280 --> 00:35:32,032
Non finisce qui,
non finisce.
679
00:35:32,120 --> 00:35:34,634
Eh, no, Fili',
la cosa deve finire qui.
680
00:35:34,720 --> 00:35:36,039
Bisogna trovare una soluzione.
681
00:35:36,120 --> 00:35:39,590
Esmeralda, coi nervetti che ho
ti metti a fare la lagna?
682
00:35:39,680 --> 00:35:41,113
La lagna un corno, un corno.
683
00:35:41,200 --> 00:35:43,191
Mi hai fatto fare l'odalisca
col rubino in fronte.
684
00:35:43,280 --> 00:35:45,396
E tu invece di fare il sultano
che hai fatto? L'èunuco.
685
00:35:45,480 --> 00:35:46,310
Si dice eunuco.
686
00:35:46,400 --> 00:35:48,391
- Va beh, dalle parti tue.
- lgnorante.
687
00:35:48,480 --> 00:35:50,630
Mi hai fatto fare la collegiale
con la gonna a pieghe..
688
00:35:50,720 --> 00:35:51,709
..e hai fatto cilecca.
- Eh.
689
00:35:51,800 --> 00:35:54,519
Ti ho fatto la contessa
con la Rolls-Royce, niente.
690
00:35:54,600 --> 00:35:55,589
Ecco.
691
00:35:55,680 --> 00:35:57,910
Mi manca di fare la battona
a Caracalla e siamo a posto.
692
00:35:58,000 --> 00:36:00,150
No, sarà stata la morte
del povero Luigino..
693
00:36:00,240 --> 00:36:01,878
..che mi avrà creato il trauma.
694
00:36:01,960 --> 00:36:04,633
Guarda che questa storia
del gatto va avanti da sei mesi.
695
00:36:04,720 --> 00:36:06,597
ll dottore mi ha detto:
''Cerchi con la fantasia''.
696
00:36:06,680 --> 00:36:07,635
E l'abbiamo fatto.
697
00:36:07,720 --> 00:36:09,631
Con la fantasia, buonanotte.
698
00:36:09,720 --> 00:36:11,199
Perché ci mangeremo la fantasia.
699
00:36:11,280 --> 00:36:12,713
- Qui non c'è più una lira.
- Madonna.
700
00:36:12,800 --> 00:36:14,711
La prossima cena
sarà quella dei baraccati.
701
00:36:14,800 --> 00:36:17,758
Madonna, Madonna.
No. Sai cos'è?
702
00:36:17,840 --> 00:36:19,193
- Sì.
- lo l'ho capito cos'è.
703
00:36:19,280 --> 00:36:21,840
Sei tu che non rendi, cara.
Sei tu che non reciti bene.
704
00:36:21,920 --> 00:36:22,670
- lo?
- Sì.
705
00:36:22,760 --> 00:36:26,799
- Ma senti questo.
- Hai imparato dalle suore, eh?
706
00:36:26,880 --> 00:36:29,394
Filodrammatica. E poi non sai
arrivare fino in fondo.
707
00:36:29,480 --> 00:36:31,596
- Ma come non so andare
fino in fondo? - Ma va'.
708
00:36:31,680 --> 00:36:33,830
- Ogni volta ti faccio il mologo,
l'epilogo. - ll mologo?
709
00:36:33,920 --> 00:36:35,751
- Cinque quadri,
ventiquattro atti. - Madonna.
710
00:36:35,840 --> 00:36:37,831
Sei tu che sei un rammollito.
711
00:36:37,920 --> 00:36:39,239
- Sei un lumacone.
- Sì.
712
00:36:39,320 --> 00:36:40,514
E sai che ti dico?
713
00:36:40,600 --> 00:36:41,794
Mi sa pure che sei finocchio.
714
00:36:41,880 --> 00:36:45,555
Ma no. Sei tu che non sei porca,
non sei abbastanza porca.
715
00:36:45,640 --> 00:36:47,756
Ciccetta,
te l'ho insegnato così bene.
716
00:36:47,840 --> 00:36:49,956
- Me la dai subito, me la dai.
- Mi viene da piangere.
717
00:36:50,040 --> 00:36:53,191
- Cosa mi hai detto che sono?
- Sei finocchio.
718
00:36:53,280 --> 00:36:54,952
Come finocchio?
719
00:36:55,040 --> 00:36:57,600
Sì. Come si dice dalle parti tue?
720
00:36:57,680 --> 00:36:59,830
Come si dice?
Culattone.
721
00:36:59,920 --> 00:37:00,670
Ecco.
722
00:37:00,760 --> 00:37:02,910
- Culattone a me?
- Sì, culattone a te.
723
00:37:03,000 --> 00:37:04,149
(BRUSCA FRENATA)
724
00:37:05,320 --> 00:37:06,070
Ah!
725
00:37:06,640 --> 00:37:07,516
Tie'!
726
00:37:10,600 --> 00:37:11,749
Esmeralda.
727
00:37:12,240 --> 00:37:13,434
Che c'è?
728
00:37:13,520 --> 00:37:14,669
C'è.
729
00:37:15,080 --> 00:37:17,036
- Ma che c'è?
- C'è che c'è.
730
00:37:17,440 --> 00:37:18,839
(FlLlPPO RlDE)
731
00:37:18,920 --> 00:37:19,796
Fili', c'è?
732
00:37:19,880 --> 00:37:22,599
- Culattone c'è.
- Ah, sì?
733
00:37:22,960 --> 00:37:24,712
- Esmeralda.
- Sì?
734
00:37:24,960 --> 00:37:27,633
- Esmeralda. - No. Qui davanti
a tutti, in mezzo al traffico?
735
00:37:27,720 --> 00:37:30,393
ll dottore ha detto che bisogna
carpire l'attimo fuggente.
736
00:37:30,640 --> 00:37:32,631
Fili', vogliamo carpire, eh?
737
00:37:32,720 --> 00:37:34,756
- Carpiamo.
- Carpiamo.
738
00:37:35,080 --> 00:37:41,076
(CLACSON)
739
00:37:41,840 --> 00:37:47,836
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
740
00:37:48,960 --> 00:37:50,598
Non c'è verso di farli smettere.
741
00:37:50,680 --> 00:37:53,399
Li porto all'autoparco
o alla Buoncostume?
742
00:37:54,120 --> 00:38:00,116
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
743
00:38:10,160 --> 00:38:16,156
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
744
00:38:25,280 --> 00:38:31,276
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
745
00:38:35,600 --> 00:38:39,275
(''Grazie per l'invito
ad ospitare nella sua villa..
746
00:38:39,360 --> 00:38:40,759
..la mia mostra di scultura.
747
00:38:40,840 --> 00:38:44,435
Spedirò subito le opere
e sarò da lei mercoledì...'')
748
00:38:45,120 --> 00:38:46,235
Mah.
749
00:38:46,840 --> 00:38:48,831
Ma insomma!
750
00:38:48,920 --> 00:38:51,388
Dio mio, questa non è più vita,
è un incubo!
751
00:38:51,480 --> 00:38:53,198
Non ne posso più,
è esasperante!
752
00:38:53,280 --> 00:38:55,589
- Ci si abituerà, mi creda.
- No, mai.
753
00:38:55,680 --> 00:38:58,638
Dico, se ora non sono più neanche
libera di fare una passeggiata..
754
00:38:58,720 --> 00:39:00,392
..senza averla
appiccicata alle costole..
755
00:39:00,480 --> 00:39:01,993
..e sentirmi
i suoi occhi addosso.
756
00:39:02,080 --> 00:39:03,718
lo così impazzisco.
757
00:39:03,960 --> 00:39:06,076
Se è per questo
la mia lunga esperienza..
758
00:39:06,160 --> 00:39:08,116
..mi consente di tenerla d'occhio
anche di spalle.
759
00:39:08,200 --> 00:39:09,269
(URLA)
760
00:39:11,240 --> 00:39:12,514
Ma perché non guarda dove va?
761
00:39:12,600 --> 00:39:14,238
Lei mi deve avvertire
quando si ferma,..
762
00:39:14,320 --> 00:39:17,835
..altrimenti, fatalmente,
arriviamo in rotta di collisione.
763
00:39:17,920 --> 00:39:19,478
< Non ha detto
che riesce a vedermi..
764
00:39:19,560 --> 00:39:20,754
..anche quando sta di spalle?
765
00:39:20,840 --> 00:39:23,479
Signorina, sono la migliore
guardia del corpo di Chicago.
766
00:39:23,560 --> 00:39:24,834
Dodici anni di addestramento,..
767
00:39:24,920 --> 00:39:26,717
..quaranta sequestri
di persona sventati.
768
00:39:26,800 --> 00:39:28,153
Con me può stare tranquilla.
769
00:39:28,240 --> 00:39:31,118
lnfatti il mese scorso
sono quasi riusciti a rapirla..
770
00:39:31,200 --> 00:39:32,599
..per una protezione inadeguata.
771
00:39:32,680 --> 00:39:35,148
Una vera guardia del corpo
controlla sempre i suoi bisogni.
772
00:39:35,240 --> 00:39:37,151
Guardi me.
Quando dormo, dormo e non dormo.
773
00:39:37,240 --> 00:39:38,639
Quando mangio,
mangio e non mangio.
774
00:39:38,720 --> 00:39:40,153
- Quando rido, rido e non rido.
- Ah!
775
00:39:40,240 --> 00:39:43,118
Quando sembra che guardi davanti
io sto guardando di dietro.
776
00:39:43,200 --> 00:39:45,395
- Dio.
- Fumi una sigaretta, si calmi.
777
00:39:45,480 --> 00:39:47,311
- No!
- Le dà fastidio il fumo?
778
00:39:47,400 --> 00:39:49,277
(VERSO Dl STlZZA)
- Come le dicevo..
779
00:39:50,600 --> 00:39:52,670
..il mio campo visivo
è molto ampio.
780
00:39:52,760 --> 00:39:54,637
Sono una guardia del corpo
a 360 gradi.
781
00:39:54,720 --> 00:39:55,675
Se ne vada.
782
00:40:10,640 --> 00:40:14,189
(LA GUARDlA MANGlA RUMOROSAMENTE)
783
00:40:14,280 --> 00:40:15,315
(DlSAPPUNTO)
784
00:40:23,080 --> 00:40:23,990
Alex.
785
00:40:24,120 --> 00:40:25,075
Mm?
786
00:40:27,280 --> 00:40:29,999
Possibile che lei mangi
sempre e solo carote?
787
00:40:30,080 --> 00:40:34,039
Vitamina E: rinforza la vista
e sviluppa i bulbi oculari.
788
00:40:34,120 --> 00:40:35,314
(APRONO LA PORTA)
789
00:40:40,720 --> 00:40:41,914
(FlUTA)
790
00:40:54,960 --> 00:40:56,154
Grazie.
791
00:41:25,520 --> 00:41:26,111
- Che c'è?
- Ssh.
792
00:41:26,200 --> 00:41:27,474
- Eh.
- Ssh.
793
00:41:27,920 --> 00:41:30,195
- Che ha sentito?
- Ssh.
794
00:41:30,360 --> 00:41:31,759
- Che ha sentito?
- Ssh.
795
00:41:32,400 --> 00:41:34,834
- < Ma come, sulla tavola?
- Ssh.
796
00:41:34,920 --> 00:41:37,195
< Ma che fa?
E' impazzito?
797
00:41:38,600 --> 00:41:41,558
< Ma dove sta andando, Alex?
798
00:41:42,400 --> 00:41:43,628
< Alex!
799
00:41:43,720 --> 00:41:44,391
Ah!
800
00:41:45,600 --> 00:41:47,352
Mi ha chiamato?
801
00:41:47,760 --> 00:41:48,670
Eh?
802
00:41:52,080 --> 00:41:52,990
Oh.
803
00:41:53,080 --> 00:41:53,637
Oh.
804
00:41:53,720 --> 00:41:54,755
Che disastro.
805
00:41:55,680 --> 00:41:56,908
< Oh.
806
00:41:57,160 --> 00:41:59,754
< Ma si può sapere almeno
cos'era?
807
00:41:59,840 --> 00:42:01,671
(MlAGOLlO)
808
00:42:01,760 --> 00:42:02,988
Falso allarme.
809
00:42:03,080 --> 00:42:07,358
< Ah, falso allarme.
E me lo dice adesso?
810
00:42:07,440 --> 00:42:10,113
Adesso che mi ha buttato
giù quasi tutta la casa?
811
00:42:10,200 --> 00:42:12,509
Bravo, complimenti.
812
00:42:12,600 --> 00:42:18,038
(MUSlCA DALLO STEREO)
813
00:42:18,440 --> 00:42:19,316
(BUSSANO ALLA PORTA)
814
00:42:19,400 --> 00:42:21,391
Che c'è?
Non posso, sono nel bagno.
815
00:42:21,480 --> 00:42:23,072
< Prego, prego.
816
00:42:23,880 --> 00:42:27,316
(MUSlCA DALLO STEREO)
817
00:42:27,400 --> 00:42:33,111
(CANTlCCHlA)
818
00:42:36,160 --> 00:42:40,073
(CANTlCCHlA)
819
00:42:42,840 --> 00:42:43,750
Eh!
820
00:42:44,000 --> 00:42:46,673
< Ma come si permette?
E' impazzito?
821
00:42:46,760 --> 00:42:48,557
Non poteva aspettare
che uscissi dal bagno?
822
00:42:48,640 --> 00:42:49,914
Devo fare il controllo serale.
823
00:42:50,000 --> 00:42:51,672
Ma che controllo e controllo?
Se ne vada.
824
00:42:51,760 --> 00:42:53,398
Non si preoccupi.
Mi sbrigo in un attimo.
825
00:42:53,480 --> 00:42:55,118
Sistema giapponese.
826
00:42:55,200 --> 00:42:56,952
- Giapponese?
- Certo.
827
00:42:57,040 --> 00:42:58,268
- Ma che c'entra il sistema...
- Ssh.
828
00:42:58,360 --> 00:42:59,031
Giapponese?
829
00:42:59,120 --> 00:43:00,075
(SPEGNE LO STEREO)
- Eh!
830
00:43:00,160 --> 00:43:00,751
Ssh!
831
00:43:00,840 --> 00:43:02,671
- Ma che...
- Ah, ecco.
832
00:43:03,600 --> 00:43:04,999
Perché stacca il quadro adesso?
833
00:43:05,080 --> 00:43:08,072
- Perché è un falso.
- Ma che fa? E' pazzo!
834
00:43:08,160 --> 00:43:09,309
Anche lì?
835
00:43:09,600 --> 00:43:11,716
- Può esserci un pescecane
o un nano subacqueo. - Cosa?
836
00:43:11,800 --> 00:43:13,233
Non bisogna
mai trascurare niente.
837
00:43:13,320 --> 00:43:15,754
Un pescecane?
Un nano subacqueo?
838
00:43:15,840 --> 00:43:18,354
- Nella mia toilette?
- Una sedia.
839
00:43:19,120 --> 00:43:20,553
- Ehi.
- Una cesta.
840
00:43:20,640 --> 00:43:22,596
Cosa vuol che ci sia?
Una bomba?
841
00:43:22,680 --> 00:43:24,671
Oh, Dio mio.
E' la fine del mondo.
842
00:43:24,760 --> 00:43:26,910
Le ho detto di andarsene.
843
00:43:27,560 --> 00:43:30,279
Che cosa sta cercando ancora?
844
00:43:30,840 --> 00:43:33,070
- Guardi che quello
è il mio profumo, sa? - Mm?
845
00:43:33,360 --> 00:43:34,429
00:43:37,876
< ..avrò il diritto di stare
in pace almeno nel bagno, no?
847
00:43:39,080 --> 00:43:40,798
< E adesso che fa?
848
00:43:40,880 --> 00:43:41,596
Eh!
849
00:43:42,160 --> 00:43:44,515
(ACCENDE lL PHON)
850
00:43:44,600 --> 00:43:46,830
Oh, Dio mio.
851
00:43:46,920 --> 00:43:49,798
- Ma proprio a me doveva capitare
questo pazzo scatenato? - Ssh.
852
00:43:51,160 --> 00:43:52,388
< Ehi.
853
00:43:53,080 --> 00:43:54,991
Ma... che le prende?
854
00:43:56,320 --> 00:44:00,791
< Non è mica questo, sa?
No, no, no.
855
00:44:00,880 --> 00:44:03,952
< Non è mica questo fare
la guardia del corpo, sa? No.
856
00:44:04,040 --> 00:44:07,635
< Guardi che urlo!
(URLA)
857
00:44:07,720 --> 00:44:09,551
Levi le mani di lì, brutto porco!
858
00:44:09,960 --> 00:44:11,029
Ecco.
859
00:44:11,120 --> 00:44:12,030
Ma cosa credeva?
860
00:44:12,120 --> 00:44:14,395
ll mio non è un lavoro facile.
Non me lo renda più pesante.
861
00:44:14,480 --> 00:44:16,789
Allora lei non abusi
delle sue mansioni.
862
00:44:16,880 --> 00:44:18,757
Abusare? ll sapone potrebbe
essere velenoso.
863
00:44:18,840 --> 00:44:20,512
Ah, il sapone!
864
00:44:20,600 --> 00:44:23,637
- Non è velenoso. - Lei non ha
il diritto di... Di vedermi nuda!
865
00:44:23,720 --> 00:44:26,075
- Chiaro? - Anche se la guardo,
le assicuro che non la vedo.
866
00:44:26,160 --> 00:44:28,594
Dopo un lungo tirocinio
se una donna è nuda o vestita..
867
00:44:28,680 --> 00:44:30,079
..per me non fa differenza.
- Ah, sì, eh?
868
00:44:30,160 --> 00:44:33,277
- Vuol saperlo? Lei per me è solo
un oggetto. - Oggetto?
869
00:44:33,360 --> 00:44:35,749
- E anche io devo esserlo
per lei, d'accordo? - Ah, sì, eh?
870
00:44:35,840 --> 00:44:39,674
Sì, nemmeno un oggetto.
Sono un animale. Un cane.
871
00:44:39,760 --> 00:44:41,193
- Un cane?
- Un cane da guardia.
872
00:44:41,280 --> 00:44:42,030
- Ah.
- Ecco.
873
00:44:42,120 --> 00:44:44,839
Se il suo cane entrasse qui
e la vedesse nuda nel bagno..
874
00:44:44,920 --> 00:44:46,353
..se la prenderebbe tanto?
875
00:44:46,440 --> 00:44:48,158
Se fosse un cane
no di certo.
876
00:44:48,240 --> 00:44:49,070
Ma lei è Alex.
877
00:44:49,160 --> 00:44:50,878
Allora mi chiami Fido.
878
00:44:50,960 --> 00:44:53,349
Ah. Bene, Fido.
879
00:44:53,440 --> 00:44:55,635
- Pussa via!
- Pusso!
880
00:44:55,720 --> 00:44:58,154
Su, da bravo, Fido!
Pussa via!
881
00:44:58,240 --> 00:44:59,275
Va bene, va bene.
882
00:44:59,360 --> 00:45:01,954
Me ne vado a cuccia,
ma senza museruola.
883
00:45:02,040 --> 00:45:02,950
Via!
884
00:45:03,240 --> 00:45:05,595
Can che abbaia non morde.
885
00:45:06,880 --> 00:45:08,393
(ABBAlA)
886
00:45:13,000 --> 00:45:15,195
(TELEFONO) Non capisco.
Me l'hanno raccomandato tanto.
887
00:45:15,280 --> 00:45:18,238
Lo so, papà. Ma credimi,
è diventato un incubo.
888
00:45:18,320 --> 00:45:19,992
Mi sta rendendo
la vita impossibile.
889
00:45:20,080 --> 00:45:22,230
(TELEFONO) Marina,
abbi un po' di pazienza.
890
00:45:22,320 --> 00:45:24,834
Ormai l'ho finita la pazienza,
me ne ha fatte troppe.
891
00:45:24,920 --> 00:45:27,718
Me lo ritrovo nei posti
più disparati, come nel bagno.
892
00:45:27,800 --> 00:45:29,392
ln questo momento non lo vedo,..
893
00:45:29,480 --> 00:45:32,472
..ma è capace di essersi
nascosto nel telefono.
894
00:45:32,560 --> 00:45:34,710
Per favore, levamelo di torno.
895
00:45:34,800 --> 00:45:37,268
(TELEFONO) lo devo rimanere
a New York ancora qualche giorno.
896
00:45:37,360 --> 00:45:39,316
Sopportalo, in fondo deve solo
tenerti d'occhio.
897
00:45:39,400 --> 00:45:41,118
Ma con quelle pupille
se mi tiene d'occhio..
898
00:45:41,200 --> 00:45:43,794
..è come se mi tenesse
tra le braccia. Papà, ti prego.
899
00:45:43,880 --> 00:45:44,949
Trovamene un altro.
900
00:45:45,040 --> 00:45:46,712
(TELEFONO) Si tratta solo
di pochi giorni.
901
00:45:46,800 --> 00:45:48,995
E se si deve avere qualcuno
è meglio averne uno bravo.
902
00:45:49,080 --> 00:45:51,355
Sembra che sia stato la guardia
del corpo di Kissinger..
903
00:45:51,440 --> 00:45:52,156
..fino a due mesi fa.
904
00:45:52,240 --> 00:45:55,437
- Poteva tenerselo. (TELEFONO)
Gli arabi non l'hanno più voluto.
905
00:45:55,520 --> 00:45:57,511
Si sono accorti che
da Tel Aviv riusciva a vedere..
906
00:45:57,600 --> 00:46:00,319
..quello che succedeva
oltre il Canale di Suez. Dai.
907
00:46:00,400 --> 00:46:02,470
Va bene, va bene.
908
00:46:02,560 --> 00:46:04,073
Solo non ti garantisco niente.
909
00:46:04,160 --> 00:46:06,515
Non ti prometto niente.
Ci proverò. Okay?
910
00:46:06,600 --> 00:46:08,989
(TELEFONO) Ecco, brava.
A presto, cara.
911
00:46:09,080 --> 00:46:09,956
A presto, papà.
912
00:46:10,040 --> 00:46:16,036
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
913
00:46:26,200 --> 00:46:28,760
- Pardon.
- Cos'è che fa?
914
00:46:32,800 --> 00:46:35,030
Cos'è tutto questo controllo?
915
00:46:35,680 --> 00:46:36,510
A posto.
916
00:46:36,600 --> 00:46:38,272
Signorina.
917
00:46:45,120 --> 00:46:47,315
- Un momento.
- Ancora?
918
00:46:47,400 --> 00:46:48,230
Vada.
919
00:46:49,840 --> 00:46:54,277
- La femme sur l'herbe.
- La femme sur l'herbe.
920
00:46:54,360 --> 00:46:56,954
Lei, Francois, è proprio
di Parigi o della provincia?
921
00:46:57,040 --> 00:46:58,075
No, sono di Palermo.
922
00:46:58,160 --> 00:46:59,957
E il titolo di quell'opera
sotto al cellofan?
923
00:47:00,040 --> 00:47:02,031
Coitus,
ma non è ancora ultimata.
924
00:47:02,120 --> 00:47:04,634
L'ho interrotta in attesa
dell'ispirazione conclusiva.
925
00:47:04,720 --> 00:47:06,472
lnsomma, un coitus interruptus.
926
00:47:06,560 --> 00:47:08,755
- Fantastico, eh?
- Lui o le sculture?
927
00:47:08,840 --> 00:47:09,716
Lui, scema.
928
00:47:09,800 --> 00:47:12,360
Sai che mi frega di quei cosi lì?
Vieni.
929
00:47:12,440 --> 00:47:14,715
Ma a vederla così calmo,
ascetico,..
930
00:47:14,800 --> 00:47:17,792
..non farebbe supporre tanta
forza creativa, tanto...
931
00:47:17,880 --> 00:47:20,440
Francois è un puro,
un vero artista.
932
00:47:20,520 --> 00:47:23,910
Non si è lasciato condizionare
dalla società dei consumi, vero?
933
00:47:24,000 --> 00:47:25,718
(FRANCOlS RlDE)
934
00:47:25,800 --> 00:47:28,155
E' vero, maestro, che usa
delle tecniche personalissime..
935
00:47:28,240 --> 00:47:29,559
..per arrivare a certi risultati?
936
00:47:29,640 --> 00:47:31,915
Sì, un antico impasto azteco..
937
00:47:32,000 --> 00:47:33,831
..con l'aggiunta di cemento
a presa rapida.
938
00:47:33,920 --> 00:47:35,353
Accanto a quella
opera incompiuta..
939
00:47:35,440 --> 00:47:38,193
..c'è già pronto l'impasto
per riempire il calco.
940
00:47:38,680 --> 00:47:41,478
- Ciao, Marina.
- Ciao.
941
00:47:42,760 --> 00:47:45,228
Va bene che tuo padre ha paura
che ti rapiscano,..
942
00:47:45,320 --> 00:47:46,594
..ma mettere un pazzo
alla porta..
943
00:47:46,680 --> 00:47:49,319
..che ti infila le mani
dappertutto mi sembra troppo.
944
00:47:49,400 --> 00:47:51,914
Neanche all'aeroporto di Tel Aviv
mi hanno tastato così bene.
945
00:47:52,000 --> 00:47:53,991
Veramente?
Oh, scusatemi.
946
00:48:02,960 --> 00:48:04,757
Signorina.
947
00:48:06,440 --> 00:48:09,432
Piano.
Qualcosa che non va?
948
00:48:09,520 --> 00:48:11,238
Guarda che roba.
949
00:48:14,760 --> 00:48:17,149
Sembrava che fosse armata.
950
00:48:23,320 --> 00:48:25,959
< Alex, ma insomma!
951
00:48:26,040 --> 00:48:28,793
lndietro, per favore.
Un momento, ingresso sospeso.
952
00:48:28,880 --> 00:48:30,836
- Ma che fai?
- lspezione corporale.
953
00:48:30,920 --> 00:48:32,035
Sono tutti miei amici.
954
00:48:32,120 --> 00:48:33,792
Spiacente,
ma la cosa non fa differenza.
955
00:48:33,880 --> 00:48:35,871
- Marina. - No, la legge è uguale
per tutti.
956
00:48:35,960 --> 00:48:37,712
- Le proibisco...
- lo faccio il mio lavoro.
957
00:48:37,800 --> 00:48:39,518
Non accetto imposizioni.
Mi dispiace.
958
00:48:39,600 --> 00:48:41,989
E' stata un'idea di mio padre.
Adesso vi fa entrare.
959
00:48:42,080 --> 00:48:44,150
No, qui non entra nessuno
senza il mio controllo.
960
00:48:44,240 --> 00:48:47,312
lnsomma, basta!
Adesso io l'ammazzo!
961
00:48:49,840 --> 00:48:55,836
(MUSlCA)
962
00:49:05,440 --> 00:49:11,436
(MUSlCA)
963
00:49:21,480 --> 00:49:26,838
(MUSlCA)
964
00:49:27,880 --> 00:49:29,996
(URLANO)
965
00:49:30,880 --> 00:49:36,876
(MUSlCA)
966
00:49:43,360 --> 00:49:44,190
Oh!
967
00:49:44,280 --> 00:49:46,794
- Ma dove va?
- Vado a servire i pasticcini.
968
00:49:46,880 --> 00:49:47,995
- Ah-ah.
- Andavo...
969
00:49:48,080 --> 00:49:51,152
Guardi, si decida.
O va di qua o va di là.
970
00:50:00,280 --> 00:50:00,792
Oh!
971
00:50:02,000 --> 00:50:05,197
Alex!
Ma insomma!
972
00:50:06,400 --> 00:50:08,277
Scusami, Francois.
973
00:50:09,520 --> 00:50:12,876
Alex, cerchi di capire.
Sia gentile.
974
00:50:12,960 --> 00:50:15,394
Solamente per questa sera
mi deve fare un favore.
975
00:50:15,480 --> 00:50:18,074
- Vorrei restare sola con lui.
- Mm-mm.
976
00:50:18,160 --> 00:50:19,513
- Lo capisce, vero?
- Mm.
977
00:50:19,600 --> 00:50:22,353
La prego, ho bisogno di restare
sola. La supplico.
978
00:50:22,440 --> 00:50:24,829
(BAClO CON LO SCHlOCCO)
979
00:50:24,920 --> 00:50:27,070
Da domani
farò tutto quello che vuole.
980
00:50:27,160 --> 00:50:28,718
- Okay.
- Grazie.
981
00:50:28,800 --> 00:50:31,872
Rispetterò la sua privacy,
date le circostanze.
982
00:50:31,960 --> 00:50:34,952
- Applicherò il metodo indiano.
- Cioè?
983
00:50:35,040 --> 00:50:37,395
Non mi vedrà per dodici ore,
il massimo che posso fare.
984
00:50:37,480 --> 00:50:39,118
Basteranno.
985
00:50:52,360 --> 00:50:58,356
(MUSlCA)
986
00:51:11,440 --> 00:51:13,396
Sembra
che ce ne siamo liberati.
987
00:51:13,480 --> 00:51:16,870
Non so, ho l'impressione
di essere spiata.
988
00:51:16,960 --> 00:51:18,757
Andiamo, chérie.
989
00:51:18,840 --> 00:51:21,195
Sì, ma non sono tranquilla.
990
00:51:21,280 --> 00:51:22,110
Chissà dov'è.
991
00:51:22,560 --> 00:51:28,556
(MUSlCA)
992
00:51:38,520 --> 00:51:44,516
(MUSlCA)
993
00:51:58,240 --> 00:51:59,958
(FlUTA)
994
00:52:03,000 --> 00:52:04,558
Ssh.
995
00:52:05,200 --> 00:52:10,877
(FlUTA)
996
00:52:11,280 --> 00:52:16,479
(ANSlMA COME UN CANE)
997
00:52:17,240 --> 00:52:19,959
(FlUTA)
998
00:52:23,080 --> 00:52:24,832
(ANSlMA COME UN CANE)
999
00:52:37,120 --> 00:52:42,717
(FlUTA)
1000
00:52:55,080 --> 00:52:58,072
(FlUTA)
1001
00:53:14,960 --> 00:53:16,234
(FlUTA)
1002
00:53:28,160 --> 00:53:30,151
- Eh! Che è successo?
- Niente.
1003
00:53:30,240 --> 00:53:31,229
Gli ho dato un calmante.
1004
00:53:31,320 --> 00:53:32,992
Così ci lascia in pace
sul serio per un po'.
1005
00:53:33,080 --> 00:53:34,752
- Oh, Dio mio.
- Ma no, stai tranquilla.
1006
00:53:34,840 --> 00:53:37,673
Lo riporto nella sua stanza
e poi ti raggiungo. Va bene?
1007
00:53:37,760 --> 00:53:41,594
- Ma non l'avrai colpito
troppo forte? - No, non credo.
1008
00:53:43,880 --> 00:53:45,518
Non respira, è morto.
1009
00:53:45,600 --> 00:53:47,113
E' morto!
1010
00:53:47,200 --> 00:53:49,156
Eppure continua a guardarmi.
1011
00:53:49,920 --> 00:53:50,955
Chiudigli gli occhi.
1012
00:53:51,720 --> 00:53:52,994
Non ci riesco.
1013
00:53:53,440 --> 00:53:55,476
Oh Dio, continua a fissarmi.
1014
00:53:56,200 --> 00:53:57,633
< l suoi occhi mi seguono.
1015
00:53:59,280 --> 00:54:01,271
Questo ci spia anche da morto.
1016
00:54:01,360 --> 00:54:02,475
L'hai ucciso.
1017
00:54:02,560 --> 00:54:04,710
E finirò in prigione
anche io per complicità.
1018
00:54:04,800 --> 00:54:06,028
Ma io non volevo ucciderlo.
1019
00:54:06,120 --> 00:54:08,714
Sì, ma finiremo in prigione
lo stesso, lo capisci?
1020
00:54:08,800 --> 00:54:10,995
- < Non preoccuparti,
ci penso io. - E come?
1021
00:54:11,080 --> 00:54:13,071
Sistema siciliano.
1022
00:54:13,680 --> 00:54:19,676
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1023
00:54:29,640 --> 00:54:35,636
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1024
00:54:40,280 --> 00:54:41,030
Eh, oh!
1025
00:54:41,120 --> 00:54:43,554
< E' il sistema più sicuro
per farlo sparire.
1026
00:54:43,640 --> 00:54:45,471
< Era uno straniero.
Com'è venuto se n'è andato.
1027
00:54:45,560 --> 00:54:48,791
Domani denunci la sua scomparsa
e stai a posto.
1028
00:55:17,200 --> 00:55:17,996
(TELEFONO) Pronto.
1029
00:55:18,080 --> 00:55:19,832
Tutto a posto, potete venire.
1030
00:55:19,920 --> 00:55:21,478
(TELEFONO) Va bene.
1031
00:55:24,960 --> 00:55:28,714
- Tutto sistemato. - < Ma c'era
proprio bisogno di ammazzarlo?
1032
00:55:28,800 --> 00:55:31,234
Sono state le circostanze,
mia cara.
1033
00:55:31,320 --> 00:55:33,550
E che racconto a mio padre?
1034
00:55:33,640 --> 00:55:35,995
Non preoccuparti, Marina.
Stai calma.
1035
00:55:36,080 --> 00:55:38,036
Vedrai che andrà tutto bene.
Capito?
1036
00:55:38,120 --> 00:55:39,792
- Sì, sì.
- Brava.
1037
00:55:41,120 --> 00:55:43,270
(PlANGEND0) Oh, Dio mio.
1038
00:55:43,360 --> 00:55:45,396
Ma la statua?
Che ne facciamo della statua?
1039
00:55:45,480 --> 00:55:47,038
Troverò il modo
di farla scomparire.
1040
00:55:47,120 --> 00:55:49,634
La regalerò a qualche museo
in Francia, in America.
1041
00:55:49,720 --> 00:55:52,075
Non lo so ancora, ma troveremo
il sistema. Stai tranquilla.
1042
00:55:52,160 --> 00:55:54,151
Va bene, d'accordo.
1043
00:55:55,280 --> 00:56:01,276
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1044
00:56:13,720 --> 00:56:16,712
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1045
00:56:21,920 --> 00:56:27,916
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1046
00:56:37,480 --> 00:56:43,476
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1047
00:56:53,440 --> 00:56:59,436
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1048
00:57:09,560 --> 00:57:15,556
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1049
00:57:25,680 --> 00:57:31,550
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1050
00:57:41,400 --> 00:57:47,396
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1051
00:57:51,840 --> 00:57:53,592
(AUTO lN AVVlClNAMENTO)
1052
00:57:59,640 --> 00:58:05,636
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1053
00:58:15,360 --> 00:58:21,356
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1054
00:58:31,600 --> 00:58:37,596
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1055
00:58:39,440 --> 00:58:41,874
Oh, povero Alex.
1056
00:58:41,960 --> 00:58:44,758
- Non posso pensarci.
- Ah, al diavolo Alex.
1057
00:58:44,840 --> 00:58:47,195
Adesso ci sono io qui con te.
1058
00:58:47,480 --> 00:58:48,833
Ecco.
1059
00:58:49,120 --> 00:58:52,556
- Bevi questo, chérie,
ti sentirai meglio. - Che cos'è?
1060
00:58:52,640 --> 00:58:55,871
Servirà a distenderti. Sei
in uno stato di nervi pietoso.
1061
00:58:55,960 --> 00:59:01,239
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1062
00:59:01,320 --> 00:59:02,309
Eh!
1063
00:59:02,400 --> 00:59:03,594
(URLA)
1064
00:59:05,120 --> 00:59:06,792
Ma chi sei?
Un fantasma?
1065
00:59:06,880 --> 00:59:08,359
Fantasma un cazzo!
1066
00:59:08,440 --> 00:59:09,634
(URLA)
1067
00:59:10,480 --> 00:59:11,674
(URLA)
1068
00:59:12,480 --> 00:59:13,276
(URLA)
1069
00:59:14,760 --> 00:59:16,751
(LAMENTl)
1070
00:59:25,960 --> 00:59:31,956
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1071
00:59:42,520 --> 00:59:45,034
Amuninne, picciotti!
Amuninne!
1072
00:59:45,120 --> 00:59:46,872
Ma che è successo?
1073
00:59:50,320 --> 00:59:52,959
- Ma questo è Francois.
- Pista!
1074
00:59:55,360 --> 00:59:57,316
< Ah, che dolore.
1075
00:59:57,400 --> 01:00:01,393
(URLANO)
1076
01:00:04,920 --> 01:00:07,992
(URLANO)
1077
01:00:10,160 --> 01:00:16,156
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1078
01:00:46,360 --> 01:00:47,076
Eh!
1079
01:00:47,160 --> 01:00:53,156
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1080
01:01:02,480 --> 01:01:08,476
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1081
01:01:18,560 --> 01:01:24,556
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1082
01:01:34,520 --> 01:01:40,516
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1083
01:01:50,520 --> 01:01:56,516
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1084
01:02:07,760 --> 01:02:13,756
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1085
01:02:23,400 --> 01:02:29,396
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1086
01:02:39,480 --> 01:02:45,476
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1087
01:02:53,600 --> 01:02:55,591
(CAMPANELLO)
1088
01:03:19,200 --> 01:03:21,430
Ah, sono italiano pure io.
Sono di Avezzano.
1089
01:03:21,520 --> 01:03:22,839
Vengo molto spesso...
Di qua?
1090
01:03:22,920 --> 01:03:24,273
ln Svizzera per affari.
1091
01:03:24,360 --> 01:03:26,635
- Disturben?
- ''Disturben''?
1092
01:03:26,720 --> 01:03:28,472
Va beh, traduco.
Disturbo?
1093
01:03:28,560 --> 01:03:30,835
Senta.
Perché non mi dice cosa vuole?
1094
01:03:30,920 --> 01:03:32,433
- Eh.
- Ma si sbrighi però, eh?
1095
01:03:32,520 --> 01:03:34,556
Se mi fa entrare un secondo
le espongo il problema.
1096
01:03:34,640 --> 01:03:36,995
Per inciso, roba di cinque
minuti, mi auguro.
1097
01:03:37,400 --> 01:03:39,038
Va bene, mi dica.
1098
01:03:39,120 --> 01:03:41,839
E' parecchio tempo che mi capita
di passare in questa strada..
1099
01:03:41,920 --> 01:03:45,037
..d'estate, d'autunno, d'inverno,
anche in primavera.
1100
01:03:45,120 --> 01:03:47,873
Ogni volta che alzo gli occhi
la vedo alla finestra.
1101
01:03:47,960 --> 01:03:50,315
Stavolta addirittura stava
sul balcone, tra i fiori.
1102
01:03:50,400 --> 01:03:53,198
< Allora mi sono detto:
''Guarda, bello mio''.
1103
01:03:53,280 --> 01:03:55,077
Che sarei io, per inciso.
1104
01:03:55,160 --> 01:03:57,799
''Si vive una volta sola,
si vive''.
1105
01:03:59,160 --> 01:04:00,957
E allora?
1106
01:04:01,600 --> 01:04:02,794
Eh.
1107
01:04:03,640 --> 01:04:06,234
Lei cosa pensa
che ci sia qui dentro?
1108
01:04:06,320 --> 01:04:07,673
Non so.
1109
01:04:08,320 --> 01:04:10,311
Provi a indovinare.
1110
01:04:10,720 --> 01:04:13,518
Mah, non so.
Sarà qualche omaggio.
1111
01:04:13,600 --> 01:04:16,160
Una saponetta, un dentifricio,
un detersivo.
1112
01:04:16,240 --> 01:04:17,912
Mi ha preso
per uno di Carosello?
1113
01:04:18,000 --> 01:04:20,036
Crede che se avevo
una saponetta o un dentifricio..
1114
01:04:20,120 --> 01:04:21,917
..venivo a disturbare
una signora come lei?
1115
01:04:22,000 --> 01:04:24,434
< Allora mi dica senza altri
preamboli che cosa cerca.
1116
01:04:27,760 --> 01:04:28,272
(LAMENTO)
1117
01:04:28,360 --> 01:04:28,997
(RlDE)
1118
01:04:29,080 --> 01:04:31,275
Mi frega sempre.
1119
01:04:31,360 --> 01:04:33,828
Prego, favorisca.
1120
01:04:34,760 --> 01:04:35,670
Come dice?
1121
01:04:35,760 --> 01:04:39,389
Prenda una bustina a caso
e la apra.
1122
01:04:51,360 --> 01:04:53,715
Soldi?
Cos'è, una lotteria?
1123
01:04:53,800 --> 01:04:55,199
Ne prenda un'altra, su.
1124
01:04:55,960 --> 01:04:56,836
Non capisco.
1125
01:04:59,920 --> 01:05:02,718
Oh, ma lei è proprio fortunata.
1126
01:05:04,160 --> 01:05:07,835
- Cosa significa questo?
- Quanti pensa che ce ne siano?
1127
01:05:07,920 --> 01:05:09,353
Voglio dire,
dentro a ogni bustina.
1128
01:05:09,800 --> 01:05:12,473
- Non saprei.
- Un milione giusto.
1129
01:05:12,560 --> 01:05:14,949
Venti bustine, venti milioni.
1130
01:05:15,040 --> 01:05:17,270
Lire italiane.
Meglio di niente.
1131
01:05:17,360 --> 01:05:18,634
Venti milioni.
1132
01:05:19,840 --> 01:05:21,592
Se li vuole sono suoi.
1133
01:05:22,920 --> 01:05:24,353
Ma non sia ridicolo.
1134
01:05:24,440 --> 01:05:26,795
Non mi dica che lei ha bussato
a casa di una sconosciuta..
1135
01:05:26,880 --> 01:05:28,438
..solo per regalarle
venti milioni?
1136
01:05:28,520 --> 01:05:29,714
Smettiamola di scherzare.
1137
01:05:29,800 --> 01:05:32,155
Regalare? lo
non ho mai usato questa parola.
1138
01:05:32,240 --> 01:05:36,028
- Mi ha preso per un'opera pia?
- Ah, volevo ben dire.
1139
01:05:36,120 --> 01:05:37,235
Eh, cara signora.
1140
01:05:37,320 --> 01:05:40,198
- Ma chi regala più niente
al giorno d'oggi? - Mi pareva.
1141
01:05:40,280 --> 01:05:42,316
Allora, per concludere.
1142
01:05:42,400 --> 01:05:45,631
Uno sconosciuto, italiano
come lei, in un paese straniero..
1143
01:05:45,720 --> 01:05:47,039
..bussa alla sua porta.
1144
01:05:47,120 --> 01:05:51,159
E' una persona distinta,
elegante...
1145
01:05:51,240 --> 01:05:52,639
Piacente?
1146
01:05:52,720 --> 01:05:54,073
Posso dirlo, per inciso?
1147
01:05:54,480 --> 01:05:55,549
Eh.
1148
01:05:56,000 --> 01:05:57,991
Questo signore
non è un perditempo.
1149
01:05:58,320 --> 01:06:00,470
Ha solo venti milioni..
1150
01:06:00,560 --> 01:06:04,189
..e un piccolo affaruccio
da proporle.
1151
01:06:04,280 --> 01:06:05,918
Franchezza e praticità.
1152
01:06:06,400 --> 01:06:08,595
lo le do i venti milioni e lei...
1153
01:06:09,760 --> 01:06:10,875
E io?
1154
01:06:11,520 --> 01:06:12,873
Mi concede un'ora d'amore.
1155
01:06:12,960 --> 01:06:14,916
Non le pare una proposta
onesta e ragionevole?
1156
01:06:15,120 --> 01:06:17,236
Come si permette?
Per chi mi ha preso?
1157
01:06:17,320 --> 01:06:20,198
Per una regina, considerato
il valore dell'offerta.
1158
01:06:20,280 --> 01:06:22,236
Lei deve essere pazzo.
1159
01:06:23,800 --> 01:06:25,119
Di lei. Sì.
1160
01:06:25,200 --> 01:06:27,156
E poi, venti milioni.
1161
01:06:27,240 --> 01:06:28,992
Anche una donna ricca
ha certi desideri..
1162
01:06:29,080 --> 01:06:30,479
..che il marito
non può soddisfare.
1163
01:06:30,560 --> 01:06:32,994
Un gioiellino in più,
una pelliccetta di scorta.
1164
01:06:33,080 --> 01:06:34,911
Prenda la sua roba
e se ne vada.
1165
01:06:35,000 --> 01:06:37,116
- Altrimenti chiamo qualcuno.
- Va bene.
1166
01:06:37,240 --> 01:06:39,674
Vedo che rifiuta.
Come non detto.
1167
01:06:40,320 --> 01:06:41,150
Per carità.
1168
01:06:41,240 --> 01:06:42,229
Vede, signora.
1169
01:06:42,320 --> 01:06:44,595
Non mi è passata neanche per
l'anticamera del cervello..
1170
01:06:44,680 --> 01:06:47,240
..l'idea di forzarla a fare
una cosa che lei non vuole fare.
1171
01:06:47,480 --> 01:06:50,040
Ma non ci potrebbe riflettere
un momentino?
1172
01:06:50,120 --> 01:06:52,236
Mi lasci,
non c'è niente da riflettere.
1173
01:06:52,400 --> 01:06:54,675
Ma come si fa a rifiutare
venti milioni?
1174
01:06:54,760 --> 01:06:56,113
E' una cosa mostruosa.
1175
01:06:56,280 --> 01:06:58,430
Un giorno potrebbe pentirsene.
1176
01:06:58,520 --> 01:07:01,193
Per una cosa poi
che non lascia traccia.
1177
01:07:01,280 --> 01:07:05,831
E magari, per inciso, potrebbe
anche essere ''divertevole''.
1178
01:07:06,200 --> 01:07:08,111
Ringrazi Dio
che non c'è mio marito,..
1179
01:07:08,200 --> 01:07:09,952
..altrimenti gliel'avrebbe
fatta pagare.
1180
01:07:10,080 --> 01:07:12,958
Ma io sono qui per pagare.
Venti milioni.
1181
01:07:13,160 --> 01:07:17,517
Poi domani parto per l'Australia
e lei non mi vede più, più, più.
1182
01:07:17,600 --> 01:07:18,430
Bel farabutto,..
1183
01:07:18,520 --> 01:07:20,909
..cercare di approfittare
di una moglie fedele.
1184
01:07:21,080 --> 01:07:23,150
Guardi
che io sono una donna seria.
1185
01:07:23,240 --> 01:07:25,549
E io chi sono, Ridolini?
1186
01:07:25,640 --> 01:07:27,631
Porca l'oca, venti milioni
per un'ora d'amore.
1187
01:07:27,720 --> 01:07:28,232
Permette?
1188
01:07:28,320 --> 01:07:31,312
Sono le tre, alle quattro
sarebbe tutto finito. Vede?
1189
01:07:34,000 --> 01:07:34,955
Fuori!
1190
01:07:37,520 --> 01:07:38,669
(SVEGLlA)
1191
01:07:38,760 --> 01:07:39,829
Oddio, che è?
1192
01:07:39,920 --> 01:07:42,150
Ti venisse un colpo.
1193
01:07:42,240 --> 01:07:43,753
Che scampanellata.
1194
01:07:44,120 --> 01:07:46,873
Sono le quattro,
il tempo è scaduto.
1195
01:07:46,960 --> 01:07:49,599
Certo che 'sti orologi svizzeri
non si sbagliano mai.
1196
01:07:49,920 --> 01:07:54,118
l patti sono patti.
Venti milioni per un'ora d'amore.
1197
01:07:54,320 --> 01:07:56,595
Proprio adesso
che stavo sul più bello?
1198
01:07:56,680 --> 01:07:59,114
Ma che, niente, niente c'è
pericolo che torna tuo marito?
1199
01:07:59,320 --> 01:08:01,072
Se è per questo,
lgnazio è a New York.
1200
01:08:01,160 --> 01:08:03,594
Allora ci possono scappare
cinque minuti di recupero.
1201
01:08:03,680 --> 01:08:05,193
- Eh? - Per infortunio
al raccattapalle.
1202
01:08:05,280 --> 01:08:07,475
Che sono cinque minuti
davanti all'eternità?
1203
01:08:07,560 --> 01:08:11,109
Vuoi vedere che ci entra un tempo
supplementare intero?
1204
01:08:11,200 --> 01:08:12,997
No, eh?
Lasciami, lasciami.
1205
01:08:13,080 --> 01:08:14,911
Ti marco a uomo,
anzi a donna.
1206
01:08:15,000 --> 01:08:16,911
Hai preso questo letto
per un campo di calcio?
1207
01:08:17,000 --> 01:08:18,069
No, per un'area di rigore.
1208
01:08:18,160 --> 01:08:20,151
- Mi sento come Beppe Savoldi.
- Chi è?
1209
01:08:20,240 --> 01:08:21,389
Una punta eccezionale.
1210
01:08:21,480 --> 01:08:24,358
Per inciso, un centravanti
di sfondamento.
1211
01:08:25,800 --> 01:08:29,076
- Questo è gioco scorretto.
- No, correttissimo.
1212
01:08:29,160 --> 01:08:30,673
Venti milioni spesi bene.
1213
01:08:30,760 --> 01:08:33,911
Domani parto per l'Australia
e chi si è visto si è visto.
1214
01:08:43,360 --> 01:08:45,874
Ti voglio consumare
cinque lire a cinque lire.
1215
01:08:45,960 --> 01:08:47,313
Quanto sei liscia.
1216
01:08:47,640 --> 01:08:53,636
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1217
01:09:13,040 --> 01:09:13,711
(CAMPANELLO)
1218
01:09:22,960 --> 01:09:24,279
- Bisogna ripetere tutto.
- E' lei?
1219
01:09:24,360 --> 01:09:26,237
- Bisogna ripetere tutto,
signora. - < Che cosa?
1220
01:09:26,320 --> 01:09:27,594
Tutto, tutto, tutto.
1221
01:09:27,680 --> 01:09:29,875
Non ci ho dormito stanotte.
Non ho chiuso occhio.
1222
01:09:29,960 --> 01:09:33,077
- E' stata la fine del mondo.
- Non le sono bastati..
1223
01:09:33,160 --> 01:09:34,388
..i tempi supplementari?
- No, no.
1224
01:09:34,480 --> 01:09:35,913
- Non mi tocchi.
- Voglio la rivincita.
1225
01:09:36,000 --> 01:09:37,718
Ho rimandato la partenza
per l'Australia,..
1226
01:09:37,800 --> 01:09:39,950
..avevo altri venti milioni,
ho detto, che faccio,..
1227
01:09:40,040 --> 01:09:40,836
..li lascio in banca?
1228
01:09:40,920 --> 01:09:43,388
No, è meglio che rimangano
fra compatrioti. Dico bene?
1229
01:09:43,480 --> 01:09:46,631
Perché non facciamo
una ripetizione? Un replay.
1230
01:09:46,720 --> 01:09:50,076
- E' stato meraviglioso,
per inciso. - Le piacerebbe, eh?
1231
01:09:50,160 --> 01:09:52,720
Non sono mica una prostituta.
Vada via. leri era ieri.
1232
01:09:52,800 --> 01:09:54,313
Lei mi ha ubriacata,
mi ha plagiata.
1233
01:09:54,400 --> 01:09:56,072
- Non so neanch'io
come è successo. - Va beh,..
1234
01:09:56,160 --> 01:09:59,436
..ma mi pare che ti è convenuto.
Da' un'occhiata.
1235
01:09:59,520 --> 01:10:02,432
Qua ci sono altri venti milioni.
Guarda un po'.
1236
01:10:02,720 --> 01:10:03,948
Ti ho fregato.
1237
01:10:04,040 --> 01:10:07,635
Guarda, tutti per te.
Non sono mica bruscolini.
1238
01:10:07,720 --> 01:10:09,597
- Sono soldi veri.
- lnsomma, mi dia del lei.
1239
01:10:09,680 --> 01:10:12,319
lo ti do del lei,
ma lei però che mi dai?
1240
01:10:12,440 --> 01:10:14,510
- Cosa s'è messo in testa?
- lo do moneta a corso legale.
1241
01:10:14,680 --> 01:10:16,159
Che mi sono messo in testa?
Niente.
1242
01:10:16,240 --> 01:10:18,390
Una volta in più, una volta
in meno. Che vuole che sia?
1243
01:10:18,480 --> 01:10:19,629
- Vada via.
- Repetita iuvant.
1244
01:10:19,800 --> 01:10:21,870
Come dicevano gli antichi?
''Coito'' ergo sum.
1245
01:10:21,960 --> 01:10:23,359
E poi domani parto
per l'Australia..
1246
01:10:23,440 --> 01:10:24,350
..e lei non mi vedrà più.
1247
01:10:24,440 --> 01:10:26,670
Non si può negare
l'estremo saluto a un emigrante.
1248
01:10:26,800 --> 01:10:29,360
- Aiutiamoci fra compatrioti.
- E lei lo chiama saluto questo?
1249
01:10:29,440 --> 01:10:30,509
Eh?
1250
01:10:30,600 --> 01:10:31,715
Un caro saluto.
1251
01:10:31,800 --> 01:10:33,358
Più caro di così.
Venti milioni!
1252
01:10:33,440 --> 01:10:35,908
Ma cosa fa, dove va?
Si riprenda i suoi soldi.
1253
01:10:36,000 --> 01:10:38,309
No, ormai i milioni
li ho ritirati e te li tieni.
1254
01:10:38,400 --> 01:10:39,833
Domani parto,
le banche sono chiuse.
1255
01:10:39,960 --> 01:10:41,996
Non mi creare altri casini,
signora.
1256
01:10:42,160 --> 01:10:43,832
Deve essere proprio matto.
1257
01:10:44,440 --> 01:10:45,395
E' pazzo.
1258
01:10:46,400 --> 01:10:48,709
Ma dove va?
Dov'è andato?
1259
01:10:50,360 --> 01:10:51,839
ln camera da letto.
1260
01:10:54,320 --> 01:10:56,117
E con la federa in testa!
1261
01:10:56,200 --> 01:10:57,428
Sì, per inciso.
1262
01:10:57,920 --> 01:11:00,434
Lei mi fa il piacere
di rivestirsi immediatamente.
1263
01:11:00,520 --> 01:11:02,909
Fra poco arriva anche
la cameriera. Ha capito?
1264
01:11:03,000 --> 01:11:05,036
Facciamo in tempo,
facciamo una sveltina.
1265
01:11:05,120 --> 01:11:05,996
Ahi.
1266
01:11:06,080 --> 01:11:08,514
- No, stia fermo.
- E' una parola.
1267
01:11:08,600 --> 01:11:11,672
Cara, cara, quanto sei cara.
1268
01:11:11,800 --> 01:11:13,028
- Mannaggia...
- Ma che cara e cara.
1269
01:11:13,120 --> 01:11:15,315
Capirai, due botte quaranta
milioni. Più cara di così.
1270
01:11:15,520 --> 01:11:17,351
- Non vedo niente.
- Facciamo tipo mosca cieca.
1271
01:11:17,480 --> 01:11:18,708
Tu non mi vedi,
io non ti vedo.
1272
01:11:18,800 --> 01:11:20,279
Chi sono io?
L'uomo senza volto.
1273
01:11:20,360 --> 01:11:21,713
Non vedo niente.
1274
01:11:22,480 --> 01:11:24,516
L'importante è sentire.
1275
01:11:25,480 --> 01:11:28,711
- Mi freghi sempre tu, eh?
- Appunto.
1276
01:11:40,120 --> 01:11:41,792
Non speravo di vederla qui,..
1277
01:11:41,960 --> 01:11:44,235
..è stata molto gentile
ad accettare il mio invito.
1278
01:11:44,400 --> 01:11:47,551
Dovevo venire comunque.
Sto aspettando qualcuno.
1279
01:11:48,320 --> 01:11:51,118
E poi si tratta solo
di un saluto fra amici, no?
1280
01:11:51,280 --> 01:11:51,996
Come si dice.
1281
01:11:52,080 --> 01:11:54,878
ln un aeroporto c'è gente che va,
gente che viene.
1282
01:11:55,480 --> 01:11:56,833
Lui arriva tra un'ora.
1283
01:11:56,920 --> 01:11:59,229
ll mio aereo parte
fra novanta minuti.
1284
01:11:59,320 --> 01:12:02,073
Che strana coincidenza,
non le pare? l casi della vita.
1285
01:12:02,280 --> 01:12:04,919
Eh, sì, potrebbe quasi sembrare
la romantica fine..
1286
01:12:05,000 --> 01:12:06,718
..di un romanzo d'appendice.
1287
01:12:07,400 --> 01:12:09,072
Un addio come in Casablanca.
1288
01:12:09,240 --> 01:12:10,992
lngrid Bergam e ''Fri Boga''.
1289
01:12:11,080 --> 01:12:13,640
Fri Boga, non ce l'ha presente?
1290
01:12:14,120 --> 01:12:17,430
Due persone, due destini
e un aereo che parte..
1291
01:12:17,520 --> 01:12:20,432
..verso l'Australia.
Laggiù, in mezzo ai canguri.
1292
01:12:22,320 --> 01:12:23,912
Non le scappa
di andare in bagno?
1293
01:12:24,400 --> 01:12:27,073
- No, perché?
- Se io fossi in lei ci andrei.
1294
01:12:27,520 --> 01:12:30,273
- Non sia ridicolo.
- Se va nel bagno delle donne,..
1295
01:12:30,360 --> 01:12:32,669
..secondo a destra, sopra
la cassetta dell'acqua c'è..
1296
01:12:32,760 --> 01:12:33,795
..un regalino per lei.
1297
01:12:34,200 --> 01:12:37,237
- Proprio nel bagno?
- Sono gli ultimi venti.
1298
01:12:38,280 --> 01:12:40,953
- Gli ultimi venti cosa?
- Milioni.
1299
01:12:42,560 --> 01:12:44,073
Tanto parto per l'Australia.
1300
01:12:44,160 --> 01:12:45,036
Che facevo?
1301
01:12:45,120 --> 01:12:47,714
Me li portavo appresso e li
mettevo nella panza dei canguri?
1302
01:12:47,800 --> 01:12:50,553
Faccia conto, per inciso,
che sia il regalo d'addio.
1303
01:12:50,640 --> 01:12:52,517
E così li ha lasciati
nella toilette?
1304
01:12:52,600 --> 01:12:54,352
Lo dicevo che lei è matto.
1305
01:12:54,440 --> 01:12:56,795
E' un sacchettino.
Chi vuole che lo prenda?
1306
01:12:56,880 --> 01:12:58,757
ln Svizzera non ruba niente
nessuno.
1307
01:12:58,840 --> 01:13:02,753
Non ruberanno, ma se lo trovano
lo portano alla polizia.
1308
01:13:03,880 --> 01:13:06,235
Comunque sono affari suoi,
io non li prendo.
1309
01:13:06,320 --> 01:13:09,073
lo lo lascio là,
faccia lei.
1310
01:13:11,080 --> 01:13:13,196
- Addio.
- Auf wiedersehen.
1311
01:13:17,600 --> 01:13:23,596
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1312
01:13:33,720 --> 01:13:39,716
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1313
01:13:46,440 --> 01:13:48,590
(RUMORE Dl PASSl)
1314
01:13:49,160 --> 01:13:50,912
< Prendi il regalo
senza ringraziare?
1315
01:13:51,000 --> 01:13:52,831
Ssh! Zitta.
1316
01:13:53,200 --> 01:13:54,155
Sta arrivando gente.
1317
01:13:54,720 --> 01:13:56,039
- Morgen.
- Morgen.
1318
01:13:56,720 --> 01:14:02,511
(ANNUNClO DALL'ALTOPARLANTE
lN TEDESCO)
1319
01:14:02,600 --> 01:14:05,398
(ANNUNClO DALL'ALTOPARLANTE
lN TEDESCO)
1320
01:14:09,600 --> 01:14:11,795
- Ma cosa fa?
- E' la gamba matta.
1321
01:14:12,360 --> 01:14:14,191
Fa così quando sono nervoso.
1322
01:14:14,280 --> 01:14:16,077
Questo è il suo sacchetto,
io vado.
1323
01:14:16,160 --> 01:14:18,549
- Ma insomma.
- Come sei ganza.
1324
01:14:18,640 --> 01:14:20,039
- Mi lasci, mi lasci.
- Ssh, non parli.
1325
01:14:20,120 --> 01:14:22,236
Quello che ci dobbiamo dire
scriviamocelo.
1326
01:14:22,320 --> 01:14:24,276
Tanto a me le penne non mancano.
1327
01:14:24,400 --> 01:14:26,231
Tieni, ho pure un pennarello.
1328
01:14:27,800 --> 01:14:28,915
La smetta.
1329
01:14:29,000 --> 01:14:32,117
Mi lasci,
guardi che chiamo qualcuno.
1330
01:14:33,600 --> 01:14:35,716
- Mi lasci.
- Zitta, ci possono sentire.
1331
01:14:35,960 --> 01:14:37,234
Che mi rispondi?
1332
01:14:39,680 --> 01:14:42,148
Ma insomma,
mi lasci scrivere almeno.
1333
01:14:47,480 --> 01:14:49,357
Ma tu guarda.
1334
01:14:55,480 --> 01:14:56,435
Ma...
1335
01:14:56,520 --> 01:14:57,430
Oh!
1336
01:14:58,000 --> 01:15:03,996
(GEMlTl)
1337
01:15:06,240 --> 01:15:07,878
Aspetta.
1338
01:15:09,720 --> 01:15:10,789
Così.
1339
01:15:10,880 --> 01:15:12,711
Scrivi, scrivi.
1340
01:15:18,640 --> 01:15:23,350
(GEMlTl)
1341
01:15:24,960 --> 01:15:26,439
Quanto sei bella.
1342
01:15:41,240 --> 01:15:42,389
Lascia.
1343
01:15:45,680 --> 01:15:46,476
Mannaggia.
1344
01:15:46,560 --> 01:15:48,437
Questi guanti.
1345
01:15:48,680 --> 01:15:50,716
(GEMlTl)
1346
01:16:01,680 --> 01:16:02,999
No, l'orecchino no.
1347
01:16:03,160 --> 01:16:03,717
(DEGLUTlSCE)
1348
01:16:03,800 --> 01:16:05,153
Dopo te lo spedisco.
1349
01:16:12,160 --> 01:16:15,038
(GEMlTl)
1350
01:16:15,120 --> 01:16:17,395
(GEMlTl)
- Ssh.
1351
01:16:17,480 --> 01:16:19,471
Non puoi ''cosare'' in silenzio?
1352
01:16:19,560 --> 01:16:21,278
(RUMORE DELLO SClACQUONE)
1353
01:16:21,360 --> 01:16:27,356
(ANNUNClO
DALL'ALTOPARLANTE lN TEDESCO)
1354
01:16:28,200 --> 01:16:29,838
(ALTOPARLANTE) Attenzione, prego.
1355
01:16:29,960 --> 01:16:33,919
E' in arrivo il volo numero 7 19
della Suisse Air..
1356
01:16:34,000 --> 01:16:36,912
..proveniente da New York,
uscita numero 5.
1357
01:16:42,280 --> 01:16:45,670
(ANNUNClO DALL'ALTOPARLANTE
lN TEDESCO)
1358
01:16:45,880 --> 01:16:47,074
lgnazio.
1359
01:16:47,160 --> 01:16:49,310
Oh, cocchina. Ciao.
1360
01:16:49,560 --> 01:16:50,709
- Tutto bene?
- Sì.
1361
01:16:50,800 --> 01:16:52,916
- Credevo che non ci fossi.
- Come è andato il viaggio?
1362
01:16:53,000 --> 01:16:53,830
Bene, bene.
1363
01:16:53,920 --> 01:16:57,196
Anche se sono stufo di montare
e scendere da 'ste carrette.
1364
01:16:57,720 --> 01:17:00,757
- Meno male che le hostess
erano carine. - Ah, è così, eh?
1365
01:17:00,840 --> 01:17:02,114
Almeno quello.
1366
01:17:02,680 --> 01:17:05,240
Oh, caro Salvatore, che sorpresa.
1367
01:17:05,320 --> 01:17:05,911
< Come la va?
1368
01:17:06,000 --> 01:17:07,672
Commendatore illustrissimo.
1369
01:17:07,920 --> 01:17:09,069
< Come mai è già qui?
1370
01:17:09,280 --> 01:17:11,999
< Ho dovuto anticipare il
viaggio per un motivo personale.
1371
01:17:12,080 --> 01:17:16,551
Motivo personale. Senti, nessun
problema con le mie lirette?
1372
01:17:16,640 --> 01:17:19,632
- Modestamente, un velluto.
- Bravo.
1373
01:17:19,720 --> 01:17:23,554
Per me passare la frontiera con
i milioni è un gioco da ragazzi.
1374
01:17:24,520 --> 01:17:27,876
l sessanta milioni
li ho consegnati alla signora.
1375
01:17:27,960 --> 01:17:29,313
Nelle mani di essa medesima.
1376
01:17:29,400 --> 01:17:30,469
< Bravo, Salvatore.
1377
01:17:30,560 --> 01:17:33,438
< Allora lunedì passi nel mio
ufficio a Milano e ti faccio..
1378
01:17:33,520 --> 01:17:34,430
..l'assegno.
1379
01:17:34,520 --> 01:17:36,636
Non si preoccupi,
non c'è fretta.
1380
01:17:36,720 --> 01:17:39,280
lntanto io tolgo il disturbo.
1381
01:17:39,360 --> 01:17:40,679
Riparti subito?
1382
01:17:40,760 --> 01:17:43,797
No, ho un'altra commissione per
un altro commendatore da fare.
1383
01:17:43,880 --> 01:17:44,756
Ah.
1384
01:17:46,160 --> 01:17:48,913
< Comunque, tieniti pronto
ancora per me il mese prossimo.
1385
01:17:49,000 --> 01:17:50,877
E' sempre un piacere, mi creda.
1386
01:17:50,960 --> 01:17:51,790
Ciao, caro.
1387
01:17:52,920 --> 01:17:53,875
Signora.
1388
01:17:55,080 --> 01:17:56,354
< l miei..
1389
01:17:56,440 --> 01:17:57,919
..ossequi.
1390
01:17:58,000 --> 01:17:58,910
ln gamba.
1391
01:17:59,360 --> 01:18:00,713
E' un portento, sai?
1392
01:18:00,800 --> 01:18:03,268
Come esporta i soldi lui
non li esporta nessuno.
1393
01:18:04,560 --> 01:18:10,556
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1394
01:18:13,880 --> 01:18:19,876
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1395
01:18:21,840 --> 01:18:23,273
Accomodatevi, dotto'.
1396
01:18:23,960 --> 01:18:25,837
Quello che cerco
è la tranquillità.
1397
01:18:25,920 --> 01:18:27,638
Qua state tranquillissimo.
1398
01:18:29,000 --> 01:18:30,319
Non sarà un po' umido qui?
1399
01:18:30,400 --> 01:18:32,311
Umido? No, è tutto perfetto.
1400
01:18:32,400 --> 01:18:34,038
ll piano è già alto,
senza ascensore..
1401
01:18:34,120 --> 01:18:36,111
..fare tutte queste scale.
- Lo dite a me?
1402
01:18:36,200 --> 01:18:37,838
E poi io soffro di vertigini.
1403
01:18:37,920 --> 01:18:40,195
Però voi mi dovete dare
una risposta quando scendete.
1404
01:18:40,280 --> 01:18:42,032
ll proprietario
ha molte richieste.
1405
01:18:42,160 --> 01:18:44,720
Sì, dipende tutto da come posso
sistemare un certo armadio.
1406
01:18:44,800 --> 01:18:46,756
- Ah.
- Sono una persona molto precisa.
1407
01:18:46,840 --> 01:18:47,989
Lo vedo.
1408
01:18:48,080 --> 01:18:50,230
Poi l'appartamento
lo voglio pulito.
1409
01:18:50,320 --> 01:18:52,834
l pittori aspettano che chi
l'affitta scelga il colore..
1410
01:18:52,920 --> 01:18:53,989
..e tutto è a posto.
1411
01:18:54,080 --> 01:18:56,514
- < lo vi aspetto giù, dotto'.
- Sono ragioniere.
1412
01:18:56,720 --> 01:18:58,551
Ragioniere, io sto giù.
1413
01:18:58,640 --> 01:19:02,679
- lo sto su, prendo le misure
e... - Fate con comodo.
1414
01:19:02,760 --> 01:19:03,954
Per carità.
1415
01:19:05,160 --> 01:19:11,156
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1416
01:19:20,840 --> 01:19:25,630
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1417
01:19:28,400 --> 01:19:29,549
Che fa, è impazzita?
1418
01:19:29,640 --> 01:19:32,359
Mi lasci in pace, vada via.
Vada via.
1419
01:19:36,040 --> 01:19:37,598
ll Centotredici, sì.
1420
01:19:37,760 --> 01:19:39,113
ll Centotredici.
1421
01:19:39,520 --> 01:19:41,397
Pronto?
E' rotto.
1422
01:19:42,360 --> 01:19:43,793
Ora che faccio?
1423
01:19:49,680 --> 01:19:52,672
Proprio a me doveva capitare?
Quella si butta giù.
1424
01:19:56,360 --> 01:19:57,315
Allora?
1425
01:19:58,160 --> 01:19:59,718
Allora che?
1426
01:20:01,720 --> 01:20:03,790
Non ha visto
che sotto c'è un'utilitaria?
1427
01:20:03,880 --> 01:20:06,110
< Se lei ci cade sopra
me la rompe.
1428
01:20:06,440 --> 01:20:08,271
Sarà assicurato.
Non sono affari miei.
1429
01:20:08,360 --> 01:20:10,874
Ma la macchina è mia.
Ho firmato trenta cambiali.
1430
01:20:10,960 --> 01:20:13,428
< E la mia polizza non prevede
certi rischi.
1431
01:20:14,240 --> 01:20:15,593
lo ero qui prima di lei.
1432
01:20:15,680 --> 01:20:17,989
Che c'entra, scusi?
1433
01:20:18,280 --> 01:20:22,432
- Allora la vada a spostare.
Ma si sbrighi. - < Senta.
1434
01:20:22,520 --> 01:20:24,317
< Dato che ha fretta
facciamo una cosa.
1435
01:20:24,400 --> 01:20:26,675
Si sposti lei,
venga un po' più in qua.
1436
01:20:27,120 --> 01:20:29,953
Tra l'altro, va a cadere
in un punto migliore.
1437
01:20:30,040 --> 01:20:31,029
Molto più duro.
1438
01:20:31,320 --> 01:20:33,276
Così almeno salviamo
la Centoventisei nuova.
1439
01:20:33,360 --> 01:20:34,156
< No?
1440
01:20:37,160 --> 01:20:38,878
< Grazie, molto gentile.
1441
01:20:54,520 --> 01:20:55,475
(URLA)
1442
01:20:55,960 --> 01:20:57,313
Mi lasci.
1443
01:20:57,400 --> 01:21:00,517
(RlPETE) Vigliacco.
- Si calmi, signorina.
1444
01:21:00,600 --> 01:21:02,397
- Come ti permetti?
- Una bella ragazza come lei..
1445
01:21:02,560 --> 01:21:04,312
..non deve morire.
- Una non si può nemmeno più..
1446
01:21:04,440 --> 01:21:05,919
..suicidare.
- Ahia.
1447
01:21:06,040 --> 01:21:07,519
- Vigliacco.
- Si rilassi, signorina.
1448
01:21:07,600 --> 01:21:09,830
- Brutto...
- Ecco, vede? Guardi.
1449
01:21:09,920 --> 01:21:11,558
< Perbacco.
1450
01:21:11,680 --> 01:21:13,557
Lei ha la linea della vita
lunghissima.
1451
01:21:13,720 --> 01:21:15,836
Era destino
che lei non si uccidesse.
1452
01:21:16,560 --> 01:21:18,073
- Dice?
- Certo.
1453
01:21:18,160 --> 01:21:19,309
Permette?
1454
01:21:19,760 --> 01:21:21,398
Ragionier Serpetti Adriano.
1455
01:21:21,480 --> 01:21:25,029
- Marcella Fosne, suonatrice
d'arpa. - Ah, perbacco.
1456
01:21:25,120 --> 01:21:26,189
Senta.
1457
01:21:26,280 --> 01:21:29,795
Con un animo così delicato
perché si voleva uccidere?
1458
01:21:29,960 --> 01:21:32,554
Così bella, così giovane,
suonatrice d'arpa.
1459
01:21:32,640 --> 01:21:36,713
Beh, stava diventando
un pomeriggio un po' noiosetto.
1460
01:21:36,800 --> 01:21:39,598
- Noiosetto?
- Lei non si annoia?
1461
01:21:41,800 --> 01:21:44,155
Ora, vicino a lei, come potrei?
1462
01:21:47,320 --> 01:21:48,799
- No.
- No, eh?
1463
01:21:48,880 --> 01:21:52,236
- Tutto questo non è coerente.
- Sì, ma io l'ho capito subito.
1464
01:21:52,320 --> 01:21:53,912
Dal primo istante che l'ho vista.
1465
01:21:54,000 --> 01:21:54,989
Cosa?
1466
01:21:55,080 --> 01:21:57,435
Ho capito
che saremo molto felici insieme.
1467
01:21:59,320 --> 01:22:02,278
- Sono la sua prima suicida?
- Sì.
1468
01:22:03,200 --> 01:22:04,713
Sei la mia prima suicida.
1469
01:22:05,440 --> 01:22:06,190
No.
1470
01:22:06,280 --> 01:22:09,590
- No, qui sul pavimento
non voglio. - Non vuoi?
1471
01:22:09,880 --> 01:22:11,199
Dove andiamo allora?
1472
01:22:11,320 --> 01:22:13,197
A casa mia.
E' più comodo.
1473
01:22:13,280 --> 01:22:15,589
A casa tua?
Sì.
1474
01:22:19,200 --> 01:22:20,599
Ma... le chiavi?
1475
01:22:20,920 --> 01:22:22,956
- Suono il campanello.
- Allora c'è qualcuno.
1476
01:22:23,040 --> 01:22:24,268
Forse è meglio che...
1477
01:22:25,120 --> 01:22:27,998
(CANE ABBAlA)
1478
01:22:28,080 --> 01:22:29,399
Ma... Ha aperto lui?
1479
01:22:29,480 --> 01:22:31,118
Sì, è bravissimo.
1480
01:22:31,200 --> 01:22:31,837
Vieni.
1481
01:22:31,920 --> 01:22:35,799
(ABBAlA)
1482
01:22:36,120 --> 01:22:38,998
Attento,
perché lui è molto geloso di me.
1483
01:22:39,080 --> 01:22:42,197
(RlNGHlA)
- Vado in camera da letto.
1484
01:22:42,520 --> 01:22:44,511
Quando lui è un po' distratto
vieni.
1485
01:22:46,040 --> 01:22:47,712
Ma non deve accorgersi di niente.
1486
01:22:47,800 --> 01:22:49,950
Ma... Marcella.
1487
01:22:50,160 --> 01:22:52,549
(RlNGHlA)
1488
01:22:52,640 --> 01:22:54,551
(ABBAlA)
1489
01:22:54,640 --> 01:23:00,476
(FlSCHlETTA,
CANE ABBAlA)
1490
01:23:00,760 --> 01:23:01,431
(ABBAlA)
1491
01:23:01,520 --> 01:23:06,389
(CANE ABBAlA)
1492
01:23:06,480 --> 01:23:07,799
(ABBAlA)
1493
01:23:09,960 --> 01:23:11,279
Oddio, l'uccello.
1494
01:23:17,080 --> 01:23:18,274
Buono.
1495
01:23:21,840 --> 01:23:26,118
Aiuto, aiuto.
1496
01:23:26,760 --> 01:23:28,591
(TV) Cari ragazzi,
buon pomeriggio.
1497
01:23:28,680 --> 01:23:31,035
l vostri programmi
iniziano oggi con il telefilm..
1498
01:23:31,120 --> 01:23:32,917
..Bernardo cane infingardo.
1499
01:23:33,000 --> 01:23:35,150
(TV) Della serie
''Gli amici dell'uomo''.
1500
01:23:35,360 --> 01:23:38,591
(MUSlCA DALLA TV)
1501
01:23:38,680 --> 01:23:39,908
(ABBAlA)
1502
01:23:40,760 --> 01:23:44,833
(MUSlCA DALLA TV)
1503
01:23:44,920 --> 01:23:46,069
(ABBAlA)
1504
01:23:46,680 --> 01:23:52,676
(MUSlCA DALLA TV)
1505
01:24:02,520 --> 01:24:08,516
(MUSlCA DALLA TV)
1506
01:24:23,000 --> 01:24:24,069
Oh!
1507
01:24:24,720 --> 01:24:25,709
Dov'è Otello?
1508
01:24:26,400 --> 01:24:27,389
Chi è Otello?
1509
01:24:27,480 --> 01:24:29,391
- ll cane.
- < Ah, è di là.
1510
01:24:29,480 --> 01:24:31,277
Non si è accorto di nulla.
1511
01:24:35,360 --> 01:24:36,918
< Siamo soli, finalmente.
1512
01:24:37,560 --> 01:24:43,556
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1513
01:24:53,560 --> 01:24:59,556
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1514
01:25:09,560 --> 01:25:11,630
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1515
01:25:11,720 --> 01:25:12,516
Eccomi.
1516
01:25:12,600 --> 01:25:14,192
- Mi ami?
- Sì, ti amo.
1517
01:25:14,560 --> 01:25:17,028
- Vuoi che sia tua?
- Sì, voglio che tu sia mia.
1518
01:25:17,120 --> 01:25:18,951
- Per sempre?
- Per sempre.
1519
01:25:19,600 --> 01:25:21,989
- Staremo sempre insieme?
- Staremo sempre insieme.
1520
01:25:22,080 --> 01:25:24,230
- Per tutta la vita?
- Per tutta la vita.
1521
01:25:24,320 --> 01:25:26,436
- Anche in paradiso?
- Anche in paradiso.
1522
01:25:26,520 --> 01:25:28,636
- Per tutta l'eternità?
- Anche dopo l'eternità.
1523
01:25:30,880 --> 01:25:32,871
Divina.
1524
01:25:34,160 --> 01:25:35,275
Attento al cane.
1525
01:25:36,240 --> 01:25:38,515
(TENTANO Dl APRlRE LA PORTA)
1526
01:25:38,600 --> 01:25:41,273
Nasconditi nell'armadio.
1527
01:25:42,200 --> 01:25:44,111
(CANE ABBAlA)
1528
01:25:44,200 --> 01:25:44,996
Dio mio.
1529
01:26:03,240 --> 01:26:03,956
(MlAGOLlO)
1530
01:26:10,280 --> 01:26:15,559
(ABBAlA)
1531
01:26:27,640 --> 01:26:29,596
Adesso puoi uscire.
1532
01:26:34,880 --> 01:26:37,314
Non sarebbe meglio
chiudere la porta a chiave?
1533
01:26:37,400 --> 01:26:39,868
No, altrimenti lui si arrabbia
e la butta giù.
1534
01:26:40,040 --> 01:26:43,430
- Vieni, presto.
- E una bella museruola?
1535
01:26:43,560 --> 01:26:45,278
Nessuno è mai riuscito
a mettergliela.
1536
01:26:45,360 --> 01:26:46,270
No, eh?
1537
01:26:47,720 --> 01:26:48,516
Mah.
1538
01:26:52,960 --> 01:26:55,235
- Certo che non è facile.
- Cosa?
1539
01:26:55,360 --> 01:26:56,475
Come cosa?
1540
01:26:56,560 --> 01:26:59,313
- Uno pensa a te oppure pensa al
cagnaccio. - Non pensare al cane.
1541
01:27:03,360 --> 01:27:05,476
Senti,
ma l'antirabbica l'ha fatta?
1542
01:27:05,560 --> 01:27:06,709
- Sì.
- Sì?
1543
01:27:06,800 --> 01:27:08,870
E l'anticimurrica
e l'antivaiolosa.
1544
01:27:08,960 --> 01:27:11,190
- Speriamo che non siano scadute.
- No.
1545
01:27:11,920 --> 01:27:13,512
Ah, il solletico.
1546
01:27:14,280 --> 01:27:15,429
- Spogliati.
- Sì.
1547
01:27:15,520 --> 01:27:18,239
Spogliati.
Fai presto, presto.
1548
01:27:18,320 --> 01:27:20,072
- Presto.
(CANE RlNGHlA)
1549
01:27:20,240 --> 01:27:21,559
(ABBAlA)
1550
01:27:22,920 --> 01:27:25,878
Non vedi che è il dottore?
Mi sta visitando.
1551
01:27:25,960 --> 01:27:26,836
Vai via.
1552
01:27:26,920 --> 01:27:28,273
Scemo. Vai via.
1553
01:27:28,360 --> 01:27:30,396
E' il dottore, non vedi?
1554
01:27:30,480 --> 01:27:32,391
- Dica trentatré.
- Via.
1555
01:27:32,480 --> 01:27:33,549
Dica trentatré.
1556
01:27:33,640 --> 01:27:34,595
- < Via.
- Sono il dottore.
1557
01:27:34,680 --> 01:27:36,830
- Dica trentatré.
- Vai giù!
1558
01:27:36,920 --> 01:27:37,830
Dica trentatré.
1559
01:27:37,920 --> 01:27:40,150
E' possibile che non riesci
a capire che è il dottore?
1560
01:27:40,240 --> 01:27:42,435
- Sono il dottore, lo giuro.
- E' il dottore.
1561
01:27:42,520 --> 01:27:45,159
- Solamente e unicamente il
dottore. (RlPETE) Dica trentatré.
1562
01:27:45,240 --> 01:27:46,958
Rovini sempre tutto.
1563
01:27:47,080 --> 01:27:49,230
< Non riesco mai a farmi
una visita.
1564
01:27:49,320 --> 01:27:52,073
< Mai. Questa casa è diventata
un inferno!
1565
01:28:02,200 --> 01:28:04,031
Mi son cagato pure addosso.
1566
01:28:07,520 --> 01:28:10,193
Tutto sistemato.
Adesso si è calmato.
1567
01:28:10,920 --> 01:28:14,356
Ti prego, non venire.
E' successa una cosa spaventosa.
1568
01:28:15,680 --> 01:28:17,796
Non alzare le coperte.
Ti prego.
1569
01:28:17,880 --> 01:28:20,189
- Che cosa è successo?
- Non chiedermelo.
1570
01:28:20,800 --> 01:28:22,233
Non chiedermelo.
1571
01:28:22,320 --> 01:28:25,949
Vai di là, lasciami solo.
Voglio restare solo.
1572
01:28:29,240 --> 01:28:30,468
Dov'è il bagno?
1573
01:28:33,960 --> 01:28:35,279
Ci vediamo più tardi.
1574
01:28:41,680 --> 01:28:47,676
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1575
01:28:56,440 --> 01:28:57,509
Perché scappi?
1576
01:29:02,120 --> 01:29:04,315
Per la vergogna.
Cerca di capire.
1577
01:29:04,400 --> 01:29:06,391
Le faccio lavare
e poi te le rimando.
1578
01:29:07,120 --> 01:29:09,395
- Dov'è Otello?
- E' sceso a fare pipì.
1579
01:29:09,520 --> 01:29:11,476
- Siamo soli.
- Sì, ma poi quello torna.
1580
01:29:11,560 --> 01:29:13,676
Ciao, ti saluto.
Dimentica tutto.
1581
01:29:13,760 --> 01:29:15,512
Vuoi concludere così
il nostro amore?
1582
01:29:15,600 --> 01:29:17,113
Cosa vuoi che ci sia
da concludere?
1583
01:29:17,200 --> 01:29:19,714
Dopo quello che mi è capitato
mi sento un bambino di otto mesi.
1584
01:29:19,800 --> 01:29:20,835
Non dire stupidaggini.
1585
01:29:20,920 --> 01:29:24,515
- Resta qua, ti voglio presentare
a mio padre. - ln che senso?
1586
01:29:24,600 --> 01:29:26,795
Come in che senso?
Ci fidanziamo, no?
1587
01:29:26,880 --> 01:29:27,596
No.
1588
01:29:28,920 --> 01:29:31,434
Allora non è vero
tutto quello che mi hai detto?
1589
01:29:31,520 --> 01:29:34,318
- Che mi ami, che mi vuoi
sposare... - Ma quelle sono..
1590
01:29:34,400 --> 01:29:36,630
..parole che si dicono così,
in un momento di...
1591
01:29:36,720 --> 01:29:38,790
Ringrazia il cielo
che ti ho salvato la vita.
1592
01:29:38,880 --> 01:29:40,199
E poi io sono già sposato.
1593
01:29:40,280 --> 01:29:41,998
- Sono anche padre di due figli.
- Ah, sì?
1594
01:29:42,080 --> 01:29:43,832
- Sì.
- Perché non me l'avevi detto?
1595
01:29:43,920 --> 01:29:45,239
Sai...
1596
01:29:45,320 --> 01:29:46,833
Allora..
1597
01:29:46,920 --> 01:29:47,670
..vai via.
1598
01:29:48,320 --> 01:29:51,392
Vai via dalla mia vita.
1599
01:29:51,680 --> 01:29:52,829
Non mi piaci più.
1600
01:29:54,520 --> 01:29:56,158
Ma vaffanculo.
1601
01:29:57,520 --> 01:29:59,431
(RlNGHlA)
1602
01:30:00,560 --> 01:30:01,709
(ABBAlA)
1603
01:30:01,800 --> 01:30:06,954
(CANE ABBAlA)
1604
01:30:10,280 --> 01:30:11,190
Pussa via.
1605
01:30:12,640 --> 01:30:13,709
Via, via.
1606
01:30:13,800 --> 01:30:19,796
(CANE ABBAlA)
1607
01:30:29,720 --> 01:30:33,759
(ABBAlA)
(BALBETTANDO) Sono il dottore.
1608
01:30:33,880 --> 01:30:35,836
(ABBAlA)
1609
01:30:35,920 --> 01:30:39,151
Sono l'infermiere.
Sono all'ospedale.
1610
01:30:40,080 --> 01:30:41,991
(CANE ABBAlA)
1611
01:30:42,080 --> 01:30:43,035
Aiuto.
1612
01:30:43,120 --> 01:30:48,194
- < Oddio, mamma.
(CANE ABBAlA)
1613
01:30:48,840 --> 01:30:54,278
(ABBAlA)
1614
01:30:54,360 --> 01:30:54,872
(URLA)
1615
01:30:55,080 --> 01:30:58,390
(CANE ABBAlA)
1616
01:30:58,480 --> 01:31:02,109
Gesù, Gesù!
Sul cornicione, guardate!
1617
01:31:02,200 --> 01:31:08,196
(VOClARE CONFUSO)
1618
01:31:09,960 --> 01:31:12,076
Fatemi passare.
1619
01:31:12,800 --> 01:31:15,155
Preghiamo, fratelli.
Preghiamo.
1620
01:31:15,240 --> 01:31:19,233
lnvochiamo la mano del Signore
per salvare quest'anima insieme.
1621
01:31:20,200 --> 01:31:22,270
Padre nostro,
che sei nei cieli,..
1622
01:31:22,360 --> 01:31:26,319
..sia santificato il Tuo nome,
venga il Tuo Regno...
1623
01:31:27,440 --> 01:31:29,908
Figlioli, salviamo quest'anima.
1624
01:31:30,000 --> 01:31:35,996
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1625
01:31:38,000 --> 01:31:39,672
(CANE ABBAlA)
1626
01:31:41,560 --> 01:31:43,118
Aiuto, aiuto.
1627
01:31:44,360 --> 01:31:47,636
Guarda il cane, poverino, cerca
di salvare il padrone suicida.
1628
01:31:48,600 --> 01:31:51,239
Basta, altrimenti divento matta.
1629
01:31:51,320 --> 01:31:54,517
Guarda che mi ammazzo
e poi rimani solo.
1630
01:31:56,800 --> 01:31:59,519
Marcella... no,
la finestra non chiuderla.
1631
01:32:01,520 --> 01:32:03,795
Otello, tu devi essere
buono e bravo.
1632
01:32:05,400 --> 01:32:07,834
Hai fatto fuggire
l'uomo della mia vita.
1633
01:32:09,080 --> 01:32:12,993
Era bello, alto, fine.
1634
01:32:13,920 --> 01:32:15,273
Distinto.
1635
01:32:16,600 --> 01:32:19,160
Poteva essere
il mio principe azzurro.
1636
01:32:20,920 --> 01:32:21,830
O forse no.
1637
01:32:21,920 --> 01:32:23,831
(ABBAlA)
1638
01:32:23,920 --> 01:32:25,035
< Basta, Otello!
1639
01:32:25,120 --> 01:32:28,954
Se continui a comportarti così
ti caccio via da casa.
1640
01:32:29,800 --> 01:32:32,439
Chiuso per sempre.
Hai capito?
1641
01:32:32,560 --> 01:32:34,471
(CANE ABBAlA)
- Guarda che te lo giuro.
1642
01:32:37,320 --> 01:32:41,632
Anzi, sai che ti dico?
Telefono a quelli del canile.
1643
01:32:42,960 --> 01:32:44,313
E ti sistemo là dentro.
1644
01:32:44,400 --> 01:32:45,879
E chi s'è visto s'è visto.
1645
01:32:45,960 --> 01:32:49,430
(ABBAlA)
- Faccio sul serio, cosa credi?
1646
01:32:50,600 --> 01:32:51,794
Dammi il telefono.
1647
01:32:51,880 --> 01:32:53,154
< Otello.
1648
01:32:53,240 --> 01:32:55,071
Lasciami telefonare.
1649
01:32:55,760 --> 01:32:57,079
< Dammi il telefono.
1650
01:32:57,560 --> 01:33:01,235
Anzi, adesso te lo dico.
Ti odio.
1651
01:33:01,440 --> 01:33:03,317
Ti odio, ti odio.
1652
01:33:03,400 --> 01:33:05,311
Non ci sarà mai niente
fra di noi.
1653
01:33:05,400 --> 01:33:06,037
Mai.
1654
01:33:06,360 --> 01:33:07,918
Mai, mai.
1655
01:33:08,000 --> 01:33:11,276
(SlRENE)
- Attenzione.
1656
01:33:21,440 --> 01:33:23,192
Ah!
1657
01:33:23,280 --> 01:33:24,315
Gli occhiali.
1658
01:33:24,400 --> 01:33:26,197
< Non ci vedo più.
1659
01:33:26,840 --> 01:33:28,876
Come faccio?
1660
01:33:28,960 --> 01:33:31,520
Li senti? Sono quelli del canile
che ti stanno cercando.
1661
01:33:31,600 --> 01:33:33,636
- < Attenzione!
- < Hai paura, eh?
1662
01:33:33,720 --> 01:33:35,597
- < Attenzione!
- Li senti?
1663
01:33:35,680 --> 01:33:36,795
Ti vengono a prendere.
1664
01:33:36,880 --> 01:33:39,269
Ora ti portano via
e poi sono cavoli tuoi.
1665
01:33:39,360 --> 01:33:41,430
Sì, quelli del canile
ti vengono a prendere..
1666
01:33:41,520 --> 01:33:43,875
..perché sei stato cattivissimo
oggi. Cattivissimo.
1667
01:33:43,960 --> 01:33:46,679
ll proprietario dell'auto
Centoventisei..
1668
01:33:46,760 --> 01:33:51,470
..targata Napoli A00124..
1669
01:33:51,560 --> 01:33:53,551
..è pregato di venirla
a spostare.
1670
01:33:54,280 --> 01:33:55,349
Sono io.
1671
01:33:56,280 --> 01:33:57,599
Presto con quell'auto.
1672
01:33:57,680 --> 01:34:00,194
E' un pazzo suicida.
E' pericoloso avvicinarsi,..
1673
01:34:00,280 --> 01:34:02,157
..potrebbe buttarsi.
- State calmo.
1674
01:34:02,240 --> 01:34:03,832
lo solo posso convincerlo.
1675
01:34:03,920 --> 01:34:05,239
< Avanti con quella scala.
1676
01:34:05,640 --> 01:34:09,076
Lasciate fare a me.
Solo io posso salvarlo.
1677
01:34:10,760 --> 01:34:12,159
Padre, che fate?
1678
01:34:12,240 --> 01:34:13,559
State attento!
1679
01:34:14,400 --> 01:34:17,597
Guarda, stanno venendo su
con la scala.
1680
01:34:19,000 --> 01:34:20,115
E c'è anche l'uomo nero.
1681
01:34:20,200 --> 01:34:21,758
(CANE ABBAlA)
- Così impari.
1682
01:34:21,840 --> 01:34:24,593
Figliolo, cosa ti ha spinto
a tutto questo?
1683
01:34:24,680 --> 01:34:27,433
< Non compiere quest'atto insano
che ti getterebbe..
1684
01:34:27,520 --> 01:34:28,794
..in peccato mortale.
1685
01:34:28,880 --> 01:34:32,509
Ricordati che solo Dio
può toglierci da questo mondo.
1686
01:34:32,600 --> 01:34:35,956
Sei ancora giovane,
hai tutta la vita davanti a te.
1687
01:34:36,040 --> 01:34:40,272
Accetta di salvare la tua anima,
accetta una mano amica.
1688
01:34:40,360 --> 01:34:41,110
Accetta.
1689
01:34:41,200 --> 01:34:42,553
(URLA)
1690
01:34:42,640 --> 01:34:43,595
Tirati via!
1691
01:34:43,680 --> 01:34:46,114
< Fate attenzione, Padre,
così lo ammazzate.
1692
01:34:46,840 --> 01:34:48,671
Scendete giù,
non serve a niente.
1693
01:34:48,760 --> 01:34:49,954
Presto, presto.
1694
01:34:50,040 --> 01:34:51,109
< Bravo.
1695
01:34:51,680 --> 01:34:53,193
Aiuto.
1696
01:34:53,280 --> 01:34:54,952
Aiuto.
1697
01:34:55,400 --> 01:34:57,118
Venite, Padre.
Scendete.
1698
01:34:57,200 --> 01:35:00,715
E' pazzo, che nessuno si avvicini
altrimenti si getterà.
1699
01:35:00,880 --> 01:35:02,598
E' pazzo,
non ci sono dubbi.
1700
01:35:02,680 --> 01:35:05,513
(RlPETE) E' un figlio di satana.
1701
01:35:05,600 --> 01:35:06,828
E' un'anima dannata.
1702
01:35:10,360 --> 01:35:13,716
lo ti devo fare un discorso, però
ti prego di non interrompermi.
1703
01:35:13,800 --> 01:35:15,518
< Poi mi dici
se ho ragione o no.
1704
01:35:15,600 --> 01:35:19,639
lo ormai non sono più
una bambina, sono una donna.
1705
01:35:19,920 --> 01:35:21,672
E una donna ha bisogno
di un uomo.
1706
01:35:21,760 --> 01:35:25,070
Non per offenderti, Otello,
ma è possibile che non riesci..
1707
01:35:25,160 --> 01:35:28,277
..a fare amicizia con nessuno di
quelli che ti ho portato a casa?
1708
01:35:29,840 --> 01:35:31,717
E non dirmi
che ne ho portati pochi.
1709
01:35:31,800 --> 01:35:33,711
< L'unico che ti piace
è il macellaio.
1710
01:35:34,400 --> 01:35:35,879
Sei un egoista.
1711
01:35:37,760 --> 01:35:41,992
Pensa quanto sarebbe bello
se tu fossi più socievole.
1712
01:35:42,080 --> 01:35:45,038
Del resto, non è che gli uomini
mi vogliono fare del male.
1713
01:35:45,120 --> 01:35:46,633
L'hai visto anche tu.
1714
01:35:48,440 --> 01:35:49,919
Mi accarezzano.
1715
01:35:51,400 --> 01:35:52,753
Mi baciano.
1716
01:35:54,280 --> 01:35:56,953
Mi dicono cose affettuose.
1717
01:35:57,040 --> 01:36:00,476
Dammi retta, pensa come sarebbe
bella la nostra famiglia.
1718
01:36:00,560 --> 01:36:03,836
lo, lui e te.
1719
01:36:05,480 --> 01:36:07,072
E...
1720
01:36:07,160 --> 01:36:10,197
Non devi pensare che è una
di quelle situazioni banali..
1721
01:36:10,280 --> 01:36:11,156
..al triangolo.
1722
01:36:11,240 --> 01:36:12,468
(ABBAlA)
1723
01:36:12,560 --> 01:36:13,754
Che cosa dici?
1724
01:36:14,680 --> 01:36:16,238
Dove vai, Otello?
1725
01:36:16,720 --> 01:36:17,789
Otello!
1726
01:36:17,880 --> 01:36:20,519
E' possibile che nessuno
può ragionare con te?
1727
01:36:20,600 --> 01:36:22,192
Possibile, mai?
1728
01:36:22,280 --> 01:36:24,714
< Allora? Ci hai scocciato.
1729
01:36:24,800 --> 01:36:26,756
< E' un'ora che stai là sopra.
1730
01:36:26,840 --> 01:36:28,910
< Deciditi, ti butti o no?
1731
01:36:29,920 --> 01:36:33,549
Se varchi quella porta fai conto
che io sia morta per te.
1732
01:36:34,120 --> 01:36:36,953
E se mi vedi per strada
non voltarti nemmeno.
1733
01:36:38,320 --> 01:36:39,833
(ABBAlA)
1734
01:36:39,920 --> 01:36:43,879
(SlRENE)
1735
01:36:43,960 --> 01:36:45,473
State pronti con il telone.
1736
01:36:45,560 --> 01:36:47,118
lndietro, arriva l'ambulanza.
1737
01:36:47,520 --> 01:36:48,555
Fate posto.
1738
01:36:54,000 --> 01:36:56,355
Voglio vedere se trova
un'altra più buona di me.
1739
01:36:56,440 --> 01:36:57,714
< Più a destra.
1740
01:36:58,760 --> 01:36:59,954
Ma che succede?
1741
01:37:04,200 --> 01:37:05,758
Amore mio!
1742
01:37:07,160 --> 01:37:09,116
Allora non sei fuggito.
1743
01:37:09,360 --> 01:37:12,318
Mi ami veramente.
Ti vuoi uccidere per me.
1744
01:37:12,400 --> 01:37:13,515
Mamma mia quanto è bona.
1745
01:37:14,680 --> 01:37:18,150
Dove non ha potuto la fede
non potrà satana.
1746
01:37:18,240 --> 01:37:21,915
Amore mio, quanto sono felice.
1747
01:37:23,120 --> 01:37:24,314
Vai via, sei pazza?
1748
01:37:24,400 --> 01:37:26,391
E' pericoloso,
potremmo cadere tutti e due.
1749
01:37:26,480 --> 01:37:28,755
- Oh-oh!
- Oh, no, non ti preoccupare.
1750
01:37:28,840 --> 01:37:31,354
lo sono abituata a camminare
sul cornicione.
1751
01:37:31,440 --> 01:37:34,113
E' tutto così assurdo,
così eccitante.
1752
01:37:34,200 --> 01:37:35,713
Eccitante un corno.
1753
01:37:36,080 --> 01:37:37,798
- < Non trovi che sia eccitante?
- < Salvalo!
1754
01:37:37,880 --> 01:37:39,518
- < Salvalo!
- Voglio fare l'amore qua,..
1755
01:37:39,600 --> 01:37:40,669
..sul cornicione.
- Sei pazza.
1756
01:37:40,760 --> 01:37:41,476
Dammi un bacio.
1757
01:37:41,560 --> 01:37:42,390
(DONNA URLA)
1758
01:37:42,480 --> 01:37:44,038
< Ma che è 'sta porcheria?
1759
01:37:46,440 --> 01:37:48,635
- Voglio fare l'amore.
- Sei pazza.
1760
01:37:48,720 --> 01:37:50,233
- Qua sul cornicione.
- Traballa tutto.
1761
01:37:50,320 --> 01:37:51,719
Cadremo giù tutti e due.
1762
01:37:51,800 --> 01:37:53,153
(FOLLA URLA)
1763
01:37:54,000 --> 01:37:55,877
- Sei pazza.
- Voglio fare l'amore.
1764
01:37:56,280 --> 01:37:58,191
- E' così romantico.
- Ti prego.
1765
01:37:58,280 --> 01:38:00,714
E' così assurdo,
così meraviglioso.
1766
01:38:00,960 --> 01:38:03,474
- Torna dal tuo cagnaccio.
- Dammi un bacio.
1767
01:38:03,560 --> 01:38:06,279
(CANE ABBAlA)
1768
01:38:06,400 --> 01:38:09,836
(URLA)
1769
01:38:10,760 --> 01:38:13,149
Portatelo all'ospedale, presto.
1770
01:38:13,240 --> 01:38:14,559
Presto.
1771
01:38:15,360 --> 01:38:18,397
- Devi confessarti, figliolo.
- No, io no.
1772
01:38:18,480 --> 01:38:20,357
Lo vedi che sei ancora
in peccato mortale?
1773
01:38:20,440 --> 01:38:21,668
Voglio andare a casa.
1774
01:38:22,160 --> 01:38:23,309
A casa voglio andare.
1775
01:38:23,400 --> 01:38:26,756
- Un poco d'acqua. Bevi un poco
d'acqua. - No, l'acqua no.
1776
01:38:28,120 --> 01:38:30,475
- Voglio andare a casa.
- Ragioniere, allora, che fate?
1777
01:38:30,560 --> 01:38:32,232
L'appartamento lo prendete o no?
1778
01:38:32,320 --> 01:38:34,117
Vaffanculo te e l'appartamento.
1779
01:38:34,200 --> 01:38:35,838
(CANE ABBAlA)
- Oddio, il cane.
1780
01:38:36,000 --> 01:38:36,910
< ll cane!
1781
01:38:37,000 --> 01:38:42,996
(CANE ABBAlA)
1782
01:38:43,440 --> 01:38:49,436
(CANE ABBAlA)
1783
01:38:51,640 --> 01:38:55,553
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1784
01:38:58,440 --> 01:39:08,429
Sottotitoli:
ClNEMATEXT MEDlA lTALlA
119144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.