All language subtitles for 梅花红桃.Mr.&.Mrs.Chen.S01E17.2023.2160p.WEB-DL.H265.DDP2.0-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,800 --> 00:01:29,800 (Mr. & Mrs. Chen) 2 00:01:30,480 --> 00:01:32,480 (Episode 17) 3 00:01:33,513 --> 00:01:34,912 What brand of lighter is this? 4 00:01:35,880 --> 00:01:37,480 It's a Ronson lighter. 5 00:01:37,626 --> 00:01:38,706 Made by the Americans. 6 00:01:41,079 --> 00:01:42,079 Hello, comrade. 7 00:01:42,680 --> 00:01:43,680 Hello. 8 00:01:51,799 --> 00:01:52,920 Don't look over there. 9 00:01:53,680 --> 00:01:55,081 They've made contact. 10 00:01:55,566 --> 00:01:56,566 Captain, 11 00:01:56,800 --> 00:01:59,280 we can't hear what they're saying. Should we get closer? 12 00:01:59,359 --> 00:02:01,179 There's no need to hear what they're saying. 13 00:02:01,640 --> 00:02:03,000 Let's not make any rash moves. 14 00:02:03,840 --> 00:02:05,400 Once they separate, 15 00:02:05,799 --> 00:02:07,040 we'll split up too. 16 00:02:07,439 --> 00:02:08,479 You and Chuan 17 00:02:09,080 --> 00:02:10,080 will follow Tian. 18 00:02:10,400 --> 00:02:11,479 Lai and I 19 00:02:12,520 --> 00:02:13,599 will follow the contact. 20 00:02:13,919 --> 00:02:14,919 Yes, sir. 21 00:02:15,320 --> 00:02:16,959 -Now go. -Yes, sir. 22 00:02:22,319 --> 00:02:23,719 After the Border Region government 23 00:02:23,880 --> 00:02:25,899 stopped the circulation of the fiat currency 24 00:02:26,006 --> 00:02:27,965 and replaced it with the Border Region currency, 25 00:02:28,613 --> 00:02:31,532 the financial situation in the region took a turn for the better. 26 00:02:31,800 --> 00:02:33,280 The social stability and livelihoods 27 00:02:33,486 --> 00:02:35,045 of the people in the Border Region 28 00:02:35,126 --> 00:02:36,805 improved significantly. 29 00:02:38,306 --> 00:02:39,705 However, we didn't anticipate 30 00:02:40,200 --> 00:02:43,080 that there were two undercover BIS agents hidden in the team 31 00:02:43,372 --> 00:02:46,019 responsible for designing and printing the Border Region currency. 32 00:02:46,879 --> 00:02:49,479 Is one of these two undercover agents codenamed Goose? 33 00:02:49,680 --> 00:02:50,680 Yes, that's right. 34 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 There's another one, 35 00:02:52,413 --> 00:02:53,572 codenamed Magpie. 36 00:02:53,920 --> 00:02:54,920 Magpie? 37 00:02:55,472 --> 00:02:57,032 My team and I investigated 38 00:02:57,113 --> 00:02:59,113 for a long time before we managed to identify them. 39 00:02:59,560 --> 00:03:01,960 Unfortunately, the news leaked out before we could make the arrest. 40 00:03:02,032 --> 00:03:03,513 And they escaped overnight. 41 00:03:04,260 --> 00:03:06,291 They took with them two copper plates for the Border Region currency 42 00:03:06,360 --> 00:03:08,118 and the formula for the paper used in making the banknotes. 43 00:03:08,199 --> 00:03:09,400 We traced their steps 44 00:03:09,767 --> 00:03:12,047 and found their traces in Jinan. 45 00:03:12,759 --> 00:03:14,560 However, it turned out to be a diversion. 46 00:03:14,866 --> 00:03:16,586 They managed to escape separately. 47 00:03:17,560 --> 00:03:18,961 I pursued Magpie, 48 00:03:19,059 --> 00:03:21,418 and that's how I ended up here in Shanghai. 49 00:03:29,400 --> 00:03:30,400 This is Magpie. 50 00:03:30,800 --> 00:03:31,999 And here's his information. 51 00:03:35,160 --> 00:03:37,533 -Did you manage to catch him later? -I was so close. 52 00:03:38,326 --> 00:03:39,485 He got away again. 53 00:03:39,612 --> 00:03:40,978 And I got injured in the process. 54 00:03:41,800 --> 00:03:43,639 I can only blame myself for being useless. 55 00:03:43,719 --> 00:03:45,418 It's already impressive that you were able 56 00:03:45,840 --> 00:03:47,440 to uncover their undercover agents. 57 00:03:47,598 --> 00:03:48,758 The situation is urgent. 58 00:03:49,112 --> 00:03:50,473 And I don't know Shanghai well. 59 00:03:50,880 --> 00:03:52,678 I could only activate the emergency contact procedure 60 00:03:52,759 --> 00:03:55,639 that was previously instructed by the higher-ups, 61 00:03:56,080 --> 00:03:57,759 hoping to get your assistance. 62 00:03:58,352 --> 00:03:59,944 I'll gather the responsible comrades 63 00:04:00,366 --> 00:04:02,765 from several intelligence stations to discuss this matter 64 00:04:03,200 --> 00:04:04,480 as soon as possible. 65 00:04:06,085 --> 00:04:08,525 Magpie was shot in the left arm and abdomen. 66 00:04:08,980 --> 00:04:11,700 He must be hiding somewhere to recover. 67 00:04:13,680 --> 00:04:15,881 What's your plan? 68 00:04:17,372 --> 00:04:18,692 Once I'm healed from my injuries, 69 00:04:19,512 --> 00:04:21,192 I'll join your operation. 70 00:04:23,120 --> 00:04:24,886 There's no rush. Take your time to recover. 71 00:05:02,760 --> 00:05:04,480 -Follow him. -Mommy, I want some sugar-coated haws. 72 00:05:04,560 --> 00:05:05,560 Okay. 73 00:05:05,960 --> 00:05:08,079 -How much are your sugar-coated haws? -I'm not selling. 74 00:05:08,160 --> 00:05:09,920 -I want sugar-coated haws! -Get out of the way! 75 00:05:10,000 --> 00:05:11,520 What are you doing? If you don't want to sell, just use words. 76 00:05:11,593 --> 00:05:13,273 -I said I'm not selling. -Why did you hit my kid? 77 00:05:13,400 --> 00:05:15,639 He's so little. How could you do that? 78 00:05:16,720 --> 00:05:18,600 How could you hit my kid? What's wrong with you? 79 00:05:18,641 --> 00:05:20,481 -Go after him! -It's not like I won't pay you! 80 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 What's wrong with you? 81 00:05:23,120 --> 00:05:24,839 Oh, no. Lu has been compromised. 82 00:05:27,519 --> 00:05:28,519 Don't move! 83 00:05:35,959 --> 00:05:38,640 This Longwei inkstone is made from fine Chengni clay, 84 00:05:38,720 --> 00:05:41,092 which is known for its smooth texture and rich ink absorption. 85 00:05:41,173 --> 00:05:43,173 You must have used it improperly 86 00:05:43,319 --> 00:05:46,120 to cause this crack. 87 00:05:46,465 --> 00:05:47,626 I mean, Mr. Lu, 88 00:05:48,279 --> 00:05:49,960 I've been using it for ink grinding, 89 00:05:50,040 --> 00:05:51,760 It's not like I use it as a cutting board. 90 00:05:51,798 --> 00:05:53,399 How could I possibly use it improperly? 91 00:05:53,480 --> 00:05:54,480 Besides, 92 00:05:54,720 --> 00:05:58,126 your repair fee is quite expensive, don't you think? 93 00:05:58,680 --> 00:06:00,680 To repair this crack, 94 00:06:00,839 --> 00:06:02,920 I mixed stone powder into a paste, 95 00:06:03,040 --> 00:06:04,280 polished and lubricated it, 96 00:06:04,360 --> 00:06:07,000 and then colored it with yellow wax and ink. 97 00:06:07,120 --> 00:06:09,319 Look, it's as good as new, right? 98 00:06:09,399 --> 00:06:10,999 Can you still see the crack? 99 00:06:11,079 --> 00:06:12,232 No, I can't see it anymore. 100 00:06:12,839 --> 00:06:14,119 But, Mr. Lu, 101 00:06:14,216 --> 00:06:16,600 you really gave me quite a sales pitch back then. 102 00:06:16,879 --> 00:06:17,893 You said it had a sonorous sound when struck 103 00:06:17,973 --> 00:06:19,280 and wouldn't leave holes when broken. 104 00:06:19,360 --> 00:06:20,960 Yet it cracked after just a few uses. 105 00:06:21,160 --> 00:06:23,839 Are you sure you didn't sell me a fake? 106 00:06:24,056 --> 00:06:25,558 No, how could you say that? 107 00:06:25,639 --> 00:06:27,879 Mr. Lu, I'm your regular customer. 108 00:06:28,040 --> 00:06:29,920 If you sell me a fake, that wouldn't be fair. 109 00:06:30,000 --> 00:06:31,079 Gentlemen? Gentlemen? 110 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 Are you trying to drive me out of business? 111 00:06:35,720 --> 00:06:39,633 Lu, have we received any reply from the organization about my application? 112 00:06:40,879 --> 00:06:43,000 You just called my inkstone a counterfeit. 113 00:06:44,040 --> 00:06:45,920 Don't be mad now. Just tell me. 114 00:06:55,839 --> 00:06:58,879 Your application has been approved. 115 00:06:59,120 --> 00:07:00,793 You can continue your undercover work. 116 00:07:01,680 --> 00:07:02,680 Easy there. 117 00:07:03,040 --> 00:07:06,080 Don't break it. I spent a lot of money repairing it. 118 00:07:06,600 --> 00:07:11,040 And what did the organization say about recruiting Zuo Shuang Tao? 119 00:07:15,600 --> 00:07:18,560 Don't keep me in suspense. Just tell me. 120 00:07:23,199 --> 00:07:24,839 The organization 121 00:07:25,800 --> 00:07:27,240 advises caution. 122 00:07:28,240 --> 00:07:30,160 You can subtly probe 123 00:07:30,240 --> 00:07:31,480 and observe her reactions. 124 00:07:32,005 --> 00:07:33,365 Don't rush things, 125 00:07:33,840 --> 00:07:36,960 and make sure she doesn't suspect your intentions. 126 00:07:37,519 --> 00:07:39,720 -Understood. -Most importantly, 127 00:07:40,759 --> 00:07:41,839 the organization wants you 128 00:07:42,560 --> 00:07:44,679 to maintain a balanced distance and intimacy 129 00:07:44,759 --> 00:07:46,000 in your marriage. 130 00:07:46,199 --> 00:07:47,879 Neither too distant 131 00:07:48,240 --> 00:07:49,800 nor too intimate. 132 00:07:50,440 --> 00:07:52,520 Being too distant can cause suspicion, being too close can pose danger. 133 00:07:52,620 --> 00:07:55,539 You must remember this. 134 00:07:56,080 --> 00:07:57,080 I'll keep that in mind. 135 00:07:57,680 --> 00:08:00,639 We've been having a fight lately. 136 00:08:01,720 --> 00:08:04,360 I can use this opportunity to my advantage. 137 00:08:04,959 --> 00:08:06,120 With her stubbornness, 138 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 I know how to handle it. 139 00:08:07,560 --> 00:08:09,919 By the way, I want to show you something. 140 00:08:15,400 --> 00:08:16,445 What is this? 141 00:08:16,680 --> 00:08:18,680 The documents you photographed record a great deal 142 00:08:18,766 --> 00:08:20,746 of the Chongqing government's traitorous actions. 143 00:08:21,280 --> 00:08:22,640 For instance, they were going 144 00:08:22,679 --> 00:08:23,959 to accept Japan's proposal to sign a military agreement 145 00:08:24,039 --> 00:08:25,319 to fight against the Communists, 146 00:08:25,399 --> 00:08:28,279 to allow Japanese forces on Chinese soil, 147 00:08:28,520 --> 00:08:29,920 and even acknowledge the puppet Manchukuo government 148 00:08:29,984 --> 00:08:31,532 as a reorganized national government. 149 00:08:31,680 --> 00:08:32,720 After this was published, 150 00:08:32,840 --> 00:08:34,800 both domestic and international public opinion 151 00:08:34,866 --> 00:08:37,785 strongly condemned Chiang Kai-shek's traitorous policies. 152 00:08:39,679 --> 00:08:40,679 Lu, 153 00:08:40,866 --> 00:08:42,507 can you give me that newspaper? 154 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 I have a use for it. 155 00:08:43,919 --> 00:08:45,120 Sure, keep it. 156 00:08:46,720 --> 00:08:47,720 By the way, 157 00:08:48,000 --> 00:08:50,426 there's another situation I feel I need to disclose to you. 158 00:08:51,360 --> 00:08:54,159 I met with a comrade from Yan'an today. And he told me 159 00:08:55,159 --> 00:08:58,120 that two undercover BIS agents in Yan'an had stolen 160 00:08:58,201 --> 00:09:00,601 the copper plates for printing the Border Region currency 161 00:09:01,080 --> 00:09:02,706 and the formula for the printing paper. 162 00:09:04,200 --> 00:09:05,725 Zhu Yu Hua also mentioned about this. 163 00:09:05,806 --> 00:09:07,199 She said the Sugi Project involved 164 00:09:07,280 --> 00:09:09,326 the plan to counterfeit the Border Region currency. 165 00:09:10,426 --> 00:09:12,639 Do you think these two agents might have something 166 00:09:12,800 --> 00:09:14,680 to do with the Sugi Project? 167 00:09:15,206 --> 00:09:16,352 I can't say for sure. 168 00:09:16,433 --> 00:09:17,485 Tomorrow morning, 169 00:09:17,566 --> 00:09:20,079 I'll be meeting with several heads of the intelligence station 170 00:09:20,159 --> 00:09:22,679 at the Hai Ban Xian Teahouse to discuss this matter. 171 00:09:23,120 --> 00:09:24,780 Keep a close eye on the movements of the trading company 172 00:09:24,860 --> 00:09:26,598 and the Military Police Headquarters tomorrow. 173 00:09:26,679 --> 00:09:28,279 Ensure the perimeter's security. 174 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 Yes, sir. 175 00:09:32,679 --> 00:09:33,679 One more thing. 176 00:09:35,440 --> 00:09:36,440 Since you've quit, 177 00:09:36,559 --> 00:09:37,559 don't smoke again. 178 00:09:38,120 --> 00:09:39,759 You've got sharp eyes. 179 00:09:41,360 --> 00:09:45,000 The comrade from Yan'an gave this to me today. 180 00:09:53,120 --> 00:09:54,120 Mr. Tian. 181 00:09:57,559 --> 00:09:58,559 Mr. Tian. 182 00:10:00,000 --> 00:10:01,919 What is your mission in Shanghai? 183 00:10:02,845 --> 00:10:06,120 Besides the contact person you met on the Bund, 184 00:10:06,879 --> 00:10:08,600 do you have any other contacts? 185 00:10:11,639 --> 00:10:12,639 My 186 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 mission is... 187 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 What is it? 188 00:10:17,879 --> 00:10:20,759 To fight against the Japanese occupation and save our country. 189 00:10:21,799 --> 00:10:22,799 My 190 00:10:24,480 --> 00:10:25,559 contacts are... 191 00:10:29,200 --> 00:10:31,200 Fellow Chinese. 192 00:10:33,799 --> 00:10:35,840 I knew you wouldn't tell us anything. 193 00:10:37,080 --> 00:10:38,200 But that's fine. 194 00:10:38,639 --> 00:10:40,240 We've been following 195 00:10:40,320 --> 00:10:42,200 your previous contact. 196 00:10:42,559 --> 00:10:44,279 By keeping an eye on him, 197 00:10:45,799 --> 00:10:48,399 we'll find out more of you. 198 00:10:49,480 --> 00:10:52,001 Now, you are useless to us. 199 00:10:57,519 --> 00:10:58,519 You... 200 00:11:02,400 --> 00:11:03,880 Won't succeed. 201 00:11:05,639 --> 00:11:06,919 Well, you'll see. 202 00:11:07,799 --> 00:11:08,799 Oh, sorry. 203 00:11:09,560 --> 00:11:11,119 You won't be able to see it. 204 00:11:12,986 --> 00:11:14,547 You will die soon, 205 00:11:14,639 --> 00:11:15,785 yet you still won't give in. 206 00:11:16,120 --> 00:11:17,480 Just leave him here tonight. 207 00:11:17,960 --> 00:11:19,680 Dual Blades will come collect his body tomorrow. 208 00:11:19,745 --> 00:11:21,865 -Yes, sir. -I have a request. 209 00:11:25,440 --> 00:11:26,440 Go on. 210 00:11:28,080 --> 00:11:29,519 I'd like to smoke. 211 00:11:34,053 --> 00:11:35,053 No need. 212 00:11:37,399 --> 00:11:38,519 I have some in my pocket. 213 00:12:22,679 --> 00:12:24,440 The cigarettes from home 214 00:12:26,039 --> 00:12:27,080 smell the best. 215 00:12:29,000 --> 00:12:31,240 I don't get these CCP men. 216 00:12:31,960 --> 00:12:34,440 You're dying, yet you still turned down a good cigarette. 217 00:12:44,159 --> 00:12:45,200 I can 218 00:12:47,159 --> 00:12:48,360 go home now. 219 00:13:09,879 --> 00:13:10,919 Mr. Yamashita. 220 00:13:11,200 --> 00:13:13,639 Miss Han Lu, how's your recovery going? 221 00:13:15,720 --> 00:13:16,720 I'm much better now. 222 00:13:16,879 --> 00:13:17,879 Thank you. 223 00:13:17,960 --> 00:13:19,480 I know you've been through an ordeal, 224 00:13:19,600 --> 00:13:21,279 so I didn't want to disturb you. 225 00:13:21,440 --> 00:13:23,720 When I heard you were discharged today, 226 00:13:23,799 --> 00:13:27,039 I came to celebrate with you. 227 00:13:27,759 --> 00:13:28,879 That's right, Miss Han Lu. 228 00:13:28,960 --> 00:13:31,559 Mr. Yamashita even prepared champagne for you. 229 00:13:32,393 --> 00:13:34,378 Thank you for your kind gesture, Mr. Yamashita. 230 00:13:34,459 --> 00:13:37,800 But I'd like to have some time alone. 231 00:13:37,893 --> 00:13:38,893 Miss Han Lu, 232 00:13:39,799 --> 00:13:41,480 I've also faced death. 233 00:13:41,919 --> 00:13:45,559 It was death that gave me a new life. 234 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 I hope you can 235 00:13:47,320 --> 00:13:50,496 find a fresh start from here as well. 236 00:13:57,040 --> 00:13:58,200 We've found out who he is. 237 00:13:59,639 --> 00:14:02,679 The CCP member who met with Tian is called Lu You Sheng. 238 00:14:03,080 --> 00:14:05,119 People who know him call him Lu. 239 00:14:05,360 --> 00:14:08,480 He's the owner of Yu Mo Art Store on Dongpushi Road. 240 00:14:09,393 --> 00:14:10,832 Yu Mo Art Store? 241 00:14:12,519 --> 00:14:14,679 We've made a significant discovery. 242 00:14:16,080 --> 00:14:19,232 When we were staking out the shop today, 243 00:14:19,519 --> 00:14:21,799 Mr. Chen came by. 244 00:14:21,960 --> 00:14:23,080 Chen Jia Ping? 245 00:14:24,279 --> 00:14:25,320 What was he doing there? 246 00:14:26,799 --> 00:14:29,480 He was getting a inkstone repaired or something. 247 00:14:31,120 --> 00:14:32,399 Inkstone? 248 00:14:32,799 --> 00:14:34,840 We also asked around. 249 00:14:35,519 --> 00:14:37,919 It turns out Mr. Chen is a regular customer at that shop. 250 00:14:38,440 --> 00:14:39,440 He goes there often. 251 00:14:39,720 --> 00:14:41,480 No wonder I found Lu familiar 252 00:14:42,000 --> 00:14:43,759 when we were on the Bund. 253 00:14:44,559 --> 00:14:47,679 I must have seen him around our trading company. 254 00:14:48,200 --> 00:14:49,200 Captain, 255 00:14:49,399 --> 00:14:51,279 looks like your suspicions were right. 256 00:14:51,960 --> 00:14:55,200 Chen Jia Ping really is an undercover CCP agent. 257 00:14:55,720 --> 00:14:57,600 It's as clear as day now. 258 00:14:58,080 --> 00:14:59,799 But what if Chen Jia Ping claims 259 00:15:00,120 --> 00:15:01,400 that he went to Lu's shop 260 00:15:01,480 --> 00:15:03,439 just to buy writing materials 261 00:15:03,519 --> 00:15:05,760 and didn't know Lu's true identity? 262 00:15:05,840 --> 00:15:06,919 What should we do then? 263 00:15:08,720 --> 00:15:11,493 Then, we can just arrest Lu and force him to identify Chen Jia Ping. 264 00:15:11,600 --> 00:15:12,919 Dealing with the CCP, 265 00:15:13,879 --> 00:15:15,559 that approach won't work. 266 00:15:16,240 --> 00:15:17,719 We need to be patient. 267 00:15:19,440 --> 00:15:21,026 Start with shrimp to catch small fish, 268 00:15:21,253 --> 00:15:22,773 and then, small fish for bigger fish. 269 00:15:23,693 --> 00:15:25,892 I've reflected on the mistakes I made before. 270 00:15:26,120 --> 00:15:28,360 It was because I lacked patience. 271 00:15:29,120 --> 00:15:31,799 So, should we continue with the surveillance? 272 00:15:32,013 --> 00:15:33,413 Yes, keep watching him. 273 00:15:34,845 --> 00:15:36,526 Be extremely cautious 274 00:15:36,880 --> 00:15:38,160 and exercise utmost patience. 275 00:15:38,612 --> 00:15:42,000 Even an iron rod can be ground down to a needle with enough persistence. 276 00:16:24,798 --> 00:16:25,798 You're awake. 277 00:16:27,639 --> 00:16:29,360 Why did you do this to me? 278 00:16:30,679 --> 00:16:31,679 Miss Han Lu, 279 00:16:32,080 --> 00:16:33,240 please don't be mad. 280 00:16:34,639 --> 00:16:36,039 You monster! 281 00:16:36,919 --> 00:16:38,840 Why did you do this to me? 282 00:16:39,879 --> 00:16:41,360 I really love you, 283 00:16:41,879 --> 00:16:43,519 with no pretense or insincerity. 284 00:16:44,000 --> 00:16:45,159 I can swear to that. 285 00:17:03,200 --> 00:17:04,720 You think I'll accept you 286 00:17:07,118 --> 00:17:08,639 just because you did this? 287 00:17:10,480 --> 00:17:11,480 Miss Han Lu, 288 00:17:12,559 --> 00:17:14,878 I hope that today 289 00:17:15,400 --> 00:17:16,799 will mark the beginning 290 00:17:17,200 --> 00:17:19,319 of a new life for both of us. 291 00:17:21,040 --> 00:17:22,040 A new life? 292 00:17:27,684 --> 00:17:29,099 You defiled me, 293 00:17:31,920 --> 00:17:33,760 and yet you speak of a new life? 294 00:17:38,240 --> 00:17:39,439 Miss Han Lu, 295 00:17:39,519 --> 00:17:40,519 you see, 296 00:17:41,219 --> 00:17:44,059 this is a gift I prepared for you. 297 00:17:44,480 --> 00:17:47,960 A cinema built just for you. 298 00:17:48,559 --> 00:17:50,279 Once Twilight Love is produced, 299 00:17:50,359 --> 00:17:52,240 its premiere will be held here. 300 00:17:52,480 --> 00:17:53,920 Moreover, this cinema will only 301 00:17:54,119 --> 00:17:56,839 play a continuous loop of all the movies 302 00:17:56,920 --> 00:17:58,720 you've starred in. 303 00:17:59,692 --> 00:18:00,732 Because I know 304 00:18:01,039 --> 00:18:02,079 you love movies. 305 00:18:02,513 --> 00:18:03,752 Movies are your life, 306 00:18:03,892 --> 00:18:05,212 your everything. 307 00:18:05,799 --> 00:18:06,799 And I don't expect 308 00:18:07,699 --> 00:18:10,578 to have all of you. 309 00:18:10,920 --> 00:18:11,960 I only want to silently 310 00:18:12,526 --> 00:18:17,105 help you achieve your dreams from behind. 311 00:18:17,800 --> 00:18:18,800 This is 312 00:18:19,692 --> 00:18:21,172 my love for you. 313 00:18:42,839 --> 00:18:43,839 Guo Guo? 314 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 Guo Guo? 315 00:20:50,599 --> 00:20:52,960 This is pretty. I like this color. 316 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Get out. 317 00:20:55,400 --> 00:20:56,400 Out. 318 00:20:56,719 --> 00:20:57,719 Where are you going? 319 00:20:59,160 --> 00:21:00,160 Miss Hong Ling, 320 00:21:01,207 --> 00:21:02,406 it's been three days. 321 00:21:03,079 --> 00:21:04,440 When are you going to settle 322 00:21:05,279 --> 00:21:06,439 last month's gambling debt? 323 00:21:06,519 --> 00:21:07,640 Give me two more days. 324 00:21:07,839 --> 00:21:09,359 I'm getting my salary soon. 325 00:21:09,440 --> 00:21:10,440 Salary? 326 00:21:11,960 --> 00:21:13,480 How many hours a day can you dance? 327 00:21:14,000 --> 00:21:15,480 With your meager wages, 328 00:21:15,920 --> 00:21:17,319 minus the boss's deductions, 329 00:21:17,640 --> 00:21:18,680 how much do you have left? 330 00:21:19,200 --> 00:21:21,839 There are a few customers who owe me quite a bit in tips. 331 00:21:24,680 --> 00:21:26,200 Tips? You, and tips? 332 00:21:26,880 --> 00:21:28,759 Soon you won't even have a place to sit on. 333 00:21:30,000 --> 00:21:32,360 Please, please believe me. I will repay you. 334 00:21:32,440 --> 00:21:35,079 Just give me a few more days. I... I will definitely repay you. 335 00:21:36,079 --> 00:21:37,079 I... 336 00:21:38,440 --> 00:21:40,119 I'll give you three more days. 337 00:21:40,759 --> 00:21:42,640 If you don't pay us back by then, 338 00:21:43,079 --> 00:21:45,079 I'll sell you to the brothel. 339 00:21:45,640 --> 00:21:46,759 Do you understand? 340 00:21:50,680 --> 00:21:52,400 -Come on. -Three days. 341 00:23:05,760 --> 00:23:07,760 Miss, are you new here? 342 00:23:11,000 --> 00:23:12,201 May I 343 00:23:12,599 --> 00:23:13,759 have a dance with you? 344 00:23:16,240 --> 00:23:17,599 I only know the simplest one, 345 00:23:17,839 --> 00:23:18,839 Slow waltz. 346 00:23:19,279 --> 00:23:21,000 That's fine. I can teach you. 347 00:23:22,160 --> 00:23:23,839 Hi, Mr. Yao. 348 00:23:24,359 --> 00:23:26,000 It's been a long time. 349 00:23:26,920 --> 00:23:28,039 You want to dance? 350 00:23:28,119 --> 00:23:29,599 I'll dance with you. 351 00:23:30,039 --> 00:23:31,400 Come on. 352 00:23:31,599 --> 00:23:32,599 All right. 353 00:23:32,720 --> 00:23:34,400 I haven't seen you here for a while. 354 00:23:36,319 --> 00:23:37,319 Miss, 355 00:23:37,839 --> 00:23:40,160 did you come here to dance and make money? 356 00:23:42,720 --> 00:23:43,720 What's the matter? 357 00:23:44,640 --> 00:23:46,299 You're from the countryside, aren't you? 358 00:23:46,380 --> 00:23:47,839 You think this place is a market 359 00:23:47,920 --> 00:23:49,960 where you can just set up a stall and do business? 360 00:23:50,160 --> 00:23:51,939 I am from the countryside. What's wrong with that? 361 00:23:52,020 --> 00:23:53,300 Are you trying to bully me? 362 00:23:53,839 --> 00:23:55,720 I am setting up a stall here. 363 00:23:55,839 --> 00:23:58,079 Where are you from? Don't you know the rules? 364 00:23:58,279 --> 00:23:59,479 -Get out! -No! 365 00:23:59,559 --> 00:24:01,680 -Why should I leave? -How dare you talk back! 366 00:24:02,440 --> 00:24:03,880 -What the hell! -Are you okay? 367 00:24:03,960 --> 00:24:06,039 -Are you hurt? -This is a mess! 368 00:24:06,119 --> 00:24:08,239 Why are you still standing there? Get this darn girl out of here! 369 00:24:08,319 --> 00:24:10,279 -Leave! -Don't touch me! I'm going! 370 00:24:10,359 --> 00:24:12,000 This is such a terrible place! 371 00:24:54,640 --> 00:24:57,119 I'm sorry for staining your clothes just now. 372 00:24:58,440 --> 00:24:59,726 You were that girl just now. 373 00:25:00,200 --> 00:25:02,039 How much does it cost? I'll compensate you. 374 00:25:03,400 --> 00:25:05,493 Can you afford to compensate me? 375 00:25:07,920 --> 00:25:09,119 I have money. 376 00:25:09,599 --> 00:25:11,840 This cheongsam was custom-made by Hongfu Shop. 377 00:25:11,920 --> 00:25:13,880 It's made of real silk. It cost over 50 yuan. 378 00:25:14,080 --> 00:25:15,160 I can't even wash it now. 379 00:25:15,280 --> 00:25:16,960 You've completely ruined it. 380 00:25:18,400 --> 00:25:19,400 Look. 381 00:25:19,920 --> 00:25:20,960 I really have money. 382 00:25:23,400 --> 00:25:24,400 60 yuan. 383 00:25:29,160 --> 00:25:30,160 Miss, 384 00:25:30,759 --> 00:25:32,759 why are you carrying so much money with you? 385 00:25:33,200 --> 00:25:34,240 It's not safe. 386 00:25:34,600 --> 00:25:35,840 I live in a place 387 00:25:36,359 --> 00:25:38,685 where there's a dozen households in the same building. 388 00:25:38,880 --> 00:25:41,960 There are all sorts of people, pancake sellers, laborers, 389 00:25:42,160 --> 00:25:43,480 barbers, fortune tellers, 390 00:25:44,040 --> 00:25:46,080 and even a couple of pickpockets. 391 00:25:46,880 --> 00:25:49,559 It's not safe to leave the money at home. 392 00:25:49,840 --> 00:25:50,972 So, I have to carry it with me. 393 00:25:51,053 --> 00:25:52,493 Why did you decide to become a hostess 394 00:25:52,599 --> 00:25:54,025 when you don't know anything about it? 395 00:25:54,480 --> 00:25:56,119 You don't look like 396 00:25:56,240 --> 00:25:57,640 you're from the countryside. 397 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 Where are you from? 398 00:26:00,612 --> 00:26:01,813 I'm from Yixing. 399 00:26:02,560 --> 00:26:03,725 Why did you come to Shanghai? 400 00:26:04,340 --> 00:26:05,419 Not long ago, 401 00:26:06,273 --> 00:26:07,433 my dad died of an illness, 402 00:26:07,759 --> 00:26:10,999 and my mom died when I was three. 403 00:26:11,319 --> 00:26:12,839 I was left all alone. 404 00:26:14,059 --> 00:26:16,892 Since the Japanese came, 405 00:26:17,720 --> 00:26:20,880 our family's soy sauce business has gone bankrupt. 406 00:26:21,053 --> 00:26:23,372 I had to sell our possessions 407 00:26:23,720 --> 00:26:26,880 and came to Shanghai to stay with a distant cousin. 408 00:26:27,440 --> 00:26:30,440 But I didn't know that she had moved away 409 00:26:31,200 --> 00:26:33,820 I've been looking for her for two months, but I can't find her. 410 00:26:34,000 --> 00:26:35,720 Rent, food, 411 00:26:35,833 --> 00:26:37,033 it all costs money, right? 412 00:26:37,519 --> 00:26:39,559 Yes, I do have some money, 413 00:26:39,920 --> 00:26:41,720 but I can't keep spending it like this. 414 00:26:43,599 --> 00:26:44,720 I learned it from movies 415 00:26:45,200 --> 00:26:46,960 that working as a hostess could be quite lucrative. 416 00:26:47,040 --> 00:26:49,000 So I thought I'd give it a try. 417 00:26:49,160 --> 00:26:50,778 But I had no idea about all these rules. 418 00:26:50,840 --> 00:26:53,079 I don't understand those etiquette. 419 00:26:53,160 --> 00:26:55,841 I even got pushed on my head. 420 00:26:56,160 --> 00:26:59,200 I've never been treated like this in my life. 421 00:27:00,252 --> 00:27:02,573 Being a hostess isn't something you can just decide to do. 422 00:27:04,480 --> 00:27:05,480 How old are you? 423 00:27:05,560 --> 00:27:06,560 I'm 20. 424 00:27:07,658 --> 00:27:08,658 You've got a nice figure, 425 00:27:09,472 --> 00:27:10,912 and you're pretty. 426 00:27:11,440 --> 00:27:12,721 What dances do you know? 427 00:27:12,786 --> 00:27:13,786 Slow waltz. 428 00:27:14,313 --> 00:27:15,313 What else? 429 00:27:15,720 --> 00:27:18,213 -That's the only dance I know. -You only know the slow waltz? 430 00:27:19,680 --> 00:27:20,892 What about Viennese waltz? 431 00:27:20,973 --> 00:27:21,973 Blues? 432 00:27:22,159 --> 00:27:23,159 Foxtrot? 433 00:27:23,319 --> 00:27:25,320 Tango? Cha-cha-cha? 434 00:27:25,612 --> 00:27:26,933 You don't know any of that? 435 00:27:29,440 --> 00:27:31,720 -Just forget about being a hostess then. -Oh, come on. 436 00:27:33,966 --> 00:27:35,166 You seem like a good person. 437 00:27:36,286 --> 00:27:37,486 Can you teach me? 438 00:27:39,320 --> 00:27:40,320 Teach you? 439 00:27:41,625 --> 00:27:43,385 I'd have to charge a fee for that. 440 00:27:43,565 --> 00:27:45,325 No problem, I have money. 441 00:27:46,279 --> 00:27:47,559 How much is the fee? 442 00:27:48,160 --> 00:27:49,359 You really want to learn? 443 00:27:51,839 --> 00:27:53,960 My usual fee, 444 00:27:54,240 --> 00:27:55,320 two yuan per hour. 445 00:27:55,692 --> 00:27:56,733 Two yuan? 446 00:27:57,160 --> 00:27:58,799 Okay. I can afford that. 447 00:28:01,920 --> 00:28:03,240 So, where do you want to do this? 448 00:28:05,332 --> 00:28:06,332 Let's do it at my place. 449 00:28:06,686 --> 00:28:08,286 But it's a little small, 450 00:28:08,759 --> 00:28:10,279 less than five square meters. 451 00:28:10,465 --> 00:28:12,145 And I've got a bed and a table in there. 452 00:28:12,347 --> 00:28:13,564 How are we going to dance there? 453 00:28:13,645 --> 00:28:15,560 It's not even enough space for playing mahjong. 454 00:28:15,960 --> 00:28:16,960 What should we do then? 455 00:28:17,258 --> 00:28:19,178 How about this? We'll go to my place. 456 00:28:19,519 --> 00:28:22,320 However, I'll have to charge you at the 'going-out rate.' 457 00:28:22,519 --> 00:28:23,519 Five yuan per hour. 458 00:28:24,400 --> 00:28:25,959 That's more than double the price. 459 00:28:26,039 --> 00:28:27,440 Just so you know, 460 00:28:27,559 --> 00:28:30,599 I, Cai Hong Ling, used to be a head hostess at The Paramount. 461 00:28:30,720 --> 00:28:31,989 The people waiting in line to buy tickets to dance with me 462 00:28:32,069 --> 00:28:33,338 stretched all the way to the other side of the street. 463 00:28:33,419 --> 00:28:34,899 They all wanted to dance with me. 464 00:28:35,240 --> 00:28:37,512 Just think, if you spend this money now 465 00:28:37,680 --> 00:28:40,121 and you become good, you'll be the main act too. 466 00:28:40,640 --> 00:28:42,880 Then you'll get a percentage of ticket sales, 467 00:28:42,999 --> 00:28:44,519 a cut from the hourly fee, 468 00:28:44,920 --> 00:28:47,360 and the best part is the tips from the guests. 469 00:28:47,440 --> 00:28:50,097 You'll earn so much that you won't even be able to fit them all in your purse. 470 00:28:50,178 --> 00:28:51,658 That sounds amazing. 471 00:28:51,838 --> 00:28:52,838 Hong Ling, 472 00:28:53,253 --> 00:28:54,412 I want to start right away. 473 00:29:04,640 --> 00:29:05,640 Xiao Tao, 474 00:29:05,859 --> 00:29:07,020 you know, 475 00:29:07,319 --> 00:29:09,640 I used to live in an apartment in the concession. 476 00:29:09,920 --> 00:29:10,920 Back then, 477 00:29:11,160 --> 00:29:14,240 I could earn more than 200 bucks a month. 478 00:29:16,086 --> 00:29:17,086 Hong Ling, 479 00:29:17,320 --> 00:29:18,480 you live here alone? 480 00:29:20,359 --> 00:29:23,855 I was in such a hurry this morning that I forgot to turn off the lights. 481 00:29:24,120 --> 00:29:25,480 We'll practice here later. 482 00:29:25,839 --> 00:29:27,359 We need music to get the feeling. 483 00:29:28,813 --> 00:29:30,212 A phonograph? 484 00:29:30,560 --> 00:29:31,759 Aren't they expensive? 485 00:29:32,240 --> 00:29:34,000 Not at all. It didn't cost much. 486 00:29:35,492 --> 00:29:37,333 What dance would you like to start with? 487 00:29:38,113 --> 00:29:39,792 I've already learned the slow waltz, 488 00:29:39,960 --> 00:29:41,680 so let's go with the quick waltz. 489 00:29:42,080 --> 00:29:43,080 No problem. 490 00:29:43,512 --> 00:29:47,280 The three-step waltz, as the name suggests, has three beats per bar. 491 00:29:47,480 --> 00:29:49,319 The tempo is strong-weak-weak. 492 00:29:49,599 --> 00:29:51,559 But the tempo of the quick waltz 493 00:29:51,793 --> 00:29:54,112 will be much faster the slow waltz. 494 00:29:56,640 --> 00:29:58,199 This is the Viennese Waltz, 495 00:29:58,279 --> 00:30:00,119 a classic quick waltz dance. 496 00:30:01,039 --> 00:30:03,519 I'll dance the men's steps, and you will follow my lead. 497 00:30:05,799 --> 00:30:06,799 Come on. 498 00:30:07,720 --> 00:30:08,721 For the quick waltz, 499 00:30:08,840 --> 00:30:11,319 the distance between the dance partners will be much closer. 500 00:30:11,400 --> 00:30:12,400 Here we go. 501 00:30:13,440 --> 00:30:14,680 One, two, three. 502 00:30:15,079 --> 00:30:16,400 Two, two, three. 503 00:30:16,720 --> 00:30:18,119 One, two, three. 504 00:30:18,279 --> 00:30:19,799 Two, two, three. 505 00:30:19,880 --> 00:30:21,280 When dancing the Quick Waltz, 506 00:30:21,400 --> 00:30:23,999 most of the time, you're spinning rapidly. 507 00:30:26,000 --> 00:30:27,240 One, two, three. 508 00:30:28,480 --> 00:30:29,560 Are you okay? 509 00:30:30,400 --> 00:30:32,400 Hong Ling, maybe I'm not very coordinated. 510 00:30:32,520 --> 00:30:34,400 The steps are too fast, and I got a bit confused. 511 00:30:34,480 --> 00:30:36,934 Keep steady with the rhythm, and don't lose your footwork. 512 00:30:37,440 --> 00:30:38,480 Let's continue. 513 00:30:40,759 --> 00:30:42,519 One, two, three. 514 00:30:42,599 --> 00:30:44,079 Two, two, three. 515 00:30:44,219 --> 00:30:45,340 In this dance, 516 00:30:45,480 --> 00:30:47,920 the man controls the lady's spins. 517 00:30:48,126 --> 00:30:51,686 That's why the quick waltz gives men the most exhilarating sense of control. 518 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Feeling dizzy? 519 00:30:59,452 --> 00:31:00,892 I'm feeling really dizzy. 520 00:31:01,326 --> 00:31:02,725 I think I need a break. 521 00:31:02,920 --> 00:31:05,039 Let's take a break then. We'll practice again later. 522 00:31:11,320 --> 00:31:12,320 Here's today's payment. 523 00:31:12,680 --> 00:31:15,038 The quick waltz is more tiring compared to the slow waltz. 524 00:31:15,119 --> 00:31:16,645 Same time tomorrow? 525 00:31:17,627 --> 00:31:20,747 I'm a bit slow, so you'll have to be patient with me, Hong Ling. 526 00:31:20,880 --> 00:31:22,679 Don't worry. I'll make sure you master it. 527 00:31:22,880 --> 00:31:24,279 Besides, with your beauty, 528 00:31:24,360 --> 00:31:27,801 I'm sure within three months, you'll be the most popular hostess in Shanghai. 529 00:31:28,360 --> 00:31:30,119 When that time comes, 530 00:31:30,205 --> 00:31:31,525 I won't forget you for sure. 531 00:31:32,400 --> 00:31:34,160 -I'm leaving. -I'll walk you out. 532 00:31:36,599 --> 00:31:37,599 Easy. 533 00:32:01,799 --> 00:32:03,319 Who was that woman? 534 00:32:05,119 --> 00:32:06,400 Didn't you hear everything? 535 00:32:06,640 --> 00:32:07,971 She is taking dancing lessons from me. 536 00:32:08,052 --> 00:32:09,333 Didn't I tell you 537 00:32:09,978 --> 00:32:11,659 not to bring anyone to the house? 538 00:32:12,160 --> 00:32:14,239 I have to buy you medicine and food. 539 00:32:14,320 --> 00:32:15,400 It's not free, you know? 540 00:32:15,839 --> 00:32:18,400 Plus, the rent is due again next month. 541 00:32:18,879 --> 00:32:20,985 I don't even know where I can get the money from. 542 00:32:21,560 --> 00:32:25,119 If you'd just focused on being a dancer and not gambling, 543 00:32:25,440 --> 00:32:26,978 we wouldn't be in this situation. 544 00:32:27,059 --> 00:32:28,218 So, you can't blame me. 545 00:32:30,200 --> 00:32:31,839 Don't underestimate that girl. 546 00:32:31,985 --> 00:32:33,185 She's got a lot of cash. 547 00:32:34,933 --> 00:32:36,573 Once I close this deal, 548 00:32:37,520 --> 00:32:38,992 we won't have to worry about money again. 549 00:32:39,080 --> 00:32:40,425 Why fret over a little money? 550 00:32:44,079 --> 00:32:45,480 You keep talking about the deal, 551 00:32:45,800 --> 00:32:47,319 but you wouldn't say what deal you're closing 552 00:32:47,400 --> 00:32:48,699 or who you're closing it with. 553 00:32:49,880 --> 00:32:51,359 How am I supposed to trust you? 554 00:32:53,480 --> 00:32:55,321 I asked you to empty the trash can. 555 00:32:55,853 --> 00:32:56,853 Did you do it? 556 00:32:57,200 --> 00:32:58,640 I'm exhausted today. 557 00:32:58,720 --> 00:33:00,200 I'll just throw them away tomorrow. 558 00:33:00,720 --> 00:33:02,279 What if that woman saw it? 559 00:33:02,478 --> 00:33:04,198 So what if she saw it? It's no big deal. 560 00:33:05,119 --> 00:33:06,319 You idiot! 561 00:33:07,599 --> 00:33:09,079 You never listen to me. 562 00:33:09,280 --> 00:33:10,758 What if she wasn't here to learn dancing? 563 00:33:10,839 --> 00:33:13,680 Do you even realize that the CCP and the BIS are both after me? 564 00:33:16,760 --> 00:33:18,199 How could she possibly be... 565 00:33:18,320 --> 00:33:19,320 Tell me, 566 00:33:20,119 --> 00:33:21,366 will she come again tomorrow? 567 00:33:24,160 --> 00:33:25,160 We had an agreement. 568 00:33:26,839 --> 00:33:27,839 She will come again. 569 00:33:28,246 --> 00:33:29,246 Tomorrow night, 570 00:33:30,373 --> 00:33:31,373 kill her. 571 00:33:32,759 --> 00:33:33,759 Are you insane? 572 00:33:34,319 --> 00:33:36,240 I can't kill anyone. 573 00:33:36,519 --> 00:33:38,079 Do you want to leave with me or not? 574 00:33:39,640 --> 00:33:41,440 But I can't kill her. 575 00:33:51,440 --> 00:33:52,440 Take it. 576 00:33:53,153 --> 00:33:54,153 Tomorrow night, 577 00:33:55,019 --> 00:33:56,019 just tell her you'd like 578 00:33:56,560 --> 00:33:58,006 to have a late night snack first. 579 00:33:58,393 --> 00:33:59,953 Then lead her to a secluded road 580 00:34:00,293 --> 00:34:01,333 and shoot her in the back 581 00:34:02,086 --> 00:34:03,605 when she's not looking. 582 00:34:04,160 --> 00:34:07,480 Even if there isn't anyone around, people might still hear the shot. 583 00:34:07,979 --> 00:34:08,979 Then, lead her 584 00:34:09,779 --> 00:34:11,299 to the old factory area. 585 00:34:11,560 --> 00:34:12,886 There won't be anyone there. 586 00:34:13,266 --> 00:34:14,266 Kill her on the road. 587 00:34:31,199 --> 00:34:32,239 Do you know 588 00:34:32,551 --> 00:34:34,071 how incredibly valuable this thing 589 00:34:34,358 --> 00:34:35,957 I'm holding is? 590 00:34:37,719 --> 00:34:38,880 That's why 591 00:34:39,373 --> 00:34:41,079 we must be extremely cautious right now. 592 00:34:41,440 --> 00:34:42,960 We can't afford the slightest mistake. 593 00:35:08,200 --> 00:35:10,350 Why are you dressed like that? 594 00:35:13,359 --> 00:35:14,438 Where have you been? 595 00:35:15,079 --> 00:35:16,880 It's so late, and you're dressed like this? 596 00:35:17,178 --> 00:35:18,239 And you smell so nice. 597 00:35:18,320 --> 00:35:19,320 What? 598 00:35:19,760 --> 00:35:21,506 Is it only you who can be out all night? 599 00:35:23,000 --> 00:35:24,599 You haven't answered my questions. 600 00:35:26,239 --> 00:35:29,039 Fine, I'll answer honestly. 601 00:35:29,760 --> 00:35:30,760 First, 602 00:35:32,079 --> 00:35:34,200 I was dancing at the nightclub, having a great time. 603 00:35:34,280 --> 00:35:36,480 I lost track of time, which is why I came back late. 604 00:35:36,800 --> 00:35:38,840 Second, I dressed like this 605 00:35:38,920 --> 00:35:40,159 because I wanted someone 606 00:35:40,840 --> 00:35:42,599 to invite me to dance. 607 00:35:43,760 --> 00:35:45,039 What was the third one? 608 00:35:46,519 --> 00:35:47,800 Why do you smell so nice? 609 00:35:53,040 --> 00:35:54,040 Do you like it? 610 00:35:54,513 --> 00:35:55,513 It's from France. 611 00:35:55,733 --> 00:35:56,745 I like it. 612 00:35:56,933 --> 00:35:59,772 But don't you think it's improper 613 00:36:00,240 --> 00:36:01,240 for you 614 00:36:01,840 --> 00:36:03,479 to visit a nightclub? 615 00:36:03,559 --> 00:36:04,840 Why is it improper? 616 00:36:05,960 --> 00:36:08,640 Is it because I'm not pretty enough, or my figure isn't good enough? 617 00:36:08,713 --> 00:36:10,400 It's your identity. 618 00:36:10,480 --> 00:36:11,920 You see, you're my wife. 619 00:36:12,120 --> 00:36:13,319 You're a married wo... 620 00:36:13,920 --> 00:36:14,920 A young married woman. 621 00:36:15,760 --> 00:36:17,760 If you want to go next time, just let me know, 622 00:36:17,947 --> 00:36:18,947 and I'll go with you. 623 00:36:23,199 --> 00:36:25,559 I just remembered a saying, 624 00:36:26,440 --> 00:36:29,199 they say that some people 625 00:36:29,280 --> 00:36:32,479 still have a feudal mindset. 626 00:36:33,039 --> 00:36:34,320 I guess that's you. 627 00:36:34,840 --> 00:36:36,320 You want to go to the nightclub with me? 628 00:36:36,393 --> 00:36:39,353 I heard you stayed out all night with that superstar. 629 00:36:41,400 --> 00:36:43,599 Come on, don't be mad now. 630 00:36:43,719 --> 00:36:47,559 I only care about her as a friend. 631 00:36:48,079 --> 00:36:49,559 Tell me now, 632 00:36:49,827 --> 00:36:50,827 who did you go with? 633 00:36:50,953 --> 00:36:52,233 A man or a woman? 634 00:36:57,800 --> 00:36:59,800 -Take a guess. -Look at you, 635 00:37:00,560 --> 00:37:02,281 you're obviously mad at me. 636 00:37:02,533 --> 00:37:06,360 You're trying to get back at me for staying with Han Lu yesterday. 637 00:37:08,199 --> 00:37:10,320 I couldn't care less about that. 638 00:37:11,098 --> 00:37:12,419 I just think 639 00:37:12,500 --> 00:37:14,139 that even if we're a married couple, 640 00:37:14,280 --> 00:37:15,413 even after getting married, 641 00:37:16,640 --> 00:37:18,440 we should still have absolute freedom. 642 00:37:19,333 --> 00:37:20,606 No one should control anyone. 643 00:37:20,920 --> 00:37:22,313 -Don't you agree? -Yes. 644 00:37:23,320 --> 00:37:24,320 Hang on. 645 00:37:25,760 --> 00:37:26,866 I haven't asked you yet, 646 00:37:26,947 --> 00:37:29,067 why did you change the locks? 647 00:37:30,159 --> 00:37:31,446 From now on, 648 00:37:31,527 --> 00:37:33,447 I'll sleep on the bed, you'll take the couch. 649 00:37:37,680 --> 00:37:38,680 Why? 650 00:37:40,726 --> 00:37:41,766 I'll take the couch then. 651 00:37:41,920 --> 00:37:43,246 No, no, no. 652 00:37:43,320 --> 00:37:45,200 You... You can take the bed. 653 00:37:45,480 --> 00:37:47,760 I'll take the couch. 654 00:37:48,679 --> 00:37:49,880 Which key is it? 655 00:37:50,280 --> 00:37:51,280 This one? 656 00:38:06,640 --> 00:38:08,440 Shanghai's nightlife is so vibrant. 657 00:38:08,966 --> 00:38:10,366 I've missed out so much fun before. 658 00:38:10,623 --> 00:38:11,630 Tell me, 659 00:38:12,453 --> 00:38:14,332 which cheongsam should I wear tomorrow? 660 00:38:19,160 --> 00:38:20,681 You're going again tomorrow? 661 00:38:21,920 --> 00:38:23,679 Guo Guo, you're getting back at me, 662 00:38:23,760 --> 00:38:25,400 trying to make me angry, aren't you? 663 00:38:25,480 --> 00:38:27,599 Well, don't blame me for being blunt then. 664 00:38:28,079 --> 00:38:30,199 That cheongsam of yours 665 00:38:30,599 --> 00:38:32,519 is already out of style in Shanghai. 666 00:38:32,719 --> 00:38:34,639 Dressed like that in the nightclub, 667 00:38:35,159 --> 00:38:39,239 people would think you're a country bumpkin who's selling flowers. 668 00:38:39,679 --> 00:38:40,679 Also, 669 00:38:41,079 --> 00:38:43,039 let me tell you the tips of applying perfume. 670 00:38:43,800 --> 00:38:45,519 A drop is for a lady, 671 00:38:45,599 --> 00:38:47,679 two drops for allure. 672 00:38:47,920 --> 00:38:50,400 But pouring a whole bottle on yourself like that, 673 00:38:50,520 --> 00:38:52,704 people would definitely think you're a cheap perfume seller. 674 00:38:52,785 --> 00:38:54,265 And most importantly, 675 00:38:54,480 --> 00:38:55,960 in Shanghai's nightclubs, 676 00:38:56,079 --> 00:38:58,159 11 o'clock is prime time. 677 00:38:58,559 --> 00:39:00,880 Those stunning beauties 678 00:39:00,960 --> 00:39:02,840 who outshine everyone leave 679 00:39:03,599 --> 00:39:04,639 after the prime time. 680 00:39:05,232 --> 00:39:07,038 So, you coming home at this hour 681 00:39:07,280 --> 00:39:10,119 means that no one invited you to dance just now. 682 00:39:10,639 --> 00:39:12,039 I feel bad for you. 683 00:39:13,480 --> 00:39:14,480 Chen Jia Ping! 684 00:39:14,639 --> 00:39:16,440 Yes, I am mad at you! 685 00:39:16,521 --> 00:39:19,800 I'm mad that you didn't come home all night and stayed with Han Lu! 686 00:39:19,920 --> 00:39:21,160 You're so annoying! 687 00:39:21,240 --> 00:39:22,240 Shameless! 688 00:39:28,880 --> 00:39:30,119 This is good. After our fight, 689 00:39:30,200 --> 00:39:32,760 we should be able to keep our distance for quite a while. 690 00:39:33,440 --> 00:39:35,320 I hope she's not really mad at me. 691 00:39:35,986 --> 00:39:37,039 Also, 692 00:39:37,559 --> 00:39:39,159 don't go rummaging through my stuff. 693 00:39:39,400 --> 00:39:40,440 What stuff? 694 00:39:40,760 --> 00:39:42,119 The stuff under the bed. 695 00:39:42,320 --> 00:39:43,999 Those are dangerous ideas 696 00:39:44,079 --> 00:39:47,079 that the Provisional Government is closely monitoring. 697 00:39:47,199 --> 00:39:49,119 You mustn't look at them. 698 00:39:49,520 --> 00:39:50,800 Who wants to look at them? 699 00:39:50,880 --> 00:39:51,880 I'm going to bed. 700 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 Are you eavesdropping? 701 00:40:03,480 --> 00:40:04,681 You think I can't see you? 702 00:40:07,760 --> 00:40:08,760 Good night. 703 00:40:22,239 --> 00:40:23,360 This is good. 704 00:40:23,639 --> 00:40:24,880 After our fight, 705 00:40:24,960 --> 00:40:26,680 I should be able to go on my missions at night 706 00:40:26,761 --> 00:40:28,580 for the next few days without him suspecting anything. 707 00:41:32,199 --> 00:41:36,719 Is it really peace talks or selling out our country? 708 00:42:05,599 --> 00:42:07,599 Hello, this is Yu Mo Art Store. 709 00:42:09,679 --> 00:42:10,679 Okay. 710 00:42:13,599 --> 00:42:16,292 Are our old friends coming? 711 00:42:32,719 --> 00:42:33,719 Dual Blades. 712 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 Mr. Chen. 713 00:42:37,119 --> 00:42:38,440 What are these? 714 00:42:38,880 --> 00:42:39,880 Hay. 715 00:42:41,480 --> 00:42:43,960 Why is there a man in this hay? 716 00:42:45,480 --> 00:42:46,480 Yesterday, 717 00:42:46,800 --> 00:42:49,239 Captain Zhao and his men captured a CCP member. 718 00:42:50,039 --> 00:42:51,039 He's dead. 719 00:42:51,120 --> 00:42:52,613 They asked me to dispose of his body. 720 00:42:53,320 --> 00:42:54,320 It was gruesome. 721 00:43:04,599 --> 00:43:05,599 Dual Blades! 47009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.