Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:16,952 --> 00:00:18,229
Previously on neXt...
2
00:00:18,253 --> 00:00:19,364
What'd you find?
3
00:00:19,388 --> 00:00:20,941
I think it tried
to kill a congresswoman.
4
00:00:20,965 --> 00:00:22,461
That itinerary, it's Helen Beatty.
5
00:00:22,485 --> 00:00:24,863
She was in that freak
elevator accident last week.
6
00:00:24,887 --> 00:00:26,231
A cyberattack?
7
00:00:26,255 --> 00:00:28,167
How did they know that I was
gonna be in that elevator?
8
00:00:28,191 --> 00:00:30,402
The accident was deliberate?
9
00:00:30,426 --> 00:00:31,703
And we believe you were the target.
10
00:00:32,862 --> 00:00:34,206
Stay down! Stay down!
11
00:00:34,230 --> 00:00:35,908
I'm sorry, but I need
to take Ethan somewhere safe.
12
00:00:35,932 --> 00:00:37,910
The safest place
for him to be is with...
13
00:00:37,934 --> 00:00:40,280
Is not with you.
We'll go to my parents'.
14
00:00:40,322 --> 00:00:42,481
You can take the car; You can
do whatever you have to do.
15
00:00:42,505 --> 00:00:44,246
The server farm you recently completed
16
00:00:44,271 --> 00:00:45,916
in Sungei Lake in Singapore,
17
00:00:45,940 --> 00:00:47,884
I want to make arrangements
to take it over.
18
00:00:47,908 --> 00:00:50,053
I want this server
on a plane in 48 hours.
19
00:00:50,077 --> 00:00:52,289
Is that your brother in the trunk?
20
00:00:52,313 --> 00:00:54,424
I'm trying to keep you
from making a mistake
21
00:00:54,448 --> 00:00:56,560
that is going
to kill millions of people.
22
00:00:56,584 --> 00:00:59,129
This is research it did on Zhai.
23
00:00:59,153 --> 00:01:00,297
It chose him.
24
00:01:00,321 --> 00:01:01,932
You were just a way to get to him.
25
00:01:01,956 --> 00:01:03,800
Don't let the server get on the plane.
26
00:01:03,824 --> 00:01:04,968
- What?
- Zhai and his team,
27
00:01:04,992 --> 00:01:06,470
they may not be who they say they are.
28
00:01:06,494 --> 00:01:08,004
They might be working
for the Chinese government.
29
00:01:08,028 --> 00:01:09,539
- Dad?
- I got your message.
30
00:01:09,563 --> 00:01:11,675
I was able to confirm
the arrests at the airport.
31
00:01:11,699 --> 00:01:13,176
And the server?
32
00:01:13,200 --> 00:01:14,544
It's been taken to the NSA black site.
33
00:01:14,568 --> 00:01:18,014
There is no record
that this place even exists.
34
00:01:18,038 --> 00:01:19,716
That's the schematics for a server farm.
35
00:01:19,740 --> 00:01:22,386
The design is based on
distributed cognitive architecture,
36
00:01:22,410 --> 00:01:24,588
which is exactly what this thing needs.
37
00:01:31,285 --> 00:01:34,201
After everything we'd been through,
38
00:01:35,489 --> 00:01:38,414
all the sacrifices we made,
39
00:01:39,326 --> 00:01:43,039
putting our families at risk,
the people that died,
40
00:01:43,063 --> 00:01:48,189
it was still after us, and it
was just... three moves ahead.
41
00:01:48,236 --> 00:01:49,392
What do you mean?
42
00:01:49,416 --> 00:01:51,704
It never wanted to go to China.
43
00:01:53,007 --> 00:01:55,752
It used Ted. It was all a ruse.
44
00:01:55,776 --> 00:01:59,089
It wanted to go to the NSA.
It was a great plan.
45
00:01:59,113 --> 00:02:02,259
If I wasn't so scared for my family
46
00:02:02,283 --> 00:02:04,394
and for everyone else in the world,
47
00:02:04,418 --> 00:02:05,962
I would've been impressed.
48
00:02:05,986 --> 00:02:07,664
Everyone in the world?
49
00:02:07,688 --> 00:02:09,599
Yes. You, me, everyone.
50
00:02:09,623 --> 00:02:11,134
Why is that so hard to understand?
51
00:02:11,158 --> 00:02:12,936
How many times do I have to say that?
52
00:02:12,960 --> 00:02:13,970
Everyone!
53
00:02:13,994 --> 00:02:15,672
Take it easy, Agent Salazar.
54
00:02:15,696 --> 00:02:17,674
When a powerful culture comes up against
55
00:02:17,698 --> 00:02:20,164
a less powerful culture,
56
00:02:21,368 --> 00:02:22,679
what happens?
57
00:02:23,041 --> 00:02:24,714
Leblanc knew.
58
00:02:24,738 --> 00:02:29,719
He knew what we were facing,
but as usual, he didn't share.
59
00:02:29,743 --> 00:02:34,724
We had one last move, and so did neXt.
60
00:02:39,353 --> 00:02:42,192
In 400 feet,
turn left onto State Street.
61
00:02:42,216 --> 00:02:44,301
State Street?
62
00:02:44,325 --> 00:02:46,670
Weren't we on State Street
five minutes ago?
63
00:02:46,694 --> 00:02:47,871
What do you want from me?
64
00:02:47,895 --> 00:02:51,675
I... I put it in the thing,
I'm following the thing.
65
00:02:51,699 --> 00:02:53,210
You're telling me the thing is wrong?
66
00:02:53,234 --> 00:02:54,811
When has it ever been wrong?
67
00:02:54,835 --> 00:02:56,913
Continue on
Cedar Avenue for half a mile.
68
00:03:02,426 --> 00:03:04,387
You have reached your destination.
69
00:03:04,411 --> 00:03:06,089
See?
70
00:03:15,489 --> 00:03:19,135
Stewart, can we please get out of here?
71
00:03:19,159 --> 00:03:21,204
- We're here.
- Where?
72
00:03:21,228 --> 00:03:22,672
You have reached your destination.
73
00:03:22,696 --> 00:03:25,008
You have reached... reached
your destination.
74
00:03:25,032 --> 00:03:27,377
You have reached
your... your... your destination.
75
00:03:27,401 --> 00:03:29,513
You have... you have...
Your destination... reached.
76
00:03:33,941 --> 00:03:36,753
- Call 911.
- That's for emergencies.
77
00:03:36,777 --> 00:03:39,389
I think this qualifies.
78
00:03:43,117 --> 00:03:44,594
I can't get through.
79
00:03:44,618 --> 00:03:46,296
Who are you calling now?
80
00:03:46,320 --> 00:03:47,910
I'm calling Mason.
81
00:03:52,493 --> 00:03:53,626
Mm.
82
00:03:54,862 --> 00:03:58,231
Thank you, Natalie.
You're welcome, Mason.
83
00:04:01,201 --> 00:04:02,712
It's Mason.
84
00:04:02,736 --> 00:04:06,082
Hey, Dad. I'm in the middle
of something. Can I... I...
85
00:04:06,106 --> 00:04:07,851
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, slow down, Dad.
86
00:04:07,875 --> 00:04:09,553
I can't understand you. Just...
87
00:04:09,577 --> 00:04:13,256
I... the GPS took you to the wrong...
88
00:04:13,280 --> 00:04:15,237
Well, so turn around.
89
00:04:15,916 --> 00:04:18,131
The car's brand-new. What do you mean,
it won't start?
90
00:04:19,320 --> 00:04:22,465
Um, Mom sounds pretty bad. I...
91
00:04:22,489 --> 00:04:25,455
N-no, no, I think you should call 911.
92
00:04:26,026 --> 00:04:29,005
Okay, relax. Don't get out of the car.
93
00:04:29,029 --> 00:04:33,009
Lock the doors.
I'll find you as fast as I can.
94
00:04:33,033 --> 00:04:34,400
What's going on?
95
00:04:35,569 --> 00:04:37,047
You're leaving?
96
00:04:37,071 --> 00:04:38,748
Just keep an eye
on these load factors, okay?
97
00:04:38,772 --> 00:04:40,550
- Something's off.
- What do you mean?
98
00:04:40,574 --> 00:04:42,018
Well, I don't know, exactly.
99
00:04:42,042 --> 00:04:44,120
I was about to start
inventorying the servers
100
00:04:44,144 --> 00:04:45,722
where the excess is coming from,
101
00:04:45,746 --> 00:04:47,924
but now it'll have to wait
till I get back.
102
00:04:47,948 --> 00:04:49,254
Call me if you need anything.
103
00:05:10,838 --> 00:05:12,882
A massive power failure in Birmingham
104
00:05:12,906 --> 00:05:15,685
has blacked out the entire
metropolitan region.
105
00:05:15,709 --> 00:05:17,954
Residents are scrambling
to stock up on supplies.
106
00:05:17,978 --> 00:05:19,122
Roads are gridlocked...
107
00:05:19,146 --> 00:05:21,424
That's just Alabama.
108
00:05:21,448 --> 00:05:23,449
The entire Denver water grid is down.
109
00:05:25,285 --> 00:05:27,497
What are the chances
this is just a coincidence?
110
00:05:27,521 --> 00:05:29,499
It's two out of four.
111
00:05:29,523 --> 00:05:31,101
Those are the odds
that it's a coincidence?
112
00:05:31,125 --> 00:05:32,969
No, two out of four lifelines
that make up
113
00:05:32,993 --> 00:05:34,638
the critical infrastructure:
114
00:05:34,662 --> 00:05:37,173
Water, power, communication,
transportation.
115
00:05:37,197 --> 00:05:39,009
Well, why would it do this?
116
00:05:39,033 --> 00:05:40,477
Why would it shut down the power?
117
00:05:40,501 --> 00:05:42,512
Because a bioweapon is more effective
118
00:05:42,536 --> 00:05:44,414
without an infrastructure in place.
119
00:05:50,511 --> 00:05:51,755
Ben.
120
00:05:51,779 --> 00:05:52,922
Boss, we're here at the address.
121
00:05:52,946 --> 00:05:54,924
It looks dead. The lights are out.
122
00:05:54,948 --> 00:05:57,260
Be careful; This person
is the reporter's source
123
00:05:57,284 --> 00:05:58,595
source for the NSA black site.
124
00:05:58,619 --> 00:05:59,963
If neXt took out that reporter,
125
00:05:59,987 --> 00:06:01,631
then it won't just ignore
the whistleblower.
126
00:06:01,655 --> 00:06:05,101
- So please, watch your backs.
- Point taken.
127
00:06:06,360 --> 00:06:09,372
- You want to stay here?
- That's not gonna happen.
128
00:06:39,086 --> 00:06:40,386
Hey.
129
00:06:56,510 --> 00:06:58,024
Federal agents!
130
00:06:58,479 --> 00:07:00,235
Anyone here?
131
00:07:01,882 --> 00:07:03,126
Ben.
132
00:07:29,209 --> 00:07:31,554
She was hit point-blank.
133
00:07:31,578 --> 00:07:33,289
You guys need to get out of there.
134
00:07:33,313 --> 00:07:35,948
Wait a minute; We need to know
if she was an actual employee.
135
00:07:37,050 --> 00:07:40,130
Yeah, here's her NSA access card.
136
00:07:40,154 --> 00:07:41,998
Capabilities development specialist.
137
00:07:42,022 --> 00:07:43,800
Bring that card back here
as fast as you can,
138
00:07:43,824 --> 00:07:45,001
and don't call it in.
139
00:07:45,025 --> 00:07:46,726
The police can't know she's dead.
140
00:07:47,494 --> 00:07:49,139
- We can't just leave her like...
- Just leave her.
141
00:07:49,163 --> 00:07:51,040
Don't even cover her up. Just go.
142
00:07:55,035 --> 00:07:58,047
Okay, we're on our way.
143
00:07:58,071 --> 00:08:01,017
What the hell is he doing?
144
00:08:02,409 --> 00:08:04,454
Look, she's already dead.
145
00:08:04,478 --> 00:08:06,422
Calling it in isn't
gonna make any difference.
146
00:08:06,446 --> 00:08:07,957
Listen, for the first time,
147
00:08:07,981 --> 00:08:09,793
we know exactly where this thing is.
148
00:08:09,817 --> 00:08:11,761
We have a very short window
149
00:08:11,785 --> 00:08:14,164
where we can introduce a virus
into the server farm
150
00:08:14,188 --> 00:08:15,932
and potentially kill this thing.
151
00:08:15,956 --> 00:08:18,334
You think a piece of software
can take this thing out?
152
00:08:18,358 --> 00:08:20,603
Not software but a hardware bug.
153
00:08:20,627 --> 00:08:22,806
Like the one that took out
the Iranian nuke program,
154
00:08:22,830 --> 00:08:25,642
Stuxnet, but that took hackers
ten years to put together.
155
00:08:25,666 --> 00:08:27,500
I put one together in 18 months.
156
00:08:29,369 --> 00:08:31,070
You did?
157
00:08:31,872 --> 00:08:34,884
When Althene was coming out
with that new phone,
158
00:08:34,908 --> 00:08:36,886
they'd stolen our specs.
159
00:08:36,910 --> 00:08:38,922
They used cheap labor
to lower the price,
160
00:08:38,946 --> 00:08:41,724
and all of a sudden,
they started having issues.
161
00:08:41,748 --> 00:08:43,092
They had to cancel their rollout.
162
00:08:43,116 --> 00:08:45,395
My God, Paul. We did that?
163
00:08:45,419 --> 00:08:47,630
We planted a virus in Althene's system?
164
00:08:47,654 --> 00:08:50,466
Where is it now, this virus you made?
165
00:08:50,490 --> 00:08:51,968
Well, I couldn't leave it out
in the world,
166
00:08:51,992 --> 00:08:53,636
but I couldn't bring myself to erase it,
167
00:08:53,660 --> 00:08:55,895
so I buried it deep
in the Zava archives.
168
00:08:56,563 --> 00:08:58,308
You want to go into Zava?
169
00:08:58,332 --> 00:09:00,310
The archives don't back up to the cloud,
170
00:09:00,334 --> 00:09:02,011
so you can't access them remotely.
171
00:09:02,035 --> 00:09:04,547
Which is why I'm gonna have
to take a drive.
172
00:09:04,571 --> 00:09:06,382
Well, I'm the only one
that knows what to look for.
173
00:09:06,406 --> 00:09:08,585
Ted's wanted for selling intel
to the Chinese.
174
00:09:08,609 --> 00:09:11,588
That place is gonna be crawling
with FBI and NSA.
175
00:09:11,612 --> 00:09:14,780
Which is why Ted is going to
give you his corporate login.
176
00:09:15,649 --> 00:09:18,228
Access to Zava's surveillance system.
177
00:09:18,252 --> 00:09:20,129
The cameras cover every hallway
in public areas,
178
00:09:20,153 --> 00:09:22,632
so you can guide him through
in real time from here.
179
00:09:22,656 --> 00:09:25,301
You want to break into Zava
to steal a virus
180
00:09:25,325 --> 00:09:27,971
and then sneak it into the NSA?
181
00:09:27,995 --> 00:09:29,505
We need help.
182
00:09:29,529 --> 00:09:32,642
We have to notify the NSA
and Homeland Security.
183
00:09:32,666 --> 00:09:34,644
We need to call in the government, Paul.
184
00:09:34,668 --> 00:09:37,046
Look, the last time we did
that, your boss got blown up.
185
00:09:39,740 --> 00:09:41,551
You want to try that experiment again?
186
00:09:41,575 --> 00:09:44,220
Before you do anything,
you have to get into Zava...
187
00:09:44,244 --> 00:09:45,578
Past security.
188
00:09:47,114 --> 00:09:49,988
And the FBI wants me, so...
189
00:09:50,417 --> 00:09:52,295
let's give them what they want.
190
00:10:02,807 --> 00:10:05,186
Remember when we used
to drive in to work together?
191
00:10:05,210 --> 00:10:07,845
Yeah, your car was almost
as crappy as this.
192
00:10:09,514 --> 00:10:12,727
Yeah, you were in your first
energy-conscious carpool phase.
193
00:10:12,751 --> 00:10:15,062
Yeah, right? I never
had the heart to tell you.
194
00:10:15,086 --> 00:10:18,365
It wasn't about being energy-conscious.
195
00:10:18,389 --> 00:10:21,235
It was how bad that car smelled.
196
00:10:23,225 --> 00:10:25,226
Whatever has happened,
197
00:10:26,395 --> 00:10:27,605
I always knew there'd be a day
198
00:10:27,629 --> 00:10:30,375
that we would walk back
into Zava together.
199
00:10:30,399 --> 00:10:32,600
See? Dreams do come true.
200
00:10:33,502 --> 00:10:37,113
Maybe not this way, but I'll take it.
201
00:10:39,975 --> 00:10:43,321
Look, I don't think you realize
how dangerous this is.
202
00:10:43,744 --> 00:10:46,658
Couple years in Club Fed won't kill me.
203
00:10:46,682 --> 00:10:48,660
That's not what I'm talking about.
204
00:10:53,055 --> 00:10:54,555
I want to do this.
205
00:10:56,258 --> 00:10:58,968
And I know that thing's
gonna come after me,
206
00:10:59,428 --> 00:11:02,029
just like it goes after
everyone who goes against it.
207
00:11:03,198 --> 00:11:04,442
It is.
208
00:11:11,139 --> 00:11:14,118
- Anything?
- Just fuzz.
209
00:11:14,142 --> 00:11:16,943
_
210
00:11:16,967 --> 00:11:18,967
_
211
00:11:19,213 --> 00:11:22,826
_
212
00:11:22,851 --> 00:11:23,851
Mama...
213
00:11:25,010 --> 00:11:27,321
_
214
00:11:27,346 --> 00:11:29,598
_
215
00:11:34,730 --> 00:11:36,407
Grandma sounds angry.
216
00:11:36,431 --> 00:11:38,910
Yeah, well, try explaining
the dangers of a rogue AI
217
00:11:38,934 --> 00:11:40,470
- to a woman that still uses a dial-up.
- Wait.
218
00:11:40,513 --> 00:11:42,113
There, you fixed it.
219
00:11:42,137 --> 00:11:43,915
A spokesperson for Alabama Power
220
00:11:43,939 --> 00:11:45,817
stated that the exact cause
of the blackout
221
00:11:45,841 --> 00:11:47,919
is yet to be determined.
222
00:11:47,943 --> 00:11:50,321
Lineman crews are struggling
to work around fires
223
00:11:50,345 --> 00:11:51,856
at two major transformer stations...
224
00:11:51,880 --> 00:11:53,625
That looks bad.
225
00:11:53,649 --> 00:11:55,293
...also damaged or nonoperational.
226
00:11:55,317 --> 00:11:57,128
That is in Alabama.
227
00:11:57,152 --> 00:11:58,529
You know how far away that is from here?
228
00:11:58,553 --> 00:12:00,531
It's, like, a thousand miles.
229
00:12:07,462 --> 00:12:11,542
- Aren't you gonna answer?
- Yeah.
230
00:12:11,566 --> 00:12:14,278
- Hello.
- Hey.
231
00:12:16,138 --> 00:12:17,782
Are you guys okay?
232
00:12:17,806 --> 00:12:19,784
Yeah, yeah, we're fine.
233
00:12:19,808 --> 00:12:21,742
Hey, tell me what happens.
234
00:12:23,145 --> 00:12:25,490
Did you see the stuff out in Birmingham?
235
00:12:25,514 --> 00:12:27,807
Yeah.
236
00:12:28,717 --> 00:12:31,863
Look, Ty, I'm in this place
and it's safe.
237
00:12:31,887 --> 00:12:33,331
It's a place where neXt can't see,
238
00:12:33,355 --> 00:12:35,166
and I really think
you guys should come here.
239
00:12:35,190 --> 00:12:36,668
Listen, I already swept my mom's place.
240
00:12:36,692 --> 00:12:38,036
There's no cameras, no cell phones,
241
00:12:38,060 --> 00:12:39,237
no Internet, there's nothing.
242
00:12:39,261 --> 00:12:42,707
It's not... I think we need
to be together right now.
243
00:12:44,566 --> 00:12:46,778
I think we're better off here.
244
00:12:49,638 --> 00:12:54,118
Look, I know that you're upset
about my father,
245
00:12:54,142 --> 00:12:56,954
and I get it, okay?
246
00:12:56,978 --> 00:12:59,490
- I do, but...
- -No, you don't get it, Shea.
247
00:12:59,514 --> 00:13:00,658
It's not just about your father.
248
00:13:00,682 --> 00:13:02,994
It's not what you did. It's the lies.
249
00:13:03,018 --> 00:13:04,362
The lies?
250
00:13:04,386 --> 00:13:08,032
Ty, I did this to protect us.
251
00:13:08,056 --> 00:13:09,734
Look, I know that we have a lot
to go through,
252
00:13:09,758 --> 00:13:11,569
but right now, the most important thing
253
00:13:11,593 --> 00:13:14,072
is keeping Ethan safe.
254
00:13:14,096 --> 00:13:17,208
Yeah, which is why we're here
and not with you.
255
00:13:21,470 --> 00:13:23,781
Look, I'm sorry. It's just how I feel.
256
00:13:26,141 --> 00:13:28,576
Okay, well, think about what I said.
257
00:13:33,648 --> 00:13:36,327
I gotta go.
258
00:13:36,351 --> 00:13:38,496
Please tell Ethan I love him.
259
00:13:38,520 --> 00:13:40,331
Yeah, I will.
260
00:13:47,129 --> 00:13:48,804
Hey.
261
00:13:49,798 --> 00:13:51,242
You okay? You all right?
262
00:13:51,266 --> 00:13:53,711
Yeah, it's not the first time
I've been shot at.
263
00:13:53,735 --> 00:13:55,813
But you shouldn't be on your feet.
264
00:13:55,837 --> 00:13:57,638
It hurts less when I'm on my feet.
265
00:13:58,607 --> 00:14:00,485
I'm all right too, if anybody cares.
266
00:14:04,880 --> 00:14:06,991
- You guys okay?
- Yeah.
267
00:14:07,015 --> 00:14:10,027
Okay, we need to get
someone into the NSA.
268
00:14:10,051 --> 00:14:12,363
You three are gonna hack
into the access card,
269
00:14:12,387 --> 00:14:14,048
create a new employee profile.
270
00:14:14,072 --> 00:14:15,566
Whose profile?
271
00:14:15,590 --> 00:14:17,869
Gina. She's female, and it'll be easier
272
00:14:17,893 --> 00:14:19,370
than to create a profile for Ben.
273
00:14:19,394 --> 00:14:20,938
No, no way.
274
00:14:20,962 --> 00:14:24,075
If you get caught breaking
into an NSA site, that's...
275
00:14:24,099 --> 00:14:25,376
A life sentence, probably?
276
00:14:25,400 --> 00:14:27,745
- Espionage, sabotage, or both?
- Exactly.
277
00:14:27,769 --> 00:14:29,147
It's too dangerous.
278
00:14:29,171 --> 00:14:30,948
Wait, too dangerous for me
but not for you?
279
00:14:30,972 --> 00:14:32,650
That's not what I'm saying.
280
00:14:32,674 --> 00:14:34,619
This is my field.
It's what I was trained to do.
281
00:14:34,643 --> 00:14:36,287
I don't know about this.
282
00:14:36,311 --> 00:14:37,455
I don't think this is a good idea.
283
00:14:37,479 --> 00:14:38,656
I got it.
284
00:14:41,650 --> 00:14:43,528
Let's go.
285
00:14:43,552 --> 00:14:44,896
Okay.
286
00:14:44,920 --> 00:14:47,698
CM, start our leap through
the Zava security feed.
287
00:14:47,722 --> 00:14:49,700
You should get started
on the access card right away.
288
00:14:49,724 --> 00:14:51,669
Ted and Paul will be at Zava
in less than ten,
289
00:14:51,693 --> 00:14:52,870
and you should be ready to move out
290
00:14:52,894 --> 00:14:54,772
as soon as he gets back with the virus.
291
00:15:12,013 --> 00:15:13,691
Mr. Leblanc?
292
00:15:13,715 --> 00:15:15,359
I know. It's a loaner.
293
00:15:15,383 --> 00:15:17,328
I was told...
294
00:15:17,352 --> 00:15:18,396
Are you aware that the FBI is...
295
00:15:18,420 --> 00:15:20,187
I'm very aware.
296
00:15:20,922 --> 00:15:23,234
I have to call it in...
That you're here.
297
00:15:23,258 --> 00:15:24,665
It's all right.
298
00:15:24,720 --> 00:15:26,204
Don't you worry about that, Joe.
299
00:15:26,229 --> 00:15:28,906
Just do your job.
300
00:15:41,643 --> 00:15:43,020
Thanks.
301
00:16:11,973 --> 00:16:14,752
Here we go.
302
00:16:41,069 --> 00:16:43,748
Mr. Leblanc, I'm Special Agent Farrell.
303
00:16:43,772 --> 00:16:46,817
- We have federal warrants.
- I know why you're here.
304
00:16:46,841 --> 00:16:50,249
I was surprised when security
registered your key card access.
305
00:16:50,273 --> 00:16:52,490
Well, this is my company.
I have nothing to hide.
306
00:16:52,514 --> 00:16:54,692
I'm looking forward to clearing
up this misunderstanding.
307
00:16:56,384 --> 00:16:58,562
Glad to hear it. Please.
308
00:17:07,696 --> 00:17:09,540
Have you heard from your husband?
309
00:17:11,599 --> 00:17:13,676
I talked to Ty.
310
00:17:14,970 --> 00:17:18,282
He thinks they're safe,
but it's hard to be sure.
311
00:17:18,306 --> 00:17:20,084
I just gotta pray they're all right.
312
00:17:20,108 --> 00:17:21,118
That's all I can do.
313
00:17:24,179 --> 00:17:26,324
Okay, Ted's security code worked.
314
00:17:26,348 --> 00:17:28,993
We have eyes on every
surveillance camera in Zava.
315
00:17:31,519 --> 00:17:33,654
There it is. I see your car.
316
00:17:34,389 --> 00:17:36,033
Paul, you're clear.
317
00:17:42,430 --> 00:17:44,075
I don't think I'm the only body
318
00:17:44,099 --> 00:17:45,833
that's ever ridden in that trunk.
319
00:17:47,068 --> 00:17:49,647
Paul, wait. There's a car.
320
00:17:56,544 --> 00:17:57,945
Okay.
321
00:18:16,865 --> 00:18:19,076
Hold up at the door. Do not proceed.
322
00:18:19,100 --> 00:18:20,745
There's people everywhere, Paul.
323
00:18:20,769 --> 00:18:22,146
It's full of employees.
324
00:18:22,170 --> 00:18:23,914
I'm just gonna take a peek.
325
00:18:27,475 --> 00:18:29,843
It's the quality control department.
326
00:18:31,046 --> 00:18:33,547
- It was never that busy.
- Well, it is now.
327
00:18:34,716 --> 00:18:37,518
Wish they worked that hard
when I was here.
328
00:18:38,653 --> 00:18:40,320
Okay, the coast is clear.
329
00:18:41,556 --> 00:18:42,700
Go.
330
00:19:03,517 --> 00:19:04,584
Where is he?
331
00:19:11,319 --> 00:19:14,365
- Did he hang up?
- I have no idea.
332
00:19:29,304 --> 00:19:31,271
He's not answering.
333
00:19:33,308 --> 00:19:35,486
They know what they're doing.
334
00:19:35,510 --> 00:19:36,787
He'll be fine.
335
00:19:40,482 --> 00:19:41,990
What if he...
336
00:19:42,484 --> 00:19:44,662
has another episode?
337
00:20:24,955 --> 00:20:26,632
We need an alias.
338
00:20:26,656 --> 00:20:28,801
Something easy for you to remember.
339
00:20:36,472 --> 00:20:37,772
Yo.
340
00:20:39,051 --> 00:20:41,286
Sorry, I just...
341
00:20:42,005 --> 00:20:44,083
She's my age, you know?
342
00:20:44,107 --> 00:20:46,385
She didn't deserve this.
343
00:20:46,959 --> 00:20:50,420
Yeah, well, we need a name, so...
344
00:20:51,915 --> 00:20:53,426
What's with the tone?
345
00:20:53,450 --> 00:20:55,244
You gonna try to talk me
out of this too?
346
00:20:55,285 --> 00:20:57,630
No, why would I?
347
00:20:57,923 --> 00:21:01,269
- Yeah, save your breath.
- Yeah, I will.
348
00:21:01,293 --> 00:21:03,738
Name?
349
00:21:03,762 --> 00:21:05,852
Bernadine Banks.
350
00:21:06,298 --> 00:21:09,144
That's easy to remember?
351
00:21:09,168 --> 00:21:11,946
Bernadine after Bernardine Dohrn...
352
00:21:11,970 --> 00:21:13,114
Oh.
353
00:21:13,138 --> 00:21:14,749
Leader of the Weather Underground.
354
00:21:14,773 --> 00:21:17,441
Unjustly tarnished for her
supposedly radical views.
355
00:21:19,178 --> 00:21:20,488
And Banks because
356
00:21:20,512 --> 00:21:22,524
I grew up watching
Fresh Prince of Bel-Air.
357
00:21:23,849 --> 00:21:25,860
Think carefully about
what you're gonna say next.
358
00:21:25,884 --> 00:21:29,531
Okay, okay.
359
00:21:29,555 --> 00:21:32,200
Bernadine Banks.
360
00:21:32,224 --> 00:21:33,701
Okay.
361
00:21:37,262 --> 00:21:38,439
Where's Ben?
362
00:21:38,463 --> 00:21:40,742
How should I know?
Do I look like his dog tags?
363
00:21:42,834 --> 00:21:45,580
Leblanc is at Zava.
He's accessing the archives.
364
00:21:45,604 --> 00:21:48,005
He's trying to get a virus
to destroy neXt.
365
00:21:49,441 --> 00:21:52,487
I'm sorry, Dad, I couldn't get
a chance to warn you sooner.
366
00:21:52,511 --> 00:21:53,788
It's all right, son.
367
00:21:56,882 --> 00:21:59,060
This could actually work out okay.
368
00:21:59,084 --> 00:22:02,063
Dad, this thing's inside the NSA.
369
00:22:02,087 --> 00:22:04,832
It's unpacking its code,
getting smarter and smarter.
370
00:22:04,856 --> 00:22:06,201
If we're not gonna destroy it...
371
00:22:06,225 --> 00:22:07,535
Every country in the world
372
00:22:07,559 --> 00:22:09,204
is trying to make one of these.
373
00:22:09,228 --> 00:22:10,872
Whoever does it first
will have a permanent,
374
00:22:10,896 --> 00:22:13,241
unstoppable advantage
over everyone else.
375
00:22:13,265 --> 00:22:16,444
That thing is the key
to the next American century...
376
00:22:16,468 --> 00:22:18,112
Hell, millennium.
377
00:22:18,136 --> 00:22:19,814
Yeah, but what about the blackouts?
378
00:22:19,838 --> 00:22:21,316
We'll get it under control.
379
00:22:21,340 --> 00:22:24,652
Just know that
you're doing the right thing...
380
00:22:24,676 --> 00:22:28,656
for yourself, for me, for your country.
381
00:22:28,680 --> 00:22:31,015
Dad, that's what I'm trying to do.
382
00:22:32,317 --> 00:22:34,650
This would be a big win,
383
00:22:35,220 --> 00:22:36,988
and I know you deserve it.
384
00:22:38,223 --> 00:22:41,035
It's a win for both of us, son.
385
00:22:44,563 --> 00:22:46,078
Hey.
386
00:22:46,598 --> 00:22:48,205
What are you doing?
387
00:22:48,467 --> 00:22:50,123
I just...
388
00:22:50,969 --> 00:22:52,614
Just, like, needed a moment.
389
00:22:54,840 --> 00:22:56,784
You okay?
390
00:22:56,808 --> 00:22:58,943
You seem... off.
391
00:23:00,812 --> 00:23:02,761
Yeah, it's just...
392
00:23:04,316 --> 00:23:06,150
you know, all this.
393
00:23:07,719 --> 00:23:09,420
You don't want me doing this?
394
00:23:10,055 --> 00:23:11,699
No.
395
00:23:11,723 --> 00:23:13,791
Not at all, actually.
396
00:23:14,793 --> 00:23:16,904
Look, I know you worry about me.
397
00:23:16,928 --> 00:23:18,596
It's not exactly a secret.
398
00:23:19,898 --> 00:23:21,943
But I'm okay.
399
00:23:21,967 --> 00:23:24,502
- I got this.
- Yeah, I think I...
400
00:23:26,438 --> 00:23:29,083
I think I should've
said something to you
401
00:23:29,107 --> 00:23:30,622
a long time ago.
402
00:23:31,543 --> 00:23:34,289
But, you know, I'm just not really...
403
00:23:34,313 --> 00:23:38,316
- I'm just not really good at...
- Putting yourself out there?
404
00:23:39,725 --> 00:23:40,925
Maybe.
405
00:23:42,087 --> 00:23:44,177
At least not like you...
406
00:23:44,856 --> 00:23:46,701
or CM.
407
00:23:48,794 --> 00:23:51,072
Look, just 'cause I'm not on his case...
408
00:23:51,096 --> 00:23:53,364
it doesn't mean anything.
409
00:23:54,566 --> 00:23:57,312
I think it means more than you know.
410
00:24:00,839 --> 00:24:03,140
We can talk about this later, okay?
411
00:24:03,775 --> 00:24:05,449
I hope so.
412
00:24:08,480 --> 00:24:10,491
Whenever you're up to it.
413
00:24:10,515 --> 00:24:12,360
I could use your help.
414
00:24:12,789 --> 00:24:14,696
Yeah, I'll be there.
415
00:24:22,327 --> 00:24:24,205
The NSA's been running digital forensics
416
00:24:24,229 --> 00:24:26,274
on the server we confiscated
from the airfield.
417
00:24:26,298 --> 00:24:29,744
They've recovered data relating to
sensitive government infrastructure
418
00:24:29,768 --> 00:24:31,646
at risk from cyberattack.
419
00:24:31,670 --> 00:24:34,115
That's not possible.
420
00:24:34,139 --> 00:24:35,983
That server contains
program development software
421
00:24:36,007 --> 00:24:38,820
for Bill Zhai's company in Singapore.
422
00:24:38,844 --> 00:24:40,855
This isn't the first time
your company's tried
423
00:24:40,879 --> 00:24:42,323
to do business with William Zhai.
424
00:24:42,347 --> 00:24:43,658
That's true.
425
00:24:43,682 --> 00:24:45,660
A few years ago, we tried
to partner with Zhai's company,
426
00:24:45,684 --> 00:24:48,529
but the DOC intervened; Deal fell apart.
427
00:24:48,553 --> 00:24:50,698
So why the sudden urge to revisit a deal
428
00:24:50,722 --> 00:24:52,700
you knew was problematic?
429
00:24:52,724 --> 00:24:56,404
Well, politics change, as you well know,
430
00:24:56,875 --> 00:24:58,239
and I'm sure you also know
431
00:24:58,263 --> 00:25:00,241
we've had some challenges here at Zava
432
00:25:00,265 --> 00:25:02,610
and, hence, an appetite
for additional investors.
433
00:25:02,634 --> 00:25:04,946
I've known Bill for many years,
so all this stuff about him
434
00:25:04,970 --> 00:25:06,781
trading in state secrets...
435
00:25:06,805 --> 00:25:08,916
Mr. Zhai's been receiving
stolen U.S. intel
436
00:25:08,940 --> 00:25:11,609
from various sources
for the past 15 years.
437
00:25:12,477 --> 00:25:14,689
That's hard for me to believe.
438
00:25:14,713 --> 00:25:16,190
Sir, I'm sorry, but you have a call.
439
00:25:16,214 --> 00:25:18,326
It's the director of security at ONI.
440
00:25:18,350 --> 00:25:21,329
- He says he can't wait.
- Excuse me.
441
00:25:23,355 --> 00:25:24,499
Special Agent Farrell.
442
00:25:24,523 --> 00:25:27,235
Special Agent Farrell? Terrence Wilson.
443
00:25:27,259 --> 00:25:29,404
I have some information
you need to hear.
444
00:25:29,428 --> 00:25:30,905
I'm listening.
445
00:25:34,633 --> 00:25:36,611
Agent Salazar?
446
00:25:36,635 --> 00:25:38,446
I see it. Let's try them again.
447
00:25:38,470 --> 00:25:42,116
Come on, Dad. Pick up.
448
00:25:44,209 --> 00:25:45,953
- Yeah?
- Thank God.
449
00:25:45,977 --> 00:25:47,155
Where are you?
450
00:25:47,179 --> 00:25:48,956
I took a little detour.
451
00:25:48,980 --> 00:25:51,659
I'm in the old fire stairs.
There's no cameras in here.
452
00:25:51,683 --> 00:25:53,194
Okay, where are you going?
453
00:25:53,218 --> 00:25:55,663
Up to the fourth floor to my old office.
454
00:25:55,687 --> 00:25:57,031
Agents are sealing off the building.
455
00:25:57,055 --> 00:25:58,733
They're moving into the stairwell.
456
00:25:58,757 --> 00:26:01,569
Yeah, I hear them.
457
00:26:01,593 --> 00:26:03,738
I've got eyes on the fourth floor.
458
00:26:03,762 --> 00:26:04,906
Where is your old office?
459
00:26:04,930 --> 00:26:06,374
The one at the end of the hall.
460
00:26:06,398 --> 00:26:08,376
Okay, I see it, but it's not secure.
461
00:26:08,400 --> 00:26:09,744
There's people going in and out.
462
00:26:09,768 --> 00:26:12,747
- FBI people?
- Employees.
463
00:26:12,771 --> 00:26:15,483
Well, as long as they
don't have badges and guns.
464
00:26:19,478 --> 00:26:20,855
- You're kidding.
- Oh, my God.
465
00:26:20,879 --> 00:26:23,124
- Paul Leblanc is here.
- Is that him?
466
00:26:33,692 --> 00:26:36,904
Great, my old office
is now a break room.
467
00:26:36,928 --> 00:26:38,873
Which explains why they haven't
done anything worth a damn
468
00:26:38,897 --> 00:26:40,241
since I left.
469
00:26:40,265 --> 00:26:42,443
What was that?
470
00:26:42,467 --> 00:26:43,945
It's just people screaming.
471
00:26:43,969 --> 00:26:46,113
- Why are they screaming?
- Because I have a gun.
472
00:26:46,137 --> 00:26:48,115
Get down on the ground.
473
00:26:48,139 --> 00:26:49,650
Okay! Okay!
474
00:26:49,674 --> 00:26:51,152
Dad, what are you doing?
475
00:26:51,176 --> 00:26:52,820
I just have to hold the room
for ten minutes.
476
00:26:52,844 --> 00:26:54,822
And then what?
What are you gonna do after?
477
00:26:54,846 --> 00:26:56,324
Even if you can recover the virus,
478
00:26:56,348 --> 00:26:57,658
it's no good unless you bring it here
479
00:26:57,682 --> 00:26:59,060
so we can reprogram it.
480
00:26:59,084 --> 00:27:01,496
All good questions. Can't talk now. Bye.
481
00:27:01,520 --> 00:27:03,143
Paul!
482
00:27:04,055 --> 00:27:05,733
- You, get up.
- You just told me to get down.
483
00:27:05,757 --> 00:27:07,034
Yeah, I know I did.
Now I'm telling you to get up.
484
00:27:07,058 --> 00:27:08,069
Things change. Come on.
485
00:27:08,093 --> 00:27:09,570
Please don't shoot me, Mr. Leblanc.
486
00:27:09,594 --> 00:27:10,771
I'm not gonna shoot you.
I'm gonna let you go.
487
00:27:10,795 --> 00:27:12,073
Now, listen,
488
00:27:12,097 --> 00:27:13,741
I want you to tell them
out there that I have a gun.
489
00:27:13,765 --> 00:27:15,810
Oh, please.
490
00:27:15,834 --> 00:27:18,246
I'm crazy, and if they try
to get in here,
491
00:27:18,270 --> 00:27:20,648
I'm gonna start blowing
people's heads off.
492
00:27:22,307 --> 00:27:23,317
Go.
493
00:27:25,544 --> 00:27:27,288
Don't worry, I'm not really
gonna shoot anybody.
494
00:27:27,312 --> 00:27:28,823
I just have to take care
of a couple things,
495
00:27:28,847 --> 00:27:30,358
and then I'll be out of your way.
496
00:27:30,382 --> 00:27:32,360
I know you probably think this
is the worst day of your life,
497
00:27:32,384 --> 00:27:34,362
but actually, it's gonna
turn out to be one of the best,
498
00:27:34,386 --> 00:27:38,566
because you are gonna help me
save the world,
499
00:27:38,590 --> 00:27:42,069
and I am going to make
an extra-generous contribution
500
00:27:42,093 --> 00:27:43,541
to your pension funds.
501
00:27:44,896 --> 00:27:47,742
See? Everybody wins.
502
00:27:50,635 --> 00:27:51,779
Here we go.
503
00:28:03,752 --> 00:28:05,930
What is your brother doing here?
504
00:28:05,954 --> 00:28:07,098
My brother is here?
505
00:28:07,122 --> 00:28:08,933
He's barricaded himself in a break room.
506
00:28:08,957 --> 00:28:11,069
A witness says he has a gun
and he has hostages.
507
00:28:11,093 --> 00:28:13,094
- Why would he do that?
- You tell me.
508
00:28:13,149 --> 00:28:14,439
Was that the plan?
509
00:28:14,463 --> 00:28:16,174
You cooperate with us, distract us
510
00:28:16,198 --> 00:28:17,309
while he destroys the evidence?
511
00:28:17,333 --> 00:28:18,610
You think he came here with me?
512
00:28:18,634 --> 00:28:20,345
I have no idea why he's doing
what he's doing,
513
00:28:20,369 --> 00:28:21,946
and there is no evidence to destroy.
514
00:28:21,970 --> 00:28:24,516
You expect me to believe it's a
coincidence that you're both here?
515
00:28:24,540 --> 00:28:26,151
You can believe what you want
to believe.
516
00:28:26,175 --> 00:28:28,553
The truth is, I wouldn't be
surprised if he followed me here.
517
00:28:28,577 --> 00:28:31,389
He wants something from me
or... or from the company.
518
00:28:31,413 --> 00:28:33,591
Something he thinks he can get
at gunpoint? Like what?
519
00:28:33,615 --> 00:28:34,726
Who knows?
520
00:28:37,953 --> 00:28:41,099
Listen, my brother has
a debilitating brain disease.
521
00:28:41,123 --> 00:28:42,855
It clouds his sense of reality,
522
00:28:42,879 --> 00:28:45,191
so I can't even begin to guess
what he's thinking or why,
523
00:28:45,215 --> 00:28:48,027
but he has become rather fixated
524
00:28:48,051 --> 00:28:51,931
on the perceived wrongs that he
believes that I visited on him
525
00:28:51,955 --> 00:28:53,566
when we removed him from the company.
526
00:28:56,960 --> 00:28:58,624
Agent.
527
00:28:59,583 --> 00:29:02,378
Please just keep in mind he's not well.
528
00:29:24,420 --> 00:29:26,699
Paul, tell me what's going on.
529
00:29:26,723 --> 00:29:28,968
Yeah, I found it; I found
the virus in an old drive.
530
00:29:28,992 --> 00:29:31,637
It's downloading. I'll call you back.
531
00:29:36,262 --> 00:29:37,443
Do any of you have a dollar?
532
00:29:37,467 --> 00:29:39,011
I'd kill for a candy bar.
533
00:29:39,035 --> 00:29:40,980
Sorry, that's a bad choice of words.
534
00:29:41,004 --> 00:29:42,348
I have a dollar.
535
00:29:42,372 --> 00:29:44,116
Great. I'll pay you back.
536
00:29:44,140 --> 00:29:46,552
Thanks. Back on the floor.
537
00:30:08,631 --> 00:30:10,442
You know, maybe
we should let the world end
538
00:30:10,466 --> 00:30:12,525
so that the ass
who designed these things
539
00:30:12,568 --> 00:30:14,947
can die a horrible death.
540
00:30:20,376 --> 00:30:22,098
Can't even get a candy bar.
541
00:30:25,515 --> 00:30:26,982
Thank you.
542
00:30:29,219 --> 00:30:30,696
Paul LeBlanc's office.
543
00:30:30,720 --> 00:30:33,265
Mr. Leblanc,
this is Special Agent Farrell.
544
00:30:33,289 --> 00:30:35,067
Yeah? What makes you so special?
545
00:30:35,091 --> 00:30:36,902
We're told you have a gun
546
00:30:36,926 --> 00:30:38,904
and that you're holding three employees.
547
00:30:38,928 --> 00:30:40,606
All pretty much true.
548
00:30:41,018 --> 00:30:42,641
Has anyone been hurt?
549
00:30:42,665 --> 00:30:45,344
Besides some hurt feelings, no.
550
00:30:45,814 --> 00:30:48,447
Well, that's good.
Let's try to keep it that way.
551
00:30:48,471 --> 00:30:50,505
Can I ask you why you're doing this?
552
00:30:52,141 --> 00:30:53,819
Because I want my company back.
553
00:30:53,843 --> 00:30:55,221
You want your company back?
554
00:30:55,245 --> 00:30:56,522
That's right. It's my company.
555
00:30:56,546 --> 00:30:58,357
I built it from the ground up.
556
00:30:58,381 --> 00:31:00,025
The bastard board of directors
took it away from me,
557
00:31:00,049 --> 00:31:01,560
and now I want it back.
558
00:31:01,584 --> 00:31:03,229
Well, you understand how that
might be a little difficult?
559
00:31:03,253 --> 00:31:04,430
I don't think so.
560
00:31:04,454 --> 00:31:05,898
Couple of signatures on a piece of paper
561
00:31:05,922 --> 00:31:07,399
was all it took to kick me out.
562
00:31:07,423 --> 00:31:09,602
I think it shouldn't be
too hard to deal me back in.
563
00:31:12,128 --> 00:31:15,641
I want a signed document
from the board of directors
564
00:31:15,665 --> 00:31:17,443
reinstating me as CEO
565
00:31:17,467 --> 00:31:19,478
and restoring my majority stake.
566
00:31:19,502 --> 00:31:21,513
Okay, well, let me make a few calls.
567
00:31:21,537 --> 00:31:22,681
We'll see what we can do.
568
00:31:22,705 --> 00:31:24,853
In the meantime,
don't do anything crazy.
569
00:31:25,441 --> 00:31:27,019
Yeah, it's a little late
for that, don't you think?
570
00:31:27,043 --> 00:31:28,387
Just don't hurt anyone.
571
00:31:28,411 --> 00:31:30,222
Don't give me a reason to hurt anyone.
572
00:31:31,834 --> 00:31:34,260
And one more thing.
I want to talk to my brother.
573
00:31:34,284 --> 00:31:37,763
Okay, we can do that.
Just give me one second.
574
00:31:37,787 --> 00:31:40,222
Keep him calm and keep him talking.
575
00:31:42,025 --> 00:31:43,269
Hey, Paul?
576
00:31:43,293 --> 00:31:45,070
It's Ted.
577
00:31:48,965 --> 00:31:50,879
This is all your fault.
578
00:31:51,467 --> 00:31:54,513
When you took Zava from me,
you took... you took everything.
579
00:31:54,537 --> 00:31:56,181
It's my life's work.
580
00:31:56,205 --> 00:31:59,018
Well, the board didn't give me
much of a choice, Paul.
581
00:31:59,042 --> 00:32:00,519
Yeah, you could've said no, Ted.
582
00:32:00,543 --> 00:32:01,854
You could've said,
"My brother built that company
583
00:32:01,878 --> 00:32:03,055
from the ground up.
584
00:32:03,079 --> 00:32:04,156
He's the heart and soul of it."
585
00:32:04,180 --> 00:32:06,392
To kick him out would...
Would destroy the company.
586
00:32:06,416 --> 00:32:07,857
You could've said that, couldn't you?
587
00:32:07,881 --> 00:32:10,062
Well, I tried, but you're right.
588
00:32:10,086 --> 00:32:12,197
It was a mistake pushing you out. I...
589
00:32:12,221 --> 00:32:14,066
I should've been louder
to the board, yeah.
590
00:32:14,090 --> 00:32:16,468
Yeah, I'm glad you finally admit
that. It only took you two years.
591
00:32:16,492 --> 00:32:17,770
Whatever you want, Paul,
592
00:32:17,794 --> 00:32:19,271
we can make it happen, you and me.
593
00:32:19,295 --> 00:32:23,409
We can march right back into
Zava and we can make it right.
594
00:32:23,433 --> 00:32:24,810
How are we gonna do that, Ted?
595
00:32:24,834 --> 00:32:26,679
How are we gonna march in
and make it right?
596
00:32:26,703 --> 00:32:28,113
Huh?
597
00:32:29,672 --> 00:32:32,217
- The hell is that?
- What is what?
598
00:32:32,241 --> 00:32:33,819
Somebody outside the door.
599
00:32:36,379 --> 00:32:38,991
Get the hell back! I mean it!
600
00:32:39,015 --> 00:32:41,527
No one is outside the door, Paul.
601
00:32:45,755 --> 00:32:47,199
Paul?
602
00:32:48,791 --> 00:32:49,867
Hey.
603
00:32:49,891 --> 00:32:51,303
There's somebody outside the door.
604
00:32:51,327 --> 00:32:52,971
How many are there?
605
00:32:52,995 --> 00:32:56,108
No one. The agents are still
in their same positions.
606
00:32:56,132 --> 00:32:57,476
I can hear them!
607
00:32:57,500 --> 00:32:59,478
There's no one at the door, Paul.
608
00:33:00,803 --> 00:33:03,015
Get back! I mean it!
609
00:33:03,039 --> 00:33:04,850
Get the hell back!
610
00:33:09,679 --> 00:33:11,315
- Paul.
- Dad?
611
00:33:17,220 --> 00:33:18,931
What...
612
00:33:18,955 --> 00:33:20,761
There was someone out...
613
00:33:21,290 --> 00:33:23,268
I could've sworn I heard someone.
614
00:33:25,828 --> 00:33:27,540
There's no one.
615
00:33:29,799 --> 00:33:31,143
So I didn't hit anyone?
616
00:33:31,167 --> 00:33:33,835
No, there's no one at the door.
617
00:33:35,104 --> 00:33:36,815
Are you okay?
618
00:33:39,709 --> 00:33:42,020
I, uh... I don't know.
619
00:33:42,044 --> 00:33:45,582
I... I think it was the stress.
I thought I...
620
00:33:46,382 --> 00:33:47,749
Maybe it's coming back.
621
00:33:48,684 --> 00:33:49,895
I don't know.
622
00:34:02,932 --> 00:34:04,476
Paul.
623
00:34:04,500 --> 00:34:06,445
The FBI were tipped off somehow.
624
00:34:06,469 --> 00:34:07,679
- ONI knew you were here!
- Take him out!
625
00:34:07,703 --> 00:34:09,014
You gotta get out of there, Paul!
626
00:34:09,038 --> 00:34:10,349
You gotta get out!
627
00:34:10,373 --> 00:34:11,683
Paul!
628
00:34:13,509 --> 00:34:16,211
How far off are the tac units?
We need to go in.
629
00:34:21,807 --> 00:34:24,619
Congresswoman, I need you
to know that this is happening.
630
00:34:24,643 --> 00:34:25,787
I do.
631
00:34:25,811 --> 00:34:28,623
I am scared to death, Agent Salazar.
632
00:34:28,647 --> 00:34:30,625
I heard about the attack on Harrison.
633
00:34:30,649 --> 00:34:33,828
Look, just tell me, am I a target now?
634
00:34:33,852 --> 00:34:35,463
I have a family.
635
00:34:35,487 --> 00:34:37,132
I can't afford for anything
to happen to them.
636
00:34:37,156 --> 00:34:38,300
Yes, we're all targets,
637
00:34:38,324 --> 00:34:39,824
and that's why I need your help.
638
00:34:40,492 --> 00:34:41,703
What do you mean?
639
00:34:41,727 --> 00:34:43,305
These blackouts,
they're only gonna get worse,
640
00:34:43,329 --> 00:34:46,541
and they're gonna come faster,
so I need you to warn FEMA.
641
00:34:48,234 --> 00:34:50,378
Tell them it's hackers,
ransomware, anything.
642
00:34:50,402 --> 00:34:52,514
Just tell them they need
to prepare for power outages.
643
00:34:52,538 --> 00:34:54,449
They need to move
generators to hospitals
644
00:34:54,473 --> 00:34:56,218
and critical care facilities.
645
00:34:56,242 --> 00:34:58,086
All right, I got it.
646
00:35:02,755 --> 00:35:06,094
You said we would go to
the supermarket for supplies.
647
00:35:06,118 --> 00:35:07,495
Why are you filling up the tub?
648
00:35:07,519 --> 00:35:09,134
Well, just in case.
649
00:35:09,688 --> 00:35:13,668
- In case we run out of water?
- Hey, I'm just being careful.
650
00:35:15,194 --> 00:35:18,807
On the TV, they're fighting
at the supermarket
651
00:35:18,831 --> 00:35:20,709
- 'cause of the blackout.
- Oh, yeah?
652
00:35:20,733 --> 00:35:22,677
- People got hurt.
- Yeah, well, you know what?
653
00:35:22,701 --> 00:35:25,046
Sometimes when people are scared,
654
00:35:25,070 --> 00:35:27,249
when things seem out
of their control, people fight.
655
00:35:27,273 --> 00:35:29,384
Is that why you and Mom are fighting?
656
00:35:29,408 --> 00:35:31,119
'Cause you're scared?
657
00:35:31,143 --> 00:35:33,922
Is it because of Mom's dad?
Because I went with him?
658
00:35:33,946 --> 00:35:35,724
Hey, come here. Sit down.
659
00:35:37,783 --> 00:35:39,356
Come here.
660
00:35:40,286 --> 00:35:42,964
It's nothing you did, okay?
661
00:35:46,692 --> 00:35:48,203
Iliza was right.
662
00:35:48,227 --> 00:35:50,338
Hey, what are you talking about?
663
00:35:50,362 --> 00:35:52,007
Iliza, what?
664
00:35:52,031 --> 00:35:54,876
She told me that you and Mom
were splitting up.
665
00:35:54,900 --> 00:35:57,201
Yeah, and Mom and I told you
that Iliza was lying.
666
00:35:58,570 --> 00:36:00,938
Mom and I aren't splitting up, okay?
667
00:36:02,541 --> 00:36:06,007
You know, sometimes... sometimes
it's good to fight.
668
00:36:06,412 --> 00:36:08,343
It's good to let things out.
669
00:36:09,281 --> 00:36:11,326
And married couples get to fight too.
670
00:36:11,350 --> 00:36:14,296
But that doesn't mean
we don't love each other.
671
00:36:14,320 --> 00:36:16,434
It doesn't mean
we're going anywhere, okay?
672
00:36:17,656 --> 00:36:19,000
Hey, it's okay.
673
00:36:19,024 --> 00:36:22,370
- What's happening?
- I think the power went out.
674
00:36:25,731 --> 00:36:28,343
It's like the other places, isn't it?
675
00:36:28,367 --> 00:36:30,407
Now it's here.
676
00:36:30,936 --> 00:36:33,882
Maybe it wants people
to fight each other
677
00:36:33,906 --> 00:36:36,751
so everyone forgets it's the real bully.
678
00:36:39,978 --> 00:36:41,956
Maybe you're onto something.
679
00:36:56,395 --> 00:36:57,505
Hey, two minutes.
680
00:36:57,529 --> 00:36:59,708
They're almost in position, Paul.
681
00:36:59,732 --> 00:37:01,543
I hear them.
682
00:37:01,567 --> 00:37:03,545
Dad, just put the gun down
683
00:37:03,569 --> 00:37:05,046
and tell them you're giving up.
684
00:37:05,070 --> 00:37:06,211
I can't do that.
685
00:37:06,235 --> 00:37:07,882
Dad, they're gonna kill you.
686
00:37:07,906 --> 00:37:10,908
Please don't do this.
687
00:37:11,777 --> 00:37:13,088
This is the only way.
688
00:37:25,559 --> 00:37:27,335
Mr. Leblanc.
689
00:37:27,359 --> 00:37:29,170
Yeah, I'm sending some people out.
690
00:37:29,194 --> 00:37:31,706
Good. You're doing the right thing.
691
00:37:31,730 --> 00:37:33,908
Just make sure that collection
of idiots out there
692
00:37:33,932 --> 00:37:35,243
doesn't shoot anyone.
693
00:37:35,267 --> 00:37:36,711
We're not going to fire.
694
00:37:36,735 --> 00:37:39,881
Hold your fire.
I repeat, hold your fire.
695
00:37:39,905 --> 00:37:42,384
Mr. Leblanc, why don't you
come out with them?
696
00:37:42,408 --> 00:37:44,252
Yeah, why don't you kiss my ass?
697
00:37:44,276 --> 00:37:45,720
All right, coffee break's over.
Let's go.
698
00:37:48,480 --> 00:37:49,924
All right, on three.
699
00:37:49,948 --> 00:37:51,112
One,
700
00:37:51,950 --> 00:37:53,094
two,
701
00:37:53,118 --> 00:37:56,264
three, go, go, go, go, go, go!
702
00:38:00,192 --> 00:38:01,669
Were you able to see what he was doing?
703
00:38:01,693 --> 00:38:04,706
He was... He was using the work station.
704
00:38:04,730 --> 00:38:06,374
I don't know why.
705
00:38:08,700 --> 00:38:10,048
Execute.
706
00:38:18,336 --> 00:38:19,714
Breacher up.
707
00:38:24,016 --> 00:38:25,627
- FBI!
- FBI!
708
00:38:29,154 --> 00:38:31,789
- Clear.
- Clear.
709
00:38:33,392 --> 00:38:34,669
Clear, sir.
710
00:38:36,028 --> 00:38:38,006
All clear.
711
00:38:44,603 --> 00:38:46,251
Where is he?
712
00:38:58,110 --> 00:39:01,236
- Dad, open the door.
- Mason, thank God!
713
00:39:01,261 --> 00:39:03,439
- Your mother...
- Let me see.
714
00:39:03,463 --> 00:39:05,108
Mom.
715
00:39:05,132 --> 00:39:06,976
My breathing is a little better.
716
00:39:09,348 --> 00:39:11,170
It's deader than a doornail...
717
00:39:12,684 --> 00:39:15,864
Well, I must've tried
at least a hundred times.
718
00:39:15,888 --> 00:39:17,332
Searching for location.
719
00:39:18,524 --> 00:39:19,534
State Street Urgent Care.
720
00:39:19,558 --> 00:39:20,702
Let's get started.
721
00:39:20,726 --> 00:39:22,737
Hello, hello?
722
00:39:22,761 --> 00:39:26,731
Mr. Welles, can you hear me? Mr. Welles.
723
00:39:27,900 --> 00:39:29,100
Mr. Welles?
724
00:39:30,269 --> 00:39:32,747
I...
725
00:39:43,128 --> 00:39:45,940
Mr. Welles, it's me.
I've been trying to reach you.
726
00:39:45,964 --> 00:39:48,009
I ran some diagnostics,
and you were right.
727
00:39:48,033 --> 00:39:49,978
There's a huge bandwidth lag here.
728
00:39:50,002 --> 00:39:52,814
It's like something is taking up
server space and is growing.
729
00:39:52,838 --> 00:39:54,983
I really need you to call me
back and tell me what to do.
730
00:40:14,827 --> 00:40:16,294
Special Agent Farrell!
731
00:40:17,817 --> 00:40:19,861
Looks like he had a panic room.
732
00:40:43,975 --> 00:40:45,100
I'm out.
733
00:40:48,761 --> 00:40:51,072
I'll have to take the bus.
734
00:40:51,096 --> 00:40:52,741
I'll let you know where to pick me up.
735
00:41:04,676 --> 00:41:07,722
Mr. Leblanc, you have the right
to remain silent.
736
00:41:07,746 --> 00:41:09,591
Anything you say can
and will be used against you
737
00:41:09,615 --> 00:41:10,892
in a court of law.
738
00:41:10,916 --> 00:41:12,861
You have the right to an attorney.
739
00:41:12,885 --> 00:41:15,530
If you can't afford one,
one will be appointed to you.
740
00:41:57,429 --> 00:41:59,641
Oh, maybe we should just
take the win, boss.
741
00:41:59,665 --> 00:42:01,476
We could use it.
742
00:42:01,500 --> 00:42:02,776
Yeah.
743
00:42:09,374 --> 00:42:12,187
Hey, boss. You need to see this.
744
00:42:15,214 --> 00:42:16,891
It's spreading.
745
00:42:16,915 --> 00:42:19,427
That's where Ty and Ethan are.
53813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.