Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,767 --> 00:00:34,768
(HEART BEATING STEADILY)
2
00:00:54,253 --> 00:00:56,456
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
3
00:01:02,930 --> 00:01:04,131
(GROANS SOFTLY)
4
00:01:25,085 --> 00:01:26,286
(EXHALES)
5
00:01:31,725 --> 00:01:33,225
That was a long one.
6
00:01:37,632 --> 00:01:42,234
I don't suppose you can tell me
how it looks, can you?
7
00:01:42,269 --> 00:01:45,338
Unfortunately,
I'm just the technician.
8
00:01:45,371 --> 00:01:47,808
Your doctor will have
your results tomorrow.
9
00:01:49,442 --> 00:01:51,612
- Would you like some help to...
- Thank you very much.
10
00:01:52,546 --> 00:01:53,647
You're very kind.
11
00:02:02,823 --> 00:02:04,626
CHRIS: I mean, yeah,
12
00:02:04,659 --> 00:02:07,962
the cancer has brought
grief and pain
13
00:02:07,995 --> 00:02:11,264
and fear into my every
waking moment.
14
00:02:12,231 --> 00:02:16,570
GROUP LEADER: Okay, Chris.
Today is a gift.
15
00:02:16,603 --> 00:02:19,841
That's why they call it
the present.
16
00:02:19,873 --> 00:02:20,908
(JOHN SIGHS SOFTLY)
17
00:02:21,975 --> 00:02:23,076
Anyone else?
18
00:02:23,110 --> 00:02:24,812
(SIGHS WEARILY)
19
00:02:24,846 --> 00:02:26,546
Henry Kessler.
20
00:02:26,580 --> 00:02:28,015
Please.
21
00:02:28,049 --> 00:02:30,685
Stage four pancreatic.
22
00:02:31,217 --> 00:02:32,385
Terminal.
23
00:02:33,252 --> 00:02:36,557
That's what they tell me,
anyway, but...
24
00:02:39,526 --> 00:02:41,596
I'm gonna fight this
'til the end.
25
00:02:45,932 --> 00:02:47,668
How much time do I have?
26
00:02:51,170 --> 00:02:52,438
A year?
27
00:02:53,240 --> 00:02:56,175
Months at best.
28
00:02:56,209 --> 00:02:59,445
I still have a lot of work
that needs to be done.
29
00:02:59,478 --> 00:03:00,514
My advice?
30
00:03:02,015 --> 00:03:03,050
Retire.
31
00:03:03,084 --> 00:03:04,317
(CHUCKLES SOFTLY)
32
00:03:05,185 --> 00:03:07,253
You know, at this stage,
33
00:03:07,287 --> 00:03:09,824
everyone always searches
for a way out.
34
00:03:09,856 --> 00:03:13,895
But sometimes,
those who accept their fate,
35
00:03:13,927 --> 00:03:15,028
have an easier time.
36
00:03:15,062 --> 00:03:16,698
Easier time? What?
37
00:03:18,098 --> 00:03:19,399
Dying?
38
00:03:21,735 --> 00:03:26,640
So, your advice to me
is to die easy?
39
00:03:32,344 --> 00:03:33,379
(MONITOR BEEPING)
40
00:03:33,413 --> 00:03:34,448
(VENTILATOR HISSING)
41
00:03:34,480 --> 00:03:36,683
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
42
00:04:32,240 --> 00:04:33,774
(GASPS)
43
00:04:39,680 --> 00:04:41,281
(PANTING)
44
00:04:41,314 --> 00:04:44,718
Help! Hey! Help! Help, please!
45
00:04:46,853 --> 00:04:48,588
(BREATHING HEAVILY)
46
00:04:54,326 --> 00:04:57,230
JIGSAW: (OVER SPEAKER)
I'd like to play a game.
47
00:04:57,264 --> 00:05:01,569
Perhaps one that addresses
those sticky fingers of yours.
48
00:05:02,903 --> 00:05:07,774
I've had my eyes on you
and I do not like what I see.
49
00:05:09,177 --> 00:05:12,411
Your job as a custodian
is a noble one.
50
00:05:12,444 --> 00:05:15,216
Sanitizing and sterilizing
the hospital...
51
00:05:15,249 --> 00:05:16,382
(JANITOR WHIMPERING)
52
00:05:16,415 --> 00:05:18,485
...helping patients
avoid sickness.
53
00:05:18,519 --> 00:05:20,420
But there is
a sickness inside you
54
00:05:20,452 --> 00:05:22,055
that needs to be excised.
55
00:05:22,088 --> 00:05:23,322
(COUGHING)
56
00:05:23,355 --> 00:05:25,660
You have the ability
to not only save
57
00:05:25,692 --> 00:05:28,196
your soul today,
but your sight.
58
00:05:28,228 --> 00:05:29,663
(PANTING)
59
00:05:29,697 --> 00:05:32,098
All you have to do is
click the dial
60
00:05:32,132 --> 00:05:34,168
across the five positions
61
00:05:34,201 --> 00:05:37,170
and you will live to see
another day.
62
00:05:37,204 --> 00:05:39,338
You have 60 seconds.
63
00:05:39,372 --> 00:05:40,574
Help, please!
64
00:05:42,976 --> 00:05:45,012
(WHIMPERING)
65
00:05:46,547 --> 00:05:49,449
Help me! Please, please,
please. Help. Help!
66
00:05:50,050 --> 00:05:51,084
(BEEPS)
67
00:05:51,117 --> 00:05:53,887
- (BONE CRACKS)
- (SCREAMS)
68
00:05:53,920 --> 00:05:55,288
(TICKING)
69
00:05:55,322 --> 00:05:57,625
(GRUNTING)
70
00:06:02,163 --> 00:06:03,197
(BEEPS)
71
00:06:03,230 --> 00:06:05,533
- (BONE CRACKS)
- (SCREAMS)
72
00:06:09,136 --> 00:06:11,504
I can't! I can't, I can't!
73
00:06:11,538 --> 00:06:13,774
(CRYING) Please, no!
74
00:06:14,742 --> 00:06:15,843
(SCREAMING)
75
00:06:17,879 --> 00:06:18,980
(BEEPS)
76
00:06:19,980 --> 00:06:21,848
(SCREAMING)
77
00:06:24,785 --> 00:06:26,386
Fuck you!
78
00:06:29,055 --> 00:06:30,490
- (ALARM BUZZING)
- (SCREAMING)
79
00:06:30,524 --> 00:06:32,659
(MACHINE WHIRRING)
80
00:06:44,939 --> 00:06:46,307
(MACHINE WINDS DOWN)
81
00:06:46,340 --> 00:06:48,175
(CRYING)
82
00:06:50,377 --> 00:06:52,411
(CRYING ECHOES)
83
00:06:53,079 --> 00:06:55,048
(MONITOR BEEPING)
84
00:07:09,029 --> 00:07:10,430
Good choice.
85
00:07:14,434 --> 00:07:16,637
(SOMBER MUSIC PLAYING)
86
00:07:31,084 --> 00:07:32,853
BARISTA: Here you go, sir.
87
00:07:32,887 --> 00:07:33,920
Thank you.
88
00:07:47,735 --> 00:07:50,571
HENRY: Can I get
a blueberry scone, please?
89
00:07:52,639 --> 00:07:54,175
Oh, they look good.
90
00:07:55,976 --> 00:07:56,978
Thank you.
91
00:08:01,281 --> 00:08:02,482
Henry.
92
00:08:04,151 --> 00:08:05,353
(CHUCKLES SOFTLY)
93
00:08:05,386 --> 00:08:08,055
We were in the same
cancer support group.
94
00:08:08,088 --> 00:08:10,057
John Kramer.
95
00:08:10,091 --> 00:08:11,692
I remember you.
96
00:08:11,725 --> 00:08:13,827
(CHUCKLES) Hey, good to see you.
97
00:08:15,161 --> 00:08:16,197
And you as well.
98
00:08:19,033 --> 00:08:20,266
You look marvelous.
99
00:08:20,300 --> 00:08:22,970
Thank you. I... I...
I feel great.
100
00:08:23,004 --> 00:08:25,706
Correct me if I'm wrong,
but you were, uh...
101
00:08:25,740 --> 00:08:28,242
Yeah, stage four pancreatic.
102
00:08:28,274 --> 00:08:30,377
But now, four months later,
103
00:08:30,411 --> 00:08:33,780
I'm in complete remission.
104
00:08:35,216 --> 00:08:36,683
(BOTH CHUCKLE)
105
00:08:37,317 --> 00:08:38,485
How?
106
00:08:39,720 --> 00:08:43,356
It's a... it's a long story.
107
00:08:43,390 --> 00:08:46,559
(CHUCKLES SOFTLY)
I'd love to hear it.
108
00:08:46,594 --> 00:08:48,095
You got a minute to tell me?
109
00:08:49,029 --> 00:08:50,798
Sure. Sure.
110
00:08:56,537 --> 00:08:57,772
So, um,
111
00:08:57,804 --> 00:09:01,575
I read about a doctor,
a specialist of sorts.
112
00:09:01,609 --> 00:09:04,044
A Dr. Finn Pederson.
113
00:09:04,077 --> 00:09:06,647
He offered a treatment
114
00:09:06,679 --> 00:09:11,485
and it is a groundbreaking
115
00:09:11,519 --> 00:09:14,654
drug cocktail
combined with surgery.
116
00:09:20,293 --> 00:09:21,796
It's my war wound.
117
00:09:24,432 --> 00:09:26,767
I know it looks bad,
118
00:09:26,801 --> 00:09:30,203
but it was totally worth it.
119
00:09:30,236 --> 00:09:33,206
- (EXHALES) Yeah.
- (CHUCKLES)
120
00:09:34,674 --> 00:09:37,878
- Is it available here?
- No.
121
00:09:37,912 --> 00:09:40,648
No, no, the treatment's not
available in the States.
122
00:09:40,681 --> 00:09:43,783
The, uh, the medication
isn't approved by the FDA.
123
00:09:44,818 --> 00:09:47,153
Hell, it isn't approved
by anybody.
124
00:09:48,456 --> 00:09:51,125
I, um... I haven't
seen them since...
125
00:09:51,892 --> 00:09:53,961
since my treatment in Norway.
126
00:09:54,828 --> 00:09:55,830
But...
127
00:10:01,101 --> 00:10:03,269
this link...
128
00:10:05,972 --> 00:10:06,974
is still good.
129
00:10:12,581 --> 00:10:13,780
Hey, John,
130
00:10:15,783 --> 00:10:18,284
good luck, man. Okay?
131
00:10:18,318 --> 00:10:20,855
I'm... I'm rooting for you.
132
00:10:22,088 --> 00:10:23,389
Thank you.
133
00:10:23,423 --> 00:10:24,625
Take care.
134
00:10:33,267 --> 00:10:35,336
(JOHN SIGHS)
135
00:10:42,475 --> 00:10:44,311
Doctor, what exactly is
the procedure?
136
00:10:44,345 --> 00:10:48,048
Well, under the right circumstances
and with the proper stimuli,
137
00:10:48,081 --> 00:10:50,884
genes can be turned on and
turned off like a light switch.
138
00:10:50,918 --> 00:10:53,187
TV HOST: And you're targeting
the cancer cells?
139
00:10:53,220 --> 00:10:54,788
FINN PEDERSON: Exactly.
140
00:10:54,822 --> 00:10:58,392
What we've managed to do is to create
a new cutting-edge drug cocktail,
141
00:10:58,424 --> 00:10:59,726
along with surgery,
142
00:10:59,759 --> 00:11:02,363
to teach the malignant cells
to switch off.
143
00:11:02,395 --> 00:11:03,864
TV HOST: Fascinating.
144
00:11:04,365 --> 00:11:05,365
JOHN: Hmm.
145
00:11:06,267 --> 00:11:07,701
(KEYBOARD CLACKING)
146
00:11:17,076 --> 00:11:21,315
My father, Dr. Finn Pederson,
was forced into hiding
147
00:11:21,347 --> 00:11:26,153
by corrupt governments
and their relationship to big pharma.
148
00:11:26,187 --> 00:11:28,054
Why?
149
00:11:28,087 --> 00:11:32,225
Because my father was
on the cusp of curing dozens of diseases.
150
00:11:32,259 --> 00:11:36,597
Which means no more need
for lifelong medication.
151
00:11:36,630 --> 00:11:39,299
Can you imagine
what that implies?
152
00:11:41,235 --> 00:11:44,004
Well, the big drug companies
certainly can.
153
00:11:44,038 --> 00:11:48,341
And I'm here to say
that this just cannot stand.
154
00:11:48,375 --> 00:11:52,846
So, while my father continues to
make further improvements to his formula,
155
00:11:52,879 --> 00:11:55,783
I'm taking his treatment
on the road
156
00:11:55,816 --> 00:11:57,084
for more trials,
157
00:11:57,116 --> 00:12:00,854
to save as many lives
as humanly possible.
158
00:12:15,537 --> 00:12:17,303
(CELL PHONE RINGING)
159
00:12:21,741 --> 00:12:23,277
(EXHALES)
160
00:12:33,386 --> 00:12:34,754
Who is this?
161
00:12:35,690 --> 00:12:37,658
This is Cecilia Pederson.
162
00:12:37,692 --> 00:12:39,158
Is this John Kramer?
163
00:12:40,094 --> 00:12:41,361
Yes, it is.
164
00:12:41,394 --> 00:12:42,996
CECILIA: Good.
165
00:12:43,029 --> 00:12:46,033
We received the email
with your medical records, Mr. Kramer.
166
00:12:46,066 --> 00:12:47,635
Thank you for reaching out.
167
00:12:47,668 --> 00:12:51,238
I'm sifting through potential candidates
for our program.
168
00:12:51,272 --> 00:12:52,740
So, I'm calling you now,
169
00:12:52,773 --> 00:12:55,442
because we have spots opening
for treatment in about three months.
170
00:12:56,711 --> 00:12:58,144
(SIGHS WEARILY)
171
00:13:00,780 --> 00:13:02,216
Mr. Kramer?
172
00:13:02,750 --> 00:13:04,150
Uh, yes, I'm here.
173
00:13:05,552 --> 00:13:07,554
You don't have three months,
do you?
174
00:13:09,691 --> 00:13:11,558
Okay, listen...
175
00:13:11,592 --> 00:13:13,628
I'm currently working in Mexico.
176
00:13:13,662 --> 00:13:16,363
Oslo has become
too difficult for us.
177
00:13:16,397 --> 00:13:18,432
But we have a team
of specialists here
178
00:13:18,465 --> 00:13:21,335
who share our belief
in the Pederson method
179
00:13:21,368 --> 00:13:23,971
and I've gathered
a group of eligible patients
180
00:13:24,004 --> 00:13:26,273
to start treatment
a week from now.
181
00:13:26,307 --> 00:13:28,375
I think I could add
one more spot.
182
00:13:28,975 --> 00:13:30,811
If you're interested.
183
00:13:31,613 --> 00:13:32,980
Yes, I'm interested.
184
00:13:33,782 --> 00:13:34,881
Henry Kessler...
185
00:13:34,914 --> 00:13:36,115
referred me to you.
186
00:13:36,149 --> 00:13:40,421
Henry. He's doing well.
I'm so pleased.
187
00:13:41,322 --> 00:13:42,456
I wonder if you could...
188
00:13:42,489 --> 00:13:44,892
could you tell me a little more
about the treatment?
189
00:13:44,924 --> 00:13:46,695
CECILIA: Of course.
190
00:13:46,727 --> 00:13:50,565
It's a two-prong treatment
that uses my father's Xaxiophenol cocktail.
191
00:13:50,597 --> 00:13:56,370
And in your case, it would be combined
with a cranial surgery to clear the tumor.
192
00:13:56,403 --> 00:13:59,506
When both are used together,
the results have been stunning.
193
00:13:59,540 --> 00:14:01,775
Over 90% success rate.
194
00:14:01,809 --> 00:14:03,009
I know it's a long trip,
195
00:14:03,043 --> 00:14:06,447
Mr. Kramer,
especially in your condition,
196
00:14:06,480 --> 00:14:09,883
but I want you to know
that we found a very beautiful location
197
00:14:09,917 --> 00:14:12,553
for our clinic
outside Mexico City.
198
00:14:12,586 --> 00:14:14,221
It's in a
well-off-the-grid area,
199
00:14:14,254 --> 00:14:18,024
in the countryside where you can have
safety and privacy.
200
00:14:18,057 --> 00:14:22,495
We'll also, of course, arrange for a trusted
driver at your arrival.
201
00:14:22,529 --> 00:14:24,097
What date did you have in mind?
202
00:14:24,130 --> 00:14:27,033
The 5th, Friday after next.
203
00:14:27,067 --> 00:14:29,068
I think I could make that.
204
00:14:30,169 --> 00:14:32,373
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
205
00:14:40,581 --> 00:14:41,615
(CAR HONKING)
206
00:14:46,086 --> 00:14:48,187
- J. Kramer? Yeah?
- Si. Yes.
207
00:14:48,221 --> 00:14:50,923
I'm Diego. Welcome to Mexico.
208
00:14:50,957 --> 00:14:53,528
Allow me, sir. Please. This way.
209
00:14:53,561 --> 00:14:56,296
- (JOHN COUGHS)
- There you go.
210
00:15:00,167 --> 00:15:01,668
DIEGO: Take a look at that.
211
00:15:01,702 --> 00:15:04,004
That's the Metropolitan
Cathedral.
212
00:15:04,037 --> 00:15:06,907
That's the revolutionary
memorial.
213
00:15:06,940 --> 00:15:09,308
That's the Angel
of Independence.
214
00:15:09,342 --> 00:15:12,446
Take a look at that.
Isn't it beautiful?
215
00:15:14,414 --> 00:15:15,582
Hey, J.
216
00:15:15,616 --> 00:15:20,086
That, my friend, that's the old
Aztec statue of Tlaloc.
217
00:15:20,120 --> 00:15:21,321
That's where the priests
218
00:15:21,355 --> 00:15:23,222
chop the hearts
out of their subjects
219
00:15:23,256 --> 00:15:24,893
and roll them down the stairs.
220
00:15:24,924 --> 00:15:26,528
(DIEGO CHUCKLES)
221
00:15:26,561 --> 00:15:29,530
Every day, a tourist wants me
to take them here.
222
00:15:29,563 --> 00:15:31,097
Very strange.
223
00:15:50,350 --> 00:15:51,586
Hey, J.
224
00:15:51,619 --> 00:15:52,620
You okay?
225
00:15:57,024 --> 00:15:59,158
(MEN YELLING INDISTINCTLY
IN SPANISH)
226
00:16:01,160 --> 00:16:02,529
(IN ENGLISH) Get out!
227
00:16:02,563 --> 00:16:06,099
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
IN SPANISH)
228
00:16:08,870 --> 00:16:10,169
(IN ENGLISH) What's your name?
229
00:16:10,738 --> 00:16:12,172
John Kramer.
230
00:16:12,206 --> 00:16:15,777
Lie to me again and I'll empty
this chamber in your eye.
231
00:16:15,809 --> 00:16:18,211
I'm not lying.
My name is John Kramer.
232
00:16:20,480 --> 00:16:23,182
Not to worry, senor
Kramer, you're fine.
233
00:16:23,216 --> 00:16:26,653
You're safe. Come with me.
Come, come.
234
00:16:26,687 --> 00:16:29,657
Here. Welcome. Watch your head.
235
00:16:53,715 --> 00:16:54,716
(SPEAKING SPANISH)
236
00:16:55,616 --> 00:16:57,017
(IN ENGLISH) Your room.
237
00:16:57,049 --> 00:16:58,586
Here. Come.
238
00:17:00,120 --> 00:17:01,589
(KNOCKING AT DOOR)
239
00:17:01,623 --> 00:17:03,356
It's here. Good luck.
240
00:17:10,263 --> 00:17:11,265
Si?
241
00:17:13,232 --> 00:17:15,737
(IN ENGLISH) I am John Kramer.
242
00:17:16,837 --> 00:17:18,038
Come.
243
00:17:18,839 --> 00:17:20,039
(SPEAKING SPANISH)
244
00:17:28,347 --> 00:17:30,250
(IN ENGLISH) I... Gabriela.
245
00:17:38,026 --> 00:17:39,393
(SPEAKING SPANISH)
246
00:17:40,795 --> 00:17:42,296
Mi familia.
247
00:17:46,667 --> 00:17:47,669
(IN ENGLISH) Come.
248
00:17:49,037 --> 00:17:50,436
(SPEAKING SPANISH)
249
00:17:55,977 --> 00:17:57,845
(IN ENGLISH) Sleep. Sleep here.
250
00:17:57,878 --> 00:18:00,079
Dr. Cecilia Pederson?
251
00:18:00,748 --> 00:18:01,782
Ah. Si.
252
00:18:03,215 --> 00:18:07,421
(IN ENGLISH)
She saved life. My life.
253
00:18:10,222 --> 00:18:12,326
I get. I get now.
254
00:18:26,173 --> 00:18:28,809
Mr. Kramer, welcome.
255
00:18:32,579 --> 00:18:34,448
(CHUCKLES SOFTLY)
256
00:18:34,480 --> 00:18:38,920
That was quite a reception
that I got on the way out here.
257
00:18:38,952 --> 00:18:40,587
Oh, our welcome wagon?
258
00:18:41,623 --> 00:18:43,289
I know, I'm sorry.
259
00:18:43,323 --> 00:18:46,827
But we've had to beef up
the security wherever we go.
260
00:18:46,861 --> 00:18:49,797
The big drug companies
are always one step behind
261
00:18:49,830 --> 00:18:54,166
and so we must keep our location
secret from everyone, even you.
262
00:18:55,702 --> 00:18:56,738
Come.
263
00:18:56,770 --> 00:18:58,640
I want you to meet the team.
264
00:19:07,080 --> 00:19:09,182
- (MAN SPEAKING SPANISH)
- BOY: (IN ENGLISH) Yeah?
265
00:19:10,150 --> 00:19:14,221
That's Carlos.
Our local football star.
266
00:19:14,253 --> 00:19:16,390
His father is the caretaker.
267
00:19:18,859 --> 00:19:20,259
(SPEAKING SPANISH)
268
00:19:24,330 --> 00:19:26,333
(CARLOS GRUNTING)
269
00:19:28,135 --> 00:19:30,505
(FOOTBALL THUDDING)
270
00:19:39,211 --> 00:19:42,683
(IN ENGLISH) This used to be
a chemical factory back in the day.
271
00:19:42,717 --> 00:19:44,719
(WATER DRIPPING)
272
00:19:48,122 --> 00:19:50,323
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
273
00:20:19,119 --> 00:20:20,555
CECILIA: Mateo.
274
00:20:21,122 --> 00:20:22,856
Hello, Doctor.
275
00:20:22,890 --> 00:20:24,423
CECILIA: This is John Kramer.
276
00:20:24,458 --> 00:20:26,670
Very nice to meet you, Mr. Kramer,
and welcome to our clinic.
277
00:20:26,693 --> 00:20:28,695
You're in very good hands
with us.
278
00:20:29,496 --> 00:20:30,631
Hmm.
279
00:20:30,664 --> 00:20:33,101
Mateo is an anesthesiologist
at Hospital Alto Prado.
280
00:20:33,134 --> 00:20:37,939
He did his residency at Johns Hopkins
and has worked a lot with my father.
281
00:20:37,971 --> 00:20:39,271
- Yes.
- He'll be helping out
282
00:20:39,306 --> 00:20:40,775
with your surgery tomorrow.
283
00:20:40,807 --> 00:20:42,076
Thank you.
284
00:20:42,109 --> 00:20:44,979
- I'll be right here if you need anything.
- Thank you.
285
00:20:50,383 --> 00:20:52,886
This is Valentina,
one of our nurses.
286
00:20:52,920 --> 00:20:55,890
She'll be taking some scans
and drawing some blood,
287
00:20:55,923 --> 00:20:59,160
all in preparation for the
injection therapy later today.
288
00:20:59,192 --> 00:21:01,494
Mr. Sears' vitals look good.
289
00:21:01,528 --> 00:21:03,765
He's cleared for release.
290
00:21:03,798 --> 00:21:04,832
Wonderful.
291
00:21:06,333 --> 00:21:08,736
Parker Sears, John Kramer.
292
00:21:11,337 --> 00:21:13,974
Thyroid cancer, advanced. You?
293
00:21:14,008 --> 00:21:15,710
Uh, brain.
294
00:21:16,343 --> 00:21:19,180
Ah. (CHUCKLES) You win.
295
00:21:19,212 --> 00:21:20,615
(COUGHING)
296
00:21:23,049 --> 00:21:25,987
Sorry, they cut me open
yesterday.
297
00:21:26,820 --> 00:21:29,190
Took out a tumor
the size of my knob.
298
00:21:29,222 --> 00:21:31,490
I'm just about to start
the cocktail.
299
00:21:31,526 --> 00:21:33,528
Mutated natural killer cells.
300
00:21:33,560 --> 00:21:36,163
They're a type of
cytotoxic lymphocyte.
301
00:21:36,197 --> 00:21:37,964
Developed by my father.
302
00:21:39,032 --> 00:21:40,500
Good luck, John.
303
00:21:42,036 --> 00:21:43,805
Thank you.
304
00:21:43,837 --> 00:21:46,773
CECILIA: So, we've arranged
for you to stay at a hotel.
305
00:21:46,807 --> 00:21:47,942
Shall we begin?
306
00:21:54,381 --> 00:21:55,883
Please, don't move.
307
00:21:59,753 --> 00:22:01,521
(SIGHS)
308
00:22:01,556 --> 00:22:02,757
(BEEPS)
309
00:22:02,789 --> 00:22:04,025
(MACHINE WHIRS)
310
00:22:07,161 --> 00:22:08,394
(MACHINE WHIRS)
311
00:22:08,428 --> 00:22:10,865
CECILIA: So, Mr. Kramer...
312
00:22:10,897 --> 00:22:13,901
- What do you do? Like, for a living?
- John.
313
00:22:14,501 --> 00:22:16,403
Please, call me John.
314
00:22:16,435 --> 00:22:18,573
And what do you do, John?
315
00:22:18,605 --> 00:22:22,676
I've been a civil engineer and
an architect most of my life.
316
00:22:23,310 --> 00:22:24,511
Now, I...
317
00:22:26,413 --> 00:22:27,781
have a few hobbies.
318
00:22:28,782 --> 00:22:29,784
Hmm.
319
00:22:30,383 --> 00:22:31,586
Let me guess.
320
00:22:32,352 --> 00:22:34,354
Classic car renovation.
321
00:22:34,386 --> 00:22:35,923
(CHUCKLES SOFTLY)
322
00:22:35,957 --> 00:22:38,159
- (CHUCKLES) No?
- No.
323
00:22:38,192 --> 00:22:39,292
I, uh...
324
00:22:39,326 --> 00:22:42,063
I help people overcome
inner obstacles.
325
00:22:43,530 --> 00:22:46,398
Help them make positive
changes in their lives.
326
00:22:46,968 --> 00:22:48,836
Like a life coach, yeah?
327
00:22:50,003 --> 00:22:51,105
Something like that.
328
00:22:51,905 --> 00:22:53,673
CECILIA: Sounds nice.
329
00:22:53,708 --> 00:22:56,810
I can't think of anything more
important than helping others.
330
00:22:57,979 --> 00:22:59,445
Yeah.
331
00:23:01,615 --> 00:23:03,049
Tequila.
332
00:23:03,084 --> 00:23:04,117
For good luck.
333
00:23:06,721 --> 00:23:08,122
JOHN: Thank you, Gabriela.
334
00:23:08,955 --> 00:23:09,957
De nada.
335
00:23:11,092 --> 00:23:13,193
CECILIA: It's a local favorite.
336
00:23:13,227 --> 00:23:14,561
You can't drink it now, though.
337
00:23:14,595 --> 00:23:16,096
Not before surgery.
338
00:23:21,433 --> 00:23:24,505
"My sun sets to rise again."
339
00:23:26,574 --> 00:23:28,709
Your sun is rising again, John.
340
00:23:30,978 --> 00:23:32,179
We will make sure of it.
341
00:23:43,857 --> 00:23:44,858
(EXHALES)
342
00:23:46,027 --> 00:23:47,827
(HAMMERING IN DISTANCE)
343
00:23:56,804 --> 00:23:59,439
(SPANISH MUSIC PLAYING
OVER RADIO IN DISTANCE)
344
00:24:01,008 --> 00:24:03,176
(HAMMERING CONTINUES)
345
00:24:20,827 --> 00:24:21,996
(CLANKING)
346
00:24:23,631 --> 00:24:25,464
You speak English, Carlos?
347
00:24:26,000 --> 00:24:27,835
Que?
348
00:24:27,867 --> 00:24:30,503
(IN ENGLISH) That's about
as good as my Spanish.
349
00:24:32,740 --> 00:24:34,541
How do you say "pull"?
350
00:24:37,111 --> 00:24:39,246
Pull, pull. Pull.
351
00:24:41,414 --> 00:24:42,615
Jalar.
352
00:24:43,517 --> 00:24:44,719
Jalar.
353
00:24:47,487 --> 00:24:50,156
Excellent. Jalar.
354
00:24:50,191 --> 00:24:51,192
(JOHN GRUNTS)
355
00:24:56,496 --> 00:24:57,731
Gracias.
356
00:25:00,567 --> 00:25:03,003
And who performs the surgery?
357
00:25:03,037 --> 00:25:05,071
Dr. Ramone Cortez.
358
00:25:05,105 --> 00:25:07,340
Also at Alto Prado.
359
00:25:07,375 --> 00:25:10,310
He's the best neurosurgeon
in 2,000 miles.
360
00:25:10,344 --> 00:25:13,847
He's the doctor I'd use
if my own family was on the table.
361
00:25:13,881 --> 00:25:17,117
Now, we'll be performing
an "awake craniotomy."
362
00:25:17,151 --> 00:25:21,021
This means that you'll be
floating in and out of consciousness...
363
00:25:21,055 --> 00:25:24,424
(ECHOING) ...so that we can do
function mapping...
364
00:25:24,458 --> 00:25:26,259
This allows us to monitor
your abilities,
365
00:25:26,292 --> 00:25:28,628
so that we don't touch
any part of your brain
366
00:25:28,662 --> 00:25:30,998
that might affect speech
or movement...
367
00:25:34,902 --> 00:25:37,471
(SHAVER BUZZING)
368
00:25:37,506 --> 00:25:39,906
(EERIE MUSIC PLAYING)
369
00:25:48,883 --> 00:25:50,617
(DR. CORTEZ SPEAKING SPANISH)
370
00:25:52,486 --> 00:25:54,622
(INDISTINCT CONVERSATION)
371
00:25:54,654 --> 00:25:57,057
(BREATHING DEEPLY)
372
00:25:57,090 --> 00:25:59,093
(MONITOR BEEPING)
373
00:26:07,201 --> 00:26:08,635
DR. CORTEZ: Mr. Kramer...
374
00:26:08,669 --> 00:26:10,671
Can you please wiggle
your fingers?
375
00:26:11,471 --> 00:26:14,240
Good. Motor function is clear.
376
00:26:14,275 --> 00:26:15,608
Suction vac, please.
377
00:26:16,376 --> 00:26:17,912
(DR. CORTEZ SPEAKING SPANISH)
378
00:26:27,755 --> 00:26:29,890
(BREATHING DEEPLY)
379
00:26:45,138 --> 00:26:47,340
(IN ENGLISH) Valentina,
will you move...
380
00:26:49,442 --> 00:26:51,045
VALENTINA: Right, right, right.
381
00:26:57,718 --> 00:26:59,920
(EKG MACHINE BEEPING)
382
00:27:05,559 --> 00:27:08,796
MATEO: Okay, great.
We're gonna put you back to sleep.
383
00:27:08,828 --> 00:27:11,198
I'm gonna count down from ten.
384
00:27:11,231 --> 00:27:12,232
Ten...
385
00:27:13,233 --> 00:27:15,736
nine, eight...
386
00:27:16,269 --> 00:27:18,873
seven, six...
387
00:27:26,580 --> 00:27:27,780
Hi, there.
388
00:27:29,482 --> 00:27:30,718
You did great.
389
00:27:31,751 --> 00:27:33,721
Where are we?
390
00:27:33,753 --> 00:27:36,390
We're two blocks away
from Mateo's hospital.
391
00:27:36,423 --> 00:27:38,192
In case you need a transfusion.
392
00:27:38,858 --> 00:27:40,193
I got your bloodwork.
393
00:27:45,132 --> 00:27:47,233
Hemoglobin's normal.
394
00:27:49,869 --> 00:27:51,372
It all looks good, John.
395
00:27:52,205 --> 00:27:53,406
It all looks good.
396
00:27:55,576 --> 00:27:56,777
Now...
397
00:27:57,546 --> 00:27:59,180
Drink two a day.
398
00:27:59,212 --> 00:28:01,248
One in the morning
and one at night.
399
00:28:01,281 --> 00:28:02,715
Okay.
400
00:28:02,750 --> 00:28:04,326
CECILIA: In addition
to my father's treatment,
401
00:28:04,351 --> 00:28:08,189
it contains a painkiller
you'll need for the next seven days.
402
00:28:09,088 --> 00:28:10,990
And after that,
what happens then?
403
00:28:12,594 --> 00:28:14,295
Your whole life happens then.
404
00:28:14,862 --> 00:28:17,330
(BREATHES DEEPLY)
405
00:28:18,332 --> 00:28:20,300
(CHUCKLES SOFTLY)
406
00:28:20,334 --> 00:28:23,002
I never got a chance
to say goodbye to Gabriela.
407
00:28:23,672 --> 00:28:24,837
Or, any of the others.
408
00:28:24,872 --> 00:28:26,508
I'll send them your best.
409
00:28:26,540 --> 00:28:28,509
Don't get your head wet.
410
00:28:28,542 --> 00:28:29,943
The bandage is anti-bacterial.
411
00:28:29,977 --> 00:28:32,479
It will stave off infection.
412
00:28:32,513 --> 00:28:36,182
Valentina will swing by
to keep an eye on it for you.
413
00:28:36,217 --> 00:28:37,519
Get some rest now, John.
414
00:28:37,551 --> 00:28:38,751
Okay.
415
00:28:40,689 --> 00:28:42,855
Dr. Pederson,
just so you know...
416
00:28:42,890 --> 00:28:45,425
I'll wire the second half
of the payment tomorrow morning.
417
00:28:46,326 --> 00:28:47,327
Thank you, John.
418
00:28:48,895 --> 00:28:50,830
Have a good life, John.
419
00:28:52,266 --> 00:28:55,035
A long, good life.
(CHUCKLES SOFTLY)
420
00:29:00,674 --> 00:29:01,909
(SIGHS)
421
00:29:06,615 --> 00:29:08,781
(HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
422
00:29:18,491 --> 00:29:20,461
(INDISTINCT CHATTER)
423
00:30:01,402 --> 00:30:03,170
Do you have a gift card?
424
00:30:03,202 --> 00:30:06,105
It's for a friend. Thank you.
425
00:30:19,185 --> 00:30:21,355
(HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES)
426
00:30:46,647 --> 00:30:48,848
Un momento, por favor.
427
00:30:50,917 --> 00:30:53,019
(GROANS SOFTLY)
428
00:31:01,461 --> 00:31:03,463
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
429
00:31:05,898 --> 00:31:07,101
(IN ENGLISH) Hello?
430
00:31:10,903 --> 00:31:12,205
Gabriela?
431
00:31:33,862 --> 00:31:35,429
(FLIPS SWITCH)
432
00:31:43,505 --> 00:31:45,507
(TENSE MUSIC PLAYING)
433
00:32:24,444 --> 00:32:26,078
Hello, and welcome
434
00:32:26,113 --> 00:32:27,213
to section five
435
00:32:27,247 --> 00:32:29,148
in our neurosurgery series.
436
00:32:29,182 --> 00:32:32,554
The human brain is a mystery,
hundreds of millions...
437
00:32:36,457 --> 00:32:39,527
CECILIA: We'll be performing
an "awake craniotomy."
438
00:32:39,560 --> 00:32:43,230
This means that you'll be
floating in and out of consciousness.
439
00:32:45,799 --> 00:32:47,034
DR. CORTEZ: Valentina...
440
00:32:47,067 --> 00:32:48,702
VALENTINA: Right, right, right.
441
00:32:53,740 --> 00:32:55,742
(TENSE MUSIC CONTINUES)
442
00:33:28,442 --> 00:33:30,109
CECILIA:
Have a good life, John.
443
00:33:30,143 --> 00:33:32,513
A long, good life.
444
00:33:32,547 --> 00:33:35,147
(CECILIA'S VOICE CONTINUES
DISTORTED)
445
00:33:40,019 --> 00:33:41,522
(JOHN SCREAMS)
446
00:33:47,059 --> 00:33:48,930
DIEGO: Hey, guys.
447
00:33:48,962 --> 00:33:53,333
Did you know that when the Aztecs roll the heart
of their victim down the stairs
448
00:33:53,366 --> 00:33:57,037
people will take them home
and display them like ornaments?
449
00:33:57,069 --> 00:33:59,740
In their fucking houses.
Yeah. (CHUCKLES)
450
00:33:59,773 --> 00:34:03,510
TOURIST 1: Nice.
DIEGO: Yes, sir, welcome to Mexico.
451
00:34:04,211 --> 00:34:07,781
Okay, so here we are.
452
00:34:08,983 --> 00:34:11,619
This is the Tlaloc statue.
Okay?
453
00:34:12,519 --> 00:34:14,922
Huh. Thank you, man.
Have a good one.
454
00:34:14,956 --> 00:34:16,389
TOURIST 2: Of course, man.
Thanks.
455
00:34:16,422 --> 00:34:18,425
(SIGHS)
456
00:34:18,458 --> 00:34:20,293
(SHUTS ENGINE)
457
00:34:20,327 --> 00:34:22,530
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY
IN SPANISH)
458
00:34:25,967 --> 00:34:27,166
Hello.
459
00:34:28,168 --> 00:34:29,369
Buenas noches.
460
00:34:30,027 --> 00:34:31,530
Where are we going?
461
00:34:32,172 --> 00:34:33,775
(JOHN SPEAKING)
To Hell.
462
00:34:33,807 --> 00:34:34,809
(DIEGO SCREAMS)
463
00:34:40,815 --> 00:34:42,081
(COUGHS, GROANS)
464
00:34:44,351 --> 00:34:46,152
(TENSE MUSIC PLAYING)
465
00:34:47,621 --> 00:34:49,623
(WHIMPERING)
466
00:34:51,659 --> 00:34:53,327
(CRYING)
467
00:34:55,829 --> 00:34:57,864
(SCREAMS IN SPANISH) Ayuda!
468
00:35:00,934 --> 00:35:03,103
Ayuda!
469
00:35:04,806 --> 00:35:06,273
(GROANS IN PAIN)
470
00:35:08,710 --> 00:35:09,710
Kramer?
471
00:35:10,777 --> 00:35:11,878
(IN ENGLISH) Hey, man.
472
00:35:12,981 --> 00:35:14,514
I've told you
what you wanted to know!
473
00:35:14,548 --> 00:35:16,918
I fucking told you
who you're looking for!
474
00:35:16,951 --> 00:35:17,985
(CURSES IN SPANISH)
475
00:35:18,018 --> 00:35:20,253
(PANTING)
476
00:35:21,355 --> 00:35:23,123
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
477
00:35:23,155 --> 00:35:25,291
(PANTING)
478
00:35:25,693 --> 00:35:26,893
(GRUNTS)
479
00:35:37,871 --> 00:35:39,405
(MUTTERING)
480
00:35:40,742 --> 00:35:41,742
(SPEAKING SPANISH)
481
00:35:43,811 --> 00:35:45,880
Kramer. Kramer!
482
00:35:47,313 --> 00:35:48,916
(YELLING IN SPANISH)
483
00:35:50,083 --> 00:35:51,786
(BREATHING HEAVILY)
484
00:35:58,092 --> 00:36:01,427
JIGSAW: (ON TAPE) Hello, Diego.Or, should I call you...
485
00:36:02,597 --> 00:36:04,331
Dr. Cortez?
486
00:36:04,364 --> 00:36:06,934
I'd like to play a game.
487
00:36:06,967 --> 00:36:10,469
Attached to your arms
are two explosive devices.
488
00:36:11,304 --> 00:36:13,172
Pipe bombs.
489
00:36:13,206 --> 00:36:17,411
Think of the explosives
as a sort of cancer.
490
00:36:17,443 --> 00:36:22,416
A malignancy that must be
cut out for you to survive.
491
00:36:22,449 --> 00:36:26,153
The blades cannot cut through
the galvanized cable.
492
00:36:26,186 --> 00:36:29,623
But they can slice through
flesh and muscle,
493
00:36:29,657 --> 00:36:32,592
allowing you to cut
the cancer away.
494
00:36:32,626 --> 00:36:35,295
Live, or die.
The choice is yours.
495
00:36:35,327 --> 00:36:36,898
(TIMER BEEPS)
496
00:36:38,431 --> 00:36:40,802
No, no, no. No, no, no.
497
00:36:40,835 --> 00:36:42,335
- Kramer.
- (TIMER BEEPING)
498
00:36:42,737 --> 00:36:43,771
Kramer!
499
00:36:43,804 --> 00:36:45,773
Kramer!
500
00:36:45,806 --> 00:36:47,708
Kramer!
501
00:36:47,742 --> 00:36:50,409
(SPEAKING SPANISH)
502
00:36:54,548 --> 00:36:56,951
(PANTING)
503
00:36:59,152 --> 00:37:01,288
(MUTTERING)
504
00:37:11,065 --> 00:37:13,266
(TENSE MUSIC PLAYING)
505
00:37:33,721 --> 00:37:35,690
(TIMER BEEPING)
506
00:37:40,161 --> 00:37:41,762
(GRUNTING)
507
00:37:52,840 --> 00:37:54,509
(STRAINING)
508
00:38:02,949 --> 00:38:04,684
(EXCLAIMING IN PAIN)
509
00:38:07,353 --> 00:38:09,623
(TENSE MUSIC CONTINUES)
510
00:38:14,628 --> 00:38:15,896
(SCREAMS)
511
00:38:22,503 --> 00:38:23,971
(BREATHING HEAVILY)
512
00:38:30,510 --> 00:38:32,411
(GRIMACING IN PAIN)
513
00:38:35,615 --> 00:38:37,617
(CRYING)
514
00:38:44,456 --> 00:38:46,358
(SCREAMING IN PAIN)
515
00:39:08,181 --> 00:39:10,382
(CRYING)
516
00:39:28,101 --> 00:39:29,936
(GROANING)
517
00:39:36,010 --> 00:39:37,677
You're gonna be okay.
518
00:39:40,413 --> 00:39:41,548
Detective...
519
00:39:41,581 --> 00:39:44,085
I could use your assistance...
520
00:39:45,585 --> 00:39:50,858
in locating some people that are
in need of our services.
521
00:39:50,891 --> 00:39:52,893
(DANCE MUSIC PLAYING)
522
00:40:07,240 --> 00:40:09,641
- (BOTH SPEAKING IN SPANISH) - What's your name?
- Valentina.
523
00:40:10,159 --> 00:40:11,911
You're a beautiful girl.
524
00:40:12,079 --> 00:40:13,681
(VALENTINA CHUCKLES SENSUOUSLY)
525
00:40:13,829 --> 00:40:15,791
You want to go outside?
526
00:40:16,284 --> 00:40:18,085
Okay. Vamonos.
527
00:40:33,976 --> 00:40:35,978
(SPEAKING SPANISH)
Come on in.
528
00:40:36,061 --> 00:40:39,436
- And my money?
- What money?
529
00:40:39,565 --> 00:40:43,735
- No money, no sex.
- We never talked about money.
530
00:40:44,679 --> 00:40:45,679
(SCOFFS)
531
00:40:46,445 --> 00:40:49,617
- (SPEAKING SPANISH)
- (SCREAMS)
532
00:40:57,692 --> 00:41:00,061
- (SCREAMING)
- (GRUNTING)
533
00:41:09,269 --> 00:41:11,471
(PANTING)
534
00:41:15,876 --> 00:41:17,644
(WHIMPERS)
535
00:41:26,586 --> 00:41:28,456
(SCREAMING)
536
00:41:30,224 --> 00:41:32,226
(DOGS BARKING)
537
00:41:37,898 --> 00:41:39,000
(DOOR CLOSES)
538
00:41:42,536 --> 00:41:45,338
(SPEAKING IN SPANISH) See you later, Mateo.
Don't forget to lock up.
539
00:41:45,708 --> 00:41:49,909
- (SPEAKING SPANISH) - The dogs' food is ready?
- Yes.
540
00:41:54,306 --> 00:41:55,806
Shitheads.
541
00:42:08,128 --> 00:42:09,130
Mateo?
542
00:42:14,434 --> 00:42:15,635
(IN ENGLISH) Hey.
543
00:42:17,605 --> 00:42:19,606
(SPEAKING SPANISH)
You look like shit, Gabriela.
544
00:42:22,342 --> 00:42:23,744
GABRIELA: Mm.
545
00:42:27,338 --> 00:42:31,675
- You need to find a new drug dealer.
- I'm not doing this anymore.
546
00:42:33,954 --> 00:42:34,954
Gracias.
547
00:42:39,592 --> 00:42:40,760
(DOGS WHIMPERING)
548
00:42:40,795 --> 00:42:42,228
(DOGS STOP BARKING)
549
00:42:42,262 --> 00:42:43,664
(SIGHS)
550
00:43:08,688 --> 00:43:10,657
- (ELECTRICITY CRACKLING)
- (SCREAMING)
551
00:43:13,260 --> 00:43:15,262
(DANCE MUSIC PLAYING DISTANTLY)
552
00:43:28,041 --> 00:43:29,742
(DOOR SQUEAKING)
553
00:43:32,480 --> 00:43:34,047
(TOILET FLUSHING)
554
00:43:39,385 --> 00:43:40,987
(WATER RUNNING)
555
00:44:01,208 --> 00:44:02,376
(FOOTSTEPS APPROACHING)
556
00:44:11,519 --> 00:44:12,887
(SPEAKING SPANISH)
It's occupied.
557
00:44:15,572 --> 00:44:16,949
What the hell do you want?
558
00:44:19,059 --> 00:44:20,994
(ITEMS CLINKING)
559
00:44:23,632 --> 00:44:25,331
(GABRIELA BREATHING HEAVILY)
560
00:44:29,769 --> 00:44:31,338
(DOOR CREAKING)
561
00:44:39,146 --> 00:44:40,880
(GRUNTS)
562
00:44:43,518 --> 00:44:44,918
(GROANING)
563
00:44:46,019 --> 00:44:48,222
- (SCREAMING)
- (SPRAYING)
564
00:44:51,759 --> 00:44:55,664
CECILIA: I'm arranging a small team in Bolivia
next week, Margaret.
565
00:44:55,695 --> 00:44:58,932
Yeah, we have three cases
scheduled already.
566
00:44:58,965 --> 00:45:02,101
But I think that we might
have room for one more spot.
567
00:45:02,135 --> 00:45:04,103
Yeah. We're working
off the grid, of course,
568
00:45:04,137 --> 00:45:07,307
but if you think
you can get there, Margaret.
569
00:45:09,677 --> 00:45:13,280
No... Please,
no need to cry, Margaret.
570
00:45:14,648 --> 00:45:17,619
No... (CHUCKLES)
I'm not an angel.
571
00:45:17,652 --> 00:45:19,186
It's pure science.
572
00:45:20,253 --> 00:45:22,389
All right.
573
00:45:22,422 --> 00:45:25,960
You send those medical records
in and we'll have a look, all right?
574
00:45:26,628 --> 00:45:27,827
Perfect.
575
00:45:28,762 --> 00:45:30,063
See you soon, Margaret.
576
00:45:30,632 --> 00:45:31,831
See you soon.
577
00:45:32,534 --> 00:45:33,733
(CELL PHONE BEEPS)
578
00:45:38,338 --> 00:45:39,873
(DISTANT THUDDING)
579
00:45:40,907 --> 00:45:43,443
(RADIO ANNOUNCER
SPEAKING IN FRENCH)
580
00:45:47,648 --> 00:45:49,016
(DISTANT THUDDING)
581
00:46:49,809 --> 00:46:51,110
I've got a gun!
582
00:47:25,346 --> 00:47:27,715
- (GLASS SHATTERING)
- (SCREAMING)
583
00:47:27,748 --> 00:47:29,784
(BREATHING HEAVILY)
584
00:47:29,818 --> 00:47:32,018
(TENSE MUSIC PLAYING)
585
00:47:44,498 --> 00:47:46,099
(GARAGE DOOR OPENING)
586
00:47:46,768 --> 00:47:48,268
(CAR STARTING)
587
00:47:50,471 --> 00:47:51,972
What the fuck...
588
00:47:54,641 --> 00:47:55,643
(GASPS)
589
00:48:11,157 --> 00:48:12,159
Hi.
590
00:48:14,228 --> 00:48:15,396
Who are you?
591
00:48:16,530 --> 00:48:18,699
This is my associate, Amanda.
592
00:48:18,733 --> 00:48:20,501
(VALENTINA SCREAMING)
593
00:48:22,101 --> 00:48:23,637
- (GRUNTS)
- (YELPS)
594
00:48:24,405 --> 00:48:26,574
- (ELECTRICITY CRACKLING)
- (SCREAMS)
595
00:48:30,943 --> 00:48:32,646
(GRUNTING)
596
00:48:36,416 --> 00:48:38,519
Get some rest, Cecilia.
597
00:48:39,753 --> 00:48:42,121
You're going to
fucking need it.
598
00:48:45,925 --> 00:48:48,128
- (MAN SCREAMING)
- (CHAIN CLANGING)
599
00:48:52,666 --> 00:48:53,867
Mateo.
600
00:48:53,902 --> 00:48:56,003
(GRUNTS) What the fuck
is going on?
601
00:48:56,036 --> 00:48:57,704
(SCREAMING)
Why are we back here?
602
00:48:58,873 --> 00:49:01,275
Oh, my God. What the...
603
00:49:01,307 --> 00:49:03,911
- (MATEO CONTINUES SCREAMING)
- (CHAINS CLANKING)
604
00:49:03,943 --> 00:49:05,378
(GROANS)
605
00:49:07,548 --> 00:49:10,951
MATEO: Oh, my God. Oh, my God.
Help. Who are you?
606
00:49:10,983 --> 00:49:14,086
- Do you know why we're here?
- Hey! Hey.
607
00:49:14,121 --> 00:49:16,398
- MATEO: Lady, do you know...
- (GABRIELA SPEAKS IN SPANISH)
608
00:49:16,422 --> 00:49:17,692
Do you know who
brought us here?
609
00:49:17,724 --> 00:49:19,025
(VALENTINA SPEAKING IN SPANISH)
610
00:49:19,059 --> 00:49:21,394
MATEO: (IN ENGLISH)
Hey! Can you help us?
611
00:49:21,427 --> 00:49:22,429
(GROANS)
612
00:49:27,300 --> 00:49:30,538
Who are you?
Please. Please, please.
613
00:49:30,572 --> 00:49:32,472
- (GROANING)
- Hey, hey...
614
00:49:39,880 --> 00:49:41,447
What... What are you doing?
615
00:49:41,949 --> 00:49:44,117
(RATTLING)
616
00:49:47,086 --> 00:49:48,322
GABRIELA: Hey.
617
00:49:48,922 --> 00:49:50,123
(DOOR SLAMS)
618
00:49:53,226 --> 00:49:54,228
John?
619
00:49:55,394 --> 00:49:56,597
It was you?
620
00:49:57,463 --> 00:49:58,699
(SCREAMING) Why?
621
00:49:59,833 --> 00:50:01,268
Why are we here?
622
00:50:02,637 --> 00:50:03,637
CECILIA: John!
623
00:50:04,505 --> 00:50:06,206
What is this?
624
00:50:06,239 --> 00:50:08,474
We were only trying
to help you.
625
00:50:09,744 --> 00:50:11,344
That game is over.
626
00:50:11,378 --> 00:50:13,480
And a new game is
about to begin.
627
00:50:16,851 --> 00:50:18,351
- Valentina...
- (WHIMPERING)
628
00:50:18,385 --> 00:50:20,521
...did my blood ever
make it to the lab?
629
00:50:21,288 --> 00:50:22,657
Or...
630
00:50:22,690 --> 00:50:25,760
did you just suck it out and flush it down
the drain somewhere?
631
00:50:26,460 --> 00:50:27,695
(WHIMPERING)
632
00:50:27,728 --> 00:50:29,396
MATEO: Mr. Kramer. Mr. Kramer.
633
00:50:29,429 --> 00:50:31,331
Please, listen to me.
I beg you.
634
00:50:31,364 --> 00:50:33,500
I beg you, please. Please.
635
00:50:34,768 --> 00:50:36,269
We have nothing
to do with this.
636
00:50:36,302 --> 00:50:38,304
We didn't know what was
going on. It was all her.
637
00:50:38,338 --> 00:50:40,273
She planned the whole thing.
638
00:50:40,306 --> 00:50:44,478
Mateo, I don't even know
if that's your real name.
639
00:50:44,512 --> 00:50:47,380
- It is my real name.
- It is, oh.
640
00:50:48,715 --> 00:50:52,251
'Cause they have never heard
of you at the hospital.
641
00:50:52,286 --> 00:50:53,887
She told me to say that
I worked there.
642
00:50:53,922 --> 00:50:56,623
- But I don't. I'm sorry.
- JOHN: Mm, mm.
643
00:50:56,657 --> 00:50:59,527
- MATEO: Please wait. Let me explain.
- Mr. Kramer...
644
00:51:02,195 --> 00:51:04,498
I meant no harm.
645
00:51:04,532 --> 00:51:08,802
I would really like
to believe you, Gabriela.
646
00:51:08,835 --> 00:51:11,137
(SOBBING)
647
00:51:11,170 --> 00:51:13,273
You'll have a chance
to prove yourself.
648
00:51:14,675 --> 00:51:17,545
Por favor. Por favor.
649
00:51:19,313 --> 00:51:21,114
(WHIMPERING QUIETLY)
650
00:51:29,255 --> 00:51:32,092
The key to your freedom
is inside that box.
651
00:51:36,096 --> 00:51:37,599
What the hell is that?
652
00:51:37,632 --> 00:51:39,567
It's a Gigli saw.
653
00:51:40,969 --> 00:51:42,737
I thought you said
there was a key?
654
00:51:42,769 --> 00:51:44,806
He was speaking metaphorically.
655
00:51:44,838 --> 00:51:46,673
He does that a lot.
656
00:51:48,041 --> 00:51:50,110
When I get out of here,
657
00:51:50,143 --> 00:51:53,380
I'm gonna kill both of you
motherfuckers!
658
00:51:55,983 --> 00:51:57,552
That's a good plan.
659
00:51:57,585 --> 00:51:59,954
You're gonna wanna
really listen carefully
660
00:51:59,987 --> 00:52:02,322
to the rules
in order to pull that off.
661
00:52:03,289 --> 00:52:05,291
Fuck you! (SCREAMS)
662
00:52:10,230 --> 00:52:12,199
- (WHIMPERING)
- (MACHINE WHIRRING)
663
00:52:13,701 --> 00:52:14,735
Go ahead.
664
00:52:15,670 --> 00:52:17,771
No. No.
665
00:52:17,804 --> 00:52:18,806
What...
666
00:52:22,476 --> 00:52:24,679
- (MACHINE POWERING UP)
- No. No. What?
667
00:52:28,481 --> 00:52:30,985
The wire saw inside of that box
668
00:52:31,018 --> 00:52:33,487
was invented
by an Italian physician.
669
00:52:33,521 --> 00:52:36,222
Leonardo Gigli.
670
00:52:36,255 --> 00:52:39,527
It creates an extraordinarily
clean-cut to the bone.
671
00:52:39,559 --> 00:52:40,862
No.
672
00:52:44,965 --> 00:52:46,134
(SAW WHIRRING)
673
00:52:46,166 --> 00:52:48,101
No. No, no, no, no, no!
674
00:52:48,135 --> 00:52:49,737
No, no, no, no!
675
00:52:49,771 --> 00:52:51,905
(SCREAMS)
676
00:52:55,576 --> 00:52:57,277
(SOBBING)
677
00:52:59,746 --> 00:53:02,550
The dotted line on your leg
marks the spot.
678
00:53:03,818 --> 00:53:06,219
Are you fucking crazy?
679
00:53:06,253 --> 00:53:08,956
What makes you think
I'd fucking cut off my own leg?
680
00:53:10,423 --> 00:53:12,324
JOHN: Because if you don't,
681
00:53:12,358 --> 00:53:15,362
the wire saw that's wrapped
around your neck
682
00:53:16,164 --> 00:53:17,898
will first cut into your skin,
683
00:53:17,931 --> 00:53:20,034
then your vertebral ligaments,
684
00:53:20,068 --> 00:53:22,436
and finally, it'll sever
your spinal cord.
685
00:53:22,469 --> 00:53:24,204
VALENTINA: (WHIMPERING)
No.
686
00:53:24,237 --> 00:53:26,472
The CliffsNotes version?
687
00:53:27,474 --> 00:53:29,309
(WHISPERING)
It's gonna cut your head off.
688
00:53:31,411 --> 00:53:32,411
No!
689
00:53:33,815 --> 00:53:34,849
CECILIA: You won't.
690
00:53:34,882 --> 00:53:36,751
You wouldn't.
691
00:53:36,784 --> 00:53:37,985
Uh, it's true.
692
00:53:38,686 --> 00:53:39,686
We won't.
693
00:53:42,289 --> 00:53:43,657
But Valentina might.
694
00:53:43,690 --> 00:53:46,027
(SHUDDERS)
695
00:53:46,059 --> 00:53:47,360
JOHN: All of you...
696
00:53:51,032 --> 00:53:52,331
All of you...
697
00:53:53,900 --> 00:53:54,969
All of you...
698
00:53:58,539 --> 00:54:01,007
You promised dying people.
699
00:54:02,110 --> 00:54:03,844
Dying people!
700
00:54:07,347 --> 00:54:08,815
That you could save their lives.
701
00:54:08,849 --> 00:54:13,920
And in doing so, you took
advantage of the only thing...
702
00:54:16,590 --> 00:54:18,324
that they still possessed.
703
00:54:21,862 --> 00:54:23,496
Hope.
704
00:54:23,530 --> 00:54:26,733
No, John. We've worked
to heal people.
705
00:54:28,202 --> 00:54:31,905
Your case was... different.
706
00:54:31,938 --> 00:54:32,974
(SCOFFS)
707
00:54:33,440 --> 00:54:35,909
And still you lie.
708
00:54:35,943 --> 00:54:39,646
My associate, Amanda here, has had a look
at your bank records.
709
00:54:41,347 --> 00:54:42,650
Take a look.
710
00:54:46,086 --> 00:54:48,288
Who are those 34 people to you?
711
00:54:48,320 --> 00:54:50,422
AMANDA: John's case
was different?
712
00:54:50,456 --> 00:54:53,628
Did you heal
any of those 34 people?
713
00:54:53,661 --> 00:54:56,329
JOHN: Did they have children
that are now orphaned?
714
00:54:56,362 --> 00:54:58,900
You've been doing this
larcenist dance now
715
00:54:58,932 --> 00:55:00,635
for more than eight years.
716
00:55:00,668 --> 00:55:02,469
Eight years.
717
00:55:02,501 --> 00:55:04,605
That's more than $8 million.
718
00:55:06,106 --> 00:55:07,474
That's a lot of pain...
719
00:55:07,507 --> 00:55:09,710
to inflict on others
720
00:55:10,978 --> 00:55:12,813
for your own enrichment.
721
00:55:12,847 --> 00:55:16,083
AMANDA: There was no healing
going on there, bitch.
722
00:55:16,117 --> 00:55:18,786
They're all underground.
I checked.
723
00:55:18,820 --> 00:55:20,887
We know everything.
724
00:55:20,922 --> 00:55:22,722
We have everything.
725
00:55:22,757 --> 00:55:25,793
Including the cash
from your house.
726
00:55:25,827 --> 00:55:27,695
We have it upstairs.
727
00:55:30,297 --> 00:55:32,567
Please. Please,
don't do this. Please.
728
00:55:32,599 --> 00:55:34,268
(CRYING) Please, help me.
729
00:55:34,302 --> 00:55:35,635
Please.
730
00:55:35,670 --> 00:55:38,039
JOHN: That's exactly
what we are doing, Valentina.
731
00:55:38,873 --> 00:55:40,373
This is not retribution,
732
00:55:42,108 --> 00:55:43,744
it's a reawakening.
733
00:55:43,777 --> 00:55:45,378
(SOBBING)
734
00:55:47,815 --> 00:55:51,585
Valentina, follow my instructions
if you want to live.
735
00:55:51,619 --> 00:55:54,989
There are more than five pounds
of marrow in the human body.
736
00:55:55,021 --> 00:55:56,422
All you need is three ounces.
737
00:55:56,456 --> 00:55:59,293
- (SCOFFS)
- There's more than enough in your femur.
738
00:55:59,327 --> 00:56:00,594
Just suction it out,
739
00:56:00,628 --> 00:56:03,831
it'll be transferred
to that device right there
740
00:56:03,864 --> 00:56:07,101
and it will deactivate the saw
around your neck.
741
00:56:07,134 --> 00:56:08,501
Don't hesitate.
742
00:56:08,536 --> 00:56:10,637
Because your time is
prescribed.
743
00:56:10,670 --> 00:56:11,838
(SOBBING)
744
00:56:13,507 --> 00:56:16,277
(CRYING) No. No.
745
00:56:16,309 --> 00:56:18,246
JOHN: Now,
refusing to play the game
746
00:56:18,278 --> 00:56:20,146
is not an option.
747
00:56:20,181 --> 00:56:21,481
If you refuse...
748
00:56:21,514 --> 00:56:23,284
you will remain in this room...
749
00:56:23,317 --> 00:56:24,751
(SOBBING)
750
00:56:25,219 --> 00:56:26,418
Forever.
751
00:56:28,322 --> 00:56:30,157
(WHISPERS) You'll make it.
752
00:56:30,190 --> 00:56:31,791
So long as you keep your head.
753
00:56:33,094 --> 00:56:35,228
MATEO: We were not involved
in the whole thing.
754
00:56:35,262 --> 00:56:36,463
(GABRIELA SPEAKING IN SPANISH)
755
00:56:36,496 --> 00:56:38,699
- MATEO: (IN ENGLISH) Please.
- John! Please.
756
00:56:41,369 --> 00:56:43,137
This is not right.
757
00:56:43,170 --> 00:56:44,505
Not right?
758
00:56:46,706 --> 00:56:48,876
A lecture in moral decency?
759
00:56:50,010 --> 00:56:51,045
From you?
760
00:56:54,282 --> 00:56:55,916
MATEO: No, no, John. John!
761
00:56:55,949 --> 00:56:58,418
- (VALENTINA WHIMPERING)
- Please, wait, John!
762
00:56:59,119 --> 00:57:00,121
John!
763
00:57:00,887 --> 00:57:02,056
John!
764
00:57:02,088 --> 00:57:04,025
Please, please, please, help me.
765
00:57:04,057 --> 00:57:06,092
(ALL CLAMORING)
766
00:57:08,494 --> 00:57:09,739
- MATEO: John, please wait!
- (JOHN COUGHING)
767
00:57:09,764 --> 00:57:11,132
Please wait! Please wait!
768
00:57:13,300 --> 00:57:15,001
(DOOR CLOSES)
769
00:57:16,103 --> 00:57:18,204
(MATEO AND GABRIELA CRYING)
770
00:57:21,074 --> 00:57:22,710
GABRIELA: What do we do?
771
00:57:22,742 --> 00:57:24,945
(GABRIELA SPEAKING IN SPANISH)
772
00:57:27,514 --> 00:57:29,717
(CHAINS CLANKING AND THUDDING)
773
00:57:34,989 --> 00:57:36,423
John!
774
00:57:36,456 --> 00:57:40,860
MATEO: John, please wait!
You don't have to do this! John! John!
775
00:57:41,862 --> 00:57:43,230
No, no.
776
00:57:43,264 --> 00:57:44,764
Valentina, look at me.
777
00:57:44,798 --> 00:57:45,800
Look at me!
778
00:57:46,333 --> 00:57:47,500
You can do this.
779
00:57:47,534 --> 00:57:49,369
No, no, no, I can't! No.
780
00:57:49,402 --> 00:57:50,905
You have to do this!
781
00:57:50,938 --> 00:57:52,106
No!
782
00:57:52,139 --> 00:57:53,273
(SPEAKS IN SPANISH)
783
00:57:53,306 --> 00:57:55,842
(IN ENGLISH) Valentina,
come on! Do it!
784
00:57:56,744 --> 00:57:57,811
Okay.
785
00:57:58,545 --> 00:58:00,648
(VALENTINA WHIMPERING ON CAMERA)
786
00:58:04,985 --> 00:58:06,253
MATEO: You can do it.
787
00:58:08,856 --> 00:58:10,458
(TIMER BEEPING)
788
00:58:10,523 --> 00:58:12,092
Oh, my God! No!
789
00:58:13,760 --> 00:58:15,429
(TENSE MUSIC PLAYING)
790
00:58:15,463 --> 00:58:17,630
No, no, no, no, no! No, no, no!
791
00:58:18,532 --> 00:58:19,867
Oh, my God.
792
00:58:19,900 --> 00:58:20,867
(SPEAKS SPANISH)
793
00:58:20,900 --> 00:58:22,635
- (IN ENGLISH) The tourniquet.
- No, no!
794
00:58:22,670 --> 00:58:23,704
CECILIA: Put it on.
795
00:58:23,737 --> 00:58:25,139
Goddamn it! Valentina.
796
00:58:25,172 --> 00:58:26,773
The tourniquet, put it on!
797
00:58:27,775 --> 00:58:29,275
Faster!
798
00:58:29,309 --> 00:58:30,911
(WHIMPERING)
799
00:58:33,280 --> 00:58:34,481
You can do this.
800
00:58:34,514 --> 00:58:36,784
- You can do this!
- (SOBBING)
801
00:58:37,617 --> 00:58:38,885
Now, the wire saw.
802
00:58:40,221 --> 00:58:41,521
Wrap it under your leg.
803
00:58:42,989 --> 00:58:45,760
MATEO: If Diego could do this,
you can do this.
804
00:58:46,760 --> 00:58:47,762
Okay.
805
00:58:48,862 --> 00:58:51,297
- (BREATH TREMBLING)
- CECILIA: Come on.
806
00:58:51,331 --> 00:58:54,168
You have to. Save yourself!
807
00:58:54,201 --> 00:58:56,903
- (FLESH TEARS)
- (SCREAMING)
808
00:58:57,972 --> 00:58:59,606
Oh, my God!
809
00:58:59,639 --> 00:59:01,307
- (SCREAMING)
- (CRYING)
810
00:59:01,342 --> 00:59:02,809
(WHIMPERING LOUDLY)
811
00:59:08,648 --> 00:59:10,985
I can't! I can't!
812
00:59:11,018 --> 00:59:13,086
Don't stop, don't think!
Just do it!
813
00:59:13,119 --> 00:59:14,588
(SCREAMING) No!
814
00:59:15,889 --> 00:59:17,625
- (FLESH TEARS)
- (SCREAMING)
815
00:59:23,030 --> 00:59:24,532
Come on!
816
00:59:24,565 --> 00:59:26,634
- Faster.
- (SCREAMING)
817
00:59:29,003 --> 00:59:32,873
Do it, don't think. Keep going.
You're gonna die. Come on!
818
00:59:32,907 --> 00:59:35,342
(SCREAMING)
819
00:59:35,376 --> 00:59:37,344
CECILIA: You're running
out of time!
820
00:59:37,378 --> 00:59:38,646
Come on.
821
00:59:39,246 --> 00:59:40,347
Fuck. Come on!
822
00:59:41,449 --> 00:59:42,949
Faster.
823
00:59:42,983 --> 00:59:46,119
Come on. Faster!
Keep going until it's off!
824
00:59:46,152 --> 00:59:47,987
(SCREAMING) No!
825
00:59:53,126 --> 00:59:54,961
(BREATHING HEAVILY)
826
00:59:54,994 --> 00:59:56,197
(BEEPING)
827
00:59:56,230 --> 00:59:58,898
For God's sake, Valentina,
save yourself!
828
00:59:58,932 --> 01:00:00,835
(GRUNTING)
829
01:00:04,338 --> 01:00:05,972
(SCREAMS)
830
01:00:07,541 --> 01:00:08,909
(WHIMPERING)
831
01:00:11,112 --> 01:00:12,679
(BREATHING HEAVILY)
832
01:00:12,713 --> 01:00:14,315
(TIMER BEEPING)
833
01:00:18,284 --> 01:00:19,320
Go on.
834
01:00:24,492 --> 01:00:26,927
Okay, okay, okay.
835
01:00:26,960 --> 01:00:29,762
- CECILIA: You're running out of time!
- (VALENTINA GRUNTING)
836
01:00:30,797 --> 01:00:32,632
Come on, come on,
come on, come on!
837
01:00:32,666 --> 01:00:33,833
MATEO: You're doing great.
838
01:00:33,867 --> 01:00:35,768
- You're doing great.
- (GRUNTING IN PAIN)
839
01:00:37,237 --> 01:00:38,771
(SCREAMING HOARSELY)
840
01:00:44,579 --> 01:00:46,246
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
841
01:00:55,956 --> 01:00:57,123
Please.
842
01:01:09,135 --> 01:01:11,137
VALENTINA:
I'm not gonna make it.
843
01:01:11,172 --> 01:01:12,806
No, no, no! I'm no
going to make it!
844
01:01:12,840 --> 01:01:15,442
- Oh, my God. No. No. No.
- (TIMER BEEPING)
845
01:01:15,476 --> 01:01:17,878
No, no, no, no!
846
01:01:18,711 --> 01:01:20,047
No, no, no, no!
847
01:01:20,079 --> 01:01:24,117
No. No, no, no!
848
01:01:24,150 --> 01:01:25,586
No!
849
01:01:25,619 --> 01:01:28,088
- (MACHINE WHIRRING)
- No!
850
01:01:28,755 --> 01:01:31,525
- (SCREAMING)
- (WHIRRING)
851
01:01:31,559 --> 01:01:33,226
(FLESH SQUELCHING)
852
01:01:39,032 --> 01:01:39,867
(BODY THUDS)
853
01:01:39,900 --> 01:01:42,101
(MATEO AND GABRIELA WHIMPERING)
854
01:01:43,538 --> 01:01:45,172
Oh, fuck.
855
01:01:47,340 --> 01:01:49,043
(WHIMPERING)
856
01:02:00,753 --> 01:02:02,822
(SCREAMING) Help!
857
01:02:02,856 --> 01:02:04,090
MATEO: Help!
858
01:02:04,123 --> 01:02:05,594
GABRIELA: This is all
your fault.
859
01:02:05,626 --> 01:02:07,994
You brought me into this.
You brought me into this!
860
01:02:08,027 --> 01:02:09,896
Get it together, Gabby!
861
01:02:10,364 --> 01:02:11,998
Oh, no...
862
01:02:12,032 --> 01:02:14,367
I'm not the one addicted
to Oxy, am I?
863
01:02:14,400 --> 01:02:17,103
(GABRIELA WHIMPERING)
864
01:02:20,206 --> 01:02:21,407
Gabriela's next.
865
01:02:26,112 --> 01:02:27,914
What?
866
01:02:27,947 --> 01:02:30,951
Sometimes we get
sucked into things that
867
01:02:32,721 --> 01:02:34,088
are against our nature.
868
01:02:34,121 --> 01:02:38,759
Drugs are as vicious
as they are powerful.
869
01:02:39,492 --> 01:02:41,262
We all have free will.
870
01:02:41,961 --> 01:02:44,764
Gabriela had her own free will.
871
01:02:44,797 --> 01:02:48,768
And if you can't handle this, how will you handle
the rest of our work?
872
01:02:52,940 --> 01:02:55,409
(CELL PHONE RINGING)
873
01:02:55,442 --> 01:02:56,443
(GASPS)
874
01:02:58,911 --> 01:03:00,481
(CHAINS CLANKING)
875
01:03:03,250 --> 01:03:04,251
(YELPS)
876
01:03:08,255 --> 01:03:11,358
(STRAINING)
877
01:03:11,391 --> 01:03:13,960
CECILIA: They're not looking.
GABRIELA: Why don't we use the...
878
01:03:13,994 --> 01:03:16,172
- Our clothes to tie them and take it...
- MATEO: Yes, yes.
879
01:03:16,195 --> 01:03:18,532
- Yes, yes, yes, we can do that.
- CECILIA: We need a rope.
880
01:03:20,867 --> 01:03:22,168
(JOHN SIGHS)
881
01:03:22,202 --> 01:03:24,161
- (PILL BOX RATTLING)
- Do you want to keep going?
882
01:03:25,139 --> 01:03:26,139
Yes.
883
01:03:26,608 --> 01:03:27,807
The pain...
884
01:03:28,809 --> 01:03:30,311
just comes in waves.
885
01:03:30,344 --> 01:03:33,246
Listen, I'm not ready
to do this without you.
886
01:03:34,181 --> 01:03:35,282
You are ready.
887
01:03:36,416 --> 01:03:38,318
You are ready and you can.
888
01:03:42,724 --> 01:03:44,490
- (GRUNTS)
- (CHAINS RATTLING)
889
01:03:47,460 --> 01:03:49,463
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
890
01:04:04,411 --> 01:04:07,514
Cecilia. Cecilia,
what are you doing?
891
01:04:08,682 --> 01:04:09,882
(CECILIA GRUNTS)
892
01:04:12,554 --> 01:04:14,121
MATEO: Cecilia,
don't touch her!
893
01:04:14,153 --> 01:04:16,956
- Shh.
- MATEO: Cecilia, don't touch her.
894
01:04:17,791 --> 01:04:19,159
GABRIELA: Stop.
895
01:04:21,829 --> 01:04:23,364
MATEO: No, no.
896
01:04:26,233 --> 01:04:28,869
Right now, Amanda, these people
deserve to be tested.
897
01:04:28,902 --> 01:04:31,606
That lady doctor
898
01:04:31,639 --> 01:04:33,072
deserves nothing.
899
01:04:33,106 --> 01:04:35,007
Everyone deserves a chance.
900
01:04:35,041 --> 01:04:37,512
An opportunity
to redeem themselves.
901
01:04:38,780 --> 01:04:40,914
You should know that
more than anyone.
902
01:04:45,318 --> 01:04:46,320
Hmm.
903
01:04:53,360 --> 01:04:54,762
MATEO: Cecilia.
904
01:04:54,795 --> 01:04:56,563
Cecilia, what the fuck is that?
905
01:04:56,597 --> 01:04:58,065
Cecilia, what are you doing?
906
01:05:06,005 --> 01:05:08,510
No... No. No. Wait!
907
01:05:09,376 --> 01:05:11,679
- No! No!
- Shh.
908
01:05:18,251 --> 01:05:19,420
Ugh.
909
01:05:24,958 --> 01:05:27,393
(MATEO RETCHES)
910
01:05:33,967 --> 01:05:35,135
We have a rope.
911
01:05:35,168 --> 01:05:37,539
- No!
- CECILIA: Mateo!
912
01:05:38,907 --> 01:05:40,306
Fine, fine.
913
01:05:49,784 --> 01:05:51,518
(MATEO GRUNTS)
914
01:05:53,387 --> 01:05:56,989
Okay. Yes, you can loop it
around the table and...
915
01:05:57,826 --> 01:05:58,927
And pull it in.
916
01:05:58,958 --> 01:06:00,360
(GABRIELA GRUNTS)
917
01:06:05,065 --> 01:06:06,701
(WHEELS RATTLING)
918
01:06:08,135 --> 01:06:10,672
- MATEO: Yes, yes.
- (WHEELS SQUEAKING)
919
01:06:10,704 --> 01:06:11,739
(LAUGHING SHAKILY)
920
01:06:14,708 --> 01:06:16,210
(EXCLAIMS)
921
01:06:21,347 --> 01:06:23,083
(KEYPAD BEEPING)
922
01:06:24,619 --> 01:06:26,820
- Pick up, pick up.
- Yeah.
923
01:06:26,855 --> 01:06:29,322
(SPEAKING NORWEGIAN)
924
01:06:29,356 --> 01:06:31,324
- (COLLAR BUZZING)
- (GRUNTS)
925
01:06:31,759 --> 01:06:32,927
No!
926
01:06:32,960 --> 01:06:34,994
(COLLAR BUZZING)
927
01:06:35,730 --> 01:06:38,331
No! No, no!
928
01:06:42,302 --> 01:06:43,202
(HANGS UP)
929
01:06:43,237 --> 01:06:45,204
(BREATHING HEAVILY)
930
01:06:52,514 --> 01:06:53,715
(GASPING)
931
01:07:00,822 --> 01:07:02,222
(DOOR SLAMS)
932
01:07:04,726 --> 01:07:06,092
(GASPS)
933
01:07:10,264 --> 01:07:12,766
CECILIA: Listen. Just listen.
934
01:07:12,800 --> 01:07:14,067
You're right.
935
01:07:15,068 --> 01:07:16,369
I'm a total fraud.
936
01:07:19,106 --> 01:07:20,775
But my father, John,
937
01:07:20,807 --> 01:07:22,476
he's the real deal.
938
01:07:22,510 --> 01:07:24,244
And you know that.
939
01:07:25,512 --> 01:07:26,981
He can save you.
940
01:07:27,014 --> 01:07:28,447
Is that your concern?
941
01:07:30,684 --> 01:07:31,753
Saving me?
942
01:07:31,786 --> 01:07:33,286
But he can heal you.
943
01:07:34,420 --> 01:07:36,023
I swear to God.
944
01:07:36,056 --> 01:07:38,090
That's who I was
trying to call.
945
01:07:38,125 --> 01:07:39,561
Let me talk to him.
946
01:07:39,594 --> 01:07:42,295
Let me tell him where we are
and he will come.
947
01:07:42,329 --> 01:07:44,666
He will come help you.
948
01:07:44,699 --> 01:07:46,132
To save my life.
949
01:07:47,635 --> 01:07:50,637
Begging won't help. Trust me,
you're not the first to try.
950
01:07:53,041 --> 01:07:54,273
(SIGHS)
951
01:08:01,583 --> 01:08:02,617
Please.
952
01:08:02,650 --> 01:08:04,418
Please.
953
01:08:04,451 --> 01:08:07,021
Please, please.
Please help. Please.
954
01:08:07,054 --> 01:08:08,822
Please, please.
955
01:08:19,000 --> 01:08:20,367
(DOOR OPENS)
956
01:08:21,735 --> 01:08:23,671
(DOOR CREAKS)
957
01:08:23,704 --> 01:08:25,104
(DOOR SLAMS)
958
01:08:31,945 --> 01:08:34,548
John, we have a visitor.
959
01:08:42,523 --> 01:08:44,759
PARKER: Open this fucking door!
960
01:08:44,792 --> 01:08:46,493
It's Parker Sears!
961
01:08:46,527 --> 01:08:48,706
I've come to get my money back
and I'm not going until I get it!
962
01:08:48,729 --> 01:08:51,398
- Help! Hey!
- PARKER: Pederson, you thief!
963
01:08:55,469 --> 01:08:57,436
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
964
01:08:59,106 --> 01:09:00,675
(DOOR CREAKING)
965
01:09:23,730 --> 01:09:25,364
(GUN FIRING)
966
01:09:35,909 --> 01:09:37,645
Oh, fuck.
967
01:09:40,881 --> 01:09:42,248
(PARKER GRUNTS)
968
01:09:48,021 --> 01:09:49,389
(GROANS SOFTLY)
969
01:09:54,561 --> 01:09:55,662
(GRUNTS) Hey.
970
01:09:57,998 --> 01:10:00,568
Hey! What is this?
971
01:10:04,604 --> 01:10:07,809
Walk in with a gun,
get treated like a criminal.
972
01:10:07,841 --> 01:10:09,676
(BREATHING HEAVILY)
973
01:10:09,711 --> 01:10:10,712
Who are you?
974
01:10:12,512 --> 01:10:14,948
I was gonna ask you
the same question.
975
01:10:18,853 --> 01:10:21,287
I know you. Kramer.
976
01:10:21,320 --> 01:10:22,657
Brain cancer, right?
977
01:10:24,992 --> 01:10:26,460
(OBJECTS RATTLING)
978
01:10:28,360 --> 01:10:30,030
What are you
doing here, Parker?
979
01:10:30,064 --> 01:10:31,832
I came to get my money back.
980
01:10:33,634 --> 01:10:35,703
These people are just crooks.
981
01:10:35,737 --> 01:10:37,003
Look at this.
982
01:10:38,538 --> 01:10:39,640
Ah.
983
01:10:40,474 --> 01:10:41,576
Hmm...
984
01:10:42,242 --> 01:10:43,443
Yeah.
985
01:10:57,225 --> 01:10:58,559
Is that Pederson?
986
01:10:59,359 --> 01:11:00,528
And Mateo.
987
01:11:01,895 --> 01:11:06,033
Gabriela, Valentina,
and Diego was in on it too.
988
01:11:06,900 --> 01:11:08,435
They're all con artists.
989
01:11:09,368 --> 01:11:12,305
And we, we were the suckers.
990
01:11:12,338 --> 01:11:14,306
That bitch.
991
01:11:14,341 --> 01:11:17,444
I gave her everything.
All the money I had.
992
01:11:17,476 --> 01:11:19,613
That was for my family,
that money.
993
01:11:20,747 --> 01:11:23,717
To make good with my kids
when I was gone.
994
01:11:23,751 --> 01:11:27,487
But instead,
you traded it for magic beans.
995
01:11:27,521 --> 01:11:31,725
More time, a shot at life.
996
01:11:31,759 --> 01:11:33,761
What's your life
really mean to you, Parker?
997
01:11:33,795 --> 01:11:35,563
Have you ever thought
about that?
998
01:11:35,595 --> 01:11:38,064
Because if you find
the meaning of your life,
999
01:11:39,567 --> 01:11:41,501
what you've found is your soul.
1000
01:11:43,003 --> 01:11:45,706
We have your money.
You can be assured of that.
1001
01:11:46,606 --> 01:11:49,143
But before I let you
confront Cecilia,
1002
01:11:49,176 --> 01:11:52,779
there's a game that she has to
play out to its conclusion.
1003
01:11:54,215 --> 01:11:55,615
What do you mean a game?
1004
01:11:59,052 --> 01:12:00,087
Oh, God...
1005
01:12:00,121 --> 01:12:02,189
You killed Valentina.
1006
01:12:02,222 --> 01:12:04,658
We don't kill.
1007
01:12:04,692 --> 01:12:06,828
You chopped her
fucking head off!
1008
01:12:06,860 --> 01:12:10,230
AMANDA: Valentina died
because she didn't have the will to live.
1009
01:12:10,264 --> 01:12:11,666
She failed her test.
1010
01:12:11,698 --> 01:12:15,837
John, if he found us here,
others might too, and soon.
1011
01:12:15,869 --> 01:12:18,171
We're wasting time.
1012
01:12:18,206 --> 01:12:20,640
I'm just trying
to give Mr. Sears
1013
01:12:20,675 --> 01:12:22,844
a chance to make his choice.
1014
01:12:22,877 --> 01:12:24,779
What choice?
1015
01:12:24,811 --> 01:12:27,479
I don't have a choice. What are
you two fucking talking about?
1016
01:12:27,515 --> 01:12:29,349
I'm going to give you
an opportunity
1017
01:12:29,381 --> 01:12:33,054
to do something significant
with your life.
1018
01:12:34,822 --> 01:12:35,989
Right now.
1019
01:12:36,957 --> 01:12:37,925
I'm listening.
1020
01:12:37,958 --> 01:12:40,627
But first, I'm going to
have to insist...
1021
01:12:41,929 --> 01:12:43,029
no guns.
1022
01:12:50,938 --> 01:12:52,974
Rules are rules.
1023
01:12:53,006 --> 01:12:55,842
Consequences for
breaking them will be dire.
1024
01:12:55,877 --> 01:12:57,110
Understood?
1025
01:12:59,814 --> 01:13:01,448
Undo me now?
1026
01:13:05,819 --> 01:13:06,820
John.
1027
01:13:11,158 --> 01:13:13,493
(BREATHING HEAVILY)
1028
01:13:13,527 --> 01:13:15,095
JOHN: I promise you, Amanda.
1029
01:13:15,128 --> 01:13:19,399
One way or another,
it's all gonna work out according to plan.
1030
01:13:20,935 --> 01:13:24,639
Why don't you go and prepare
Gabriela for the next game?
1031
01:13:28,175 --> 01:13:30,810
- You want me to do it?
- No.
1032
01:13:41,087 --> 01:13:43,422
But the anesthesiologist
is next.
1033
01:13:47,962 --> 01:13:49,930
MATEO: Lady, can you
talk to me, please?
1034
01:13:49,963 --> 01:13:51,966
Can you... Can you
please talk to me?
1035
01:13:51,998 --> 01:13:53,432
Please talk to me.
1036
01:13:53,466 --> 01:13:54,769
You fucking bitch!
1037
01:13:54,801 --> 01:13:56,938
- You fucking cunt!
- (TASER FIRES)
1038
01:13:56,970 --> 01:13:58,506
(ELECTRICITY CRACKLING)
1039
01:14:07,648 --> 01:14:09,283
Help me, help me.
1040
01:14:09,317 --> 01:14:10,527
Help me, help me.
Help me. Please.
1041
01:14:10,551 --> 01:14:12,185
Believe it or not, I just did.
1042
01:14:12,219 --> 01:14:13,921
- You were next.
- He's a monster.
1043
01:14:13,954 --> 01:14:15,599
He's gonna kill you the same way
he's gonna kill all of us. Please...
1044
01:14:15,622 --> 01:14:17,123
You don't know John.
1045
01:14:17,158 --> 01:14:20,627
If you want any more of my help,
keep your mouth shut about that.
1046
01:14:32,073 --> 01:14:33,073
(DOOR CREAKS)
1047
01:14:36,711 --> 01:14:39,113
Is that so I don't shoot that
thief in the face?
1048
01:14:42,716 --> 01:14:44,719
Trust me, Mr. Sears.
1049
01:14:44,752 --> 01:14:47,487
In short order,
she'll wish that you had.
1050
01:14:52,760 --> 01:14:54,261
(GASPS)
1051
01:15:00,067 --> 01:15:02,002
(MACHINE WHIRRING)
1052
01:15:02,036 --> 01:15:04,505
(MATEO WHIMPERING)
1053
01:15:07,041 --> 01:15:08,042
Mateo.
1054
01:15:12,012 --> 01:15:13,014
Fuck.
1055
01:15:15,181 --> 01:15:17,118
(WHEELS SQUEAKING)
1056
01:15:25,359 --> 01:15:27,828
(MATEO WHIMPERING)
1057
01:15:29,563 --> 01:15:31,631
(WHEELS RATTLING)
1058
01:15:33,000 --> 01:15:34,234
What...
1059
01:15:38,005 --> 01:15:40,006
Ah... (WHIMPERING)
1060
01:15:41,341 --> 01:15:42,909
What the fuck is that?
1061
01:15:46,579 --> 01:15:48,181
(BREATHING HEAVILY)
1062
01:15:58,859 --> 01:15:59,926
(GASPS)
1063
01:16:06,233 --> 01:16:08,002
What is it? What is it?
1064
01:16:08,034 --> 01:16:10,604
I don't know what the fuck
all of these things are.
1065
01:16:10,637 --> 01:16:12,305
Medical supplies, I think.
1066
01:16:12,338 --> 01:16:14,675
And there's
a fucking bone cutter.
1067
01:16:14,707 --> 01:16:16,143
A craniotome.
1068
01:16:16,176 --> 01:16:19,145
I don't care what the fucking
thing is called, Cecilia!
1069
01:16:20,113 --> 01:16:22,216
There's this thing
that says "Play me."
1070
01:16:22,248 --> 01:16:23,583
I'm not gonna touch that thing.
1071
01:16:23,617 --> 01:16:25,786
- (ELECTRICITY BUZZING)
- (SCREAMING)
1072
01:16:27,220 --> 01:16:28,756
Fine. Fine.
1073
01:16:32,460 --> 01:16:33,860
JIGSAW: (ON TAPE) Hello, Mateo.
1074
01:16:34,662 --> 01:16:36,663
It's time to play a game.
1075
01:16:36,697 --> 01:16:38,865
The rules are simple.
1076
01:16:38,899 --> 01:16:42,002
Place a big enough piece
of your cerebral tissue
1077
01:16:42,036 --> 01:16:45,605
into the glass enzyme tank
and you win.
1078
01:16:46,439 --> 01:16:47,542
A piece of what?
1079
01:16:47,576 --> 01:16:50,043
- A piece of what?
- Gray matter.
1080
01:16:50,677 --> 01:16:52,078
What does that mean?
1081
01:16:52,680 --> 01:16:54,047
A piece of your brain.
1082
01:16:54,081 --> 01:16:55,550
This is insane.
1083
01:16:55,583 --> 01:16:58,385
This is insane.
(SCREAMS) Kramer!
1084
01:16:58,418 --> 01:17:00,921
(SCREAMING) John, please!
1085
01:17:03,289 --> 01:17:04,324
Kramer!
1086
01:17:04,358 --> 01:17:05,626
Please!
1087
01:17:08,596 --> 01:17:11,966
JIGSAW: If you complete your task
in less than three minutes,
1088
01:17:11,998 --> 01:17:16,737
the enzymes will dissolve
the tissue to close a circuit.
1089
01:17:16,770 --> 01:17:18,706
This will save your life.
1090
01:17:18,738 --> 01:17:20,707
But know this.
1091
01:17:20,740 --> 01:17:23,944
The brain is a remarkably
resilient organ.
1092
01:17:23,978 --> 01:17:26,113
There have been accounts
of people undergoing
1093
01:17:26,146 --> 01:17:29,817
complete anatomical
hemispherectomies.
1094
01:17:29,850 --> 01:17:34,822
Half their brain removed,
only to have it rewire itself,
1095
01:17:34,854 --> 01:17:38,958
so that the patient
not only survives, but thrives.
1096
01:17:38,993 --> 01:17:40,360
Ah...
1097
01:17:40,394 --> 01:17:41,828
I don't know how to do this.
1098
01:17:41,862 --> 01:17:43,739
- I don't know how to do that.
- (COLLAR BUZZING)
1099
01:17:43,764 --> 01:17:46,167
(SCREAMING)
1100
01:17:46,199 --> 01:17:49,069
(PANTING) Okay...
1101
01:17:49,103 --> 01:17:53,373
JIGSAW: The only thing I have not provided
is your anesthetic.
1102
01:17:53,407 --> 01:17:58,011
But trust me,
you will want to remain alert.
1103
01:17:58,679 --> 01:18:00,314
And if you fail to act,
1104
01:18:00,346 --> 01:18:04,251
the consequences
will not go well for you.
1105
01:18:04,284 --> 01:18:07,087
Do not waste time.
1106
01:18:07,121 --> 01:18:10,559
Live or die,
the choice is yours.
1107
01:18:10,591 --> 01:18:12,893
(TIMER BEEPING)
1108
01:18:16,029 --> 01:18:17,030
No, no, no.
1109
01:18:17,997 --> 01:18:20,134
I need to take this thing off.
1110
01:18:20,167 --> 01:18:22,002
(SCREAMING)
1111
01:18:23,604 --> 01:18:25,072
- Somebody help me.
- Mateo.
1112
01:18:25,104 --> 01:18:27,474
What do I do? What do I do?
What do I do?
1113
01:18:27,509 --> 01:18:28,908
You have to use the craniotome.
1114
01:18:28,943 --> 01:18:30,778
(GABRIELA SPEAKING SPANISH)
1115
01:18:30,810 --> 01:18:32,646
CECILIA: (IN ENGLISH)
Yes, Mateo, you have to.
1116
01:18:32,680 --> 01:18:34,881
That is not going to
fucking happen.
1117
01:18:34,914 --> 01:18:36,518
You have to cut into your scalp.
1118
01:18:36,551 --> 01:18:38,319
- No. No.
- Yes!
1119
01:18:38,351 --> 01:18:39,286
(SPEAKS SPANISH)
1120
01:18:39,319 --> 01:18:40,796
(IN ENGLISH) I can't do it.
I can't...
1121
01:18:40,820 --> 01:18:43,323
Do you want to live?
Or wind up like her?
1122
01:18:46,193 --> 01:18:47,895
- Mateo!
- Okay.
1123
01:18:52,399 --> 01:18:53,434
Is there a cable?
1124
01:18:54,703 --> 01:18:56,470
MATEO: Is this it?
1125
01:18:56,502 --> 01:18:57,770
This is it.
1126
01:18:57,805 --> 01:18:59,206
Yes. (SPEAKING SPANISH)
1127
01:19:02,711 --> 01:19:04,944
(DRILL WHIRRING)
1128
01:19:07,649 --> 01:19:10,783
- (BREATHING HEAVILY)
- CECILIA: Just do it.
1129
01:19:15,689 --> 01:19:17,658
(SCREAMING)
1130
01:19:17,692 --> 01:19:18,958
(BREATHING HEAVILY)
1131
01:19:20,261 --> 01:19:21,761
(TIMER BEEPING)
1132
01:19:27,134 --> 01:19:28,435
(DRILL WHIRS)
1133
01:19:28,469 --> 01:19:30,003
(SCREAMING)
1134
01:19:40,847 --> 01:19:43,050
(TISSUE SQUISHES)
1135
01:19:47,887 --> 01:19:50,024
(SCREAMING)
1136
01:19:57,331 --> 01:19:58,498
(GABRIELA WHIMPERING)
1137
01:20:00,301 --> 01:20:01,902
(PANTING)
1138
01:20:12,112 --> 01:20:14,148
(GRUNTING)
1139
01:20:17,618 --> 01:20:18,752
Faster!
1140
01:20:18,787 --> 01:20:20,453
(SCREAMING)
1141
01:20:29,395 --> 01:20:30,597
(GAGS)
1142
01:20:30,631 --> 01:20:32,865
(PANTING)
1143
01:20:37,871 --> 01:20:40,274
Oh, my God. Oh... Oh, my God.
1144
01:20:40,306 --> 01:20:42,176
(TISSUE SQUISHES)
1145
01:20:45,512 --> 01:20:48,148
(SCREAMING)
1146
01:20:48,181 --> 01:20:49,583
Pull it out!
1147
01:20:49,617 --> 01:20:51,185
(BEEPING)
1148
01:20:52,686 --> 01:20:54,689
Ah! (GRUNTING)
1149
01:20:54,722 --> 01:20:56,623
Dig it out! Do it!
1150
01:21:15,309 --> 01:21:16,310
Oh...
1151
01:21:24,083 --> 01:21:26,654
GABRIELA: No! (SPEAKING SPANISH)
1152
01:21:34,027 --> 01:21:36,130
(SCREAMING)
1153
01:21:36,797 --> 01:21:38,431
- (MUFFLED SCREAMING)
- No!
1154
01:21:46,640 --> 01:21:49,009
No! Mateo!
1155
01:21:56,551 --> 01:21:57,951
(GABRIELA SOBBING)
1156
01:21:57,984 --> 01:21:59,485
(GABRIELA SOBBING SOFTLY)
1157
01:22:01,921 --> 01:22:03,658
You guys are fucking sick.
1158
01:22:04,525 --> 01:22:06,193
JOHN: We're sick?
1159
01:22:06,225 --> 01:22:09,162
These people kill
with false hope.
1160
01:22:15,068 --> 01:22:16,604
(SIGHS SOFTLY)
1161
01:22:25,579 --> 01:22:29,048
AMANDA: What if there is something her father
can do to help you?
1162
01:22:29,716 --> 01:22:31,685
Amanda, you know
1163
01:22:31,719 --> 01:22:33,086
as well as I do...
1164
01:22:33,119 --> 01:22:36,690
people will say almost anything
to save their own life.
1165
01:22:36,724 --> 01:22:38,626
Yeah, but her father's real.
1166
01:22:38,659 --> 01:22:39,927
We both know that.
1167
01:22:39,993 --> 01:22:42,128
Amanda, the reality is...
1168
01:22:43,664 --> 01:22:44,666
I'm dying.
1169
01:22:46,634 --> 01:22:47,967
I am dying.
1170
01:22:48,001 --> 01:22:49,470
(SOBBING)
1171
01:22:49,502 --> 01:22:50,771
You have to face that.
1172
01:22:50,805 --> 01:22:52,472
But our work's not gonna end.
1173
01:22:53,774 --> 01:22:57,712
And I'm trust... trusting you...
1174
01:23:01,314 --> 01:23:02,349
to carry on.
1175
01:23:16,363 --> 01:23:18,030
(AMANDA SOBBING)
1176
01:23:33,847 --> 01:23:35,550
JOHN: It's almost morning.
1177
01:23:35,582 --> 01:23:37,551
We have a job to do.
1178
01:23:37,585 --> 01:23:39,353
We're running out of time.
1179
01:23:39,386 --> 01:23:43,422
I want you to go
and free Mr. Sears.
1180
01:23:45,091 --> 01:23:47,060
And see if he'll play
by the rules.
1181
01:23:59,673 --> 01:24:00,707
No.
1182
01:24:00,742 --> 01:24:01,975
No.
1183
01:24:02,010 --> 01:24:04,811
Gabriela, you have to take it.
1184
01:24:05,913 --> 01:24:07,015
No.
1185
01:24:07,046 --> 01:24:09,751
We'll never get
out of here otherwise.
1186
01:24:20,528 --> 01:24:22,462
(WHIRRING)
1187
01:24:25,934 --> 01:24:28,201
GABRIELA: What was that?
1188
01:24:30,136 --> 01:24:31,337
What's that?
1189
01:24:38,244 --> 01:24:39,713
JIGSAW: (ON TAPE)
Hello, Gabriela.
1190
01:24:40,814 --> 01:24:42,050
I want to play a game...
1191
01:24:42,082 --> 01:24:43,585
No, no, stop it!
1192
01:24:43,618 --> 01:24:45,452
Stop it. Stop it...
1193
01:24:47,555 --> 01:24:49,623
I'm afraid that's not
going to work.
1194
01:24:51,190 --> 01:24:53,661
You are going to
have to play the game.
1195
01:25:02,069 --> 01:25:03,805
(WHIMPERING)
1196
01:25:14,649 --> 01:25:17,184
(WHIMPERING)
1197
01:25:22,255 --> 01:25:25,693
No! No, no, no, no, no!
1198
01:25:25,726 --> 01:25:26,894
What the fuck?
1199
01:25:30,197 --> 01:25:31,398
(SCREAMING)
1200
01:25:34,702 --> 01:25:36,770
(CHAINS RATTLING)
1201
01:25:39,907 --> 01:25:41,576
(SCREAMING)
1202
01:25:55,590 --> 01:25:57,256
JOHN: Although
you all pretended
1203
01:25:57,289 --> 01:25:59,793
to cure my cancer,
1204
01:25:59,827 --> 01:26:02,529
I have spent years in treatment.
1205
01:26:02,563 --> 01:26:05,867
Chemotherapy,
immunotherapy, radiation.
1206
01:26:05,899 --> 01:26:10,470
Radiation machines
are not to be trifled with.
1207
01:26:10,503 --> 01:26:13,206
So, follow my instructions
carefully, Gabriela.
1208
01:26:20,148 --> 01:26:21,381
Fuck.
1209
01:26:25,052 --> 01:26:30,356
JOHN: The only way out is to free your hand
and ankle from the shackles.
1210
01:26:30,992 --> 01:26:33,260
Use the tool above you.
1211
01:26:33,292 --> 01:26:34,929
GABRIELA: (CRYING)
No! No, you can't!
1212
01:26:34,962 --> 01:26:36,663
You can't! Let me out!
1213
01:26:36,698 --> 01:26:38,032
(SCREAMING) Let me out!
1214
01:26:38,065 --> 01:26:42,402
Broken bones heal.
Flesh can be grafted.
1215
01:26:42,435 --> 01:26:46,073
This will not be easy,
but then,
1216
01:26:46,106 --> 01:26:50,043
nothing worth having,
like life, ever is.
1217
01:26:50,078 --> 01:26:51,377
(GABRIELA CRYING)
1218
01:26:52,846 --> 01:26:53,980
(SCREAMING)
1219
01:27:00,121 --> 01:27:01,823
You have to take it, Gabby.
1220
01:27:01,855 --> 01:27:03,957
(GABRIELA GROANING IN PAIN)
1221
01:27:06,292 --> 01:27:07,359
CECILIA: Do it.
1222
01:27:07,394 --> 01:27:08,829
You have to do it, Gabby.
1223
01:27:08,863 --> 01:27:10,864
(TENSE MUSIC PLAYING)
1224
01:27:27,948 --> 01:27:29,248
CECILIA: No, no, no, no, no!
1225
01:27:29,282 --> 01:27:30,484
Start with your foot.
1226
01:27:30,518 --> 01:27:32,284
You'll swing out of the way.
1227
01:27:34,386 --> 01:27:35,823
(BREATHING HEAVILY)
1228
01:27:35,856 --> 01:27:36,858
Okay, Gabby.
1229
01:27:39,993 --> 01:27:41,494
(SCREAMING)
1230
01:27:44,865 --> 01:27:46,934
(MALLET THUDDING)
1231
01:27:52,840 --> 01:27:54,175
(BONE CRACKS)
1232
01:27:54,207 --> 01:27:56,577
(SCREAMING)
1233
01:28:17,296 --> 01:28:19,033
You did it, Gabby.
1234
01:28:19,065 --> 01:28:20,067
(GROANS WEAKLY)
1235
01:28:29,609 --> 01:28:30,610
No.
1236
01:28:32,913 --> 01:28:34,447
No. No.
1237
01:28:37,717 --> 01:28:41,588
No. No, no. No.
1238
01:28:41,622 --> 01:28:44,158
(SOBBING) Stop it. Please.
1239
01:28:44,192 --> 01:28:46,894
Don't stop. Gabby!
1240
01:28:52,033 --> 01:28:54,367
(GRUNTING IN PAIN)
1241
01:28:59,073 --> 01:29:00,841
(GRUNTING)
1242
01:29:16,389 --> 01:29:18,059
(SCREAMS)
1243
01:29:18,759 --> 01:29:20,094
(WHIMPERING)
1244
01:29:28,135 --> 01:29:29,270
Drop her at a hospital.
1245
01:29:29,302 --> 01:29:30,971
Okay, play time's over.
1246
01:29:33,405 --> 01:29:35,408
- Give me the keys.
- (AMANDA GROANS)
1247
01:29:35,442 --> 01:29:37,778
I stated to you very clearly,
1248
01:29:37,811 --> 01:29:40,881
that guns were
against the rules.
1249
01:29:40,914 --> 01:29:42,550
Fuck your rules, John.
1250
01:29:42,582 --> 01:29:44,752
The keys to Cecilia's chains.
1251
01:29:44,784 --> 01:29:48,021
You don't need the keys.
She's not going anywhere.
1252
01:29:48,055 --> 01:29:50,056
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
1253
01:29:58,966 --> 01:29:59,966
Now, move.
1254
01:30:03,304 --> 01:30:04,771
(DOOR OPENS)
1255
01:30:21,421 --> 01:30:23,556
Come on. Move.
1256
01:30:25,091 --> 01:30:27,127
(GROANING)
1257
01:30:29,630 --> 01:30:31,198
CECILIA: I thought
you forgot about me.
1258
01:30:32,399 --> 01:30:33,466
Not a chance.
1259
01:30:33,500 --> 01:30:35,202
You know I'd die for you, baby.
1260
01:30:41,408 --> 01:30:42,743
Unlock her.
1261
01:30:43,978 --> 01:30:44,979
Now!
1262
01:30:59,393 --> 01:31:00,627
(GRUNTS)
1263
01:31:03,631 --> 01:31:07,167
I've been wanting to do that
since the moment I met you.
1264
01:31:12,806 --> 01:31:15,242
Come on, old man.
Lock yourself in.
1265
01:31:25,519 --> 01:31:26,820
Come on, move!
1266
01:31:33,293 --> 01:31:34,462
(CHAINS RATTLING)
1267
01:32:00,621 --> 01:32:01,956
(LOCK CLICKS IN)
1268
01:32:03,823 --> 01:32:04,992
New game.
1269
01:32:05,025 --> 01:32:08,929
It's called we live,
you die, fuck you.
1270
01:32:08,962 --> 01:32:10,131
Simple enough?
1271
01:32:10,163 --> 01:32:12,500
AMANDA: I told you
Parker would break the rules.
1272
01:32:12,533 --> 01:32:14,301
You failed your test, asshole.
1273
01:32:14,335 --> 01:32:15,368
(LAUGHS)
1274
01:32:15,403 --> 01:32:17,404
We need to get her
to a hospital.
1275
01:32:17,438 --> 01:32:19,372
She won her game
1276
01:32:19,407 --> 01:32:21,207
and she deserves to live.
1277
01:32:21,242 --> 01:32:22,877
Oh, does she now?
1278
01:32:23,810 --> 01:32:26,247
Her injuries need
medical treatment.
1279
01:32:27,314 --> 01:32:28,649
Do they?
1280
01:32:33,020 --> 01:32:34,688
(GASPING)
1281
01:32:34,721 --> 01:32:36,556
Don't even think about it!
1282
01:32:38,091 --> 01:32:39,493
AMANDA: No, no, no, no.
1283
01:32:39,528 --> 01:32:42,395
No, no, no, no, no!
1284
01:32:42,430 --> 01:32:44,030
- (NECK SNAPS)
- (GASPS)
1285
01:32:44,064 --> 01:32:45,332
(AMANDA SCREAMS)
1286
01:32:45,365 --> 01:32:47,768
(SCREAMING) You sick bitch!
1287
01:32:49,036 --> 01:32:51,271
(SCREAMS IN ANGUISH)
1288
01:32:51,305 --> 01:32:55,708
Unfortunately, I don't think
she's gonna make it.
1289
01:32:56,577 --> 01:32:58,445
(SOBBING)
1290
01:32:58,479 --> 01:32:59,680
Parker.
1291
01:33:02,283 --> 01:33:03,283
Give me the keys.
1292
01:33:10,490 --> 01:33:12,326
(AMANDA SCREAMS)
1293
01:33:14,395 --> 01:33:15,662
Lock yourself in.
1294
01:33:24,637 --> 01:33:25,840
(LOCK CLICKING)
1295
01:33:38,085 --> 01:33:40,287
(BREATHING HEAVILY)
1296
01:33:48,362 --> 01:33:49,796
CECILIA: So, tell me, John.
1297
01:33:49,829 --> 01:33:53,199
You've been doing this for a
very long time, haven't you?
1298
01:33:53,234 --> 01:33:54,368
How did I stop you?
1299
01:33:55,502 --> 01:33:57,538
Am I just that good?
1300
01:33:57,572 --> 01:34:00,006
Don't flatter yourself.
1301
01:34:00,039 --> 01:34:02,275
I just had a lapse in judgement.
1302
01:34:02,309 --> 01:34:04,177
- That's all.
- Yeah, I agree.
1303
01:34:04,211 --> 01:34:06,515
For a guy as smart
as you are, John,
1304
01:34:06,547 --> 01:34:09,884
you kind of overplayed your hand here,
wouldn't you say?
1305
01:34:09,917 --> 01:34:11,152
You don't give a shit
1306
01:34:11,185 --> 01:34:13,287
that all your friends are dead
because of you?
1307
01:34:13,319 --> 01:34:14,421
Friends?
1308
01:34:16,222 --> 01:34:17,690
Not friends.
1309
01:34:17,725 --> 01:34:19,859
They were loose ends,
sweetheart.
1310
01:34:19,894 --> 01:34:22,061
Nothing but loose ends.
1311
01:34:22,095 --> 01:34:25,832
Do you want to know what I thought when
I watched them each die?
1312
01:34:26,867 --> 01:34:29,637
One less person
to split the money with.
1313
01:34:29,670 --> 01:34:31,539
So, thank you.
1314
01:34:31,573 --> 01:34:32,939
You did me a favor.
1315
01:34:32,972 --> 01:34:35,376
You're gonna have to get
the money back from me,
1316
01:34:36,310 --> 01:34:38,512
before you two can split it.
1317
01:34:38,546 --> 01:34:40,346
PARKER: I think
we'll get the money back.
1318
01:34:40,381 --> 01:34:41,782
It's upstairs.
1319
01:34:41,814 --> 01:34:44,350
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?
1320
01:34:44,385 --> 01:34:45,685
Fuck off, Amanda.
1321
01:34:45,719 --> 01:34:47,320
JOHN: Amanda's right.
1322
01:34:47,354 --> 01:34:48,988
She's gonna burn you.
1323
01:34:49,023 --> 01:34:50,791
You just can't see it yet.
1324
01:34:50,823 --> 01:34:52,259
CECILIA: God...
1325
01:34:52,292 --> 01:34:54,929
Is that really
all you've got left, John?
1326
01:34:54,962 --> 01:34:57,765
When I realized
who you really were...
1327
01:34:57,797 --> 01:34:59,399
Jig-fucking-saw...
1328
01:35:01,335 --> 01:35:02,770
I got a bit worried.
1329
01:35:03,770 --> 01:35:05,439
God's honest.
1330
01:35:05,471 --> 01:35:07,942
And now, the great John Kramer
1331
01:35:07,975 --> 01:35:10,411
is gonna die
in one of his own traps.
1332
01:35:10,444 --> 01:35:13,079
There's some wicked irony.
1333
01:35:13,113 --> 01:35:16,449
And the crazy thing is,
that you could have just walked away.
1334
01:35:17,885 --> 01:35:21,354
Acknowledged that you
got beat, got conned.
1335
01:35:22,623 --> 01:35:23,823
But, no...
1336
01:35:25,560 --> 01:35:28,095
You just had to come back,
didn't you?
1337
01:35:30,430 --> 01:35:33,333
Why don't we put this bitch
on the other side of that thing
1338
01:35:33,367 --> 01:35:34,969
and press play?
1339
01:35:36,337 --> 01:35:38,104
(THUDDING ON WALL)
1340
01:35:55,889 --> 01:35:59,728
You know, this fucking asshole
is dead in two months,
1341
01:35:59,760 --> 01:36:03,396
but I want him to suffer
like he made me suffer.
1342
01:36:03,430 --> 01:36:07,501
I want his last memory to be
watching someone innocent die.
1343
01:36:07,534 --> 01:36:09,570
If you think I'm innocent...
1344
01:36:09,604 --> 01:36:10,904
You?
1345
01:36:11,640 --> 01:36:12,740
Not for a second.
1346
01:36:12,773 --> 01:36:14,375
(THUDDING CONTINUES)
1347
01:36:16,810 --> 01:36:18,444
But I think I hear an answer.
1348
01:36:24,318 --> 01:36:25,386
(DOOR OPENS)
1349
01:36:26,621 --> 01:36:28,087
CECILIA: Hey, Carlos.
CARLOS: Hi.
1350
01:36:28,122 --> 01:36:30,256
CECILIA: What are you doing?
1351
01:36:30,291 --> 01:36:33,092
I've got some friends
I want you to meet.
1352
01:36:33,127 --> 01:36:35,596
- Wanna come inside?
- Okay.
1353
01:36:35,630 --> 01:36:36,863
CECILIA: Come on.
1354
01:36:40,769 --> 01:36:42,136
(DISTANTLY) Here we are.
1355
01:36:42,168 --> 01:36:43,436
(DOOR OPENS)
1356
01:36:46,306 --> 01:36:47,975
Look who I found.
1357
01:36:53,012 --> 01:36:54,814
(CARLOS STRUGGLING)
1358
01:36:57,283 --> 01:36:58,418
AMANDA: John...
1359
01:36:58,452 --> 01:36:59,688
Who is that?
1360
01:36:59,720 --> 01:37:01,588
A friend.
1361
01:37:04,390 --> 01:37:08,095
And a terrible,
unforeseen consequence.
1362
01:37:17,003 --> 01:37:18,573
Please, don't do this.
1363
01:37:20,274 --> 01:37:23,444
- The boy is innocent.
- CECILIA: Exactly.
1364
01:37:24,377 --> 01:37:27,847
So, if you let him die,
it's all on you.
1365
01:37:32,152 --> 01:37:34,555
How do we get
this thing started?
1366
01:37:34,588 --> 01:37:36,856
It's activated by the subject.
1367
01:37:38,592 --> 01:37:40,894
CECILIA: Of course.
1368
01:37:40,927 --> 01:37:44,131
Because you wouldn't be responsible
for killing anyone, would you?
1369
01:37:44,832 --> 01:37:46,701
Fucking hypocrite.
1370
01:37:46,734 --> 01:37:49,936
Well, you might want to tell
the kid the rules before we start.
1371
01:37:49,970 --> 01:37:51,372
He's not a player.
1372
01:37:53,541 --> 01:37:54,975
In any of this.
1373
01:37:55,007 --> 01:37:56,275
Oh, come on, John.
1374
01:37:57,377 --> 01:37:59,412
Do the scary voice.
1375
01:37:59,445 --> 01:38:02,382
(MOCKINGLY IMITATING JIGSAW)
"I'd like to play a game."
1376
01:38:02,916 --> 01:38:04,118
(IN NORMAL VOICE) No?
1377
01:38:06,019 --> 01:38:08,856
You really want the boy to play
without hearing the rules?
1378
01:38:08,889 --> 01:38:11,291
I don't think
he's gonna fare well.
1379
01:38:11,324 --> 01:38:12,326
(JOHN GRUNTS)
1380
01:38:14,628 --> 01:38:15,996
(GASPS)
1381
01:38:16,930 --> 01:38:19,500
John, I will cut his throat!
1382
01:38:20,199 --> 01:38:22,403
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1383
01:38:35,817 --> 01:38:36,850
(GRUNTS)
1384
01:38:36,885 --> 01:38:38,918
(PANTING)
1385
01:38:41,988 --> 01:38:43,356
(PARKER GRUNTS)
1386
01:38:45,391 --> 01:38:47,226
This is not right.
1387
01:38:47,261 --> 01:38:49,962
- It's not right.
- CECILIA: Oh, really?
1388
01:38:49,997 --> 01:38:53,367
A lecture on moral decency
from you?
1389
01:38:53,399 --> 01:38:56,637
You've got ten seconds,
or I hit the lever myself.
1390
01:38:56,671 --> 01:39:00,039
And I don't have a silly
moral code like you, trust me.
1391
01:39:03,811 --> 01:39:05,145
Carlos...
1392
01:39:08,716 --> 01:39:09,949
(SPEAKING SPANISH)
Don't pull.
1393
01:39:11,552 --> 01:39:12,554
Comprende?
1394
01:39:14,787 --> 01:39:15,788
Don't pull.
1395
01:39:18,292 --> 01:39:20,662
(IN ENGLISH) Turn it on,
Parker, and let's go.
1396
01:39:30,304 --> 01:39:31,337
No jalar.
1397
01:39:35,108 --> 01:39:37,176
(CHAINS RATTLING)
1398
01:39:40,113 --> 01:39:42,048
(MACHINE POWERING UP)
1399
01:40:00,801 --> 01:40:02,168
(GRUNTING)
1400
01:40:02,703 --> 01:40:05,037
(GASPING)
1401
01:40:09,208 --> 01:40:11,078
(MACHINE RUMBLING)
1402
01:40:33,100 --> 01:40:34,702
CARLOS: (IN ENGLISH) No, no!
1403
01:40:38,404 --> 01:40:39,439
No.
1404
01:40:57,658 --> 01:40:59,091
(JOHN GAGGING)
1405
01:41:00,528 --> 01:41:02,296
(CHOKING)
1406
01:41:06,801 --> 01:41:08,402
Not waterboarding, huh?
1407
01:41:09,435 --> 01:41:10,637
Blood-boarding.
1408
01:41:10,671 --> 01:41:12,606
(GURGLING)
1409
01:41:34,127 --> 01:41:35,563
(BREATH TREMBLING)
1410
01:41:37,396 --> 01:41:39,600
(GURGLING)
1411
01:41:40,768 --> 01:41:43,403
(COUGHS, SPITS)
1412
01:42:07,528 --> 01:42:08,729
(COUGHING)
1413
01:42:10,030 --> 01:42:13,132
No jalar, Carlos! No jalar!
1414
01:42:13,835 --> 01:42:14,836
(GRUNTS)
1415
01:42:16,069 --> 01:42:17,738
(GURGLING)
1416
01:42:20,608 --> 01:42:21,842
(PANTING)
1417
01:42:26,713 --> 01:42:28,649
(SCREAMING) Stop! Stop!
1418
01:42:32,020 --> 01:42:33,420
Stop!
1419
01:42:35,421 --> 01:42:37,224
Stop!
1420
01:42:37,256 --> 01:42:39,458
(AMANDA SCREAMING IN ANGUISH)
1421
01:42:41,293 --> 01:42:44,097
Stop it, you're killing him!
1422
01:42:44,131 --> 01:42:46,801
All he has to do is
push the lever,
1423
01:42:46,833 --> 01:42:47,902
sacrifice the kid.
1424
01:42:48,903 --> 01:42:50,704
(WHIMPERING)
1425
01:42:55,542 --> 01:42:57,176
Let's go and get the money.
1426
01:43:13,225 --> 01:43:17,229
Once I heard your voice
over that speaker, I knew I'd be fine.
1427
01:43:17,264 --> 01:43:20,568
I can't believe they fell for the whole damn thing,
hook, line, and sinker.
1428
01:43:20,600 --> 01:43:23,637
- I know.
- Fucking idiots. (LAUGHS)
1429
01:43:31,912 --> 01:43:34,548
But if you were the last player,
1430
01:43:34,582 --> 01:43:37,784
who was supposed to be on the other side
of that plank with you?
1431
01:43:40,420 --> 01:43:41,622
There's the money.
1432
01:43:45,358 --> 01:43:48,427
(ALARM BLARING)
1433
01:43:49,997 --> 01:43:51,865
(COUGHING)
1434
01:43:51,899 --> 01:43:54,501
(BEEPING)
1435
01:44:07,215 --> 01:44:08,949
CECILIA:
Where's the fucking money?
1436
01:44:11,318 --> 01:44:12,920
Where's the money?
1437
01:44:14,154 --> 01:44:15,890
(SLAMS)
1438
01:44:15,922 --> 01:44:17,859
(JOHN BREATHING HEAVILY)
1439
01:44:30,137 --> 01:44:32,739
(PANTING)
1440
01:44:42,850 --> 01:44:43,917
PARKER: Fuck!
1441
01:44:45,118 --> 01:44:48,655
(GUN CLICKING)
1442
01:44:48,689 --> 01:44:49,724
Fuck.
1443
01:44:49,756 --> 01:44:51,759
(BREATHING HEAVILY)
1444
01:45:07,908 --> 01:45:09,042
(GUN CLICKS)
1445
01:45:39,239 --> 01:45:42,510
You are a warrior, my boy.
1446
01:45:43,144 --> 01:45:44,545
A warrior.
1447
01:45:45,478 --> 01:45:46,747
Are you okay?
1448
01:45:48,414 --> 01:45:50,851
Not exactly
as we planned it, but...
1449
01:45:52,920 --> 01:45:54,020
How did they know?
1450
01:45:57,057 --> 01:45:58,525
How did they know about you?
1451
01:45:59,961 --> 01:46:02,362
(GRUNTS) Parker Sears!
1452
01:46:02,395 --> 01:46:04,297
Okay? He was in on it!
1453
01:46:04,332 --> 01:46:06,900
He's a handler
and he's fucking Cecilia, too!
1454
01:46:10,537 --> 01:46:13,841
DETECTIVE: I was able
to find the man you asked for.
1455
01:46:13,875 --> 01:46:15,676
Uh-huh. Good.
1456
01:46:15,710 --> 01:46:17,778
DETECTIVE: But Parker Sears?
1457
01:46:17,811 --> 01:46:19,680
You'll have to find
another way.
1458
01:46:20,447 --> 01:46:21,983
(COLLAR BUZZING)
1459
01:46:26,287 --> 01:46:27,487
Gotcha.
1460
01:46:28,256 --> 01:46:29,323
AMANDA: We have a visitor.
1461
01:46:29,356 --> 01:46:30,557
(GRUNTS)
1462
01:46:45,338 --> 01:46:47,975
JIGSAW: Cecilia Pederson,
1463
01:46:48,009 --> 01:46:50,278
Parker Sears,
1464
01:46:50,310 --> 01:46:53,213
you've each been
working a grift.
1465
01:46:53,247 --> 01:46:55,082
Playing a role,
1466
01:46:55,115 --> 01:46:56,951
working together
1467
01:46:56,984 --> 01:47:00,320
continuing to play out
your scam.
1468
01:47:00,354 --> 01:47:05,792
Never realizing that you have been
the marks all night long.
1469
01:47:05,826 --> 01:47:08,095
(HISSING)
1470
01:47:12,699 --> 01:47:15,368
You were given a chance
for redemption,
1471
01:47:15,403 --> 01:47:20,006
but at every turn,
you chose death,
1472
01:47:20,041 --> 01:47:21,975
instead of life.
1473
01:47:23,877 --> 01:47:26,780
JOHN: I promise you,
one way or another,
1474
01:47:26,814 --> 01:47:29,115
it's all gonna work out
according to plan.
1475
01:47:29,149 --> 01:47:31,918
JIGSAW: You have played
your last con game...
1476
01:47:31,953 --> 01:47:34,322
- PARKER: No!
- ...but not your last game.
1477
01:47:34,354 --> 01:47:39,458
The two of you have worked together
to destroy others.
1478
01:47:40,027 --> 01:47:41,996
(PARKER GRUNTING)
1479
01:47:43,965 --> 01:47:47,768
Now, you will work
against each other.
1480
01:47:47,801 --> 01:47:49,569
- (GASPING)
- (THUDDING)
1481
01:47:50,304 --> 01:47:53,140
Only one can survive.
1482
01:47:54,074 --> 01:47:56,577
(GASPING)
1483
01:47:57,377 --> 01:47:59,779
And the choice is yours.
1484
01:48:00,680 --> 01:48:03,117
(BREATHING HEAVILY)
1485
01:48:12,492 --> 01:48:13,661
(BREATHING HEAVILY)
1486
01:48:13,694 --> 01:48:15,296
I thought you forgot about me.
1487
01:48:15,328 --> 01:48:17,564
(CECILIA GRUNTING)
1488
01:48:18,332 --> 01:48:19,966
You know I'd die for you, baby.
1489
01:48:29,944 --> 01:48:31,645
(BOTH GRUNTING)
1490
01:48:38,953 --> 01:48:39,953
CECILIA: Ah!
1491
01:48:43,423 --> 01:48:45,626
(THUDDING)
1492
01:48:54,935 --> 01:48:56,203
(GASPS)
1493
01:48:56,237 --> 01:48:57,637
(GROANING)
1494
01:48:57,671 --> 01:48:59,806
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?
1495
01:48:59,840 --> 01:49:02,443
- Fuck off, Amanda.
- JOHN: She's gonna burn you.
1496
01:49:02,475 --> 01:49:04,211
You just can't see it yet.
1497
01:49:14,488 --> 01:49:17,057
(GASPING)
1498
01:49:17,091 --> 01:49:19,760
(GROANING)
1499
01:49:31,572 --> 01:49:32,907
John!
1500
01:49:37,278 --> 01:49:38,311
John!
1501
01:50:04,971 --> 01:50:06,172
Gracias.
1502
01:50:07,341 --> 01:50:08,809
Let's get you home, Carlos.
1503
01:50:19,953 --> 01:50:23,623
(BEEPING)
1504
01:50:23,657 --> 01:50:25,725
(ALARM BUZZES)
1505
01:50:26,694 --> 01:50:29,395
(BREATH TREMBLING)
1506
01:50:30,898 --> 01:50:33,067
(HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
1507
01:51:02,262 --> 01:51:04,265
(SLOW PIANO MUSIC PLAYING)
1508
01:52:17,503 --> 01:52:20,106
(MUFFLED GRUNTING)
1509
01:52:21,576 --> 01:52:24,211
(BREATHING HEAVILY)
1510
01:52:24,244 --> 01:52:26,247
(TENSE MUSIC PLAYING)
1511
01:52:36,725 --> 01:52:38,391
It's my war wound.
1512
01:52:40,394 --> 01:52:42,162
JOHN: Where is your scar...
1513
01:52:43,264 --> 01:52:44,398
Henry?
1514
01:52:44,430 --> 01:52:45,667
(MUFFLED SCREAMING)
1515
01:52:45,699 --> 01:52:47,067
Thank you, Detective,
1516
01:52:48,101 --> 01:52:50,837
for locating
my fellow cancer patient.
1517
01:52:58,112 --> 01:52:59,779
(SCREAMS)
1518
01:52:59,813 --> 01:53:01,782
Out of all the men to cheat,
1519
01:53:03,283 --> 01:53:05,252
you picked John Kramer?
1520
01:53:06,220 --> 01:53:07,453
I mean...
1521
01:53:09,088 --> 01:53:12,726
- I call that epic bad luck.
- (GASPS)
1522
01:53:12,761 --> 01:53:14,060
Please...
1523
01:53:14,795 --> 01:53:16,262
John, please.
1524
01:53:17,631 --> 01:53:19,033
Please, don't kill me.
1525
01:53:19,065 --> 01:53:22,036
That's the last thing that
you should be worried about.
1526
01:53:23,470 --> 01:53:24,837
Now...
1527
01:53:25,972 --> 01:53:28,207
I want to play a game.
1528
01:53:28,242 --> 01:53:30,043
(DEVICE WHIRRING)
1529
01:53:31,512 --> 01:53:33,447
No! No!
1530
01:53:33,479 --> 01:53:35,582
(HENRY SCREAMING)
1531
01:53:36,182 --> 01:53:37,850
No! No!
1532
01:53:37,885 --> 01:53:41,154
(SCREAMING CONTINUES)
1533
01:53:45,926 --> 01:53:48,127
(THRILLING INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
102130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.