Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,348 --> 00:00:01,348
Smoking and drinking
are injurious to health.
2
00:00:50,790 --> 00:00:51,790
30 DIN ME PYAR
(LOVE IN 30 DAYS?)
3
00:02:21,850 --> 00:02:22,850
Love... What is love?
4
00:02:25,100 --> 00:02:26,100
Maybe it is unascertained,
that some people are taking their lives.
5
00:02:29,770 --> 00:02:30,770
And some people are taking the
lives of others in the name of love.
6
00:02:34,838 --> 00:02:35,838
Then, what is the answer
for this question?
7
00:02:37,206 --> 00:02:38,206
Wait... Wait...
8
00:02:38,370 --> 00:02:39,370
Not just us, but there is another
guy who had this very question.
9
00:02:42,003 --> 00:02:43,003
Come, let's search for
an answer along with him.
10
00:03:04,245 --> 00:03:05,245
-Seer...
-Siddharth...
11
00:03:06,856 --> 00:03:07,856
You doubt is about love, isn't it?
12
00:03:09,197 --> 00:03:10,197
How come the Seer know this?
13
00:03:11,140 --> 00:03:12,140
Seer, what is true love?
14
00:03:13,994 --> 00:03:14,994
Love...
15
00:03:16,761 --> 00:03:17,761
When one falls for a
soul rather than the body,
16
00:03:21,732 --> 00:03:22,732
-It is called love.
-What he is saying?
17
00:03:25,463 --> 00:03:26,463
Didn't understand?
18
00:03:30,353 --> 00:03:31,353
If you like beautiful girl,
it is nothing but lust.
19
00:03:35,392 --> 00:03:36,392
But if the same
beautiful girl likes you...
20
00:03:39,946 --> 00:03:40,946
-Is that love, Seer?
-[laughs]
21
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
But where can we find such
love in these days, Seer?
22
00:03:46,164 --> 00:03:47,164
All we around are lustful
couples rather than loving couples.
23
00:03:51,311 --> 00:03:52,311
Hmm... Siddharth...
24
00:03:53,994 --> 00:03:54,994
Gold looks less in quantity,
25
00:03:57,903 --> 00:03:58,903
but it costs more.
26
00:04:01,614 --> 00:04:02,614
Like we examine the
water before drinking.
27
00:04:05,184 --> 00:04:06,184
Similarly, we need to examine love,
28
00:04:07,273 --> 00:04:08,273
with love, not with lust.
29
00:04:11,567 --> 00:04:12,567
But this isn't the answer to my question.
30
00:04:14,177 --> 00:04:15,177
-There is an answer.
-There is?
31
00:04:15,577 --> 00:04:16,577
Where is it? Tell me where in history
or the Puranas have that record.
32
00:04:19,027 --> 00:04:20,027
In this very temple...
33
00:04:20,896 --> 00:04:21,896
This idol is the witness...
34
00:04:23,193 --> 00:04:24,193
Those waterfalls is the witness...
35
00:04:25,592 --> 00:04:26,592
I narrate a love story that
took place a few years ago.
36
00:04:30,953 --> 00:04:31,953
IN THE YEAR OF 1947
-Listen.
37
00:04:32,153 --> 00:04:33,153
JUST BEFORE GETTING INDEPENDENCE.
38
00:04:41,110 --> 00:04:42,110
See, how careless he has become.
39
00:04:44,150 --> 00:04:45,150
Do you know, It's been a long
time that I am waiting here?
40
00:04:46,980 --> 00:04:47,980
Instead of coming to me,
what's he doing in the village?
41
00:04:50,113 --> 00:04:51,113
He's been not bothering
much after getting engaged.
42
00:04:54,900 --> 00:04:55,900
I can't leave without seeing him.
43
00:04:57,385 --> 00:04:58,385
But I have to go.
44
00:05:00,008 --> 00:05:01,008
Send him quickly.
45
00:05:11,470 --> 00:05:12,470
-[pants] I am tired.
-[scoffs]
46
00:05:15,006 --> 00:05:16,006
Oh, my God! Frankly saying you
look beautiful even in anger.
47
00:05:19,602 --> 00:05:20,602
Do you know from when I am waiting
here? And you are telling poetry?
48
00:05:24,244 --> 00:05:25,244
Why are you late?
49
00:05:25,692 --> 00:05:26,692
-Hmm...
-Wow! Anklets!
50
00:05:28,126 --> 00:05:29,126
-Yeah.
-But still, why are you late?
51
00:05:30,643 --> 00:05:31,643
Tsk! Look...
52
00:05:32,326 --> 00:05:33,326
Well, Mr Gandhi has
arrived to our village.
53
00:05:34,285 --> 00:05:35,285
-Because of this it's very crowded.
-Is it?
54
00:05:36,715 --> 00:05:37,715
Seeing all this, I feel that
soon we would get independence.
55
00:05:39,983 --> 00:05:40,983
Not just us, but soon,
56
00:05:41,730 --> 00:05:42,730
-whole village would get independence.
-By the way,
57
00:05:44,126 --> 00:05:45,126
what is independence?
58
00:05:45,676 --> 00:05:46,676
-[chuckles] Independence means,
-Huh? Yes?
59
00:05:48,590 --> 00:05:49,590
Inhaling our air and drinking
our water at our own will.
60
00:05:51,410 --> 00:05:52,410
-If this doesn't happen,
-Huh?
61
00:05:52,741 --> 00:05:53,741
-Then, we have to buy water to drink.
-Is it?
62
00:05:54,450 --> 00:05:55,450
There...
63
00:05:55,300 --> 00:05:56,300
-Gandhiji told that.
-What are you hiding?
64
00:05:57,172 --> 00:05:58,172
-Nothing.
-Show it to me.
65
00:05:59,190 --> 00:06:00,190
-[chuckles]
-Huh! What is this?
66
00:06:01,030 --> 00:06:02,030
British men wrestle wearing this.
67
00:06:03,470 --> 00:06:04,470
I would be given a
prize of 90 rupees if I win.
68
00:06:06,158 --> 00:06:07,158
We can grandly celebrate
our marriage with that.
69
00:06:08,228 --> 00:06:09,228
Why? Isn't the 80 rupees my
father is giving aren't sufficient?
70
00:06:11,642 --> 00:06:12,642
Why do we need the money
given by your parents?
71
00:06:13,770 --> 00:06:14,770
I'll build a hut on the
banks of the river Godavari.
72
00:06:17,275 --> 00:06:18,275
I'll buy gold bangles for you,
you will look very beautiful.
73
00:06:20,455 --> 00:06:21,455
-Ok, but close your eyes once
-Why?
74
00:06:23,371 --> 00:06:24,371
Close them.
75
00:06:36,948 --> 00:06:37,948
Wifey, where are you going
asking me to close my eyes?
76
00:06:40,066 --> 00:06:41,066
Why not stay for a while?
77
00:06:41,637 --> 00:06:42,637
Ahan! Let us get married
then you can call me your wife.
78
00:07:05,630 --> 00:07:06,630
"The blue sky is the witness"
79
00:07:10,725 --> 00:07:11,725
"It is the witness to
our love from centuries"
80
00:07:15,949 --> 00:07:16,949
"Our relationship is of ages"
81
00:07:21,010 --> 00:07:22,010
"We live or die together"
82
00:07:25,891 --> 00:07:26,891
"The earth shouts that"
83
00:07:30,843 --> 00:07:31,843
"we are true to our love"
84
00:07:35,756 --> 00:07:36,756
"I breath the air from
the breath you release"
85
00:07:41,015 --> 00:07:42,015
"My heart beats by your sense"
86
00:07:46,097 --> 00:07:47,097
"We are made for each other"
87
00:07:56,102 --> 00:07:57,102
"The blue sky is the witness"
88
00:08:01,260 --> 00:08:02,260
"It is the witness to
our love from centuries"
89
00:08:33,800 --> 00:08:34,800
"My dreams get along with you"
90
00:08:38,761 --> 00:08:39,761
"My day and night gets
complete only with you"
91
00:08:44,198 --> 00:08:45,198
"When my eyes meet your eyes"
92
00:08:48,768 --> 00:08:49,768
"Then you will know about this life"
93
00:08:54,457 --> 00:08:55,457
"When my world is under your eyelids"
94
00:08:59,698 --> 00:09:00,698
"My days and nights
gets completed with you"
95
00:09:04,306 --> 00:09:05,306
"You are like a wish of the God"
96
00:09:09,333 --> 00:09:10,333
"That I wish for you all the time"
97
00:09:14,393 --> 00:09:15,393
"I only care about you"
98
00:09:19,384 --> 00:09:20,384
"Both our ways are same"
99
00:09:24,405 --> 00:09:25,405
"Though we have two bodies,
but our soul is single"
100
00:09:32,022 --> 00:09:33,022
"The blue sky is the witness"
101
00:09:36,979 --> 00:09:37,979
"It is the witness to
our love from centuries"
102
00:09:56,655 --> 00:09:57,655
"I will come with you
wherever you take me"
103
00:10:02,251 --> 00:10:03,251
"Though the path is filled
with flowers or thorns"
104
00:10:07,414 --> 00:10:08,414
"My destination is in your paths"
105
00:10:12,340 --> 00:10:13,340
"Every step I take I
want to walk along with you"
106
00:10:17,738 --> 00:10:18,738
"I just want to wish and my only wish is"
107
00:10:22,611 --> 00:10:23,611
"I want you in every birth, oh, love!"
108
00:10:27,587 --> 00:10:28,587
"You are like a wish of the God"
109
00:10:32,461 --> 00:10:33,461
"That I wish for you all the time"
110
00:10:37,519 --> 00:10:38,519
"I only care about you"
111
00:10:42,789 --> 00:10:43,789
"Both our ways are same"
112
00:10:47,597 --> 00:10:48,597
"Don't ever leave me you are my life"
113
00:10:54,154 --> 00:10:55,154
"The blue sky is the witness"
114
00:10:59,168 --> 00:11:00,168
"It is the witness to
our love from centuries"
115
00:11:06,431 --> 00:11:07,431
Hey, what is this, it's your marriage
tomorrow and he went for wrestling?
116
00:11:10,867 --> 00:11:11,867
He'll be back by the
marriage time, mother.
117
00:11:12,918 --> 00:11:13,918
He's getting spoiled
because of your support.
118
00:11:15,641 --> 00:11:16,641
It seems three people already died
in that wrestling, you know that?
119
00:11:20,373 --> 00:11:21,373
Will you get married to a dead person?
120
00:11:22,920 --> 00:11:23,920
If he fights in
wrestling then remember that...
121
00:11:25,238 --> 00:11:26,238
I'll get you married to
Chaudhary's son, understood?
122
00:11:31,653 --> 00:11:32,653
Oh God!
123
00:11:36,785 --> 00:11:37,785
-[whistles] Very nice!
-[crowd applause]
124
00:11:39,172 --> 00:11:40,172
[indistinct voices]
125
00:11:46,751 --> 00:11:47,751
Why did you come here?
126
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
-See, how are those men looking at you?
-Please leave this.
127
00:11:51,286 --> 00:11:52,286
Our marriage is tomorrow
and you are wrestling here?
128
00:11:54,318 --> 00:11:55,318
Oh no, I already beat two guys and
will get 90 rupees by beating one more.
129
00:11:57,497 --> 00:11:58,497
Oh God!
130
00:11:58,945 --> 00:11:59,945
Don't you understand when I'm saying?
131
00:12:00,894 --> 00:12:01,894
Stop wrestling.
132
00:12:02,329 --> 00:12:03,329
-Why are you so angry?
-Because I love you.
133
00:12:06,103 --> 00:12:07,103
If you get hurt, I'll have the pain.
134
00:12:10,355 --> 00:12:11,355
Tell me, you want this wrestling or me?
135
00:12:14,561 --> 00:12:15,561
If you don't give up on wrestling then my
mom will get me married to someone else.
136
00:12:18,138 --> 00:12:19,138
[bell rings] Hey, come fast!
137
00:12:19,847 --> 00:12:20,847
Why don't you understand?
138
00:12:21,098 --> 00:12:22,098
Why don't you understand? Go!
139
00:12:23,904 --> 00:12:24,904
[sobs]
140
00:12:28,241 --> 00:12:29,241
Why did you say so?
141
00:12:29,756 --> 00:12:30,756
Don't worry, she is my life,
where will se go?
142
00:12:32,876 --> 00:12:33,876
If I win I will get
rupees 90 as a reward.
143
00:12:34,278 --> 00:12:35,278
I will gift her a gold bangle.
144
00:12:36,818 --> 00:12:37,818
She should look like a Queen.
145
00:12:40,347 --> 00:12:41,347
[bell rings]
146
00:12:41,996 --> 00:12:42,996
[grons in pain]
147
00:12:44,540 --> 00:12:45,540
-[crowd applauses and cheering]
-[whistles]
148
00:12:49,118 --> 00:12:50,118
1, 2, 3, 4!
149
00:12:52,399 --> 00:12:53,399
[indistinct voices]
[whistles continues]
150
00:12:55,529 --> 00:12:56,529
[bell rings]
151
00:12:58,545 --> 00:12:59,545
-[indistinct voices]
-Make his face red, brother!
152
00:13:02,997 --> 00:13:03,997
-We will make you run.
-Hit him harder!
153
00:13:06,251 --> 00:13:07,251
-Oh, come on!
-[indistinct voices]
154
00:13:07,909 --> 00:13:08,909
-Wow!
-Amazing, brother!
155
00:13:09,449 --> 00:13:10,449
[crowd cheering and applauses]
156
00:13:12,575 --> 00:13:13,575
Brother,
they are getting her married forcefully.
157
00:13:18,335 --> 00:13:19,335
Give up that wrestling and come dude.
158
00:13:31,618 --> 00:13:32,618
I knew that he won't give up wrestling.
159
00:13:33,508 --> 00:13:34,508
Go drape the new saree.
Today is your marriage
160
00:13:48,556 --> 00:13:49,556
-[Britishers applausing]
-Oh, good!
161
00:14:05,441 --> 00:14:06,441
See, he cheated me so much.
162
00:14:09,122 --> 00:14:10,122
He couldn't even give
up wrestling for me.
163
00:14:11,906 --> 00:14:12,906
My mother is going to get
me married to someone else.
164
00:14:16,120 --> 00:14:17,120
I can't spend my life with
someone else by loving him.
165
00:14:27,587 --> 00:14:28,587
I have no other option than to die.
166
00:14:39,931 --> 00:14:40,931
The reason for my death
are these Britishers.
167
00:14:44,268 --> 00:14:45,268
I can't forget my queen ever.
RAJKUMARI
168
00:14:47,892 --> 00:14:48,892
The reason for my death?
Is it my mother or the guy I loved?
169
00:14:56,116 --> 00:14:57,116
They both died in this way.
170
00:15:02,426 --> 00:15:03,426
What's this love story?
Will the lovers die like this?
171
00:15:05,450 --> 00:15:06,450
I can uderstand that Laila-Majnu,
Heer-Ranjha they died for each other.
172
00:15:08,646 --> 00:15:09,646
But I didn't understand their death.
173
00:15:10,635 --> 00:15:11,635
-What love story is this, Seer?
-Siddharth,
174
00:15:14,190 --> 00:15:15,190
-I just said half of the love story.
-But they died right?
175
00:15:18,351 --> 00:15:19,351
When they died, at that time,
their love story was incomplete.
176
00:15:24,276 --> 00:15:25,276
To complete it they're born again
177
00:15:28,973 --> 00:15:29,973
There's an answer
when there's a question.
178
00:15:32,495 --> 00:15:33,495
Similarly, even you will get
the answer for your questions.
179
00:15:36,918 --> 00:15:37,918
You'd see who the real lovers are.
180
00:16:01,733 --> 00:16:02,733
-[crowd cheering and applausing]
-[crowd] Hail's Arjun!
181
00:16:07,220 --> 00:16:08,220
-[whistles]
-Come on.
182
00:16:14,397 --> 00:16:15,397
You've missed out the super-hero
introduction Father, what's that hurry?
183
00:16:18,576 --> 00:16:19,576
Whatelse I would do rather
than making hurry, idiot?
184
00:16:21,466 --> 00:16:22,466
You are holding gloves instead of books?
185
00:16:23,421 --> 00:16:24,421
I have spent eighteen lakhs on
buying you that college seat.
186
00:16:25,549 --> 00:16:26,549
Leave it, father.
I'm going to continue that dream again.
187
00:16:27,889 --> 00:16:28,889
Hey, wake up! You slept again!
188
00:16:30,604 --> 00:16:31,604
It was better if I bought site with that
money the value might have increased,
189
00:16:33,429 --> 00:16:34,429
Unnessarily I gave him life.
190
00:16:35,175 --> 00:16:36,175
Madam,
how many times I have asked you to wait,
191
00:16:37,848 --> 00:16:38,848
I am here to take care of work.
192
00:16:41,975 --> 00:16:42,975
My son might not like the food you cook.
193
00:16:45,580 --> 00:16:46,580
-Go on!
-Hello, madam?
194
00:16:46,745 --> 00:16:47,745
-Yes?
-What about my bike?
195
00:16:48,159 --> 00:16:49,159
You didn't thought about it.
196
00:16:49,561 --> 00:16:50,561
Why would you think? You have no time.
197
00:16:51,535 --> 00:16:52,535
-You would think when you got time.
-Me?
198
00:16:54,359 --> 00:16:55,359
When father is working so
hard and earning money,
199
00:16:58,926 --> 00:16:59,926
are you happily watching
TV after wearing jewellry?
200
00:17:01,575 --> 00:17:02,575
-Take care of him, he is old now.
-You are acting great, son.
201
00:17:04,194 --> 00:17:05,194
-Hey...
-Tell me, father?
202
00:17:06,065 --> 00:17:07,065
Dirty rascal, don't act smart.
203
00:17:08,686 --> 00:17:09,686
You are holding the book knowing
I was coming, huh? Don't overact.
204
00:17:13,554 --> 00:17:14,554
Hold the book properly. What were
you going to tell your mother?
205
00:17:17,006 --> 00:17:18,006
I mean, you said you'd buy
me a bike by next year.
206
00:17:20,613 --> 00:17:21,613
Why should I buy you the bike?
207
00:17:23,362 --> 00:17:24,362
I remember what I said. But I asked
you something, do you remember that?
208
00:17:27,081 --> 00:17:28,081
What did you ask?
209
00:17:28,557 --> 00:17:29,557
First, get good marks.
210
00:17:29,912 --> 00:17:30,912
I'll buy you a bike once you pass and it
would feel better if you sit on the bike.
211
00:17:35,716 --> 00:17:36,716
Still, your friend Nagarjun
is there to give you a ride right?
212
00:17:45,660 --> 00:17:46,660
If you come fast,
we both shall leave on the bike.
213
00:17:48,367 --> 00:17:49,367
You got free admission. You should
either go on a bus or a service auto.
214
00:17:51,980 --> 00:17:52,980
You want to ride on my bike, idiot?
215
00:17:54,671 --> 00:17:55,671
Either I should ride my bike or
my best friend Arjun should ride.
216
00:17:58,355 --> 00:17:59,355
Cut the phone.
217
00:17:59,644 --> 00:18:00,644
Still how many days I should
ride on that buffalo's bike?
218
00:18:02,685 --> 00:18:03,685
Did you call me a buffalo?
219
00:18:07,863 --> 00:18:08,863
-Nagarjun!
-[weeping]
220
00:18:09,440 --> 00:18:10,440
You are misunderstanding me,
221
00:18:11,471 --> 00:18:12,471
I said like this
because dad was scolding me.
222
00:18:13,343 --> 00:18:14,343
-Don't talk to me.
-[sobs]
223
00:18:14,996 --> 00:18:15,996
You are saying that because
you have a bike, right?
224
00:18:17,088 --> 00:18:18,088
Would I feel to give
you a ride if I had a bike?
225
00:18:19,098 --> 00:18:20,098
-[sobs]
-Did I said anything wrong?
226
00:18:22,548 --> 00:18:23,548
Let's go.
227
00:18:24,088 --> 00:18:25,088
Come on, let's go to
the college, come on.
228
00:18:25,819 --> 00:18:26,819
-Let's go.
-Ok, come on.
229
00:18:33,284 --> 00:18:34,284
What happened to Badri?
230
00:18:34,656 --> 00:18:35,656
-Who's it on the line?
-[giggles]
231
00:18:35,871 --> 00:18:36,871
Hey, what mobile is that?
232
00:18:38,024 --> 00:18:39,024
-It is a new arrival in the market.
-Wow!
233
00:18:41,556 --> 00:18:42,556
By the way, who are you gifting it?
234
00:18:43,307 --> 00:18:44,307
[stammers] For Pooja.
235
00:18:45,816 --> 00:18:46,816
Why are you gifting it to Pooja?
236
00:18:48,100 --> 00:18:49,100
[stammers] I'll gift this
and get a hug from her.
237
00:18:49,917 --> 00:18:50,917
To hug her? I'll hug Pooja,
238
00:18:52,088 --> 00:18:53,088
will you give me this mobile?
239
00:18:53,288 --> 00:18:54,288
[stammers] Then she
will give you a tight slap.
240
00:18:54,908 --> 00:18:55,908
Oh, give it to her if she slaps
me, otherwise, give it to me.
241
00:18:57,869 --> 00:18:58,869
-Done!
-Are you sure?
242
00:18:59,743 --> 00:19:00,743
-Nagarjun, I'll just be back.
-Long live, my dear.
243
00:19:02,787 --> 00:19:03,787
[whistles]
244
00:19:04,423 --> 00:19:05,423
-Hey Geetha! Hi, are you fine?
-Hey, it's me Pooja.
245
00:19:08,265 --> 00:19:09,265
Sorry, I thought my
girlfriend Geetha. Sorry!
246
00:19:11,197 --> 00:19:12,197
-Sorry.
-It's ok, Arjun.
247
00:19:12,470 --> 00:19:13,470
What he is doing, dude?
248
00:19:13,731 --> 00:19:14,731
-You have lost the bet, man.
-[laughs]
249
00:19:15,937 --> 00:19:16,937
Hey Geetha, how are you?
It's been a long time we met.
250
00:19:19,076 --> 00:19:20,076
He gave her a hug too?
251
00:19:20,923 --> 00:19:21,923
-I'm Ridhi.
-Oh, it's you? Sorry, sorry.
252
00:19:23,687 --> 00:19:24,687
Why am I see Geetha in every girl?
253
00:19:25,667 --> 00:19:26,667
-Hey Geetha!
-Hey, no! No!
254
00:19:27,171 --> 00:19:28,171
No one understand our feeling.
What happens if they give a hug?
255
00:19:30,461 --> 00:19:31,461
-Come on, give it to me.
-Take it, now it's yours.
256
00:19:35,754 --> 00:19:36,754
-Nagarjun, I'm going for boxing practice.
-Okay.
257
00:19:38,364 --> 00:19:39,364
You take care of
attendance, if sir, asks.
258
00:19:50,425 --> 00:19:51,425
Badri, I think she is made for me.
259
00:19:55,886 --> 00:19:56,886
How'll she be flat for you?
260
00:19:57,657 --> 00:19:58,657
You are like the blackboard
and she's like the chalk piece
261
00:20:02,952 --> 00:20:03,952
See, I will make the connection with her.
262
00:20:05,883 --> 00:20:06,883
-Yuck!
-See, how I will take her on my bike.
263
00:20:08,845 --> 00:20:09,845
-[groans]
-Huh! Let's see.
264
00:20:15,280 --> 00:20:16,280
Hey, look, angel is coming.
265
00:20:30,975 --> 00:20:31,975
In this way I caught him,
266
00:20:32,789 --> 00:20:33,789
-and I taught him a lesson.
-Excuse me, where's Engineering block?
267
00:20:36,029 --> 00:20:37,029
-Um... Junior?
-No, final year.
268
00:20:39,107 --> 00:20:40,107
-Are you the new student, Akshara?
-Yes.
269
00:20:42,232 --> 00:20:43,232
-Join the club.
-Thank you.
270
00:20:44,046 --> 00:20:45,046
-Let's take a selfie?
-Sure.
271
00:20:45,662 --> 00:20:46,662
-Yeah!
-Come.
272
00:20:48,127 --> 00:20:49,127
-Me too! Hi, Akshara!
-Mahalakshmi?
273
00:20:52,025 --> 00:20:53,025
-Hey, how are you?
-You already know Akshara?
274
00:20:54,429 --> 00:20:55,429
We both were
classmates till Intermediate.
275
00:20:56,661 --> 00:20:57,661
-[both] Best friends.
-Oh!
276
00:20:58,245 --> 00:20:59,245
Madam is a stud.
She got seat in Mumbai.
277
00:21:01,212 --> 00:21:02,212
Ours is the management quota.
278
00:21:03,695 --> 00:21:04,695
That is why, she had to come
on some important work from Pune.
279
00:21:07,113 --> 00:21:08,113
Yes, very important work.
280
00:21:10,022 --> 00:21:11,022
-What's that?
-[chuckles]
281
00:21:12,268 --> 00:21:13,268
[mobile rings]
Shall I take this call?
282
00:21:14,716 --> 00:21:15,716
It might be an important call, take it.
283
00:21:19,438 --> 00:21:20,438
Hello, I've come just today.
I'll come and meet, myself.
284
00:21:24,242 --> 00:21:25,242
Don't come to the College?
No please, I'll come and meet.
285
00:21:28,880 --> 00:21:29,880
Oh God, don't come.
286
00:21:33,334 --> 00:21:34,334
What dear, are you too in love?
287
00:21:35,761 --> 00:21:36,761
What should I say--
[mobile rings]
288
00:21:39,653 --> 00:21:40,653
Enough now, father will get a doubt.
I'll be coming, bye.
289
00:21:45,109 --> 00:21:46,109
Hey, it is time for class, come on.
290
00:21:47,209 --> 00:21:48,209
-Arjun!
-What?
291
00:21:49,037 --> 00:21:50,037
-Arjun...
-Oh, God!
292
00:21:52,427 --> 00:21:53,427
-Arjun...
-Whoa!
293
00:21:55,015 --> 00:21:56,015
You said you need an IPad
for boxing practice, right?
294
00:21:57,851 --> 00:21:58,851
-Yes.
-I brought it.
295
00:21:59,974 --> 00:22:00,974
Is he crazy?
296
00:22:01,809 --> 00:22:02,809
Who'll do kickboxing on IPad?
297
00:22:05,029 --> 00:22:06,029
He isn't crazy but she's
crazy to bring it for him.
298
00:22:10,293 --> 00:22:11,293
Should I tell you one thing?
299
00:22:11,807 --> 00:22:12,807
Seems like we will become
crazy watching them both.
300
00:22:16,230 --> 00:22:17,230
-Got it?
-You are right.
301
00:22:18,027 --> 00:22:19,027
Hey, why all these now? How much?
302
00:22:21,777 --> 00:22:22,777
Don't ask how much,
just ask for what you need?
303
00:22:24,573 --> 00:22:25,573
I'll feel bad, Arjun.
304
00:22:26,182 --> 00:22:27,182
I mean, there's a match on March
31st and I need boxing gloves.
305
00:22:30,269 --> 00:22:31,269
It seems they're good in Singapore,
306
00:22:32,588 --> 00:22:33,588
-but we are poor--
-Daddy is going to Singapore tomorrow.
307
00:22:35,216 --> 00:22:36,216
Hey Mahalaxmi,
why would he bring them for me?
308
00:22:37,247 --> 00:22:38,247
Yeah, that's right.
309
00:22:38,692 --> 00:22:39,692
She planned it today itself that
her father is going to Singapore...
310
00:22:45,279 --> 00:22:46,279
-Arjun...
-Huh?
311
00:22:49,390 --> 00:22:50,390
-All the best.
-Bye.
312
00:22:53,747 --> 00:22:54,747
I am safe.
313
00:22:54,817 --> 00:22:55,817
I said once, right?
Why do you still call so repeatedly?
314
00:22:58,828 --> 00:22:59,828
It'd be a big problem
if father comes to know.
315
00:23:01,268 --> 00:23:02,268
I'm here just for you, right sister?
316
00:23:03,884 --> 00:23:04,884
Leave this, how's father?
It is been three years since I saw him.
317
00:23:08,499 --> 00:23:09,499
Father is very fine.
You don't take tension.
318
00:23:11,981 --> 00:23:12,981
Baby, how are you? Don't trouble mother.
319
00:23:16,515 --> 00:23:17,515
Your dad will take you and your
mom to your grandpa for sure.
320
00:23:23,469 --> 00:23:24,469
I think father's anger
will never be cool.
321
00:23:25,768 --> 00:23:26,768
Come on, it'll be gone.
I'm here and will set everything.
322
00:23:30,318 --> 00:23:31,318
I have the confidence.
323
00:23:31,810 --> 00:23:32,810
But, I don't have the confidence.
324
00:23:33,881 --> 00:23:34,881
It's been three years
that we got married,
325
00:23:36,109 --> 00:23:37,109
what did he do?
He shut the doors on the faces.
326
00:23:38,935 --> 00:23:39,935
Oh no, how many times did you come
behind my sister, brother-in-law?
327
00:23:42,877 --> 00:23:43,877
How many time have you
come around to propose her?
328
00:23:46,277 --> 00:23:47,277
But after getting married, is it the
ego of being a man stopping you?
329
00:23:49,028 --> 00:23:50,028
-[chuckles]
-Oh no, I'm late.
330
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
-Hey, wait.
-I shall leave, bye.
331
00:23:53,290 --> 00:23:54,290
Bye.
332
00:23:59,701 --> 00:24:00,701
Tsk! Oh, no!
333
00:24:02,963 --> 00:24:03,963
Brother, go fast.
334
00:24:08,704 --> 00:24:09,704
Huh! Oh, God!
335
00:24:13,562 --> 00:24:14,562
Janaki...
336
00:24:15,857 --> 00:24:16,857
I told you that I'll have half a peg
of drink if she is late by half an hour
337
00:24:19,897 --> 00:24:20,897
and a full peg if she is late by an hour.
338
00:24:23,532 --> 00:24:24,532
Our daughter is late by one
hour and I'm drinking full peg
339
00:24:27,743 --> 00:24:28,743
Janaki, today is my first day
at college and thus I'm late.
340
00:24:31,869 --> 00:24:32,869
I went to the lab and the library.
341
00:24:34,034 --> 00:24:35,034
Even the elder daughter
said the same way, Janaki.
342
00:24:37,207 --> 00:24:38,207
She said private class,
went away from the house.
343
00:24:40,370 --> 00:24:41,370
It is been three years
and is still not come back.
344
00:24:44,265 --> 00:24:45,265
Look, I won't stay calm if you say
anything bad about sister, Janaki.
345
00:24:48,468 --> 00:24:49,468
Madam!
346
00:24:49,669 --> 00:24:50,669
-Oh, madam!
-What happened, son?
347
00:24:51,360 --> 00:24:52,360
-Opss! Ah!
-What, son?
348
00:24:53,553 --> 00:24:54,553
-Where are the eggs in the fridge?
-I'm unwell
349
00:24:56,630 --> 00:24:57,630
and father couldn't go to the
market as he was busy with his work.
350
00:24:59,949 --> 00:25:00,949
Son, eat whatever is cooked now.
351
00:25:02,145 --> 00:25:03,145
I don't understand what's
going on in this house.
352
00:25:04,422 --> 00:25:05,422
I am a boxer,
how important is the eggs for a boxer?
353
00:25:06,803 --> 00:25:07,803
It has nutrition, protien,
vitamins, do you know that?
354
00:25:10,223 --> 00:25:11,223
You know how many marks you
should get to pass in a subject?
355
00:25:12,816 --> 00:25:13,816
-Who's that?
-Your father.
356
00:25:14,781 --> 00:25:15,781
You're pulling our leg so much when
you don't get an egg for one day.
357
00:25:18,021 --> 00:25:19,021
You are getting the same
(egg) zero marks every day.
358
00:25:21,479 --> 00:25:22,479
I am wasting lacks on your
studies but we don't complaint.
359
00:25:24,220 --> 00:25:25,220
It is not always necessary to
get money into our argument.
360
00:25:26,127 --> 00:25:27,127
Hen laying the egg will know the pain.
You know it, right?
361
00:25:29,059 --> 00:25:30,059
What did I ask from you?
362
00:25:30,625 --> 00:25:31,625
-Bike...
-Canel the bike, okay?
363
00:25:33,567 --> 00:25:34,567
-True? Thanks, son.
-Yes.
364
00:25:35,253 --> 00:25:36,253
Why are you saying no for bike, son?
365
00:25:37,435 --> 00:25:38,435
You will not understand this,
you understand cooking, right?
366
00:25:40,494 --> 00:25:41,494
-Then do that.
-You, go.
367
00:25:43,219 --> 00:25:44,219
You don't need the bike, right?
Thanks son.
368
00:25:44,736 --> 00:25:45,736
I don't need the bike. I'll pass in
exams, if you buy me the boxing gloves
369
00:25:48,781 --> 00:25:49,781
I am already done paying your
fees and you ask for boxing gloves?
370
00:25:52,405 --> 00:25:53,405
Still, I want to ask you one thing,
keep it in between us!
371
00:25:55,691 --> 00:25:56,691
You feel boxing is
required for this body?
372
00:25:58,018 --> 00:25:59,018
Hello Mr. Rawat, you don't need
this for kickboxing, but this is needed.
373
00:26:01,872 --> 00:26:02,872
Oh? Use the same and show
me passing in one subject.
374
00:26:05,997 --> 00:26:06,997
-What did you say?
-Pass in one subject.
375
00:26:08,731 --> 00:26:09,731
Ok, I'll pass one subject.
Will you buy me boxing gloves?
376
00:26:12,465 --> 00:26:13,465
-Oh, am I booked like this?
-Yes.
377
00:26:16,417 --> 00:26:17,417
Ok son, pass in at least one subject
and boxing gloves are sanctioned for you.
378
00:26:21,766 --> 00:26:22,766
[over TV] How dare you to challange me?
379
00:26:24,731 --> 00:26:25,731
Yes, it's my challenge!
380
00:26:26,732 --> 00:26:27,732
[both] Challenge!
381
00:26:29,090 --> 00:26:30,090
Challenge is fine,
but you are late for practice.
382
00:26:31,723 --> 00:26:32,723
-Come on.
-[grunts]
383
00:26:33,894 --> 00:26:34,894
Come on! Do it properly.
384
00:26:36,859 --> 00:26:37,859
Give a flying punch and go
for a cross counter, come on!
385
00:26:39,119 --> 00:26:40,119
-Sir?
-What's the time, Arjun?
386
00:26:41,727 --> 00:26:42,727
-Sorry Sir, I'm late today--
-Out!
387
00:26:44,252 --> 00:26:45,252
-Sir, I'll come on time tomorrow.
-I said out. Out!
388
00:26:47,995 --> 00:26:48,995
-[sighs]
-Ask him to come, Sir.
389
00:26:50,429 --> 00:26:51,429
Sir, I have the finals
match with him next month 31st.
390
00:26:54,912 --> 00:26:55,912
If he loses there, he'd say he have
lost as he had no practice here, sir.
391
00:27:06,119 --> 00:27:07,119
Give me a punishment for getting late.
392
00:27:07,938 --> 00:27:08,938
-But, let me play this game.
-Okay.
393
00:27:10,805 --> 00:27:11,805
But, left hand down.
394
00:27:13,241 --> 00:27:14,241
-Sir...?
-Left hand down.
395
00:27:16,261 --> 00:27:17,261
-Start.
-Thank you, Sir.
396
00:27:18,841 --> 00:27:19,841
Come on!
397
00:27:20,202 --> 00:27:21,202
[crowd] Hail's Arjun! Arjun!
398
00:27:29,636 --> 00:27:30,636
Watch it, watch it!
399
00:27:32,580 --> 00:27:33,580
Arjun! Arjun!
400
00:27:35,418 --> 00:27:36,418
Look, there.
401
00:27:52,159 --> 00:27:53,159
Watch it, watch it!
402
00:27:53,872 --> 00:27:54,872
-[crowd cheering]
-What Arjun, what's happening? Stop it!
403
00:27:57,861 --> 00:27:58,861
Stop it, get back!
404
00:28:02,379 --> 00:28:03,379
What are you doing?
What are you doing, Arjun?
405
00:28:06,521 --> 00:28:07,521
Listen, just the talent isn't enough.
406
00:28:10,135 --> 00:28:11,135
You need focus.
407
00:28:11,997 --> 00:28:12,997
Both Arjuna and Duryodhana
learnt from Dronacharya.
408
00:28:15,560 --> 00:28:16,560
But Dronacharya likes only Arjuna.
409
00:28:19,713 --> 00:28:20,713
Arjun is in your name,
but he doesn't exist in you.
410
00:28:23,677 --> 00:28:24,677
You get that? Out!
411
00:28:26,225 --> 00:28:27,225
Out!
412
00:28:27,279 --> 00:28:28,279
-Women are undergoing injustice.
-Yes!
413
00:28:29,034 --> 00:28:30,034
But Nehru Ji said that women
should feel safe even in the night.
414
00:28:32,371 --> 00:28:33,371
Not Nehru, it is Swamy Vivekananda.
415
00:28:34,527 --> 00:28:35,527
My foot, it is Mahatma Gandhi.
416
00:28:51,882 --> 00:28:52,882
-I should say you something.
-I too! What?
417
00:28:55,551 --> 00:28:56,551
Somehow, I didn't like you.
418
00:28:57,678 --> 00:28:58,678
I too have the same feeling.
419
00:29:00,325 --> 00:29:01,325
-What shall we do now?
-Let's continue the same frustration.
420
00:29:03,278 --> 00:29:04,278
-Yes, ok.
-Huh!
421
00:29:07,305 --> 00:29:08,305
[crowd] Yes, for sure.
422
00:29:08,651 --> 00:29:09,651
Not just now, but women are
having injustice from long back.
423
00:29:12,260 --> 00:29:13,260
We are playing the first song for the
audience in our Chitralahari programme.
424
00:29:15,236 --> 00:29:16,236
Movie: The one which you
are watching right now.
425
00:29:17,650 --> 00:29:18,650
Song: 'My dear ladies.
I plead you, don't listen to it.'
426
00:29:20,386 --> 00:29:21,386
We will enjoy this song.
427
00:29:22,729 --> 00:29:23,729
Start, Badri.
428
00:29:27,462 --> 00:29:28,462
-[singing badly]
-Hey!
429
00:29:30,941 --> 00:29:31,941
"We pray for the women
and God will enjoy it"
430
00:29:35,957 --> 00:29:36,957
Wow!
431
00:29:37,473 --> 00:29:38,473
-Wow, super!
-What's your opinion?
432
00:29:39,077 --> 00:29:40,077
But the vocals are waste.
433
00:29:40,352 --> 00:29:41,352
-Didn't you enjoy it?
-Uh! Uh!
434
00:29:41,756 --> 00:29:42,756
But you will get it.
"Hit it!"
435
00:29:54,595 --> 00:29:55,595
"Yea! Yea!
Come on!"
436
00:29:57,806 --> 00:29:58,806
"Pawan Kalyan bro said words of
women have so many meanings"
437
00:30:02,840 --> 00:30:03,840
"Look, I'll say about so many
profits from women's lives"
438
00:30:12,540 --> 00:30:13,540
"You get likes on Facebook...
They invite buys"
439
00:30:17,173 --> 00:30:18,173
"They show their attitude
when someone falls for them"
440
00:30:22,120 --> 00:30:23,120
"Yea! Yea! Yea! Yea!"
441
00:30:24,485 --> 00:30:25,485
"Don't fall for their words"
442
00:30:26,763 --> 00:30:27,763
"And don't get trapped"
443
00:30:29,225 --> 00:30:30,225
"Don't fall for their words"
444
00:30:31,397 --> 00:30:32,397
"And don't get trapped"
445
00:30:43,755 --> 00:30:44,755
"Oh God!
They show off and play the magic of love"
446
00:30:48,373 --> 00:30:49,373
"These boys are naughty they won't listen
to us, how should we control them?"
447
00:30:53,150 --> 00:30:54,150
"Don't believe them,
as everyone doubt them"
448
00:30:57,870 --> 00:30:58,870
"They are big cheater,
they will shoot our hearts"
449
00:31:02,674 --> 00:31:03,674
"Don't get trapped, they play romantic"
450
00:31:09,915 --> 00:31:10,915
"Don't fall for their words"
451
00:31:12,502 --> 00:31:13,502
"And don't get trapped"
452
00:31:14,761 --> 00:31:15,761
"Don't fall for their words"
453
00:31:17,142 --> 00:31:18,142
"And don't get trapped"
454
00:31:19,776 --> 00:31:20,776
"Robbers... Robbers...
Robbers... Robbers..."
455
00:31:29,305 --> 00:31:30,305
"Brother if you want to become
safe then make them tie a Rakhi"
456
00:31:33,969 --> 00:31:34,969
"They are total fraud, understand this"
457
00:31:38,670 --> 00:31:39,670
"Don't bluff us,
playing such a small acting"
458
00:31:43,043 --> 00:31:44,043
"If you want to be safe then,
just get lost!"
459
00:31:48,419 --> 00:31:49,419
"Though we send a message
or even if give you a ride"
460
00:31:53,339 --> 00:31:54,339
"You don't become crazy
and give your heart to them"
461
00:31:57,949 --> 00:31:58,949
"Don't show off and try to flirt
thinking I am your girlfriend"
462
00:32:02,787 --> 00:32:03,787
"No one in the college
is a fake lover like you"
463
00:32:09,975 --> 00:32:10,975
"Don't fall for their words"
464
00:32:12,513 --> 00:32:13,513
"And don't get trapped"
465
00:32:14,792 --> 00:32:15,792
"Don't fall for their words"
466
00:32:16,970 --> 00:32:17,970
"And don't get trapped"
467
00:32:23,122 --> 00:32:24,122
"Jai ho!"
468
00:32:28,119 --> 00:32:29,119
"Jai ho!"
469
00:32:43,523 --> 00:32:44,523
"Don't fear us we are strong"
470
00:32:48,396 --> 00:32:49,396
"We have more confidence then your"
471
00:32:53,179 --> 00:32:54,179
"Don't think that we are crazy for you"
472
00:32:57,940 --> 00:32:58,940
"Don't ram into us, like this"
473
00:33:02,837 --> 00:33:03,837
"We will get married with family's will"
474
00:33:07,556 --> 00:33:08,556
"Don't play the magic of your love on us"
475
00:33:12,427 --> 00:33:13,427
"You always cry and react
more for every small thing"
476
00:33:17,290 --> 00:33:18,290
"Don't spoil your life"
477
00:33:20,527 --> 00:33:21,527
"Their life will settled and they
will end up with a foreign visas"
478
00:33:28,014 --> 00:33:29,014
"Don't fall for their words"
479
00:33:30,350 --> 00:33:31,350
"And don't get trapped"
480
00:33:32,824 --> 00:33:33,824
"Don't fall for their words"
481
00:33:35,032 --> 00:33:36,032
"And don't get trapped"
482
00:33:41,017 --> 00:33:42,017
What are you doing, Seer?
483
00:33:42,260 --> 00:33:43,260
Remember that they should come
484
00:33:46,704 --> 00:33:47,704
and stand in this circle one day.
485
00:33:49,305 --> 00:33:50,305
Is it, Seer?
486
00:33:50,558 --> 00:33:51,558
Something they never
expected is going to happen.
487
00:33:53,496 --> 00:33:54,496
You too will see that.
488
00:33:56,400 --> 00:33:57,400
You too will see that.
489
00:33:59,471 --> 00:34:00,471
-Badri?
-Badri?
490
00:34:00,630 --> 00:34:01,630
-Badri?
-Badri?
491
00:34:02,576 --> 00:34:03,576
[life support machine beeps]
What's with you committing suicide, dude?
492
00:34:06,750 --> 00:34:07,750
-[stammers] Po... Po... Pooja cheated me.
-Yes, yes, yes?
493
00:34:12,776 --> 00:34:13,776
You dirty rascal,
how did you expect her to fall for you?
494
00:34:16,710 --> 00:34:17,710
Ok, whatever but don't
tell this matter to Arjun.
495
00:34:19,300 --> 00:34:20,300
-What happened?
-You don't tell.
496
00:34:22,303 --> 00:34:23,303
Come on dude, nothing happened.
It was just a food poisoning
497
00:34:24,995 --> 00:34:25,995
Come on, dude, let's go. Come on, dude.
498
00:34:27,705 --> 00:34:28,705
Nothing happened to him.
Come on, move dude.
499
00:34:29,421 --> 00:34:30,421
Tell the truth.
500
00:34:30,721 --> 00:34:31,721
If something happens to Badri,
I would tell you.
501
00:34:33,999 --> 00:34:34,999
-Won't you listen, what I am saying?
-I said, tell me the truth.
502
00:34:38,495 --> 00:34:39,495
That's enough!
503
00:34:40,908 --> 00:34:41,908
From today onwards,
we will not spare any girl.
504
00:34:44,854 --> 00:34:45,854
We need to show them their place.
505
00:34:47,895 --> 00:34:48,895
I have an idea, dude
506
00:34:49,558 --> 00:34:50,558
[music mutes voices]
507
00:35:13,340 --> 00:35:14,340
-What's this?
-Courier, sir.
508
00:35:15,380 --> 00:35:16,380
Watch these videos to know what
your daughter does in the hostel.
509
00:35:18,168 --> 00:35:19,168
Oh God! Hey, are you there?
510
00:35:20,066 --> 00:35:21,066
My name is Badri.
511
00:35:21,787 --> 00:35:22,787
I deeply loved a girl
512
00:35:24,287 --> 00:35:25,287
Now, I'm now pained with a love failure.
513
00:35:27,862 --> 00:35:28,862
I just want to say that think
before you love or else you will die.
514
00:35:33,527 --> 00:35:34,527
He sold his two gold
chains for my treatment.
515
00:35:39,088 --> 00:35:40,088
Your daughter completed Inter.
516
00:35:41,346 --> 00:35:42,346
You joined her in B.Tech.
517
00:35:42,982 --> 00:35:43,982
What have you done then?
518
00:35:44,695 --> 00:35:45,695
You've been leisurely watching
519
00:35:45,898 --> 00:35:46,898
the nonsense on TV and gossips
from your wife sitting in the hall.
520
00:35:49,709 --> 00:35:50,709
But, have you ever thought about your
daughter's impact on other persons?
521
00:35:54,423 --> 00:35:55,423
Hey, I'm saying you
522
00:35:57,113 --> 00:35:58,113
Me?
523
00:35:58,030 --> 00:35:59,030
She moves madly around the home
when she couldn't find the charger?
524
00:36:02,048 --> 00:36:03,048
Mother, where is my charger?
525
00:36:03,388 --> 00:36:04,388
How many times did I tell
not to take my phone charger?
526
00:36:05,228 --> 00:36:06,228
Urgent call, mother. I need to talk.
[sobs]
527
00:36:07,394 --> 00:36:08,394
That means,
she is spending her battery somewhere.
528
00:36:11,274 --> 00:36:12,274
Is she making a mess when
the Wifi signal is interrupted?
529
00:36:14,483 --> 00:36:15,483
Did you ever thought of this?
530
00:36:16,184 --> 00:36:17,184
That means,
she's giving signals to someone, sir.
531
00:36:18,459 --> 00:36:19,459
Mother... Father... Why is the
net off? Isn't the Wifi working?
532
00:36:22,717 --> 00:36:23,717
She draws desgines on the plate,
533
00:36:23,937 --> 00:36:24,937
listening to love songs.
534
00:36:27,889 --> 00:36:28,889
Pushpa Latha!
535
00:36:30,056 --> 00:36:31,056
Pushpa Latha!
536
00:36:31,256 --> 00:36:32,256
That means she's already got spoiled,
sir.
537
00:36:33,737 --> 00:36:34,737
Take care, sir.
538
00:36:35,396 --> 00:36:36,396
[giggles]
539
00:36:39,158 --> 00:36:40,158
[kisses]
540
00:36:44,345 --> 00:36:45,345
[all gasping]
541
00:36:48,096 --> 00:36:49,096
-We got cheated.
-Big time.
542
00:36:50,968 --> 00:36:51,968
-Hey, what is this?
-What did you say and what's happening?
543
00:36:53,535 --> 00:36:54,535
-It's all opposite here.
-Tell me, come on, tell me.
544
00:36:56,195 --> 00:36:57,195
Why are you snapping your fingers?
545
00:37:14,014 --> 00:37:15,014
I am not sparing her today.
546
00:37:16,889 --> 00:37:17,889
Do you know I like this
type of body so much.
547
00:37:20,260 --> 00:37:21,260
Why aren't you going to the gym?
548
00:37:24,857 --> 00:37:25,857
Will you come to the hostel?
549
00:37:26,487 --> 00:37:27,487
I will be waiting for you, dear. Okay.
[gasps]
550
00:37:32,226 --> 00:37:33,226
Mother!
551
00:37:33,485 --> 00:37:34,485
What are you watching?
552
00:37:34,821 --> 00:37:35,821
-Hero's body, mother.
-What's your age
553
00:37:36,978 --> 00:37:37,978
and what's his age, huh?
554
00:37:38,278 --> 00:37:39,278
-Are you learning this, huh?
-Ah! Ah!
555
00:37:41,270 --> 00:37:42,270
What is this? I asked you to do prayers,
556
00:37:43,706 --> 00:37:44,706
light an incense stick and you
are smoking cigarettes here?
557
00:37:48,509 --> 00:37:49,509
Boozing and smoking with my boyfriend,
this is what life is.
558
00:37:56,139 --> 00:37:57,139
This is called life!
559
00:38:00,372 --> 00:38:01,372
Why are you looking like my mother?
560
00:38:04,438 --> 00:38:05,438
-What is all this?
-Mother!
561
00:38:06,085 --> 00:38:07,085
I am asking, what's all this?
562
00:38:07,956 --> 00:38:08,956
It's Ayurvedic, mother. Good for health.
563
00:38:10,198 --> 00:38:11,198
-Ayurveda, let me tell you the benifits.
-Mother!
564
00:38:12,622 --> 00:38:13,622
You said to go to the
library with your mother, right?
565
00:38:15,579 --> 00:38:16,579
Suresh told me that he is going to
take me to the pub in the evening.
566
00:38:17,737 --> 00:38:18,737
-What if your mother knows about this?
-Ah! No!
567
00:38:19,832 --> 00:38:20,832
Who is going to tell her?
568
00:38:21,307 --> 00:38:22,307
-Open your eyes and see for once.
-Mom?
569
00:38:26,389 --> 00:38:27,389
Someone is knocking on the
door and I'll call you later. Bye!
570
00:38:30,845 --> 00:38:31,845
Mother!
571
00:38:31,707 --> 00:38:32,707
What are you doing with
cell phone in the bathroom?
572
00:38:33,709 --> 00:38:34,709
That was because you'd call me,
so...
573
00:38:36,105 --> 00:38:37,105
If I call you'd talk to me keeping
a brush in your mouth, huh?
574
00:38:39,663 --> 00:38:40,663
-You...
-Mother!
575
00:38:41,632 --> 00:38:42,632
What happened to you, when I asked to
kiss then, what are you waiting for?
576
00:38:45,728 --> 00:38:46,728
Something is breaking.
577
00:38:47,044 --> 00:38:48,044
Huh?
[glass cracking]
578
00:38:50,966 --> 00:38:51,966
[both gasps]
579
00:38:52,171 --> 00:38:53,171
We spent 20 lakhs in all these 17 years.
580
00:38:55,135 --> 00:38:56,135
We paid all your school and college fees.
581
00:38:57,770 --> 00:38:58,770
Moreover, we've been paying
hostel fees working day and night.
582
00:39:02,711 --> 00:39:03,711
And you are spoiling your name?
583
00:39:04,707 --> 00:39:05,707
-You are behaving shamelessly in the car?
-Mom?
584
00:39:10,575 --> 00:39:11,575
-Mother, please.
-See her for the last time,
585
00:39:14,011 --> 00:39:15,011
-It'll be different from now on.
-Mommy! Ah!
586
00:39:17,261 --> 00:39:18,261
-See how much her mother loves her.
-Mommy...
587
00:39:20,422 --> 00:39:21,422
"Chaos everywhere!
Look what's going on here"
588
00:39:24,153 --> 00:39:25,153
"Don't love inside the college,
else you will get beaten up"
589
00:39:27,903 --> 00:39:28,903
"Don't love inside the college,
else you will get beaten up"
590
00:39:32,241 --> 00:39:33,241
-Forget hostel and come home.
-No, no no!
591
00:39:34,704 --> 00:39:35,704
-Come home, now! Study at home.
-Please leave me. Forgive me, mom.
592
00:39:37,490 --> 00:39:38,490
-No, mom!
-Bash them up!
593
00:39:39,613 --> 00:39:40,613
Wait! I won't spare you today.
594
00:39:41,591 --> 00:39:42,591
Are you coming here for this?
595
00:39:42,899 --> 00:39:43,899
No! Ah!
596
00:39:46,847 --> 00:39:47,847
[indistinct groans]
597
00:39:54,276 --> 00:39:55,276
-Hey, I am getting a call.
-What happened?
598
00:39:56,279 --> 00:39:57,279
-Did you eat?
-Hello?
599
00:39:57,560 --> 00:39:58,560
-Did you?
-Dad?
600
00:39:58,955 --> 00:39:59,955
-Did you eat?
-It's dad.
601
00:40:00,230 --> 00:40:01,230
Tell me, what happened?
You had it, right?
602
00:40:02,794 --> 00:40:03,794
I loved you so much and you betrayed me?
Even I have feelings,
603
00:40:05,831 --> 00:40:06,831
-tell me what shall I do?
-No!
604
00:40:07,844 --> 00:40:08,844
"No, no, no! No, my dear!"
605
00:40:10,629 --> 00:40:11,629
-"Had food? Had food?"
-"No, man! No, man!"
606
00:40:13,697 --> 00:40:14,697
"Chaos everywhere!
Look what's going on here"
607
00:40:21,387 --> 00:40:22,387
"Student has to study if anyone
enjoys will face the consequences"
608
00:40:25,665 --> 00:40:26,665
"Hey, get lost!"
609
00:40:26,877 --> 00:40:27,877
Hey Sai, you asked for a movie
yesterday right? Let's go now?
610
00:40:33,241 --> 00:40:34,241
-Come on, start the bike.
-Hold on!
611
00:40:34,515 --> 00:40:35,515
At least watch the film
I was going to show you.
612
00:40:39,092 --> 00:40:40,092
-Rascal! It's Munni Bai!
-Oh no! Mother, leave me!
613
00:40:41,996 --> 00:40:42,996
-Hail Goddess!
-Ah!
614
00:40:46,835 --> 00:40:47,835
Let's escape!
615
00:40:49,349 --> 00:40:50,349
Hey, I have offered many
vows in Goddesses temple.
616
00:40:56,698 --> 00:40:57,698
And I got to see this for that?
617
00:41:08,502 --> 00:41:09,502
[crowd applausing and cheering]
[indistinct crowd chatters]
618
00:41:11,164 --> 00:41:12,164
[thunders rumbling]
619
00:41:16,697 --> 00:41:17,697
Bahubali!
620
00:41:20,940 --> 00:41:21,940
[boys] Hailing Bahubali!
621
00:41:26,860 --> 00:41:27,860
[boys] Hailing Bahubali!
622
00:41:34,011 --> 00:41:35,011
Please bless me like this.
623
00:41:41,828 --> 00:41:42,828
-Ah! Ouch!
-Oh no, what happened aunty?
624
00:41:46,425 --> 00:41:47,425
Oh no! This one?
625
00:41:49,838 --> 00:41:50,838
Here!
626
00:41:51,323 --> 00:41:52,323
[pump hisses]
627
00:41:56,170 --> 00:41:57,170
What happened, aunty?
628
00:42:00,078 --> 00:42:01,078
Today is Friday and I was on fasting.
629
00:42:03,734 --> 00:42:04,734
I fell unconscious in weakness,
nothing else.
630
00:42:06,452 --> 00:42:07,452
Oh no! Asthma patients
shouldn't be fasting aunty.
631
00:42:11,472 --> 00:42:12,472
My name is Akshara, we moved here newly.
632
00:42:15,669 --> 00:42:16,669
My name is Lakshmi.
This is our house, dear.
633
00:42:19,506 --> 00:42:20,506
Oh! For whom all these
fasting and all, aunty?
634
00:42:23,526 --> 00:42:24,526
For my son.
635
00:42:25,499 --> 00:42:26,499
My son loves boxing.
636
00:42:28,694 --> 00:42:29,694
If he pass the exam then he
will starts boxing classes.
637
00:42:33,260 --> 00:42:34,260
That's why I'm fasting for
seven Fridays for my son to win.
638
00:42:38,999 --> 00:42:39,999
-Is your son's name, Arjun?
-Yes.
639
00:42:42,309 --> 00:42:43,309
How do you know?
640
00:42:44,980 --> 00:42:45,980
We both are in the same college, aunty.
641
00:42:47,194 --> 00:42:48,194
Is it? Will my son do boxing good, right?
642
00:42:50,530 --> 00:42:51,530
Aunty, people generally ask about the
progress of their children's education.
643
00:42:54,415 --> 00:42:55,415
But how come you were asking about
your child's boxing progress?
644
00:42:57,176 --> 00:42:58,176
I know how my son studies.
My son loves boxing.
645
00:43:03,780 --> 00:43:04,780
He used to do great boxing
even when he was in my womb
646
00:43:07,826 --> 00:43:08,826
A mothers heart is very big.
647
00:43:11,180 --> 00:43:12,180
Baby,
can you call my son once from my phone?
648
00:43:18,844 --> 00:43:19,844
Drink, have the drinks
to fill your thirst.
649
00:43:21,734 --> 00:43:22,734
-[phone rings] Dude, your mom is calling.
-If I am getting a call at this time,
650
00:43:25,055 --> 00:43:26,055
I will get disrespected.
651
00:43:26,435 --> 00:43:27,435
-Aunty, he isn't lifting the call.
-[weakly] Oh, God!
652
00:43:29,782 --> 00:43:30,782
He challenged his father.
So, maybe he is studying.
653
00:43:33,413 --> 00:43:34,413
-Challenge?
-Yes.
654
00:43:35,201 --> 00:43:36,201
-Cut, cut!
-Should I cut it?
655
00:43:38,703 --> 00:43:39,703
Great people will pay the bill, Badri.
656
00:43:40,652 --> 00:43:41,652
When there are poor guys then the
great people will pay the bill.
657
00:43:43,215 --> 00:43:44,215
Come on, you are great today.
So, pay the bill.
658
00:43:47,020 --> 00:43:48,020
Ah? Rupees 25,000!
659
00:43:50,245 --> 00:43:51,245
I don't have enough money, dude
660
00:43:52,298 --> 00:43:53,298
Pooja has spent it all.
661
00:43:55,569 --> 00:43:56,569
Don't worry guys, we have ATM.
662
00:44:00,319 --> 00:44:01,319
My foot! Girls will loot
everything and will never pay.
663
00:44:05,926 --> 00:44:06,926
-Challenge
-Yes, bet! Thirties thousands!
664
00:44:14,389 --> 00:44:15,389
-That's the semester fees.
-You wait a minute now.
665
00:44:18,994 --> 00:44:19,994
Hello Mahalakshmi!
666
00:44:30,746 --> 00:44:31,746
[mobile rings]
Hello Mahalakshmi!
667
00:44:37,077 --> 00:44:38,077
Why are you calling at this time, Arjun?
668
00:44:39,140 --> 00:44:40,140
As I was disturbed,
669
00:44:41,214 --> 00:44:42,214
so,
I had full drinks but the bill was huge.
670
00:44:45,416 --> 00:44:46,416
-You come fast. Else they will kill me.
-Yes, I will come.
671
00:44:50,320 --> 00:44:51,320
-Where are you?
-Today is Saturday, right?
672
00:44:52,294 --> 00:44:53,294
I am at the bar.
673
00:44:54,414 --> 00:44:55,414
Ok, I'm coming.
674
00:44:59,954 --> 00:45:00,954
Oh no Mahalakshmi! Hi...
675
00:45:02,544 --> 00:45:03,544
Are you gone mad? Why have
you been drinking till now?
676
00:45:04,698 --> 00:45:05,698
-[giggles]
-No, I had it to party...
677
00:45:08,029 --> 00:45:09,029
I'd have brought a scotch bottle
from home if said in advance.
678
00:45:11,816 --> 00:45:12,816
[chuckles]
679
00:45:13,016 --> 00:45:14,016
-How much is the bill?
-It is 25,000/- with GST.
680
00:45:16,863 --> 00:45:17,863
-25?
-Yes, I won this time.
681
00:45:19,949 --> 00:45:20,949
Just a mere 25,000 bill
amount despite heavy intoxication!
682
00:45:22,800 --> 00:45:23,800
[both laughing]
683
00:45:24,841 --> 00:45:25,841
[whistles]
[laughs]
684
00:45:27,726 --> 00:45:28,726
-It's my college fee, dude.
-Next year
685
00:45:30,653 --> 00:45:31,653
Arjun come, I'll drop you
686
00:45:32,797 --> 00:45:33,797
Look, though they look so
different but they are my best friends.
687
00:45:36,552 --> 00:45:37,552
-I will go with them, you go dear. Bye
-Bye, take care.
688
00:45:40,558 --> 00:45:41,558
[chuckles]
689
00:45:41,830 --> 00:45:42,830
[bike engine thumping low]
690
00:45:44,200 --> 00:45:45,200
Hey stop, our group member is down.
691
00:45:47,701 --> 00:45:48,701
-Get up, we need to go home.
-Wait let us help him.
692
00:45:50,173 --> 00:45:51,173
-I'm telling you, get up, let's go home.
-Uncle...
693
00:45:54,086 --> 00:45:55,086
Uncle, what happened?
694
00:45:55,767 --> 00:45:56,767
Did you had it above your limits?
695
00:45:57,050 --> 00:45:58,050
I asked her to take home
and it stopped here.
696
00:45:59,968 --> 00:46:00,968
-I am talking to you.
-Oh, my God!
697
00:46:01,168 --> 00:46:02,168
Where is your house, uncle?
698
00:46:02,268 --> 00:46:03,268
-I live in the next colony.
-I also live in the same colony.
699
00:46:04,248 --> 00:46:05,248
-Same area.
-Get up! Easy, get up!
700
00:46:06,875 --> 00:46:07,875
I'll give lift to uncle.
701
00:46:08,163 --> 00:46:09,163
-I'll give lift to uncle. You leave.
-Yeah, okay.
702
00:46:09,881 --> 00:46:10,881
Stop, stop it, here.
703
00:46:11,334 --> 00:46:12,334
-You know one thing, uncle?
-What?
704
00:46:13,530 --> 00:46:14,530
That's my house.
705
00:46:15,642 --> 00:46:16,642
-You know the second thing?
-What?
706
00:46:18,014 --> 00:46:19,014
This is my house.
707
00:46:21,233 --> 00:46:22,233
-We are neighbours
-Is it?
708
00:46:23,257 --> 00:46:24,257
We are neighbours from today.
709
00:46:25,309 --> 00:46:26,309
-Neighbour, listen.
-Yes?
710
00:46:27,131 --> 00:46:28,131
From tomorrow,
711
00:46:28,771 --> 00:46:29,771
when my daughter isn't there in the
house, shall we empty the bottle?
712
00:46:34,175 --> 00:46:35,175
We are not just neighbours from today,
713
00:46:36,473 --> 00:46:37,473
-we are partner too.
-Partner?
714
00:46:38,944 --> 00:46:39,944
We shall drink today itself, then.
715
00:46:41,090 --> 00:46:42,090
Now?
716
00:46:42,320 --> 00:46:43,320
Partner, slow and steady.
717
00:46:45,602 --> 00:46:46,602
[yawns]
What is he doing here?
718
00:46:48,843 --> 00:46:49,843
[groans] Huh?
719
00:46:55,525 --> 00:46:56,525
That means, are we neighbours?
720
00:46:57,737 --> 00:46:58,737
I also just came to know
that you are my neighbour.
721
00:46:59,928 --> 00:47:00,928
-Get out from here.
-I got to know just now.
722
00:47:03,500 --> 00:47:04,500
By the way...
723
00:47:06,629 --> 00:47:07,629
-Will you be happy if I leave?
-Yes.
724
00:47:09,047 --> 00:47:10,047
I don't like your happiness, I won't go.
725
00:47:12,468 --> 00:47:13,468
Argh! I will teach you-- Huh!
Idiot!
726
00:47:17,262 --> 00:47:18,262
[pouring drink]
[crying]
727
00:47:19,360 --> 00:47:20,360
Oh, no! What happened?
Did I mixed a strong peg?
728
00:47:23,079 --> 00:47:24,079
-Not that, uncle
-Then what?
729
00:47:25,581 --> 00:47:26,581
Fine when there's no
scotch when there's omelette,
730
00:47:28,442 --> 00:47:29,442
but omelette should be
there with scotch, uncle.
731
00:47:34,380 --> 00:47:35,380
-Partner, good that you have asked.
-Yes.
732
00:47:38,811 --> 00:47:39,811
Janaki! Double omelette.
733
00:47:43,086 --> 00:47:44,086
Uncle, double egg.
734
00:47:47,171 --> 00:47:48,171
[sizzling] Double egg?
735
00:47:51,942 --> 00:47:52,942
Yes, I'll make that good.
736
00:47:54,673 --> 00:47:55,673
-It has come
-Eat.
737
00:48:04,947 --> 00:48:05,947
[chuckles]
738
00:48:08,568 --> 00:48:09,568
Big omelette for elders and
small omelette for the young ones.
739
00:48:14,826 --> 00:48:15,826
[gulping]
740
00:48:18,647 --> 00:48:19,647
Hello excuse me, Miss Akshara.
741
00:48:20,881 --> 00:48:21,881
Did you call the ambulance?
742
00:48:22,657 --> 00:48:23,657
-Why?
-Your daddy will be out in some time.
743
00:48:25,528 --> 00:48:26,528
-Oh! You crazy idiot!
-Yes.
744
00:48:28,528 --> 00:48:29,528
I knew you'd do so and changed the plate.
745
00:48:33,123 --> 00:48:34,123
-You mean this one?
-Yes, this one.
746
00:48:35,803 --> 00:48:36,803
Oh, no!
747
00:48:37,381 --> 00:48:38,381
Don't get tensed, I won't let you die.
748
00:48:39,557 --> 00:48:40,557
I will give my life but won't
let you happen anything.
749
00:48:43,096 --> 00:48:44,096
What's this romance in the mortuary?
750
00:48:46,586 --> 00:48:47,586
Everyone here,
but can able to see or hear us.
751
00:48:49,311 --> 00:48:50,311
Should I say how you look
in this mortuary room?
752
00:48:51,535 --> 00:48:52,535
-How am I?
-You look like,
753
00:48:52,952 --> 00:48:53,952
-my doll.
-Is it?
754
00:48:54,864 --> 00:48:55,864
-Doctor! Come fast!
-Make it fast! Hurry up!
755
00:48:57,283 --> 00:48:58,283
Oh, no!
I think some student might have come.
756
00:48:59,539 --> 00:49:00,539
Tell them anything and send them away.
757
00:49:01,801 --> 00:49:02,801
-Come fast, dear
-Okay.
758
00:49:03,687 --> 00:49:04,687
-Doctor!
-I am going to die.
759
00:49:04,827 --> 00:49:05,827
-Sister, come fast.
-Help me!
760
00:49:06,086 --> 00:49:07,086
He is struggling to breath,
give him CPR.
761
00:49:08,244 --> 00:49:09,244
-Give him breath doing mouth to mouth.
-I am a nurse.
762
00:49:12,163 --> 00:49:13,163
He didn't ate poison, he ate pesticides.
763
00:49:13,993 --> 00:49:14,993
-Press him abdomin, he will feel better.
-Oh, no! I will die
764
00:49:16,003 --> 00:49:17,003
-Don't trouble her, she is mine.
-Don't press my abdomin.
765
00:49:18,255 --> 00:49:19,255
Liquor comes out.
766
00:49:19,489 --> 00:49:20,489
-Hey, press him gently or he will die.
-Come on, flush it out!
767
00:49:21,451 --> 00:49:22,451
[mobile rings]
She is calling. [chuckles]
768
00:49:26,520 --> 00:49:27,520
-[groans]
-Put it on the speaker, dude.
769
00:49:30,714 --> 00:49:31,714
What guys, did he vomit
everything he drunk at our house?
770
00:49:34,058 --> 00:49:35,058
Even the 25,000/- bill paid by our
Badri got flushed along with that.
771
00:49:36,725 --> 00:49:37,725
-[retching]
-Is it?
772
00:49:38,543 --> 00:49:39,543
and ask me to make an
omelette? Crazy rascal!
773
00:49:44,327 --> 00:49:45,327
Why did you mixed the pesticide?
774
00:49:45,830 --> 00:49:46,830
I didn't mixed pesticides but,
775
00:49:48,456 --> 00:49:49,456
I did this for just
giving him a great kick.
776
00:49:54,490 --> 00:49:55,490
-You didn't mix
-Didn't mix?
777
00:49:56,086 --> 00:49:57,086
Oh no, why will I waste our
pesticide for that idiot?
778
00:50:00,868 --> 00:50:01,868
[all groaning in anger]
779
00:50:06,133 --> 00:50:07,133
-Baby, you are in 101, right?
-Yes, uncle?
780
00:50:08,573 --> 00:50:09,573
-Which month is running, dear?
-Eighth month, uncle.
781
00:50:10,150 --> 00:50:11,150
I'll give some advice like
a father, will you listen?
782
00:50:13,211 --> 00:50:14,211
You should slowly keep walking.
783
00:50:15,365 --> 00:50:16,365
Mainly, never watch any TV
serials. You get tension and BP.
784
00:50:20,930 --> 00:50:21,930
You are going to be a
mother, take care dear.
785
00:50:24,081 --> 00:50:25,081
[mobile rings]
786
00:50:25,850 --> 00:50:26,850
-Hello
-Today is Mother's birthday, sister.
787
00:50:28,293 --> 00:50:29,293
Oh no, I forgot.
788
00:50:31,156 --> 00:50:32,156
You know that father stays happier
for the entire day, right?
789
00:50:34,303 --> 00:50:35,303
This day will not come
again till the next year.
790
00:50:38,224 --> 00:50:39,224
I, somehow feel father will forgive.
791
00:50:41,441 --> 00:50:42,441
Bring even brother-in-law with you.
792
00:50:43,074 --> 00:50:44,074
You think father's anger
over me will be gone?
793
00:50:45,474 --> 00:50:46,474
You first come home and
let's make father agree.
794
00:50:48,620 --> 00:50:49,620
Any father would excuse after knowing
that his daughter is pregnant.
795
00:50:53,069 --> 00:50:54,069
Enough of waiting for the
three years, come fast.
796
00:50:57,805 --> 00:50:58,805
Ahan! Will every plan of
yours will be successful?
797
00:51:01,286 --> 00:51:02,286
Come on sister, come on.
[doorbell rings]
798
00:51:05,885 --> 00:51:06,885
Look like my sister is here.
799
00:51:12,881 --> 00:51:13,881
-Good evening partner.
-Damn, why did this rascal come?
800
00:51:15,938 --> 00:51:16,938
Sorry partner, I won't drink today.
801
00:51:19,451 --> 00:51:20,451
-Today is my wife's birthday.
-No, not that uncle!
802
00:51:22,730 --> 00:51:23,730
-I got a small problem.
-What is his problem?
803
00:51:25,965 --> 00:51:26,965
Partner, elders are here
to give a solution, right?
804
00:51:30,081 --> 00:51:31,081
That is, my friend has a sister.
805
00:51:32,917 --> 00:51:33,917
It is been three years since
she eloped from the house.
806
00:51:35,278 --> 00:51:36,278
She's pregnant now.
807
00:51:36,754 --> 00:51:37,754
Can her father forgive her?
808
00:51:39,792 --> 00:51:40,792
-If it was you, will you forgive?
-I won't forgive.
809
00:51:42,926 --> 00:51:43,926
Oh, God!
810
00:51:44,126 --> 00:51:45,126
Why should we forgive her?
Eloping from home
811
00:51:47,110 --> 00:51:48,110
and getting pregnant and should we
forgive when she comes back home again?
812
00:51:51,086 --> 00:51:52,086
Why should we forgive?
Come on, call your friend's daddy.
813
00:51:54,400 --> 00:51:55,400
-You are not going to forgive her?
-I won't forgive.
814
00:51:56,632 --> 00:51:57,632
I will never gonna do that. I can go to
her home and say that I won't forgive.
815
00:52:00,098 --> 00:52:01,098
Don't worry, partner. I understood it.
816
00:52:02,243 --> 00:52:03,243
I have got the solution for my problem,
see you again.
817
00:52:05,611 --> 00:52:06,611
[sighs] Damn, no! I should ask
sister not to come. [door bell dings]
818
00:52:10,248 --> 00:52:11,248
-Who is it?
-Father-in-law...
819
00:52:11,448 --> 00:52:12,448
-greetings.
-How are you doing, father?
820
00:52:14,434 --> 00:52:15,434
Oh no, there's none in this house
for you to be calling as father.
821
00:52:18,652 --> 00:52:19,652
My name is Pramod Mathur and
I'm a retired bank employee.
822
00:52:23,052 --> 00:52:24,052
Dear, I just have one daughter.
She's doing her B. Tech.
823
00:52:27,829 --> 00:52:28,829
You've come to the wrong
address. Sorry dear. Sorry!
824
00:52:31,588 --> 00:52:32,588
-Please listen, father. Please.
-One minute. [door bell dings]
825
00:52:36,410 --> 00:52:37,410
Father-in-law...
826
00:52:38,673 --> 00:52:39,673
Look dear, there's no
father-in-law of yours in this house.
827
00:52:43,232 --> 00:52:44,232
I just have only one daughter.
She's doing her B. Tech.
828
00:52:47,532 --> 00:52:48,532
I've already said you once
that this is the wrong address.
829
00:52:51,804 --> 00:52:52,804
If you come again to this wrong address,
830
00:52:53,848 --> 00:52:54,848
my photo-frame will be
hanged beside my wife's.
831
00:52:56,467 --> 00:52:57,467
Please don't come back
again to this wrong address.
832
00:52:59,786 --> 00:53:00,786
I'm requesting you, please.
833
00:53:01,874 --> 00:53:02,874
-Father-in-law, please
-Sorry, daddy
834
00:53:09,720 --> 00:53:10,720
Sister, please stop.
835
00:53:12,713 --> 00:53:13,713
No, dear.
836
00:53:14,076 --> 00:53:15,076
I had a small hope to meet
again when we were far from him.
837
00:53:20,030 --> 00:53:21,030
But even after being so close.
838
00:53:23,709 --> 00:53:24,709
I think he isn't gonna forgive me.
839
00:53:27,042 --> 00:53:28,042
It feels better to meet him today.
840
00:53:30,114 --> 00:53:31,114
You know I think I couldn't
meet him ever again.
841
00:53:34,427 --> 00:53:35,427
-I'll move far along with brother-in-law.
-Don't say that.
842
00:53:37,495 --> 00:53:38,495
Oh no, you shouldn't feel
sad at this time, sister.
843
00:53:40,911 --> 00:53:41,911
-Let's try for one more time
-I miss my mom so much.
844
00:53:52,788 --> 00:53:53,788
Nagarjun, can you listen?
845
00:53:55,363 --> 00:53:56,363
On tonight's daily soap,
846
00:53:56,947 --> 00:53:57,947
Younger sister's and elder sister's
programme is telecasting. I loved it.
847
00:54:00,088 --> 00:54:01,088
Watch that.
848
00:54:01,327 --> 00:54:02,327
-Yeah, yeah!
-[sobbing]
849
00:54:08,548 --> 00:54:09,548
Seer, you said they'd come.
When will they come?
850
00:54:11,426 --> 00:54:12,426
It's time for them to come.
851
00:54:14,442 --> 00:54:15,442
[bell rings]
You will see them soon.
852
00:54:18,542 --> 00:54:19,542
Who'll bring them?
853
00:54:23,660 --> 00:54:24,660
[eagle screeches]
854
00:54:27,300 --> 00:54:28,300
-Will this bird bring them?
-Hmm...
855
00:54:30,538 --> 00:54:31,538
This bird taking Lord Vishnu
in Gajendra Moksham incident
856
00:54:35,971 --> 00:54:36,971
will bring the answer for your question
857
00:54:40,107 --> 00:54:41,107
[eagle screeches]
858
00:54:43,233 --> 00:54:44,233
Hello Shanthi,
859
00:54:45,045 --> 00:54:46,045
our lecturer gave me the question paper
when I asked for important questions.
860
00:54:48,779 --> 00:54:49,779
The paper is in the book with
Hritik Roshan's Cover in the class.
861
00:54:52,970 --> 00:54:53,970
It's present in it.
Let's sit in the library and study.
862
00:54:55,902 --> 00:54:56,902
Bring it fast.
863
00:54:58,100 --> 00:54:59,100
That's the matter.
864
00:55:00,722 --> 00:55:01,722
I swear on my Arjun,
I won't say to anyone. Tell me?
865
00:55:03,375 --> 00:55:04,375
Arjun was listening to me and
he believes whatever I said.
866
00:55:07,549 --> 00:55:08,549
That's why I changed the question
paper and now all those boys will fail.
867
00:55:19,794 --> 00:55:20,794
Sir, you cannot take the
side of the girls? It's wrong.
868
00:55:23,274 --> 00:55:24,274
Question paper!
869
00:55:25,393 --> 00:55:26,393
[laughs]
870
00:55:29,502 --> 00:55:30,502
How good it feels holding this.
Let's share it with everyone.
871
00:55:33,737 --> 00:55:34,737
Nagarjun, if our entire batch
fails and only we both pass.
872
00:55:38,654 --> 00:55:39,654
The whole college will get panic.
873
00:55:40,414 --> 00:55:41,414
-You are the hero no. 1.
-And you are hero no. 2!
874
00:55:48,458 --> 00:55:49,458
Yes!
875
00:55:49,513 --> 00:55:50,513
-We are coming, move aside.
-Hey, you!
876
00:55:53,357 --> 00:55:54,357
Excuse me, Miss Librarian!
877
00:55:55,910 --> 00:55:56,910
-You want this book?
-Why, shouldn't we read these books?
878
00:55:58,036 --> 00:55:59,036
Shouldn't we pass?
879
00:55:59,430 --> 00:56:00,430
I want to become class first.
880
00:56:00,910 --> 00:56:01,910
University first!
881
00:56:02,782 --> 00:56:03,782
-First listen to me--
-Don't talk, please be quiet
882
00:56:05,587 --> 00:56:06,587
-It's library, please keep silence.
-Hmm...
883
00:56:07,787 --> 00:56:08,787
-Huh!
-Two-two pieces!
884
00:56:10,276 --> 00:56:11,276
Sorry Arjun!
885
00:56:12,217 --> 00:56:13,217
-[chuckles]
-Hmm...
886
00:56:14,983 --> 00:56:15,983
-Here.
-Yes, we will be pass.
887
00:56:19,222 --> 00:56:20,222
-You should've called Badri.
-No way!
888
00:56:21,337 --> 00:56:22,337
When I asked him to for a question,
he asked me to study from the scratch.
889
00:56:24,793 --> 00:56:25,793
No need of him.
890
00:56:27,918 --> 00:56:28,918
[stammers] You are best friends, dude.
891
00:56:31,760 --> 00:56:32,760
Only you both could have
benefitted out of the leaked paper.
892
00:56:35,607 --> 00:56:36,607
But you are involving me as
well. You are superb, guys.
893
00:56:43,829 --> 00:56:44,829
-Come on, write.
-Come on.
894
00:56:48,032 --> 00:56:49,032
Here is the pen.
895
00:56:50,339 --> 00:56:51,339
Loose! Will anyone writes it on this?
896
00:57:07,289 --> 00:57:08,289
-Looks like they studied hard.
-Crazy idiots.
897
00:57:14,626 --> 00:57:15,626
-Bro, start with 'Om'.
-Bro, write even 'Sairam'.
898
00:57:20,942 --> 00:57:21,942
You are writing without
the question paper?
899
00:57:23,402 --> 00:57:24,402
Those who knows
everything they start writing,
900
00:57:25,427 --> 00:57:26,427
and won't even wait
for the question paper.
901
00:57:27,391 --> 00:57:28,391
-Take it.
-I'll pass for sure now.
902
00:57:35,972 --> 00:57:36,972
-[laughs]
-You are the real friends.
903
00:57:39,425 --> 00:57:40,425
Write down.
904
00:57:51,793 --> 00:57:52,793
[spray hisses]
905
00:57:57,781 --> 00:57:58,781
-[spray hisses]
-[laughs]
906
00:58:00,255 --> 00:58:01,255
[groans] Hi!
907
00:58:09,911 --> 00:58:10,911
-Why from all?
-Not from all, but only mine
908
00:58:13,431 --> 00:58:14,431
Even the text book isn't in this size.
909
00:58:15,599 --> 00:58:16,599
-I worked hard and wrote
-My foot,
910
00:58:18,216 --> 00:58:19,216
-Start the vehicle
-Move on
911
00:58:21,257 --> 00:58:22,257
If we top University
in just this subject,
912
00:58:23,128 --> 00:58:24,128
it is like we three
top the University bro.
913
00:58:25,375 --> 00:58:26,375
Just we three will come first.
914
00:58:27,019 --> 00:58:28,019
-Come on take, take it.
-I liked it.
915
00:58:28,649 --> 00:58:29,649
[chuckles]
Here.
916
00:58:30,121 --> 00:58:31,121
I'm very happy today.
917
00:58:31,902 --> 00:58:32,902
Whatever it is... Seems like I
am going to top the universe!
918
00:58:35,420 --> 00:58:36,420
Arjun is failed now.
919
00:58:37,636 --> 00:58:38,636
-Wow!
-Huh? Poor Arjun...
920
00:58:41,083 --> 00:58:42,083
If that happens by chance, then
think that you have won the world cup.
921
00:58:44,670 --> 00:58:45,670
Then, where is the party?
922
00:58:46,612 --> 00:58:47,612
This doesn't work out,
let us party, right?
923
00:58:49,727 --> 00:58:50,727
One idea, shall we go somewhere?
924
00:58:51,734 --> 00:58:52,734
Huh, let's go for a tour?
925
00:58:53,229 --> 00:58:54,229
-Yes, we need to go somewhere else.
-National park?
926
00:58:56,094 --> 00:58:57,094
-Tsk!
-Mahabaleshwar?
927
00:58:59,500 --> 00:59:00,500
[eagle screechs]
928
00:59:04,501 --> 00:59:05,501
There should be huge mountains.
929
00:59:07,212 --> 00:59:08,212
There should be big waterfalls.
930
00:59:10,349 --> 00:59:11,349
-Yes, Mahabaleshwar.
-Mahabaleshwar?
931
00:59:13,890 --> 00:59:14,890
Yes, Mahabaleshwar.
932
00:59:15,691 --> 00:59:16,691
[eagle screechs]
933
00:59:22,050 --> 00:59:23,050
[whistles] Son,
at least get pass this time.
934
00:59:25,698 --> 00:59:26,698
Pass! [groans]
935
00:59:28,048 --> 00:59:29,048
I'm the college topper.
936
00:59:29,622 --> 00:59:30,622
Say my dad to keep rupees 50,000.
937
00:59:32,150 --> 00:59:33,150
I should buy boxing gloves.
938
00:59:33,689 --> 00:59:34,689
Mom, I am going for a trip,
prepare tomato omlette for me.
939
00:59:36,443 --> 00:59:37,443
Do you want to eat tomato omlette?
Eat trash, son.
940
00:59:41,375 --> 00:59:42,375
Mom, animals eat that stuff, isn't it?
941
00:59:46,643 --> 00:59:47,643
Hey, she is here.
942
00:59:47,950 --> 00:59:48,950
Good girl!
I think you have a good news for us.
943
00:59:50,519 --> 00:59:51,519
-This is from us.
-Thank you.
944
00:59:52,892 --> 00:59:53,892
-Come on, say it quickly. Is it me?
-Come on, say it.
945
00:59:56,889 --> 00:59:57,889
-I am first, right? I topped it, right?
-Say it, say it...
946
00:59:59,487 --> 01:00:00,487
-Come on, say it now.
-Huh!
947
01:00:01,624 --> 01:00:02,624
-What, Akshara?
-Give it here
948
01:00:03,824 --> 01:00:04,824
It'd have missed because of hand
writing someone might have come second.
949
01:00:07,600 --> 01:00:08,600
So,
can you tell me who got second among us?
950
01:00:10,919 --> 01:00:11,919
-Second is for that Rajesh
-That means, we three are first?
951
01:00:14,399 --> 01:00:15,399
-Idiots, you failed.
-Fail?
952
01:00:16,947 --> 01:00:17,947
-Yes!
-Poor Arjun!
953
01:00:21,582 --> 01:00:22,582
-We won't spare her today.
-Arjun! Arjun!
954
01:00:23,258 --> 01:00:24,258
I will kill her!
955
01:00:37,958 --> 01:00:38,958
You correct seeing the
papers or by seeing the names?
956
01:00:40,275 --> 01:00:41,275
You fail us?
We wrote with so much of hard work.
957
01:00:42,220 --> 01:00:43,220
I gave 70 out of 75 as you
wrote with great hard work.
958
01:00:45,537 --> 01:00:46,537
-Huh, 70 out of 75?
-Huh!
959
01:00:46,794 --> 01:00:47,794
-Then how did we fail?
-How can we fail? What is this?
960
01:00:48,641 --> 01:00:49,641
Do you think we are mad?
961
01:00:49,934 --> 01:00:50,934
-This is not a burger.
-How did this happen?
962
01:00:51,142 --> 01:00:52,142
Nagarjun! You wrote jounior KG papers.
963
01:00:53,767 --> 01:00:54,767
-[all] Junior KG paper?
-Hmm...
964
01:00:55,543 --> 01:00:56,543
[mobile ringing]
965
01:01:00,344 --> 01:01:01,344
-What is this guys?
-What has happened?
966
01:01:13,913 --> 01:01:14,913
Dude, I wrote it very harder.
967
01:01:19,574 --> 01:01:20,574
Bro, look there for once.
968
01:01:24,765 --> 01:01:25,765
If we write checking the questions,
then we wouldn't do this mistake.
969
01:01:29,074 --> 01:01:30,074
Now, my father will beat me up.
970
01:01:31,672 --> 01:01:32,672
Don't worry about that,
we will do something, dude.
971
01:01:34,312 --> 01:01:35,312
-Is it?
-Shanthi...
972
01:01:36,324 --> 01:01:37,324
I kept that question papers,
973
01:01:38,833 --> 01:01:39,833
in Ranveer Kapoor's book.
974
01:01:43,916 --> 01:01:44,916
-Huh!
-I will kill her!
975
01:01:46,728 --> 01:01:47,728
-Hey, wait! Leave her.
-I won't spare her.
976
01:01:51,154 --> 01:01:52,154
-Hey, sir has arrived.
-Yeah?
977
01:01:53,362 --> 01:01:54,362
Come in dear.
978
01:01:54,656 --> 01:01:55,656
Tomato curry,
potato fry and everything is all ready.
979
01:01:57,474 --> 01:01:58,474
Say your results and
take money from father.
980
01:02:09,500 --> 01:02:10,500
Did you fail again?
981
01:02:10,738 --> 01:02:11,738
No father, I got 70 out of 75
and a small communication gap.
982
01:02:13,891 --> 01:02:14,891
What, did you write the Junior paper?
983
01:02:16,160 --> 01:02:17,160
-No, father
-Shut up!
984
01:02:18,836 --> 01:02:19,836
You say boxing is your passion.
You should put life for passion.
985
01:02:23,576 --> 01:02:24,576
Couldn't pass at least one
subject and says passion.
986
01:02:27,335 --> 01:02:28,335
Dirty rascal!
987
01:02:29,623 --> 01:02:30,623
He is a great boxer, remember one day he
is going to get his leg or hand broken!
988
01:02:44,831 --> 01:02:45,831
-Leave it son, you can pass next time.
-I don't need anything.
989
01:02:50,173 --> 01:02:51,173
Oh no! I can't come.
990
01:02:52,729 --> 01:02:53,729
Brother-in-law is leaving
for US. My sister is alone.
991
01:02:56,118 --> 01:02:57,118
She's in the eighth month, right?
992
01:02:57,624 --> 01:02:58,624
I'm not coming, dude. You know right,
I have the match on the 31st.
993
01:03:00,744 --> 01:03:01,744
I need time to practice.
[eagle screeches]
994
01:03:06,224 --> 01:03:07,224
I'm coming,
looks like someone is calling me
995
01:03:09,718 --> 01:03:10,718
I'm coming, someone is calling me there.
996
01:03:13,693 --> 01:03:14,693
[eagle screeches]
997
01:03:18,901 --> 01:03:19,901
[eagle screeches]
998
01:03:40,727 --> 01:03:41,727
-Beautiful.
-Hey, what is this? Why are we here?
999
01:03:43,925 --> 01:03:44,925
-Is this Mahabaleshwar?
-Can't you see the mountains?
1000
01:03:46,651 --> 01:03:47,651
They've come, Siddharth.
1001
01:03:48,574 --> 01:03:49,574
Seer, did they come? Where are they?
1002
01:03:55,648 --> 01:03:56,648
Who are those two in
so many of them, sir?
1003
01:03:59,607 --> 01:04:00,607
-Time! That will tell the answer.
-So, you won't tell even now?
1004
01:04:13,376 --> 01:04:14,376
Hey, fancy dress!
1005
01:04:16,708 --> 01:04:17,708
Today is an auspicious day.
There's a powerful temple here.
1006
01:04:20,177 --> 01:04:21,177
Whatever you wish for will be done.
1007
01:04:24,033 --> 01:04:25,033
-Will we get a full bottle?
-I will complaint to my seer.
1008
01:04:25,863 --> 01:04:26,863
Oh, he has the stock?
1009
01:04:27,163 --> 01:04:28,163
-Oh, God!
-Come.
1010
01:04:28,480 --> 01:04:29,480
Why's he leaving
without telling the brand?
1011
01:04:33,152 --> 01:04:34,152
Look, how that fatso is staring at you.
1012
01:04:38,499 --> 01:04:39,499
I'll get him some time
and teach him a lesson.
1013
01:04:41,098 --> 01:04:42,098
Guys, life isn't to
study, pass and get a job,
1014
01:04:44,198 --> 01:04:45,198
it's not the same, guys.
1015
01:04:46,669 --> 01:04:47,669
It's important that how
many girlfriends we have.
1016
01:04:50,261 --> 01:04:51,261
Let's leave this.
You will suffer so, much.
1017
01:04:52,674 --> 01:04:53,674
Shut up! This isn't for weak hearted,
but it's for heartful people.
1018
01:04:56,687 --> 01:04:57,687
I will show it.
1019
01:04:58,785 --> 01:04:59,785
Hey! Hey!
1020
01:05:00,454 --> 01:05:01,454
-What are you doing?
-[slaps]
1021
01:05:08,476 --> 01:05:09,476
"Won't you listen to me?"
1022
01:05:10,709 --> 01:05:11,709
"Leave about love, my dear"
1023
01:05:13,746 --> 01:05:14,746
"Love isn't easy, dude"
1024
01:05:16,630 --> 01:05:17,630
"Betrayal is in it"
1025
01:05:19,837 --> 01:05:20,837
"Whoever has loved once
cried and regratted it"
1026
01:05:25,772 --> 01:05:26,772
"Oh, God! Oh, my God!
Everyone!"
1027
01:05:28,635 --> 01:05:29,635
"Oh, God! Oh, my God!"
1028
01:05:31,752 --> 01:05:32,752
"Oh, God! Oh, my God!
Everyone!"
1029
01:05:34,560 --> 01:05:35,560
"Oh, God! Oh, my God!"
1030
01:05:38,393 --> 01:05:39,393
"Oho! Aha! Come on!"
1031
01:05:43,012 --> 01:05:44,012
-"Don't play with someones feelings"
-"Don't play."
1032
01:05:46,086 --> 01:05:47,086
-"Don't suffer the pain of love"
-"Don't suffer!"
1033
01:05:49,079 --> 01:05:50,079
-"Our heart is crazy and innocent"
-"My heart!"
1034
01:05:51,995 --> 01:05:52,995
-"Just let it be single"
-"The heart!"
1035
01:05:54,849 --> 01:05:55,849
"Heart is crazy and rogue"
1036
01:05:57,808 --> 01:05:58,808
"Don't give your heart, bro"
1037
01:06:01,657 --> 01:06:02,657
-"Crazy!"
-"Oh, God! Oh, my God!"
1038
01:06:04,401 --> 01:06:05,401
"Oh, God! Oh, my God!
Everyone!"
1039
01:06:08,004 --> 01:06:09,004
"Oh, God! Oh, my God!
Everyone!"
1040
01:06:10,929 --> 01:06:11,929
"Oh, God! Oh, my God!"
1041
01:06:19,695 --> 01:06:20,695
[eagle screeches]
1042
01:06:25,202 --> 01:06:26,202
[thunder rumbles]
1043
01:06:43,655 --> 01:06:44,655
[temple bell rings]
1044
01:06:44,902 --> 01:06:45,902
The pair who are you
are looking for would
1045
01:06:47,018 --> 01:06:48,018
come here on their own
and stand in this circle.
1046
01:06:51,181 --> 01:06:52,181
Something unexpected is going to happen.
1047
01:06:54,238 --> 01:06:55,238
[thunders rumbling]
[temple bell rings]
1048
01:06:58,017 --> 01:06:59,017
Where are we?
1049
01:07:02,429 --> 01:07:03,429
-What is this?
-Huh?
1050
01:07:04,336 --> 01:07:05,336
Is anyone here?
1051
01:07:05,536 --> 01:07:06,536
-Mahalakshmi!
-Where the hell have they been?
1052
01:07:07,076 --> 01:07:08,076
Mahalakshmi!
Hey, how did I come here?
1053
01:07:10,615 --> 01:07:11,615
Did you mix something in the
cool drink and get me here?
1054
01:07:12,535 --> 01:07:13,535
Oh my! You don't have such a scene
and don't have so many expectations.
1055
01:07:15,700 --> 01:07:16,700
I am leaving now.
1056
01:07:17,048 --> 01:07:18,048
Go! Ruin even that Mahalakshmi's life
like you ruined my sister's life, go.
1057
01:07:21,892 --> 01:07:22,892
-Go on.
-Hello, I'm not such type of a boy.
1058
01:07:24,372 --> 01:07:25,372
If I was so, I wouldn't have brought your
drunken father to your house, understood?
1059
01:07:28,969 --> 01:07:29,969
Leave about my father,
think about your mom.
1060
01:07:32,703 --> 01:07:33,703
That great lady is worshipping daily
thinking that you'd become a great boxer.
1061
01:07:36,863 --> 01:07:37,863
-Huh! But you...
-Hey,
1062
01:07:38,105 --> 01:07:39,105
my mother at least has a
hope that I'll become a boxer.
1063
01:07:40,297 --> 01:07:41,297
Your father is boozing out there by
giving up on his daughters. Go and see.
1064
01:07:44,944 --> 01:07:45,944
If I was in your position,
1065
01:07:46,238 --> 01:07:47,238
I'd have passed in all exams
and take good care of your mother.
1066
01:07:49,274 --> 01:07:50,274
If I was in your place,
1067
01:07:50,771 --> 01:07:51,771
I'd have long brought back
your father and sister together.
1068
01:07:52,945 --> 01:07:53,945
You don't have so much of capacity.
1069
01:07:55,200 --> 01:07:56,200
[music mutes voices]
1070
01:08:11,401 --> 01:08:12,401
If I was in your place...
1071
01:08:14,216 --> 01:08:15,216
[thunders rumbling]
1072
01:08:19,715 --> 01:08:20,715
Hey, what would you say? I'm saying
now. If I was in your place...
1073
01:08:24,417 --> 01:08:25,417
[thunders rumbling]
Ah!
1074
01:08:36,870 --> 01:08:37,870
[thunders rumbling]
1075
01:08:42,588 --> 01:08:43,588
Ah! Huh?
1076
01:08:51,999 --> 01:08:52,999
[gasps]
1077
01:09:04,667 --> 01:09:05,667
[exclaims]
1078
01:09:31,635 --> 01:09:32,635
-Hey, how?
-Why are you in my body?
1079
01:09:35,976 --> 01:09:36,976
Why are you in my body?
1080
01:09:39,014 --> 01:09:40,014
-My voice has changed.
-Even my voice changed.
1081
01:09:42,217 --> 01:09:43,217
-Am I a boy from now?
-So, am I a girl now?
1082
01:09:45,703 --> 01:09:46,703
-What happened?
-Are our both lives ruined?
1083
01:09:48,774 --> 01:09:49,774
Now, you...
How did you change like me?
1084
01:09:53,290 --> 01:09:54,290
How did you change like me?
1085
01:09:55,798 --> 01:09:56,798
What is happening with us?
1086
01:09:58,794 --> 01:09:59,794
I hate girls and why did you
put me in her body, oh God?
1087
01:10:03,267 --> 01:10:04,267
I hate you!
1088
01:10:05,125 --> 01:10:06,125
But your soul came into my body.
1089
01:10:09,104 --> 01:10:10,104
What happens, now?
1090
01:10:18,372 --> 01:10:19,372
-Seer...
-Huh?
1091
01:10:19,820 --> 01:10:20,820
They came, Seer.
1092
01:10:22,511 --> 01:10:23,511
Hey Akshara, some Seer is
coming there. Come, let's ask him.
1093
01:10:27,247 --> 01:10:28,247
Seer?
1094
01:10:29,577 --> 01:10:30,577
-Seer... Please...
-Seer?
1095
01:10:30,829 --> 01:10:31,829
May you live long!
1096
01:10:32,467 --> 01:10:33,467
-Seer, Seer?
-Seer, please... please...
1097
01:10:33,985 --> 01:10:34,985
Seer, we got a big problem.
1098
01:10:35,461 --> 01:10:36,461
-I know
-What, you know?
1099
01:10:37,678 --> 01:10:38,678
-Seer, please help us...
-Seer, please tell us?
1100
01:10:38,961 --> 01:10:39,961
-Please help us out.
-You shouldn't have fight last night.
1101
01:10:42,792 --> 01:10:43,792
-Our souls got changed, Seer.
-Yes, but...
1102
01:10:44,509 --> 01:10:45,509
It's God's wish.
[bell rings]
1103
01:10:48,861 --> 01:10:49,861
You wanted to replace each other.
1104
01:10:52,113 --> 01:10:53,113
It happened so, for the same.
1105
01:10:54,658 --> 01:10:55,658
Please, Seer.
I am okay with any body in this world,
1106
01:10:57,441 --> 01:10:58,441
-but I don't want this idiot's body.
-Hey, shut up!
1107
01:11:00,317 --> 01:11:01,317
Seer, I can't be in her
body. I need my body.
1108
01:11:04,742 --> 01:11:05,742
-Please change us.
-Ok, I'll change.
1109
01:11:07,303 --> 01:11:08,303
-Please change us, Seer.
-Come on, quick.
1110
01:11:09,942 --> 01:11:10,942
Not now.
1111
01:11:11,874 --> 01:11:12,874
No third person should
know about what I say.
1112
01:11:16,046 --> 01:11:17,046
On coming,
1113
01:11:18,222 --> 01:11:19,222
full moon day when all
the planets become one.
1114
01:11:20,404 --> 01:11:21,404
Uttara Phalguna star's day...
1115
01:11:23,342 --> 01:11:24,342
If you come here at 6 in the
evening exactly after 30 days...
1116
01:11:28,631 --> 01:11:29,631
Then only I can change
you back to yourselves.
1117
01:11:32,454 --> 01:11:33,454
-Oh, my God! 30 days?
-What? 30 days?
1118
01:11:35,725 --> 01:11:36,725
[eagle screeches]
1119
01:11:39,819 --> 01:11:40,819
You don't talk in sleep, right?
1120
01:11:42,114 --> 01:11:43,114
No, why?
1121
01:11:43,406 --> 01:11:44,406
I mean,
Seer said none should know, right?
1122
01:11:46,686 --> 01:11:47,686
If you talk in sleep,
we'll have to remain so forever.
1123
01:11:49,477 --> 01:11:50,477
Hey, my body has the same
importance as you have with your body.
1124
01:11:53,791 --> 01:11:54,791
If I had such a habit,
I'd give up even sleeping.
1125
01:11:57,066 --> 01:11:58,066
-Please, handle with care.
-Do I have an option?
1126
01:12:00,524 --> 01:12:01,524
Come on bro, we are getting late.
1127
01:12:02,231 --> 01:12:03,231
-I'm coming dude.
-Hey!
1128
01:12:03,441 --> 01:12:04,441
-What are you doing?
-Finally she has respond to me.
1129
01:12:05,569 --> 01:12:06,569
Oh no, what are you doing?
You are Akshara and I'm Arjun.
1130
01:12:08,512 --> 01:12:09,512
-Understand?
-Yes.
1131
01:12:10,451 --> 01:12:11,451
-Akshara
-Yes, coming.
1132
01:12:13,487 --> 01:12:14,487
[chuckles] Yes!
1133
01:12:16,702 --> 01:12:17,702
Don't just remind me, you too remember.
1134
01:12:18,946 --> 01:12:19,946
-Ok, Ok. I am Arjun and you are Akshara.
-Yes.
1135
01:12:21,492 --> 01:12:22,492
Akshara.
1136
01:12:22,847 --> 01:12:23,847
Hey Akshara, where are you
going towards boys? Come on.
1137
01:12:27,026 --> 01:12:28,026
Bro, Akshara replied to me. It was fun.
1138
01:12:29,091 --> 01:12:30,091
Hey, disgusting...
1139
01:12:30,502 --> 01:12:31,502
Maintain distance.
1140
01:12:32,136 --> 01:12:33,136
It's so nice, right?
1141
01:12:33,336 --> 01:12:34,336
Driver, go on.
1142
01:12:37,428 --> 01:12:38,428
-What shall we do now?
-None should get a doubt.
1143
01:12:41,161 --> 01:12:42,161
We have 30 days.
1144
01:12:42,921 --> 01:12:43,921
Oh, no!
1145
01:12:45,302 --> 01:12:46,302
-What shall we do? This is my bag.
-What are we doing?
1146
01:12:52,256 --> 01:12:53,256
Why are so many people here?
1147
01:12:58,241 --> 01:12:59,241
How was your trip?
1148
01:13:00,156 --> 01:13:01,156
He must be his dad.
1149
01:13:02,212 --> 01:13:03,212
-Bless me, dad.
-What are you doing?
1150
01:13:03,538 --> 01:13:04,538
-What are you doing?
-Idiot!
1151
01:13:04,738 --> 01:13:05,738
You change dad if I
don't buy you boxing gloves?
1152
01:13:07,595 --> 01:13:08,595
-Oh, he is his father.
-Don't listen to him,
1153
01:13:08,957 --> 01:13:09,957
he always cracks jokes like this.
1154
01:13:10,254 --> 01:13:11,254
-Mom, should I help you?
-[gasps] What did you say?
1155
01:13:13,043 --> 01:13:14,043
Oh no, why did aunty react so much?
1156
01:13:14,934 --> 01:13:15,934
No, I will go to my room.
1157
01:13:16,220 --> 01:13:17,220
-Has he become mad?
-Am I dreaming?
1158
01:13:18,742 --> 01:13:19,742
Oh Lord,
your blessings should always be on us.
1159
01:13:20,940 --> 01:13:21,940
Dear, did you hear?
1160
01:13:22,613 --> 01:13:23,613
-Yes, I heard.
-He called me mom.
1161
01:13:26,255 --> 01:13:27,255
Janaki, what is happening in this house?
1162
01:13:29,351 --> 01:13:30,351
The one who should be at home by six
in the evening came back at eight.
1163
01:13:32,846 --> 01:13:33,846
Janaki...!?
1164
01:13:37,367 --> 01:13:38,367
-There isn't any Janaki here, dad.
-What did you say? Janiki isn't--
1165
01:13:41,072 --> 01:13:42,072
Janaki, she called me dad.
1166
01:13:43,929 --> 01:13:44,929
Doesn't she treat her father as father?
1167
01:13:46,414 --> 01:13:47,414
No, I don't want to talk with you.
1168
01:13:49,568 --> 01:13:50,568
Huh? Oh, my God!
1169
01:13:55,042 --> 01:13:56,042
He and his nasty face.
1170
01:13:58,252 --> 01:13:59,252
What are these boxing
gloves doing in this room?
1171
01:14:03,049 --> 01:14:04,049
Would anybody dry clothes here?
1172
01:14:04,828 --> 01:14:05,828
Yuck! Yuck!
1173
01:14:07,171 --> 01:14:08,171
Yucks!
1174
01:14:14,153 --> 01:14:15,153
'Oh no,
don't know what's he doing there.'
1175
01:14:22,937 --> 01:14:23,937
Oh no, he'd have seen it all.
1176
01:14:26,717 --> 01:14:27,717
'Oh, God! Oh, no!'
1177
01:14:31,380 --> 01:14:32,380
'[humming]'
1178
01:14:34,853 --> 01:14:35,853
'Oh no, I know this smell.'
1179
01:14:36,676 --> 01:14:37,676
Scotch!
1180
01:14:39,263 --> 01:14:40,263
Janaki, you remember, we both together,
1181
01:14:43,356 --> 01:14:44,356
watched a movie for the
first time in Alankar theatre.
1182
01:14:47,274 --> 01:14:48,274
-Romantic...
-Janaki!
1183
01:14:53,638 --> 01:14:54,638
'Hey, you are going to be
happy if I don't drink, right?'
1184
01:14:57,332 --> 01:14:58,332
'Then, I should definitely drink.'
1185
01:14:58,841 --> 01:14:59,841
'Just watch.'
1186
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
Do you remember our first date even now?
1187
01:15:02,995 --> 01:15:03,995
'Hey!'
1188
01:15:04,905 --> 01:15:05,905
-[groans]
-[singing]
1189
01:15:09,278 --> 01:15:10,278
[singing]
1190
01:15:18,045 --> 01:15:19,045
Janaki, I won't even realize to
fill the glass while talking to you.
1191
01:15:24,631 --> 01:15:25,631
'Come on, pour.'
1192
01:15:26,753 --> 01:15:27,753
-'Round 2!'
-'What is happening?'
1193
01:15:28,585 --> 01:15:29,585
-We went on a long drive after the movie.
-Hey!
1194
01:15:33,198 --> 01:15:34,198
You remember,
how you used to walk in the garden?
1195
01:15:41,226 --> 01:15:42,226
Janaki...
1196
01:15:42,558 --> 01:15:43,558
when did I put the glass,
pour the drink and finish that?
1197
01:15:46,722 --> 01:15:47,722
'Just watch me, I am going to finish it.'
1198
01:15:48,844 --> 01:15:49,844
-[singing]
-Oh, no!
1199
01:15:51,400 --> 01:15:52,400
[singing]
1200
01:15:57,249 --> 01:15:58,249
[singing continues]
1201
01:16:02,906 --> 01:16:03,906
Janaki, did I complete the full
bottle while speaking you?
1202
01:16:08,190 --> 01:16:09,190
Didn't I realize this?
1203
01:16:09,587 --> 01:16:10,587
Oh no, I had it so much,
I will sleep now.
1204
01:16:12,371 --> 01:16:13,371
'I won't leave you.'
1205
01:16:16,382 --> 01:16:17,382
This is just a sample, baby.
1206
01:16:18,407 --> 01:16:19,407
-'Just watch me.'
-'Oh God! Damn!'
1207
01:16:23,543 --> 01:16:24,543
[alarm rings] Hey, bloody alarm.
1208
01:16:28,952 --> 01:16:29,952
You had too much drink
being greedy, Arjun.
1209
01:16:38,898 --> 01:16:39,898
You rascal...
1210
01:16:43,766 --> 01:16:44,766
I'll kill you with my own hands.
1211
01:16:47,543 --> 01:16:48,543
She will definitely get caught.
1212
01:16:50,929 --> 01:16:51,929
Father, pray!
Today is the auspicious Friday.
1213
01:16:55,919 --> 01:16:56,919
Mom, you too pray.
1214
01:16:57,996 --> 01:16:58,996
I've finished cooking
and I'm going to college.
1215
01:17:00,336 --> 01:17:01,336
Take this.
1216
01:17:03,630 --> 01:17:04,630
Dear, what is this?
1217
01:17:05,425 --> 01:17:06,425
I wanted him to change,
but not like this.
1218
01:17:08,529 --> 01:17:09,529
Ask him to get good marks,
instead of going overboard by praying
1219
01:17:11,155 --> 01:17:12,155
and wearing the clothes that I buy.
1220
01:17:14,640 --> 01:17:15,640
Vroom... Vroom...
I'll buy the bike for him.
1221
01:17:16,494 --> 01:17:17,494
-God exists.
-I doubt
1222
01:17:23,240 --> 01:17:24,240
Why will they see the heroin
if such big dresses are worn?
1223
01:17:27,887 --> 01:17:28,887
Brother! Brother!
1224
01:17:32,658 --> 01:17:33,658
Bro, come fast!
1225
01:17:35,994 --> 01:17:36,994
Hey, so cute!
1226
01:17:42,081 --> 01:17:43,081
How cute am I?
1227
01:17:51,489 --> 01:17:52,489
She is more beautiful.
1228
01:17:55,815 --> 01:17:56,815
Seat baby!
1229
01:18:07,357 --> 01:18:08,357
-Huh?
-Let's go.
1230
01:18:08,624 --> 01:18:09,624
You and me, same bike!
1231
01:18:10,152 --> 01:18:11,152
-'Oh! I'm Akshara, right? It will be fun'
-Yes!
1232
01:18:13,364 --> 01:18:14,364
-Nagarjun, I want a long ride
-Sure, why not?
1233
01:18:24,130 --> 01:18:25,130
Come in bus.
1234
01:18:25,428 --> 01:18:26,428
Please...
1235
01:18:26,844 --> 01:18:27,844
Oh, God!
1236
01:18:45,918 --> 01:18:46,918
Hey, why is he not stopping the bus?
Stop!
1237
01:18:49,510 --> 01:18:50,510
[bus honks]
Please!
1238
01:18:53,912 --> 01:18:54,912
-Huh, sorry.
-Hey!
1239
01:18:55,637 --> 01:18:56,637
Why don't you stop when I raise the hand?
1240
01:18:57,739 --> 01:18:58,739
Are you mad,
should we stop if you show your hand?
1241
01:19:00,486 --> 01:19:01,486
Come on, sit down.
1242
01:19:02,287 --> 01:19:03,287
Oh, move, let me sit.
1243
01:19:08,190 --> 01:19:09,190
-Mister, this is ladies seat.
-I know.
1244
01:19:11,176 --> 01:19:12,176
Do you have any manners?
1245
01:19:12,404 --> 01:19:13,404
-I'm saying ladies seat, right?
-'Oh, I forgot.'
1246
01:19:15,258 --> 01:19:16,258
-Sorry... Sorry... Please sit.
-Hey, listen,
1247
01:19:17,120 --> 01:19:18,120
everyone move back.
1248
01:19:18,535 --> 01:19:19,535
-[indistinct voices]
-Let me move.
1249
01:19:19,611 --> 01:19:20,611
-Hey you, take a ticket.
-My hands aren't free.
1250
01:19:21,476 --> 01:19:22,476
-Ok, I'll take it
-Hey, what are you doing?
1251
01:19:22,684 --> 01:19:23,684
-Come on, show me the ticket.
-Wait I'll show.
1252
01:19:24,020 --> 01:19:25,020
I haven't took it yet.
Give me a ticket to Liberty Garden.
1253
01:19:27,321 --> 01:19:28,321
-Move back, move!
-[indistinct voices]
1254
01:19:30,577 --> 01:19:31,577
-Move, back.
-'Oh, no! How bad these men behave.'
1255
01:19:34,699 --> 01:19:35,699
'Oh, my God! They were smelling
bad, when did they had taken bath?'
1256
01:19:46,324 --> 01:19:47,324
No! What am I watching?
1257
01:19:48,987 --> 01:19:49,987
Oh no, why is Akshara on his bike?
1258
01:19:51,309 --> 01:19:52,309
Oh no, I can't see this scene.
1259
01:19:53,897 --> 01:19:54,897
Nagarjun, thank you.
1260
01:19:56,093 --> 01:19:57,093
I know that girls fall for boys.
1261
01:19:58,578 --> 01:19:59,578
But how did she fell for him?
1262
01:20:13,037 --> 01:20:14,037
-Hey, look, here.
-Yes, I am looking at you.
1263
01:20:16,874 --> 01:20:17,874
In basic, confidence should be like this.
1264
01:20:20,149 --> 01:20:21,149
Keep watching in future, I and Akshara...
1265
01:20:23,625 --> 01:20:24,625
-[retching]
-You... jealous fellow.
1266
01:20:26,838 --> 01:20:27,838
Oh, God! Cover it up, cover it.
1267
01:20:30,631 --> 01:20:31,631
Hey, what is this?
1268
01:20:32,381 --> 01:20:33,381
You made me ready like a fool.
1269
01:20:33,771 --> 01:20:34,771
I got you ready well, right?
What are you eating?
1270
01:20:35,999 --> 01:20:36,999
-Chicken burger.
-God, please forgive me.
1271
01:20:38,222 --> 01:20:39,222
Today is an auspicious Monday
and I shouldn't eat chicken today.
1272
01:20:40,624 --> 01:20:41,624
Hey boy,
one chicken burger with extra cheese
1273
01:20:42,501 --> 01:20:43,501
Cheese!
I'll grow fat if you eat cheese.
1274
01:20:45,149 --> 01:20:46,149
Why am I pleading you?
1275
01:20:46,737 --> 01:20:47,737
When my body is with you,
your body is with me, right?
1276
01:20:50,288 --> 01:20:51,288
-Hey!
-Huh! Hey Arjun,
1277
01:20:52,709 --> 01:20:53,709
-what are you doing?
-We should enjoy the life.
1278
01:20:54,893 --> 01:20:55,893
-Hey!
-Yes!
1279
01:20:57,740 --> 01:20:58,740
"When red color
people turns into white color..."
1280
01:21:02,769 --> 01:21:03,769
"When a white color people turns
into the body of red color people..."
1281
01:21:07,277 --> 01:21:08,277
"This is magic... Dear this is magic"
1282
01:21:11,770 --> 01:21:12,770
"This is magic...
what type of magic is this?"
1283
01:21:16,634 --> 01:21:17,634
"It gets blocked"
1284
01:21:21,228 --> 01:21:22,228
"It gets blocked...
"The mind gets blocked"
1285
01:21:25,966 --> 01:21:26,966
"It gets blocked...
"The mind gets blocked"
1286
01:21:30,424 --> 01:21:31,424
"Left turns right and right
turns wrong and gets blocked"
1287
01:21:35,149 --> 01:21:36,149
"They get blocked"
1288
01:21:56,234 --> 01:21:57,234
"When worshipping the holy tree..."
1289
01:22:00,826 --> 01:22:01,826
"He smokes a cigarette in
the evening and enjoys..."
1290
01:22:05,454 --> 01:22:06,454
"He plays the games of
the lover in the morning"
1291
01:22:10,038 --> 01:22:11,038
"And watches film with his friends,
in the night"
1292
01:22:14,475 --> 01:22:15,475
"Let's become happy with you guys"
1293
01:22:19,336 --> 01:22:20,336
"If you get spoil then
they will become angry"
1294
01:22:25,896 --> 01:22:26,896
"Let's become crazy"
1295
01:22:28,098 --> 01:22:29,098
"This is magic, dear this is magic"
1296
01:22:32,842 --> 01:22:33,842
"It gets blocked..."
1297
01:22:37,557 --> 01:22:38,557
"It gets blocked...
"The mind gets blocked"
1298
01:22:42,225 --> 01:22:43,225
"It gets blocked...
"The mind gets blocked"
1299
01:22:48,342 --> 01:22:49,342
-Akshara...
-You are fail for the first time.
1300
01:22:53,828 --> 01:22:54,828
Arjun...
1301
01:22:56,734 --> 01:22:57,734
You'd fail two times.
1302
01:23:02,205 --> 01:23:03,205
"Whatever the game it is he will lose"
1303
01:23:06,563 --> 01:23:07,563
"Everytime they talk on mobile"
1304
01:23:11,043 --> 01:23:12,043
"Don't know why they make new tradegy"
1305
01:23:15,541 --> 01:23:16,541
"Yea! Yea! Yea!
Don't know why would they do it?"
1306
01:23:20,023 --> 01:23:21,023
"This is magic... This is magic, dear"
1307
01:23:24,700 --> 01:23:25,700
"It gets blocked..."
1308
01:23:29,452 --> 01:23:30,452
"It gets blocked...
The mind gets blocked"
1309
01:23:34,089 --> 01:23:35,089
"It gets blocked...
"The mind gets blocked"
1310
01:23:38,546 --> 01:23:39,546
"Left turns right and right
turns wrong and gets blocked"
1311
01:23:43,244 --> 01:23:44,244
"Left turns right and right
turns wrong and gets blocked"
1312
01:23:52,903 --> 01:23:53,903
Seer, their bodies are changed and
what would happen next?
1313
01:23:57,406 --> 01:23:58,406
Siddharth!
We should enjoy the first episodes of,
1314
01:24:03,203 --> 01:24:04,203
the Ramayana or the Mahabharata.
1315
01:24:06,215 --> 01:24:07,215
Then, there'll be a great
meaning in the last episode.
1316
01:24:10,288 --> 01:24:11,288
'He answers everything else
but not the question I ask.'
1317
01:24:13,830 --> 01:24:14,830
-What?
-Dude! Dude!
1318
01:24:15,782 --> 01:24:16,782
-Is Arjun, Akshara?
-Yes.
1319
01:24:18,162 --> 01:24:19,162
'Oh no! I got caught.
I should somehow manage.'
1320
01:24:21,638 --> 01:24:22,638
Why is this fat idiot staring so?
1321
01:24:24,505 --> 01:24:25,505
-You've changed.
-No, not that...
1322
01:24:26,804 --> 01:24:27,804
-No, nothing like that?
-You have changed. Don't explain me.
1323
01:24:29,650 --> 01:24:30,650
-No...
-You din't hear when I called you Arjun.
1324
01:24:32,013 --> 01:24:33,013
Not responding even when we call
Arjun but you respond to Akki?
1325
01:24:35,554 --> 01:24:36,554
-'Oh, this is it?'
-You don't understand.
1326
01:24:37,065 --> 01:24:38,065
You know that how much
I love Akki, right?
1327
01:24:39,698 --> 01:24:40,698
You are completely changed.
1328
01:24:42,003 --> 01:24:43,003
My dad said not to talk
with anyone till I pass.
1329
01:24:45,206 --> 01:24:46,206
See, he changed so much.
1330
01:24:47,250 --> 01:24:48,250
He isn't drinking or smoking with us.
1331
01:24:49,388 --> 01:24:50,388
Look he started studying in the library.
1332
01:24:54,009 --> 01:24:55,009
Even my dad said he will
throw me if I didn't pass.
1333
01:25:00,123 --> 01:25:01,123
[phone ringing]
ATM!
1334
01:25:07,067 --> 01:25:08,067
Who is ATM?
1335
01:25:10,749 --> 01:25:11,749
Hello... Arjun, it's me your Mahalakshmi!
1336
01:25:14,512 --> 01:25:15,512
-Mahalakshmi?
-'He named her ATM?'
1337
01:25:17,318 --> 01:25:18,318
-'Damn it!'
-Yeah tell me, Mahalakshmi.
1338
01:25:20,334 --> 01:25:21,334
I am home alone.
1339
01:25:22,181 --> 01:25:23,181
-Why don't you come?
-Why would I come to your house?
1340
01:25:24,363 --> 01:25:25,363
Why not, if you come we can
do combined studies together...
1341
01:25:29,510 --> 01:25:30,510
I'll give whatever you ask for.
1342
01:25:31,662 --> 01:25:32,662
Are you gone any crazy?
You shouldn't call guys home
1343
01:25:33,992 --> 01:25:34,992
or shouldn't go to a guy's home.
You study at your house
1344
01:25:36,038 --> 01:25:37,038
-and I'll study in my house.
-Please come.
1345
01:25:38,022 --> 01:25:39,022
Oh God, save me.
1346
01:25:40,426 --> 01:25:41,426
I said no and that's it.
1347
01:25:41,788 --> 01:25:42,788
-Then, I'll go to Akshara baby's house
-Akshara baby! Akshara's house?
1348
01:25:45,242 --> 01:25:46,242
[mobile ringing]
'Who is it?'
1349
01:25:48,160 --> 01:25:49,160
'Huh, Mahalakshmi?'
1350
01:25:51,595 --> 01:25:52,595
-Yes, Mahalakshmi!
-Akshara... What are you doing?
1351
01:25:54,944 --> 01:25:55,944
What will I do?
Still, why did you call at this time?
1352
01:25:59,130 --> 01:26:00,130
Nothing dear, there's none at my house.
I thought would come to your house
1353
01:26:03,306 --> 01:26:04,306
-Will you come to my house?
-Yes.
1354
01:26:05,322 --> 01:26:06,322
-Can I sleep in your house?
-[gasps]
1355
01:26:07,894 --> 01:26:08,894
Will you sleep with me?
1356
01:26:09,515 --> 01:26:10,515
-On my bed?
-Yes.
1357
01:26:20,118 --> 01:26:21,118
Come on my baby, come...
1358
01:26:29,109 --> 01:26:30,109
-Akshara!
-[chuckles]
1359
01:26:36,582 --> 01:26:37,582
'We both will dance the whole night.'
1360
01:26:49,166 --> 01:26:50,166
Your nighty is so good.
1361
01:26:51,094 --> 01:26:52,094
It is night and anything will be good.
1362
01:26:54,038 --> 01:26:55,038
Even your house is very good.
1363
01:26:57,009 --> 01:26:58,009
You didn't come for me, right?
1364
01:26:58,947 --> 01:26:59,947
Naughty, you came for Arjun, right?
1365
01:27:02,022 --> 01:27:03,022
-You'd scold me if I say about him.
-Leave that aside.
1366
01:27:07,763 --> 01:27:08,763
You like Arjun, right?
1367
01:27:12,974 --> 01:27:13,974
Why don't you propose?
1368
01:27:14,878 --> 01:27:15,878
What happened?
1369
01:27:16,155 --> 01:27:17,155
Akshara baby... Why are you
talking positively about Arjun?
1370
01:27:19,236 --> 01:27:20,236
He isn't like other guys.
1371
01:27:22,613 --> 01:27:23,613
He isn't like other boys or talktive
Badri or fatso Nagarjun, right?
1372
01:27:27,766 --> 01:27:28,766
I am his enemy and telling you about him.
1373
01:27:29,880 --> 01:27:30,880
That he's a good guy.
1374
01:27:35,437 --> 01:27:36,437
How will you propose him?
1375
01:27:38,381 --> 01:27:39,381
He'll propose, right? I'll accept.
1376
01:27:40,765 --> 01:27:41,765
Hey,
why can't you propose if you are girl?
1377
01:27:43,931 --> 01:27:44,931
What happened to you?
1378
01:27:45,886 --> 01:27:46,886
I mean, they'd feel happy
if we girls propose to them.
1379
01:27:53,310 --> 01:27:54,310
You say so? Ok.
1380
01:27:56,439 --> 01:27:57,439
What will you give while proposing him?
1381
01:28:00,548 --> 01:28:01,548
A chocolate and greetings.
1382
01:28:04,113 --> 01:28:05,113
Give him what he like, not what you like.
1383
01:28:07,301 --> 01:28:08,301
If you take care of his likes
then he will fall for you.
1384
01:28:11,239 --> 01:28:12,239
Like a scotch bottle, boxing gloves!
1385
01:28:14,897 --> 01:28:15,897
Take those and give.
He would accept for sure.
1386
01:28:18,161 --> 01:28:19,161
-Ok!
-Come on, let's sleep.
1387
01:28:21,529 --> 01:28:22,529
Arjun!
1388
01:28:24,796 --> 01:28:25,796
Hey Arjun, what did you do in the night?
1389
01:28:26,508 --> 01:28:27,508
What shall I say?
1390
01:28:29,544 --> 01:28:30,544
Like a fighter without a gun
and a writer without a pen...
1391
01:28:33,157 --> 01:28:34,157
and I was like
Ekalavya without the thumb.
1392
01:28:36,200 --> 01:28:37,200
Uff! Thank God!
1393
01:28:37,726 --> 01:28:38,726
But,
I got to know a great fact in the night.
1394
01:28:41,521 --> 01:28:42,521
Remove the hand.
1395
01:28:42,761 --> 01:28:43,761
When ATM will propose
you and you shall accept, got it?
1396
01:28:46,880 --> 01:28:47,880
Why should I accept if she proposes you?
1397
01:28:48,931 --> 01:28:49,931
She'd propose to my body...
1398
01:28:50,571 --> 01:28:51,571
Akshara... You being in, accept her.
1399
01:28:53,807 --> 01:28:54,807
What if I don't?
1400
01:28:55,056 --> 01:28:56,056
If you don't... Look there.
1401
01:28:57,613 --> 01:28:58,613
-Huh!
-Hey Nagarjun, I love you!
1402
01:29:02,056 --> 01:29:03,056
-Oh no, don't do that. please...
-What you will do now?
1403
01:29:05,752 --> 01:29:06,752
What else, I'll accept.
1404
01:29:08,480 --> 01:29:09,480
-I will accept!
-Yes!
1405
01:29:11,221 --> 01:29:12,221
Mahalakshmi! My dear Mahalakshmi,
1406
01:29:14,370 --> 01:29:15,370
-where are you?
-Why are sitting here?
1407
01:29:16,561 --> 01:29:17,561
Hey, why are you crying? What happened?
1408
01:29:23,476 --> 01:29:24,476
-Hi...
-Hey!
1409
01:29:24,810 --> 01:29:25,810
Did you come?
1410
01:29:26,033 --> 01:29:27,033
-I'll say.
-Ok, say it.
1411
01:29:28,651 --> 01:29:29,651
I... love...
1412
01:29:32,903 --> 01:29:33,903
Look, romove the hand.
1413
01:29:34,668 --> 01:29:35,668
It won't work out here.
Let's go to my house.
1414
01:29:40,208 --> 01:29:41,208
-Huh.
-Why?
1415
01:29:41,408 --> 01:29:42,408
Radha came to my house last week.
Did she ask why?
1416
01:29:43,668 --> 01:29:44,668
Shhh... just come.
1417
01:29:44,899 --> 01:29:45,899
Did Radha come?
1418
01:29:46,431 --> 01:29:47,431
Geetha came just the day before.
1419
01:29:50,115 --> 01:29:51,115
Did even Geetha come?
1420
01:29:52,086 --> 01:29:53,086
I have some doubt.
1421
01:29:54,402 --> 01:29:55,402
I even do this in library.
1422
01:29:55,789 --> 01:29:56,789
[gasps]
Even Ramya madam?
1423
01:29:58,155 --> 01:29:59,155
I mean, it went on like that,
I stayed in college one night, so...
1424
01:30:03,572 --> 01:30:04,572
Ramya madam?
1425
01:30:05,830 --> 01:30:06,830
'Yuck!
I don't even have any link with her.'
1426
01:30:08,984 --> 01:30:09,984
Hey, you broke up with ATM, right?
1427
01:30:11,411 --> 01:30:12,411
Oh no, I saved my friend.
1428
01:30:13,528 --> 01:30:14,528
How did you block her?
1429
01:30:15,095 --> 01:30:16,095
She used to give 10000
when I asked for 1000.
1430
01:30:16,788 --> 01:30:17,788
She used to give rupees 50,000
when I asked for 20,000.
1431
01:30:18,468 --> 01:30:19,468
She brought boxing gloves for me.
1432
01:30:20,381 --> 01:30:21,381
Who would get me all this, tell me?
1433
01:30:22,500 --> 01:30:23,500
You don't even have the pain
of losing girlfriend, right?
1434
01:30:25,977 --> 01:30:26,977
-So, you use all the girls like this?
-Look, what I will do.
1435
01:30:28,143 --> 01:30:29,143
You made me lose my ATM.
See, what I'd do now...
1436
01:30:30,995 --> 01:30:31,995
I have no friends anyways.
What'll you do now?
1437
01:30:33,454 --> 01:30:34,454
When you have my body,
I have your body, right?
1438
01:30:37,089 --> 01:30:38,089
-So?
-I will show.
1439
01:30:40,673 --> 01:30:41,673
The guy in lasses? No, no.
1440
01:30:43,117 --> 01:30:44,117
He isn't good, not him.
1441
01:30:46,862 --> 01:30:47,862
Aww! Nagarjun! He is the right guy!
1442
01:30:53,753 --> 01:30:54,753
[knocking on door]
1443
01:30:57,875 --> 01:30:58,875
Hey, partner...
1444
01:30:59,347 --> 01:31:00,347
You came at the correct time.
1445
01:31:00,616 --> 01:31:01,616
My daughter isn't home,
come let's have drinks.
1446
01:31:02,542 --> 01:31:03,542
-Where did your daughter go?
-She went for some combined studies.
1447
01:31:05,698 --> 01:31:06,698
Combined studies?
1448
01:31:06,930 --> 01:31:07,930
Did you send me anytime?
1449
01:31:08,713 --> 01:31:09,713
Your dad should send
you and why will I send?
1450
01:31:11,750 --> 01:31:12,750
Oh no, whom I am talking to.
1451
01:31:16,697 --> 01:31:17,697
Janaki...
1452
01:31:19,066 --> 01:31:20,066
this boy is like Gold.
1453
01:31:20,580 --> 01:31:21,580
See, he will be a perfect
match to my daughter.
1454
01:31:23,213 --> 01:31:24,213
No idea, where he went in
the name of combined studies.
1455
01:31:44,478 --> 01:31:45,478
You saw...
1456
01:31:45,949 --> 01:31:46,949
I didn't see.
1457
01:31:47,209 --> 01:31:48,209
You saw...
1458
01:31:48,590 --> 01:31:49,590
-I didn't see.
-Why didn't you see?
1459
01:31:53,148 --> 01:31:54,148
What are you and what am I?
1460
01:31:56,302 --> 01:31:57,302
Look how nicely resort management
has decorated the room.
1461
01:32:00,174 --> 01:32:01,174
A beautiful girl along,
I'm very much confused.
1462
01:32:04,149 --> 01:32:05,149
Nagarjun...
1463
01:32:06,396 --> 01:32:07,396
Oh God!
1464
01:32:07,921 --> 01:32:08,921
-Nagarjun!
-Don't say that I am catching feelings.
1465
01:32:10,854 --> 01:32:11,854
I slapped you at party, right?
1466
01:32:13,216 --> 01:32:14,216
I wanted to say sorry to you
and thus brought you here.
1467
01:32:19,893 --> 01:32:20,893
Oh no, you even smoke?
1468
01:32:21,949 --> 01:32:22,949
Not regularly but only when I drink.
1469
01:32:25,957 --> 01:32:26,957
So, you even drink?
1470
01:32:28,286 --> 01:32:29,286
Not regularly but only when
I come to resorts with boys.
1471
01:32:33,063 --> 01:32:34,063
[gasps] You come to resorts with boys?
1472
01:32:35,983 --> 01:32:36,983
Shall I say you something?
1473
01:32:37,285 --> 01:32:38,285
I was acting all the
time, this is orignal.
1474
01:32:40,057 --> 01:32:41,057
-Oh.
-I'll tell you a secret.
1475
01:32:43,045 --> 01:32:44,045
Our college has handsome guys.
1476
01:32:45,876 --> 01:32:46,876
-Darling? Oh no!
-There is a college beside ours.
1477
01:32:49,505 --> 01:32:50,505
Even there is one guy from that college.
1478
01:32:51,339 --> 01:32:52,339
Is it?
1479
01:32:53,220 --> 01:32:54,220
-You know Krishna College?
-Yeah, yeah!
1480
01:32:54,997 --> 01:32:55,997
-Even with that AK professor too.
-Oh, God! Even with AK?
1481
01:33:01,553 --> 01:33:02,553
Would you convey this matter to Arjun?
1482
01:33:04,784 --> 01:33:05,784
Arjun would feel sad knowing
that you came to resort with me.
1483
01:33:07,790 --> 01:33:08,790
He is my friend and
I won't tell him.
1484
01:33:11,358 --> 01:33:12,358
-You are the best friend of Arjun.
-I know.
1485
01:33:15,368 --> 01:33:16,368
Nagarjun, I like you,
I feel fun being with you.
1486
01:33:19,172 --> 01:33:20,172
Stop, my phone is ringing.
1487
01:33:21,240 --> 01:33:22,240
-Nagarjun!
-Please, my phone is ringing..
1488
01:33:24,981 --> 01:33:25,981
-Nagarjun!
-Please... [phone ringing]
1489
01:33:27,171 --> 01:33:28,171
-Nagarjun!
-Hello
1490
01:33:29,520 --> 01:33:30,520
Where are you?
Why are you breathing heavy?
1491
01:33:31,092 --> 01:33:32,092
-I'm on the peaks to the heaven, bro.
-Is it Arjun?
1492
01:33:36,033 --> 01:33:37,033
I'm not here and it's not Akshara there.
1493
01:33:39,112 --> 01:33:40,112
-Hello...
-Hello Arjun, listen to me
1494
01:33:41,310 --> 01:33:42,310
Please, I'll do whatever you say.
I'll be the same you want me to be.
1495
01:33:45,107 --> 01:33:46,107
The number you called is full
busy till tomorrow morning
1496
01:34:16,081 --> 01:34:17,081
Oh my God, Saturday!
1497
01:34:23,377 --> 01:34:24,377
Swamiji called today and
30 days period is over.
1498
01:34:27,693 --> 01:34:28,693
Not available on phone and not at
home too, no idea where is she.
1499
01:34:30,096 --> 01:34:31,096
Where do I search now?
1500
01:34:33,518 --> 01:34:34,518
Oh no, why is she going that way?
1501
01:34:43,692 --> 01:34:44,692
Hey Akshara, stop.
Why are you going so? Stop!
1502
01:34:49,121 --> 01:34:50,121
Are you mad,
why don't you answer when I'm calling?
1503
01:34:52,773 --> 01:34:53,773
-Leave me, I'll die
-Are you mad?
1504
01:34:54,836 --> 01:34:55,836
Why do you want to die?
1505
01:34:56,038 --> 01:34:57,038
30 Days is finished today and we
shall be going to Guruji, right?
1506
01:34:59,346 --> 01:35:00,346
We will be changing, right?
1507
01:35:00,744 --> 01:35:01,744
Nothing so, I'm dead for
what you did yesterday night.
1508
01:35:04,826 --> 01:35:05,826
Oh no, nothing happened yesterday night.
You know what happened?
1509
01:35:08,616 --> 01:35:09,616
-Akshara, let's do.
-What to do?
1510
01:35:10,402 --> 01:35:11,402
Please Akshara...
1511
01:35:12,016 --> 01:35:13,016
Come...
1512
01:35:13,217 --> 01:35:14,217
Stop! Stop! Stop!
1513
01:35:14,205 --> 01:35:15,205
-Brother!
-What, brother?
1514
01:35:17,112 --> 01:35:18,112
Why brother, shouldn't I get
on brother's bike, brother?
1515
01:35:19,724 --> 01:35:20,724
You can.
1516
01:35:22,837 --> 01:35:23,837
-Can't I drink with brother, brother?
-You can
1517
01:35:25,318 --> 01:35:26,318
-Can't I come to resorts with a brother?
-I don't know
1518
01:35:28,406 --> 01:35:29,406
-Did you feel bad, brother?
-Don't call brother so many times.
1519
01:35:32,781 --> 01:35:33,781
Ok brother, let's have drink
1520
01:35:36,166 --> 01:35:37,166
Come on, let's at least have drinks.
I lost 25000 for the resorts.
1521
01:35:39,183 --> 01:35:40,183
Ok, move.
1522
01:35:40,788 --> 01:35:41,788
Nothing happened?
1523
01:35:41,708 --> 01:35:42,708
Hey, I'm not so idiot as you think.
1524
01:35:43,773 --> 01:35:44,773
-Really?
-Promise on me
1525
01:35:45,453 --> 01:35:46,453
Why do you promise on me
saying promise on you?
1526
01:35:47,550 --> 01:35:48,550
Oh no, promise on me. Move!
1527
01:35:51,506 --> 01:35:52,506
-Yes, drive fast.
-Don't pressurise...
1528
01:35:53,846 --> 01:35:54,846
-Thank God, I'll get my body back today
-Mine too is the same feeling.
1529
01:35:57,612 --> 01:35:58,612
Siddharth Sir, Chaitra month,
full moon day, Uttara Phalguna star!
1530
01:36:02,183 --> 01:36:03,183
Sky has turned cleared and
Sun can be seen clearly.
1531
01:36:04,831 --> 01:36:05,831
Where is Guruji?
We are ready to change, change us fast.
1532
01:36:07,276 --> 01:36:08,276
Master is no more! He died.
1533
01:36:11,275 --> 01:36:12,275
[both] Is he dead?
1534
01:36:16,009 --> 01:36:17,009
What's this twist in between?
What about us now?
1535
01:36:20,939 --> 01:36:21,939
No problem, Siddharth Sir is here.
He'd change us.
1536
01:36:24,001 --> 01:36:25,001
Change us sir, give our bodies back.
1537
01:36:25,948 --> 01:36:26,948
What should I change?
1538
01:36:27,077 --> 01:36:28,077
It was Rajamouli who made the
Bahubali movie, but not his assistant.
1539
01:36:31,115 --> 01:36:32,115
Do something, please
1540
01:36:32,717 --> 01:36:33,717
I can't do anything.
I don't have the power.
1541
01:36:34,902 --> 01:36:35,902
No, Guruji was reading something, right?
1542
01:36:38,562 --> 01:36:39,562
Open that and see,
there'd be some clue in that.
1543
01:36:43,552 --> 01:36:44,552
It happened so because of you.
1544
01:36:45,023 --> 01:36:46,023
As if I messed up the whole thing, right?
1545
01:36:46,967 --> 01:36:47,967
Silence!
1546
01:36:56,074 --> 01:36:57,074
-It's written story ends here.
-Huh?
1547
01:36:59,185 --> 01:37:00,185
You mean,
we should live like this forever?
1548
01:37:02,409 --> 01:37:03,409
Your Seer had told something, right?
1549
01:37:04,280 --> 01:37:05,280
He told me about your past life, but
he didn't said that this would happen.
1550
01:37:08,315 --> 01:37:09,315
-What you know about our past life?
-Just remember.
1551
01:37:19,033 --> 01:37:20,033
Heard him,
it seems I died because of you.
1552
01:37:21,303 --> 01:37:22,303
-I died because of you.
-You knew it, right?
1553
01:37:23,404 --> 01:37:24,404
We couldn't love
eachother in our last work.
1554
01:37:24,724 --> 01:37:25,724
And now we can never love each other.
1555
01:37:26,590 --> 01:37:27,590
It's impossible that we meet.
1556
01:37:27,835 --> 01:37:28,835
-You do something and change us. Please.
-Yes, please change us fast.
1557
01:37:30,504 --> 01:37:31,504
I'll do worship for you with
the chants taught by Guruji.
1558
01:37:34,113 --> 01:37:35,113
It may or may not forever happen
on Karthika Pournami after 30 days.
1559
01:37:37,079 --> 01:37:38,079
Everything will be alright,
with his blessings.
1560
01:37:41,850 --> 01:37:42,850
My master said the answer lies at the
same place where there is a question.
1561
01:37:47,318 --> 01:37:48,318
-That means?
-That means?
1562
01:37:49,065 --> 01:37:50,065
Maybe you'd change if you fall in love,
otherwise no
1563
01:37:51,895 --> 01:37:52,895
-Should I love her?
-Then, read some chants,
1564
01:37:53,116 --> 01:37:54,116
so that we love each other
1565
01:37:54,147 --> 01:37:55,147
Marriage will have the chants,
but not love.
1566
01:37:59,793 --> 01:38:00,793
I can't love a guy like you.
1567
01:38:03,379 --> 01:38:04,379
I too can't do it.
1568
01:38:06,603 --> 01:38:07,603
Ok, we fought each other here, right?
1569
01:38:09,347 --> 01:38:10,347
Our bodies got changed, then, right?
1570
01:38:10,630 --> 01:38:11,630
If we love here,
our bodies can change again.
1571
01:38:13,142 --> 01:38:14,142
-Come on, love me
-Why should I love, you love me.
1572
01:38:16,238 --> 01:38:17,238
Then fine, let's both love at once.
1573
01:38:18,167 --> 01:38:19,167
[in unison] One, two and three...
1574
01:38:20,893 --> 01:38:21,893
[in unison] I love you!
1575
01:38:30,560 --> 01:38:31,560
Come on, love. You are so
handsome. Your boxing body is super.
1576
01:38:35,624 --> 01:38:36,624
Your eyes, teeth...
1577
01:38:37,738 --> 01:38:38,738
You look so beautiful like Samantha
from Eega film when you are in saree.
1578
01:38:43,005 --> 01:38:44,005
Look...
1579
01:38:44,776 --> 01:38:45,776
you should praise me who is inside you,
1580
01:38:48,433 --> 01:38:49,433
but not your body
that is in front of you.
1581
01:38:50,349 --> 01:38:51,349
That day at College on
the boxing match day,
1582
01:38:54,404 --> 01:38:55,404
You were looking dashing.
1583
01:38:56,222 --> 01:38:57,222
Even I thought the same.
1584
01:38:57,699 --> 01:38:58,699
When I got to know that you and I are
neighbours, I felt very much happy.
1585
01:39:04,632 --> 01:39:05,632
-Show some more love, come on fast.
-Whatelse should I say?
1586
01:39:07,435 --> 01:39:08,435
Yes, let's get married.
1587
01:39:10,570 --> 01:39:11,570
Yes, we shall marry.
We shall marry in Tirupati.
1588
01:39:13,739 --> 01:39:14,739
-No, in Shiridi.
-I said Tirupathi and that's final.
1589
01:39:17,180 --> 01:39:18,180
Okay.
1590
01:39:20,056 --> 01:39:21,056
-Come on, say it.
-And we will live in house.
1591
01:39:23,905 --> 01:39:24,905
After our marriage we will
have two kids Geetha and Sita.
1592
01:39:27,221 --> 01:39:28,221
Not just girls there will be boys too.
1593
01:39:29,229 --> 01:39:30,229
And twin boys, Ram and Sham.
1594
01:39:33,119 --> 01:39:34,119
-No, Geetha and Sita.
-It would be Ram and Sham.
1595
01:39:35,925 --> 01:39:36,925
-No, Geetha and Sita.
-It would be Ram and Sham.
1596
01:39:37,861 --> 01:39:38,861
Argh!
1597
01:39:40,908 --> 01:39:41,908
We can't love each other
even though we try a lot.
1598
01:39:43,362 --> 01:39:44,362
Let us do one thing,
1599
01:39:45,601 --> 01:39:46,601
We shall start loving from
9 o'clock tomorrow morning.
1600
01:39:47,754 --> 01:39:48,754
-Come...
-Ok.
1601
01:39:51,100 --> 01:39:52,100
Why did you call me here?
1602
01:39:52,746 --> 01:39:53,746
One of my friends will come
and help us in love matter.
1603
01:39:55,954 --> 01:39:56,954
But, he doesn't know about us.
You should deal with him.
1604
01:39:59,999 --> 01:40:00,999
Fine, let him come I will take care.
Where is he?
1605
01:40:02,501 --> 01:40:03,501
-There?
-Huh!
1606
01:40:04,069 --> 01:40:05,069
-Why are they carrying you?
-Fans?
1607
01:40:06,339 --> 01:40:07,339
Fans?
1608
01:40:08,304 --> 01:40:09,304
They are my friends.
1609
01:40:11,318 --> 01:40:12,318
-Bro! My real brother.
-Hey! Don't touch me.
1610
01:40:14,080 --> 01:40:15,080
Can't you talk without touching?
1611
01:40:15,789 --> 01:40:16,789
You've changed, dude.
You changed completely.
1612
01:40:18,668 --> 01:40:19,668
Dude, I am in trouble.
1613
01:40:20,273 --> 01:40:21,273
Yes, you remember
friends only when in trouble.
1614
01:40:22,278 --> 01:40:23,278
-Ok, what's the problem?
-Look at that girl there...
1615
01:40:25,910 --> 01:40:26,910
I saw, she's so beautiful.
1616
01:40:27,480 --> 01:40:28,480
-I'll punch you.
-She looks like my sister.
1617
01:40:29,902 --> 01:40:30,902
-I should love her.
-Is it?
1618
01:40:31,780 --> 01:40:32,780
I'll take care of that, you wait...
1619
01:40:33,463 --> 01:40:34,463
-I will take care dude.
-I understood the matter.
1620
01:40:34,694 --> 01:40:35,694
-Hey, listen to me.
-Wait for a minute.
1621
01:40:36,048 --> 01:40:37,048
Look, my friend isn't the same as he
looks, he is very good from inside.
1622
01:40:38,675 --> 01:40:39,675
Hello, I too want to love him.
1623
01:40:40,721 --> 01:40:41,721
Dude, she likes you it seems.
1624
01:40:42,929 --> 01:40:43,929
Hey, who said I like
him. I'm hate him so much.
1625
01:40:46,100 --> 01:40:47,100
I hate this girl.
1626
01:40:47,701 --> 01:40:48,701
Yes, what you heard is correct.
1627
01:40:49,060 --> 01:40:50,060
We both hate each other and
but we should love each other.
1628
01:40:51,823 --> 01:40:52,823
Love doesn't happens forcefully.
1629
01:40:53,259 --> 01:40:54,259
You talk as if you will get
twins without touching the girl.
1630
01:40:56,792 --> 01:40:57,792
Just tell me, whatever I asked you.
We want to love and you tell us the way,
1631
01:41:01,403 --> 01:41:02,403
-How?
-Look there.
1632
01:41:02,738 --> 01:41:03,738
You will find the answers to
your questions in this park.
1633
01:41:05,360 --> 01:41:06,360
Inside this park couples like you
will be born, you see it yourself.
1634
01:41:09,509 --> 01:41:10,509
-There are no one here.
-This looks empty.
1635
01:41:11,241 --> 01:41:12,241
Do you want to see? Come here.
1636
01:41:14,029 --> 01:41:15,029
Dear, hey...
1637
01:41:16,255 --> 01:41:17,255
Hey, keep it with you,
do I look like a cop to you?
1638
01:41:18,189 --> 01:41:19,189
-Then, are you from media?
-[indistinct voices]
1639
01:41:25,353 --> 01:41:26,353
-So many people came to this temple?
-This isn't a temple.
1640
01:41:27,828 --> 01:41:28,828
Do whatever you want,
search for whatever you are looking.
1641
01:41:31,332 --> 01:41:32,332
Though all ran away, but still one
guy is hiding behind the bushes.
1642
01:41:35,325 --> 01:41:36,325
-Sir...
-What, man?
1643
01:41:37,227 --> 01:41:38,227
What are you doing?
1644
01:41:38,869 --> 01:41:39,869
-We are loving.
-Are you loving?
1645
01:41:40,402 --> 01:41:41,402
Can you tell me how to love?
1646
01:41:43,587 --> 01:41:44,587
Oh no, damn! Love is done this way.
1647
01:41:45,232 --> 01:41:46,232
Anyone would love in the same way.
1648
01:41:46,864 --> 01:41:47,864
-This way..?
-Yes.
1649
01:41:48,147 --> 01:41:49,147
Sir, they didn't understand your love,
get in.
1650
01:41:50,970 --> 01:41:51,970
-Thank you.
-Is there any other place?
1651
01:41:52,218 --> 01:41:53,218
Not this place,
let's go to another place.
1652
01:41:54,697 --> 01:41:55,697
That is, he is gave me iPod first.
1653
01:41:57,171 --> 01:41:58,171
Then, he gave an iPad
1654
01:41:59,630 --> 01:42:00,630
He gave iPhone after getting angry.
1655
01:42:03,450 --> 01:42:04,450
He recently gave I-10
car and said I love you.
1656
01:42:07,667 --> 01:42:08,667
[both] You didn't say I love you
unless he gave so many gifts?
1657
01:42:10,206 --> 01:42:11,206
Your name is Aishwarya, right?
1658
01:42:11,733 --> 01:42:12,733
How do you know?
1659
01:42:12,995 --> 01:42:13,995
I know everything.
You watch films only in IMAX.
1660
01:42:15,542 --> 01:42:16,542
You won't go out without watching it.
1661
01:42:17,520 --> 01:42:18,520
-What do you want to say?
-You are very smart.
1662
01:42:19,834 --> 01:42:20,834
-You!
-Not you but I.
1663
01:42:21,673 --> 01:42:22,673
Huh!
We found one girl and you sent her away.
1664
01:42:24,751 --> 01:42:25,751
I unnecessarily messed up with that.
What to do now?
1665
01:42:32,922 --> 01:42:33,922
'I came to know.
I understood it all. Yes!'
1666
01:42:36,851 --> 01:42:37,851
Akshara!
1667
01:42:40,028 --> 01:42:41,028
-Why did you ask me to come urgently?
-Hey! Hey!
1668
01:42:41,734 --> 01:42:42,734
-I came to know how to love?
-You came to know, how?
1669
01:42:44,672 --> 01:42:45,672
-Any lovers would kiss, right?
-What happens with that?
1670
01:42:47,729 --> 01:42:48,729
If we kiss each other then
we will fall in love, right?
1671
01:42:49,636 --> 01:42:50,636
After that?
1672
01:42:50,952 --> 01:42:51,952
-We'd change if we love, right?
-We'll change, right?
1673
01:42:54,739 --> 01:42:55,739
You mean, we both should kiss each other?
1674
01:42:57,314 --> 01:42:58,314
Do you have any other options?
1675
01:43:02,744 --> 01:43:03,744
-Ok, here.
-Damn!
1676
01:43:12,993 --> 01:43:13,993
Should we have to do this?
1677
01:43:14,490 --> 01:43:15,490
-Don't you need your body?
-I need.
1678
01:43:33,342 --> 01:43:34,342
-Yes! We changed
-We changed
1679
01:43:37,050 --> 01:43:38,050
No, didn't we change? You did
all this just to kiss me, right?
1680
01:43:41,037 --> 01:43:42,037
I didn't get any
feeling while kissing you.
1681
01:43:42,819 --> 01:43:43,819
Hey, it is like I kissed
myself by kissing you.
1682
01:43:45,324 --> 01:43:46,324
Why will I get feelings
on my own body, damn?
1683
01:43:48,022 --> 01:43:49,022
That means, won't we change forever now?
1684
01:43:51,062 --> 01:43:52,062
[phone rings]
Answer the call it's your sister.
1685
01:43:56,630 --> 01:43:57,630
-Arjun, sister is calling
-I won't lift it
1686
01:44:01,387 --> 01:44:02,387
-I don't want to talk to anyone.
-It's very urgent.
1687
01:44:03,279 --> 01:44:04,279
Please talk to her.
1688
01:44:04,566 --> 01:44:05,566
She's pregnant, please... Talk to her.
1689
01:44:07,802 --> 01:44:08,802
I don't care.
[mobile ringing continues]
1690
01:44:11,030 --> 01:44:12,030
What to do?
1691
01:44:14,953 --> 01:44:15,953
-Hello
-Who is it? Where is Akshara?
1692
01:44:17,723 --> 01:44:18,723
Tell me if you have any problem.
1693
01:44:20,134 --> 01:44:21,134
My husband is out of town
and having delivery pains.
1694
01:44:24,042 --> 01:44:25,042
Inform Akki to come to me soon.
1695
01:44:26,986 --> 01:44:27,986
You don't take tension, please.
1696
01:44:28,916 --> 01:44:29,916
-I'll inform Akshara and I'll bring her.
-[groans in pain]
1697
01:44:31,295 --> 01:44:32,295
-You just don't worry, please.
-Tell her.
1698
01:44:33,527 --> 01:44:34,527
Arjun, sister is into labor pains.
1699
01:44:36,039 --> 01:44:37,039
We should urgently
take her to the hospital.
1700
01:44:37,351 --> 01:44:38,351
Please come with me.
I beg you please.
1701
01:44:39,906 --> 01:44:40,906
Come, just do this help for me.
1702
01:44:41,910 --> 01:44:42,910
I don't want anything else from you,
please.
1703
01:44:44,571 --> 01:44:45,571
-Come on.
-Come.
1704
01:44:46,278 --> 01:44:47,278
[groaning in pain]
1705
01:44:48,944 --> 01:44:49,944
Hey, sister, come in.
1706
01:44:53,344 --> 01:44:54,344
Hold her leg.
1707
01:44:56,111 --> 01:44:57,111
Please, drive a bit fast
1708
01:44:59,788 --> 01:45:00,788
I'm going fast.
1709
01:45:05,350 --> 01:45:06,350
No, we shouldn't go this way.
1710
01:45:06,855 --> 01:45:07,855
-There'll be traffic that side.
-It's okay, go fast make it quick.
1711
01:45:13,451 --> 01:45:14,451
Nothing will happen to you sister.
1712
01:45:20,174 --> 01:45:21,174
-What happened?
-Let me check.
1713
01:45:26,183 --> 01:45:27,183
-[groans in pain]
-Damn it!
1714
01:45:30,646 --> 01:45:31,646
-Hey!
-What happened?
1715
01:45:32,229 --> 01:45:33,229
I think it is engine problem.
1716
01:45:36,156 --> 01:45:37,156
-Oh, God!
-Don't leave me.
1717
01:45:52,584 --> 01:45:53,584
Hello, is anybody here?
Is anyone in there?
1718
01:45:59,410 --> 01:46:00,410
Help please. Please stop!
1719
01:46:04,602 --> 01:46:05,602
Sir, sir, please stop.
1720
01:46:11,131 --> 01:46:12,131
Please, stop!
1721
01:46:13,965 --> 01:46:14,965
-Madam, my sister is pregnant.
-What happened?
1722
01:46:16,606 --> 01:46:17,606
She need help please.
1723
01:46:18,199 --> 01:46:19,199
Okay, I'm coming.
1724
01:46:20,235 --> 01:46:21,235
-Here!
-[groans in pain]
1725
01:46:28,832 --> 01:46:29,832
Make her lie down,
nothing happens to her.
1726
01:46:30,612 --> 01:46:31,612
-Nothing will happen to you.
-Careful.
1727
01:46:33,315 --> 01:46:34,315
You stand out I will check her.
1728
01:46:41,550 --> 01:46:42,550
Who are you?
1729
01:46:43,192 --> 01:46:44,192
-She is my sister.
-Oh you are her younger sister.
1730
01:46:48,329 --> 01:46:49,329
[screaming in pain]
1731
01:46:59,682 --> 01:47:00,682
Bear it, dear, little more, little more.
1732
01:47:08,764 --> 01:47:09,764
Come on, push... Harder.
1733
01:47:12,439 --> 01:47:13,439
You hold her hand.
1734
01:47:15,679 --> 01:47:16,679
Don't close your eyes.
1735
01:47:19,847 --> 01:47:20,847
-Nothing happens to you.
-Breath... Breath in...
1736
01:47:23,327 --> 01:47:24,327
-Doctor do something.
-I am here, don't worry.
1737
01:47:25,728 --> 01:47:26,728
-Come on, push dear. Push!
-Push! Listen to the doctor.
1738
01:47:30,937 --> 01:47:31,937
Try, even harder!
1739
01:47:32,331 --> 01:47:33,331
-Sister, please try...
-Push...
1740
01:47:33,865 --> 01:47:34,865
Please sister. Don't close your eyes.
1741
01:47:36,426 --> 01:47:37,426
Push, sister, push harder,
come on, push!
1742
01:47:39,329 --> 01:47:40,329
-Harder!
-Sister?
1743
01:47:41,808 --> 01:47:42,808
-Don't worry, don't close your eyes.
-Push a little hard.
1744
01:47:45,560 --> 01:47:46,560
[screams in pain]
1745
01:47:54,925 --> 01:47:55,925
[infant cries]
1746
01:48:06,772 --> 01:48:07,772
I thought she'd die.
1747
01:48:09,173 --> 01:48:10,173
Your sister gave birth to a boy.
1748
01:48:11,414 --> 01:48:12,414
They both got a new life.
1749
01:48:14,852 --> 01:48:15,852
Every mother passes from this stage.
1750
01:48:23,494 --> 01:48:24,494
Have my mother gave me
birth in this manner?
1751
01:48:25,832 --> 01:48:26,832
Any mother goes to this pain, dear.
1752
01:48:28,599 --> 01:48:29,599
Along with the infant even
mother takes second birth.
1753
01:49:08,220 --> 01:49:09,220
"Oh, mother... Oh, mother..."
1754
01:49:12,568 --> 01:49:13,568
"No one is like you"
1755
01:49:16,730 --> 01:49:17,730
"Oh, mother... Oh, mother..."
1756
01:49:21,019 --> 01:49:22,019
"Can't explain your pain"
1757
01:49:30,229 --> 01:49:31,229
"Though your eyes are filled with
tears, you have so much pains"
1758
01:49:34,312 --> 01:49:35,312
"Still you smile"
1759
01:49:38,993 --> 01:49:39,993
"Though your eyes are filled with
tears, you have so much pains"
1760
01:49:43,442 --> 01:49:44,442
"Still you smile"
1761
01:49:47,749 --> 01:49:48,749
"You are the sunshine in winter"
1762
01:49:52,081 --> 01:49:53,081
"You are the mothers form"
1763
01:49:56,165 --> 01:49:57,165
"You are the goddess of sacrifice"
1764
01:49:59,573 --> 01:50:00,573
"You are beautiful than everyone,
my dear mother"
1765
01:50:04,635 --> 01:50:05,635
"Oh, mother... Oh, mother..."
1766
01:50:09,012 --> 01:50:10,012
"No one is like you"
1767
01:50:13,309 --> 01:50:14,309
"Oh, mother... Oh, mother..."
1768
01:50:17,769 --> 01:50:18,769
"Can't explain your pain"
1769
01:50:22,884 --> 01:50:23,884
"Oh mother,
you dedicate everything to your child"
1770
01:50:31,390 --> 01:50:32,390
"Oh mother,
you dedicate everything to your child"
1771
01:50:40,161 --> 01:50:41,161
"The world loses before you,
not the other way round"
1772
01:51:23,917 --> 01:51:24,917
"I couldn't understand the pain of yours"
1773
01:51:28,140 --> 01:51:29,140
"I am your criminal"
1774
01:51:32,545 --> 01:51:33,545
"You don't forgive me ever"
1775
01:51:36,812 --> 01:51:37,812
"Give whatever the punishment you want,
mother"
1776
01:51:41,272 --> 01:51:42,272
"You lost everything for me"
1777
01:51:45,616 --> 01:51:46,616
"You took my sorrows"
1778
01:51:49,485 --> 01:51:50,485
"You never got love from me"
1779
01:51:54,561 --> 01:51:55,561
"Oh, my mother..."
1780
01:51:58,143 --> 01:51:59,143
"Oh, mother... Oh, mother..."
1781
01:52:02,516 --> 01:52:03,516
"No one is like you"
1782
01:52:06,744 --> 01:52:07,744
"Oh, mother... Oh, mother..."
1783
01:52:11,106 --> 01:52:12,106
"Can't explain your pain"
1784
01:52:16,154 --> 01:52:17,154
"Oh mother, you dedicate everything
to your child"
1785
01:52:24,114 --> 01:52:25,114
-What happened, dear?
-Mother!
1786
01:52:26,259 --> 01:52:27,259
-Mom, I love you.
-Dear?
1787
01:52:32,150 --> 01:52:33,150
I won't trouble you, mom.
1788
01:52:34,126 --> 01:52:35,126
-I will take care of you always.
-Hey, did you remember your mother?
1789
01:52:39,081 --> 01:52:40,081
Yes! I remembered my mother
1790
01:52:44,006 --> 01:52:45,006
No problem, I am your mother from now.
1791
01:52:50,580 --> 01:52:51,580
Arjun, what happened to you?
1792
01:52:53,154 --> 01:52:54,154
Why did you leave so suddenly?
What are you doing here?
1793
01:52:59,116 --> 01:53:00,116
Do you know my dad didn't
talk to my sister till now?
1794
01:53:03,660 --> 01:53:04,660
I think my sister will never meet my dad.
1795
01:53:09,237 --> 01:53:10,237
Hey Arjun, I am talking to you and...
1796
01:53:12,022 --> 01:53:13,022
-Hey, what happened?
-[sobs]
1797
01:53:17,473 --> 01:53:18,473
I called my mother as
mother for the first time.
1798
01:53:22,989 --> 01:53:23,989
I don't know why, but I get
frustrated with girls or my mother.
1799
01:53:27,010 --> 01:53:28,010
I used to get irritated from everyone.
1800
01:53:29,670 --> 01:53:30,670
In my childhood,
she didn't allow me into kick-boxing.
1801
01:53:34,696 --> 01:53:35,696
That's it, I stopped
calling her as mother.
1802
01:53:38,788 --> 01:53:39,788
She is a mother, right? She feared
that something may go wrong with me.
1803
01:53:43,795 --> 01:53:44,795
It took me so many days
to understand mother.
1804
01:53:48,576 --> 01:53:49,576
I felt pity seeing your sister there.
1805
01:53:52,728 --> 01:53:53,728
Sit.
1806
01:53:56,389 --> 01:53:57,389
All these mothers are so crazy, right?
1807
01:53:58,292 --> 01:53:59,292
Either we give back or not,
they keep giving us their love.
1808
01:54:04,832 --> 01:54:05,832
But I'd love more than my mother now.
1809
01:54:08,763 --> 01:54:09,763
Arjun, we may love like a mother
but we can't love as much as a mother.
1810
01:54:15,599 --> 01:54:16,599
Boyfriend and girlfriend,
1811
01:54:16,931 --> 01:54:17,931
say sorry, thank you and I
love you to every small things.
1812
01:54:21,838 --> 01:54:22,838
But, we won't say to mother.
1813
01:54:23,265 --> 01:54:24,265
We don't even feel like saying.
1814
01:54:26,679 --> 01:54:27,679
We can't understand her motherhood.
1815
01:54:32,008 --> 01:54:33,008
But, why are you crying, like a girl?
1816
01:54:35,450 --> 01:54:36,450
Turn this side.
Let's see how you look, when you cry?
1817
01:54:38,012 --> 01:54:39,012
Oh no!
1818
01:54:40,566 --> 01:54:41,566
I have troubled you for my sister,
did you get angry?
1819
01:54:44,479 --> 01:54:45,479
No problem Akshara, today I
got mother because of you.
1820
01:54:49,262 --> 01:54:50,262
From now on, Arjun will become Akshara.
1821
01:54:54,848 --> 01:54:55,848
Thank you. I'm Akshara, Arjun's friend
1822
01:54:58,946 --> 01:54:59,946
I'm Arjun, Akshara's friend.
1823
01:55:00,636 --> 01:55:01,636
-Friends?
-Friends.
1824
01:55:02,253 --> 01:55:03,253
"You are my friend"
1825
01:55:04,883 --> 01:55:05,883
"You are my friend"
1826
01:55:07,715 --> 01:55:08,715
"You are my friend"
1827
01:55:10,512 --> 01:55:11,512
"You are my friend"
1828
01:55:14,185 --> 01:55:15,185
"You are in my heart my friend,
you are in my every breath I take"
1829
01:55:19,827 --> 01:55:20,827
"You live in my eyes my friend,
you are present in my words, my friend"
1830
01:55:25,563 --> 01:55:26,563
"You have become my life,
my world, my friend"
1831
01:55:31,360 --> 01:55:32,360
"I have love and friendship
only with you, my friend"
1832
01:55:38,789 --> 01:55:39,789
"You are my friend, you are my friend"
1833
01:55:44,320 --> 01:55:45,320
"You are my friend, you are my friend"
1834
01:56:05,256 --> 01:56:06,256
"My life has become happy from
the time you have entered in it"
1835
01:56:11,059 --> 01:56:12,059
"You came becoming new reason to live"
1836
01:56:16,574 --> 01:56:17,574
"It's my fate that I
got a friend like you"
1837
01:56:22,273 --> 01:56:23,273
"My life will get spent
singing and laughing with you"
1838
01:56:27,850 --> 01:56:28,850
"You wake up feelings in my heart"
1839
01:56:36,140 --> 01:56:37,140
"You are my heart beat every moment,
my friend"
1840
01:56:43,671 --> 01:56:44,671
"You are my friend"
1841
01:56:46,388 --> 01:56:47,388
"You are my friend"
1842
01:56:49,488 --> 01:56:50,488
"You are my friend"
1843
01:56:52,046 --> 01:56:53,046
"You are my friend"
1844
01:56:55,812 --> 01:56:56,812
-Why are you tensed?
-Exams are approaching, right?
1845
01:56:59,396 --> 01:57:00,396
No problem, I'll write and make you pass.
1846
01:57:01,640 --> 01:57:02,640
How many subjects do you have?
1847
01:57:03,404 --> 01:57:04,404
-That is, 12.
-Oh no, total subjects are 12, right?
1848
01:57:06,662 --> 01:57:07,662
I mean, concentrated more on boxing...
1849
01:57:11,310 --> 01:57:12,310
Oh God! I'll make you pass.
1850
01:57:15,315 --> 01:57:16,315
-Is it? Thank you, Akshara.
-Ok, happy?
1851
01:57:17,371 --> 01:57:18,371
"My heart doesn't listen
to me without you beside me"
1852
01:57:22,821 --> 01:57:23,821
"My heart doesn't relax
without meeting you"
1853
01:57:28,792 --> 01:57:29,792
"I won't be relaxed until I see you"
1854
01:57:34,322 --> 01:57:35,322
"I think always about you"
1855
01:57:39,758 --> 01:57:40,758
"Know it, accept it,
our relation is friend"
1856
01:57:48,239 --> 01:57:49,239
"I just like you in this big world,
my friend"
1857
01:57:55,758 --> 01:57:56,758
"You are my friend"
1858
01:57:58,560 --> 01:57:59,560
"You are my friend"
1859
01:58:01,409 --> 01:58:02,409
"You are my friend"
1860
01:58:04,185 --> 01:58:05,185
"You are my friend"
1861
01:58:08,886 --> 01:58:09,886
[panting]
1862
01:58:10,653 --> 01:58:11,653
Idiot! How come you are the
topper of the university?
1863
01:58:13,432 --> 01:58:14,432
If he has topped the university,
what's my situation then?
1864
01:58:15,752 --> 01:58:16,752
Not someone else man, it is you.
1865
01:58:17,788 --> 01:58:18,788
-Yeah!
-Huh?
1866
01:58:19,955 --> 01:58:20,955
-Move...
-Where are you going?
1867
01:58:21,578 --> 01:58:22,578
-I want to check notice board.
-Why?
1868
01:58:22,904 --> 01:58:23,904
-To check whether I have pass or fail.
-Why don't you trust us,
1869
01:58:25,117 --> 01:58:26,117
You got first in all the
subjects in the whole university.
1870
01:58:27,247 --> 01:58:28,247
Yes, I passed. I passed.
1871
01:58:31,148 --> 01:58:32,148
Akshara,
you always stood University first,
1872
01:58:34,534 --> 01:58:35,534
but now got just 35 marks.
1873
01:58:36,624 --> 01:58:37,624
And you are dancing.
1874
01:58:38,155 --> 01:58:39,155
It's not a big deal to become a topper.
1875
01:58:40,920 --> 01:58:41,920
But the kick when one scores 35 when
they expect 22 would be out of the world.
1876
01:58:45,700 --> 01:58:46,700
-Not that...
-Why is she leaving?
1877
01:58:50,532 --> 01:58:51,532
Congratulations Arjun,
you have topped the university.
1878
01:58:53,364 --> 01:58:54,364
Sorry, Akshara.
1879
01:58:55,311 --> 01:58:56,311
I studied hard for you
but got just 35 marks.
1880
01:59:00,625 --> 01:59:01,625
No problem, you at least made me pass.
1881
01:59:02,689 --> 01:59:03,689
No problem? You should give a party.
1882
01:59:05,352 --> 01:59:06,352
-Okay, then, come.
-Come on.
1883
01:59:11,722 --> 01:59:12,722
You said surprise,
1884
01:59:13,641 --> 01:59:14,641
-is this your surprise?
-Wait.
1885
01:59:17,560 --> 01:59:18,560
-Hey, did ATM give?
-No.
1886
01:59:22,356 --> 01:59:23,356
Your father gave it.
1887
01:59:24,149 --> 01:59:25,149
My father?
1888
01:59:27,230 --> 01:59:28,230
My father?
1889
01:59:28,661 --> 01:59:29,661
-Lakshmi!
-What, dear?
1890
01:59:32,401 --> 01:59:33,401
-Here...
-What are these?
1891
01:59:34,942 --> 01:59:35,942
Boxing gloves, I bought for him.
1892
01:59:38,584 --> 01:59:39,584
-Yes.
-That means...
1893
01:59:40,387 --> 01:59:41,387
Yes,
all are saying Rawat's son stood first.
1894
01:59:43,924 --> 01:59:44,924
Rawat's son stood first.
1895
01:59:48,446 --> 01:59:49,446
I am very happy today, he got first.
1896
01:59:51,297 --> 01:59:52,297
I brought this for him, you give him.
1897
01:59:54,691 --> 01:59:55,691
What's it? You have showed anger
but asking me to show love?
1898
02:00:00,445 --> 02:00:01,445
No! No...
1899
02:00:02,765 --> 02:00:03,765
I can't show love as
easy as I could show anger.
1900
02:00:09,559 --> 02:00:10,559
I'm the father, right?
1901
02:00:15,647 --> 02:00:16,647
My father!
1902
02:00:29,747 --> 02:00:30,747
Hey, what happened?
1903
02:00:32,576 --> 02:00:33,576
-What?
-I can't do boxing, right?
1904
02:00:35,025 --> 02:00:36,025
Then teach me and I'll learn boxing.
What's the problem?
1905
02:00:38,074 --> 02:00:39,074
You think this is any B Tech
to study whole night and pass?
1906
02:00:42,304 --> 02:00:43,304
This is boxing, Akshara! Boxing!
1907
02:00:45,347 --> 02:00:46,347
Talking about boxing is a
waste. Please don't talk.
1908
02:00:48,241 --> 02:00:49,241
Arjun, you love boxing so much
and why are you talking like this?
1909
02:00:52,897 --> 02:00:53,897
Because I'm Akshara and
I can't do boxing in this body.
1910
02:01:02,587 --> 02:01:03,587
[sbbing]
1911
02:01:08,734 --> 02:01:09,734
Hello partner, shall we have a shot?
1912
02:01:12,106 --> 02:01:13,106
It seems you topped the University?
So, this royal peg is for you.
1913
02:01:16,181 --> 02:01:17,181
I mean uncle, I have a small doubt.
1914
02:01:19,644 --> 02:01:20,644
Partner, why are the elders here?
1915
02:01:22,537 --> 02:01:23,537
They are here to clear children's doubts,
right?
1916
02:01:24,770 --> 02:01:25,770
Ask your doubt.
1917
02:01:27,274 --> 02:01:28,274
That is uncle...
1918
02:01:29,792 --> 02:01:30,792
Why didn't you
forgive your elder daughter?
1919
02:01:34,771 --> 02:01:35,771
Partner, why did you take her
name in such a happy moment?
1920
02:01:41,021 --> 02:01:42,021
She cheated me, partner.
She can't step in this house.
1921
02:01:45,670 --> 02:01:46,670
She just got married, right?
1922
02:01:48,863 --> 02:01:49,863
Is it just a marriage?
1923
02:01:50,890 --> 02:01:51,890
When a daughter I raised for 22
years elopes from home at midnight...
1924
02:01:54,877 --> 02:01:55,877
Is it just a marriage?
1925
02:01:56,308 --> 02:01:57,308
Do you have any idea
about a father's heart?
1926
02:01:58,470 --> 02:01:59,470
I raised her with my blood.
1927
02:02:01,958 --> 02:02:02,958
Is it just a marriage?
How can I forgive her, partner?
1928
02:02:07,087 --> 02:02:08,087
Have you watched Dharmendra's
film Badle Ki Aag? If not then watch it.
1929
02:02:11,399 --> 02:02:12,399
I feel the same pain.
1930
02:02:13,127 --> 02:02:14,127
How can you understand a fathers pain?
1931
02:02:15,296 --> 02:02:16,296
What should I do with this pain, partner.
1932
02:02:18,718 --> 02:02:19,718
My dad is calling me, I shall leave.
1933
02:02:22,546 --> 02:02:23,546
Did you see?
1934
02:02:23,987 --> 02:02:24,987
A father is showing his fatherhood
and making him booze and he left.
1935
02:02:27,595 --> 02:02:28,595
Even this father loves his
daughters so much, partner?
1936
02:02:32,780 --> 02:02:33,780
[message notification tone]
1937
02:02:38,266 --> 02:02:39,266
'What happened?
Why is Arjun suddenly calling me home?'
1938
02:02:42,190 --> 02:02:43,190
'Oh, God!'
1939
02:02:43,730 --> 02:02:44,730
'I hope everything is fine at home.'
1940
02:03:07,337 --> 02:03:08,337
What did you think?
1941
02:03:10,006 --> 02:03:11,006
Don't I love my children?
1942
02:03:12,383 --> 02:03:13,383
I thought so much last night that how
can I leave my granddaughter alone.
1943
02:03:17,605 --> 02:03:18,605
How can anyone couldn't love this?_
1944
02:03:21,501 --> 02:03:22,501
Janaki, I want to talk to your husband.
1945
02:03:26,214 --> 02:03:27,214
Ask her, did she want college fee?
1946
02:03:29,442 --> 02:03:30,442
I need the elder daughter of this house.
1947
02:03:32,028 --> 02:03:33,028
I need sister.
1948
02:03:33,446 --> 02:03:34,446
-What did she do?
-Betrayal...
1949
02:03:35,601 --> 02:03:36,601
She betrayed me.
1950
02:03:37,742 --> 02:03:38,742
Her mistake isn't small,
door are close for her.
1951
02:03:41,287 --> 02:03:42,287
Cheating, what did she cheat?
1952
02:03:44,655 --> 02:03:45,655
She married the guy she loved.
1953
02:03:47,669 --> 02:03:48,669
That isn't a sin. The one who gave
everything to her hates her now.
1954
02:03:53,780 --> 02:03:54,780
Why are you so angry on her?
1955
02:03:56,325 --> 02:03:57,325
Janiki, when a daughter cries,
1956
02:03:59,108 --> 02:04:00,108
that house wouldn't get happiness.
1957
02:04:02,016 --> 02:04:03,016
Even when own father and
sister are in the same town...
1958
02:04:06,521 --> 02:04:07,521
Janiki, do you know how
daughter have delivered a baby?
1959
02:04:13,271 --> 02:04:14,271
[infant crying]
1960
02:04:24,009 --> 02:04:25,009
Your daughter delivered on
the road like an animal, father.
1961
02:04:31,796 --> 02:04:32,796
Father, you are always thinking
about the daughter who did a mistake.
1962
02:04:36,843 --> 02:04:37,843
Just for once, think about the daughter
knocking on the door, father.
1963
02:04:41,598 --> 02:04:42,598
She is still waiting at the same door,
father.
1964
02:04:46,853 --> 02:04:47,853
Let's go to your sister.
1965
02:04:49,314 --> 02:04:50,314
No, let's bring sister.
1966
02:04:54,736 --> 02:04:55,736
Let's bring sister.
1967
02:04:57,888 --> 02:04:58,888
See partner,
she's smiling just like my Janaki.
1968
02:05:02,663 --> 02:05:03,663
See, just one minute!
1969
02:05:08,682 --> 02:05:09,682
Can you click our family photo, please?
1970
02:05:12,173 --> 02:05:13,173
Thank you!
1971
02:05:38,310 --> 02:05:39,310
Partner, my name is Promod Mathur.
1972
02:05:42,548 --> 02:05:43,548
I'm a retired bank employee.
1973
02:05:46,725 --> 02:05:47,725
I have two daughters
and they are my two eyes.
1974
02:05:49,711 --> 02:05:50,711
My name is Promod Mathur.
I'm a retired bank employee.
1975
02:05:54,093 --> 02:05:55,093
I just have only one daughter.
She is studying B. Tech.
1976
02:06:11,792 --> 02:06:12,792
Hey Akki, you clicked your
own family photo, right?
1977
02:06:14,853 --> 02:06:15,853
Are you happy now? Stop!
1978
02:06:19,831 --> 02:06:20,831
I said to stop, right? Stop
1979
02:06:21,244 --> 02:06:22,244
What happened?
1980
02:06:23,797 --> 02:06:24,797
What's the matter?
1981
02:06:37,489 --> 02:06:38,489
Did you see my dad? He put his hand here.
1982
02:06:43,741 --> 02:06:44,741
You know, how bravely I
stopped the tears in my eyes?
1983
02:06:47,724 --> 02:06:48,724
I was controlling myself from inside.
1984
02:06:51,364 --> 02:06:52,364
I always wanted to bring
father and sister together.
1985
02:06:55,264 --> 02:06:56,264
But all my trials got wasted.
1986
02:06:57,298 --> 02:06:58,298
On that day, dad told mom that,
she will never step into this house.
1987
02:07:03,937 --> 02:07:04,937
Seeing my sisters child in his arms.
1988
02:07:07,650 --> 02:07:08,650
I wanted to see this only,
I don't understand how you did, Arjun.
1989
02:07:12,077 --> 02:07:13,077
-Thank you so much.
-Why thanking me?
1990
02:07:15,225 --> 02:07:16,225
Why are you thanking me when my
father came together with my sister?
1991
02:07:20,855 --> 02:07:21,855
I'm Akshara and that's my family.
1992
02:07:24,680 --> 02:07:25,680
Hey, I'm very happy today.
1993
02:07:28,084 --> 02:07:29,084
Get ready as well as you want.
1994
02:07:30,188 --> 02:07:31,188
Even I have dressed nicely.
1995
02:07:32,334 --> 02:07:33,334
None can look like this
in this whole world.
1996
02:07:34,883 --> 02:07:35,883
Not even you.
1997
02:07:37,987 --> 02:07:38,987
Even when I get ready today,
I may not look so beautiful.
1998
02:07:43,153 --> 02:07:44,153
Thanks Arjun.
1999
02:07:55,488 --> 02:07:56,488
I got the answer. Hail to the Lord!
[temple bell rings]
2000
02:07:59,661 --> 02:08:00,661
Hail to the Lord!
2001
02:08:14,969 --> 02:08:15,969
I got the answer! Hail to the Lord!
[eagle squeaks]
2002
02:08:18,235 --> 02:08:19,235
Hail to the Lord!
2003
02:08:20,365 --> 02:08:21,365
Hail to the Lord!
2004
02:08:24,396 --> 02:08:25,396
-Akki! Akki baby! Get up.
-What?
2005
02:08:29,451 --> 02:08:30,451
Why are you still here?
2006
02:08:30,918 --> 02:08:31,918
Where else should I be?
2007
02:08:32,616 --> 02:08:33,616
Today is 31st, right?
2008
02:08:34,270 --> 02:08:35,270
-So, what?
-It is the finals for boxing, right?
2009
02:08:37,264 --> 02:08:38,264
Oh no, did she leave?
2010
02:08:39,197 --> 02:08:40,197
-Who? Arjun went there.
-Damn!
2011
02:08:42,562 --> 02:08:43,562
Wait, I too am coming.
2012
02:08:44,226 --> 02:08:45,226
[crowd cheering and whistling]
2013
02:08:53,209 --> 02:08:54,209
Damn!
2014
02:09:02,800 --> 02:09:03,800
Hey Akki, I asked you to not
to play the match, right?
2015
02:09:07,447 --> 02:09:08,447
Are you happy if I don't do boxing now?
2016
02:09:10,403 --> 02:09:11,403
You will become happy, but not me.
2017
02:09:14,821 --> 02:09:15,821
Round No. 2!
2018
02:09:17,594 --> 02:09:18,594
[groans]
[crowd cheering and whistling]
2019
02:09:21,175 --> 02:09:22,175
Akki, stop! Listen to me.
2020
02:09:24,153 --> 02:09:25,153
Oh, no!
2021
02:09:27,255 --> 02:09:28,255
Come on, Arjun! Come, on.
2022
02:09:39,381 --> 02:09:40,381
Hey , Badri, ask him to stop.
Please stop him.
2023
02:09:43,413 --> 02:09:44,413
No one can stop him.
2024
02:09:45,050 --> 02:09:46,050
He's crazy about boxing.
2025
02:09:46,983 --> 02:09:47,983
You don't worry, he'll win.
2026
02:09:49,652 --> 02:09:50,652
-Damn!
-Arjun, come on!
2027
02:10:09,548 --> 02:10:10,548
Sandy, please don't hit
him. I beg you, please.
2028
02:10:12,988 --> 02:10:13,988
-Please.
-Should I spare him?
2029
02:10:14,556 --> 02:10:15,556
You know, how would I hit him?
2030
02:10:16,766 --> 02:10:17,766
I will break his teeth.
2031
02:10:18,035 --> 02:10:19,035
-Please don't do this.
-He will repent this fight.
2032
02:10:20,176 --> 02:10:21,176
-No.
-He can't stand on his legs.
2033
02:10:22,605 --> 02:10:23,605
Please listen to me, Sandy, please.
2034
02:10:24,716 --> 02:10:25,716
Hey, this is just a match,
why are you so scared?
2035
02:10:27,967 --> 02:10:28,967
-Come on.
-Stop him, please.
2036
02:10:39,330 --> 02:10:40,330
-Come on!
-Aunty, ask Arjun to stop this match.
2037
02:10:42,321 --> 02:10:43,321
Is she Akshara?
2038
02:10:43,631 --> 02:10:44,631
You don't worry about him,
dear, nothing will happen to him.
2039
02:10:46,420 --> 02:10:47,420
-He's losing the match, please stop him.
-It is important to play, but not to win.
2040
02:10:51,453 --> 02:10:52,453
He will win definitely,
I will blow this whistle on his victory.
2041
02:10:55,703 --> 02:10:56,703
-Come on, come on.
-Don't worry he will win.
2042
02:10:57,645 --> 02:10:58,645
We are here to bless him,
nothing happens to him.
2043
02:11:00,917 --> 02:11:01,917
Oh, God!
2044
02:11:03,055 --> 02:11:04,055
-He will win for sure.
-Come on, come on.
2045
02:11:28,250 --> 02:11:29,250
Akki, please Akki!
Stop this boxing, you'll die.
2046
02:11:33,301 --> 02:11:34,301
Though you get the blows,
but I am feeling the pain.
2047
02:11:37,317 --> 02:11:38,317
Though you get hurt, but I feel the pain.
2048
02:11:42,867 --> 02:11:43,867
Akki, do you need boxing?
2049
02:11:45,114 --> 02:11:46,114
Because, I am Arjun.
2050
02:11:48,107 --> 02:11:49,107
Arjun's life is in this boxing.
2051
02:11:53,256 --> 02:11:54,256
I can't lose you once again.
2052
02:12:17,057 --> 02:12:18,057
The day when their body meets each other,
2053
02:12:19,825 --> 02:12:20,825
then,
they will get back their own bodies.
2054
02:12:22,538 --> 02:12:23,538
And this love story will end.
2055
02:12:26,138 --> 02:12:27,138
[thunder rumbles]
[temple bell rings]
2056
02:12:31,197 --> 02:12:32,197
[electrical crackles]
2057
02:12:51,078 --> 02:12:52,078
'I got the answer for my question, Seer.'
2058
02:12:53,495 --> 02:12:54,495
And now the final round.
2059
02:12:57,958 --> 02:12:58,958
[crowd cheering]
2060
02:13:04,542 --> 02:13:05,542
Arjun! Hit him!
2061
02:13:34,638 --> 02:13:35,638
Come on, hit him Arjun, hit!
2062
02:14:14,004 --> 02:14:15,004
[music mutes voices]
2063
02:14:21,305 --> 02:14:22,305
[crowd cheering and applausing]
[blows whistle]
2064
02:14:28,472 --> 02:14:29,472
[whistles]
2065
02:14:39,318 --> 02:14:40,318
Now I could really see Arjun in him.
2066
02:14:53,081 --> 02:14:54,081
I can't go away leaving you, Rajkumari.
2067
02:14:59,758 --> 02:15:00,758
At least now can I marry you?
2068
02:15:29,099 --> 02:15:30,099
"The blue sky is the witness"
2069
02:15:34,225 --> 02:15:35,225
"It is the witness to
our love from centuries"
2070
02:15:39,449 --> 02:15:40,449
"Our relationship is of ages"
2071
02:15:44,510 --> 02:15:45,510
"We live or die together"
2072
02:15:49,391 --> 02:15:50,391
"The earth shouts that"
2073
02:15:54,343 --> 02:15:55,343
"we are true to our love"
2074
02:15:59,256 --> 02:16:00,256
"I breath the air from
the breath you release"
2075
02:16:04,515 --> 02:16:05,515
"My heart beats by your sense"
2076
02:16:09,597 --> 02:16:10,597
"We are made for each other"
2077
02:16:19,602 --> 02:16:20,602
"The blue sky is the witness"
2078
02:16:24,760 --> 02:16:25,760
"It is the witness to
our love from centuries"
2079
02:16:57,300 --> 02:16:58,300
"My dreams get along with you"
2080
02:17:02,261 --> 02:17:03,261
"My day and night gets
complete only with you"
2081
02:17:07,698 --> 02:17:08,698
"When my eyes meet your eyes"
2082
02:17:12,268 --> 02:17:13,268
"Then you will know about this life"
2083
02:17:17,957 --> 02:17:18,957
"When my world is under your eyelids"
2084
02:17:23,198 --> 02:17:24,198
"My days and nights
gets completed with you"
2085
02:17:27,806 --> 02:17:28,806
"You are like a wish of the God"
2086
02:17:32,833 --> 02:17:33,833
"That I wish for you all the time"
2087
02:17:37,893 --> 02:17:38,893
"I only care about you"
2088
02:17:42,884 --> 02:17:43,884
"Both our ways are same"
2089
02:17:47,905 --> 02:17:48,905
"Though we have two bodies,
but our soul is single"
2090
02:17:55,522 --> 02:17:56,522
"The blue sky is the witness"
2091
02:18:00,479 --> 02:18:01,479
"It is the witness to
our love from centuries"
2092
02:18:20,155 --> 02:18:21,155
"I will come with you
wherever you take me"
2093
02:18:25,751 --> 02:18:26,751
"Though the path is filled
with flowers or thorns"
2094
02:18:30,914 --> 02:18:31,914
"My destination is in your paths"
2095
02:18:35,840 --> 02:18:36,840
"Every step I take I
want to walk along with you"
2096
02:18:41,238 --> 02:18:42,238
"I just want to wish and my only wish is"
2097
02:18:46,111 --> 02:18:47,111
"I want you in every birth, oh, love!"
2098
02:18:51,087 --> 02:18:52,087
"You are like a wish of the God"
2099
02:18:55,961 --> 02:18:56,961
"That I wish for you all the time"
2100
02:19:01,019 --> 02:19:02,019
"I only care about you"
2101
02:19:06,289 --> 02:19:07,289
"Both our ways are same"
2102
02:19:11,097 --> 02:19:12,097
"Don't ever leave me you are my life"
2103
02:19:17,654 --> 02:19:18,654
"The blue sky is the witness"
2104
02:19:22,668 --> 02:19:23,668
"It is the witness to
our love from centuries"163306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.