Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,800 --> 00:01:29,800
(Mr. & Mrs. Chen)
2
00:01:30,480 --> 00:01:32,480
(Episode 17)
3
00:01:33,513 --> 00:01:34,912
What brand of lighter is this?
4
00:01:35,880 --> 00:01:37,480
It's a Ronson lighter.
5
00:01:37,626 --> 00:01:38,706
Made by the Americans.
6
00:01:41,079 --> 00:01:42,079
Hello, comrade.
7
00:01:42,680 --> 00:01:43,680
Hello.
8
00:01:51,799 --> 00:01:52,920
Don't look over there.
9
00:01:53,680 --> 00:01:55,081
They've made contact.
10
00:01:55,566 --> 00:01:56,566
Captain,
11
00:01:56,800 --> 00:01:59,280
we can't hear what they're saying.
Should we get closer?
12
00:01:59,359 --> 00:02:01,179
There's no need to hear
what they're saying.
13
00:02:01,640 --> 00:02:03,000
Let's not make any rash moves.
14
00:02:03,840 --> 00:02:05,400
Once they separate,
15
00:02:05,799 --> 00:02:07,040
we'll split up too.
16
00:02:07,439 --> 00:02:08,479
You and Chuan
17
00:02:09,080 --> 00:02:10,080
will follow Tian.
18
00:02:10,400 --> 00:02:11,479
Lai and I
19
00:02:12,520 --> 00:02:13,599
will follow the contact.
20
00:02:13,919 --> 00:02:14,919
Yes, sir.
21
00:02:15,320 --> 00:02:16,959
-Now go.
-Yes, sir.
22
00:02:22,319 --> 00:02:23,719
After the Border Region government
23
00:02:23,880 --> 00:02:25,899
stopped the circulation
of the fiat currency
24
00:02:26,006 --> 00:02:27,965
and replaced it with
the Border Region currency,
25
00:02:28,613 --> 00:02:31,532
the financial situation in
the region took a turn for the better.
26
00:02:31,800 --> 00:02:33,280
The social stability and livelihoods
27
00:02:33,486 --> 00:02:35,045
of the people in the Border Region
28
00:02:35,126 --> 00:02:36,805
improved significantly.
29
00:02:38,306 --> 00:02:39,705
However, we didn't anticipate
30
00:02:40,200 --> 00:02:43,080
that there were two undercover
BIS agents hidden in the team
31
00:02:43,372 --> 00:02:46,019
responsible for designing and
printing the Border Region currency.
32
00:02:46,879 --> 00:02:49,479
Is one of these two undercover agents
codenamed Goose?
33
00:02:49,680 --> 00:02:50,680
Yes, that's right.
34
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
There's another one,
35
00:02:52,413 --> 00:02:53,572
codenamed Magpie.
36
00:02:53,920 --> 00:02:54,920
Magpie?
37
00:02:55,472 --> 00:02:57,032
My team and I investigated
38
00:02:57,113 --> 00:02:59,113
for a long time
before we managed to identify them.
39
00:02:59,560 --> 00:03:01,960
Unfortunately, the news leaked out
before we could make the arrest.
40
00:03:02,032 --> 00:03:03,513
And they escaped overnight.
41
00:03:04,260 --> 00:03:06,291
They took with them two copper plates
for the Border Region currency
42
00:03:06,360 --> 00:03:08,118
and the formula for the paper
used in making the banknotes.
43
00:03:08,199 --> 00:03:09,400
We traced their steps
44
00:03:09,767 --> 00:03:12,047
and found their traces in Jinan.
45
00:03:12,759 --> 00:03:14,560
However, it turned out
to be a diversion.
46
00:03:14,866 --> 00:03:16,586
They managed to escape separately.
47
00:03:17,560 --> 00:03:18,961
I pursued Magpie,
48
00:03:19,059 --> 00:03:21,418
and that's how I ended up
here in Shanghai.
49
00:03:29,400 --> 00:03:30,400
This is Magpie.
50
00:03:30,800 --> 00:03:31,999
And here's his information.
51
00:03:35,160 --> 00:03:37,533
-Did you manage to catch him later?
-I was so close.
52
00:03:38,326 --> 00:03:39,485
He got away again.
53
00:03:39,612 --> 00:03:40,978
And I got injured in the process.
54
00:03:41,800 --> 00:03:43,639
I can only blame myself
for being useless.
55
00:03:43,719 --> 00:03:45,418
It's already impressive
that you were able
56
00:03:45,840 --> 00:03:47,440
to uncover their undercover agents.
57
00:03:47,598 --> 00:03:48,758
The situation is urgent.
58
00:03:49,112 --> 00:03:50,473
And I don't know Shanghai well.
59
00:03:50,880 --> 00:03:52,678
I could only activate
the emergency contact procedure
60
00:03:52,759 --> 00:03:55,639
that was previously instructed
by the higher-ups,
61
00:03:56,080 --> 00:03:57,759
hoping to get your assistance.
62
00:03:58,352 --> 00:03:59,944
I'll gather the responsible comrades
63
00:04:00,366 --> 00:04:02,765
from several intelligence stations
to discuss this matter
64
00:04:03,200 --> 00:04:04,480
as soon as possible.
65
00:04:06,085 --> 00:04:08,525
Magpie was shot in
the left arm and abdomen.
66
00:04:08,980 --> 00:04:11,700
He must be hiding somewhere to recover.
67
00:04:13,680 --> 00:04:15,881
What's your plan?
68
00:04:17,372 --> 00:04:18,692
Once I'm healed from my injuries,
69
00:04:19,512 --> 00:04:21,192
I'll join your operation.
70
00:04:23,120 --> 00:04:24,886
There's no rush.
Take your time to recover.
71
00:05:02,760 --> 00:05:04,480
-Follow him.
-Mommy, I want some sugar-coated haws.
72
00:05:04,560 --> 00:05:05,560
Okay.
73
00:05:05,960 --> 00:05:08,079
-How much are your sugar-coated haws?
-I'm not selling.
74
00:05:08,160 --> 00:05:09,920
-I want sugar-coated haws!
-Get out of the way!
75
00:05:10,000 --> 00:05:11,520
What are you doing? If you don't
want to sell, just use words.
76
00:05:11,593 --> 00:05:13,273
-I said I'm not selling.
-Why did you hit my kid?
77
00:05:13,400 --> 00:05:15,639
He's so little.
How could you do that?
78
00:05:16,720 --> 00:05:18,600
How could you hit my kid?
What's wrong with you?
79
00:05:18,641 --> 00:05:20,481
-Go after him!
-It's not like I won't pay you!
80
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
What's wrong with you?
81
00:05:23,120 --> 00:05:24,839
Oh, no. Lu has been compromised.
82
00:05:27,519 --> 00:05:28,519
Don't move!
83
00:05:35,959 --> 00:05:38,640
This Longwei inkstone is made
from fine Chengni clay,
84
00:05:38,720 --> 00:05:41,092
which is known for its smooth texture
and rich ink absorption.
85
00:05:41,173 --> 00:05:43,173
You must have used it improperly
86
00:05:43,319 --> 00:05:46,120
to cause this crack.
87
00:05:46,465 --> 00:05:47,626
I mean, Mr. Lu,
88
00:05:48,279 --> 00:05:49,960
I've been using it for ink grinding,
89
00:05:50,040 --> 00:05:51,760
It's not like I use it
as a cutting board.
90
00:05:51,798 --> 00:05:53,399
How could I possibly use it improperly?
91
00:05:53,480 --> 00:05:54,480
Besides,
92
00:05:54,720 --> 00:05:58,126
your repair fee is quite expensive,
don't you think?
93
00:05:58,680 --> 00:06:00,680
To repair this crack,
94
00:06:00,839 --> 00:06:02,920
I mixed stone powder into a paste,
95
00:06:03,040 --> 00:06:04,280
polished and lubricated it,
96
00:06:04,360 --> 00:06:07,000
and then colored it
with yellow wax and ink.
97
00:06:07,120 --> 00:06:09,319
Look, it's as good as new, right?
98
00:06:09,399 --> 00:06:10,999
Can you still see the crack?
99
00:06:11,079 --> 00:06:12,232
No, I can't see it anymore.
100
00:06:12,839 --> 00:06:14,119
But, Mr. Lu,
101
00:06:14,216 --> 00:06:16,600
you really gave me quite
a sales pitch back then.
102
00:06:16,879 --> 00:06:17,893
You said it had a sonorous sound
when struck
103
00:06:17,973 --> 00:06:19,280
and wouldn't leave holes when broken.
104
00:06:19,360 --> 00:06:20,960
Yet it cracked after just a few uses.
105
00:06:21,160 --> 00:06:23,839
Are you sure you didn't sell me a fake?
106
00:06:24,056 --> 00:06:25,558
No, how could you say that?
107
00:06:25,639 --> 00:06:27,879
Mr. Lu, I'm your regular customer.
108
00:06:28,040 --> 00:06:29,920
If you sell me a fake,
that wouldn't be fair.
109
00:06:30,000 --> 00:06:31,079
Gentlemen? Gentlemen?
110
00:06:32,960 --> 00:06:34,960
Are you trying to drive me
out of business?
111
00:06:35,720 --> 00:06:39,633
Lu, have we received any reply from
the organization about my application?
112
00:06:40,879 --> 00:06:43,000
You just called my inkstone
a counterfeit.
113
00:06:44,040 --> 00:06:45,920
Don't be mad now. Just tell me.
114
00:06:55,839 --> 00:06:58,879
Your application has been approved.
115
00:06:59,120 --> 00:07:00,793
You can continue your undercover work.
116
00:07:01,680 --> 00:07:02,680
Easy there.
117
00:07:03,040 --> 00:07:06,080
Don't break it.
I spent a lot of money repairing it.
118
00:07:06,600 --> 00:07:11,040
And what did the organization say
about recruiting Zuo Shuang Tao?
119
00:07:15,600 --> 00:07:18,560
Don't keep me in suspense. Just tell me.
120
00:07:23,199 --> 00:07:24,839
The organization
121
00:07:25,800 --> 00:07:27,240
advises caution.
122
00:07:28,240 --> 00:07:30,160
You can subtly probe
123
00:07:30,240 --> 00:07:31,480
and observe her reactions.
124
00:07:32,005 --> 00:07:33,365
Don't rush things,
125
00:07:33,840 --> 00:07:36,960
and make sure she doesn't
suspect your intentions.
126
00:07:37,519 --> 00:07:39,720
-Understood.
-Most importantly,
127
00:07:40,759 --> 00:07:41,839
the organization wants you
128
00:07:42,560 --> 00:07:44,679
to maintain a balanced
distance and intimacy
129
00:07:44,759 --> 00:07:46,000
in your marriage.
130
00:07:46,199 --> 00:07:47,879
Neither too distant
131
00:07:48,240 --> 00:07:49,800
nor too intimate.
132
00:07:50,440 --> 00:07:52,520
Being too distant can cause suspicion,
being too close can pose danger.
133
00:07:52,620 --> 00:07:55,539
You must remember this.
134
00:07:56,080 --> 00:07:57,080
I'll keep that in mind.
135
00:07:57,680 --> 00:08:00,639
We've been having a fight lately.
136
00:08:01,720 --> 00:08:04,360
I can use this opportunity
to my advantage.
137
00:08:04,959 --> 00:08:06,120
With her stubbornness,
138
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
I know how to handle it.
139
00:08:07,560 --> 00:08:09,919
By the way,
I want to show you something.
140
00:08:15,400 --> 00:08:16,445
What is this?
141
00:08:16,680 --> 00:08:18,680
The documents you photographed
record a great deal
142
00:08:18,766 --> 00:08:20,746
of the Chongqing government's
traitorous actions.
143
00:08:21,280 --> 00:08:22,640
For instance, they were going
144
00:08:22,679 --> 00:08:23,959
to accept Japan's proposal
to sign a military agreement
145
00:08:24,039 --> 00:08:25,319
to fight against the Communists,
146
00:08:25,399 --> 00:08:28,279
to allow Japanese forces
on Chinese soil,
147
00:08:28,520 --> 00:08:29,920
and even acknowledge
the puppet Manchukuo government
148
00:08:29,984 --> 00:08:31,532
as a reorganized national government.
149
00:08:31,680 --> 00:08:32,720
After this was published,
150
00:08:32,840 --> 00:08:34,800
both domestic and international
public opinion
151
00:08:34,866 --> 00:08:37,785
strongly condemned
Chiang Kai-shek's traitorous policies.
152
00:08:39,679 --> 00:08:40,679
Lu,
153
00:08:40,866 --> 00:08:42,507
can you give me that newspaper?
154
00:08:42,840 --> 00:08:43,840
I have a use for it.
155
00:08:43,919 --> 00:08:45,120
Sure, keep it.
156
00:08:46,720 --> 00:08:47,720
By the way,
157
00:08:48,000 --> 00:08:50,426
there's another situation I feel
I need to disclose to you.
158
00:08:51,360 --> 00:08:54,159
I met with a comrade from Yan'an today.
And he told me
159
00:08:55,159 --> 00:08:58,120
that two undercover BIS agents
in Yan'an had stolen
160
00:08:58,201 --> 00:09:00,601
the copper plates for printing
the Border Region currency
161
00:09:01,080 --> 00:09:02,706
and the formula for
the printing paper.
162
00:09:04,200 --> 00:09:05,725
Zhu Yu Hua also mentioned about this.
163
00:09:05,806 --> 00:09:07,199
She said the Sugi Project involved
164
00:09:07,280 --> 00:09:09,326
the plan to counterfeit
the Border Region currency.
165
00:09:10,426 --> 00:09:12,639
Do you think these two agents
might have something
166
00:09:12,800 --> 00:09:14,680
to do with the Sugi Project?
167
00:09:15,206 --> 00:09:16,352
I can't say for sure.
168
00:09:16,433 --> 00:09:17,485
Tomorrow morning,
169
00:09:17,566 --> 00:09:20,079
I'll be meeting with several heads
of the intelligence station
170
00:09:20,159 --> 00:09:22,679
at the Hai Ban Xian Teahouse
to discuss this matter.
171
00:09:23,120 --> 00:09:24,780
Keep a close eye on
the movements of the trading company
172
00:09:24,860 --> 00:09:26,598
and the Military Police
Headquarters tomorrow.
173
00:09:26,679 --> 00:09:28,279
Ensure the perimeter's security.
174
00:09:28,360 --> 00:09:29,360
Yes, sir.
175
00:09:32,679 --> 00:09:33,679
One more thing.
176
00:09:35,440 --> 00:09:36,440
Since you've quit,
177
00:09:36,559 --> 00:09:37,559
don't smoke again.
178
00:09:38,120 --> 00:09:39,759
You've got sharp eyes.
179
00:09:41,360 --> 00:09:45,000
The comrade from Yan'an
gave this to me today.
180
00:09:53,120 --> 00:09:54,120
Mr. Tian.
181
00:09:57,559 --> 00:09:58,559
Mr. Tian.
182
00:10:00,000 --> 00:10:01,919
What is your mission in Shanghai?
183
00:10:02,845 --> 00:10:06,120
Besides the contact person
you met on the Bund,
184
00:10:06,879 --> 00:10:08,600
do you have any other contacts?
185
00:10:11,639 --> 00:10:12,639
My
186
00:10:13,960 --> 00:10:14,960
mission is...
187
00:10:15,200 --> 00:10:16,200
What is it?
188
00:10:17,879 --> 00:10:20,759
To fight against the Japanese occupation
and save our country.
189
00:10:21,799 --> 00:10:22,799
My
190
00:10:24,480 --> 00:10:25,559
contacts are...
191
00:10:29,200 --> 00:10:31,200
Fellow Chinese.
192
00:10:33,799 --> 00:10:35,840
I knew you wouldn't tell us anything.
193
00:10:37,080 --> 00:10:38,200
But that's fine.
194
00:10:38,639 --> 00:10:40,240
We've been following
195
00:10:40,320 --> 00:10:42,200
your previous contact.
196
00:10:42,559 --> 00:10:44,279
By keeping an eye on him,
197
00:10:45,799 --> 00:10:48,399
we'll find out more of you.
198
00:10:49,480 --> 00:10:52,001
Now, you are useless to us.
199
00:10:57,519 --> 00:10:58,519
You...
200
00:11:02,400 --> 00:11:03,880
Won't succeed.
201
00:11:05,639 --> 00:11:06,919
Well, you'll see.
202
00:11:07,799 --> 00:11:08,799
Oh, sorry.
203
00:11:09,560 --> 00:11:11,119
You won't be able to see it.
204
00:11:12,986 --> 00:11:14,547
You will die soon,
205
00:11:14,639 --> 00:11:15,785
yet you still won't give in.
206
00:11:16,120 --> 00:11:17,480
Just leave him here tonight.
207
00:11:17,960 --> 00:11:19,680
Dual Blades will come
collect his body tomorrow.
208
00:11:19,745 --> 00:11:21,865
-Yes, sir.
-I have a request.
209
00:11:25,440 --> 00:11:26,440
Go on.
210
00:11:28,080 --> 00:11:29,519
I'd like to smoke.
211
00:11:34,053 --> 00:11:35,053
No need.
212
00:11:37,399 --> 00:11:38,519
I have some in my pocket.
213
00:12:22,679 --> 00:12:24,440
The cigarettes from home
214
00:12:26,039 --> 00:12:27,080
smell the best.
215
00:12:29,000 --> 00:12:31,240
I don't get these CCP men.
216
00:12:31,960 --> 00:12:34,440
You're dying, yet you still
turned down a good cigarette.
217
00:12:44,159 --> 00:12:45,200
I can
218
00:12:47,159 --> 00:12:48,360
go home now.
219
00:13:09,879 --> 00:13:10,919
Mr. Yamashita.
220
00:13:11,200 --> 00:13:13,639
Miss Han Lu, how's your recovery going?
221
00:13:15,720 --> 00:13:16,720
I'm much better now.
222
00:13:16,879 --> 00:13:17,879
Thank you.
223
00:13:17,960 --> 00:13:19,480
I know you've been through an ordeal,
224
00:13:19,600 --> 00:13:21,279
so I didn't want to disturb you.
225
00:13:21,440 --> 00:13:23,720
When I heard you were discharged today,
226
00:13:23,799 --> 00:13:27,039
I came to celebrate with you.
227
00:13:27,759 --> 00:13:28,879
That's right, Miss Han Lu.
228
00:13:28,960 --> 00:13:31,559
Mr. Yamashita even
prepared champagne for you.
229
00:13:32,393 --> 00:13:34,378
Thank you for your kind gesture,
Mr. Yamashita.
230
00:13:34,459 --> 00:13:37,800
But I'd like to have some time alone.
231
00:13:37,893 --> 00:13:38,893
Miss Han Lu,
232
00:13:39,799 --> 00:13:41,480
I've also faced death.
233
00:13:41,919 --> 00:13:45,559
It was death that gave me a new life.
234
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
I hope you can
235
00:13:47,320 --> 00:13:50,496
find a fresh start from here as well.
236
00:13:57,040 --> 00:13:58,200
We've found out who he is.
237
00:13:59,639 --> 00:14:02,679
The CCP member who met with Tian
is called Lu You Sheng.
238
00:14:03,080 --> 00:14:05,119
People who know him call him Lu.
239
00:14:05,360 --> 00:14:08,480
He's the owner of Yu Mo Art Store
on Dongpushi Road.
240
00:14:09,393 --> 00:14:10,832
Yu Mo Art Store?
241
00:14:12,519 --> 00:14:14,679
We've made a significant discovery.
242
00:14:16,080 --> 00:14:19,232
When we were staking out
the shop today,
243
00:14:19,519 --> 00:14:21,799
Mr. Chen came by.
244
00:14:21,960 --> 00:14:23,080
Chen Jia Ping?
245
00:14:24,279 --> 00:14:25,320
What was he doing there?
246
00:14:26,799 --> 00:14:29,480
He was getting a inkstone
repaired or something.
247
00:14:31,120 --> 00:14:32,399
Inkstone?
248
00:14:32,799 --> 00:14:34,840
We also asked around.
249
00:14:35,519 --> 00:14:37,919
It turns out Mr. Chen is
a regular customer at that shop.
250
00:14:38,440 --> 00:14:39,440
He goes there often.
251
00:14:39,720 --> 00:14:41,480
No wonder I found Lu familiar
252
00:14:42,000 --> 00:14:43,759
when we were on the Bund.
253
00:14:44,559 --> 00:14:47,679
I must have seen him around
our trading company.
254
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
Captain,
255
00:14:49,399 --> 00:14:51,279
looks like your suspicions were right.
256
00:14:51,960 --> 00:14:55,200
Chen Jia Ping really is
an undercover CCP agent.
257
00:14:55,720 --> 00:14:57,600
It's as clear as day now.
258
00:14:58,080 --> 00:14:59,799
But what if Chen Jia Ping claims
259
00:15:00,120 --> 00:15:01,400
that he went to Lu's shop
260
00:15:01,480 --> 00:15:03,439
just to buy writing materials
261
00:15:03,519 --> 00:15:05,760
and didn't know Lu's true identity?
262
00:15:05,840 --> 00:15:06,919
What should we do then?
263
00:15:08,720 --> 00:15:11,493
Then, we can just arrest Lu and
force him to identify Chen Jia Ping.
264
00:15:11,600 --> 00:15:12,919
Dealing with the CCP,
265
00:15:13,879 --> 00:15:15,559
that approach won't work.
266
00:15:16,240 --> 00:15:17,719
We need to be patient.
267
00:15:19,440 --> 00:15:21,026
Start with shrimp
to catch small fish,
268
00:15:21,253 --> 00:15:22,773
and then, small fish for bigger fish.
269
00:15:23,693 --> 00:15:25,892
I've reflected on the mistakes
I made before.
270
00:15:26,120 --> 00:15:28,360
It was because I lacked patience.
271
00:15:29,120 --> 00:15:31,799
So, should we continue
with the surveillance?
272
00:15:32,013 --> 00:15:33,413
Yes, keep watching him.
273
00:15:34,845 --> 00:15:36,526
Be extremely cautious
274
00:15:36,880 --> 00:15:38,160
and exercise utmost patience.
275
00:15:38,612 --> 00:15:42,000
Even an iron rod can be ground down
to a needle with enough persistence.
276
00:16:24,798 --> 00:16:25,798
You're awake.
277
00:16:27,639 --> 00:16:29,360
Why did you do this to me?
278
00:16:30,679 --> 00:16:31,679
Miss Han Lu,
279
00:16:32,080 --> 00:16:33,240
please don't be mad.
280
00:16:34,639 --> 00:16:36,039
You monster!
281
00:16:36,919 --> 00:16:38,840
Why did you do this to me?
282
00:16:39,879 --> 00:16:41,360
I really love you,
283
00:16:41,879 --> 00:16:43,519
with no pretense or insincerity.
284
00:16:44,000 --> 00:16:45,159
I can swear to that.
285
00:17:03,200 --> 00:17:04,720
You think I'll accept you
286
00:17:07,118 --> 00:17:08,639
just because you did this?
287
00:17:10,480 --> 00:17:11,480
Miss Han Lu,
288
00:17:12,559 --> 00:17:14,878
I hope that today
289
00:17:15,400 --> 00:17:16,799
will mark the beginning
290
00:17:17,200 --> 00:17:19,319
of a new life for both of us.
291
00:17:21,040 --> 00:17:22,040
A new life?
292
00:17:27,684 --> 00:17:29,099
You defiled me,
293
00:17:31,920 --> 00:17:33,760
and yet you speak of a new life?
294
00:17:38,240 --> 00:17:39,439
Miss Han Lu,
295
00:17:39,519 --> 00:17:40,519
you see,
296
00:17:41,219 --> 00:17:44,059
this is a gift I prepared for you.
297
00:17:44,480 --> 00:17:47,960
A cinema built just for you.
298
00:17:48,559 --> 00:17:50,279
Once Twilight Love is produced,
299
00:17:50,359 --> 00:17:52,240
its premiere will be held here.
300
00:17:52,480 --> 00:17:53,920
Moreover, this cinema will only
301
00:17:54,119 --> 00:17:56,839
play a continuous loop of all the movies
302
00:17:56,920 --> 00:17:58,720
you've starred in.
303
00:17:59,692 --> 00:18:00,732
Because I know
304
00:18:01,039 --> 00:18:02,079
you love movies.
305
00:18:02,513 --> 00:18:03,752
Movies are your life,
306
00:18:03,892 --> 00:18:05,212
your everything.
307
00:18:05,799 --> 00:18:06,799
And I don't expect
308
00:18:07,699 --> 00:18:10,578
to have all of you.
309
00:18:10,920 --> 00:18:11,960
I only want to silently
310
00:18:12,526 --> 00:18:17,105
help you achieve your dreams
from behind.
311
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
This is
312
00:18:19,692 --> 00:18:21,172
my love for you.
313
00:18:42,839 --> 00:18:43,839
Guo Guo?
314
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
Guo Guo?
315
00:20:50,599 --> 00:20:52,960
This is pretty. I like this color.
316
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Get out.
317
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
Out.
318
00:20:56,719 --> 00:20:57,719
Where are you going?
319
00:20:59,160 --> 00:21:00,160
Miss Hong Ling,
320
00:21:01,207 --> 00:21:02,406
it's been three days.
321
00:21:03,079 --> 00:21:04,440
When are you going to settle
322
00:21:05,279 --> 00:21:06,439
last month's gambling debt?
323
00:21:06,519 --> 00:21:07,640
Give me two more days.
324
00:21:07,839 --> 00:21:09,359
I'm getting my salary soon.
325
00:21:09,440 --> 00:21:10,440
Salary?
326
00:21:11,960 --> 00:21:13,480
How many hours a day can you dance?
327
00:21:14,000 --> 00:21:15,480
With your meager wages,
328
00:21:15,920 --> 00:21:17,319
minus the boss's deductions,
329
00:21:17,640 --> 00:21:18,680
how much do you have left?
330
00:21:19,200 --> 00:21:21,839
There are a few customers
who owe me quite a bit in tips.
331
00:21:24,680 --> 00:21:26,200
Tips? You, and tips?
332
00:21:26,880 --> 00:21:28,759
Soon you won't even
have a place to sit on.
333
00:21:30,000 --> 00:21:32,360
Please, please believe me.
I will repay you.
334
00:21:32,440 --> 00:21:35,079
Just give me a few more days. I...
I will definitely repay you.
335
00:21:36,079 --> 00:21:37,079
I...
336
00:21:38,440 --> 00:21:40,119
I'll give you three more days.
337
00:21:40,759 --> 00:21:42,640
If you don't pay us back by then,
338
00:21:43,079 --> 00:21:45,079
I'll sell you to the brothel.
339
00:21:45,640 --> 00:21:46,759
Do you understand?
340
00:21:50,680 --> 00:21:52,400
-Come on.
-Three days.
341
00:23:05,760 --> 00:23:07,760
Miss, are you new here?
342
00:23:11,000 --> 00:23:12,201
May I
343
00:23:12,599 --> 00:23:13,759
have a dance with you?
344
00:23:16,240 --> 00:23:17,599
I only know the simplest one,
345
00:23:17,839 --> 00:23:18,839
Slow waltz.
346
00:23:19,279 --> 00:23:21,000
That's fine. I can teach you.
347
00:23:22,160 --> 00:23:23,839
Hi, Mr. Yao.
348
00:23:24,359 --> 00:23:26,000
It's been a long time.
349
00:23:26,920 --> 00:23:28,039
You want to dance?
350
00:23:28,119 --> 00:23:29,599
I'll dance with you.
351
00:23:30,039 --> 00:23:31,400
Come on.
352
00:23:31,599 --> 00:23:32,599
All right.
353
00:23:32,720 --> 00:23:34,400
I haven't seen you here for a while.
354
00:23:36,319 --> 00:23:37,319
Miss,
355
00:23:37,839 --> 00:23:40,160
did you come here to dance
and make money?
356
00:23:42,720 --> 00:23:43,720
What's the matter?
357
00:23:44,640 --> 00:23:46,299
You're from the countryside, aren't you?
358
00:23:46,380 --> 00:23:47,839
You think this place is a market
359
00:23:47,920 --> 00:23:49,960
where you can just set up a stall
and do business?
360
00:23:50,160 --> 00:23:51,939
I am from the countryside.
What's wrong with that?
361
00:23:52,020 --> 00:23:53,300
Are you trying to bully me?
362
00:23:53,839 --> 00:23:55,720
I am setting up a stall here.
363
00:23:55,839 --> 00:23:58,079
Where are you from?
Don't you know the rules?
364
00:23:58,279 --> 00:23:59,479
-Get out!
-No!
365
00:23:59,559 --> 00:24:01,680
-Why should I leave?
-How dare you talk back!
366
00:24:02,440 --> 00:24:03,880
-What the hell!
-Are you okay?
367
00:24:03,960 --> 00:24:06,039
-Are you hurt?
-This is a mess!
368
00:24:06,119 --> 00:24:08,239
Why are you still standing there?
Get this darn girl out of here!
369
00:24:08,319 --> 00:24:10,279
-Leave!
-Don't touch me! I'm going!
370
00:24:10,359 --> 00:24:12,000
This is such a terrible place!
371
00:24:54,640 --> 00:24:57,119
I'm sorry for staining
your clothes just now.
372
00:24:58,440 --> 00:24:59,726
You were that girl just now.
373
00:25:00,200 --> 00:25:02,039
How much does it cost?
I'll compensate you.
374
00:25:03,400 --> 00:25:05,493
Can you afford to compensate me?
375
00:25:07,920 --> 00:25:09,119
I have money.
376
00:25:09,599 --> 00:25:11,840
This cheongsam was custom-made
by Hongfu Shop.
377
00:25:11,920 --> 00:25:13,880
It's made of real silk.
It cost over 50 yuan.
378
00:25:14,080 --> 00:25:15,160
I can't even wash it now.
379
00:25:15,280 --> 00:25:16,960
You've completely ruined it.
380
00:25:18,400 --> 00:25:19,400
Look.
381
00:25:19,920 --> 00:25:20,960
I really have money.
382
00:25:23,400 --> 00:25:24,400
60 yuan.
383
00:25:29,160 --> 00:25:30,160
Miss,
384
00:25:30,759 --> 00:25:32,759
why are you carrying
so much money with you?
385
00:25:33,200 --> 00:25:34,240
It's not safe.
386
00:25:34,600 --> 00:25:35,840
I live in a place
387
00:25:36,359 --> 00:25:38,685
where there's a dozen households
in the same building.
388
00:25:38,880 --> 00:25:41,960
There are all sorts of people,
pancake sellers, laborers,
389
00:25:42,160 --> 00:25:43,480
barbers, fortune tellers,
390
00:25:44,040 --> 00:25:46,080
and even a couple of pickpockets.
391
00:25:46,880 --> 00:25:49,559
It's not safe to leave
the money at home.
392
00:25:49,840 --> 00:25:50,972
So, I have to carry it with me.
393
00:25:51,053 --> 00:25:52,493
Why did you decide to become a hostess
394
00:25:52,599 --> 00:25:54,025
when you don't know anything about it?
395
00:25:54,480 --> 00:25:56,119
You don't look like
396
00:25:56,240 --> 00:25:57,640
you're from the countryside.
397
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
Where are you from?
398
00:26:00,612 --> 00:26:01,813
I'm from Yixing.
399
00:26:02,560 --> 00:26:03,725
Why did you come to Shanghai?
400
00:26:04,340 --> 00:26:05,419
Not long ago,
401
00:26:06,273 --> 00:26:07,433
my dad died of an illness,
402
00:26:07,759 --> 00:26:10,999
and my mom died when I was three.
403
00:26:11,319 --> 00:26:12,839
I was left all alone.
404
00:26:14,059 --> 00:26:16,892
Since the Japanese came,
405
00:26:17,720 --> 00:26:20,880
our family's soy sauce business
has gone bankrupt.
406
00:26:21,053 --> 00:26:23,372
I had to sell our possessions
407
00:26:23,720 --> 00:26:26,880
and came to Shanghai to stay
with a distant cousin.
408
00:26:27,440 --> 00:26:30,440
But I didn't know
that she had moved away
409
00:26:31,200 --> 00:26:33,820
I've been looking for her for
two months, but I can't find her.
410
00:26:34,000 --> 00:26:35,720
Rent, food,
411
00:26:35,833 --> 00:26:37,033
it all costs money, right?
412
00:26:37,519 --> 00:26:39,559
Yes, I do have some money,
413
00:26:39,920 --> 00:26:41,720
but I can't keep spending it like this.
414
00:26:43,599 --> 00:26:44,720
I learned it from movies
415
00:26:45,200 --> 00:26:46,960
that working as a hostess
could be quite lucrative.
416
00:26:47,040 --> 00:26:49,000
So I thought I'd give it a try.
417
00:26:49,160 --> 00:26:50,778
But I had no idea about all these rules.
418
00:26:50,840 --> 00:26:53,079
I don't understand those etiquette.
419
00:26:53,160 --> 00:26:55,841
I even got pushed on my head.
420
00:26:56,160 --> 00:26:59,200
I've never been treated
like this in my life.
421
00:27:00,252 --> 00:27:02,573
Being a hostess isn't something
you can just decide to do.
422
00:27:04,480 --> 00:27:05,480
How old are you?
423
00:27:05,560 --> 00:27:06,560
I'm 20.
424
00:27:07,658 --> 00:27:08,658
You've got a nice figure,
425
00:27:09,472 --> 00:27:10,912
and you're pretty.
426
00:27:11,440 --> 00:27:12,721
What dances do you know?
427
00:27:12,786 --> 00:27:13,786
Slow waltz.
428
00:27:14,313 --> 00:27:15,313
What else?
429
00:27:15,720 --> 00:27:18,213
-That's the only dance I know.
-You only know the slow waltz?
430
00:27:19,680 --> 00:27:20,892
What about Viennese waltz?
431
00:27:20,973 --> 00:27:21,973
Blues?
432
00:27:22,159 --> 00:27:23,159
Foxtrot?
433
00:27:23,319 --> 00:27:25,320
Tango? Cha-cha-cha?
434
00:27:25,612 --> 00:27:26,933
You don't know any of that?
435
00:27:29,440 --> 00:27:31,720
-Just forget about being a hostess then.
-Oh, come on.
436
00:27:33,966 --> 00:27:35,166
You seem like a good person.
437
00:27:36,286 --> 00:27:37,486
Can you teach me?
438
00:27:39,320 --> 00:27:40,320
Teach you?
439
00:27:41,625 --> 00:27:43,385
I'd have to charge a fee for that.
440
00:27:43,565 --> 00:27:45,325
No problem, I have money.
441
00:27:46,279 --> 00:27:47,559
How much is the fee?
442
00:27:48,160 --> 00:27:49,359
You really want to learn?
443
00:27:51,839 --> 00:27:53,960
My usual fee,
444
00:27:54,240 --> 00:27:55,320
two yuan per hour.
445
00:27:55,692 --> 00:27:56,733
Two yuan?
446
00:27:57,160 --> 00:27:58,799
Okay. I can afford that.
447
00:28:01,920 --> 00:28:03,240
So, where do you want to do this?
448
00:28:05,332 --> 00:28:06,332
Let's do it at my place.
449
00:28:06,686 --> 00:28:08,286
But it's a little small,
450
00:28:08,759 --> 00:28:10,279
less than five square meters.
451
00:28:10,465 --> 00:28:12,145
And I've got a bed and a table in there.
452
00:28:12,347 --> 00:28:13,564
How are we going
to dance there?
453
00:28:13,645 --> 00:28:15,560
It's not even enough space
for playing mahjong.
454
00:28:15,960 --> 00:28:16,960
What should we do then?
455
00:28:17,258 --> 00:28:19,178
How about this? We'll go to my place.
456
00:28:19,519 --> 00:28:22,320
However, I'll have to charge you
at the 'going-out rate.'
457
00:28:22,519 --> 00:28:23,519
Five yuan per hour.
458
00:28:24,400 --> 00:28:25,959
That's more than double the price.
459
00:28:26,039 --> 00:28:27,440
Just so you know,
460
00:28:27,559 --> 00:28:30,599
I, Cai Hong Ling, used to be
a head hostess at The Paramount.
461
00:28:30,720 --> 00:28:31,989
The people waiting in line
to buy tickets to dance with me
462
00:28:32,069 --> 00:28:33,338
stretched all the way
to the other side of the street.
463
00:28:33,419 --> 00:28:34,899
They all wanted to dance with me.
464
00:28:35,240 --> 00:28:37,512
Just think, if you spend this money now
465
00:28:37,680 --> 00:28:40,121
and you become good,
you'll be the main act too.
466
00:28:40,640 --> 00:28:42,880
Then you'll get a percentage
of ticket sales,
467
00:28:42,999 --> 00:28:44,519
a cut from the hourly fee,
468
00:28:44,920 --> 00:28:47,360
and the best part is the tips
from the guests.
469
00:28:47,440 --> 00:28:50,097
You'll earn so much that you won't even
be able to fit them all in your purse.
470
00:28:50,178 --> 00:28:51,658
That sounds amazing.
471
00:28:51,838 --> 00:28:52,838
Hong Ling,
472
00:28:53,253 --> 00:28:54,412
I want to start right away.
473
00:29:04,640 --> 00:29:05,640
Xiao Tao,
474
00:29:05,859 --> 00:29:07,020
you know,
475
00:29:07,319 --> 00:29:09,640
I used to live in an apartment
in the concession.
476
00:29:09,920 --> 00:29:10,920
Back then,
477
00:29:11,160 --> 00:29:14,240
I could earn more than
200 bucks a month.
478
00:29:16,086 --> 00:29:17,086
Hong Ling,
479
00:29:17,320 --> 00:29:18,480
you live here alone?
480
00:29:20,359 --> 00:29:23,855
I was in such a hurry this morning
that I forgot to turn off the lights.
481
00:29:24,120 --> 00:29:25,480
We'll practice here later.
482
00:29:25,839 --> 00:29:27,359
We need music to get the feeling.
483
00:29:28,813 --> 00:29:30,212
A phonograph?
484
00:29:30,560 --> 00:29:31,759
Aren't they expensive?
485
00:29:32,240 --> 00:29:34,000
Not at all. It didn't cost much.
486
00:29:35,492 --> 00:29:37,333
What dance would you like to start with?
487
00:29:38,113 --> 00:29:39,792
I've already learned the slow waltz,
488
00:29:39,960 --> 00:29:41,680
so let's go with the quick waltz.
489
00:29:42,080 --> 00:29:43,080
No problem.
490
00:29:43,512 --> 00:29:47,280
The three-step waltz, as the name
suggests, has three beats per bar.
491
00:29:47,480 --> 00:29:49,319
The tempo is strong-weak-weak.
492
00:29:49,599 --> 00:29:51,559
But the tempo of the quick waltz
493
00:29:51,793 --> 00:29:54,112
will be much faster the slow waltz.
494
00:29:56,640 --> 00:29:58,199
This is the Viennese Waltz,
495
00:29:58,279 --> 00:30:00,119
a classic quick waltz dance.
496
00:30:01,039 --> 00:30:03,519
I'll dance the men's steps,
and you will follow my lead.
497
00:30:05,799 --> 00:30:06,799
Come on.
498
00:30:07,720 --> 00:30:08,721
For the quick waltz,
499
00:30:08,840 --> 00:30:11,319
the distance between the dance
partners will be much closer.
500
00:30:11,400 --> 00:30:12,400
Here we go.
501
00:30:13,440 --> 00:30:14,680
One, two, three.
502
00:30:15,079 --> 00:30:16,400
Two, two, three.
503
00:30:16,720 --> 00:30:18,119
One, two, three.
504
00:30:18,279 --> 00:30:19,799
Two, two, three.
505
00:30:19,880 --> 00:30:21,280
When dancing the Quick Waltz,
506
00:30:21,400 --> 00:30:23,999
most of the time,
you're spinning rapidly.
507
00:30:26,000 --> 00:30:27,240
One, two, three.
508
00:30:28,480 --> 00:30:29,560
Are you okay?
509
00:30:30,400 --> 00:30:32,400
Hong Ling, maybe I'm not
very coordinated.
510
00:30:32,520 --> 00:30:34,400
The steps are too fast,
and I got a bit confused.
511
00:30:34,480 --> 00:30:36,934
Keep steady with the rhythm,
and don't lose your footwork.
512
00:30:37,440 --> 00:30:38,480
Let's continue.
513
00:30:40,759 --> 00:30:42,519
One, two, three.
514
00:30:42,599 --> 00:30:44,079
Two, two, three.
515
00:30:44,219 --> 00:30:45,340
In this dance,
516
00:30:45,480 --> 00:30:47,920
the man controls the lady's spins.
517
00:30:48,126 --> 00:30:51,686
That's why the quick waltz gives men
the most exhilarating sense of control.
518
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Feeling dizzy?
519
00:30:59,452 --> 00:31:00,892
I'm feeling really dizzy.
520
00:31:01,326 --> 00:31:02,725
I think I need a break.
521
00:31:02,920 --> 00:31:05,039
Let's take a break then.
We'll practice again later.
522
00:31:11,320 --> 00:31:12,320
Here's today's payment.
523
00:31:12,680 --> 00:31:15,038
The quick waltz is more tiring
compared to the slow waltz.
524
00:31:15,119 --> 00:31:16,645
Same time tomorrow?
525
00:31:17,627 --> 00:31:20,747
I'm a bit slow, so you'll have to
be patient with me, Hong Ling.
526
00:31:20,880 --> 00:31:22,679
Don't worry.
I'll make sure you master it.
527
00:31:22,880 --> 00:31:24,279
Besides, with your beauty,
528
00:31:24,360 --> 00:31:27,801
I'm sure within three months, you'll be
the most popular hostess in Shanghai.
529
00:31:28,360 --> 00:31:30,119
When that time comes,
530
00:31:30,205 --> 00:31:31,525
I won't forget you for sure.
531
00:31:32,400 --> 00:31:34,160
-I'm leaving.
-I'll walk you out.
532
00:31:36,599 --> 00:31:37,599
Easy.
533
00:32:01,799 --> 00:32:03,319
Who was that woman?
534
00:32:05,119 --> 00:32:06,400
Didn't you hear everything?
535
00:32:06,640 --> 00:32:07,971
She is taking dancing lessons from me.
536
00:32:08,052 --> 00:32:09,333
Didn't I tell you
537
00:32:09,978 --> 00:32:11,659
not to bring anyone to the house?
538
00:32:12,160 --> 00:32:14,239
I have to buy you medicine and food.
539
00:32:14,320 --> 00:32:15,400
It's not free, you know?
540
00:32:15,839 --> 00:32:18,400
Plus, the rent is due again next month.
541
00:32:18,879 --> 00:32:20,985
I don't even know
where I can get the money from.
542
00:32:21,560 --> 00:32:25,119
If you'd just focused on being a dancer
and not gambling,
543
00:32:25,440 --> 00:32:26,978
we wouldn't be in this situation.
544
00:32:27,059 --> 00:32:28,218
So, you can't blame me.
545
00:32:30,200 --> 00:32:31,839
Don't underestimate that girl.
546
00:32:31,985 --> 00:32:33,185
She's got a lot of cash.
547
00:32:34,933 --> 00:32:36,573
Once I close this deal,
548
00:32:37,520 --> 00:32:38,992
we won't have
to worry about money again.
549
00:32:39,080 --> 00:32:40,425
Why fret over a little money?
550
00:32:44,079 --> 00:32:45,480
You keep talking about the deal,
551
00:32:45,800 --> 00:32:47,319
but you wouldn't say
what deal you're closing
552
00:32:47,400 --> 00:32:48,699
or who you're closing it with.
553
00:32:49,880 --> 00:32:51,359
How am I supposed to trust you?
554
00:32:53,480 --> 00:32:55,321
I asked you to empty the trash can.
555
00:32:55,853 --> 00:32:56,853
Did you do it?
556
00:32:57,200 --> 00:32:58,640
I'm exhausted today.
557
00:32:58,720 --> 00:33:00,200
I'll just throw them away tomorrow.
558
00:33:00,720 --> 00:33:02,279
What if that woman saw it?
559
00:33:02,478 --> 00:33:04,198
So what if she saw it?
It's no big deal.
560
00:33:05,119 --> 00:33:06,319
You idiot!
561
00:33:07,599 --> 00:33:09,079
You never listen to me.
562
00:33:09,280 --> 00:33:10,758
What if she wasn't here
to learn dancing?
563
00:33:10,839 --> 00:33:13,680
Do you even realize that the CCP
and the BIS are both after me?
564
00:33:16,760 --> 00:33:18,199
How could she possibly be...
565
00:33:18,320 --> 00:33:19,320
Tell me,
566
00:33:20,119 --> 00:33:21,366
will she come again tomorrow?
567
00:33:24,160 --> 00:33:25,160
We had an agreement.
568
00:33:26,839 --> 00:33:27,839
She will come again.
569
00:33:28,246 --> 00:33:29,246
Tomorrow night,
570
00:33:30,373 --> 00:33:31,373
kill her.
571
00:33:32,759 --> 00:33:33,759
Are you insane?
572
00:33:34,319 --> 00:33:36,240
I can't kill anyone.
573
00:33:36,519 --> 00:33:38,079
Do you want to leave with me or not?
574
00:33:39,640 --> 00:33:41,440
But I can't kill her.
575
00:33:51,440 --> 00:33:52,440
Take it.
576
00:33:53,153 --> 00:33:54,153
Tomorrow night,
577
00:33:55,019 --> 00:33:56,019
just tell her you'd like
578
00:33:56,560 --> 00:33:58,006
to have a late night snack first.
579
00:33:58,393 --> 00:33:59,953
Then lead her to a secluded road
580
00:34:00,293 --> 00:34:01,333
and shoot her in the back
581
00:34:02,086 --> 00:34:03,605
when she's not looking.
582
00:34:04,160 --> 00:34:07,480
Even if there isn't anyone around,
people might still hear the shot.
583
00:34:07,979 --> 00:34:08,979
Then, lead her
584
00:34:09,779 --> 00:34:11,299
to the old factory area.
585
00:34:11,560 --> 00:34:12,886
There won't be anyone there.
586
00:34:13,266 --> 00:34:14,266
Kill her on the road.
587
00:34:31,199 --> 00:34:32,239
Do you know
588
00:34:32,551 --> 00:34:34,071
how incredibly valuable this thing
589
00:34:34,358 --> 00:34:35,957
I'm holding is?
590
00:34:37,719 --> 00:34:38,880
That's why
591
00:34:39,373 --> 00:34:41,079
we must be extremely cautious right now.
592
00:34:41,440 --> 00:34:42,960
We can't afford the slightest mistake.
593
00:35:08,200 --> 00:35:10,350
Why are you dressed like that?
594
00:35:13,359 --> 00:35:14,438
Where have you been?
595
00:35:15,079 --> 00:35:16,880
It's so late,
and you're dressed like this?
596
00:35:17,178 --> 00:35:18,239
And you smell so nice.
597
00:35:18,320 --> 00:35:19,320
What?
598
00:35:19,760 --> 00:35:21,506
Is it only you who can be out all night?
599
00:35:23,000 --> 00:35:24,599
You haven't answered my questions.
600
00:35:26,239 --> 00:35:29,039
Fine, I'll answer honestly.
601
00:35:29,760 --> 00:35:30,760
First,
602
00:35:32,079 --> 00:35:34,200
I was dancing at the nightclub,
having a great time.
603
00:35:34,280 --> 00:35:36,480
I lost track of time,
which is why I came back late.
604
00:35:36,800 --> 00:35:38,840
Second, I dressed like this
605
00:35:38,920 --> 00:35:40,159
because I wanted someone
606
00:35:40,840 --> 00:35:42,599
to invite me to dance.
607
00:35:43,760 --> 00:35:45,039
What was the third one?
608
00:35:46,519 --> 00:35:47,800
Why do you smell so nice?
609
00:35:53,040 --> 00:35:54,040
Do you like it?
610
00:35:54,513 --> 00:35:55,513
It's from France.
611
00:35:55,733 --> 00:35:56,745
I like it.
612
00:35:56,933 --> 00:35:59,772
But don't you think it's improper
613
00:36:00,240 --> 00:36:01,240
for you
614
00:36:01,840 --> 00:36:03,479
to visit a nightclub?
615
00:36:03,559 --> 00:36:04,840
Why is it improper?
616
00:36:05,960 --> 00:36:08,640
Is it because I'm not pretty enough,
or my figure isn't good enough?
617
00:36:08,713 --> 00:36:10,400
It's your identity.
618
00:36:10,480 --> 00:36:11,920
You see, you're my wife.
619
00:36:12,120 --> 00:36:13,319
You're a married wo...
620
00:36:13,920 --> 00:36:14,920
A young married woman.
621
00:36:15,760 --> 00:36:17,760
If you want to go next time,
just let me know,
622
00:36:17,947 --> 00:36:18,947
and I'll go with you.
623
00:36:23,199 --> 00:36:25,559
I just remembered a saying,
624
00:36:26,440 --> 00:36:29,199
they say that some people
625
00:36:29,280 --> 00:36:32,479
still have a feudal mindset.
626
00:36:33,039 --> 00:36:34,320
I guess that's you.
627
00:36:34,840 --> 00:36:36,320
You want to go to
the nightclub with me?
628
00:36:36,393 --> 00:36:39,353
I heard you stayed out all night
with that superstar.
629
00:36:41,400 --> 00:36:43,599
Come on, don't be mad now.
630
00:36:43,719 --> 00:36:47,559
I only care about her as a friend.
631
00:36:48,079 --> 00:36:49,559
Tell me now,
632
00:36:49,827 --> 00:36:50,827
who did you go with?
633
00:36:50,953 --> 00:36:52,233
A man or a woman?
634
00:36:57,800 --> 00:36:59,800
-Take a guess.
-Look at you,
635
00:37:00,560 --> 00:37:02,281
you're obviously mad at me.
636
00:37:02,533 --> 00:37:06,360
You're trying to get back at me
for staying with Han Lu yesterday.
637
00:37:08,199 --> 00:37:10,320
I couldn't care less about that.
638
00:37:11,098 --> 00:37:12,419
I just think
639
00:37:12,500 --> 00:37:14,139
that even if we're a married couple,
640
00:37:14,280 --> 00:37:15,413
even after getting married,
641
00:37:16,640 --> 00:37:18,440
we should still have absolute freedom.
642
00:37:19,333 --> 00:37:20,606
No one should control anyone.
643
00:37:20,920 --> 00:37:22,313
-Don't you agree?
-Yes.
644
00:37:23,320 --> 00:37:24,320
Hang on.
645
00:37:25,760 --> 00:37:26,866
I haven't asked you yet,
646
00:37:26,947 --> 00:37:29,067
why did you change the locks?
647
00:37:30,159 --> 00:37:31,446
From now on,
648
00:37:31,527 --> 00:37:33,447
I'll sleep on the bed,
you'll take the couch.
649
00:37:37,680 --> 00:37:38,680
Why?
650
00:37:40,726 --> 00:37:41,766
I'll take the couch then.
651
00:37:41,920 --> 00:37:43,246
No, no, no.
652
00:37:43,320 --> 00:37:45,200
You... You can take the bed.
653
00:37:45,480 --> 00:37:47,760
I'll take the couch.
654
00:37:48,679 --> 00:37:49,880
Which key is it?
655
00:37:50,280 --> 00:37:51,280
This one?
656
00:38:06,640 --> 00:38:08,440
Shanghai's nightlife is so vibrant.
657
00:38:08,966 --> 00:38:10,366
I've missed out so much fun before.
658
00:38:10,623 --> 00:38:11,630
Tell me,
659
00:38:12,453 --> 00:38:14,332
which cheongsam should I wear tomorrow?
660
00:38:19,160 --> 00:38:20,681
You're going again tomorrow?
661
00:38:21,920 --> 00:38:23,679
Guo Guo, you're getting back at me,
662
00:38:23,760 --> 00:38:25,400
trying to make me angry, aren't you?
663
00:38:25,480 --> 00:38:27,599
Well, don't blame me
for being blunt then.
664
00:38:28,079 --> 00:38:30,199
That cheongsam of yours
665
00:38:30,599 --> 00:38:32,519
is already out of style in Shanghai.
666
00:38:32,719 --> 00:38:34,639
Dressed like that in the nightclub,
667
00:38:35,159 --> 00:38:39,239
people would think you're a
country bumpkin who's selling flowers.
668
00:38:39,679 --> 00:38:40,679
Also,
669
00:38:41,079 --> 00:38:43,039
let me tell you the tips
of applying perfume.
670
00:38:43,800 --> 00:38:45,519
A drop is for a lady,
671
00:38:45,599 --> 00:38:47,679
two drops for allure.
672
00:38:47,920 --> 00:38:50,400
But pouring a whole bottle
on yourself like that,
673
00:38:50,520 --> 00:38:52,704
people would definitely think
you're a cheap perfume seller.
674
00:38:52,785 --> 00:38:54,265
And most importantly,
675
00:38:54,480 --> 00:38:55,960
in Shanghai's nightclubs,
676
00:38:56,079 --> 00:38:58,159
11 o'clock is prime time.
677
00:38:58,559 --> 00:39:00,880
Those stunning beauties
678
00:39:00,960 --> 00:39:02,840
who outshine everyone leave
679
00:39:03,599 --> 00:39:04,639
after the prime time.
680
00:39:05,232 --> 00:39:07,038
So, you coming home at this hour
681
00:39:07,280 --> 00:39:10,119
means that no one invited you
to dance just now.
682
00:39:10,639 --> 00:39:12,039
I feel bad for you.
683
00:39:13,480 --> 00:39:14,480
Chen Jia Ping!
684
00:39:14,639 --> 00:39:16,440
Yes, I am mad at you!
685
00:39:16,521 --> 00:39:19,800
I'm mad that you didn't come home
all night and stayed with Han Lu!
686
00:39:19,920 --> 00:39:21,160
You're so annoying!
687
00:39:21,240 --> 00:39:22,240
Shameless!
688
00:39:28,880 --> 00:39:30,119
This is good. After our fight,
689
00:39:30,200 --> 00:39:32,760
we should be able to keep
our distance for quite a while.
690
00:39:33,440 --> 00:39:35,320
I hope she's not really mad at me.
691
00:39:35,986 --> 00:39:37,039
Also,
692
00:39:37,559 --> 00:39:39,159
don't go rummaging through my stuff.
693
00:39:39,400 --> 00:39:40,440
What stuff?
694
00:39:40,760 --> 00:39:42,119
The stuff under the bed.
695
00:39:42,320 --> 00:39:43,999
Those are dangerous ideas
696
00:39:44,079 --> 00:39:47,079
that the Provisional Government
is closely monitoring.
697
00:39:47,199 --> 00:39:49,119
You mustn't look at them.
698
00:39:49,520 --> 00:39:50,800
Who wants to look at them?
699
00:39:50,880 --> 00:39:51,880
I'm going to bed.
700
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
Are you eavesdropping?
701
00:40:03,480 --> 00:40:04,681
You think I can't see you?
702
00:40:07,760 --> 00:40:08,760
Good night.
703
00:40:22,239 --> 00:40:23,360
This is good.
704
00:40:23,639 --> 00:40:24,880
After our fight,
705
00:40:24,960 --> 00:40:26,680
I should be able to go on
my missions at night
706
00:40:26,761 --> 00:40:28,580
for the next few days
without him suspecting anything.
707
00:41:32,199 --> 00:41:36,719
Is it really peace talks
or selling out our country?
708
00:42:05,599 --> 00:42:07,599
Hello, this is Yu Mo Art Store.
709
00:42:09,679 --> 00:42:10,679
Okay.
710
00:42:13,599 --> 00:42:16,292
Are our old friends coming?
711
00:42:32,719 --> 00:42:33,719
Dual Blades.
712
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
Mr. Chen.
713
00:42:37,119 --> 00:42:38,440
What are these?
714
00:42:38,880 --> 00:42:39,880
Hay.
715
00:42:41,480 --> 00:42:43,960
Why is there a man in this hay?
716
00:42:45,480 --> 00:42:46,480
Yesterday,
717
00:42:46,800 --> 00:42:49,239
Captain Zhao and his men
captured a CCP member.
718
00:42:50,039 --> 00:42:51,039
He's dead.
719
00:42:51,120 --> 00:42:52,613
They asked me to dispose of his body.
720
00:42:53,320 --> 00:42:54,320
It was gruesome.
721
00:43:04,599 --> 00:43:05,599
Dual Blades!
47009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.