All language subtitles for neXt.2020.S01E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:16,952 --> 00:00:18,229 Previously on neXt... 2 00:00:18,253 --> 00:00:19,364 What'd you find? 3 00:00:19,388 --> 00:00:20,941 I think it tried to kill a congresswoman. 4 00:00:20,965 --> 00:00:22,461 That itinerary, it's Helen Beatty. 5 00:00:22,485 --> 00:00:24,863 She was in that freak elevator accident last week. 6 00:00:24,887 --> 00:00:26,231 A cyberattack? 7 00:00:26,255 --> 00:00:28,167 How did they know that I was gonna be in that elevator? 8 00:00:28,191 --> 00:00:30,402 The accident was deliberate? 9 00:00:30,426 --> 00:00:31,703 And we believe you were the target. 10 00:00:32,862 --> 00:00:34,206 Stay down! Stay down! 11 00:00:34,230 --> 00:00:35,908 I'm sorry, but I need to take Ethan somewhere safe. 12 00:00:35,932 --> 00:00:37,910 The safest place for him to be is with... 13 00:00:37,934 --> 00:00:40,280 Is not with you. We'll go to my parents'. 14 00:00:40,322 --> 00:00:42,481 You can take the car; You can do whatever you have to do. 15 00:00:42,505 --> 00:00:44,246 The server farm you recently completed 16 00:00:44,271 --> 00:00:45,916 in Sungei Lake in Singapore, 17 00:00:45,940 --> 00:00:47,884 I want to make arrangements to take it over. 18 00:00:47,908 --> 00:00:50,053 I want this server on a plane in 48 hours. 19 00:00:50,077 --> 00:00:52,289 Is that your brother in the trunk? 20 00:00:52,313 --> 00:00:54,424 I'm trying to keep you from making a mistake 21 00:00:54,448 --> 00:00:56,560 that is going to kill millions of people. 22 00:00:56,584 --> 00:00:59,129 This is research it did on Zhai. 23 00:00:59,153 --> 00:01:00,297 It chose him. 24 00:01:00,321 --> 00:01:01,932 You were just a way to get to him. 25 00:01:01,956 --> 00:01:03,800 Don't let the server get on the plane. 26 00:01:03,824 --> 00:01:04,968 - What? - Zhai and his team, 27 00:01:04,992 --> 00:01:06,470 they may not be who they say they are. 28 00:01:06,494 --> 00:01:08,004 They might be working for the Chinese government. 29 00:01:08,028 --> 00:01:09,539 - Dad? - I got your message. 30 00:01:09,563 --> 00:01:11,675 I was able to confirm the arrests at the airport. 31 00:01:11,699 --> 00:01:13,176 And the server? 32 00:01:13,200 --> 00:01:14,544 It's been taken to the NSA black site. 33 00:01:14,568 --> 00:01:18,014 There is no record that this place even exists. 34 00:01:18,038 --> 00:01:19,716 That's the schematics for a server farm. 35 00:01:19,740 --> 00:01:22,386 The design is based on distributed cognitive architecture, 36 00:01:22,410 --> 00:01:24,588 which is exactly what this thing needs. 37 00:01:31,285 --> 00:01:34,201 After everything we'd been through, 38 00:01:35,489 --> 00:01:38,414 all the sacrifices we made, 39 00:01:39,326 --> 00:01:43,039 putting our families at risk, the people that died, 40 00:01:43,063 --> 00:01:48,189 it was still after us, and it was just... three moves ahead. 41 00:01:48,236 --> 00:01:49,392 What do you mean? 42 00:01:49,416 --> 00:01:51,704 It never wanted to go to China. 43 00:01:53,007 --> 00:01:55,752 It used Ted. It was all a ruse. 44 00:01:55,776 --> 00:01:59,089 It wanted to go to the NSA. It was a great plan. 45 00:01:59,113 --> 00:02:02,259 If I wasn't so scared for my family 46 00:02:02,283 --> 00:02:04,394 and for everyone else in the world, 47 00:02:04,418 --> 00:02:05,962 I would've been impressed. 48 00:02:05,986 --> 00:02:07,664 Everyone in the world? 49 00:02:07,688 --> 00:02:09,599 Yes. You, me, everyone. 50 00:02:09,623 --> 00:02:11,134 Why is that so hard to understand? 51 00:02:11,158 --> 00:02:12,936 How many times do I have to say that? 52 00:02:12,960 --> 00:02:13,970 Everyone! 53 00:02:13,994 --> 00:02:15,672 Take it easy, Agent Salazar. 54 00:02:15,696 --> 00:02:17,674 When a powerful culture comes up against 55 00:02:17,698 --> 00:02:20,164 a less powerful culture, 56 00:02:21,368 --> 00:02:22,679 what happens? 57 00:02:23,041 --> 00:02:24,714 Leblanc knew. 58 00:02:24,738 --> 00:02:29,719 He knew what we were facing, but as usual, he didn't share. 59 00:02:29,743 --> 00:02:34,724 We had one last move, and so did neXt. 60 00:02:39,353 --> 00:02:42,192 In 400 feet, turn left onto State Street. 61 00:02:42,216 --> 00:02:44,301 State Street? 62 00:02:44,325 --> 00:02:46,670 Weren't we on State Street five minutes ago? 63 00:02:46,694 --> 00:02:47,871 What do you want from me? 64 00:02:47,895 --> 00:02:51,675 I... I put it in the thing, I'm following the thing. 65 00:02:51,699 --> 00:02:53,210 You're telling me the thing is wrong? 66 00:02:53,234 --> 00:02:54,811 When has it ever been wrong? 67 00:02:54,835 --> 00:02:56,913 Continue on Cedar Avenue for half a mile. 68 00:03:02,426 --> 00:03:04,387 You have reached your destination. 69 00:03:04,411 --> 00:03:06,089 See? 70 00:03:15,489 --> 00:03:19,135 Stewart, can we please get out of here? 71 00:03:19,159 --> 00:03:21,204 - We're here. - Where? 72 00:03:21,228 --> 00:03:22,672 You have reached your destination. 73 00:03:22,696 --> 00:03:25,008 You have reached... reached your destination. 74 00:03:25,032 --> 00:03:27,377 You have reached your... your... your destination. 75 00:03:27,401 --> 00:03:29,513 You have... you have... Your destination... reached. 76 00:03:33,941 --> 00:03:36,753 - Call 911. - That's for emergencies. 77 00:03:36,777 --> 00:03:39,389 I think this qualifies. 78 00:03:43,117 --> 00:03:44,594 I can't get through. 79 00:03:44,618 --> 00:03:46,296 Who are you calling now? 80 00:03:46,320 --> 00:03:47,910 I'm calling Mason. 81 00:03:52,493 --> 00:03:53,626 Mm. 82 00:03:54,862 --> 00:03:58,231 Thank you, Natalie. You're welcome, Mason. 83 00:04:01,201 --> 00:04:02,712 It's Mason. 84 00:04:02,736 --> 00:04:06,082 Hey, Dad. I'm in the middle of something. Can I... I... 85 00:04:06,106 --> 00:04:07,851 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, slow down, Dad. 86 00:04:07,875 --> 00:04:09,553 I can't understand you. Just... 87 00:04:09,577 --> 00:04:13,256 I... the GPS took you to the wrong... 88 00:04:13,280 --> 00:04:15,237 Well, so turn around. 89 00:04:15,916 --> 00:04:18,131 The car's brand-new. What do you mean, it won't start? 90 00:04:19,320 --> 00:04:22,465 Um, Mom sounds pretty bad. I... 91 00:04:22,489 --> 00:04:25,455 N-no, no, I think you should call 911. 92 00:04:26,026 --> 00:04:29,005 Okay, relax. Don't get out of the car. 93 00:04:29,029 --> 00:04:33,009 Lock the doors. I'll find you as fast as I can. 94 00:04:33,033 --> 00:04:34,400 What's going on? 95 00:04:35,569 --> 00:04:37,047 You're leaving? 96 00:04:37,071 --> 00:04:38,748 Just keep an eye on these load factors, okay? 97 00:04:38,772 --> 00:04:40,550 - Something's off. - What do you mean? 98 00:04:40,574 --> 00:04:42,018 Well, I don't know, exactly. 99 00:04:42,042 --> 00:04:44,120 I was about to start inventorying the servers 100 00:04:44,144 --> 00:04:45,722 where the excess is coming from, 101 00:04:45,746 --> 00:04:47,924 but now it'll have to wait till I get back. 102 00:04:47,948 --> 00:04:49,254 Call me if you need anything. 103 00:05:10,838 --> 00:05:12,882 A massive power failure in Birmingham 104 00:05:12,906 --> 00:05:15,685 has blacked out the entire metropolitan region. 105 00:05:15,709 --> 00:05:17,954 Residents are scrambling to stock up on supplies. 106 00:05:17,978 --> 00:05:19,122 Roads are gridlocked... 107 00:05:19,146 --> 00:05:21,424 That's just Alabama. 108 00:05:21,448 --> 00:05:23,449 The entire Denver water grid is down. 109 00:05:25,285 --> 00:05:27,497 What are the chances this is just a coincidence? 110 00:05:27,521 --> 00:05:29,499 It's two out of four. 111 00:05:29,523 --> 00:05:31,101 Those are the odds that it's a coincidence? 112 00:05:31,125 --> 00:05:32,969 No, two out of four lifelines that make up 113 00:05:32,993 --> 00:05:34,638 the critical infrastructure: 114 00:05:34,662 --> 00:05:37,173 Water, power, communication, transportation. 115 00:05:37,197 --> 00:05:39,009 Well, why would it do this? 116 00:05:39,033 --> 00:05:40,477 Why would it shut down the power? 117 00:05:40,501 --> 00:05:42,512 Because a bioweapon is more effective 118 00:05:42,536 --> 00:05:44,414 without an infrastructure in place. 119 00:05:50,511 --> 00:05:51,755 Ben. 120 00:05:51,779 --> 00:05:52,922 Boss, we're here at the address. 121 00:05:52,946 --> 00:05:54,924 It looks dead. The lights are out. 122 00:05:54,948 --> 00:05:57,260 Be careful; This person is the reporter's source 123 00:05:57,284 --> 00:05:58,595 source for the NSA black site. 124 00:05:58,619 --> 00:05:59,963 If neXt took out that reporter, 125 00:05:59,987 --> 00:06:01,631 then it won't just ignore the whistleblower. 126 00:06:01,655 --> 00:06:05,101 - So please, watch your backs. - Point taken. 127 00:06:06,360 --> 00:06:09,372 - You want to stay here? - That's not gonna happen. 128 00:06:39,086 --> 00:06:40,386 Hey. 129 00:06:56,510 --> 00:06:58,024 Federal agents! 130 00:06:58,479 --> 00:07:00,235 Anyone here? 131 00:07:01,882 --> 00:07:03,126 Ben. 132 00:07:29,209 --> 00:07:31,554 She was hit point-blank. 133 00:07:31,578 --> 00:07:33,289 You guys need to get out of there. 134 00:07:33,313 --> 00:07:35,948 Wait a minute; We need to know if she was an actual employee. 135 00:07:37,050 --> 00:07:40,130 Yeah, here's her NSA access card. 136 00:07:40,154 --> 00:07:41,998 Capabilities development specialist. 137 00:07:42,022 --> 00:07:43,800 Bring that card back here as fast as you can, 138 00:07:43,824 --> 00:07:45,001 and don't call it in. 139 00:07:45,025 --> 00:07:46,726 The police can't know she's dead. 140 00:07:47,494 --> 00:07:49,139 - We can't just leave her like... - Just leave her. 141 00:07:49,163 --> 00:07:51,040 Don't even cover her up. Just go. 142 00:07:55,035 --> 00:07:58,047 Okay, we're on our way. 143 00:07:58,071 --> 00:08:01,017 What the hell is he doing? 144 00:08:02,409 --> 00:08:04,454 Look, she's already dead. 145 00:08:04,478 --> 00:08:06,422 Calling it in isn't gonna make any difference. 146 00:08:06,446 --> 00:08:07,957 Listen, for the first time, 147 00:08:07,981 --> 00:08:09,793 we know exactly where this thing is. 148 00:08:09,817 --> 00:08:11,761 We have a very short window 149 00:08:11,785 --> 00:08:14,164 where we can introduce a virus into the server farm 150 00:08:14,188 --> 00:08:15,932 and potentially kill this thing. 151 00:08:15,956 --> 00:08:18,334 You think a piece of software can take this thing out? 152 00:08:18,358 --> 00:08:20,603 Not software but a hardware bug. 153 00:08:20,627 --> 00:08:22,806 Like the one that took out the Iranian nuke program, 154 00:08:22,830 --> 00:08:25,642 Stuxnet, but that took hackers ten years to put together. 155 00:08:25,666 --> 00:08:27,500 I put one together in 18 months. 156 00:08:29,369 --> 00:08:31,070 You did? 157 00:08:31,872 --> 00:08:34,884 When Althene was coming out with that new phone, 158 00:08:34,908 --> 00:08:36,886 they'd stolen our specs. 159 00:08:36,910 --> 00:08:38,922 They used cheap labor to lower the price, 160 00:08:38,946 --> 00:08:41,724 and all of a sudden, they started having issues. 161 00:08:41,748 --> 00:08:43,092 They had to cancel their rollout. 162 00:08:43,116 --> 00:08:45,395 My God, Paul. We did that? 163 00:08:45,419 --> 00:08:47,630 We planted a virus in Althene's system? 164 00:08:47,654 --> 00:08:50,466 Where is it now, this virus you made? 165 00:08:50,490 --> 00:08:51,968 Well, I couldn't leave it out in the world, 166 00:08:51,992 --> 00:08:53,636 but I couldn't bring myself to erase it, 167 00:08:53,660 --> 00:08:55,895 so I buried it deep in the Zava archives. 168 00:08:56,563 --> 00:08:58,308 You want to go into Zava? 169 00:08:58,332 --> 00:09:00,310 The archives don't back up to the cloud, 170 00:09:00,334 --> 00:09:02,011 so you can't access them remotely. 171 00:09:02,035 --> 00:09:04,547 Which is why I'm gonna have to take a drive. 172 00:09:04,571 --> 00:09:06,382 Well, I'm the only one that knows what to look for. 173 00:09:06,406 --> 00:09:08,585 Ted's wanted for selling intel to the Chinese. 174 00:09:08,609 --> 00:09:11,588 That place is gonna be crawling with FBI and NSA. 175 00:09:11,612 --> 00:09:14,780 Which is why Ted is going to give you his corporate login. 176 00:09:15,649 --> 00:09:18,228 Access to Zava's surveillance system. 177 00:09:18,252 --> 00:09:20,129 The cameras cover every hallway in public areas, 178 00:09:20,153 --> 00:09:22,632 so you can guide him through in real time from here. 179 00:09:22,656 --> 00:09:25,301 You want to break into Zava to steal a virus 180 00:09:25,325 --> 00:09:27,971 and then sneak it into the NSA? 181 00:09:27,995 --> 00:09:29,505 We need help. 182 00:09:29,529 --> 00:09:32,642 We have to notify the NSA and Homeland Security. 183 00:09:32,666 --> 00:09:34,644 We need to call in the government, Paul. 184 00:09:34,668 --> 00:09:37,046 Look, the last time we did that, your boss got blown up. 185 00:09:39,740 --> 00:09:41,551 You want to try that experiment again? 186 00:09:41,575 --> 00:09:44,220 Before you do anything, you have to get into Zava... 187 00:09:44,244 --> 00:09:45,578 Past security. 188 00:09:47,114 --> 00:09:49,988 And the FBI wants me, so... 189 00:09:50,417 --> 00:09:52,295 let's give them what they want. 190 00:10:02,807 --> 00:10:05,186 Remember when we used to drive in to work together? 191 00:10:05,210 --> 00:10:07,845 Yeah, your car was almost as crappy as this. 192 00:10:09,514 --> 00:10:12,727 Yeah, you were in your first energy-conscious carpool phase. 193 00:10:12,751 --> 00:10:15,062 Yeah, right? I never had the heart to tell you. 194 00:10:15,086 --> 00:10:18,365 It wasn't about being energy-conscious. 195 00:10:18,389 --> 00:10:21,235 It was how bad that car smelled. 196 00:10:23,225 --> 00:10:25,226 Whatever has happened, 197 00:10:26,395 --> 00:10:27,605 I always knew there'd be a day 198 00:10:27,629 --> 00:10:30,375 that we would walk back into Zava together. 199 00:10:30,399 --> 00:10:32,600 See? Dreams do come true. 200 00:10:33,502 --> 00:10:37,113 Maybe not this way, but I'll take it. 201 00:10:39,975 --> 00:10:43,321 Look, I don't think you realize how dangerous this is. 202 00:10:43,744 --> 00:10:46,658 Couple years in Club Fed won't kill me. 203 00:10:46,682 --> 00:10:48,660 That's not what I'm talking about. 204 00:10:53,055 --> 00:10:54,555 I want to do this. 205 00:10:56,258 --> 00:10:58,968 And I know that thing's gonna come after me, 206 00:10:59,428 --> 00:11:02,029 just like it goes after everyone who goes against it. 207 00:11:03,198 --> 00:11:04,442 It is. 208 00:11:11,139 --> 00:11:14,118 - Anything? - Just fuzz. 209 00:11:14,142 --> 00:11:16,943 _ 210 00:11:16,967 --> 00:11:18,967 _ 211 00:11:19,213 --> 00:11:22,826 _ 212 00:11:22,851 --> 00:11:23,851 Mama... 213 00:11:25,010 --> 00:11:27,321 _ 214 00:11:27,346 --> 00:11:29,598 _ 215 00:11:34,730 --> 00:11:36,407 Grandma sounds angry. 216 00:11:36,431 --> 00:11:38,910 Yeah, well, try explaining the dangers of a rogue AI 217 00:11:38,934 --> 00:11:40,470 - to a woman that still uses a dial-up. - Wait. 218 00:11:40,513 --> 00:11:42,113 There, you fixed it. 219 00:11:42,137 --> 00:11:43,915 A spokesperson for Alabama Power 220 00:11:43,939 --> 00:11:45,817 stated that the exact cause of the blackout 221 00:11:45,841 --> 00:11:47,919 is yet to be determined. 222 00:11:47,943 --> 00:11:50,321 Lineman crews are struggling to work around fires 223 00:11:50,345 --> 00:11:51,856 at two major transformer stations... 224 00:11:51,880 --> 00:11:53,625 That looks bad. 225 00:11:53,649 --> 00:11:55,293 ...also damaged or nonoperational. 226 00:11:55,317 --> 00:11:57,128 That is in Alabama. 227 00:11:57,152 --> 00:11:58,529 You know how far away that is from here? 228 00:11:58,553 --> 00:12:00,531 It's, like, a thousand miles. 229 00:12:07,462 --> 00:12:11,542 - Aren't you gonna answer? - Yeah. 230 00:12:11,566 --> 00:12:14,278 - Hello. - Hey. 231 00:12:16,138 --> 00:12:17,782 Are you guys okay? 232 00:12:17,806 --> 00:12:19,784 Yeah, yeah, we're fine. 233 00:12:19,808 --> 00:12:21,742 Hey, tell me what happens. 234 00:12:23,145 --> 00:12:25,490 Did you see the stuff out in Birmingham? 235 00:12:25,514 --> 00:12:27,807 Yeah. 236 00:12:28,717 --> 00:12:31,863 Look, Ty, I'm in this place and it's safe. 237 00:12:31,887 --> 00:12:33,331 It's a place where neXt can't see, 238 00:12:33,355 --> 00:12:35,166 and I really think you guys should come here. 239 00:12:35,190 --> 00:12:36,668 Listen, I already swept my mom's place. 240 00:12:36,692 --> 00:12:38,036 There's no cameras, no cell phones, 241 00:12:38,060 --> 00:12:39,237 no Internet, there's nothing. 242 00:12:39,261 --> 00:12:42,707 It's not... I think we need to be together right now. 243 00:12:44,566 --> 00:12:46,778 I think we're better off here. 244 00:12:49,638 --> 00:12:54,118 Look, I know that you're upset about my father, 245 00:12:54,142 --> 00:12:56,954 and I get it, okay? 246 00:12:56,978 --> 00:12:59,490 - I do, but... - -No, you don't get it, Shea. 247 00:12:59,514 --> 00:13:00,658 It's not just about your father. 248 00:13:00,682 --> 00:13:02,994 It's not what you did. It's the lies. 249 00:13:03,018 --> 00:13:04,362 The lies? 250 00:13:04,386 --> 00:13:08,032 Ty, I did this to protect us. 251 00:13:08,056 --> 00:13:09,734 Look, I know that we have a lot to go through, 252 00:13:09,758 --> 00:13:11,569 but right now, the most important thing 253 00:13:11,593 --> 00:13:14,072 is keeping Ethan safe. 254 00:13:14,096 --> 00:13:17,208 Yeah, which is why we're here and not with you. 255 00:13:21,470 --> 00:13:23,781 Look, I'm sorry. It's just how I feel. 256 00:13:26,141 --> 00:13:28,576 Okay, well, think about what I said. 257 00:13:33,648 --> 00:13:36,327 I gotta go. 258 00:13:36,351 --> 00:13:38,496 Please tell Ethan I love him. 259 00:13:38,520 --> 00:13:40,331 Yeah, I will. 260 00:13:47,129 --> 00:13:48,804 Hey. 261 00:13:49,798 --> 00:13:51,242 You okay? You all right? 262 00:13:51,266 --> 00:13:53,711 Yeah, it's not the first time I've been shot at. 263 00:13:53,735 --> 00:13:55,813 But you shouldn't be on your feet. 264 00:13:55,837 --> 00:13:57,638 It hurts less when I'm on my feet. 265 00:13:58,607 --> 00:14:00,485 I'm all right too, if anybody cares. 266 00:14:04,880 --> 00:14:06,991 - You guys okay? - Yeah. 267 00:14:07,015 --> 00:14:10,027 Okay, we need to get someone into the NSA. 268 00:14:10,051 --> 00:14:12,363 You three are gonna hack into the access card, 269 00:14:12,387 --> 00:14:14,048 create a new employee profile. 270 00:14:14,072 --> 00:14:15,566 Whose profile? 271 00:14:15,590 --> 00:14:17,869 Gina. She's female, and it'll be easier 272 00:14:17,893 --> 00:14:19,370 than to create a profile for Ben. 273 00:14:19,394 --> 00:14:20,938 No, no way. 274 00:14:20,962 --> 00:14:24,075 If you get caught breaking into an NSA site, that's... 275 00:14:24,099 --> 00:14:25,376 A life sentence, probably? 276 00:14:25,400 --> 00:14:27,745 - Espionage, sabotage, or both? - Exactly. 277 00:14:27,769 --> 00:14:29,147 It's too dangerous. 278 00:14:29,171 --> 00:14:30,948 Wait, too dangerous for me but not for you? 279 00:14:30,972 --> 00:14:32,650 That's not what I'm saying. 280 00:14:32,674 --> 00:14:34,619 This is my field. It's what I was trained to do. 281 00:14:34,643 --> 00:14:36,287 I don't know about this. 282 00:14:36,311 --> 00:14:37,455 I don't think this is a good idea. 283 00:14:37,479 --> 00:14:38,656 I got it. 284 00:14:41,650 --> 00:14:43,528 Let's go. 285 00:14:43,552 --> 00:14:44,896 Okay. 286 00:14:44,920 --> 00:14:47,698 CM, start our leap through the Zava security feed. 287 00:14:47,722 --> 00:14:49,700 You should get started on the access card right away. 288 00:14:49,724 --> 00:14:51,669 Ted and Paul will be at Zava in less than ten, 289 00:14:51,693 --> 00:14:52,870 and you should be ready to move out 290 00:14:52,894 --> 00:14:54,772 as soon as he gets back with the virus. 291 00:15:12,013 --> 00:15:13,691 Mr. Leblanc? 292 00:15:13,715 --> 00:15:15,359 I know. It's a loaner. 293 00:15:15,383 --> 00:15:17,328 I was told... 294 00:15:17,352 --> 00:15:18,396 Are you aware that the FBI is... 295 00:15:18,420 --> 00:15:20,187 I'm very aware. 296 00:15:20,922 --> 00:15:23,234 I have to call it in... That you're here. 297 00:15:23,258 --> 00:15:24,665 It's all right. 298 00:15:24,720 --> 00:15:26,204 Don't you worry about that, Joe. 299 00:15:26,229 --> 00:15:28,906 Just do your job. 300 00:15:41,643 --> 00:15:43,020 Thanks. 301 00:16:11,973 --> 00:16:14,752 Here we go. 302 00:16:41,069 --> 00:16:43,748 Mr. Leblanc, I'm Special Agent Farrell. 303 00:16:43,772 --> 00:16:46,817 - We have federal warrants. - I know why you're here. 304 00:16:46,841 --> 00:16:50,249 I was surprised when security registered your key card access. 305 00:16:50,273 --> 00:16:52,490 Well, this is my company. I have nothing to hide. 306 00:16:52,514 --> 00:16:54,692 I'm looking forward to clearing up this misunderstanding. 307 00:16:56,384 --> 00:16:58,562 Glad to hear it. Please. 308 00:17:07,696 --> 00:17:09,540 Have you heard from your husband? 309 00:17:11,599 --> 00:17:13,676 I talked to Ty. 310 00:17:14,970 --> 00:17:18,282 He thinks they're safe, but it's hard to be sure. 311 00:17:18,306 --> 00:17:20,084 I just gotta pray they're all right. 312 00:17:20,108 --> 00:17:21,118 That's all I can do. 313 00:17:24,179 --> 00:17:26,324 Okay, Ted's security code worked. 314 00:17:26,348 --> 00:17:28,993 We have eyes on every surveillance camera in Zava. 315 00:17:31,519 --> 00:17:33,654 There it is. I see your car. 316 00:17:34,389 --> 00:17:36,033 Paul, you're clear. 317 00:17:42,430 --> 00:17:44,075 I don't think I'm the only body 318 00:17:44,099 --> 00:17:45,833 that's ever ridden in that trunk. 319 00:17:47,068 --> 00:17:49,647 Paul, wait. There's a car. 320 00:17:56,544 --> 00:17:57,945 Okay. 321 00:18:16,865 --> 00:18:19,076 Hold up at the door. Do not proceed. 322 00:18:19,100 --> 00:18:20,745 There's people everywhere, Paul. 323 00:18:20,769 --> 00:18:22,146 It's full of employees. 324 00:18:22,170 --> 00:18:23,914 I'm just gonna take a peek. 325 00:18:27,475 --> 00:18:29,843 It's the quality control department. 326 00:18:31,046 --> 00:18:33,547 - It was never that busy. - Well, it is now. 327 00:18:34,716 --> 00:18:37,518 Wish they worked that hard when I was here. 328 00:18:38,653 --> 00:18:40,320 Okay, the coast is clear. 329 00:18:41,556 --> 00:18:42,700 Go. 330 00:19:03,517 --> 00:19:04,584 Where is he? 331 00:19:11,319 --> 00:19:14,365 - Did he hang up? - I have no idea. 332 00:19:29,304 --> 00:19:31,271 He's not answering. 333 00:19:33,308 --> 00:19:35,486 They know what they're doing. 334 00:19:35,510 --> 00:19:36,787 He'll be fine. 335 00:19:40,482 --> 00:19:41,990 What if he... 336 00:19:42,484 --> 00:19:44,662 has another episode? 337 00:20:24,955 --> 00:20:26,632 We need an alias. 338 00:20:26,656 --> 00:20:28,801 Something easy for you to remember. 339 00:20:36,472 --> 00:20:37,772 Yo. 340 00:20:39,051 --> 00:20:41,286 Sorry, I just... 341 00:20:42,005 --> 00:20:44,083 She's my age, you know? 342 00:20:44,107 --> 00:20:46,385 She didn't deserve this. 343 00:20:46,959 --> 00:20:50,420 Yeah, well, we need a name, so... 344 00:20:51,915 --> 00:20:53,426 What's with the tone? 345 00:20:53,450 --> 00:20:55,244 You gonna try to talk me out of this too? 346 00:20:55,285 --> 00:20:57,630 No, why would I? 347 00:20:57,923 --> 00:21:01,269 - Yeah, save your breath. - Yeah, I will. 348 00:21:01,293 --> 00:21:03,738 Name? 349 00:21:03,762 --> 00:21:05,852 Bernadine Banks. 350 00:21:06,298 --> 00:21:09,144 That's easy to remember? 351 00:21:09,168 --> 00:21:11,946 Bernadine after Bernardine Dohrn... 352 00:21:11,970 --> 00:21:13,114 Oh. 353 00:21:13,138 --> 00:21:14,749 Leader of the Weather Underground. 354 00:21:14,773 --> 00:21:17,441 Unjustly tarnished for her supposedly radical views. 355 00:21:19,178 --> 00:21:20,488 And Banks because 356 00:21:20,512 --> 00:21:22,524 I grew up watching Fresh Prince of Bel-Air. 357 00:21:23,849 --> 00:21:25,860 Think carefully about what you're gonna say next. 358 00:21:25,884 --> 00:21:29,531 Okay, okay. 359 00:21:29,555 --> 00:21:32,200 Bernadine Banks. 360 00:21:32,224 --> 00:21:33,701 Okay. 361 00:21:37,262 --> 00:21:38,439 Where's Ben? 362 00:21:38,463 --> 00:21:40,742 How should I know? Do I look like his dog tags? 363 00:21:42,834 --> 00:21:45,580 Leblanc is at Zava. He's accessing the archives. 364 00:21:45,604 --> 00:21:48,005 He's trying to get a virus to destroy neXt. 365 00:21:49,441 --> 00:21:52,487 I'm sorry, Dad, I couldn't get a chance to warn you sooner. 366 00:21:52,511 --> 00:21:53,788 It's all right, son. 367 00:21:56,882 --> 00:21:59,060 This could actually work out okay. 368 00:21:59,084 --> 00:22:02,063 Dad, this thing's inside the NSA. 369 00:22:02,087 --> 00:22:04,832 It's unpacking its code, getting smarter and smarter. 370 00:22:04,856 --> 00:22:06,201 If we're not gonna destroy it... 371 00:22:06,225 --> 00:22:07,535 Every country in the world 372 00:22:07,559 --> 00:22:09,204 is trying to make one of these. 373 00:22:09,228 --> 00:22:10,872 Whoever does it first will have a permanent, 374 00:22:10,896 --> 00:22:13,241 unstoppable advantage over everyone else. 375 00:22:13,265 --> 00:22:16,444 That thing is the key to the next American century... 376 00:22:16,468 --> 00:22:18,112 Hell, millennium. 377 00:22:18,136 --> 00:22:19,814 Yeah, but what about the blackouts? 378 00:22:19,838 --> 00:22:21,316 We'll get it under control. 379 00:22:21,340 --> 00:22:24,652 Just know that you're doing the right thing... 380 00:22:24,676 --> 00:22:28,656 for yourself, for me, for your country. 381 00:22:28,680 --> 00:22:31,015 Dad, that's what I'm trying to do. 382 00:22:32,317 --> 00:22:34,650 This would be a big win, 383 00:22:35,220 --> 00:22:36,988 and I know you deserve it. 384 00:22:38,223 --> 00:22:41,035 It's a win for both of us, son. 385 00:22:44,563 --> 00:22:46,078 Hey. 386 00:22:46,598 --> 00:22:48,205 What are you doing? 387 00:22:48,467 --> 00:22:50,123 I just... 388 00:22:50,969 --> 00:22:52,614 Just, like, needed a moment. 389 00:22:54,840 --> 00:22:56,784 You okay? 390 00:22:56,808 --> 00:22:58,943 You seem... off. 391 00:23:00,812 --> 00:23:02,761 Yeah, it's just... 392 00:23:04,316 --> 00:23:06,150 you know, all this. 393 00:23:07,719 --> 00:23:09,420 You don't want me doing this? 394 00:23:10,055 --> 00:23:11,699 No. 395 00:23:11,723 --> 00:23:13,791 Not at all, actually. 396 00:23:14,793 --> 00:23:16,904 Look, I know you worry about me. 397 00:23:16,928 --> 00:23:18,596 It's not exactly a secret. 398 00:23:19,898 --> 00:23:21,943 But I'm okay. 399 00:23:21,967 --> 00:23:24,502 - I got this. - Yeah, I think I... 400 00:23:26,438 --> 00:23:29,083 I think I should've said something to you 401 00:23:29,107 --> 00:23:30,622 a long time ago. 402 00:23:31,543 --> 00:23:34,289 But, you know, I'm just not really... 403 00:23:34,313 --> 00:23:38,316 - I'm just not really good at... - Putting yourself out there? 404 00:23:39,725 --> 00:23:40,925 Maybe. 405 00:23:42,087 --> 00:23:44,177 At least not like you... 406 00:23:44,856 --> 00:23:46,701 or CM. 407 00:23:48,794 --> 00:23:51,072 Look, just 'cause I'm not on his case... 408 00:23:51,096 --> 00:23:53,364 it doesn't mean anything. 409 00:23:54,566 --> 00:23:57,312 I think it means more than you know. 410 00:24:00,839 --> 00:24:03,140 We can talk about this later, okay? 411 00:24:03,775 --> 00:24:05,449 I hope so. 412 00:24:08,480 --> 00:24:10,491 Whenever you're up to it. 413 00:24:10,515 --> 00:24:12,360 I could use your help. 414 00:24:12,789 --> 00:24:14,696 Yeah, I'll be there. 415 00:24:22,327 --> 00:24:24,205 The NSA's been running digital forensics 416 00:24:24,229 --> 00:24:26,274 on the server we confiscated from the airfield. 417 00:24:26,298 --> 00:24:29,744 They've recovered data relating to sensitive government infrastructure 418 00:24:29,768 --> 00:24:31,646 at risk from cyberattack. 419 00:24:31,670 --> 00:24:34,115 That's not possible. 420 00:24:34,139 --> 00:24:35,983 That server contains program development software 421 00:24:36,007 --> 00:24:38,820 for Bill Zhai's company in Singapore. 422 00:24:38,844 --> 00:24:40,855 This isn't the first time your company's tried 423 00:24:40,879 --> 00:24:42,323 to do business with William Zhai. 424 00:24:42,347 --> 00:24:43,658 That's true. 425 00:24:43,682 --> 00:24:45,660 A few years ago, we tried to partner with Zhai's company, 426 00:24:45,684 --> 00:24:48,529 but the DOC intervened; Deal fell apart. 427 00:24:48,553 --> 00:24:50,698 So why the sudden urge to revisit a deal 428 00:24:50,722 --> 00:24:52,700 you knew was problematic? 429 00:24:52,724 --> 00:24:56,404 Well, politics change, as you well know, 430 00:24:56,875 --> 00:24:58,239 and I'm sure you also know 431 00:24:58,263 --> 00:25:00,241 we've had some challenges here at Zava 432 00:25:00,265 --> 00:25:02,610 and, hence, an appetite for additional investors. 433 00:25:02,634 --> 00:25:04,946 I've known Bill for many years, so all this stuff about him 434 00:25:04,970 --> 00:25:06,781 trading in state secrets... 435 00:25:06,805 --> 00:25:08,916 Mr. Zhai's been receiving stolen U.S. intel 436 00:25:08,940 --> 00:25:11,609 from various sources for the past 15 years. 437 00:25:12,477 --> 00:25:14,689 That's hard for me to believe. 438 00:25:14,713 --> 00:25:16,190 Sir, I'm sorry, but you have a call. 439 00:25:16,214 --> 00:25:18,326 It's the director of security at ONI. 440 00:25:18,350 --> 00:25:21,329 - He says he can't wait. - Excuse me. 441 00:25:23,355 --> 00:25:24,499 Special Agent Farrell. 442 00:25:24,523 --> 00:25:27,235 Special Agent Farrell? Terrence Wilson. 443 00:25:27,259 --> 00:25:29,404 I have some information you need to hear. 444 00:25:29,428 --> 00:25:30,905 I'm listening. 445 00:25:34,633 --> 00:25:36,611 Agent Salazar? 446 00:25:36,635 --> 00:25:38,446 I see it. Let's try them again. 447 00:25:38,470 --> 00:25:42,116 Come on, Dad. Pick up. 448 00:25:44,209 --> 00:25:45,953 - Yeah? - Thank God. 449 00:25:45,977 --> 00:25:47,155 Where are you? 450 00:25:47,179 --> 00:25:48,956 I took a little detour. 451 00:25:48,980 --> 00:25:51,659 I'm in the old fire stairs. There's no cameras in here. 452 00:25:51,683 --> 00:25:53,194 Okay, where are you going? 453 00:25:53,218 --> 00:25:55,663 Up to the fourth floor to my old office. 454 00:25:55,687 --> 00:25:57,031 Agents are sealing off the building. 455 00:25:57,055 --> 00:25:58,733 They're moving into the stairwell. 456 00:25:58,757 --> 00:26:01,569 Yeah, I hear them. 457 00:26:01,593 --> 00:26:03,738 I've got eyes on the fourth floor. 458 00:26:03,762 --> 00:26:04,906 Where is your old office? 459 00:26:04,930 --> 00:26:06,374 The one at the end of the hall. 460 00:26:06,398 --> 00:26:08,376 Okay, I see it, but it's not secure. 461 00:26:08,400 --> 00:26:09,744 There's people going in and out. 462 00:26:09,768 --> 00:26:12,747 - FBI people? - Employees. 463 00:26:12,771 --> 00:26:15,483 Well, as long as they don't have badges and guns. 464 00:26:19,478 --> 00:26:20,855 - You're kidding. - Oh, my God. 465 00:26:20,879 --> 00:26:23,124 - Paul Leblanc is here. - Is that him? 466 00:26:33,692 --> 00:26:36,904 Great, my old office is now a break room. 467 00:26:36,928 --> 00:26:38,873 Which explains why they haven't done anything worth a damn 468 00:26:38,897 --> 00:26:40,241 since I left. 469 00:26:40,265 --> 00:26:42,443 What was that? 470 00:26:42,467 --> 00:26:43,945 It's just people screaming. 471 00:26:43,969 --> 00:26:46,113 - Why are they screaming? - Because I have a gun. 472 00:26:46,137 --> 00:26:48,115 Get down on the ground. 473 00:26:48,139 --> 00:26:49,650 Okay! Okay! 474 00:26:49,674 --> 00:26:51,152 Dad, what are you doing? 475 00:26:51,176 --> 00:26:52,820 I just have to hold the room for ten minutes. 476 00:26:52,844 --> 00:26:54,822 And then what? What are you gonna do after? 477 00:26:54,846 --> 00:26:56,324 Even if you can recover the virus, 478 00:26:56,348 --> 00:26:57,658 it's no good unless you bring it here 479 00:26:57,682 --> 00:26:59,060 so we can reprogram it. 480 00:26:59,084 --> 00:27:01,496 All good questions. Can't talk now. Bye. 481 00:27:01,520 --> 00:27:03,143 Paul! 482 00:27:04,055 --> 00:27:05,733 - You, get up. - You just told me to get down. 483 00:27:05,757 --> 00:27:07,034 Yeah, I know I did. Now I'm telling you to get up. 484 00:27:07,058 --> 00:27:08,069 Things change. Come on. 485 00:27:08,093 --> 00:27:09,570 Please don't shoot me, Mr. Leblanc. 486 00:27:09,594 --> 00:27:10,771 I'm not gonna shoot you. I'm gonna let you go. 487 00:27:10,795 --> 00:27:12,073 Now, listen, 488 00:27:12,097 --> 00:27:13,741 I want you to tell them out there that I have a gun. 489 00:27:13,765 --> 00:27:15,810 Oh, please. 490 00:27:15,834 --> 00:27:18,246 I'm crazy, and if they try to get in here, 491 00:27:18,270 --> 00:27:20,648 I'm gonna start blowing people's heads off. 492 00:27:22,307 --> 00:27:23,317 Go. 493 00:27:25,544 --> 00:27:27,288 Don't worry, I'm not really gonna shoot anybody. 494 00:27:27,312 --> 00:27:28,823 I just have to take care of a couple things, 495 00:27:28,847 --> 00:27:30,358 and then I'll be out of your way. 496 00:27:30,382 --> 00:27:32,360 I know you probably think this is the worst day of your life, 497 00:27:32,384 --> 00:27:34,362 but actually, it's gonna turn out to be one of the best, 498 00:27:34,386 --> 00:27:38,566 because you are gonna help me save the world, 499 00:27:38,590 --> 00:27:42,069 and I am going to make an extra-generous contribution 500 00:27:42,093 --> 00:27:43,541 to your pension funds. 501 00:27:44,896 --> 00:27:47,742 See? Everybody wins. 502 00:27:50,635 --> 00:27:51,779 Here we go. 503 00:28:03,752 --> 00:28:05,930 What is your brother doing here? 504 00:28:05,954 --> 00:28:07,098 My brother is here? 505 00:28:07,122 --> 00:28:08,933 He's barricaded himself in a break room. 506 00:28:08,957 --> 00:28:11,069 A witness says he has a gun and he has hostages. 507 00:28:11,093 --> 00:28:13,094 - Why would he do that? - You tell me. 508 00:28:13,149 --> 00:28:14,439 Was that the plan? 509 00:28:14,463 --> 00:28:16,174 You cooperate with us, distract us 510 00:28:16,198 --> 00:28:17,309 while he destroys the evidence? 511 00:28:17,333 --> 00:28:18,610 You think he came here with me? 512 00:28:18,634 --> 00:28:20,345 I have no idea why he's doing what he's doing, 513 00:28:20,369 --> 00:28:21,946 and there is no evidence to destroy. 514 00:28:21,970 --> 00:28:24,516 You expect me to believe it's a coincidence that you're both here? 515 00:28:24,540 --> 00:28:26,151 You can believe what you want to believe. 516 00:28:26,175 --> 00:28:28,553 The truth is, I wouldn't be surprised if he followed me here. 517 00:28:28,577 --> 00:28:31,389 He wants something from me or... or from the company. 518 00:28:31,413 --> 00:28:33,591 Something he thinks he can get at gunpoint? Like what? 519 00:28:33,615 --> 00:28:34,726 Who knows? 520 00:28:37,953 --> 00:28:41,099 Listen, my brother has a debilitating brain disease. 521 00:28:41,123 --> 00:28:42,855 It clouds his sense of reality, 522 00:28:42,879 --> 00:28:45,191 so I can't even begin to guess what he's thinking or why, 523 00:28:45,215 --> 00:28:48,027 but he has become rather fixated 524 00:28:48,051 --> 00:28:51,931 on the perceived wrongs that he believes that I visited on him 525 00:28:51,955 --> 00:28:53,566 when we removed him from the company. 526 00:28:56,960 --> 00:28:58,624 Agent. 527 00:28:59,583 --> 00:29:02,378 Please just keep in mind he's not well. 528 00:29:24,420 --> 00:29:26,699 Paul, tell me what's going on. 529 00:29:26,723 --> 00:29:28,968 Yeah, I found it; I found the virus in an old drive. 530 00:29:28,992 --> 00:29:31,637 It's downloading. I'll call you back. 531 00:29:36,262 --> 00:29:37,443 Do any of you have a dollar? 532 00:29:37,467 --> 00:29:39,011 I'd kill for a candy bar. 533 00:29:39,035 --> 00:29:40,980 Sorry, that's a bad choice of words. 534 00:29:41,004 --> 00:29:42,348 I have a dollar. 535 00:29:42,372 --> 00:29:44,116 Great. I'll pay you back. 536 00:29:44,140 --> 00:29:46,552 Thanks. Back on the floor. 537 00:30:08,631 --> 00:30:10,442 You know, maybe we should let the world end 538 00:30:10,466 --> 00:30:12,525 so that the ass who designed these things 539 00:30:12,568 --> 00:30:14,947 can die a horrible death. 540 00:30:20,376 --> 00:30:22,098 Can't even get a candy bar. 541 00:30:25,515 --> 00:30:26,982 Thank you. 542 00:30:29,219 --> 00:30:30,696 Paul LeBlanc's office. 543 00:30:30,720 --> 00:30:33,265 Mr. Leblanc, this is Special Agent Farrell. 544 00:30:33,289 --> 00:30:35,067 Yeah? What makes you so special? 545 00:30:35,091 --> 00:30:36,902 We're told you have a gun 546 00:30:36,926 --> 00:30:38,904 and that you're holding three employees. 547 00:30:38,928 --> 00:30:40,606 All pretty much true. 548 00:30:41,018 --> 00:30:42,641 Has anyone been hurt? 549 00:30:42,665 --> 00:30:45,344 Besides some hurt feelings, no. 550 00:30:45,814 --> 00:30:48,447 Well, that's good. Let's try to keep it that way. 551 00:30:48,471 --> 00:30:50,505 Can I ask you why you're doing this? 552 00:30:52,141 --> 00:30:53,819 Because I want my company back. 553 00:30:53,843 --> 00:30:55,221 You want your company back? 554 00:30:55,245 --> 00:30:56,522 That's right. It's my company. 555 00:30:56,546 --> 00:30:58,357 I built it from the ground up. 556 00:30:58,381 --> 00:31:00,025 The bastard board of directors took it away from me, 557 00:31:00,049 --> 00:31:01,560 and now I want it back. 558 00:31:01,584 --> 00:31:03,229 Well, you understand how that might be a little difficult? 559 00:31:03,253 --> 00:31:04,430 I don't think so. 560 00:31:04,454 --> 00:31:05,898 Couple of signatures on a piece of paper 561 00:31:05,922 --> 00:31:07,399 was all it took to kick me out. 562 00:31:07,423 --> 00:31:09,602 I think it shouldn't be too hard to deal me back in. 563 00:31:12,128 --> 00:31:15,641 I want a signed document from the board of directors 564 00:31:15,665 --> 00:31:17,443 reinstating me as CEO 565 00:31:17,467 --> 00:31:19,478 and restoring my majority stake. 566 00:31:19,502 --> 00:31:21,513 Okay, well, let me make a few calls. 567 00:31:21,537 --> 00:31:22,681 We'll see what we can do. 568 00:31:22,705 --> 00:31:24,853 In the meantime, don't do anything crazy. 569 00:31:25,441 --> 00:31:27,019 Yeah, it's a little late for that, don't you think? 570 00:31:27,043 --> 00:31:28,387 Just don't hurt anyone. 571 00:31:28,411 --> 00:31:30,222 Don't give me a reason to hurt anyone. 572 00:31:31,834 --> 00:31:34,260 And one more thing. I want to talk to my brother. 573 00:31:34,284 --> 00:31:37,763 Okay, we can do that. Just give me one second. 574 00:31:37,787 --> 00:31:40,222 Keep him calm and keep him talking. 575 00:31:42,025 --> 00:31:43,269 Hey, Paul? 576 00:31:43,293 --> 00:31:45,070 It's Ted. 577 00:31:48,965 --> 00:31:50,879 This is all your fault. 578 00:31:51,467 --> 00:31:54,513 When you took Zava from me, you took... you took everything. 579 00:31:54,537 --> 00:31:56,181 It's my life's work. 580 00:31:56,205 --> 00:31:59,018 Well, the board didn't give me much of a choice, Paul. 581 00:31:59,042 --> 00:32:00,519 Yeah, you could've said no, Ted. 582 00:32:00,543 --> 00:32:01,854 You could've said, "My brother built that company 583 00:32:01,878 --> 00:32:03,055 from the ground up. 584 00:32:03,079 --> 00:32:04,156 He's the heart and soul of it." 585 00:32:04,180 --> 00:32:06,392 To kick him out would... Would destroy the company. 586 00:32:06,416 --> 00:32:07,857 You could've said that, couldn't you? 587 00:32:07,881 --> 00:32:10,062 Well, I tried, but you're right. 588 00:32:10,086 --> 00:32:12,197 It was a mistake pushing you out. I... 589 00:32:12,221 --> 00:32:14,066 I should've been louder to the board, yeah. 590 00:32:14,090 --> 00:32:16,468 Yeah, I'm glad you finally admit that. It only took you two years. 591 00:32:16,492 --> 00:32:17,770 Whatever you want, Paul, 592 00:32:17,794 --> 00:32:19,271 we can make it happen, you and me. 593 00:32:19,295 --> 00:32:23,409 We can march right back into Zava and we can make it right. 594 00:32:23,433 --> 00:32:24,810 How are we gonna do that, Ted? 595 00:32:24,834 --> 00:32:26,679 How are we gonna march in and make it right? 596 00:32:26,703 --> 00:32:28,113 Huh? 597 00:32:29,672 --> 00:32:32,217 - The hell is that? - What is what? 598 00:32:32,241 --> 00:32:33,819 Somebody outside the door. 599 00:32:36,379 --> 00:32:38,991 Get the hell back! I mean it! 600 00:32:39,015 --> 00:32:41,527 No one is outside the door, Paul. 601 00:32:45,755 --> 00:32:47,199 Paul? 602 00:32:48,791 --> 00:32:49,867 Hey. 603 00:32:49,891 --> 00:32:51,303 There's somebody outside the door. 604 00:32:51,327 --> 00:32:52,971 How many are there? 605 00:32:52,995 --> 00:32:56,108 No one. The agents are still in their same positions. 606 00:32:56,132 --> 00:32:57,476 I can hear them! 607 00:32:57,500 --> 00:32:59,478 There's no one at the door, Paul. 608 00:33:00,803 --> 00:33:03,015 Get back! I mean it! 609 00:33:03,039 --> 00:33:04,850 Get the hell back! 610 00:33:09,679 --> 00:33:11,315 - Paul. - Dad? 611 00:33:17,220 --> 00:33:18,931 What... 612 00:33:18,955 --> 00:33:20,761 There was someone out... 613 00:33:21,290 --> 00:33:23,268 I could've sworn I heard someone. 614 00:33:25,828 --> 00:33:27,540 There's no one. 615 00:33:29,799 --> 00:33:31,143 So I didn't hit anyone? 616 00:33:31,167 --> 00:33:33,835 No, there's no one at the door. 617 00:33:35,104 --> 00:33:36,815 Are you okay? 618 00:33:39,709 --> 00:33:42,020 I, uh... I don't know. 619 00:33:42,044 --> 00:33:45,582 I... I think it was the stress. I thought I... 620 00:33:46,382 --> 00:33:47,749 Maybe it's coming back. 621 00:33:48,684 --> 00:33:49,895 I don't know. 622 00:34:02,932 --> 00:34:04,476 Paul. 623 00:34:04,500 --> 00:34:06,445 The FBI were tipped off somehow. 624 00:34:06,469 --> 00:34:07,679 - ONI knew you were here! - Take him out! 625 00:34:07,703 --> 00:34:09,014 You gotta get out of there, Paul! 626 00:34:09,038 --> 00:34:10,349 You gotta get out! 627 00:34:10,373 --> 00:34:11,683 Paul! 628 00:34:13,509 --> 00:34:16,211 How far off are the tac units? We need to go in. 629 00:34:21,807 --> 00:34:24,619 Congresswoman, I need you to know that this is happening. 630 00:34:24,643 --> 00:34:25,787 I do. 631 00:34:25,811 --> 00:34:28,623 I am scared to death, Agent Salazar. 632 00:34:28,647 --> 00:34:30,625 I heard about the attack on Harrison. 633 00:34:30,649 --> 00:34:33,828 Look, just tell me, am I a target now? 634 00:34:33,852 --> 00:34:35,463 I have a family. 635 00:34:35,487 --> 00:34:37,132 I can't afford for anything to happen to them. 636 00:34:37,156 --> 00:34:38,300 Yes, we're all targets, 637 00:34:38,324 --> 00:34:39,824 and that's why I need your help. 638 00:34:40,492 --> 00:34:41,703 What do you mean? 639 00:34:41,727 --> 00:34:43,305 These blackouts, they're only gonna get worse, 640 00:34:43,329 --> 00:34:46,541 and they're gonna come faster, so I need you to warn FEMA. 641 00:34:48,234 --> 00:34:50,378 Tell them it's hackers, ransomware, anything. 642 00:34:50,402 --> 00:34:52,514 Just tell them they need to prepare for power outages. 643 00:34:52,538 --> 00:34:54,449 They need to move generators to hospitals 644 00:34:54,473 --> 00:34:56,218 and critical care facilities. 645 00:34:56,242 --> 00:34:58,086 All right, I got it. 646 00:35:02,755 --> 00:35:06,094 You said we would go to the supermarket for supplies. 647 00:35:06,118 --> 00:35:07,495 Why are you filling up the tub? 648 00:35:07,519 --> 00:35:09,134 Well, just in case. 649 00:35:09,688 --> 00:35:13,668 - In case we run out of water? - Hey, I'm just being careful. 650 00:35:15,194 --> 00:35:18,807 On the TV, they're fighting at the supermarket 651 00:35:18,831 --> 00:35:20,709 - 'cause of the blackout. - Oh, yeah? 652 00:35:20,733 --> 00:35:22,677 - People got hurt. - Yeah, well, you know what? 653 00:35:22,701 --> 00:35:25,046 Sometimes when people are scared, 654 00:35:25,070 --> 00:35:27,249 when things seem out of their control, people fight. 655 00:35:27,273 --> 00:35:29,384 Is that why you and Mom are fighting? 656 00:35:29,408 --> 00:35:31,119 'Cause you're scared? 657 00:35:31,143 --> 00:35:33,922 Is it because of Mom's dad? Because I went with him? 658 00:35:33,946 --> 00:35:35,724 Hey, come here. Sit down. 659 00:35:37,783 --> 00:35:39,356 Come here. 660 00:35:40,286 --> 00:35:42,964 It's nothing you did, okay? 661 00:35:46,692 --> 00:35:48,203 Iliza was right. 662 00:35:48,227 --> 00:35:50,338 Hey, what are you talking about? 663 00:35:50,362 --> 00:35:52,007 Iliza, what? 664 00:35:52,031 --> 00:35:54,876 She told me that you and Mom were splitting up. 665 00:35:54,900 --> 00:35:57,201 Yeah, and Mom and I told you that Iliza was lying. 666 00:35:58,570 --> 00:36:00,938 Mom and I aren't splitting up, okay? 667 00:36:02,541 --> 00:36:06,007 You know, sometimes... sometimes it's good to fight. 668 00:36:06,412 --> 00:36:08,343 It's good to let things out. 669 00:36:09,281 --> 00:36:11,326 And married couples get to fight too. 670 00:36:11,350 --> 00:36:14,296 But that doesn't mean we don't love each other. 671 00:36:14,320 --> 00:36:16,434 It doesn't mean we're going anywhere, okay? 672 00:36:17,656 --> 00:36:19,000 Hey, it's okay. 673 00:36:19,024 --> 00:36:22,370 - What's happening? - I think the power went out. 674 00:36:25,731 --> 00:36:28,343 It's like the other places, isn't it? 675 00:36:28,367 --> 00:36:30,407 Now it's here. 676 00:36:30,936 --> 00:36:33,882 Maybe it wants people to fight each other 677 00:36:33,906 --> 00:36:36,751 so everyone forgets it's the real bully. 678 00:36:39,978 --> 00:36:41,956 Maybe you're onto something. 679 00:36:56,395 --> 00:36:57,505 Hey, two minutes. 680 00:36:57,529 --> 00:36:59,708 They're almost in position, Paul. 681 00:36:59,732 --> 00:37:01,543 I hear them. 682 00:37:01,567 --> 00:37:03,545 Dad, just put the gun down 683 00:37:03,569 --> 00:37:05,046 and tell them you're giving up. 684 00:37:05,070 --> 00:37:06,211 I can't do that. 685 00:37:06,235 --> 00:37:07,882 Dad, they're gonna kill you. 686 00:37:07,906 --> 00:37:10,908 Please don't do this. 687 00:37:11,777 --> 00:37:13,088 This is the only way. 688 00:37:25,559 --> 00:37:27,335 Mr. Leblanc. 689 00:37:27,359 --> 00:37:29,170 Yeah, I'm sending some people out. 690 00:37:29,194 --> 00:37:31,706 Good. You're doing the right thing. 691 00:37:31,730 --> 00:37:33,908 Just make sure that collection of idiots out there 692 00:37:33,932 --> 00:37:35,243 doesn't shoot anyone. 693 00:37:35,267 --> 00:37:36,711 We're not going to fire. 694 00:37:36,735 --> 00:37:39,881 Hold your fire. I repeat, hold your fire. 695 00:37:39,905 --> 00:37:42,384 Mr. Leblanc, why don't you come out with them? 696 00:37:42,408 --> 00:37:44,252 Yeah, why don't you kiss my ass? 697 00:37:44,276 --> 00:37:45,720 All right, coffee break's over. Let's go. 698 00:37:48,480 --> 00:37:49,924 All right, on three. 699 00:37:49,948 --> 00:37:51,112 One, 700 00:37:51,950 --> 00:37:53,094 two, 701 00:37:53,118 --> 00:37:56,264 three, go, go, go, go, go, go! 702 00:38:00,192 --> 00:38:01,669 Were you able to see what he was doing? 703 00:38:01,693 --> 00:38:04,706 He was... He was using the work station. 704 00:38:04,730 --> 00:38:06,374 I don't know why. 705 00:38:08,700 --> 00:38:10,048 Execute. 706 00:38:18,336 --> 00:38:19,714 Breacher up. 707 00:38:24,016 --> 00:38:25,627 - FBI! - FBI! 708 00:38:29,154 --> 00:38:31,789 - Clear. - Clear. 709 00:38:33,392 --> 00:38:34,669 Clear, sir. 710 00:38:36,028 --> 00:38:38,006 All clear. 711 00:38:44,603 --> 00:38:46,251 Where is he? 712 00:38:58,110 --> 00:39:01,236 - Dad, open the door. - Mason, thank God! 713 00:39:01,261 --> 00:39:03,439 - Your mother... - Let me see. 714 00:39:03,463 --> 00:39:05,108 Mom. 715 00:39:05,132 --> 00:39:06,976 My breathing is a little better. 716 00:39:09,348 --> 00:39:11,170 It's deader than a doornail... 717 00:39:12,684 --> 00:39:15,864 Well, I must've tried at least a hundred times. 718 00:39:15,888 --> 00:39:17,332 Searching for location. 719 00:39:18,524 --> 00:39:19,534 State Street Urgent Care. 720 00:39:19,558 --> 00:39:20,702 Let's get started. 721 00:39:20,726 --> 00:39:22,737 Hello, hello? 722 00:39:22,761 --> 00:39:26,731 Mr. Welles, can you hear me? Mr. Welles. 723 00:39:27,900 --> 00:39:29,100 Mr. Welles? 724 00:39:30,269 --> 00:39:32,747 I... 725 00:39:43,128 --> 00:39:45,940 Mr. Welles, it's me. I've been trying to reach you. 726 00:39:45,964 --> 00:39:48,009 I ran some diagnostics, and you were right. 727 00:39:48,033 --> 00:39:49,978 There's a huge bandwidth lag here. 728 00:39:50,002 --> 00:39:52,814 It's like something is taking up server space and is growing. 729 00:39:52,838 --> 00:39:54,983 I really need you to call me back and tell me what to do. 730 00:40:14,827 --> 00:40:16,294 Special Agent Farrell! 731 00:40:17,817 --> 00:40:19,861 Looks like he had a panic room. 732 00:40:43,975 --> 00:40:45,100 I'm out. 733 00:40:48,761 --> 00:40:51,072 I'll have to take the bus. 734 00:40:51,096 --> 00:40:52,741 I'll let you know where to pick me up. 735 00:41:04,676 --> 00:41:07,722 Mr. Leblanc, you have the right to remain silent. 736 00:41:07,746 --> 00:41:09,591 Anything you say can and will be used against you 737 00:41:09,615 --> 00:41:10,892 in a court of law. 738 00:41:10,916 --> 00:41:12,861 You have the right to an attorney. 739 00:41:12,885 --> 00:41:15,530 If you can't afford one, one will be appointed to you. 740 00:41:57,429 --> 00:41:59,641 Oh, maybe we should just take the win, boss. 741 00:41:59,665 --> 00:42:01,476 We could use it. 742 00:42:01,500 --> 00:42:02,776 Yeah. 743 00:42:09,374 --> 00:42:12,187 Hey, boss. You need to see this. 744 00:42:15,214 --> 00:42:16,891 It's spreading. 745 00:42:16,915 --> 00:42:19,427 That's where Ty and Ethan are. 53813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.