All language subtitles for 30 Din Me Pyar 2022 New Hindi Full Movie With Subtitles Pradeep 30 Roju

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,348 --> 00:00:01,348 Smoking and drinking are injurious to health. 2 00:00:50,790 --> 00:00:51,790 30 DIN ME PYAR (LOVE IN 30 DAYS?) 3 00:02:21,850 --> 00:02:22,850 Love... What is love? 4 00:02:25,100 --> 00:02:26,100 Maybe it is unascertained, that some people are taking their lives. 5 00:02:29,770 --> 00:02:30,770 And some people are taking the lives of others in the name of love. 6 00:02:34,838 --> 00:02:35,838 Then, what is the answer for this question? 7 00:02:37,206 --> 00:02:38,206 Wait... Wait... 8 00:02:38,370 --> 00:02:39,370 Not just us, but there is another guy who had this very question. 9 00:02:42,003 --> 00:02:43,003 Come, let's search for an answer along with him. 10 00:03:04,245 --> 00:03:05,245 -Seer... -Siddharth... 11 00:03:06,856 --> 00:03:07,856 You doubt is about love, isn't it? 12 00:03:09,197 --> 00:03:10,197 How come the Seer know this? 13 00:03:11,140 --> 00:03:12,140 Seer, what is true love? 14 00:03:13,994 --> 00:03:14,994 Love... 15 00:03:16,761 --> 00:03:17,761 When one falls for a soul rather than the body, 16 00:03:21,732 --> 00:03:22,732 -It is called love. -What he is saying? 17 00:03:25,463 --> 00:03:26,463 Didn't understand? 18 00:03:30,353 --> 00:03:31,353 If you like beautiful girl, it is nothing but lust. 19 00:03:35,392 --> 00:03:36,392 But if the same beautiful girl likes you... 20 00:03:39,946 --> 00:03:40,946 -Is that love, Seer? -[laughs] 21 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 But where can we find such love in these days, Seer? 22 00:03:46,164 --> 00:03:47,164 All we around are lustful couples rather than loving couples. 23 00:03:51,311 --> 00:03:52,311 Hmm... Siddharth... 24 00:03:53,994 --> 00:03:54,994 Gold looks less in quantity, 25 00:03:57,903 --> 00:03:58,903 but it costs more. 26 00:04:01,614 --> 00:04:02,614 Like we examine the water before drinking. 27 00:04:05,184 --> 00:04:06,184 Similarly, we need to examine love, 28 00:04:07,273 --> 00:04:08,273 with love, not with lust. 29 00:04:11,567 --> 00:04:12,567 But this isn't the answer to my question. 30 00:04:14,177 --> 00:04:15,177 -There is an answer. -There is? 31 00:04:15,577 --> 00:04:16,577 Where is it? Tell me where in history or the Puranas have that record. 32 00:04:19,027 --> 00:04:20,027 In this very temple... 33 00:04:20,896 --> 00:04:21,896 This idol is the witness... 34 00:04:23,193 --> 00:04:24,193 Those waterfalls is the witness... 35 00:04:25,592 --> 00:04:26,592 I narrate a love story that took place a few years ago. 36 00:04:30,953 --> 00:04:31,953 IN THE YEAR OF 1947 -Listen. 37 00:04:32,153 --> 00:04:33,153 JUST BEFORE GETTING INDEPENDENCE. 38 00:04:41,110 --> 00:04:42,110 See, how careless he has become. 39 00:04:44,150 --> 00:04:45,150 Do you know, It's been a long time that I am waiting here? 40 00:04:46,980 --> 00:04:47,980 Instead of coming to me, what's he doing in the village? 41 00:04:50,113 --> 00:04:51,113 He's been not bothering much after getting engaged. 42 00:04:54,900 --> 00:04:55,900 I can't leave without seeing him. 43 00:04:57,385 --> 00:04:58,385 But I have to go. 44 00:05:00,008 --> 00:05:01,008 Send him quickly. 45 00:05:11,470 --> 00:05:12,470 -[pants] I am tired. -[scoffs] 46 00:05:15,006 --> 00:05:16,006 Oh, my God! Frankly saying you look beautiful even in anger. 47 00:05:19,602 --> 00:05:20,602 Do you know from when I am waiting here? And you are telling poetry? 48 00:05:24,244 --> 00:05:25,244 Why are you late? 49 00:05:25,692 --> 00:05:26,692 -Hmm... -Wow! Anklets! 50 00:05:28,126 --> 00:05:29,126 -Yeah. -But still, why are you late? 51 00:05:30,643 --> 00:05:31,643 Tsk! Look... 52 00:05:32,326 --> 00:05:33,326 Well, Mr Gandhi has arrived to our village. 53 00:05:34,285 --> 00:05:35,285 -Because of this it's very crowded. -Is it? 54 00:05:36,715 --> 00:05:37,715 Seeing all this, I feel that soon we would get independence. 55 00:05:39,983 --> 00:05:40,983 Not just us, but soon, 56 00:05:41,730 --> 00:05:42,730 -whole village would get independence. -By the way, 57 00:05:44,126 --> 00:05:45,126 what is independence? 58 00:05:45,676 --> 00:05:46,676 -[chuckles] Independence means, -Huh? Yes? 59 00:05:48,590 --> 00:05:49,590 Inhaling our air and drinking our water at our own will. 60 00:05:51,410 --> 00:05:52,410 -If this doesn't happen, -Huh? 61 00:05:52,741 --> 00:05:53,741 -Then, we have to buy water to drink. -Is it? 62 00:05:54,450 --> 00:05:55,450 There... 63 00:05:55,300 --> 00:05:56,300 -Gandhiji told that. -What are you hiding? 64 00:05:57,172 --> 00:05:58,172 -Nothing. -Show it to me. 65 00:05:59,190 --> 00:06:00,190 -[chuckles] -Huh! What is this? 66 00:06:01,030 --> 00:06:02,030 British men wrestle wearing this. 67 00:06:03,470 --> 00:06:04,470 I would be given a prize of 90 rupees if I win. 68 00:06:06,158 --> 00:06:07,158 We can grandly celebrate our marriage with that. 69 00:06:08,228 --> 00:06:09,228 Why? Isn't the 80 rupees my father is giving aren't sufficient? 70 00:06:11,642 --> 00:06:12,642 Why do we need the money given by your parents? 71 00:06:13,770 --> 00:06:14,770 I'll build a hut on the banks of the river Godavari. 72 00:06:17,275 --> 00:06:18,275 I'll buy gold bangles for you, you will look very beautiful. 73 00:06:20,455 --> 00:06:21,455 -Ok, but close your eyes once -Why? 74 00:06:23,371 --> 00:06:24,371 Close them. 75 00:06:36,948 --> 00:06:37,948 Wifey, where are you going asking me to close my eyes? 76 00:06:40,066 --> 00:06:41,066 Why not stay for a while? 77 00:06:41,637 --> 00:06:42,637 Ahan! Let us get married then you can call me your wife. 78 00:07:05,630 --> 00:07:06,630 "The blue sky is the witness" 79 00:07:10,725 --> 00:07:11,725 "It is the witness to our love from centuries" 80 00:07:15,949 --> 00:07:16,949 "Our relationship is of ages" 81 00:07:21,010 --> 00:07:22,010 "We live or die together" 82 00:07:25,891 --> 00:07:26,891 "The earth shouts that" 83 00:07:30,843 --> 00:07:31,843 "we are true to our love" 84 00:07:35,756 --> 00:07:36,756 "I breath the air from the breath you release" 85 00:07:41,015 --> 00:07:42,015 "My heart beats by your sense" 86 00:07:46,097 --> 00:07:47,097 "We are made for each other" 87 00:07:56,102 --> 00:07:57,102 "The blue sky is the witness" 88 00:08:01,260 --> 00:08:02,260 "It is the witness to our love from centuries" 89 00:08:33,800 --> 00:08:34,800 "My dreams get along with you" 90 00:08:38,761 --> 00:08:39,761 "My day and night gets complete only with you" 91 00:08:44,198 --> 00:08:45,198 "When my eyes meet your eyes" 92 00:08:48,768 --> 00:08:49,768 "Then you will know about this life" 93 00:08:54,457 --> 00:08:55,457 "When my world is under your eyelids" 94 00:08:59,698 --> 00:09:00,698 "My days and nights gets completed with you" 95 00:09:04,306 --> 00:09:05,306 "You are like a wish of the God" 96 00:09:09,333 --> 00:09:10,333 "That I wish for you all the time" 97 00:09:14,393 --> 00:09:15,393 "I only care about you" 98 00:09:19,384 --> 00:09:20,384 "Both our ways are same" 99 00:09:24,405 --> 00:09:25,405 "Though we have two bodies, but our soul is single" 100 00:09:32,022 --> 00:09:33,022 "The blue sky is the witness" 101 00:09:36,979 --> 00:09:37,979 "It is the witness to our love from centuries" 102 00:09:56,655 --> 00:09:57,655 "I will come with you wherever you take me" 103 00:10:02,251 --> 00:10:03,251 "Though the path is filled with flowers or thorns" 104 00:10:07,414 --> 00:10:08,414 "My destination is in your paths" 105 00:10:12,340 --> 00:10:13,340 "Every step I take I want to walk along with you" 106 00:10:17,738 --> 00:10:18,738 "I just want to wish and my only wish is" 107 00:10:22,611 --> 00:10:23,611 "I want you in every birth, oh, love!" 108 00:10:27,587 --> 00:10:28,587 "You are like a wish of the God" 109 00:10:32,461 --> 00:10:33,461 "That I wish for you all the time" 110 00:10:37,519 --> 00:10:38,519 "I only care about you" 111 00:10:42,789 --> 00:10:43,789 "Both our ways are same" 112 00:10:47,597 --> 00:10:48,597 "Don't ever leave me you are my life" 113 00:10:54,154 --> 00:10:55,154 "The blue sky is the witness" 114 00:10:59,168 --> 00:11:00,168 "It is the witness to our love from centuries" 115 00:11:06,431 --> 00:11:07,431 Hey, what is this, it's your marriage tomorrow and he went for wrestling? 116 00:11:10,867 --> 00:11:11,867 He'll be back by the marriage time, mother. 117 00:11:12,918 --> 00:11:13,918 He's getting spoiled because of your support. 118 00:11:15,641 --> 00:11:16,641 It seems three people already died in that wrestling, you know that? 119 00:11:20,373 --> 00:11:21,373 Will you get married to a dead person? 120 00:11:22,920 --> 00:11:23,920 If he fights in wrestling then remember that... 121 00:11:25,238 --> 00:11:26,238 I'll get you married to Chaudhary's son, understood? 122 00:11:31,653 --> 00:11:32,653 Oh God! 123 00:11:36,785 --> 00:11:37,785 -[whistles] Very nice! -[crowd applause] 124 00:11:39,172 --> 00:11:40,172 [indistinct voices] 125 00:11:46,751 --> 00:11:47,751 Why did you come here? 126 00:11:47,960 --> 00:11:48,960 -See, how are those men looking at you? -Please leave this. 127 00:11:51,286 --> 00:11:52,286 Our marriage is tomorrow and you are wrestling here? 128 00:11:54,318 --> 00:11:55,318 Oh no, I already beat two guys and will get 90 rupees by beating one more. 129 00:11:57,497 --> 00:11:58,497 Oh God! 130 00:11:58,945 --> 00:11:59,945 Don't you understand when I'm saying? 131 00:12:00,894 --> 00:12:01,894 Stop wrestling. 132 00:12:02,329 --> 00:12:03,329 -Why are you so angry? -Because I love you. 133 00:12:06,103 --> 00:12:07,103 If you get hurt, I'll have the pain. 134 00:12:10,355 --> 00:12:11,355 Tell me, you want this wrestling or me? 135 00:12:14,561 --> 00:12:15,561 If you don't give up on wrestling then my mom will get me married to someone else. 136 00:12:18,138 --> 00:12:19,138 [bell rings] Hey, come fast! 137 00:12:19,847 --> 00:12:20,847 Why don't you understand? 138 00:12:21,098 --> 00:12:22,098 Why don't you understand? Go! 139 00:12:23,904 --> 00:12:24,904 [sobs] 140 00:12:28,241 --> 00:12:29,241 Why did you say so? 141 00:12:29,756 --> 00:12:30,756 Don't worry, she is my life, where will se go? 142 00:12:32,876 --> 00:12:33,876 If I win I will get rupees 90 as a reward. 143 00:12:34,278 --> 00:12:35,278 I will gift her a gold bangle. 144 00:12:36,818 --> 00:12:37,818 She should look like a Queen. 145 00:12:40,347 --> 00:12:41,347 [bell rings] 146 00:12:41,996 --> 00:12:42,996 [grons in pain] 147 00:12:44,540 --> 00:12:45,540 -[crowd applauses and cheering] -[whistles] 148 00:12:49,118 --> 00:12:50,118 1, 2, 3, 4! 149 00:12:52,399 --> 00:12:53,399 [indistinct voices] [whistles continues] 150 00:12:55,529 --> 00:12:56,529 [bell rings] 151 00:12:58,545 --> 00:12:59,545 -[indistinct voices] -Make his face red, brother! 152 00:13:02,997 --> 00:13:03,997 -We will make you run. -Hit him harder! 153 00:13:06,251 --> 00:13:07,251 -Oh, come on! -[indistinct voices] 154 00:13:07,909 --> 00:13:08,909 -Wow! -Amazing, brother! 155 00:13:09,449 --> 00:13:10,449 [crowd cheering and applauses] 156 00:13:12,575 --> 00:13:13,575 Brother, they are getting her married forcefully. 157 00:13:18,335 --> 00:13:19,335 Give up that wrestling and come dude. 158 00:13:31,618 --> 00:13:32,618 I knew that he won't give up wrestling. 159 00:13:33,508 --> 00:13:34,508 Go drape the new saree. Today is your marriage 160 00:13:48,556 --> 00:13:49,556 -[Britishers applausing] -Oh, good! 161 00:14:05,441 --> 00:14:06,441 See, he cheated me so much. 162 00:14:09,122 --> 00:14:10,122 He couldn't even give up wrestling for me. 163 00:14:11,906 --> 00:14:12,906 My mother is going to get me married to someone else. 164 00:14:16,120 --> 00:14:17,120 I can't spend my life with someone else by loving him. 165 00:14:27,587 --> 00:14:28,587 I have no other option than to die. 166 00:14:39,931 --> 00:14:40,931 The reason for my death are these Britishers. 167 00:14:44,268 --> 00:14:45,268 I can't forget my queen ever. RAJKUMARI 168 00:14:47,892 --> 00:14:48,892 The reason for my death? Is it my mother or the guy I loved? 169 00:14:56,116 --> 00:14:57,116 They both died in this way. 170 00:15:02,426 --> 00:15:03,426 What's this love story? Will the lovers die like this? 171 00:15:05,450 --> 00:15:06,450 I can uderstand that Laila-Majnu, Heer-Ranjha they died for each other. 172 00:15:08,646 --> 00:15:09,646 But I didn't understand their death. 173 00:15:10,635 --> 00:15:11,635 -What love story is this, Seer? -Siddharth, 174 00:15:14,190 --> 00:15:15,190 -I just said half of the love story. -But they died right? 175 00:15:18,351 --> 00:15:19,351 When they died, at that time, their love story was incomplete. 176 00:15:24,276 --> 00:15:25,276 To complete it they're born again 177 00:15:28,973 --> 00:15:29,973 There's an answer when there's a question. 178 00:15:32,495 --> 00:15:33,495 Similarly, even you will get the answer for your questions. 179 00:15:36,918 --> 00:15:37,918 You'd see who the real lovers are. 180 00:16:01,733 --> 00:16:02,733 -[crowd cheering and applausing] -[crowd] Hail's Arjun! 181 00:16:07,220 --> 00:16:08,220 -[whistles] -Come on. 182 00:16:14,397 --> 00:16:15,397 You've missed out the super-hero introduction Father, what's that hurry? 183 00:16:18,576 --> 00:16:19,576 Whatelse I would do rather than making hurry, idiot? 184 00:16:21,466 --> 00:16:22,466 You are holding gloves instead of books? 185 00:16:23,421 --> 00:16:24,421 I have spent eighteen lakhs on buying you that college seat. 186 00:16:25,549 --> 00:16:26,549 Leave it, father. I'm going to continue that dream again. 187 00:16:27,889 --> 00:16:28,889 Hey, wake up! You slept again! 188 00:16:30,604 --> 00:16:31,604 It was better if I bought site with that money the value might have increased, 189 00:16:33,429 --> 00:16:34,429 Unnessarily I gave him life. 190 00:16:35,175 --> 00:16:36,175 Madam, how many times I have asked you to wait, 191 00:16:37,848 --> 00:16:38,848 I am here to take care of work. 192 00:16:41,975 --> 00:16:42,975 My son might not like the food you cook. 193 00:16:45,580 --> 00:16:46,580 -Go on! -Hello, madam? 194 00:16:46,745 --> 00:16:47,745 -Yes? -What about my bike? 195 00:16:48,159 --> 00:16:49,159 You didn't thought about it. 196 00:16:49,561 --> 00:16:50,561 Why would you think? You have no time. 197 00:16:51,535 --> 00:16:52,535 -You would think when you got time. -Me? 198 00:16:54,359 --> 00:16:55,359 When father is working so hard and earning money, 199 00:16:58,926 --> 00:16:59,926 are you happily watching TV after wearing jewellry? 200 00:17:01,575 --> 00:17:02,575 -Take care of him, he is old now. -You are acting great, son. 201 00:17:04,194 --> 00:17:05,194 -Hey... -Tell me, father? 202 00:17:06,065 --> 00:17:07,065 Dirty rascal, don't act smart. 203 00:17:08,686 --> 00:17:09,686 You are holding the book knowing I was coming, huh? Don't overact. 204 00:17:13,554 --> 00:17:14,554 Hold the book properly. What were you going to tell your mother? 205 00:17:17,006 --> 00:17:18,006 I mean, you said you'd buy me a bike by next year. 206 00:17:20,613 --> 00:17:21,613 Why should I buy you the bike? 207 00:17:23,362 --> 00:17:24,362 I remember what I said. But I asked you something, do you remember that? 208 00:17:27,081 --> 00:17:28,081 What did you ask? 209 00:17:28,557 --> 00:17:29,557 First, get good marks. 210 00:17:29,912 --> 00:17:30,912 I'll buy you a bike once you pass and it would feel better if you sit on the bike. 211 00:17:35,716 --> 00:17:36,716 Still, your friend Nagarjun is there to give you a ride right? 212 00:17:45,660 --> 00:17:46,660 If you come fast, we both shall leave on the bike. 213 00:17:48,367 --> 00:17:49,367 You got free admission. You should either go on a bus or a service auto. 214 00:17:51,980 --> 00:17:52,980 You want to ride on my bike, idiot? 215 00:17:54,671 --> 00:17:55,671 Either I should ride my bike or my best friend Arjun should ride. 216 00:17:58,355 --> 00:17:59,355 Cut the phone. 217 00:17:59,644 --> 00:18:00,644 Still how many days I should ride on that buffalo's bike? 218 00:18:02,685 --> 00:18:03,685 Did you call me a buffalo? 219 00:18:07,863 --> 00:18:08,863 -Nagarjun! -[weeping] 220 00:18:09,440 --> 00:18:10,440 You are misunderstanding me, 221 00:18:11,471 --> 00:18:12,471 I said like this because dad was scolding me. 222 00:18:13,343 --> 00:18:14,343 -Don't talk to me. -[sobs] 223 00:18:14,996 --> 00:18:15,996 You are saying that because you have a bike, right? 224 00:18:17,088 --> 00:18:18,088 Would I feel to give you a ride if I had a bike? 225 00:18:19,098 --> 00:18:20,098 -[sobs] -Did I said anything wrong? 226 00:18:22,548 --> 00:18:23,548 Let's go. 227 00:18:24,088 --> 00:18:25,088 Come on, let's go to the college, come on. 228 00:18:25,819 --> 00:18:26,819 -Let's go. -Ok, come on. 229 00:18:33,284 --> 00:18:34,284 What happened to Badri? 230 00:18:34,656 --> 00:18:35,656 -Who's it on the line? -[giggles] 231 00:18:35,871 --> 00:18:36,871 Hey, what mobile is that? 232 00:18:38,024 --> 00:18:39,024 -It is a new arrival in the market. -Wow! 233 00:18:41,556 --> 00:18:42,556 By the way, who are you gifting it? 234 00:18:43,307 --> 00:18:44,307 [stammers] For Pooja. 235 00:18:45,816 --> 00:18:46,816 Why are you gifting it to Pooja? 236 00:18:48,100 --> 00:18:49,100 [stammers] I'll gift this and get a hug from her. 237 00:18:49,917 --> 00:18:50,917 To hug her? I'll hug Pooja, 238 00:18:52,088 --> 00:18:53,088 will you give me this mobile? 239 00:18:53,288 --> 00:18:54,288 [stammers] Then she will give you a tight slap. 240 00:18:54,908 --> 00:18:55,908 Oh, give it to her if she slaps me, otherwise, give it to me. 241 00:18:57,869 --> 00:18:58,869 -Done! -Are you sure? 242 00:18:59,743 --> 00:19:00,743 -Nagarjun, I'll just be back. -Long live, my dear. 243 00:19:02,787 --> 00:19:03,787 [whistles] 244 00:19:04,423 --> 00:19:05,423 -Hey Geetha! Hi, are you fine? -Hey, it's me Pooja. 245 00:19:08,265 --> 00:19:09,265 Sorry, I thought my girlfriend Geetha. Sorry! 246 00:19:11,197 --> 00:19:12,197 -Sorry. -It's ok, Arjun. 247 00:19:12,470 --> 00:19:13,470 What he is doing, dude? 248 00:19:13,731 --> 00:19:14,731 -You have lost the bet, man. -[laughs] 249 00:19:15,937 --> 00:19:16,937 Hey Geetha, how are you? It's been a long time we met. 250 00:19:19,076 --> 00:19:20,076 He gave her a hug too? 251 00:19:20,923 --> 00:19:21,923 -I'm Ridhi. -Oh, it's you? Sorry, sorry. 252 00:19:23,687 --> 00:19:24,687 Why am I see Geetha in every girl? 253 00:19:25,667 --> 00:19:26,667 -Hey Geetha! -Hey, no! No! 254 00:19:27,171 --> 00:19:28,171 No one understand our feeling. What happens if they give a hug? 255 00:19:30,461 --> 00:19:31,461 -Come on, give it to me. -Take it, now it's yours. 256 00:19:35,754 --> 00:19:36,754 -Nagarjun, I'm going for boxing practice. -Okay. 257 00:19:38,364 --> 00:19:39,364 You take care of attendance, if sir, asks. 258 00:19:50,425 --> 00:19:51,425 Badri, I think she is made for me. 259 00:19:55,886 --> 00:19:56,886 How'll she be flat for you? 260 00:19:57,657 --> 00:19:58,657 You are like the blackboard and she's like the chalk piece 261 00:20:02,952 --> 00:20:03,952 See, I will make the connection with her. 262 00:20:05,883 --> 00:20:06,883 -Yuck! -See, how I will take her on my bike. 263 00:20:08,845 --> 00:20:09,845 -[groans] -Huh! Let's see. 264 00:20:15,280 --> 00:20:16,280 Hey, look, angel is coming. 265 00:20:30,975 --> 00:20:31,975 In this way I caught him, 266 00:20:32,789 --> 00:20:33,789 -and I taught him a lesson. -Excuse me, where's Engineering block? 267 00:20:36,029 --> 00:20:37,029 -Um... Junior? -No, final year. 268 00:20:39,107 --> 00:20:40,107 -Are you the new student, Akshara? -Yes. 269 00:20:42,232 --> 00:20:43,232 -Join the club. -Thank you. 270 00:20:44,046 --> 00:20:45,046 -Let's take a selfie? -Sure. 271 00:20:45,662 --> 00:20:46,662 -Yeah! -Come. 272 00:20:48,127 --> 00:20:49,127 -Me too! Hi, Akshara! -Mahalakshmi? 273 00:20:52,025 --> 00:20:53,025 -Hey, how are you? -You already know Akshara? 274 00:20:54,429 --> 00:20:55,429 We both were classmates till Intermediate. 275 00:20:56,661 --> 00:20:57,661 -[both] Best friends. -Oh! 276 00:20:58,245 --> 00:20:59,245 Madam is a stud. She got seat in Mumbai. 277 00:21:01,212 --> 00:21:02,212 Ours is the management quota. 278 00:21:03,695 --> 00:21:04,695 That is why, she had to come on some important work from Pune. 279 00:21:07,113 --> 00:21:08,113 Yes, very important work. 280 00:21:10,022 --> 00:21:11,022 -What's that? -[chuckles] 281 00:21:12,268 --> 00:21:13,268 [mobile rings] Shall I take this call? 282 00:21:14,716 --> 00:21:15,716 It might be an important call, take it. 283 00:21:19,438 --> 00:21:20,438 Hello, I've come just today. I'll come and meet, myself. 284 00:21:24,242 --> 00:21:25,242 Don't come to the College? No please, I'll come and meet. 285 00:21:28,880 --> 00:21:29,880 Oh God, don't come. 286 00:21:33,334 --> 00:21:34,334 What dear, are you too in love? 287 00:21:35,761 --> 00:21:36,761 What should I say-- [mobile rings] 288 00:21:39,653 --> 00:21:40,653 Enough now, father will get a doubt. I'll be coming, bye. 289 00:21:45,109 --> 00:21:46,109 Hey, it is time for class, come on. 290 00:21:47,209 --> 00:21:48,209 -Arjun! -What? 291 00:21:49,037 --> 00:21:50,037 -Arjun... -Oh, God! 292 00:21:52,427 --> 00:21:53,427 -Arjun... -Whoa! 293 00:21:55,015 --> 00:21:56,015 You said you need an IPad for boxing practice, right? 294 00:21:57,851 --> 00:21:58,851 -Yes. -I brought it. 295 00:21:59,974 --> 00:22:00,974 Is he crazy? 296 00:22:01,809 --> 00:22:02,809 Who'll do kickboxing on IPad? 297 00:22:05,029 --> 00:22:06,029 He isn't crazy but she's crazy to bring it for him. 298 00:22:10,293 --> 00:22:11,293 Should I tell you one thing? 299 00:22:11,807 --> 00:22:12,807 Seems like we will become crazy watching them both. 300 00:22:16,230 --> 00:22:17,230 -Got it? -You are right. 301 00:22:18,027 --> 00:22:19,027 Hey, why all these now? How much? 302 00:22:21,777 --> 00:22:22,777 Don't ask how much, just ask for what you need? 303 00:22:24,573 --> 00:22:25,573 I'll feel bad, Arjun. 304 00:22:26,182 --> 00:22:27,182 I mean, there's a match on March 31st and I need boxing gloves. 305 00:22:30,269 --> 00:22:31,269 It seems they're good in Singapore, 306 00:22:32,588 --> 00:22:33,588 -but we are poor-- -Daddy is going to Singapore tomorrow. 307 00:22:35,216 --> 00:22:36,216 Hey Mahalaxmi, why would he bring them for me? 308 00:22:37,247 --> 00:22:38,247 Yeah, that's right. 309 00:22:38,692 --> 00:22:39,692 She planned it today itself that her father is going to Singapore... 310 00:22:45,279 --> 00:22:46,279 -Arjun... -Huh? 311 00:22:49,390 --> 00:22:50,390 -All the best. -Bye. 312 00:22:53,747 --> 00:22:54,747 I am safe. 313 00:22:54,817 --> 00:22:55,817 I said once, right? Why do you still call so repeatedly? 314 00:22:58,828 --> 00:22:59,828 It'd be a big problem if father comes to know. 315 00:23:01,268 --> 00:23:02,268 I'm here just for you, right sister? 316 00:23:03,884 --> 00:23:04,884 Leave this, how's father? It is been three years since I saw him. 317 00:23:08,499 --> 00:23:09,499 Father is very fine. You don't take tension. 318 00:23:11,981 --> 00:23:12,981 Baby, how are you? Don't trouble mother. 319 00:23:16,515 --> 00:23:17,515 Your dad will take you and your mom to your grandpa for sure. 320 00:23:23,469 --> 00:23:24,469 I think father's anger will never be cool. 321 00:23:25,768 --> 00:23:26,768 Come on, it'll be gone. I'm here and will set everything. 322 00:23:30,318 --> 00:23:31,318 I have the confidence. 323 00:23:31,810 --> 00:23:32,810 But, I don't have the confidence. 324 00:23:33,881 --> 00:23:34,881 It's been three years that we got married, 325 00:23:36,109 --> 00:23:37,109 what did he do? He shut the doors on the faces. 326 00:23:38,935 --> 00:23:39,935 Oh no, how many times did you come behind my sister, brother-in-law? 327 00:23:42,877 --> 00:23:43,877 How many time have you come around to propose her? 328 00:23:46,277 --> 00:23:47,277 But after getting married, is it the ego of being a man stopping you? 329 00:23:49,028 --> 00:23:50,028 -[chuckles] -Oh no, I'm late. 330 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 -Hey, wait. -I shall leave, bye. 331 00:23:53,290 --> 00:23:54,290 Bye. 332 00:23:59,701 --> 00:24:00,701 Tsk! Oh, no! 333 00:24:02,963 --> 00:24:03,963 Brother, go fast. 334 00:24:08,704 --> 00:24:09,704 Huh! Oh, God! 335 00:24:13,562 --> 00:24:14,562 Janaki... 336 00:24:15,857 --> 00:24:16,857 I told you that I'll have half a peg of drink if she is late by half an hour 337 00:24:19,897 --> 00:24:20,897 and a full peg if she is late by an hour. 338 00:24:23,532 --> 00:24:24,532 Our daughter is late by one hour and I'm drinking full peg 339 00:24:27,743 --> 00:24:28,743 Janaki, today is my first day at college and thus I'm late. 340 00:24:31,869 --> 00:24:32,869 I went to the lab and the library. 341 00:24:34,034 --> 00:24:35,034 Even the elder daughter said the same way, Janaki. 342 00:24:37,207 --> 00:24:38,207 She said private class, went away from the house. 343 00:24:40,370 --> 00:24:41,370 It is been three years and is still not come back. 344 00:24:44,265 --> 00:24:45,265 Look, I won't stay calm if you say anything bad about sister, Janaki. 345 00:24:48,468 --> 00:24:49,468 Madam! 346 00:24:49,669 --> 00:24:50,669 -Oh, madam! -What happened, son? 347 00:24:51,360 --> 00:24:52,360 -Opss! Ah! -What, son? 348 00:24:53,553 --> 00:24:54,553 -Where are the eggs in the fridge? -I'm unwell 349 00:24:56,630 --> 00:24:57,630 and father couldn't go to the market as he was busy with his work. 350 00:24:59,949 --> 00:25:00,949 Son, eat whatever is cooked now. 351 00:25:02,145 --> 00:25:03,145 I don't understand what's going on in this house. 352 00:25:04,422 --> 00:25:05,422 I am a boxer, how important is the eggs for a boxer? 353 00:25:06,803 --> 00:25:07,803 It has nutrition, protien, vitamins, do you know that? 354 00:25:10,223 --> 00:25:11,223 You know how many marks you should get to pass in a subject? 355 00:25:12,816 --> 00:25:13,816 -Who's that? -Your father. 356 00:25:14,781 --> 00:25:15,781 You're pulling our leg so much when you don't get an egg for one day. 357 00:25:18,021 --> 00:25:19,021 You are getting the same (egg) zero marks every day. 358 00:25:21,479 --> 00:25:22,479 I am wasting lacks on your studies but we don't complaint. 359 00:25:24,220 --> 00:25:25,220 It is not always necessary to get money into our argument. 360 00:25:26,127 --> 00:25:27,127 Hen laying the egg will know the pain. You know it, right? 361 00:25:29,059 --> 00:25:30,059 What did I ask from you? 362 00:25:30,625 --> 00:25:31,625 -Bike... -Canel the bike, okay? 363 00:25:33,567 --> 00:25:34,567 -True? Thanks, son. -Yes. 364 00:25:35,253 --> 00:25:36,253 Why are you saying no for bike, son? 365 00:25:37,435 --> 00:25:38,435 You will not understand this, you understand cooking, right? 366 00:25:40,494 --> 00:25:41,494 -Then do that. -You, go. 367 00:25:43,219 --> 00:25:44,219 You don't need the bike, right? Thanks son. 368 00:25:44,736 --> 00:25:45,736 I don't need the bike. I'll pass in exams, if you buy me the boxing gloves 369 00:25:48,781 --> 00:25:49,781 I am already done paying your fees and you ask for boxing gloves? 370 00:25:52,405 --> 00:25:53,405 Still, I want to ask you one thing, keep it in between us! 371 00:25:55,691 --> 00:25:56,691 You feel boxing is required for this body? 372 00:25:58,018 --> 00:25:59,018 Hello Mr. Rawat, you don't need this for kickboxing, but this is needed. 373 00:26:01,872 --> 00:26:02,872 Oh? Use the same and show me passing in one subject. 374 00:26:05,997 --> 00:26:06,997 -What did you say? -Pass in one subject. 375 00:26:08,731 --> 00:26:09,731 Ok, I'll pass one subject. Will you buy me boxing gloves? 376 00:26:12,465 --> 00:26:13,465 -Oh, am I booked like this? -Yes. 377 00:26:16,417 --> 00:26:17,417 Ok son, pass in at least one subject and boxing gloves are sanctioned for you. 378 00:26:21,766 --> 00:26:22,766 [over TV] How dare you to challange me? 379 00:26:24,731 --> 00:26:25,731 Yes, it's my challenge! 380 00:26:26,732 --> 00:26:27,732 [both] Challenge! 381 00:26:29,090 --> 00:26:30,090 Challenge is fine, but you are late for practice. 382 00:26:31,723 --> 00:26:32,723 -Come on. -[grunts] 383 00:26:33,894 --> 00:26:34,894 Come on! Do it properly. 384 00:26:36,859 --> 00:26:37,859 Give a flying punch and go for a cross counter, come on! 385 00:26:39,119 --> 00:26:40,119 -Sir? -What's the time, Arjun? 386 00:26:41,727 --> 00:26:42,727 -Sorry Sir, I'm late today-- -Out! 387 00:26:44,252 --> 00:26:45,252 -Sir, I'll come on time tomorrow. -I said out. Out! 388 00:26:47,995 --> 00:26:48,995 -[sighs] -Ask him to come, Sir. 389 00:26:50,429 --> 00:26:51,429 Sir, I have the finals match with him next month 31st. 390 00:26:54,912 --> 00:26:55,912 If he loses there, he'd say he have lost as he had no practice here, sir. 391 00:27:06,119 --> 00:27:07,119 Give me a punishment for getting late. 392 00:27:07,938 --> 00:27:08,938 -But, let me play this game. -Okay. 393 00:27:10,805 --> 00:27:11,805 But, left hand down. 394 00:27:13,241 --> 00:27:14,241 -Sir...? -Left hand down. 395 00:27:16,261 --> 00:27:17,261 -Start. -Thank you, Sir. 396 00:27:18,841 --> 00:27:19,841 Come on! 397 00:27:20,202 --> 00:27:21,202 [crowd] Hail's Arjun! Arjun! 398 00:27:29,636 --> 00:27:30,636 Watch it, watch it! 399 00:27:32,580 --> 00:27:33,580 Arjun! Arjun! 400 00:27:35,418 --> 00:27:36,418 Look, there. 401 00:27:52,159 --> 00:27:53,159 Watch it, watch it! 402 00:27:53,872 --> 00:27:54,872 -[crowd cheering] -What Arjun, what's happening? Stop it! 403 00:27:57,861 --> 00:27:58,861 Stop it, get back! 404 00:28:02,379 --> 00:28:03,379 What are you doing? What are you doing, Arjun? 405 00:28:06,521 --> 00:28:07,521 Listen, just the talent isn't enough. 406 00:28:10,135 --> 00:28:11,135 You need focus. 407 00:28:11,997 --> 00:28:12,997 Both Arjuna and Duryodhana learnt from Dronacharya. 408 00:28:15,560 --> 00:28:16,560 But Dronacharya likes only Arjuna. 409 00:28:19,713 --> 00:28:20,713 Arjun is in your name, but he doesn't exist in you. 410 00:28:23,677 --> 00:28:24,677 You get that? Out! 411 00:28:26,225 --> 00:28:27,225 Out! 412 00:28:27,279 --> 00:28:28,279 -Women are undergoing injustice. -Yes! 413 00:28:29,034 --> 00:28:30,034 But Nehru Ji said that women should feel safe even in the night. 414 00:28:32,371 --> 00:28:33,371 Not Nehru, it is Swamy Vivekananda. 415 00:28:34,527 --> 00:28:35,527 My foot, it is Mahatma Gandhi. 416 00:28:51,882 --> 00:28:52,882 -I should say you something. -I too! What? 417 00:28:55,551 --> 00:28:56,551 Somehow, I didn't like you. 418 00:28:57,678 --> 00:28:58,678 I too have the same feeling. 419 00:29:00,325 --> 00:29:01,325 -What shall we do now? -Let's continue the same frustration. 420 00:29:03,278 --> 00:29:04,278 -Yes, ok. -Huh! 421 00:29:07,305 --> 00:29:08,305 [crowd] Yes, for sure. 422 00:29:08,651 --> 00:29:09,651 Not just now, but women are having injustice from long back. 423 00:29:12,260 --> 00:29:13,260 We are playing the first song for the audience in our Chitralahari programme. 424 00:29:15,236 --> 00:29:16,236 Movie: The one which you are watching right now. 425 00:29:17,650 --> 00:29:18,650 Song: 'My dear ladies. I plead you, don't listen to it.' 426 00:29:20,386 --> 00:29:21,386 We will enjoy this song. 427 00:29:22,729 --> 00:29:23,729 Start, Badri. 428 00:29:27,462 --> 00:29:28,462 -[singing badly] -Hey! 429 00:29:30,941 --> 00:29:31,941 "We pray for the women and God will enjoy it" 430 00:29:35,957 --> 00:29:36,957 Wow! 431 00:29:37,473 --> 00:29:38,473 -Wow, super! -What's your opinion? 432 00:29:39,077 --> 00:29:40,077 But the vocals are waste. 433 00:29:40,352 --> 00:29:41,352 -Didn't you enjoy it? -Uh! Uh! 434 00:29:41,756 --> 00:29:42,756 But you will get it. "Hit it!" 435 00:29:54,595 --> 00:29:55,595 "Yea! Yea! Come on!" 436 00:29:57,806 --> 00:29:58,806 "Pawan Kalyan bro said words of women have so many meanings" 437 00:30:02,840 --> 00:30:03,840 "Look, I'll say about so many profits from women's lives" 438 00:30:12,540 --> 00:30:13,540 "You get likes on Facebook... They invite buys" 439 00:30:17,173 --> 00:30:18,173 "They show their attitude when someone falls for them" 440 00:30:22,120 --> 00:30:23,120 "Yea! Yea! Yea! Yea!" 441 00:30:24,485 --> 00:30:25,485 "Don't fall for their words" 442 00:30:26,763 --> 00:30:27,763 "And don't get trapped" 443 00:30:29,225 --> 00:30:30,225 "Don't fall for their words" 444 00:30:31,397 --> 00:30:32,397 "And don't get trapped" 445 00:30:43,755 --> 00:30:44,755 "Oh God! They show off and play the magic of love" 446 00:30:48,373 --> 00:30:49,373 "These boys are naughty they won't listen to us, how should we control them?" 447 00:30:53,150 --> 00:30:54,150 "Don't believe them, as everyone doubt them" 448 00:30:57,870 --> 00:30:58,870 "They are big cheater, they will shoot our hearts" 449 00:31:02,674 --> 00:31:03,674 "Don't get trapped, they play romantic" 450 00:31:09,915 --> 00:31:10,915 "Don't fall for their words" 451 00:31:12,502 --> 00:31:13,502 "And don't get trapped" 452 00:31:14,761 --> 00:31:15,761 "Don't fall for their words" 453 00:31:17,142 --> 00:31:18,142 "And don't get trapped" 454 00:31:19,776 --> 00:31:20,776 "Robbers... Robbers... Robbers... Robbers..." 455 00:31:29,305 --> 00:31:30,305 "Brother if you want to become safe then make them tie a Rakhi" 456 00:31:33,969 --> 00:31:34,969 "They are total fraud, understand this" 457 00:31:38,670 --> 00:31:39,670 "Don't bluff us, playing such a small acting" 458 00:31:43,043 --> 00:31:44,043 "If you want to be safe then, just get lost!" 459 00:31:48,419 --> 00:31:49,419 "Though we send a message or even if give you a ride" 460 00:31:53,339 --> 00:31:54,339 "You don't become crazy and give your heart to them" 461 00:31:57,949 --> 00:31:58,949 "Don't show off and try to flirt thinking I am your girlfriend" 462 00:32:02,787 --> 00:32:03,787 "No one in the college is a fake lover like you" 463 00:32:09,975 --> 00:32:10,975 "Don't fall for their words" 464 00:32:12,513 --> 00:32:13,513 "And don't get trapped" 465 00:32:14,792 --> 00:32:15,792 "Don't fall for their words" 466 00:32:16,970 --> 00:32:17,970 "And don't get trapped" 467 00:32:23,122 --> 00:32:24,122 "Jai ho!" 468 00:32:28,119 --> 00:32:29,119 "Jai ho!" 469 00:32:43,523 --> 00:32:44,523 "Don't fear us we are strong" 470 00:32:48,396 --> 00:32:49,396 "We have more confidence then your" 471 00:32:53,179 --> 00:32:54,179 "Don't think that we are crazy for you" 472 00:32:57,940 --> 00:32:58,940 "Don't ram into us, like this" 473 00:33:02,837 --> 00:33:03,837 "We will get married with family's will" 474 00:33:07,556 --> 00:33:08,556 "Don't play the magic of your love on us" 475 00:33:12,427 --> 00:33:13,427 "You always cry and react more for every small thing" 476 00:33:17,290 --> 00:33:18,290 "Don't spoil your life" 477 00:33:20,527 --> 00:33:21,527 "Their life will settled and they will end up with a foreign visas" 478 00:33:28,014 --> 00:33:29,014 "Don't fall for their words" 479 00:33:30,350 --> 00:33:31,350 "And don't get trapped" 480 00:33:32,824 --> 00:33:33,824 "Don't fall for their words" 481 00:33:35,032 --> 00:33:36,032 "And don't get trapped" 482 00:33:41,017 --> 00:33:42,017 What are you doing, Seer? 483 00:33:42,260 --> 00:33:43,260 Remember that they should come 484 00:33:46,704 --> 00:33:47,704 and stand in this circle one day. 485 00:33:49,305 --> 00:33:50,305 Is it, Seer? 486 00:33:50,558 --> 00:33:51,558 Something they never expected is going to happen. 487 00:33:53,496 --> 00:33:54,496 You too will see that. 488 00:33:56,400 --> 00:33:57,400 You too will see that. 489 00:33:59,471 --> 00:34:00,471 -Badri? -Badri? 490 00:34:00,630 --> 00:34:01,630 -Badri? -Badri? 491 00:34:02,576 --> 00:34:03,576 [life support machine beeps] What's with you committing suicide, dude? 492 00:34:06,750 --> 00:34:07,750 -[stammers] Po... Po... Pooja cheated me. -Yes, yes, yes? 493 00:34:12,776 --> 00:34:13,776 You dirty rascal, how did you expect her to fall for you? 494 00:34:16,710 --> 00:34:17,710 Ok, whatever but don't tell this matter to Arjun. 495 00:34:19,300 --> 00:34:20,300 -What happened? -You don't tell. 496 00:34:22,303 --> 00:34:23,303 Come on dude, nothing happened. It was just a food poisoning 497 00:34:24,995 --> 00:34:25,995 Come on, dude, let's go. Come on, dude. 498 00:34:27,705 --> 00:34:28,705 Nothing happened to him. Come on, move dude. 499 00:34:29,421 --> 00:34:30,421 Tell the truth. 500 00:34:30,721 --> 00:34:31,721 If something happens to Badri, I would tell you. 501 00:34:33,999 --> 00:34:34,999 -Won't you listen, what I am saying? -I said, tell me the truth. 502 00:34:38,495 --> 00:34:39,495 That's enough! 503 00:34:40,908 --> 00:34:41,908 From today onwards, we will not spare any girl. 504 00:34:44,854 --> 00:34:45,854 We need to show them their place. 505 00:34:47,895 --> 00:34:48,895 I have an idea, dude 506 00:34:49,558 --> 00:34:50,558 [music mutes voices] 507 00:35:13,340 --> 00:35:14,340 -What's this? -Courier, sir. 508 00:35:15,380 --> 00:35:16,380 Watch these videos to know what your daughter does in the hostel. 509 00:35:18,168 --> 00:35:19,168 Oh God! Hey, are you there? 510 00:35:20,066 --> 00:35:21,066 My name is Badri. 511 00:35:21,787 --> 00:35:22,787 I deeply loved a girl 512 00:35:24,287 --> 00:35:25,287 Now, I'm now pained with a love failure. 513 00:35:27,862 --> 00:35:28,862 I just want to say that think before you love or else you will die. 514 00:35:33,527 --> 00:35:34,527 He sold his two gold chains for my treatment. 515 00:35:39,088 --> 00:35:40,088 Your daughter completed Inter. 516 00:35:41,346 --> 00:35:42,346 You joined her in B.Tech. 517 00:35:42,982 --> 00:35:43,982 What have you done then? 518 00:35:44,695 --> 00:35:45,695 You've been leisurely watching 519 00:35:45,898 --> 00:35:46,898 the nonsense on TV and gossips from your wife sitting in the hall. 520 00:35:49,709 --> 00:35:50,709 But, have you ever thought about your daughter's impact on other persons? 521 00:35:54,423 --> 00:35:55,423 Hey, I'm saying you 522 00:35:57,113 --> 00:35:58,113 Me? 523 00:35:58,030 --> 00:35:59,030 She moves madly around the home when she couldn't find the charger? 524 00:36:02,048 --> 00:36:03,048 Mother, where is my charger? 525 00:36:03,388 --> 00:36:04,388 How many times did I tell not to take my phone charger? 526 00:36:05,228 --> 00:36:06,228 Urgent call, mother. I need to talk. [sobs] 527 00:36:07,394 --> 00:36:08,394 That means, she is spending her battery somewhere. 528 00:36:11,274 --> 00:36:12,274 Is she making a mess when the Wifi signal is interrupted? 529 00:36:14,483 --> 00:36:15,483 Did you ever thought of this? 530 00:36:16,184 --> 00:36:17,184 That means, she's giving signals to someone, sir. 531 00:36:18,459 --> 00:36:19,459 Mother... Father... Why is the net off? Isn't the Wifi working? 532 00:36:22,717 --> 00:36:23,717 She draws desgines on the plate, 533 00:36:23,937 --> 00:36:24,937 listening to love songs. 534 00:36:27,889 --> 00:36:28,889 Pushpa Latha! 535 00:36:30,056 --> 00:36:31,056 Pushpa Latha! 536 00:36:31,256 --> 00:36:32,256 That means she's already got spoiled, sir. 537 00:36:33,737 --> 00:36:34,737 Take care, sir. 538 00:36:35,396 --> 00:36:36,396 [giggles] 539 00:36:39,158 --> 00:36:40,158 [kisses] 540 00:36:44,345 --> 00:36:45,345 [all gasping] 541 00:36:48,096 --> 00:36:49,096 -We got cheated. -Big time. 542 00:36:50,968 --> 00:36:51,968 -Hey, what is this? -What did you say and what's happening? 543 00:36:53,535 --> 00:36:54,535 -It's all opposite here. -Tell me, come on, tell me. 544 00:36:56,195 --> 00:36:57,195 Why are you snapping your fingers? 545 00:37:14,014 --> 00:37:15,014 I am not sparing her today. 546 00:37:16,889 --> 00:37:17,889 Do you know I like this type of body so much. 547 00:37:20,260 --> 00:37:21,260 Why aren't you going to the gym? 548 00:37:24,857 --> 00:37:25,857 Will you come to the hostel? 549 00:37:26,487 --> 00:37:27,487 I will be waiting for you, dear. Okay. [gasps] 550 00:37:32,226 --> 00:37:33,226 Mother! 551 00:37:33,485 --> 00:37:34,485 What are you watching? 552 00:37:34,821 --> 00:37:35,821 -Hero's body, mother. -What's your age 553 00:37:36,978 --> 00:37:37,978 and what's his age, huh? 554 00:37:38,278 --> 00:37:39,278 -Are you learning this, huh? -Ah! Ah! 555 00:37:41,270 --> 00:37:42,270 What is this? I asked you to do prayers, 556 00:37:43,706 --> 00:37:44,706 light an incense stick and you are smoking cigarettes here? 557 00:37:48,509 --> 00:37:49,509 Boozing and smoking with my boyfriend, this is what life is. 558 00:37:56,139 --> 00:37:57,139 This is called life! 559 00:38:00,372 --> 00:38:01,372 Why are you looking like my mother? 560 00:38:04,438 --> 00:38:05,438 -What is all this? -Mother! 561 00:38:06,085 --> 00:38:07,085 I am asking, what's all this? 562 00:38:07,956 --> 00:38:08,956 It's Ayurvedic, mother. Good for health. 563 00:38:10,198 --> 00:38:11,198 -Ayurveda, let me tell you the benifits. -Mother! 564 00:38:12,622 --> 00:38:13,622 You said to go to the library with your mother, right? 565 00:38:15,579 --> 00:38:16,579 Suresh told me that he is going to take me to the pub in the evening. 566 00:38:17,737 --> 00:38:18,737 -What if your mother knows about this? -Ah! No! 567 00:38:19,832 --> 00:38:20,832 Who is going to tell her? 568 00:38:21,307 --> 00:38:22,307 -Open your eyes and see for once. -Mom? 569 00:38:26,389 --> 00:38:27,389 Someone is knocking on the door and I'll call you later. Bye! 570 00:38:30,845 --> 00:38:31,845 Mother! 571 00:38:31,707 --> 00:38:32,707 What are you doing with cell phone in the bathroom? 572 00:38:33,709 --> 00:38:34,709 That was because you'd call me, so... 573 00:38:36,105 --> 00:38:37,105 If I call you'd talk to me keeping a brush in your mouth, huh? 574 00:38:39,663 --> 00:38:40,663 -You... -Mother! 575 00:38:41,632 --> 00:38:42,632 What happened to you, when I asked to kiss then, what are you waiting for? 576 00:38:45,728 --> 00:38:46,728 Something is breaking. 577 00:38:47,044 --> 00:38:48,044 Huh? [glass cracking] 578 00:38:50,966 --> 00:38:51,966 [both gasps] 579 00:38:52,171 --> 00:38:53,171 We spent 20 lakhs in all these 17 years. 580 00:38:55,135 --> 00:38:56,135 We paid all your school and college fees. 581 00:38:57,770 --> 00:38:58,770 Moreover, we've been paying hostel fees working day and night. 582 00:39:02,711 --> 00:39:03,711 And you are spoiling your name? 583 00:39:04,707 --> 00:39:05,707 -You are behaving shamelessly in the car? -Mom? 584 00:39:10,575 --> 00:39:11,575 -Mother, please. -See her for the last time, 585 00:39:14,011 --> 00:39:15,011 -It'll be different from now on. -Mommy! Ah! 586 00:39:17,261 --> 00:39:18,261 -See how much her mother loves her. -Mommy... 587 00:39:20,422 --> 00:39:21,422 "Chaos everywhere! Look what's going on here" 588 00:39:24,153 --> 00:39:25,153 "Don't love inside the college, else you will get beaten up" 589 00:39:27,903 --> 00:39:28,903 "Don't love inside the college, else you will get beaten up" 590 00:39:32,241 --> 00:39:33,241 -Forget hostel and come home. -No, no no! 591 00:39:34,704 --> 00:39:35,704 -Come home, now! Study at home. -Please leave me. Forgive me, mom. 592 00:39:37,490 --> 00:39:38,490 -No, mom! -Bash them up! 593 00:39:39,613 --> 00:39:40,613 Wait! I won't spare you today. 594 00:39:41,591 --> 00:39:42,591 Are you coming here for this? 595 00:39:42,899 --> 00:39:43,899 No! Ah! 596 00:39:46,847 --> 00:39:47,847 [indistinct groans] 597 00:39:54,276 --> 00:39:55,276 -Hey, I am getting a call. -What happened? 598 00:39:56,279 --> 00:39:57,279 -Did you eat? -Hello? 599 00:39:57,560 --> 00:39:58,560 -Did you? -Dad? 600 00:39:58,955 --> 00:39:59,955 -Did you eat? -It's dad. 601 00:40:00,230 --> 00:40:01,230 Tell me, what happened? You had it, right? 602 00:40:02,794 --> 00:40:03,794 I loved you so much and you betrayed me? Even I have feelings, 603 00:40:05,831 --> 00:40:06,831 -tell me what shall I do? -No! 604 00:40:07,844 --> 00:40:08,844 "No, no, no! No, my dear!" 605 00:40:10,629 --> 00:40:11,629 -"Had food? Had food?" -"No, man! No, man!" 606 00:40:13,697 --> 00:40:14,697 "Chaos everywhere! Look what's going on here" 607 00:40:21,387 --> 00:40:22,387 "Student has to study if anyone enjoys will face the consequences" 608 00:40:25,665 --> 00:40:26,665 "Hey, get lost!" 609 00:40:26,877 --> 00:40:27,877 Hey Sai, you asked for a movie yesterday right? Let's go now? 610 00:40:33,241 --> 00:40:34,241 -Come on, start the bike. -Hold on! 611 00:40:34,515 --> 00:40:35,515 At least watch the film I was going to show you. 612 00:40:39,092 --> 00:40:40,092 -Rascal! It's Munni Bai! -Oh no! Mother, leave me! 613 00:40:41,996 --> 00:40:42,996 -Hail Goddess! -Ah! 614 00:40:46,835 --> 00:40:47,835 Let's escape! 615 00:40:49,349 --> 00:40:50,349 Hey, I have offered many vows in Goddesses temple. 616 00:40:56,698 --> 00:40:57,698 And I got to see this for that? 617 00:41:08,502 --> 00:41:09,502 [crowd applausing and cheering] [indistinct crowd chatters] 618 00:41:11,164 --> 00:41:12,164 [thunders rumbling] 619 00:41:16,697 --> 00:41:17,697 Bahubali! 620 00:41:20,940 --> 00:41:21,940 [boys] Hailing Bahubali! 621 00:41:26,860 --> 00:41:27,860 [boys] Hailing Bahubali! 622 00:41:34,011 --> 00:41:35,011 Please bless me like this. 623 00:41:41,828 --> 00:41:42,828 -Ah! Ouch! -Oh no, what happened aunty? 624 00:41:46,425 --> 00:41:47,425 Oh no! This one? 625 00:41:49,838 --> 00:41:50,838 Here! 626 00:41:51,323 --> 00:41:52,323 [pump hisses] 627 00:41:56,170 --> 00:41:57,170 What happened, aunty? 628 00:42:00,078 --> 00:42:01,078 Today is Friday and I was on fasting. 629 00:42:03,734 --> 00:42:04,734 I fell unconscious in weakness, nothing else. 630 00:42:06,452 --> 00:42:07,452 Oh no! Asthma patients shouldn't be fasting aunty. 631 00:42:11,472 --> 00:42:12,472 My name is Akshara, we moved here newly. 632 00:42:15,669 --> 00:42:16,669 My name is Lakshmi. This is our house, dear. 633 00:42:19,506 --> 00:42:20,506 Oh! For whom all these fasting and all, aunty? 634 00:42:23,526 --> 00:42:24,526 For my son. 635 00:42:25,499 --> 00:42:26,499 My son loves boxing. 636 00:42:28,694 --> 00:42:29,694 If he pass the exam then he will starts boxing classes. 637 00:42:33,260 --> 00:42:34,260 That's why I'm fasting for seven Fridays for my son to win. 638 00:42:38,999 --> 00:42:39,999 -Is your son's name, Arjun? -Yes. 639 00:42:42,309 --> 00:42:43,309 How do you know? 640 00:42:44,980 --> 00:42:45,980 We both are in the same college, aunty. 641 00:42:47,194 --> 00:42:48,194 Is it? Will my son do boxing good, right? 642 00:42:50,530 --> 00:42:51,530 Aunty, people generally ask about the progress of their children's education. 643 00:42:54,415 --> 00:42:55,415 But how come you were asking about your child's boxing progress? 644 00:42:57,176 --> 00:42:58,176 I know how my son studies. My son loves boxing. 645 00:43:03,780 --> 00:43:04,780 He used to do great boxing even when he was in my womb 646 00:43:07,826 --> 00:43:08,826 A mothers heart is very big. 647 00:43:11,180 --> 00:43:12,180 Baby, can you call my son once from my phone? 648 00:43:18,844 --> 00:43:19,844 Drink, have the drinks to fill your thirst. 649 00:43:21,734 --> 00:43:22,734 -[phone rings] Dude, your mom is calling. -If I am getting a call at this time, 650 00:43:25,055 --> 00:43:26,055 I will get disrespected. 651 00:43:26,435 --> 00:43:27,435 -Aunty, he isn't lifting the call. -[weakly] Oh, God! 652 00:43:29,782 --> 00:43:30,782 He challenged his father. So, maybe he is studying. 653 00:43:33,413 --> 00:43:34,413 -Challenge? -Yes. 654 00:43:35,201 --> 00:43:36,201 -Cut, cut! -Should I cut it? 655 00:43:38,703 --> 00:43:39,703 Great people will pay the bill, Badri. 656 00:43:40,652 --> 00:43:41,652 When there are poor guys then the great people will pay the bill. 657 00:43:43,215 --> 00:43:44,215 Come on, you are great today. So, pay the bill. 658 00:43:47,020 --> 00:43:48,020 Ah? Rupees 25,000! 659 00:43:50,245 --> 00:43:51,245 I don't have enough money, dude 660 00:43:52,298 --> 00:43:53,298 Pooja has spent it all. 661 00:43:55,569 --> 00:43:56,569 Don't worry guys, we have ATM. 662 00:44:00,319 --> 00:44:01,319 My foot! Girls will loot everything and will never pay. 663 00:44:05,926 --> 00:44:06,926 -Challenge -Yes, bet! Thirties thousands! 664 00:44:14,389 --> 00:44:15,389 -That's the semester fees. -You wait a minute now. 665 00:44:18,994 --> 00:44:19,994 Hello Mahalakshmi! 666 00:44:30,746 --> 00:44:31,746 [mobile rings] Hello Mahalakshmi! 667 00:44:37,077 --> 00:44:38,077 Why are you calling at this time, Arjun? 668 00:44:39,140 --> 00:44:40,140 As I was disturbed, 669 00:44:41,214 --> 00:44:42,214 so, I had full drinks but the bill was huge. 670 00:44:45,416 --> 00:44:46,416 -You come fast. Else they will kill me. -Yes, I will come. 671 00:44:50,320 --> 00:44:51,320 -Where are you? -Today is Saturday, right? 672 00:44:52,294 --> 00:44:53,294 I am at the bar. 673 00:44:54,414 --> 00:44:55,414 Ok, I'm coming. 674 00:44:59,954 --> 00:45:00,954 Oh no Mahalakshmi! Hi... 675 00:45:02,544 --> 00:45:03,544 Are you gone mad? Why have you been drinking till now? 676 00:45:04,698 --> 00:45:05,698 -[giggles] -No, I had it to party... 677 00:45:08,029 --> 00:45:09,029 I'd have brought a scotch bottle from home if said in advance. 678 00:45:11,816 --> 00:45:12,816 [chuckles] 679 00:45:13,016 --> 00:45:14,016 -How much is the bill? -It is 25,000/- with GST. 680 00:45:16,863 --> 00:45:17,863 -25? -Yes, I won this time. 681 00:45:19,949 --> 00:45:20,949 Just a mere 25,000 bill amount despite heavy intoxication! 682 00:45:22,800 --> 00:45:23,800 [both laughing] 683 00:45:24,841 --> 00:45:25,841 [whistles] [laughs] 684 00:45:27,726 --> 00:45:28,726 -It's my college fee, dude. -Next year 685 00:45:30,653 --> 00:45:31,653 Arjun come, I'll drop you 686 00:45:32,797 --> 00:45:33,797 Look, though they look so different but they are my best friends. 687 00:45:36,552 --> 00:45:37,552 -I will go with them, you go dear. Bye -Bye, take care. 688 00:45:40,558 --> 00:45:41,558 [chuckles] 689 00:45:41,830 --> 00:45:42,830 [bike engine thumping low] 690 00:45:44,200 --> 00:45:45,200 Hey stop, our group member is down. 691 00:45:47,701 --> 00:45:48,701 -Get up, we need to go home. -Wait let us help him. 692 00:45:50,173 --> 00:45:51,173 -I'm telling you, get up, let's go home. -Uncle... 693 00:45:54,086 --> 00:45:55,086 Uncle, what happened? 694 00:45:55,767 --> 00:45:56,767 Did you had it above your limits? 695 00:45:57,050 --> 00:45:58,050 I asked her to take home and it stopped here. 696 00:45:59,968 --> 00:46:00,968 -I am talking to you. -Oh, my God! 697 00:46:01,168 --> 00:46:02,168 Where is your house, uncle? 698 00:46:02,268 --> 00:46:03,268 -I live in the next colony. -I also live in the same colony. 699 00:46:04,248 --> 00:46:05,248 -Same area. -Get up! Easy, get up! 700 00:46:06,875 --> 00:46:07,875 I'll give lift to uncle. 701 00:46:08,163 --> 00:46:09,163 -I'll give lift to uncle. You leave. -Yeah, okay. 702 00:46:09,881 --> 00:46:10,881 Stop, stop it, here. 703 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 -You know one thing, uncle? -What? 704 00:46:13,530 --> 00:46:14,530 That's my house. 705 00:46:15,642 --> 00:46:16,642 -You know the second thing? -What? 706 00:46:18,014 --> 00:46:19,014 This is my house. 707 00:46:21,233 --> 00:46:22,233 -We are neighbours -Is it? 708 00:46:23,257 --> 00:46:24,257 We are neighbours from today. 709 00:46:25,309 --> 00:46:26,309 -Neighbour, listen. -Yes? 710 00:46:27,131 --> 00:46:28,131 From tomorrow, 711 00:46:28,771 --> 00:46:29,771 when my daughter isn't there in the house, shall we empty the bottle? 712 00:46:34,175 --> 00:46:35,175 We are not just neighbours from today, 713 00:46:36,473 --> 00:46:37,473 -we are partner too. -Partner? 714 00:46:38,944 --> 00:46:39,944 We shall drink today itself, then. 715 00:46:41,090 --> 00:46:42,090 Now? 716 00:46:42,320 --> 00:46:43,320 Partner, slow and steady. 717 00:46:45,602 --> 00:46:46,602 [yawns] What is he doing here? 718 00:46:48,843 --> 00:46:49,843 [groans] Huh? 719 00:46:55,525 --> 00:46:56,525 That means, are we neighbours? 720 00:46:57,737 --> 00:46:58,737 I also just came to know that you are my neighbour. 721 00:46:59,928 --> 00:47:00,928 -Get out from here. -I got to know just now. 722 00:47:03,500 --> 00:47:04,500 By the way... 723 00:47:06,629 --> 00:47:07,629 -Will you be happy if I leave? -Yes. 724 00:47:09,047 --> 00:47:10,047 I don't like your happiness, I won't go. 725 00:47:12,468 --> 00:47:13,468 Argh! I will teach you-- Huh! Idiot! 726 00:47:17,262 --> 00:47:18,262 [pouring drink] [crying] 727 00:47:19,360 --> 00:47:20,360 Oh, no! What happened? Did I mixed a strong peg? 728 00:47:23,079 --> 00:47:24,079 -Not that, uncle -Then what? 729 00:47:25,581 --> 00:47:26,581 Fine when there's no scotch when there's omelette, 730 00:47:28,442 --> 00:47:29,442 but omelette should be there with scotch, uncle. 731 00:47:34,380 --> 00:47:35,380 -Partner, good that you have asked. -Yes. 732 00:47:38,811 --> 00:47:39,811 Janaki! Double omelette. 733 00:47:43,086 --> 00:47:44,086 Uncle, double egg. 734 00:47:47,171 --> 00:47:48,171 [sizzling] Double egg? 735 00:47:51,942 --> 00:47:52,942 Yes, I'll make that good. 736 00:47:54,673 --> 00:47:55,673 -It has come -Eat. 737 00:48:04,947 --> 00:48:05,947 [chuckles] 738 00:48:08,568 --> 00:48:09,568 Big omelette for elders and small omelette for the young ones. 739 00:48:14,826 --> 00:48:15,826 [gulping] 740 00:48:18,647 --> 00:48:19,647 Hello excuse me, Miss Akshara. 741 00:48:20,881 --> 00:48:21,881 Did you call the ambulance? 742 00:48:22,657 --> 00:48:23,657 -Why? -Your daddy will be out in some time. 743 00:48:25,528 --> 00:48:26,528 -Oh! You crazy idiot! -Yes. 744 00:48:28,528 --> 00:48:29,528 I knew you'd do so and changed the plate. 745 00:48:33,123 --> 00:48:34,123 -You mean this one? -Yes, this one. 746 00:48:35,803 --> 00:48:36,803 Oh, no! 747 00:48:37,381 --> 00:48:38,381 Don't get tensed, I won't let you die. 748 00:48:39,557 --> 00:48:40,557 I will give my life but won't let you happen anything. 749 00:48:43,096 --> 00:48:44,096 What's this romance in the mortuary? 750 00:48:46,586 --> 00:48:47,586 Everyone here, but can able to see or hear us. 751 00:48:49,311 --> 00:48:50,311 Should I say how you look in this mortuary room? 752 00:48:51,535 --> 00:48:52,535 -How am I? -You look like, 753 00:48:52,952 --> 00:48:53,952 -my doll. -Is it? 754 00:48:54,864 --> 00:48:55,864 -Doctor! Come fast! -Make it fast! Hurry up! 755 00:48:57,283 --> 00:48:58,283 Oh, no! I think some student might have come. 756 00:48:59,539 --> 00:49:00,539 Tell them anything and send them away. 757 00:49:01,801 --> 00:49:02,801 -Come fast, dear -Okay. 758 00:49:03,687 --> 00:49:04,687 -Doctor! -I am going to die. 759 00:49:04,827 --> 00:49:05,827 -Sister, come fast. -Help me! 760 00:49:06,086 --> 00:49:07,086 He is struggling to breath, give him CPR. 761 00:49:08,244 --> 00:49:09,244 -Give him breath doing mouth to mouth. -I am a nurse. 762 00:49:12,163 --> 00:49:13,163 He didn't ate poison, he ate pesticides. 763 00:49:13,993 --> 00:49:14,993 -Press him abdomin, he will feel better. -Oh, no! I will die 764 00:49:16,003 --> 00:49:17,003 -Don't trouble her, she is mine. -Don't press my abdomin. 765 00:49:18,255 --> 00:49:19,255 Liquor comes out. 766 00:49:19,489 --> 00:49:20,489 -Hey, press him gently or he will die. -Come on, flush it out! 767 00:49:21,451 --> 00:49:22,451 [mobile rings] She is calling. [chuckles] 768 00:49:26,520 --> 00:49:27,520 -[groans] -Put it on the speaker, dude. 769 00:49:30,714 --> 00:49:31,714 What guys, did he vomit everything he drunk at our house? 770 00:49:34,058 --> 00:49:35,058 Even the 25,000/- bill paid by our Badri got flushed along with that. 771 00:49:36,725 --> 00:49:37,725 -[retching] -Is it? 772 00:49:38,543 --> 00:49:39,543 and ask me to make an omelette? Crazy rascal! 773 00:49:44,327 --> 00:49:45,327 Why did you mixed the pesticide? 774 00:49:45,830 --> 00:49:46,830 I didn't mixed pesticides but, 775 00:49:48,456 --> 00:49:49,456 I did this for just giving him a great kick. 776 00:49:54,490 --> 00:49:55,490 -You didn't mix -Didn't mix? 777 00:49:56,086 --> 00:49:57,086 Oh no, why will I waste our pesticide for that idiot? 778 00:50:00,868 --> 00:50:01,868 [all groaning in anger] 779 00:50:06,133 --> 00:50:07,133 -Baby, you are in 101, right? -Yes, uncle? 780 00:50:08,573 --> 00:50:09,573 -Which month is running, dear? -Eighth month, uncle. 781 00:50:10,150 --> 00:50:11,150 I'll give some advice like a father, will you listen? 782 00:50:13,211 --> 00:50:14,211 You should slowly keep walking. 783 00:50:15,365 --> 00:50:16,365 Mainly, never watch any TV serials. You get tension and BP. 784 00:50:20,930 --> 00:50:21,930 You are going to be a mother, take care dear. 785 00:50:24,081 --> 00:50:25,081 [mobile rings] 786 00:50:25,850 --> 00:50:26,850 -Hello -Today is Mother's birthday, sister. 787 00:50:28,293 --> 00:50:29,293 Oh no, I forgot. 788 00:50:31,156 --> 00:50:32,156 You know that father stays happier for the entire day, right? 789 00:50:34,303 --> 00:50:35,303 This day will not come again till the next year. 790 00:50:38,224 --> 00:50:39,224 I, somehow feel father will forgive. 791 00:50:41,441 --> 00:50:42,441 Bring even brother-in-law with you. 792 00:50:43,074 --> 00:50:44,074 You think father's anger over me will be gone? 793 00:50:45,474 --> 00:50:46,474 You first come home and let's make father agree. 794 00:50:48,620 --> 00:50:49,620 Any father would excuse after knowing that his daughter is pregnant. 795 00:50:53,069 --> 00:50:54,069 Enough of waiting for the three years, come fast. 796 00:50:57,805 --> 00:50:58,805 Ahan! Will every plan of yours will be successful? 797 00:51:01,286 --> 00:51:02,286 Come on sister, come on. [doorbell rings] 798 00:51:05,885 --> 00:51:06,885 Look like my sister is here. 799 00:51:12,881 --> 00:51:13,881 -Good evening partner. -Damn, why did this rascal come? 800 00:51:15,938 --> 00:51:16,938 Sorry partner, I won't drink today. 801 00:51:19,451 --> 00:51:20,451 -Today is my wife's birthday. -No, not that uncle! 802 00:51:22,730 --> 00:51:23,730 -I got a small problem. -What is his problem? 803 00:51:25,965 --> 00:51:26,965 Partner, elders are here to give a solution, right? 804 00:51:30,081 --> 00:51:31,081 That is, my friend has a sister. 805 00:51:32,917 --> 00:51:33,917 It is been three years since she eloped from the house. 806 00:51:35,278 --> 00:51:36,278 She's pregnant now. 807 00:51:36,754 --> 00:51:37,754 Can her father forgive her? 808 00:51:39,792 --> 00:51:40,792 -If it was you, will you forgive? -I won't forgive. 809 00:51:42,926 --> 00:51:43,926 Oh, God! 810 00:51:44,126 --> 00:51:45,126 Why should we forgive her? Eloping from home 811 00:51:47,110 --> 00:51:48,110 and getting pregnant and should we forgive when she comes back home again? 812 00:51:51,086 --> 00:51:52,086 Why should we forgive? Come on, call your friend's daddy. 813 00:51:54,400 --> 00:51:55,400 -You are not going to forgive her? -I won't forgive. 814 00:51:56,632 --> 00:51:57,632 I will never gonna do that. I can go to her home and say that I won't forgive. 815 00:52:00,098 --> 00:52:01,098 Don't worry, partner. I understood it. 816 00:52:02,243 --> 00:52:03,243 I have got the solution for my problem, see you again. 817 00:52:05,611 --> 00:52:06,611 [sighs] Damn, no! I should ask sister not to come. [door bell dings] 818 00:52:10,248 --> 00:52:11,248 -Who is it? -Father-in-law... 819 00:52:11,448 --> 00:52:12,448 -greetings. -How are you doing, father? 820 00:52:14,434 --> 00:52:15,434 Oh no, there's none in this house for you to be calling as father. 821 00:52:18,652 --> 00:52:19,652 My name is Pramod Mathur and I'm a retired bank employee. 822 00:52:23,052 --> 00:52:24,052 Dear, I just have one daughter. She's doing her B. Tech. 823 00:52:27,829 --> 00:52:28,829 You've come to the wrong address. Sorry dear. Sorry! 824 00:52:31,588 --> 00:52:32,588 -Please listen, father. Please. -One minute. [door bell dings] 825 00:52:36,410 --> 00:52:37,410 Father-in-law... 826 00:52:38,673 --> 00:52:39,673 Look dear, there's no father-in-law of yours in this house. 827 00:52:43,232 --> 00:52:44,232 I just have only one daughter. She's doing her B. Tech. 828 00:52:47,532 --> 00:52:48,532 I've already said you once that this is the wrong address. 829 00:52:51,804 --> 00:52:52,804 If you come again to this wrong address, 830 00:52:53,848 --> 00:52:54,848 my photo-frame will be hanged beside my wife's. 831 00:52:56,467 --> 00:52:57,467 Please don't come back again to this wrong address. 832 00:52:59,786 --> 00:53:00,786 I'm requesting you, please. 833 00:53:01,874 --> 00:53:02,874 -Father-in-law, please -Sorry, daddy 834 00:53:09,720 --> 00:53:10,720 Sister, please stop. 835 00:53:12,713 --> 00:53:13,713 No, dear. 836 00:53:14,076 --> 00:53:15,076 I had a small hope to meet again when we were far from him. 837 00:53:20,030 --> 00:53:21,030 But even after being so close. 838 00:53:23,709 --> 00:53:24,709 I think he isn't gonna forgive me. 839 00:53:27,042 --> 00:53:28,042 It feels better to meet him today. 840 00:53:30,114 --> 00:53:31,114 You know I think I couldn't meet him ever again. 841 00:53:34,427 --> 00:53:35,427 -I'll move far along with brother-in-law. -Don't say that. 842 00:53:37,495 --> 00:53:38,495 Oh no, you shouldn't feel sad at this time, sister. 843 00:53:40,911 --> 00:53:41,911 -Let's try for one more time -I miss my mom so much. 844 00:53:52,788 --> 00:53:53,788 Nagarjun, can you listen? 845 00:53:55,363 --> 00:53:56,363 On tonight's daily soap, 846 00:53:56,947 --> 00:53:57,947 Younger sister's and elder sister's programme is telecasting. I loved it. 847 00:54:00,088 --> 00:54:01,088 Watch that. 848 00:54:01,327 --> 00:54:02,327 -Yeah, yeah! -[sobbing] 849 00:54:08,548 --> 00:54:09,548 Seer, you said they'd come. When will they come? 850 00:54:11,426 --> 00:54:12,426 It's time for them to come. 851 00:54:14,442 --> 00:54:15,442 [bell rings] You will see them soon. 852 00:54:18,542 --> 00:54:19,542 Who'll bring them? 853 00:54:23,660 --> 00:54:24,660 [eagle screeches] 854 00:54:27,300 --> 00:54:28,300 -Will this bird bring them? -Hmm... 855 00:54:30,538 --> 00:54:31,538 This bird taking Lord Vishnu in Gajendra Moksham incident 856 00:54:35,971 --> 00:54:36,971 will bring the answer for your question 857 00:54:40,107 --> 00:54:41,107 [eagle screeches] 858 00:54:43,233 --> 00:54:44,233 Hello Shanthi, 859 00:54:45,045 --> 00:54:46,045 our lecturer gave me the question paper when I asked for important questions. 860 00:54:48,779 --> 00:54:49,779 The paper is in the book with Hritik Roshan's Cover in the class. 861 00:54:52,970 --> 00:54:53,970 It's present in it. Let's sit in the library and study. 862 00:54:55,902 --> 00:54:56,902 Bring it fast. 863 00:54:58,100 --> 00:54:59,100 That's the matter. 864 00:55:00,722 --> 00:55:01,722 I swear on my Arjun, I won't say to anyone. Tell me? 865 00:55:03,375 --> 00:55:04,375 Arjun was listening to me and he believes whatever I said. 866 00:55:07,549 --> 00:55:08,549 That's why I changed the question paper and now all those boys will fail. 867 00:55:19,794 --> 00:55:20,794 Sir, you cannot take the side of the girls? It's wrong. 868 00:55:23,274 --> 00:55:24,274 Question paper! 869 00:55:25,393 --> 00:55:26,393 [laughs] 870 00:55:29,502 --> 00:55:30,502 How good it feels holding this. Let's share it with everyone. 871 00:55:33,737 --> 00:55:34,737 Nagarjun, if our entire batch fails and only we both pass. 872 00:55:38,654 --> 00:55:39,654 The whole college will get panic. 873 00:55:40,414 --> 00:55:41,414 -You are the hero no. 1. -And you are hero no. 2! 874 00:55:48,458 --> 00:55:49,458 Yes! 875 00:55:49,513 --> 00:55:50,513 -We are coming, move aside. -Hey, you! 876 00:55:53,357 --> 00:55:54,357 Excuse me, Miss Librarian! 877 00:55:55,910 --> 00:55:56,910 -You want this book? -Why, shouldn't we read these books? 878 00:55:58,036 --> 00:55:59,036 Shouldn't we pass? 879 00:55:59,430 --> 00:56:00,430 I want to become class first. 880 00:56:00,910 --> 00:56:01,910 University first! 881 00:56:02,782 --> 00:56:03,782 -First listen to me-- -Don't talk, please be quiet 882 00:56:05,587 --> 00:56:06,587 -It's library, please keep silence. -Hmm... 883 00:56:07,787 --> 00:56:08,787 -Huh! -Two-two pieces! 884 00:56:10,276 --> 00:56:11,276 Sorry Arjun! 885 00:56:12,217 --> 00:56:13,217 -[chuckles] -Hmm... 886 00:56:14,983 --> 00:56:15,983 -Here. -Yes, we will be pass. 887 00:56:19,222 --> 00:56:20,222 -You should've called Badri. -No way! 888 00:56:21,337 --> 00:56:22,337 When I asked him to for a question, he asked me to study from the scratch. 889 00:56:24,793 --> 00:56:25,793 No need of him. 890 00:56:27,918 --> 00:56:28,918 [stammers] You are best friends, dude. 891 00:56:31,760 --> 00:56:32,760 Only you both could have benefitted out of the leaked paper. 892 00:56:35,607 --> 00:56:36,607 But you are involving me as well. You are superb, guys. 893 00:56:43,829 --> 00:56:44,829 -Come on, write. -Come on. 894 00:56:48,032 --> 00:56:49,032 Here is the pen. 895 00:56:50,339 --> 00:56:51,339 Loose! Will anyone writes it on this? 896 00:57:07,289 --> 00:57:08,289 -Looks like they studied hard. -Crazy idiots. 897 00:57:14,626 --> 00:57:15,626 -Bro, start with 'Om'. -Bro, write even 'Sairam'. 898 00:57:20,942 --> 00:57:21,942 You are writing without the question paper? 899 00:57:23,402 --> 00:57:24,402 Those who knows everything they start writing, 900 00:57:25,427 --> 00:57:26,427 and won't even wait for the question paper. 901 00:57:27,391 --> 00:57:28,391 -Take it. -I'll pass for sure now. 902 00:57:35,972 --> 00:57:36,972 -[laughs] -You are the real friends. 903 00:57:39,425 --> 00:57:40,425 Write down. 904 00:57:51,793 --> 00:57:52,793 [spray hisses] 905 00:57:57,781 --> 00:57:58,781 -[spray hisses] -[laughs] 906 00:58:00,255 --> 00:58:01,255 [groans] Hi! 907 00:58:09,911 --> 00:58:10,911 -Why from all? -Not from all, but only mine 908 00:58:13,431 --> 00:58:14,431 Even the text book isn't in this size. 909 00:58:15,599 --> 00:58:16,599 -I worked hard and wrote -My foot, 910 00:58:18,216 --> 00:58:19,216 -Start the vehicle -Move on 911 00:58:21,257 --> 00:58:22,257 If we top University in just this subject, 912 00:58:23,128 --> 00:58:24,128 it is like we three top the University bro. 913 00:58:25,375 --> 00:58:26,375 Just we three will come first. 914 00:58:27,019 --> 00:58:28,019 -Come on take, take it. -I liked it. 915 00:58:28,649 --> 00:58:29,649 [chuckles] Here. 916 00:58:30,121 --> 00:58:31,121 I'm very happy today. 917 00:58:31,902 --> 00:58:32,902 Whatever it is... Seems like I am going to top the universe! 918 00:58:35,420 --> 00:58:36,420 Arjun is failed now. 919 00:58:37,636 --> 00:58:38,636 -Wow! -Huh? Poor Arjun... 920 00:58:41,083 --> 00:58:42,083 If that happens by chance, then think that you have won the world cup. 921 00:58:44,670 --> 00:58:45,670 Then, where is the party? 922 00:58:46,612 --> 00:58:47,612 This doesn't work out, let us party, right? 923 00:58:49,727 --> 00:58:50,727 One idea, shall we go somewhere? 924 00:58:51,734 --> 00:58:52,734 Huh, let's go for a tour? 925 00:58:53,229 --> 00:58:54,229 -Yes, we need to go somewhere else. -National park? 926 00:58:56,094 --> 00:58:57,094 -Tsk! -Mahabaleshwar? 927 00:58:59,500 --> 00:59:00,500 [eagle screechs] 928 00:59:04,501 --> 00:59:05,501 There should be huge mountains. 929 00:59:07,212 --> 00:59:08,212 There should be big waterfalls. 930 00:59:10,349 --> 00:59:11,349 -Yes, Mahabaleshwar. -Mahabaleshwar? 931 00:59:13,890 --> 00:59:14,890 Yes, Mahabaleshwar. 932 00:59:15,691 --> 00:59:16,691 [eagle screechs] 933 00:59:22,050 --> 00:59:23,050 [whistles] Son, at least get pass this time. 934 00:59:25,698 --> 00:59:26,698 Pass! [groans] 935 00:59:28,048 --> 00:59:29,048 I'm the college topper. 936 00:59:29,622 --> 00:59:30,622 Say my dad to keep rupees 50,000. 937 00:59:32,150 --> 00:59:33,150 I should buy boxing gloves. 938 00:59:33,689 --> 00:59:34,689 Mom, I am going for a trip, prepare tomato omlette for me. 939 00:59:36,443 --> 00:59:37,443 Do you want to eat tomato omlette? Eat trash, son. 940 00:59:41,375 --> 00:59:42,375 Mom, animals eat that stuff, isn't it? 941 00:59:46,643 --> 00:59:47,643 Hey, she is here. 942 00:59:47,950 --> 00:59:48,950 Good girl! I think you have a good news for us. 943 00:59:50,519 --> 00:59:51,519 -This is from us. -Thank you. 944 00:59:52,892 --> 00:59:53,892 -Come on, say it quickly. Is it me? -Come on, say it. 945 00:59:56,889 --> 00:59:57,889 -I am first, right? I topped it, right? -Say it, say it... 946 00:59:59,487 --> 01:00:00,487 -Come on, say it now. -Huh! 947 01:00:01,624 --> 01:00:02,624 -What, Akshara? -Give it here 948 01:00:03,824 --> 01:00:04,824 It'd have missed because of hand writing someone might have come second. 949 01:00:07,600 --> 01:00:08,600 So, can you tell me who got second among us? 950 01:00:10,919 --> 01:00:11,919 -Second is for that Rajesh -That means, we three are first? 951 01:00:14,399 --> 01:00:15,399 -Idiots, you failed. -Fail? 952 01:00:16,947 --> 01:00:17,947 -Yes! -Poor Arjun! 953 01:00:21,582 --> 01:00:22,582 -We won't spare her today. -Arjun! Arjun! 954 01:00:23,258 --> 01:00:24,258 I will kill her! 955 01:00:37,958 --> 01:00:38,958 You correct seeing the papers or by seeing the names? 956 01:00:40,275 --> 01:00:41,275 You fail us? We wrote with so much of hard work. 957 01:00:42,220 --> 01:00:43,220 I gave 70 out of 75 as you wrote with great hard work. 958 01:00:45,537 --> 01:00:46,537 -Huh, 70 out of 75? -Huh! 959 01:00:46,794 --> 01:00:47,794 -Then how did we fail? -How can we fail? What is this? 960 01:00:48,641 --> 01:00:49,641 Do you think we are mad? 961 01:00:49,934 --> 01:00:50,934 -This is not a burger. -How did this happen? 962 01:00:51,142 --> 01:00:52,142 Nagarjun! You wrote jounior KG papers. 963 01:00:53,767 --> 01:00:54,767 -[all] Junior KG paper? -Hmm... 964 01:00:55,543 --> 01:00:56,543 [mobile ringing] 965 01:01:00,344 --> 01:01:01,344 -What is this guys? -What has happened? 966 01:01:13,913 --> 01:01:14,913 Dude, I wrote it very harder. 967 01:01:19,574 --> 01:01:20,574 Bro, look there for once. 968 01:01:24,765 --> 01:01:25,765 If we write checking the questions, then we wouldn't do this mistake. 969 01:01:29,074 --> 01:01:30,074 Now, my father will beat me up. 970 01:01:31,672 --> 01:01:32,672 Don't worry about that, we will do something, dude. 971 01:01:34,312 --> 01:01:35,312 -Is it? -Shanthi... 972 01:01:36,324 --> 01:01:37,324 I kept that question papers, 973 01:01:38,833 --> 01:01:39,833 in Ranveer Kapoor's book. 974 01:01:43,916 --> 01:01:44,916 -Huh! -I will kill her! 975 01:01:46,728 --> 01:01:47,728 -Hey, wait! Leave her. -I won't spare her. 976 01:01:51,154 --> 01:01:52,154 -Hey, sir has arrived. -Yeah? 977 01:01:53,362 --> 01:01:54,362 Come in dear. 978 01:01:54,656 --> 01:01:55,656 Tomato curry, potato fry and everything is all ready. 979 01:01:57,474 --> 01:01:58,474 Say your results and take money from father. 980 01:02:09,500 --> 01:02:10,500 Did you fail again? 981 01:02:10,738 --> 01:02:11,738 No father, I got 70 out of 75 and a small communication gap. 982 01:02:13,891 --> 01:02:14,891 What, did you write the Junior paper? 983 01:02:16,160 --> 01:02:17,160 -No, father -Shut up! 984 01:02:18,836 --> 01:02:19,836 You say boxing is your passion. You should put life for passion. 985 01:02:23,576 --> 01:02:24,576 Couldn't pass at least one subject and says passion. 986 01:02:27,335 --> 01:02:28,335 Dirty rascal! 987 01:02:29,623 --> 01:02:30,623 He is a great boxer, remember one day he is going to get his leg or hand broken! 988 01:02:44,831 --> 01:02:45,831 -Leave it son, you can pass next time. -I don't need anything. 989 01:02:50,173 --> 01:02:51,173 Oh no! I can't come. 990 01:02:52,729 --> 01:02:53,729 Brother-in-law is leaving for US. My sister is alone. 991 01:02:56,118 --> 01:02:57,118 She's in the eighth month, right? 992 01:02:57,624 --> 01:02:58,624 I'm not coming, dude. You know right, I have the match on the 31st. 993 01:03:00,744 --> 01:03:01,744 I need time to practice. [eagle screeches] 994 01:03:06,224 --> 01:03:07,224 I'm coming, looks like someone is calling me 995 01:03:09,718 --> 01:03:10,718 I'm coming, someone is calling me there. 996 01:03:13,693 --> 01:03:14,693 [eagle screeches] 997 01:03:18,901 --> 01:03:19,901 [eagle screeches] 998 01:03:40,727 --> 01:03:41,727 -Beautiful. -Hey, what is this? Why are we here? 999 01:03:43,925 --> 01:03:44,925 -Is this Mahabaleshwar? -Can't you see the mountains? 1000 01:03:46,651 --> 01:03:47,651 They've come, Siddharth. 1001 01:03:48,574 --> 01:03:49,574 Seer, did they come? Where are they? 1002 01:03:55,648 --> 01:03:56,648 Who are those two in so many of them, sir? 1003 01:03:59,607 --> 01:04:00,607 -Time! That will tell the answer. -So, you won't tell even now? 1004 01:04:13,376 --> 01:04:14,376 Hey, fancy dress! 1005 01:04:16,708 --> 01:04:17,708 Today is an auspicious day. There's a powerful temple here. 1006 01:04:20,177 --> 01:04:21,177 Whatever you wish for will be done. 1007 01:04:24,033 --> 01:04:25,033 -Will we get a full bottle? -I will complaint to my seer. 1008 01:04:25,863 --> 01:04:26,863 Oh, he has the stock? 1009 01:04:27,163 --> 01:04:28,163 -Oh, God! -Come. 1010 01:04:28,480 --> 01:04:29,480 Why's he leaving without telling the brand? 1011 01:04:33,152 --> 01:04:34,152 Look, how that fatso is staring at you. 1012 01:04:38,499 --> 01:04:39,499 I'll get him some time and teach him a lesson. 1013 01:04:41,098 --> 01:04:42,098 Guys, life isn't to study, pass and get a job, 1014 01:04:44,198 --> 01:04:45,198 it's not the same, guys. 1015 01:04:46,669 --> 01:04:47,669 It's important that how many girlfriends we have. 1016 01:04:50,261 --> 01:04:51,261 Let's leave this. You will suffer so, much. 1017 01:04:52,674 --> 01:04:53,674 Shut up! This isn't for weak hearted, but it's for heartful people. 1018 01:04:56,687 --> 01:04:57,687 I will show it. 1019 01:04:58,785 --> 01:04:59,785 Hey! Hey! 1020 01:05:00,454 --> 01:05:01,454 -What are you doing? -[slaps] 1021 01:05:08,476 --> 01:05:09,476 "Won't you listen to me?" 1022 01:05:10,709 --> 01:05:11,709 "Leave about love, my dear" 1023 01:05:13,746 --> 01:05:14,746 "Love isn't easy, dude" 1024 01:05:16,630 --> 01:05:17,630 "Betrayal is in it" 1025 01:05:19,837 --> 01:05:20,837 "Whoever has loved once cried and regratted it" 1026 01:05:25,772 --> 01:05:26,772 "Oh, God! Oh, my God! Everyone!" 1027 01:05:28,635 --> 01:05:29,635 "Oh, God! Oh, my God!" 1028 01:05:31,752 --> 01:05:32,752 "Oh, God! Oh, my God! Everyone!" 1029 01:05:34,560 --> 01:05:35,560 "Oh, God! Oh, my God!" 1030 01:05:38,393 --> 01:05:39,393 "Oho! Aha! Come on!" 1031 01:05:43,012 --> 01:05:44,012 -"Don't play with someones feelings" -"Don't play." 1032 01:05:46,086 --> 01:05:47,086 -"Don't suffer the pain of love" -"Don't suffer!" 1033 01:05:49,079 --> 01:05:50,079 -"Our heart is crazy and innocent" -"My heart!" 1034 01:05:51,995 --> 01:05:52,995 -"Just let it be single" -"The heart!" 1035 01:05:54,849 --> 01:05:55,849 "Heart is crazy and rogue" 1036 01:05:57,808 --> 01:05:58,808 "Don't give your heart, bro" 1037 01:06:01,657 --> 01:06:02,657 -"Crazy!" -"Oh, God! Oh, my God!" 1038 01:06:04,401 --> 01:06:05,401 "Oh, God! Oh, my God! Everyone!" 1039 01:06:08,004 --> 01:06:09,004 "Oh, God! Oh, my God! Everyone!" 1040 01:06:10,929 --> 01:06:11,929 "Oh, God! Oh, my God!" 1041 01:06:19,695 --> 01:06:20,695 [eagle screeches] 1042 01:06:25,202 --> 01:06:26,202 [thunder rumbles] 1043 01:06:43,655 --> 01:06:44,655 [temple bell rings] 1044 01:06:44,902 --> 01:06:45,902 The pair who are you are looking for would 1045 01:06:47,018 --> 01:06:48,018 come here on their own and stand in this circle. 1046 01:06:51,181 --> 01:06:52,181 Something unexpected is going to happen. 1047 01:06:54,238 --> 01:06:55,238 [thunders rumbling] [temple bell rings] 1048 01:06:58,017 --> 01:06:59,017 Where are we? 1049 01:07:02,429 --> 01:07:03,429 -What is this? -Huh? 1050 01:07:04,336 --> 01:07:05,336 Is anyone here? 1051 01:07:05,536 --> 01:07:06,536 -Mahalakshmi! -Where the hell have they been? 1052 01:07:07,076 --> 01:07:08,076 Mahalakshmi! Hey, how did I come here? 1053 01:07:10,615 --> 01:07:11,615 Did you mix something in the cool drink and get me here? 1054 01:07:12,535 --> 01:07:13,535 Oh my! You don't have such a scene and don't have so many expectations. 1055 01:07:15,700 --> 01:07:16,700 I am leaving now. 1056 01:07:17,048 --> 01:07:18,048 Go! Ruin even that Mahalakshmi's life like you ruined my sister's life, go. 1057 01:07:21,892 --> 01:07:22,892 -Go on. -Hello, I'm not such type of a boy. 1058 01:07:24,372 --> 01:07:25,372 If I was so, I wouldn't have brought your drunken father to your house, understood? 1059 01:07:28,969 --> 01:07:29,969 Leave about my father, think about your mom. 1060 01:07:32,703 --> 01:07:33,703 That great lady is worshipping daily thinking that you'd become a great boxer. 1061 01:07:36,863 --> 01:07:37,863 -Huh! But you... -Hey, 1062 01:07:38,105 --> 01:07:39,105 my mother at least has a hope that I'll become a boxer. 1063 01:07:40,297 --> 01:07:41,297 Your father is boozing out there by giving up on his daughters. Go and see. 1064 01:07:44,944 --> 01:07:45,944 If I was in your position, 1065 01:07:46,238 --> 01:07:47,238 I'd have passed in all exams and take good care of your mother. 1066 01:07:49,274 --> 01:07:50,274 If I was in your place, 1067 01:07:50,771 --> 01:07:51,771 I'd have long brought back your father and sister together. 1068 01:07:52,945 --> 01:07:53,945 You don't have so much of capacity. 1069 01:07:55,200 --> 01:07:56,200 [music mutes voices] 1070 01:08:11,401 --> 01:08:12,401 If I was in your place... 1071 01:08:14,216 --> 01:08:15,216 [thunders rumbling] 1072 01:08:19,715 --> 01:08:20,715 Hey, what would you say? I'm saying now. If I was in your place... 1073 01:08:24,417 --> 01:08:25,417 [thunders rumbling] Ah! 1074 01:08:36,870 --> 01:08:37,870 [thunders rumbling] 1075 01:08:42,588 --> 01:08:43,588 Ah! Huh? 1076 01:08:51,999 --> 01:08:52,999 [gasps] 1077 01:09:04,667 --> 01:09:05,667 [exclaims] 1078 01:09:31,635 --> 01:09:32,635 -Hey, how? -Why are you in my body? 1079 01:09:35,976 --> 01:09:36,976 Why are you in my body? 1080 01:09:39,014 --> 01:09:40,014 -My voice has changed. -Even my voice changed. 1081 01:09:42,217 --> 01:09:43,217 -Am I a boy from now? -So, am I a girl now? 1082 01:09:45,703 --> 01:09:46,703 -What happened? -Are our both lives ruined? 1083 01:09:48,774 --> 01:09:49,774 Now, you... How did you change like me? 1084 01:09:53,290 --> 01:09:54,290 How did you change like me? 1085 01:09:55,798 --> 01:09:56,798 What is happening with us? 1086 01:09:58,794 --> 01:09:59,794 I hate girls and why did you put me in her body, oh God? 1087 01:10:03,267 --> 01:10:04,267 I hate you! 1088 01:10:05,125 --> 01:10:06,125 But your soul came into my body. 1089 01:10:09,104 --> 01:10:10,104 What happens, now? 1090 01:10:18,372 --> 01:10:19,372 -Seer... -Huh? 1091 01:10:19,820 --> 01:10:20,820 They came, Seer. 1092 01:10:22,511 --> 01:10:23,511 Hey Akshara, some Seer is coming there. Come, let's ask him. 1093 01:10:27,247 --> 01:10:28,247 Seer? 1094 01:10:29,577 --> 01:10:30,577 -Seer... Please... -Seer? 1095 01:10:30,829 --> 01:10:31,829 May you live long! 1096 01:10:32,467 --> 01:10:33,467 -Seer, Seer? -Seer, please... please... 1097 01:10:33,985 --> 01:10:34,985 Seer, we got a big problem. 1098 01:10:35,461 --> 01:10:36,461 -I know -What, you know? 1099 01:10:37,678 --> 01:10:38,678 -Seer, please help us... -Seer, please tell us? 1100 01:10:38,961 --> 01:10:39,961 -Please help us out. -You shouldn't have fight last night. 1101 01:10:42,792 --> 01:10:43,792 -Our souls got changed, Seer. -Yes, but... 1102 01:10:44,509 --> 01:10:45,509 It's God's wish. [bell rings] 1103 01:10:48,861 --> 01:10:49,861 You wanted to replace each other. 1104 01:10:52,113 --> 01:10:53,113 It happened so, for the same. 1105 01:10:54,658 --> 01:10:55,658 Please, Seer. I am okay with any body in this world, 1106 01:10:57,441 --> 01:10:58,441 -but I don't want this idiot's body. -Hey, shut up! 1107 01:11:00,317 --> 01:11:01,317 Seer, I can't be in her body. I need my body. 1108 01:11:04,742 --> 01:11:05,742 -Please change us. -Ok, I'll change. 1109 01:11:07,303 --> 01:11:08,303 -Please change us, Seer. -Come on, quick. 1110 01:11:09,942 --> 01:11:10,942 Not now. 1111 01:11:11,874 --> 01:11:12,874 No third person should know about what I say. 1112 01:11:16,046 --> 01:11:17,046 On coming, 1113 01:11:18,222 --> 01:11:19,222 full moon day when all the planets become one. 1114 01:11:20,404 --> 01:11:21,404 Uttara Phalguna star's day... 1115 01:11:23,342 --> 01:11:24,342 If you come here at 6 in the evening exactly after 30 days... 1116 01:11:28,631 --> 01:11:29,631 Then only I can change you back to yourselves. 1117 01:11:32,454 --> 01:11:33,454 -Oh, my God! 30 days? -What? 30 days? 1118 01:11:35,725 --> 01:11:36,725 [eagle screeches] 1119 01:11:39,819 --> 01:11:40,819 You don't talk in sleep, right? 1120 01:11:42,114 --> 01:11:43,114 No, why? 1121 01:11:43,406 --> 01:11:44,406 I mean, Seer said none should know, right? 1122 01:11:46,686 --> 01:11:47,686 If you talk in sleep, we'll have to remain so forever. 1123 01:11:49,477 --> 01:11:50,477 Hey, my body has the same importance as you have with your body. 1124 01:11:53,791 --> 01:11:54,791 If I had such a habit, I'd give up even sleeping. 1125 01:11:57,066 --> 01:11:58,066 -Please, handle with care. -Do I have an option? 1126 01:12:00,524 --> 01:12:01,524 Come on bro, we are getting late. 1127 01:12:02,231 --> 01:12:03,231 -I'm coming dude. -Hey! 1128 01:12:03,441 --> 01:12:04,441 -What are you doing? -Finally she has respond to me. 1129 01:12:05,569 --> 01:12:06,569 Oh no, what are you doing? You are Akshara and I'm Arjun. 1130 01:12:08,512 --> 01:12:09,512 -Understand? -Yes. 1131 01:12:10,451 --> 01:12:11,451 -Akshara -Yes, coming. 1132 01:12:13,487 --> 01:12:14,487 [chuckles] Yes! 1133 01:12:16,702 --> 01:12:17,702 Don't just remind me, you too remember. 1134 01:12:18,946 --> 01:12:19,946 -Ok, Ok. I am Arjun and you are Akshara. -Yes. 1135 01:12:21,492 --> 01:12:22,492 Akshara. 1136 01:12:22,847 --> 01:12:23,847 Hey Akshara, where are you going towards boys? Come on. 1137 01:12:27,026 --> 01:12:28,026 Bro, Akshara replied to me. It was fun. 1138 01:12:29,091 --> 01:12:30,091 Hey, disgusting... 1139 01:12:30,502 --> 01:12:31,502 Maintain distance. 1140 01:12:32,136 --> 01:12:33,136 It's so nice, right? 1141 01:12:33,336 --> 01:12:34,336 Driver, go on. 1142 01:12:37,428 --> 01:12:38,428 -What shall we do now? -None should get a doubt. 1143 01:12:41,161 --> 01:12:42,161 We have 30 days. 1144 01:12:42,921 --> 01:12:43,921 Oh, no! 1145 01:12:45,302 --> 01:12:46,302 -What shall we do? This is my bag. -What are we doing? 1146 01:12:52,256 --> 01:12:53,256 Why are so many people here? 1147 01:12:58,241 --> 01:12:59,241 How was your trip? 1148 01:13:00,156 --> 01:13:01,156 He must be his dad. 1149 01:13:02,212 --> 01:13:03,212 -Bless me, dad. -What are you doing? 1150 01:13:03,538 --> 01:13:04,538 -What are you doing? -Idiot! 1151 01:13:04,738 --> 01:13:05,738 You change dad if I don't buy you boxing gloves? 1152 01:13:07,595 --> 01:13:08,595 -Oh, he is his father. -Don't listen to him, 1153 01:13:08,957 --> 01:13:09,957 he always cracks jokes like this. 1154 01:13:10,254 --> 01:13:11,254 -Mom, should I help you? -[gasps] What did you say? 1155 01:13:13,043 --> 01:13:14,043 Oh no, why did aunty react so much? 1156 01:13:14,934 --> 01:13:15,934 No, I will go to my room. 1157 01:13:16,220 --> 01:13:17,220 -Has he become mad? -Am I dreaming? 1158 01:13:18,742 --> 01:13:19,742 Oh Lord, your blessings should always be on us. 1159 01:13:20,940 --> 01:13:21,940 Dear, did you hear? 1160 01:13:22,613 --> 01:13:23,613 -Yes, I heard. -He called me mom. 1161 01:13:26,255 --> 01:13:27,255 Janaki, what is happening in this house? 1162 01:13:29,351 --> 01:13:30,351 The one who should be at home by six in the evening came back at eight. 1163 01:13:32,846 --> 01:13:33,846 Janaki...!? 1164 01:13:37,367 --> 01:13:38,367 -There isn't any Janaki here, dad. -What did you say? Janiki isn't-- 1165 01:13:41,072 --> 01:13:42,072 Janaki, she called me dad. 1166 01:13:43,929 --> 01:13:44,929 Doesn't she treat her father as father? 1167 01:13:46,414 --> 01:13:47,414 No, I don't want to talk with you. 1168 01:13:49,568 --> 01:13:50,568 Huh? Oh, my God! 1169 01:13:55,042 --> 01:13:56,042 He and his nasty face. 1170 01:13:58,252 --> 01:13:59,252 What are these boxing gloves doing in this room? 1171 01:14:03,049 --> 01:14:04,049 Would anybody dry clothes here? 1172 01:14:04,828 --> 01:14:05,828 Yuck! Yuck! 1173 01:14:07,171 --> 01:14:08,171 Yucks! 1174 01:14:14,153 --> 01:14:15,153 'Oh no, don't know what's he doing there.' 1175 01:14:22,937 --> 01:14:23,937 Oh no, he'd have seen it all. 1176 01:14:26,717 --> 01:14:27,717 'Oh, God! Oh, no!' 1177 01:14:31,380 --> 01:14:32,380 '[humming]' 1178 01:14:34,853 --> 01:14:35,853 'Oh no, I know this smell.' 1179 01:14:36,676 --> 01:14:37,676 Scotch! 1180 01:14:39,263 --> 01:14:40,263 Janaki, you remember, we both together, 1181 01:14:43,356 --> 01:14:44,356 watched a movie for the first time in Alankar theatre. 1182 01:14:47,274 --> 01:14:48,274 -Romantic... -Janaki! 1183 01:14:53,638 --> 01:14:54,638 'Hey, you are going to be happy if I don't drink, right?' 1184 01:14:57,332 --> 01:14:58,332 'Then, I should definitely drink.' 1185 01:14:58,841 --> 01:14:59,841 'Just watch.' 1186 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Do you remember our first date even now? 1187 01:15:02,995 --> 01:15:03,995 'Hey!' 1188 01:15:04,905 --> 01:15:05,905 -[groans] -[singing] 1189 01:15:09,278 --> 01:15:10,278 [singing] 1190 01:15:18,045 --> 01:15:19,045 Janaki, I won't even realize to fill the glass while talking to you. 1191 01:15:24,631 --> 01:15:25,631 'Come on, pour.' 1192 01:15:26,753 --> 01:15:27,753 -'Round 2!' -'What is happening?' 1193 01:15:28,585 --> 01:15:29,585 -We went on a long drive after the movie. -Hey! 1194 01:15:33,198 --> 01:15:34,198 You remember, how you used to walk in the garden? 1195 01:15:41,226 --> 01:15:42,226 Janaki... 1196 01:15:42,558 --> 01:15:43,558 when did I put the glass, pour the drink and finish that? 1197 01:15:46,722 --> 01:15:47,722 'Just watch me, I am going to finish it.' 1198 01:15:48,844 --> 01:15:49,844 -[singing] -Oh, no! 1199 01:15:51,400 --> 01:15:52,400 [singing] 1200 01:15:57,249 --> 01:15:58,249 [singing continues] 1201 01:16:02,906 --> 01:16:03,906 Janaki, did I complete the full bottle while speaking you? 1202 01:16:08,190 --> 01:16:09,190 Didn't I realize this? 1203 01:16:09,587 --> 01:16:10,587 Oh no, I had it so much, I will sleep now. 1204 01:16:12,371 --> 01:16:13,371 'I won't leave you.' 1205 01:16:16,382 --> 01:16:17,382 This is just a sample, baby. 1206 01:16:18,407 --> 01:16:19,407 -'Just watch me.' -'Oh God! Damn!' 1207 01:16:23,543 --> 01:16:24,543 [alarm rings] Hey, bloody alarm. 1208 01:16:28,952 --> 01:16:29,952 You had too much drink being greedy, Arjun. 1209 01:16:38,898 --> 01:16:39,898 You rascal... 1210 01:16:43,766 --> 01:16:44,766 I'll kill you with my own hands. 1211 01:16:47,543 --> 01:16:48,543 She will definitely get caught. 1212 01:16:50,929 --> 01:16:51,929 Father, pray! Today is the auspicious Friday. 1213 01:16:55,919 --> 01:16:56,919 Mom, you too pray. 1214 01:16:57,996 --> 01:16:58,996 I've finished cooking and I'm going to college. 1215 01:17:00,336 --> 01:17:01,336 Take this. 1216 01:17:03,630 --> 01:17:04,630 Dear, what is this? 1217 01:17:05,425 --> 01:17:06,425 I wanted him to change, but not like this. 1218 01:17:08,529 --> 01:17:09,529 Ask him to get good marks, instead of going overboard by praying 1219 01:17:11,155 --> 01:17:12,155 and wearing the clothes that I buy. 1220 01:17:14,640 --> 01:17:15,640 Vroom... Vroom... I'll buy the bike for him. 1221 01:17:16,494 --> 01:17:17,494 -God exists. -I doubt 1222 01:17:23,240 --> 01:17:24,240 Why will they see the heroin if such big dresses are worn? 1223 01:17:27,887 --> 01:17:28,887 Brother! Brother! 1224 01:17:32,658 --> 01:17:33,658 Bro, come fast! 1225 01:17:35,994 --> 01:17:36,994 Hey, so cute! 1226 01:17:42,081 --> 01:17:43,081 How cute am I? 1227 01:17:51,489 --> 01:17:52,489 She is more beautiful. 1228 01:17:55,815 --> 01:17:56,815 Seat baby! 1229 01:18:07,357 --> 01:18:08,357 -Huh? -Let's go. 1230 01:18:08,624 --> 01:18:09,624 You and me, same bike! 1231 01:18:10,152 --> 01:18:11,152 -'Oh! I'm Akshara, right? It will be fun' -Yes! 1232 01:18:13,364 --> 01:18:14,364 -Nagarjun, I want a long ride -Sure, why not? 1233 01:18:24,130 --> 01:18:25,130 Come in bus. 1234 01:18:25,428 --> 01:18:26,428 Please... 1235 01:18:26,844 --> 01:18:27,844 Oh, God! 1236 01:18:45,918 --> 01:18:46,918 Hey, why is he not stopping the bus? Stop! 1237 01:18:49,510 --> 01:18:50,510 [bus honks] Please! 1238 01:18:53,912 --> 01:18:54,912 -Huh, sorry. -Hey! 1239 01:18:55,637 --> 01:18:56,637 Why don't you stop when I raise the hand? 1240 01:18:57,739 --> 01:18:58,739 Are you mad, should we stop if you show your hand? 1241 01:19:00,486 --> 01:19:01,486 Come on, sit down. 1242 01:19:02,287 --> 01:19:03,287 Oh, move, let me sit. 1243 01:19:08,190 --> 01:19:09,190 -Mister, this is ladies seat. -I know. 1244 01:19:11,176 --> 01:19:12,176 Do you have any manners? 1245 01:19:12,404 --> 01:19:13,404 -I'm saying ladies seat, right? -'Oh, I forgot.' 1246 01:19:15,258 --> 01:19:16,258 -Sorry... Sorry... Please sit. -Hey, listen, 1247 01:19:17,120 --> 01:19:18,120 everyone move back. 1248 01:19:18,535 --> 01:19:19,535 -[indistinct voices] -Let me move. 1249 01:19:19,611 --> 01:19:20,611 -Hey you, take a ticket. -My hands aren't free. 1250 01:19:21,476 --> 01:19:22,476 -Ok, I'll take it -Hey, what are you doing? 1251 01:19:22,684 --> 01:19:23,684 -Come on, show me the ticket. -Wait I'll show. 1252 01:19:24,020 --> 01:19:25,020 I haven't took it yet. Give me a ticket to Liberty Garden. 1253 01:19:27,321 --> 01:19:28,321 -Move back, move! -[indistinct voices] 1254 01:19:30,577 --> 01:19:31,577 -Move, back. -'Oh, no! How bad these men behave.' 1255 01:19:34,699 --> 01:19:35,699 'Oh, my God! They were smelling bad, when did they had taken bath?' 1256 01:19:46,324 --> 01:19:47,324 No! What am I watching? 1257 01:19:48,987 --> 01:19:49,987 Oh no, why is Akshara on his bike? 1258 01:19:51,309 --> 01:19:52,309 Oh no, I can't see this scene. 1259 01:19:53,897 --> 01:19:54,897 Nagarjun, thank you. 1260 01:19:56,093 --> 01:19:57,093 I know that girls fall for boys. 1261 01:19:58,578 --> 01:19:59,578 But how did she fell for him? 1262 01:20:13,037 --> 01:20:14,037 -Hey, look, here. -Yes, I am looking at you. 1263 01:20:16,874 --> 01:20:17,874 In basic, confidence should be like this. 1264 01:20:20,149 --> 01:20:21,149 Keep watching in future, I and Akshara... 1265 01:20:23,625 --> 01:20:24,625 -[retching] -You... jealous fellow. 1266 01:20:26,838 --> 01:20:27,838 Oh, God! Cover it up, cover it. 1267 01:20:30,631 --> 01:20:31,631 Hey, what is this? 1268 01:20:32,381 --> 01:20:33,381 You made me ready like a fool. 1269 01:20:33,771 --> 01:20:34,771 I got you ready well, right? What are you eating? 1270 01:20:35,999 --> 01:20:36,999 -Chicken burger. -God, please forgive me. 1271 01:20:38,222 --> 01:20:39,222 Today is an auspicious Monday and I shouldn't eat chicken today. 1272 01:20:40,624 --> 01:20:41,624 Hey boy, one chicken burger with extra cheese 1273 01:20:42,501 --> 01:20:43,501 Cheese! I'll grow fat if you eat cheese. 1274 01:20:45,149 --> 01:20:46,149 Why am I pleading you? 1275 01:20:46,737 --> 01:20:47,737 When my body is with you, your body is with me, right? 1276 01:20:50,288 --> 01:20:51,288 -Hey! -Huh! Hey Arjun, 1277 01:20:52,709 --> 01:20:53,709 -what are you doing? -We should enjoy the life. 1278 01:20:54,893 --> 01:20:55,893 -Hey! -Yes! 1279 01:20:57,740 --> 01:20:58,740 "When red color people turns into white color..." 1280 01:21:02,769 --> 01:21:03,769 "When a white color people turns into the body of red color people..." 1281 01:21:07,277 --> 01:21:08,277 "This is magic... Dear this is magic" 1282 01:21:11,770 --> 01:21:12,770 "This is magic... what type of magic is this?" 1283 01:21:16,634 --> 01:21:17,634 "It gets blocked" 1284 01:21:21,228 --> 01:21:22,228 "It gets blocked... "The mind gets blocked" 1285 01:21:25,966 --> 01:21:26,966 "It gets blocked... "The mind gets blocked" 1286 01:21:30,424 --> 01:21:31,424 "Left turns right and right turns wrong and gets blocked" 1287 01:21:35,149 --> 01:21:36,149 "They get blocked" 1288 01:21:56,234 --> 01:21:57,234 "When worshipping the holy tree..." 1289 01:22:00,826 --> 01:22:01,826 "He smokes a cigarette in the evening and enjoys..." 1290 01:22:05,454 --> 01:22:06,454 "He plays the games of the lover in the morning" 1291 01:22:10,038 --> 01:22:11,038 "And watches film with his friends, in the night" 1292 01:22:14,475 --> 01:22:15,475 "Let's become happy with you guys" 1293 01:22:19,336 --> 01:22:20,336 "If you get spoil then they will become angry" 1294 01:22:25,896 --> 01:22:26,896 "Let's become crazy" 1295 01:22:28,098 --> 01:22:29,098 "This is magic, dear this is magic" 1296 01:22:32,842 --> 01:22:33,842 "It gets blocked..." 1297 01:22:37,557 --> 01:22:38,557 "It gets blocked... "The mind gets blocked" 1298 01:22:42,225 --> 01:22:43,225 "It gets blocked... "The mind gets blocked" 1299 01:22:48,342 --> 01:22:49,342 -Akshara... -You are fail for the first time. 1300 01:22:53,828 --> 01:22:54,828 Arjun... 1301 01:22:56,734 --> 01:22:57,734 You'd fail two times. 1302 01:23:02,205 --> 01:23:03,205 "Whatever the game it is he will lose" 1303 01:23:06,563 --> 01:23:07,563 "Everytime they talk on mobile" 1304 01:23:11,043 --> 01:23:12,043 "Don't know why they make new tradegy" 1305 01:23:15,541 --> 01:23:16,541 "Yea! Yea! Yea! Don't know why would they do it?" 1306 01:23:20,023 --> 01:23:21,023 "This is magic... This is magic, dear" 1307 01:23:24,700 --> 01:23:25,700 "It gets blocked..." 1308 01:23:29,452 --> 01:23:30,452 "It gets blocked... The mind gets blocked" 1309 01:23:34,089 --> 01:23:35,089 "It gets blocked... "The mind gets blocked" 1310 01:23:38,546 --> 01:23:39,546 "Left turns right and right turns wrong and gets blocked" 1311 01:23:43,244 --> 01:23:44,244 "Left turns right and right turns wrong and gets blocked" 1312 01:23:52,903 --> 01:23:53,903 Seer, their bodies are changed and what would happen next? 1313 01:23:57,406 --> 01:23:58,406 Siddharth! We should enjoy the first episodes of, 1314 01:24:03,203 --> 01:24:04,203 the Ramayana or the Mahabharata. 1315 01:24:06,215 --> 01:24:07,215 Then, there'll be a great meaning in the last episode. 1316 01:24:10,288 --> 01:24:11,288 'He answers everything else but not the question I ask.' 1317 01:24:13,830 --> 01:24:14,830 -What? -Dude! Dude! 1318 01:24:15,782 --> 01:24:16,782 -Is Arjun, Akshara? -Yes. 1319 01:24:18,162 --> 01:24:19,162 'Oh no! I got caught. I should somehow manage.' 1320 01:24:21,638 --> 01:24:22,638 Why is this fat idiot staring so? 1321 01:24:24,505 --> 01:24:25,505 -You've changed. -No, not that... 1322 01:24:26,804 --> 01:24:27,804 -No, nothing like that? -You have changed. Don't explain me. 1323 01:24:29,650 --> 01:24:30,650 -No... -You din't hear when I called you Arjun. 1324 01:24:32,013 --> 01:24:33,013 Not responding even when we call Arjun but you respond to Akki? 1325 01:24:35,554 --> 01:24:36,554 -'Oh, this is it?' -You don't understand. 1326 01:24:37,065 --> 01:24:38,065 You know that how much I love Akki, right? 1327 01:24:39,698 --> 01:24:40,698 You are completely changed. 1328 01:24:42,003 --> 01:24:43,003 My dad said not to talk with anyone till I pass. 1329 01:24:45,206 --> 01:24:46,206 See, he changed so much. 1330 01:24:47,250 --> 01:24:48,250 He isn't drinking or smoking with us. 1331 01:24:49,388 --> 01:24:50,388 Look he started studying in the library. 1332 01:24:54,009 --> 01:24:55,009 Even my dad said he will throw me if I didn't pass. 1333 01:25:00,123 --> 01:25:01,123 [phone ringing] ATM! 1334 01:25:07,067 --> 01:25:08,067 Who is ATM? 1335 01:25:10,749 --> 01:25:11,749 Hello... Arjun, it's me your Mahalakshmi! 1336 01:25:14,512 --> 01:25:15,512 -Mahalakshmi? -'He named her ATM?' 1337 01:25:17,318 --> 01:25:18,318 -'Damn it!' -Yeah tell me, Mahalakshmi. 1338 01:25:20,334 --> 01:25:21,334 I am home alone. 1339 01:25:22,181 --> 01:25:23,181 -Why don't you come? -Why would I come to your house? 1340 01:25:24,363 --> 01:25:25,363 Why not, if you come we can do combined studies together... 1341 01:25:29,510 --> 01:25:30,510 I'll give whatever you ask for. 1342 01:25:31,662 --> 01:25:32,662 Are you gone any crazy? You shouldn't call guys home 1343 01:25:33,992 --> 01:25:34,992 or shouldn't go to a guy's home. You study at your house 1344 01:25:36,038 --> 01:25:37,038 -and I'll study in my house. -Please come. 1345 01:25:38,022 --> 01:25:39,022 Oh God, save me. 1346 01:25:40,426 --> 01:25:41,426 I said no and that's it. 1347 01:25:41,788 --> 01:25:42,788 -Then, I'll go to Akshara baby's house -Akshara baby! Akshara's house? 1348 01:25:45,242 --> 01:25:46,242 [mobile ringing] 'Who is it?' 1349 01:25:48,160 --> 01:25:49,160 'Huh, Mahalakshmi?' 1350 01:25:51,595 --> 01:25:52,595 -Yes, Mahalakshmi! -Akshara... What are you doing? 1351 01:25:54,944 --> 01:25:55,944 What will I do? Still, why did you call at this time? 1352 01:25:59,130 --> 01:26:00,130 Nothing dear, there's none at my house. I thought would come to your house 1353 01:26:03,306 --> 01:26:04,306 -Will you come to my house? -Yes. 1354 01:26:05,322 --> 01:26:06,322 -Can I sleep in your house? -[gasps] 1355 01:26:07,894 --> 01:26:08,894 Will you sleep with me? 1356 01:26:09,515 --> 01:26:10,515 -On my bed? -Yes. 1357 01:26:20,118 --> 01:26:21,118 Come on my baby, come... 1358 01:26:29,109 --> 01:26:30,109 -Akshara! -[chuckles] 1359 01:26:36,582 --> 01:26:37,582 'We both will dance the whole night.' 1360 01:26:49,166 --> 01:26:50,166 Your nighty is so good. 1361 01:26:51,094 --> 01:26:52,094 It is night and anything will be good. 1362 01:26:54,038 --> 01:26:55,038 Even your house is very good. 1363 01:26:57,009 --> 01:26:58,009 You didn't come for me, right? 1364 01:26:58,947 --> 01:26:59,947 Naughty, you came for Arjun, right? 1365 01:27:02,022 --> 01:27:03,022 -You'd scold me if I say about him. -Leave that aside. 1366 01:27:07,763 --> 01:27:08,763 You like Arjun, right? 1367 01:27:12,974 --> 01:27:13,974 Why don't you propose? 1368 01:27:14,878 --> 01:27:15,878 What happened? 1369 01:27:16,155 --> 01:27:17,155 Akshara baby... Why are you talking positively about Arjun? 1370 01:27:19,236 --> 01:27:20,236 He isn't like other guys. 1371 01:27:22,613 --> 01:27:23,613 He isn't like other boys or talktive Badri or fatso Nagarjun, right? 1372 01:27:27,766 --> 01:27:28,766 I am his enemy and telling you about him. 1373 01:27:29,880 --> 01:27:30,880 That he's a good guy. 1374 01:27:35,437 --> 01:27:36,437 How will you propose him? 1375 01:27:38,381 --> 01:27:39,381 He'll propose, right? I'll accept. 1376 01:27:40,765 --> 01:27:41,765 Hey, why can't you propose if you are girl? 1377 01:27:43,931 --> 01:27:44,931 What happened to you? 1378 01:27:45,886 --> 01:27:46,886 I mean, they'd feel happy if we girls propose to them. 1379 01:27:53,310 --> 01:27:54,310 You say so? Ok. 1380 01:27:56,439 --> 01:27:57,439 What will you give while proposing him? 1381 01:28:00,548 --> 01:28:01,548 A chocolate and greetings. 1382 01:28:04,113 --> 01:28:05,113 Give him what he like, not what you like. 1383 01:28:07,301 --> 01:28:08,301 If you take care of his likes then he will fall for you. 1384 01:28:11,239 --> 01:28:12,239 Like a scotch bottle, boxing gloves! 1385 01:28:14,897 --> 01:28:15,897 Take those and give. He would accept for sure. 1386 01:28:18,161 --> 01:28:19,161 -Ok! -Come on, let's sleep. 1387 01:28:21,529 --> 01:28:22,529 Arjun! 1388 01:28:24,796 --> 01:28:25,796 Hey Arjun, what did you do in the night? 1389 01:28:26,508 --> 01:28:27,508 What shall I say? 1390 01:28:29,544 --> 01:28:30,544 Like a fighter without a gun and a writer without a pen... 1391 01:28:33,157 --> 01:28:34,157 and I was like Ekalavya without the thumb. 1392 01:28:36,200 --> 01:28:37,200 Uff! Thank God! 1393 01:28:37,726 --> 01:28:38,726 But, I got to know a great fact in the night. 1394 01:28:41,521 --> 01:28:42,521 Remove the hand. 1395 01:28:42,761 --> 01:28:43,761 When ATM will propose you and you shall accept, got it? 1396 01:28:46,880 --> 01:28:47,880 Why should I accept if she proposes you? 1397 01:28:48,931 --> 01:28:49,931 She'd propose to my body... 1398 01:28:50,571 --> 01:28:51,571 Akshara... You being in, accept her. 1399 01:28:53,807 --> 01:28:54,807 What if I don't? 1400 01:28:55,056 --> 01:28:56,056 If you don't... Look there. 1401 01:28:57,613 --> 01:28:58,613 -Huh! -Hey Nagarjun, I love you! 1402 01:29:02,056 --> 01:29:03,056 -Oh no, don't do that. please... -What you will do now? 1403 01:29:05,752 --> 01:29:06,752 What else, I'll accept. 1404 01:29:08,480 --> 01:29:09,480 -I will accept! -Yes! 1405 01:29:11,221 --> 01:29:12,221 Mahalakshmi! My dear Mahalakshmi, 1406 01:29:14,370 --> 01:29:15,370 -where are you? -Why are sitting here? 1407 01:29:16,561 --> 01:29:17,561 Hey, why are you crying? What happened? 1408 01:29:23,476 --> 01:29:24,476 -Hi... -Hey! 1409 01:29:24,810 --> 01:29:25,810 Did you come? 1410 01:29:26,033 --> 01:29:27,033 -I'll say. -Ok, say it. 1411 01:29:28,651 --> 01:29:29,651 I... love... 1412 01:29:32,903 --> 01:29:33,903 Look, romove the hand. 1413 01:29:34,668 --> 01:29:35,668 It won't work out here. Let's go to my house. 1414 01:29:40,208 --> 01:29:41,208 -Huh. -Why? 1415 01:29:41,408 --> 01:29:42,408 Radha came to my house last week. Did she ask why? 1416 01:29:43,668 --> 01:29:44,668 Shhh... just come. 1417 01:29:44,899 --> 01:29:45,899 Did Radha come? 1418 01:29:46,431 --> 01:29:47,431 Geetha came just the day before. 1419 01:29:50,115 --> 01:29:51,115 Did even Geetha come? 1420 01:29:52,086 --> 01:29:53,086 I have some doubt. 1421 01:29:54,402 --> 01:29:55,402 I even do this in library. 1422 01:29:55,789 --> 01:29:56,789 [gasps] Even Ramya madam? 1423 01:29:58,155 --> 01:29:59,155 I mean, it went on like that, I stayed in college one night, so... 1424 01:30:03,572 --> 01:30:04,572 Ramya madam? 1425 01:30:05,830 --> 01:30:06,830 'Yuck! I don't even have any link with her.' 1426 01:30:08,984 --> 01:30:09,984 Hey, you broke up with ATM, right? 1427 01:30:11,411 --> 01:30:12,411 Oh no, I saved my friend. 1428 01:30:13,528 --> 01:30:14,528 How did you block her? 1429 01:30:15,095 --> 01:30:16,095 She used to give 10000 when I asked for 1000. 1430 01:30:16,788 --> 01:30:17,788 She used to give rupees 50,000 when I asked for 20,000. 1431 01:30:18,468 --> 01:30:19,468 She brought boxing gloves for me. 1432 01:30:20,381 --> 01:30:21,381 Who would get me all this, tell me? 1433 01:30:22,500 --> 01:30:23,500 You don't even have the pain of losing girlfriend, right? 1434 01:30:25,977 --> 01:30:26,977 -So, you use all the girls like this? -Look, what I will do. 1435 01:30:28,143 --> 01:30:29,143 You made me lose my ATM. See, what I'd do now... 1436 01:30:30,995 --> 01:30:31,995 I have no friends anyways. What'll you do now? 1437 01:30:33,454 --> 01:30:34,454 When you have my body, I have your body, right? 1438 01:30:37,089 --> 01:30:38,089 -So? -I will show. 1439 01:30:40,673 --> 01:30:41,673 The guy in lasses? No, no. 1440 01:30:43,117 --> 01:30:44,117 He isn't good, not him. 1441 01:30:46,862 --> 01:30:47,862 Aww! Nagarjun! He is the right guy! 1442 01:30:53,753 --> 01:30:54,753 [knocking on door] 1443 01:30:57,875 --> 01:30:58,875 Hey, partner... 1444 01:30:59,347 --> 01:31:00,347 You came at the correct time. 1445 01:31:00,616 --> 01:31:01,616 My daughter isn't home, come let's have drinks. 1446 01:31:02,542 --> 01:31:03,542 -Where did your daughter go? -She went for some combined studies. 1447 01:31:05,698 --> 01:31:06,698 Combined studies? 1448 01:31:06,930 --> 01:31:07,930 Did you send me anytime? 1449 01:31:08,713 --> 01:31:09,713 Your dad should send you and why will I send? 1450 01:31:11,750 --> 01:31:12,750 Oh no, whom I am talking to. 1451 01:31:16,697 --> 01:31:17,697 Janaki... 1452 01:31:19,066 --> 01:31:20,066 this boy is like Gold. 1453 01:31:20,580 --> 01:31:21,580 See, he will be a perfect match to my daughter. 1454 01:31:23,213 --> 01:31:24,213 No idea, where he went in the name of combined studies. 1455 01:31:44,478 --> 01:31:45,478 You saw... 1456 01:31:45,949 --> 01:31:46,949 I didn't see. 1457 01:31:47,209 --> 01:31:48,209 You saw... 1458 01:31:48,590 --> 01:31:49,590 -I didn't see. -Why didn't you see? 1459 01:31:53,148 --> 01:31:54,148 What are you and what am I? 1460 01:31:56,302 --> 01:31:57,302 Look how nicely resort management has decorated the room. 1461 01:32:00,174 --> 01:32:01,174 A beautiful girl along, I'm very much confused. 1462 01:32:04,149 --> 01:32:05,149 Nagarjun... 1463 01:32:06,396 --> 01:32:07,396 Oh God! 1464 01:32:07,921 --> 01:32:08,921 -Nagarjun! -Don't say that I am catching feelings. 1465 01:32:10,854 --> 01:32:11,854 I slapped you at party, right? 1466 01:32:13,216 --> 01:32:14,216 I wanted to say sorry to you and thus brought you here. 1467 01:32:19,893 --> 01:32:20,893 Oh no, you even smoke? 1468 01:32:21,949 --> 01:32:22,949 Not regularly but only when I drink. 1469 01:32:25,957 --> 01:32:26,957 So, you even drink? 1470 01:32:28,286 --> 01:32:29,286 Not regularly but only when I come to resorts with boys. 1471 01:32:33,063 --> 01:32:34,063 [gasps] You come to resorts with boys? 1472 01:32:35,983 --> 01:32:36,983 Shall I say you something? 1473 01:32:37,285 --> 01:32:38,285 I was acting all the time, this is orignal. 1474 01:32:40,057 --> 01:32:41,057 -Oh. -I'll tell you a secret. 1475 01:32:43,045 --> 01:32:44,045 Our college has handsome guys. 1476 01:32:45,876 --> 01:32:46,876 -Darling? Oh no! -There is a college beside ours. 1477 01:32:49,505 --> 01:32:50,505 Even there is one guy from that college. 1478 01:32:51,339 --> 01:32:52,339 Is it? 1479 01:32:53,220 --> 01:32:54,220 -You know Krishna College? -Yeah, yeah! 1480 01:32:54,997 --> 01:32:55,997 -Even with that AK professor too. -Oh, God! Even with AK? 1481 01:33:01,553 --> 01:33:02,553 Would you convey this matter to Arjun? 1482 01:33:04,784 --> 01:33:05,784 Arjun would feel sad knowing that you came to resort with me. 1483 01:33:07,790 --> 01:33:08,790 He is my friend and I won't tell him. 1484 01:33:11,358 --> 01:33:12,358 -You are the best friend of Arjun. -I know. 1485 01:33:15,368 --> 01:33:16,368 Nagarjun, I like you, I feel fun being with you. 1486 01:33:19,172 --> 01:33:20,172 Stop, my phone is ringing. 1487 01:33:21,240 --> 01:33:22,240 -Nagarjun! -Please, my phone is ringing.. 1488 01:33:24,981 --> 01:33:25,981 -Nagarjun! -Please... [phone ringing] 1489 01:33:27,171 --> 01:33:28,171 -Nagarjun! -Hello 1490 01:33:29,520 --> 01:33:30,520 Where are you? Why are you breathing heavy? 1491 01:33:31,092 --> 01:33:32,092 -I'm on the peaks to the heaven, bro. -Is it Arjun? 1492 01:33:36,033 --> 01:33:37,033 I'm not here and it's not Akshara there. 1493 01:33:39,112 --> 01:33:40,112 -Hello... -Hello Arjun, listen to me 1494 01:33:41,310 --> 01:33:42,310 Please, I'll do whatever you say. I'll be the same you want me to be. 1495 01:33:45,107 --> 01:33:46,107 The number you called is full busy till tomorrow morning 1496 01:34:16,081 --> 01:34:17,081 Oh my God, Saturday! 1497 01:34:23,377 --> 01:34:24,377 Swamiji called today and 30 days period is over. 1498 01:34:27,693 --> 01:34:28,693 Not available on phone and not at home too, no idea where is she. 1499 01:34:30,096 --> 01:34:31,096 Where do I search now? 1500 01:34:33,518 --> 01:34:34,518 Oh no, why is she going that way? 1501 01:34:43,692 --> 01:34:44,692 Hey Akshara, stop. Why are you going so? Stop! 1502 01:34:49,121 --> 01:34:50,121 Are you mad, why don't you answer when I'm calling? 1503 01:34:52,773 --> 01:34:53,773 -Leave me, I'll die -Are you mad? 1504 01:34:54,836 --> 01:34:55,836 Why do you want to die? 1505 01:34:56,038 --> 01:34:57,038 30 Days is finished today and we shall be going to Guruji, right? 1506 01:34:59,346 --> 01:35:00,346 We will be changing, right? 1507 01:35:00,744 --> 01:35:01,744 Nothing so, I'm dead for what you did yesterday night. 1508 01:35:04,826 --> 01:35:05,826 Oh no, nothing happened yesterday night. You know what happened? 1509 01:35:08,616 --> 01:35:09,616 -Akshara, let's do. -What to do? 1510 01:35:10,402 --> 01:35:11,402 Please Akshara... 1511 01:35:12,016 --> 01:35:13,016 Come... 1512 01:35:13,217 --> 01:35:14,217 Stop! Stop! Stop! 1513 01:35:14,205 --> 01:35:15,205 -Brother! -What, brother? 1514 01:35:17,112 --> 01:35:18,112 Why brother, shouldn't I get on brother's bike, brother? 1515 01:35:19,724 --> 01:35:20,724 You can. 1516 01:35:22,837 --> 01:35:23,837 -Can't I drink with brother, brother? -You can 1517 01:35:25,318 --> 01:35:26,318 -Can't I come to resorts with a brother? -I don't know 1518 01:35:28,406 --> 01:35:29,406 -Did you feel bad, brother? -Don't call brother so many times. 1519 01:35:32,781 --> 01:35:33,781 Ok brother, let's have drink 1520 01:35:36,166 --> 01:35:37,166 Come on, let's at least have drinks. I lost 25000 for the resorts. 1521 01:35:39,183 --> 01:35:40,183 Ok, move. 1522 01:35:40,788 --> 01:35:41,788 Nothing happened? 1523 01:35:41,708 --> 01:35:42,708 Hey, I'm not so idiot as you think. 1524 01:35:43,773 --> 01:35:44,773 -Really? -Promise on me 1525 01:35:45,453 --> 01:35:46,453 Why do you promise on me saying promise on you? 1526 01:35:47,550 --> 01:35:48,550 Oh no, promise on me. Move! 1527 01:35:51,506 --> 01:35:52,506 -Yes, drive fast. -Don't pressurise... 1528 01:35:53,846 --> 01:35:54,846 -Thank God, I'll get my body back today -Mine too is the same feeling. 1529 01:35:57,612 --> 01:35:58,612 Siddharth Sir, Chaitra month, full moon day, Uttara Phalguna star! 1530 01:36:02,183 --> 01:36:03,183 Sky has turned cleared and Sun can be seen clearly. 1531 01:36:04,831 --> 01:36:05,831 Where is Guruji? We are ready to change, change us fast. 1532 01:36:07,276 --> 01:36:08,276 Master is no more! He died. 1533 01:36:11,275 --> 01:36:12,275 [both] Is he dead? 1534 01:36:16,009 --> 01:36:17,009 What's this twist in between? What about us now? 1535 01:36:20,939 --> 01:36:21,939 No problem, Siddharth Sir is here. He'd change us. 1536 01:36:24,001 --> 01:36:25,001 Change us sir, give our bodies back. 1537 01:36:25,948 --> 01:36:26,948 What should I change? 1538 01:36:27,077 --> 01:36:28,077 It was Rajamouli who made the Bahubali movie, but not his assistant. 1539 01:36:31,115 --> 01:36:32,115 Do something, please 1540 01:36:32,717 --> 01:36:33,717 I can't do anything. I don't have the power. 1541 01:36:34,902 --> 01:36:35,902 No, Guruji was reading something, right? 1542 01:36:38,562 --> 01:36:39,562 Open that and see, there'd be some clue in that. 1543 01:36:43,552 --> 01:36:44,552 It happened so because of you. 1544 01:36:45,023 --> 01:36:46,023 As if I messed up the whole thing, right? 1545 01:36:46,967 --> 01:36:47,967 Silence! 1546 01:36:56,074 --> 01:36:57,074 -It's written story ends here. -Huh? 1547 01:36:59,185 --> 01:37:00,185 You mean, we should live like this forever? 1548 01:37:02,409 --> 01:37:03,409 Your Seer had told something, right? 1549 01:37:04,280 --> 01:37:05,280 He told me about your past life, but he didn't said that this would happen. 1550 01:37:08,315 --> 01:37:09,315 -What you know about our past life? -Just remember. 1551 01:37:19,033 --> 01:37:20,033 Heard him, it seems I died because of you. 1552 01:37:21,303 --> 01:37:22,303 -I died because of you. -You knew it, right? 1553 01:37:23,404 --> 01:37:24,404 We couldn't love eachother in our last work. 1554 01:37:24,724 --> 01:37:25,724 And now we can never love each other. 1555 01:37:26,590 --> 01:37:27,590 It's impossible that we meet. 1556 01:37:27,835 --> 01:37:28,835 -You do something and change us. Please. -Yes, please change us fast. 1557 01:37:30,504 --> 01:37:31,504 I'll do worship for you with the chants taught by Guruji. 1558 01:37:34,113 --> 01:37:35,113 It may or may not forever happen on Karthika Pournami after 30 days. 1559 01:37:37,079 --> 01:37:38,079 Everything will be alright, with his blessings. 1560 01:37:41,850 --> 01:37:42,850 My master said the answer lies at the same place where there is a question. 1561 01:37:47,318 --> 01:37:48,318 -That means? -That means? 1562 01:37:49,065 --> 01:37:50,065 Maybe you'd change if you fall in love, otherwise no 1563 01:37:51,895 --> 01:37:52,895 -Should I love her? -Then, read some chants, 1564 01:37:53,116 --> 01:37:54,116 so that we love each other 1565 01:37:54,147 --> 01:37:55,147 Marriage will have the chants, but not love. 1566 01:37:59,793 --> 01:38:00,793 I can't love a guy like you. 1567 01:38:03,379 --> 01:38:04,379 I too can't do it. 1568 01:38:06,603 --> 01:38:07,603 Ok, we fought each other here, right? 1569 01:38:09,347 --> 01:38:10,347 Our bodies got changed, then, right? 1570 01:38:10,630 --> 01:38:11,630 If we love here, our bodies can change again. 1571 01:38:13,142 --> 01:38:14,142 -Come on, love me -Why should I love, you love me. 1572 01:38:16,238 --> 01:38:17,238 Then fine, let's both love at once. 1573 01:38:18,167 --> 01:38:19,167 [in unison] One, two and three... 1574 01:38:20,893 --> 01:38:21,893 [in unison] I love you! 1575 01:38:30,560 --> 01:38:31,560 Come on, love. You are so handsome. Your boxing body is super. 1576 01:38:35,624 --> 01:38:36,624 Your eyes, teeth... 1577 01:38:37,738 --> 01:38:38,738 You look so beautiful like Samantha from Eega film when you are in saree. 1578 01:38:43,005 --> 01:38:44,005 Look... 1579 01:38:44,776 --> 01:38:45,776 you should praise me who is inside you, 1580 01:38:48,433 --> 01:38:49,433 but not your body that is in front of you. 1581 01:38:50,349 --> 01:38:51,349 That day at College on the boxing match day, 1582 01:38:54,404 --> 01:38:55,404 You were looking dashing. 1583 01:38:56,222 --> 01:38:57,222 Even I thought the same. 1584 01:38:57,699 --> 01:38:58,699 When I got to know that you and I are neighbours, I felt very much happy. 1585 01:39:04,632 --> 01:39:05,632 -Show some more love, come on fast. -Whatelse should I say? 1586 01:39:07,435 --> 01:39:08,435 Yes, let's get married. 1587 01:39:10,570 --> 01:39:11,570 Yes, we shall marry. We shall marry in Tirupati. 1588 01:39:13,739 --> 01:39:14,739 -No, in Shiridi. -I said Tirupathi and that's final. 1589 01:39:17,180 --> 01:39:18,180 Okay. 1590 01:39:20,056 --> 01:39:21,056 -Come on, say it. -And we will live in house. 1591 01:39:23,905 --> 01:39:24,905 After our marriage we will have two kids Geetha and Sita. 1592 01:39:27,221 --> 01:39:28,221 Not just girls there will be boys too. 1593 01:39:29,229 --> 01:39:30,229 And twin boys, Ram and Sham. 1594 01:39:33,119 --> 01:39:34,119 -No, Geetha and Sita. -It would be Ram and Sham. 1595 01:39:35,925 --> 01:39:36,925 -No, Geetha and Sita. -It would be Ram and Sham. 1596 01:39:37,861 --> 01:39:38,861 Argh! 1597 01:39:40,908 --> 01:39:41,908 We can't love each other even though we try a lot. 1598 01:39:43,362 --> 01:39:44,362 Let us do one thing, 1599 01:39:45,601 --> 01:39:46,601 We shall start loving from 9 o'clock tomorrow morning. 1600 01:39:47,754 --> 01:39:48,754 -Come... -Ok. 1601 01:39:51,100 --> 01:39:52,100 Why did you call me here? 1602 01:39:52,746 --> 01:39:53,746 One of my friends will come and help us in love matter. 1603 01:39:55,954 --> 01:39:56,954 But, he doesn't know about us. You should deal with him. 1604 01:39:59,999 --> 01:40:00,999 Fine, let him come I will take care. Where is he? 1605 01:40:02,501 --> 01:40:03,501 -There? -Huh! 1606 01:40:04,069 --> 01:40:05,069 -Why are they carrying you? -Fans? 1607 01:40:06,339 --> 01:40:07,339 Fans? 1608 01:40:08,304 --> 01:40:09,304 They are my friends. 1609 01:40:11,318 --> 01:40:12,318 -Bro! My real brother. -Hey! Don't touch me. 1610 01:40:14,080 --> 01:40:15,080 Can't you talk without touching? 1611 01:40:15,789 --> 01:40:16,789 You've changed, dude. You changed completely. 1612 01:40:18,668 --> 01:40:19,668 Dude, I am in trouble. 1613 01:40:20,273 --> 01:40:21,273 Yes, you remember friends only when in trouble. 1614 01:40:22,278 --> 01:40:23,278 -Ok, what's the problem? -Look at that girl there... 1615 01:40:25,910 --> 01:40:26,910 I saw, she's so beautiful. 1616 01:40:27,480 --> 01:40:28,480 -I'll punch you. -She looks like my sister. 1617 01:40:29,902 --> 01:40:30,902 -I should love her. -Is it? 1618 01:40:31,780 --> 01:40:32,780 I'll take care of that, you wait... 1619 01:40:33,463 --> 01:40:34,463 -I will take care dude. -I understood the matter. 1620 01:40:34,694 --> 01:40:35,694 -Hey, listen to me. -Wait for a minute. 1621 01:40:36,048 --> 01:40:37,048 Look, my friend isn't the same as he looks, he is very good from inside. 1622 01:40:38,675 --> 01:40:39,675 Hello, I too want to love him. 1623 01:40:40,721 --> 01:40:41,721 Dude, she likes you it seems. 1624 01:40:42,929 --> 01:40:43,929 Hey, who said I like him. I'm hate him so much. 1625 01:40:46,100 --> 01:40:47,100 I hate this girl. 1626 01:40:47,701 --> 01:40:48,701 Yes, what you heard is correct. 1627 01:40:49,060 --> 01:40:50,060 We both hate each other and but we should love each other. 1628 01:40:51,823 --> 01:40:52,823 Love doesn't happens forcefully. 1629 01:40:53,259 --> 01:40:54,259 You talk as if you will get twins without touching the girl. 1630 01:40:56,792 --> 01:40:57,792 Just tell me, whatever I asked you. We want to love and you tell us the way, 1631 01:41:01,403 --> 01:41:02,403 -How? -Look there. 1632 01:41:02,738 --> 01:41:03,738 You will find the answers to your questions in this park. 1633 01:41:05,360 --> 01:41:06,360 Inside this park couples like you will be born, you see it yourself. 1634 01:41:09,509 --> 01:41:10,509 -There are no one here. -This looks empty. 1635 01:41:11,241 --> 01:41:12,241 Do you want to see? Come here. 1636 01:41:14,029 --> 01:41:15,029 Dear, hey... 1637 01:41:16,255 --> 01:41:17,255 Hey, keep it with you, do I look like a cop to you? 1638 01:41:18,189 --> 01:41:19,189 -Then, are you from media? -[indistinct voices] 1639 01:41:25,353 --> 01:41:26,353 -So many people came to this temple? -This isn't a temple. 1640 01:41:27,828 --> 01:41:28,828 Do whatever you want, search for whatever you are looking. 1641 01:41:31,332 --> 01:41:32,332 Though all ran away, but still one guy is hiding behind the bushes. 1642 01:41:35,325 --> 01:41:36,325 -Sir... -What, man? 1643 01:41:37,227 --> 01:41:38,227 What are you doing? 1644 01:41:38,869 --> 01:41:39,869 -We are loving. -Are you loving? 1645 01:41:40,402 --> 01:41:41,402 Can you tell me how to love? 1646 01:41:43,587 --> 01:41:44,587 Oh no, damn! Love is done this way. 1647 01:41:45,232 --> 01:41:46,232 Anyone would love in the same way. 1648 01:41:46,864 --> 01:41:47,864 -This way..? -Yes. 1649 01:41:48,147 --> 01:41:49,147 Sir, they didn't understand your love, get in. 1650 01:41:50,970 --> 01:41:51,970 -Thank you. -Is there any other place? 1651 01:41:52,218 --> 01:41:53,218 Not this place, let's go to another place. 1652 01:41:54,697 --> 01:41:55,697 That is, he is gave me iPod first. 1653 01:41:57,171 --> 01:41:58,171 Then, he gave an iPad 1654 01:41:59,630 --> 01:42:00,630 He gave iPhone after getting angry. 1655 01:42:03,450 --> 01:42:04,450 He recently gave I-10 car and said I love you. 1656 01:42:07,667 --> 01:42:08,667 [both] You didn't say I love you unless he gave so many gifts? 1657 01:42:10,206 --> 01:42:11,206 Your name is Aishwarya, right? 1658 01:42:11,733 --> 01:42:12,733 How do you know? 1659 01:42:12,995 --> 01:42:13,995 I know everything. You watch films only in IMAX. 1660 01:42:15,542 --> 01:42:16,542 You won't go out without watching it. 1661 01:42:17,520 --> 01:42:18,520 -What do you want to say? -You are very smart. 1662 01:42:19,834 --> 01:42:20,834 -You! -Not you but I. 1663 01:42:21,673 --> 01:42:22,673 Huh! We found one girl and you sent her away. 1664 01:42:24,751 --> 01:42:25,751 I unnecessarily messed up with that. What to do now? 1665 01:42:32,922 --> 01:42:33,922 'I came to know. I understood it all. Yes!' 1666 01:42:36,851 --> 01:42:37,851 Akshara! 1667 01:42:40,028 --> 01:42:41,028 -Why did you ask me to come urgently? -Hey! Hey! 1668 01:42:41,734 --> 01:42:42,734 -I came to know how to love? -You came to know, how? 1669 01:42:44,672 --> 01:42:45,672 -Any lovers would kiss, right? -What happens with that? 1670 01:42:47,729 --> 01:42:48,729 If we kiss each other then we will fall in love, right? 1671 01:42:49,636 --> 01:42:50,636 After that? 1672 01:42:50,952 --> 01:42:51,952 -We'd change if we love, right? -We'll change, right? 1673 01:42:54,739 --> 01:42:55,739 You mean, we both should kiss each other? 1674 01:42:57,314 --> 01:42:58,314 Do you have any other options? 1675 01:43:02,744 --> 01:43:03,744 -Ok, here. -Damn! 1676 01:43:12,993 --> 01:43:13,993 Should we have to do this? 1677 01:43:14,490 --> 01:43:15,490 -Don't you need your body? -I need. 1678 01:43:33,342 --> 01:43:34,342 -Yes! We changed -We changed 1679 01:43:37,050 --> 01:43:38,050 No, didn't we change? You did all this just to kiss me, right? 1680 01:43:41,037 --> 01:43:42,037 I didn't get any feeling while kissing you. 1681 01:43:42,819 --> 01:43:43,819 Hey, it is like I kissed myself by kissing you. 1682 01:43:45,324 --> 01:43:46,324 Why will I get feelings on my own body, damn? 1683 01:43:48,022 --> 01:43:49,022 That means, won't we change forever now? 1684 01:43:51,062 --> 01:43:52,062 [phone rings] Answer the call it's your sister. 1685 01:43:56,630 --> 01:43:57,630 -Arjun, sister is calling -I won't lift it 1686 01:44:01,387 --> 01:44:02,387 -I don't want to talk to anyone. -It's very urgent. 1687 01:44:03,279 --> 01:44:04,279 Please talk to her. 1688 01:44:04,566 --> 01:44:05,566 She's pregnant, please... Talk to her. 1689 01:44:07,802 --> 01:44:08,802 I don't care. [mobile ringing continues] 1690 01:44:11,030 --> 01:44:12,030 What to do? 1691 01:44:14,953 --> 01:44:15,953 -Hello -Who is it? Where is Akshara? 1692 01:44:17,723 --> 01:44:18,723 Tell me if you have any problem. 1693 01:44:20,134 --> 01:44:21,134 My husband is out of town and having delivery pains. 1694 01:44:24,042 --> 01:44:25,042 Inform Akki to come to me soon. 1695 01:44:26,986 --> 01:44:27,986 You don't take tension, please. 1696 01:44:28,916 --> 01:44:29,916 -I'll inform Akshara and I'll bring her. -[groans in pain] 1697 01:44:31,295 --> 01:44:32,295 -You just don't worry, please. -Tell her. 1698 01:44:33,527 --> 01:44:34,527 Arjun, sister is into labor pains. 1699 01:44:36,039 --> 01:44:37,039 We should urgently take her to the hospital. 1700 01:44:37,351 --> 01:44:38,351 Please come with me. I beg you please. 1701 01:44:39,906 --> 01:44:40,906 Come, just do this help for me. 1702 01:44:41,910 --> 01:44:42,910 I don't want anything else from you, please. 1703 01:44:44,571 --> 01:44:45,571 -Come on. -Come. 1704 01:44:46,278 --> 01:44:47,278 [groaning in pain] 1705 01:44:48,944 --> 01:44:49,944 Hey, sister, come in. 1706 01:44:53,344 --> 01:44:54,344 Hold her leg. 1707 01:44:56,111 --> 01:44:57,111 Please, drive a bit fast 1708 01:44:59,788 --> 01:45:00,788 I'm going fast. 1709 01:45:05,350 --> 01:45:06,350 No, we shouldn't go this way. 1710 01:45:06,855 --> 01:45:07,855 -There'll be traffic that side. -It's okay, go fast make it quick. 1711 01:45:13,451 --> 01:45:14,451 Nothing will happen to you sister. 1712 01:45:20,174 --> 01:45:21,174 -What happened? -Let me check. 1713 01:45:26,183 --> 01:45:27,183 -[groans in pain] -Damn it! 1714 01:45:30,646 --> 01:45:31,646 -Hey! -What happened? 1715 01:45:32,229 --> 01:45:33,229 I think it is engine problem. 1716 01:45:36,156 --> 01:45:37,156 -Oh, God! -Don't leave me. 1717 01:45:52,584 --> 01:45:53,584 Hello, is anybody here? Is anyone in there? 1718 01:45:59,410 --> 01:46:00,410 Help please. Please stop! 1719 01:46:04,602 --> 01:46:05,602 Sir, sir, please stop. 1720 01:46:11,131 --> 01:46:12,131 Please, stop! 1721 01:46:13,965 --> 01:46:14,965 -Madam, my sister is pregnant. -What happened? 1722 01:46:16,606 --> 01:46:17,606 She need help please. 1723 01:46:18,199 --> 01:46:19,199 Okay, I'm coming. 1724 01:46:20,235 --> 01:46:21,235 -Here! -[groans in pain] 1725 01:46:28,832 --> 01:46:29,832 Make her lie down, nothing happens to her. 1726 01:46:30,612 --> 01:46:31,612 -Nothing will happen to you. -Careful. 1727 01:46:33,315 --> 01:46:34,315 You stand out I will check her. 1728 01:46:41,550 --> 01:46:42,550 Who are you? 1729 01:46:43,192 --> 01:46:44,192 -She is my sister. -Oh you are her younger sister. 1730 01:46:48,329 --> 01:46:49,329 [screaming in pain] 1731 01:46:59,682 --> 01:47:00,682 Bear it, dear, little more, little more. 1732 01:47:08,764 --> 01:47:09,764 Come on, push... Harder. 1733 01:47:12,439 --> 01:47:13,439 You hold her hand. 1734 01:47:15,679 --> 01:47:16,679 Don't close your eyes. 1735 01:47:19,847 --> 01:47:20,847 -Nothing happens to you. -Breath... Breath in... 1736 01:47:23,327 --> 01:47:24,327 -Doctor do something. -I am here, don't worry. 1737 01:47:25,728 --> 01:47:26,728 -Come on, push dear. Push! -Push! Listen to the doctor. 1738 01:47:30,937 --> 01:47:31,937 Try, even harder! 1739 01:47:32,331 --> 01:47:33,331 -Sister, please try... -Push... 1740 01:47:33,865 --> 01:47:34,865 Please sister. Don't close your eyes. 1741 01:47:36,426 --> 01:47:37,426 Push, sister, push harder, come on, push! 1742 01:47:39,329 --> 01:47:40,329 -Harder! -Sister? 1743 01:47:41,808 --> 01:47:42,808 -Don't worry, don't close your eyes. -Push a little hard. 1744 01:47:45,560 --> 01:47:46,560 [screams in pain] 1745 01:47:54,925 --> 01:47:55,925 [infant cries] 1746 01:48:06,772 --> 01:48:07,772 I thought she'd die. 1747 01:48:09,173 --> 01:48:10,173 Your sister gave birth to a boy. 1748 01:48:11,414 --> 01:48:12,414 They both got a new life. 1749 01:48:14,852 --> 01:48:15,852 Every mother passes from this stage. 1750 01:48:23,494 --> 01:48:24,494 Have my mother gave me birth in this manner? 1751 01:48:25,832 --> 01:48:26,832 Any mother goes to this pain, dear. 1752 01:48:28,599 --> 01:48:29,599 Along with the infant even mother takes second birth. 1753 01:49:08,220 --> 01:49:09,220 "Oh, mother... Oh, mother..." 1754 01:49:12,568 --> 01:49:13,568 "No one is like you" 1755 01:49:16,730 --> 01:49:17,730 "Oh, mother... Oh, mother..." 1756 01:49:21,019 --> 01:49:22,019 "Can't explain your pain" 1757 01:49:30,229 --> 01:49:31,229 "Though your eyes are filled with tears, you have so much pains" 1758 01:49:34,312 --> 01:49:35,312 "Still you smile" 1759 01:49:38,993 --> 01:49:39,993 "Though your eyes are filled with tears, you have so much pains" 1760 01:49:43,442 --> 01:49:44,442 "Still you smile" 1761 01:49:47,749 --> 01:49:48,749 "You are the sunshine in winter" 1762 01:49:52,081 --> 01:49:53,081 "You are the mothers form" 1763 01:49:56,165 --> 01:49:57,165 "You are the goddess of sacrifice" 1764 01:49:59,573 --> 01:50:00,573 "You are beautiful than everyone, my dear mother" 1765 01:50:04,635 --> 01:50:05,635 "Oh, mother... Oh, mother..." 1766 01:50:09,012 --> 01:50:10,012 "No one is like you" 1767 01:50:13,309 --> 01:50:14,309 "Oh, mother... Oh, mother..." 1768 01:50:17,769 --> 01:50:18,769 "Can't explain your pain" 1769 01:50:22,884 --> 01:50:23,884 "Oh mother, you dedicate everything to your child" 1770 01:50:31,390 --> 01:50:32,390 "Oh mother, you dedicate everything to your child" 1771 01:50:40,161 --> 01:50:41,161 "The world loses before you, not the other way round" 1772 01:51:23,917 --> 01:51:24,917 "I couldn't understand the pain of yours" 1773 01:51:28,140 --> 01:51:29,140 "I am your criminal" 1774 01:51:32,545 --> 01:51:33,545 "You don't forgive me ever" 1775 01:51:36,812 --> 01:51:37,812 "Give whatever the punishment you want, mother" 1776 01:51:41,272 --> 01:51:42,272 "You lost everything for me" 1777 01:51:45,616 --> 01:51:46,616 "You took my sorrows" 1778 01:51:49,485 --> 01:51:50,485 "You never got love from me" 1779 01:51:54,561 --> 01:51:55,561 "Oh, my mother..." 1780 01:51:58,143 --> 01:51:59,143 "Oh, mother... Oh, mother..." 1781 01:52:02,516 --> 01:52:03,516 "No one is like you" 1782 01:52:06,744 --> 01:52:07,744 "Oh, mother... Oh, mother..." 1783 01:52:11,106 --> 01:52:12,106 "Can't explain your pain" 1784 01:52:16,154 --> 01:52:17,154 "Oh mother, you dedicate everything to your child" 1785 01:52:24,114 --> 01:52:25,114 -What happened, dear? -Mother! 1786 01:52:26,259 --> 01:52:27,259 -Mom, I love you. -Dear? 1787 01:52:32,150 --> 01:52:33,150 I won't trouble you, mom. 1788 01:52:34,126 --> 01:52:35,126 -I will take care of you always. -Hey, did you remember your mother? 1789 01:52:39,081 --> 01:52:40,081 Yes! I remembered my mother 1790 01:52:44,006 --> 01:52:45,006 No problem, I am your mother from now. 1791 01:52:50,580 --> 01:52:51,580 Arjun, what happened to you? 1792 01:52:53,154 --> 01:52:54,154 Why did you leave so suddenly? What are you doing here? 1793 01:52:59,116 --> 01:53:00,116 Do you know my dad didn't talk to my sister till now? 1794 01:53:03,660 --> 01:53:04,660 I think my sister will never meet my dad. 1795 01:53:09,237 --> 01:53:10,237 Hey Arjun, I am talking to you and... 1796 01:53:12,022 --> 01:53:13,022 -Hey, what happened? -[sobs] 1797 01:53:17,473 --> 01:53:18,473 I called my mother as mother for the first time. 1798 01:53:22,989 --> 01:53:23,989 I don't know why, but I get frustrated with girls or my mother. 1799 01:53:27,010 --> 01:53:28,010 I used to get irritated from everyone. 1800 01:53:29,670 --> 01:53:30,670 In my childhood, she didn't allow me into kick-boxing. 1801 01:53:34,696 --> 01:53:35,696 That's it, I stopped calling her as mother. 1802 01:53:38,788 --> 01:53:39,788 She is a mother, right? She feared that something may go wrong with me. 1803 01:53:43,795 --> 01:53:44,795 It took me so many days to understand mother. 1804 01:53:48,576 --> 01:53:49,576 I felt pity seeing your sister there. 1805 01:53:52,728 --> 01:53:53,728 Sit. 1806 01:53:56,389 --> 01:53:57,389 All these mothers are so crazy, right? 1807 01:53:58,292 --> 01:53:59,292 Either we give back or not, they keep giving us their love. 1808 01:54:04,832 --> 01:54:05,832 But I'd love more than my mother now. 1809 01:54:08,763 --> 01:54:09,763 Arjun, we may love like a mother but we can't love as much as a mother. 1810 01:54:15,599 --> 01:54:16,599 Boyfriend and girlfriend, 1811 01:54:16,931 --> 01:54:17,931 say sorry, thank you and I love you to every small things. 1812 01:54:21,838 --> 01:54:22,838 But, we won't say to mother. 1813 01:54:23,265 --> 01:54:24,265 We don't even feel like saying. 1814 01:54:26,679 --> 01:54:27,679 We can't understand her motherhood. 1815 01:54:32,008 --> 01:54:33,008 But, why are you crying, like a girl? 1816 01:54:35,450 --> 01:54:36,450 Turn this side. Let's see how you look, when you cry? 1817 01:54:38,012 --> 01:54:39,012 Oh no! 1818 01:54:40,566 --> 01:54:41,566 I have troubled you for my sister, did you get angry? 1819 01:54:44,479 --> 01:54:45,479 No problem Akshara, today I got mother because of you. 1820 01:54:49,262 --> 01:54:50,262 From now on, Arjun will become Akshara. 1821 01:54:54,848 --> 01:54:55,848 Thank you. I'm Akshara, Arjun's friend 1822 01:54:58,946 --> 01:54:59,946 I'm Arjun, Akshara's friend. 1823 01:55:00,636 --> 01:55:01,636 -Friends? -Friends. 1824 01:55:02,253 --> 01:55:03,253 "You are my friend" 1825 01:55:04,883 --> 01:55:05,883 "You are my friend" 1826 01:55:07,715 --> 01:55:08,715 "You are my friend" 1827 01:55:10,512 --> 01:55:11,512 "You are my friend" 1828 01:55:14,185 --> 01:55:15,185 "You are in my heart my friend, you are in my every breath I take" 1829 01:55:19,827 --> 01:55:20,827 "You live in my eyes my friend, you are present in my words, my friend" 1830 01:55:25,563 --> 01:55:26,563 "You have become my life, my world, my friend" 1831 01:55:31,360 --> 01:55:32,360 "I have love and friendship only with you, my friend" 1832 01:55:38,789 --> 01:55:39,789 "You are my friend, you are my friend" 1833 01:55:44,320 --> 01:55:45,320 "You are my friend, you are my friend" 1834 01:56:05,256 --> 01:56:06,256 "My life has become happy from the time you have entered in it" 1835 01:56:11,059 --> 01:56:12,059 "You came becoming new reason to live" 1836 01:56:16,574 --> 01:56:17,574 "It's my fate that I got a friend like you" 1837 01:56:22,273 --> 01:56:23,273 "My life will get spent singing and laughing with you" 1838 01:56:27,850 --> 01:56:28,850 "You wake up feelings in my heart" 1839 01:56:36,140 --> 01:56:37,140 "You are my heart beat every moment, my friend" 1840 01:56:43,671 --> 01:56:44,671 "You are my friend" 1841 01:56:46,388 --> 01:56:47,388 "You are my friend" 1842 01:56:49,488 --> 01:56:50,488 "You are my friend" 1843 01:56:52,046 --> 01:56:53,046 "You are my friend" 1844 01:56:55,812 --> 01:56:56,812 -Why are you tensed? -Exams are approaching, right? 1845 01:56:59,396 --> 01:57:00,396 No problem, I'll write and make you pass. 1846 01:57:01,640 --> 01:57:02,640 How many subjects do you have? 1847 01:57:03,404 --> 01:57:04,404 -That is, 12. -Oh no, total subjects are 12, right? 1848 01:57:06,662 --> 01:57:07,662 I mean, concentrated more on boxing... 1849 01:57:11,310 --> 01:57:12,310 Oh God! I'll make you pass. 1850 01:57:15,315 --> 01:57:16,315 -Is it? Thank you, Akshara. -Ok, happy? 1851 01:57:17,371 --> 01:57:18,371 "My heart doesn't listen to me without you beside me" 1852 01:57:22,821 --> 01:57:23,821 "My heart doesn't relax without meeting you" 1853 01:57:28,792 --> 01:57:29,792 "I won't be relaxed until I see you" 1854 01:57:34,322 --> 01:57:35,322 "I think always about you" 1855 01:57:39,758 --> 01:57:40,758 "Know it, accept it, our relation is friend" 1856 01:57:48,239 --> 01:57:49,239 "I just like you in this big world, my friend" 1857 01:57:55,758 --> 01:57:56,758 "You are my friend" 1858 01:57:58,560 --> 01:57:59,560 "You are my friend" 1859 01:58:01,409 --> 01:58:02,409 "You are my friend" 1860 01:58:04,185 --> 01:58:05,185 "You are my friend" 1861 01:58:08,886 --> 01:58:09,886 [panting] 1862 01:58:10,653 --> 01:58:11,653 Idiot! How come you are the topper of the university? 1863 01:58:13,432 --> 01:58:14,432 If he has topped the university, what's my situation then? 1864 01:58:15,752 --> 01:58:16,752 Not someone else man, it is you. 1865 01:58:17,788 --> 01:58:18,788 -Yeah! -Huh? 1866 01:58:19,955 --> 01:58:20,955 -Move... -Where are you going? 1867 01:58:21,578 --> 01:58:22,578 -I want to check notice board. -Why? 1868 01:58:22,904 --> 01:58:23,904 -To check whether I have pass or fail. -Why don't you trust us, 1869 01:58:25,117 --> 01:58:26,117 You got first in all the subjects in the whole university. 1870 01:58:27,247 --> 01:58:28,247 Yes, I passed. I passed. 1871 01:58:31,148 --> 01:58:32,148 Akshara, you always stood University first, 1872 01:58:34,534 --> 01:58:35,534 but now got just 35 marks. 1873 01:58:36,624 --> 01:58:37,624 And you are dancing. 1874 01:58:38,155 --> 01:58:39,155 It's not a big deal to become a topper. 1875 01:58:40,920 --> 01:58:41,920 But the kick when one scores 35 when they expect 22 would be out of the world. 1876 01:58:45,700 --> 01:58:46,700 -Not that... -Why is she leaving? 1877 01:58:50,532 --> 01:58:51,532 Congratulations Arjun, you have topped the university. 1878 01:58:53,364 --> 01:58:54,364 Sorry, Akshara. 1879 01:58:55,311 --> 01:58:56,311 I studied hard for you but got just 35 marks. 1880 01:59:00,625 --> 01:59:01,625 No problem, you at least made me pass. 1881 01:59:02,689 --> 01:59:03,689 No problem? You should give a party. 1882 01:59:05,352 --> 01:59:06,352 -Okay, then, come. -Come on. 1883 01:59:11,722 --> 01:59:12,722 You said surprise, 1884 01:59:13,641 --> 01:59:14,641 -is this your surprise? -Wait. 1885 01:59:17,560 --> 01:59:18,560 -Hey, did ATM give? -No. 1886 01:59:22,356 --> 01:59:23,356 Your father gave it. 1887 01:59:24,149 --> 01:59:25,149 My father? 1888 01:59:27,230 --> 01:59:28,230 My father? 1889 01:59:28,661 --> 01:59:29,661 -Lakshmi! -What, dear? 1890 01:59:32,401 --> 01:59:33,401 -Here... -What are these? 1891 01:59:34,942 --> 01:59:35,942 Boxing gloves, I bought for him. 1892 01:59:38,584 --> 01:59:39,584 -Yes. -That means... 1893 01:59:40,387 --> 01:59:41,387 Yes, all are saying Rawat's son stood first. 1894 01:59:43,924 --> 01:59:44,924 Rawat's son stood first. 1895 01:59:48,446 --> 01:59:49,446 I am very happy today, he got first. 1896 01:59:51,297 --> 01:59:52,297 I brought this for him, you give him. 1897 01:59:54,691 --> 01:59:55,691 What's it? You have showed anger but asking me to show love? 1898 02:00:00,445 --> 02:00:01,445 No! No... 1899 02:00:02,765 --> 02:00:03,765 I can't show love as easy as I could show anger. 1900 02:00:09,559 --> 02:00:10,559 I'm the father, right? 1901 02:00:15,647 --> 02:00:16,647 My father! 1902 02:00:29,747 --> 02:00:30,747 Hey, what happened? 1903 02:00:32,576 --> 02:00:33,576 -What? -I can't do boxing, right? 1904 02:00:35,025 --> 02:00:36,025 Then teach me and I'll learn boxing. What's the problem? 1905 02:00:38,074 --> 02:00:39,074 You think this is any B Tech to study whole night and pass? 1906 02:00:42,304 --> 02:00:43,304 This is boxing, Akshara! Boxing! 1907 02:00:45,347 --> 02:00:46,347 Talking about boxing is a waste. Please don't talk. 1908 02:00:48,241 --> 02:00:49,241 Arjun, you love boxing so much and why are you talking like this? 1909 02:00:52,897 --> 02:00:53,897 Because I'm Akshara and I can't do boxing in this body. 1910 02:01:02,587 --> 02:01:03,587 [sbbing] 1911 02:01:08,734 --> 02:01:09,734 Hello partner, shall we have a shot? 1912 02:01:12,106 --> 02:01:13,106 It seems you topped the University? So, this royal peg is for you. 1913 02:01:16,181 --> 02:01:17,181 I mean uncle, I have a small doubt. 1914 02:01:19,644 --> 02:01:20,644 Partner, why are the elders here? 1915 02:01:22,537 --> 02:01:23,537 They are here to clear children's doubts, right? 1916 02:01:24,770 --> 02:01:25,770 Ask your doubt. 1917 02:01:27,274 --> 02:01:28,274 That is uncle... 1918 02:01:29,792 --> 02:01:30,792 Why didn't you forgive your elder daughter? 1919 02:01:34,771 --> 02:01:35,771 Partner, why did you take her name in such a happy moment? 1920 02:01:41,021 --> 02:01:42,021 She cheated me, partner. She can't step in this house. 1921 02:01:45,670 --> 02:01:46,670 She just got married, right? 1922 02:01:48,863 --> 02:01:49,863 Is it just a marriage? 1923 02:01:50,890 --> 02:01:51,890 When a daughter I raised for 22 years elopes from home at midnight... 1924 02:01:54,877 --> 02:01:55,877 Is it just a marriage? 1925 02:01:56,308 --> 02:01:57,308 Do you have any idea about a father's heart? 1926 02:01:58,470 --> 02:01:59,470 I raised her with my blood. 1927 02:02:01,958 --> 02:02:02,958 Is it just a marriage? How can I forgive her, partner? 1928 02:02:07,087 --> 02:02:08,087 Have you watched Dharmendra's film Badle Ki Aag? If not then watch it. 1929 02:02:11,399 --> 02:02:12,399 I feel the same pain. 1930 02:02:13,127 --> 02:02:14,127 How can you understand a fathers pain? 1931 02:02:15,296 --> 02:02:16,296 What should I do with this pain, partner. 1932 02:02:18,718 --> 02:02:19,718 My dad is calling me, I shall leave. 1933 02:02:22,546 --> 02:02:23,546 Did you see? 1934 02:02:23,987 --> 02:02:24,987 A father is showing his fatherhood and making him booze and he left. 1935 02:02:27,595 --> 02:02:28,595 Even this father loves his daughters so much, partner? 1936 02:02:32,780 --> 02:02:33,780 [message notification tone] 1937 02:02:38,266 --> 02:02:39,266 'What happened? Why is Arjun suddenly calling me home?' 1938 02:02:42,190 --> 02:02:43,190 'Oh, God!' 1939 02:02:43,730 --> 02:02:44,730 'I hope everything is fine at home.' 1940 02:03:07,337 --> 02:03:08,337 What did you think? 1941 02:03:10,006 --> 02:03:11,006 Don't I love my children? 1942 02:03:12,383 --> 02:03:13,383 I thought so much last night that how can I leave my granddaughter alone. 1943 02:03:17,605 --> 02:03:18,605 How can anyone couldn't love this?_ 1944 02:03:21,501 --> 02:03:22,501 Janaki, I want to talk to your husband. 1945 02:03:26,214 --> 02:03:27,214 Ask her, did she want college fee? 1946 02:03:29,442 --> 02:03:30,442 I need the elder daughter of this house. 1947 02:03:32,028 --> 02:03:33,028 I need sister. 1948 02:03:33,446 --> 02:03:34,446 -What did she do? -Betrayal... 1949 02:03:35,601 --> 02:03:36,601 She betrayed me. 1950 02:03:37,742 --> 02:03:38,742 Her mistake isn't small, door are close for her. 1951 02:03:41,287 --> 02:03:42,287 Cheating, what did she cheat? 1952 02:03:44,655 --> 02:03:45,655 She married the guy she loved. 1953 02:03:47,669 --> 02:03:48,669 That isn't a sin. The one who gave everything to her hates her now. 1954 02:03:53,780 --> 02:03:54,780 Why are you so angry on her? 1955 02:03:56,325 --> 02:03:57,325 Janiki, when a daughter cries, 1956 02:03:59,108 --> 02:04:00,108 that house wouldn't get happiness. 1957 02:04:02,016 --> 02:04:03,016 Even when own father and sister are in the same town... 1958 02:04:06,521 --> 02:04:07,521 Janiki, do you know how daughter have delivered a baby? 1959 02:04:13,271 --> 02:04:14,271 [infant crying] 1960 02:04:24,009 --> 02:04:25,009 Your daughter delivered on the road like an animal, father. 1961 02:04:31,796 --> 02:04:32,796 Father, you are always thinking about the daughter who did a mistake. 1962 02:04:36,843 --> 02:04:37,843 Just for once, think about the daughter knocking on the door, father. 1963 02:04:41,598 --> 02:04:42,598 She is still waiting at the same door, father. 1964 02:04:46,853 --> 02:04:47,853 Let's go to your sister. 1965 02:04:49,314 --> 02:04:50,314 No, let's bring sister. 1966 02:04:54,736 --> 02:04:55,736 Let's bring sister. 1967 02:04:57,888 --> 02:04:58,888 See partner, she's smiling just like my Janaki. 1968 02:05:02,663 --> 02:05:03,663 See, just one minute! 1969 02:05:08,682 --> 02:05:09,682 Can you click our family photo, please? 1970 02:05:12,173 --> 02:05:13,173 Thank you! 1971 02:05:38,310 --> 02:05:39,310 Partner, my name is Promod Mathur. 1972 02:05:42,548 --> 02:05:43,548 I'm a retired bank employee. 1973 02:05:46,725 --> 02:05:47,725 I have two daughters and they are my two eyes. 1974 02:05:49,711 --> 02:05:50,711 My name is Promod Mathur. I'm a retired bank employee. 1975 02:05:54,093 --> 02:05:55,093 I just have only one daughter. She is studying B. Tech. 1976 02:06:11,792 --> 02:06:12,792 Hey Akki, you clicked your own family photo, right? 1977 02:06:14,853 --> 02:06:15,853 Are you happy now? Stop! 1978 02:06:19,831 --> 02:06:20,831 I said to stop, right? Stop 1979 02:06:21,244 --> 02:06:22,244 What happened? 1980 02:06:23,797 --> 02:06:24,797 What's the matter? 1981 02:06:37,489 --> 02:06:38,489 Did you see my dad? He put his hand here. 1982 02:06:43,741 --> 02:06:44,741 You know, how bravely I stopped the tears in my eyes? 1983 02:06:47,724 --> 02:06:48,724 I was controlling myself from inside. 1984 02:06:51,364 --> 02:06:52,364 I always wanted to bring father and sister together. 1985 02:06:55,264 --> 02:06:56,264 But all my trials got wasted. 1986 02:06:57,298 --> 02:06:58,298 On that day, dad told mom that, she will never step into this house. 1987 02:07:03,937 --> 02:07:04,937 Seeing my sisters child in his arms. 1988 02:07:07,650 --> 02:07:08,650 I wanted to see this only, I don't understand how you did, Arjun. 1989 02:07:12,077 --> 02:07:13,077 -Thank you so much. -Why thanking me? 1990 02:07:15,225 --> 02:07:16,225 Why are you thanking me when my father came together with my sister? 1991 02:07:20,855 --> 02:07:21,855 I'm Akshara and that's my family. 1992 02:07:24,680 --> 02:07:25,680 Hey, I'm very happy today. 1993 02:07:28,084 --> 02:07:29,084 Get ready as well as you want. 1994 02:07:30,188 --> 02:07:31,188 Even I have dressed nicely. 1995 02:07:32,334 --> 02:07:33,334 None can look like this in this whole world. 1996 02:07:34,883 --> 02:07:35,883 Not even you. 1997 02:07:37,987 --> 02:07:38,987 Even when I get ready today, I may not look so beautiful. 1998 02:07:43,153 --> 02:07:44,153 Thanks Arjun. 1999 02:07:55,488 --> 02:07:56,488 I got the answer. Hail to the Lord! [temple bell rings] 2000 02:07:59,661 --> 02:08:00,661 Hail to the Lord! 2001 02:08:14,969 --> 02:08:15,969 I got the answer! Hail to the Lord! [eagle squeaks] 2002 02:08:18,235 --> 02:08:19,235 Hail to the Lord! 2003 02:08:20,365 --> 02:08:21,365 Hail to the Lord! 2004 02:08:24,396 --> 02:08:25,396 -Akki! Akki baby! Get up. -What? 2005 02:08:29,451 --> 02:08:30,451 Why are you still here? 2006 02:08:30,918 --> 02:08:31,918 Where else should I be? 2007 02:08:32,616 --> 02:08:33,616 Today is 31st, right? 2008 02:08:34,270 --> 02:08:35,270 -So, what? -It is the finals for boxing, right? 2009 02:08:37,264 --> 02:08:38,264 Oh no, did she leave? 2010 02:08:39,197 --> 02:08:40,197 -Who? Arjun went there. -Damn! 2011 02:08:42,562 --> 02:08:43,562 Wait, I too am coming. 2012 02:08:44,226 --> 02:08:45,226 [crowd cheering and whistling] 2013 02:08:53,209 --> 02:08:54,209 Damn! 2014 02:09:02,800 --> 02:09:03,800 Hey Akki, I asked you to not to play the match, right? 2015 02:09:07,447 --> 02:09:08,447 Are you happy if I don't do boxing now? 2016 02:09:10,403 --> 02:09:11,403 You will become happy, but not me. 2017 02:09:14,821 --> 02:09:15,821 Round No. 2! 2018 02:09:17,594 --> 02:09:18,594 [groans] [crowd cheering and whistling] 2019 02:09:21,175 --> 02:09:22,175 Akki, stop! Listen to me. 2020 02:09:24,153 --> 02:09:25,153 Oh, no! 2021 02:09:27,255 --> 02:09:28,255 Come on, Arjun! Come, on. 2022 02:09:39,381 --> 02:09:40,381 Hey , Badri, ask him to stop. Please stop him. 2023 02:09:43,413 --> 02:09:44,413 No one can stop him. 2024 02:09:45,050 --> 02:09:46,050 He's crazy about boxing. 2025 02:09:46,983 --> 02:09:47,983 You don't worry, he'll win. 2026 02:09:49,652 --> 02:09:50,652 -Damn! -Arjun, come on! 2027 02:10:09,548 --> 02:10:10,548 Sandy, please don't hit him. I beg you, please. 2028 02:10:12,988 --> 02:10:13,988 -Please. -Should I spare him? 2029 02:10:14,556 --> 02:10:15,556 You know, how would I hit him? 2030 02:10:16,766 --> 02:10:17,766 I will break his teeth. 2031 02:10:18,035 --> 02:10:19,035 -Please don't do this. -He will repent this fight. 2032 02:10:20,176 --> 02:10:21,176 -No. -He can't stand on his legs. 2033 02:10:22,605 --> 02:10:23,605 Please listen to me, Sandy, please. 2034 02:10:24,716 --> 02:10:25,716 Hey, this is just a match, why are you so scared? 2035 02:10:27,967 --> 02:10:28,967 -Come on. -Stop him, please. 2036 02:10:39,330 --> 02:10:40,330 -Come on! -Aunty, ask Arjun to stop this match. 2037 02:10:42,321 --> 02:10:43,321 Is she Akshara? 2038 02:10:43,631 --> 02:10:44,631 You don't worry about him, dear, nothing will happen to him. 2039 02:10:46,420 --> 02:10:47,420 -He's losing the match, please stop him. -It is important to play, but not to win. 2040 02:10:51,453 --> 02:10:52,453 He will win definitely, I will blow this whistle on his victory. 2041 02:10:55,703 --> 02:10:56,703 -Come on, come on. -Don't worry he will win. 2042 02:10:57,645 --> 02:10:58,645 We are here to bless him, nothing happens to him. 2043 02:11:00,917 --> 02:11:01,917 Oh, God! 2044 02:11:03,055 --> 02:11:04,055 -He will win for sure. -Come on, come on. 2045 02:11:28,250 --> 02:11:29,250 Akki, please Akki! Stop this boxing, you'll die. 2046 02:11:33,301 --> 02:11:34,301 Though you get the blows, but I am feeling the pain. 2047 02:11:37,317 --> 02:11:38,317 Though you get hurt, but I feel the pain. 2048 02:11:42,867 --> 02:11:43,867 Akki, do you need boxing? 2049 02:11:45,114 --> 02:11:46,114 Because, I am Arjun. 2050 02:11:48,107 --> 02:11:49,107 Arjun's life is in this boxing. 2051 02:11:53,256 --> 02:11:54,256 I can't lose you once again. 2052 02:12:17,057 --> 02:12:18,057 The day when their body meets each other, 2053 02:12:19,825 --> 02:12:20,825 then, they will get back their own bodies. 2054 02:12:22,538 --> 02:12:23,538 And this love story will end. 2055 02:12:26,138 --> 02:12:27,138 [thunder rumbles] [temple bell rings] 2056 02:12:31,197 --> 02:12:32,197 [electrical crackles] 2057 02:12:51,078 --> 02:12:52,078 'I got the answer for my question, Seer.' 2058 02:12:53,495 --> 02:12:54,495 And now the final round. 2059 02:12:57,958 --> 02:12:58,958 [crowd cheering] 2060 02:13:04,542 --> 02:13:05,542 Arjun! Hit him! 2061 02:13:34,638 --> 02:13:35,638 Come on, hit him Arjun, hit! 2062 02:14:14,004 --> 02:14:15,004 [music mutes voices] 2063 02:14:21,305 --> 02:14:22,305 [crowd cheering and applausing] [blows whistle] 2064 02:14:28,472 --> 02:14:29,472 [whistles] 2065 02:14:39,318 --> 02:14:40,318 Now I could really see Arjun in him. 2066 02:14:53,081 --> 02:14:54,081 I can't go away leaving you, Rajkumari. 2067 02:14:59,758 --> 02:15:00,758 At least now can I marry you? 2068 02:15:29,099 --> 02:15:30,099 "The blue sky is the witness" 2069 02:15:34,225 --> 02:15:35,225 "It is the witness to our love from centuries" 2070 02:15:39,449 --> 02:15:40,449 "Our relationship is of ages" 2071 02:15:44,510 --> 02:15:45,510 "We live or die together" 2072 02:15:49,391 --> 02:15:50,391 "The earth shouts that" 2073 02:15:54,343 --> 02:15:55,343 "we are true to our love" 2074 02:15:59,256 --> 02:16:00,256 "I breath the air from the breath you release" 2075 02:16:04,515 --> 02:16:05,515 "My heart beats by your sense" 2076 02:16:09,597 --> 02:16:10,597 "We are made for each other" 2077 02:16:19,602 --> 02:16:20,602 "The blue sky is the witness" 2078 02:16:24,760 --> 02:16:25,760 "It is the witness to our love from centuries" 2079 02:16:57,300 --> 02:16:58,300 "My dreams get along with you" 2080 02:17:02,261 --> 02:17:03,261 "My day and night gets complete only with you" 2081 02:17:07,698 --> 02:17:08,698 "When my eyes meet your eyes" 2082 02:17:12,268 --> 02:17:13,268 "Then you will know about this life" 2083 02:17:17,957 --> 02:17:18,957 "When my world is under your eyelids" 2084 02:17:23,198 --> 02:17:24,198 "My days and nights gets completed with you" 2085 02:17:27,806 --> 02:17:28,806 "You are like a wish of the God" 2086 02:17:32,833 --> 02:17:33,833 "That I wish for you all the time" 2087 02:17:37,893 --> 02:17:38,893 "I only care about you" 2088 02:17:42,884 --> 02:17:43,884 "Both our ways are same" 2089 02:17:47,905 --> 02:17:48,905 "Though we have two bodies, but our soul is single" 2090 02:17:55,522 --> 02:17:56,522 "The blue sky is the witness" 2091 02:18:00,479 --> 02:18:01,479 "It is the witness to our love from centuries" 2092 02:18:20,155 --> 02:18:21,155 "I will come with you wherever you take me" 2093 02:18:25,751 --> 02:18:26,751 "Though the path is filled with flowers or thorns" 2094 02:18:30,914 --> 02:18:31,914 "My destination is in your paths" 2095 02:18:35,840 --> 02:18:36,840 "Every step I take I want to walk along with you" 2096 02:18:41,238 --> 02:18:42,238 "I just want to wish and my only wish is" 2097 02:18:46,111 --> 02:18:47,111 "I want you in every birth, oh, love!" 2098 02:18:51,087 --> 02:18:52,087 "You are like a wish of the God" 2099 02:18:55,961 --> 02:18:56,961 "That I wish for you all the time" 2100 02:19:01,019 --> 02:19:02,019 "I only care about you" 2101 02:19:06,289 --> 02:19:07,289 "Both our ways are same" 2102 02:19:11,097 --> 02:19:12,097 "Don't ever leave me you are my life" 2103 02:19:17,654 --> 02:19:18,654 "The blue sky is the witness" 2104 02:19:22,668 --> 02:19:23,668 "It is the witness to our love from centuries"163306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.