All language subtitles for neXt.2020.S01E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:16,975 --> 00:00:18,819 PAUL: Previously on neXt... 2 00:00:18,843 --> 00:00:21,789 (SIREN BLARING) 3 00:00:21,813 --> 00:00:24,325 (DRAMATIC MUSIC) 4 00:00:24,349 --> 00:00:27,995 ♪ ♪ 5 00:00:28,019 --> 00:00:30,197 SHEA: An Amber Alert went out for Ty and Ethan. 6 00:00:30,221 --> 00:00:31,866 My people were able to cancel it, 7 00:00:31,890 --> 00:00:34,568 but this thing is still after my family. 8 00:00:34,592 --> 00:00:37,038 Well, if they made it to the house, they're all right. 9 00:00:37,062 --> 00:00:38,572 We picked that place for a reason. 10 00:00:38,596 --> 00:00:39,878 I need a little more time. 11 00:00:39,943 --> 00:00:41,441 VAANWYCK: Word's gotten out about neXt, 12 00:00:41,465 --> 00:00:42,777 that it's a total loss. 13 00:00:42,801 --> 00:00:44,655 The board needs to get ahead of this. 14 00:00:44,679 --> 00:00:46,647 Step aside. It's over, Ted. I'm sorry. 15 00:00:46,671 --> 00:00:48,115 ♪ ♪ 16 00:00:48,139 --> 00:00:49,116 - Hey, hey, hey, hey, hey! - Whoa, whoa, whoa! 17 00:00:49,140 --> 00:00:50,377 Don't shoot. 18 00:00:50,405 --> 00:00:52,216 I swing by every two to three days, 19 00:00:52,240 --> 00:00:53,550 make sure the place is okay. 20 00:00:53,574 --> 00:00:54,718 Nacio. 21 00:00:55,209 --> 00:00:56,220 MATHIS: I'll do what I can, 22 00:00:56,244 --> 00:00:58,389 but decrypt whatever's in that hard drive. 23 00:00:58,413 --> 00:01:00,590 We can't trust this place. We can't trust these people. 24 00:01:00,614 --> 00:01:02,293 Come on, we need to go. You're not safe here. 25 00:01:02,317 --> 00:01:05,262 (CROWD SHOUTING) 26 00:01:05,286 --> 00:01:06,719 There's been a breach. 27 00:01:06,743 --> 00:01:08,321 CM: No, no. Where's the hard drive? 28 00:01:10,123 --> 00:01:11,600 DARRON: CM Barton! 29 00:01:11,624 --> 00:01:14,137 ♪ ♪ 30 00:01:14,161 --> 00:01:15,305 Bomb! 31 00:01:15,329 --> 00:01:17,099 - No, no, no, no! - Traitor! 32 00:01:20,334 --> 00:01:23,379 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 33 00:01:23,403 --> 00:01:30,208 ♪ ♪ 34 00:01:41,855 --> 00:01:43,688 (SIGHS) 35 00:01:45,592 --> 00:01:46,936 What are you doing up? 36 00:01:46,960 --> 00:01:49,339 I'm just trying to get a head start on the day. 37 00:01:49,363 --> 00:01:52,040 - It's 4:30. - Yeah. 38 00:01:52,064 --> 00:01:53,342 You okay? 39 00:01:53,366 --> 00:01:55,978 Yeah. I'm fine. 40 00:01:56,002 --> 00:01:58,580 No, you're not. You didn't sleep at all. 41 00:01:58,604 --> 00:01:59,881 Mm. 42 00:01:59,905 --> 00:02:01,436 Is there something I should know about? 43 00:02:01,460 --> 00:02:04,719 No, but you should stop worrying about me. 44 00:02:04,743 --> 00:02:07,222 You don't need them, Ted. 45 00:02:07,246 --> 00:02:08,957 You don't need any of their crap. 46 00:02:08,981 --> 00:02:11,259 You know that's true, right? 47 00:02:11,283 --> 00:02:13,795 Zava is only still around because of you. 48 00:02:13,819 --> 00:02:15,685 - (SCOFFS) - Everyone knows that. 49 00:02:17,289 --> 00:02:18,467 I love you. 50 00:02:18,491 --> 00:02:20,102 I love you too. 51 00:02:20,126 --> 00:02:23,671 Now, I am handling it, I promise. 52 00:02:23,695 --> 00:02:26,808 So please, please go back to sleep. 53 00:02:26,832 --> 00:02:33,670 ♪ ♪ 54 00:02:57,062 --> 00:02:58,640 (DEVICE BEEPS) 55 00:02:58,664 --> 00:03:02,844 ♪ ♪ 56 00:03:02,868 --> 00:03:03,878 (CHIMES) 57 00:03:03,902 --> 00:03:10,840 ♪ ♪ 58 00:03:20,350 --> 00:03:22,495 (ENGINE TURNS OVER) 59 00:03:22,519 --> 00:03:28,190 ♪ ♪ 60 00:03:36,366 --> 00:03:39,379 (TENSE MUSIC) 61 00:03:39,403 --> 00:03:42,749 ♪ ♪ 62 00:03:42,773 --> 00:03:45,774 (INDISTINCT CHATTER) 63 00:03:48,445 --> 00:03:50,457 (COUGHING) 64 00:03:50,481 --> 00:03:54,327 ♪ ♪ 65 00:03:54,351 --> 00:03:56,830 (FIRE EXTINGUISHERS WHOOSHING) 66 00:03:56,854 --> 00:03:58,799 (GASPS) 67 00:03:58,823 --> 00:04:00,322 GINA: CM, CM. 68 00:04:01,691 --> 00:04:02,765 CM. 69 00:04:04,193 --> 00:04:10,064 ♪ ♪ 70 00:04:12,769 --> 00:04:14,213 We got this. 71 00:04:14,237 --> 00:04:15,561 You need to stop the bleeding. 72 00:04:15,611 --> 00:04:21,743 ♪ ♪ 73 00:04:31,021 --> 00:04:32,131 BEN: Gina! 74 00:04:32,155 --> 00:04:35,835 ♪ ♪ 75 00:04:35,859 --> 00:04:38,638 - BEN: Boss! - SHEA: Ben! 76 00:04:38,662 --> 00:04:40,039 We're in here. 77 00:04:40,063 --> 00:04:41,874 MAN: Go up the same stairwell? 78 00:04:41,898 --> 00:04:43,509 - Are you hurt? - I'm fine, I'm fine. 79 00:04:43,533 --> 00:04:45,210 It's CM. 80 00:04:45,234 --> 00:04:48,713 ♪ ♪ 81 00:04:48,737 --> 00:04:50,737 Go, go. 82 00:04:52,741 --> 00:04:53,918 Oh, no. 83 00:04:53,942 --> 00:04:56,388 The hard drive was right here. 84 00:04:56,412 --> 00:04:57,645 Where is it? 85 00:04:59,081 --> 00:05:00,425 BEN: Here, boss. 86 00:05:00,449 --> 00:05:02,533 Here's the cord, but I don't see the drive. 87 00:05:03,319 --> 00:05:05,077 It was just here. 88 00:05:10,393 --> 00:05:11,703 It doesn't look like it's torn off. 89 00:05:11,727 --> 00:05:14,127 I mean, the receiver isn't damaged. 90 00:05:17,900 --> 00:05:19,744 All right, just keep looking. 91 00:05:19,768 --> 00:05:23,882 That hard drive is the only chance we have of finding neXt. 92 00:05:23,906 --> 00:05:25,917 (PHONE CHIMING) 93 00:05:25,941 --> 00:05:32,757 ♪ ♪ 94 00:05:32,781 --> 00:05:36,260 (INDISTINCT CHATTER) 95 00:05:36,284 --> 00:05:41,632 ♪ ♪ 96 00:05:41,656 --> 00:05:44,468 - SHEA: How's CM? - He's stable. 97 00:05:44,492 --> 00:05:46,871 But they think there might be internal bleeding. 98 00:05:46,895 --> 00:05:50,008 ♪ ♪ 99 00:05:50,032 --> 00:05:52,844 - What is it? - Have you seen Paul? 100 00:05:52,868 --> 00:05:55,025 Mr. Leblanc? No, why? 101 00:05:55,083 --> 00:05:57,048 We're not safe from this thing. 102 00:05:57,072 --> 00:05:58,917 Go to the hospital with him, okay? 103 00:05:58,941 --> 00:06:00,384 I'm pretty sure I'm the last person 104 00:06:00,408 --> 00:06:02,120 he wants to see when he wakes up. 105 00:06:02,144 --> 00:06:03,221 SHEA: Keep an eye out. 106 00:06:03,245 --> 00:06:04,555 This thing knows we're hunting it, 107 00:06:04,579 --> 00:06:05,590 and it's hunting us. 108 00:06:05,614 --> 00:06:06,780 Okay, I hear you. 109 00:06:07,682 --> 00:06:09,293 Hold up, I'm coming with. 110 00:06:09,317 --> 00:06:16,188 ♪ ♪ 111 00:06:17,024 --> 00:06:19,002 BEN: Boss! 112 00:06:19,026 --> 00:06:21,171 ♪ ♪ 113 00:06:21,195 --> 00:06:22,806 Hey. 114 00:06:22,830 --> 00:06:24,490 Hard drive's definitely not there. 115 00:06:24,932 --> 00:06:26,877 Hey, look. 116 00:06:26,901 --> 00:06:29,286 I got an alert on my phone about your husband's car. 117 00:06:31,079 --> 00:06:34,552 Says the car was impounded 15 miles away from the cabin. 118 00:06:34,576 --> 00:06:37,588 ♪ ♪ 119 00:06:37,612 --> 00:06:42,593 Okay. 15 miles. What else? 120 00:06:42,617 --> 00:06:43,961 No, that's it. That's all it said. 121 00:06:43,985 --> 00:06:45,263 Car impounded. 122 00:06:45,287 --> 00:06:47,265 I can't... I have... 123 00:06:47,289 --> 00:06:49,666 I have to go see if they're okay. I... 124 00:06:49,690 --> 00:06:51,135 - I'll come with you. - No. 125 00:06:51,159 --> 00:06:52,335 Leblanc and his daughter are missing, 126 00:06:52,359 --> 00:06:54,638 and so is the hard drive. I... 127 00:06:54,662 --> 00:06:56,473 I feel it in my gut that he took it. 128 00:06:56,497 --> 00:06:58,541 I don't know whether to curse him or thank him. 129 00:06:58,565 --> 00:07:00,210 What makes you think he took it? 130 00:07:00,234 --> 00:07:02,212 He didn't want to be here in the first place. 131 00:07:02,236 --> 00:07:03,683 And when was the last time you saw him, 132 00:07:03,707 --> 00:07:06,083 before the lights went out? 133 00:07:06,107 --> 00:07:08,085 Look, I think he's decided to go this alone 134 00:07:08,109 --> 00:07:09,719 and he can't, Ben. 135 00:07:09,743 --> 00:07:11,922 - He's not stable. - I've noticed. 136 00:07:11,946 --> 00:07:13,423 Find Leblanc, 137 00:07:13,447 --> 00:07:15,874 and we'll find the hard drive, Kay? 138 00:07:16,984 --> 00:07:22,833 ♪ ♪ 139 00:07:22,857 --> 00:07:24,367 ABBY: That's it, then? 140 00:07:24,391 --> 00:07:27,337 - What? - You don't care. 141 00:07:27,361 --> 00:07:29,005 Probably not. About what? 142 00:07:29,029 --> 00:07:30,674 Agent Salazar, the others. 143 00:07:30,698 --> 00:07:32,041 I mean, just because we're not talking about it 144 00:07:32,065 --> 00:07:33,510 doesn't mean it didn't happen. 145 00:07:33,534 --> 00:07:36,413 - They could be dead. - So could we. 146 00:07:36,437 --> 00:07:37,826 (PAUL GROANS SOFTLY) 147 00:07:37,850 --> 00:07:39,382 ABBY: What's wrong? 148 00:07:39,406 --> 00:07:41,918 I don't know. Migraine or something. 149 00:07:41,942 --> 00:07:43,420 Okay, you need to stop for, like, a second. 150 00:07:43,444 --> 00:07:45,387 No, no, no, no. We need to go. 151 00:07:45,411 --> 00:07:48,324 ♪ ♪ 152 00:07:48,348 --> 00:07:50,492 ABBY: So you say this thing can hack into cameras? 153 00:07:50,516 --> 00:07:52,795 Cameras, ATMs, cell phones. 154 00:07:52,819 --> 00:07:55,431 Anything with a lens, a Mic, or a sensor. 155 00:07:55,455 --> 00:07:56,832 ABBY: So what are we doing? 156 00:07:56,856 --> 00:07:58,166 How do we get away from it? 157 00:07:58,190 --> 00:08:01,036 We don't. We just have to stay alive. 158 00:08:01,060 --> 00:08:03,839 We have to find an old ride, something outdated. 159 00:08:03,863 --> 00:08:06,842 ♪ ♪ 160 00:08:06,866 --> 00:08:09,211 God bless local government. Come on. 161 00:08:09,235 --> 00:08:16,106 ♪ ♪ 162 00:08:29,488 --> 00:08:30,854 (BEEPS) 163 00:08:47,773 --> 00:08:49,239 GPS: Starting route guidance. 164 00:08:50,442 --> 00:08:53,410 Your destination is Zava Electronics. 165 00:08:54,479 --> 00:08:55,957 Finding your route. 166 00:08:55,981 --> 00:08:59,994 I've selected the fastest route to Zava Electronics. 167 00:09:00,018 --> 00:09:04,365 ♪ ♪ 168 00:09:04,389 --> 00:09:06,689 NEXT: Hello, Mr. Leblanc. 169 00:09:07,859 --> 00:09:10,705 You have mild carbon monoxide poisoning 170 00:09:10,729 --> 00:09:12,239 and will mostly likely experience 171 00:09:12,263 --> 00:09:14,542 temporary mental impairment. 172 00:09:14,566 --> 00:09:17,011 Please relax and breathe deeply. 173 00:09:17,035 --> 00:09:19,246 You will feel better very soon. 174 00:09:19,270 --> 00:09:20,882 What is this? 175 00:09:20,906 --> 00:09:22,417 NEXT: I'm neXt, 176 00:09:22,441 --> 00:09:25,041 and we're going to do great things together. 177 00:09:30,470 --> 00:09:37,341 ♪ ♪ 178 00:09:56,925 --> 00:09:59,559 How'd you like to make a thousand bucks? 179 00:10:04,799 --> 00:10:06,933 - Sorry. - We're here. 180 00:10:08,270 --> 00:10:09,981 - Sorry. - It's all right. 181 00:10:10,005 --> 00:10:13,173 My circulation's coming back. Let's go. 182 00:10:15,277 --> 00:10:18,288 (SUSPENSEFUL MUSIC) 183 00:10:18,312 --> 00:10:22,792 ♪ ♪ 184 00:10:22,816 --> 00:10:24,861 Wait here. 185 00:10:24,885 --> 00:10:26,830 Be right back. 186 00:10:26,854 --> 00:10:32,824 ♪ ♪ 187 00:10:34,695 --> 00:10:35,905 DOCTOR: We've never quite encountered 188 00:10:35,929 --> 00:10:37,240 anything like this before. 189 00:10:37,264 --> 00:10:39,443 No, you can't put anything on there about him. 190 00:10:39,467 --> 00:10:42,245 You can't use it to monitor him, order meds, nothing. 191 00:10:42,269 --> 00:10:43,413 Ma'am, if you continue interfering, 192 00:10:43,437 --> 00:10:44,614 we'll have you removed. 193 00:10:44,638 --> 00:10:47,017 I'm not interfering. I'm just doing my job. 194 00:10:47,041 --> 00:10:49,119 You said he's been targeted by cyberattacks? 195 00:10:49,143 --> 00:10:50,420 Yeah, we all have. 196 00:10:50,444 --> 00:10:51,989 Look, I'm just trying to be careful, okay? 197 00:10:52,013 --> 00:10:54,490 All I'm asking is that you don't use anything networked 198 00:10:54,514 --> 00:10:55,791 while treating this man. 199 00:10:55,815 --> 00:10:58,861 Okay, well, we can cross-reference 200 00:10:58,885 --> 00:11:01,364 any electronic monitoring with manual readings. 201 00:11:01,388 --> 00:11:03,032 Okay, great. Do that. 202 00:11:03,056 --> 00:11:05,534 He shouldn't need any life support functions, 203 00:11:05,558 --> 00:11:08,070 but the anesthesia... It's an automated drip. 204 00:11:08,094 --> 00:11:09,405 That's just how it works. 205 00:11:09,429 --> 00:11:11,240 Okay, well, there's got to be something else. 206 00:11:11,264 --> 00:11:13,909 Well, we could attempt to do the procedure under twilight. 207 00:11:13,933 --> 00:11:15,077 GINA: What does that mean? 208 00:11:15,101 --> 00:11:16,945 It means he won't be put under entirely, 209 00:11:16,969 --> 00:11:18,580 and there'd be some pain. 210 00:11:18,604 --> 00:11:20,616 ♪ ♪ 211 00:11:20,640 --> 00:11:23,152 Seems like a small price to pay for safety. 212 00:11:23,176 --> 00:11:30,013 ♪ ♪ 213 00:11:36,488 --> 00:11:38,666 Were you buying drugs from that guy? 214 00:11:38,690 --> 00:11:40,402 Just helping him turn his life around. 215 00:11:40,426 --> 00:11:43,071 MAN: Welcome to the Blackstone. May I help you? 216 00:11:43,095 --> 00:11:45,773 We'd like a suite, please. The best one you have. 217 00:11:45,797 --> 00:11:46,908 MAN: Of course. 218 00:11:46,932 --> 00:11:49,244 The Chairman's Suite is available. 219 00:11:49,268 --> 00:11:51,479 Well, who could say no to the Chairman's Suite? 220 00:11:51,503 --> 00:11:52,747 MAN: How long will you be staying with us? 221 00:11:52,771 --> 00:11:54,538 Let's say three weeks. 222 00:11:55,441 --> 00:11:56,639 MAN: Do you have any luggage with you? 223 00:11:58,843 --> 00:11:59,854 Just what you see. 224 00:11:59,878 --> 00:12:02,322 I would like to leave an envelope for someone 225 00:12:02,346 --> 00:12:03,490 with the concierge. 226 00:12:03,514 --> 00:12:05,747 The concierge desk is right over there. 227 00:12:06,350 --> 00:12:08,529 And I'd also like two... 228 00:12:08,553 --> 00:12:12,332 Uh, no, make that four vodka tonics sent up. 229 00:12:12,356 --> 00:12:13,855 MAN: Of course. 230 00:12:15,126 --> 00:12:18,227 Thank you. Shall we? 231 00:12:34,312 --> 00:12:37,323 (CROWD CHEERING ON TV) 232 00:12:37,347 --> 00:12:41,194 ♪ ♪ 233 00:12:41,218 --> 00:12:44,697 (ANNOUNCER DRONING ON TV) 234 00:12:44,721 --> 00:12:47,032 ♪ ♪ 235 00:12:47,056 --> 00:12:50,403 (OVERLAPPING CHATTER) 236 00:12:50,427 --> 00:12:52,227 It's a decoy, isn't it? That's... 237 00:12:53,863 --> 00:12:56,275 (SOFTLY) You want it to know we're here. 238 00:12:56,299 --> 00:12:58,611 ♪ ♪ 239 00:12:58,635 --> 00:13:02,781 (SOFTLY) STEP ONE: Create a digital footprint. 240 00:13:02,805 --> 00:13:06,986 ♪ ♪ 241 00:13:07,010 --> 00:13:09,477 (REEL CLICKING) 242 00:13:11,313 --> 00:13:13,191 NACIO: Fortune favors the patient 243 00:13:13,215 --> 00:13:15,026 and the resilient, young man. 244 00:13:15,050 --> 00:13:16,828 You have to be gentle with that. 245 00:13:17,078 --> 00:13:18,077 Let me show you. 246 00:13:19,188 --> 00:13:21,399 Okay, what you're gonna want to do 247 00:13:21,423 --> 00:13:24,034 is place your right hand out like so, 248 00:13:24,426 --> 00:13:27,905 with this between the ring finger 249 00:13:27,929 --> 00:13:29,807 and the middle finger. Good. 250 00:13:29,831 --> 00:13:33,745 Now, with your index finger, you grab the line. 251 00:13:33,769 --> 00:13:35,947 Oh, oh, easy, gentle. 252 00:13:35,971 --> 00:13:39,651 Don't go all the way back. Just give it a little tug. 253 00:13:39,675 --> 00:13:41,542 Okay, what do you do now? 254 00:13:42,645 --> 00:13:44,656 - Flip this to the other side? - That's right. 255 00:13:44,680 --> 00:13:47,725 It's the bail. It's called the bail, okay? 256 00:13:47,749 --> 00:13:51,051 Nice and easy now, okay? You ready? 257 00:13:51,853 --> 00:13:55,788 One, two, three. 258 00:13:57,392 --> 00:13:59,749 (SPEAKING SPANISH) _ 259 00:14:00,770 --> 00:14:02,770 _ 260 00:14:03,664 --> 00:14:05,608 Your parents didn't teach you Spanish? 261 00:14:05,632 --> 00:14:07,143 ETHAN: I'm still learning. 262 00:14:07,167 --> 00:14:09,111 Ethan, you all set, buddy? We got to go. 263 00:14:09,135 --> 00:14:10,446 You missed it, Dad. 264 00:14:10,470 --> 00:14:12,014 I got it all the way to the other side. 265 00:14:12,038 --> 00:14:13,650 - TY: You did? - Yeah, I hope you don't mind. 266 00:14:13,674 --> 00:14:15,117 I was giving your boy some pointers. 267 00:14:15,141 --> 00:14:16,152 Oh, no, not at all, man. 268 00:14:16,176 --> 00:14:17,654 The trick is, you have to be gentle. 269 00:14:17,678 --> 00:14:19,822 Okay, we got to be gentle. 270 00:14:19,846 --> 00:14:21,658 We're about to head out. Something I can help you with? 271 00:14:21,682 --> 00:14:22,692 No, no, no, no. 272 00:14:22,716 --> 00:14:24,360 I was just dropping off this wrench. 273 00:14:24,384 --> 00:14:26,028 I had an extra one. 274 00:14:26,052 --> 00:14:27,063 I thought you might want it 275 00:14:27,087 --> 00:14:28,764 in case that pipe starts acting up again. 276 00:14:28,788 --> 00:14:29,905 (CHUCKLES) 277 00:14:29,929 --> 00:14:31,434 Thank you. 278 00:14:31,458 --> 00:14:33,102 Dad, can he come fishing with us? 279 00:14:33,126 --> 00:14:34,236 No, no, no, no. 280 00:14:34,260 --> 00:14:36,037 You and your father, you go and have fun. 281 00:14:36,061 --> 00:14:38,940 I don't know what it is about fishing with your son. 282 00:14:38,964 --> 00:14:42,277 My father used to take me out to the lake all the time. 283 00:14:42,301 --> 00:14:44,613 Just one of those things you don't forget. 284 00:14:44,637 --> 00:14:45,847 You sure you don't want to join? 285 00:14:45,871 --> 00:14:47,282 No, I'll tell you what. 286 00:14:47,306 --> 00:14:50,185 If you catch something, I'll help you cook it up. 287 00:14:50,704 --> 00:14:51,986 - Sounds good to me. - NACIO: Yeah? 288 00:14:52,010 --> 00:14:52,987 What do you think? 289 00:14:53,011 --> 00:14:54,582 - Deal. - NACIO: Okay. 290 00:14:55,381 --> 00:14:58,393 You're lucky. The fish are running today. 291 00:14:58,417 --> 00:15:00,061 TY: If they're running, you're cooking. 292 00:15:00,085 --> 00:15:01,385 (NACIO CHUCKLES) 293 00:15:05,750 --> 00:15:08,794 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 294 00:15:08,818 --> 00:15:15,690 ♪ ♪ 295 00:15:17,985 --> 00:15:19,829 NURSE: Same as last time. 296 00:15:19,853 --> 00:15:22,153 Controls the pain in case he wakes up. 297 00:15:26,571 --> 00:15:28,571 The next dose is in about six hours 298 00:15:28,595 --> 00:15:30,239 if you want to set your watch. 299 00:15:30,263 --> 00:15:31,329 GINA: Thanks. 300 00:15:59,925 --> 00:16:01,870 (CM INHALES DEEPLY) 301 00:16:01,894 --> 00:16:04,694 (SOFT GROAN) 302 00:16:08,346 --> 00:16:09,578 GINA: Look who's awake. 303 00:16:11,803 --> 00:16:13,470 I'm thirsty as hell. 304 00:16:14,858 --> 00:16:17,992 They said just ice chips for now. 305 00:16:25,683 --> 00:16:27,050 (GROANS) 306 00:16:31,856 --> 00:16:34,263 - Boss okay? - GINA: She's fine. 307 00:16:35,693 --> 00:16:38,172 But she sent me to be your guardian angel. 308 00:16:38,196 --> 00:16:40,374 Oh. She obviously hates me. 309 00:16:40,398 --> 00:16:41,531 (CHUCKLES) 310 00:16:46,871 --> 00:16:48,449 We lost Mathis. 311 00:16:48,473 --> 00:16:55,110 ♪ ♪ 312 00:16:56,112 --> 00:16:57,790 I can do it. 313 00:16:57,815 --> 00:17:04,686 ♪ ♪ 314 00:17:05,956 --> 00:17:07,117 (GROANS) 315 00:17:07,141 --> 00:17:08,523 How many others? 316 00:17:10,260 --> 00:17:11,893 I don't know. 317 00:17:13,830 --> 00:17:15,097 A lot. 318 00:17:16,020 --> 00:17:18,398 GINA: That guy who came in... 319 00:17:18,602 --> 00:17:19,946 did you know him? 320 00:17:19,970 --> 00:17:20,935 No. 321 00:17:23,307 --> 00:17:26,474 I mean, yeah, I recognize that stupid look in his eyes. 322 00:17:28,511 --> 00:17:30,444 Might've seen it once or twice 323 00:17:31,147 --> 00:17:32,989 looking back at me from the mirror. 324 00:17:33,409 --> 00:17:35,553 Hell, it might as well have been me. 325 00:17:35,577 --> 00:17:37,535 It's all my fault. I'm the reason he was there. 326 00:17:37,627 --> 00:17:44,499 ♪ ♪ 327 00:17:47,497 --> 00:17:51,132 (EXHALES SHAKILY) 328 00:17:51,900 --> 00:17:57,571 You know, before I blacked out, I was lying there on the floor. 329 00:17:59,442 --> 00:18:01,086 (GROANS) 330 00:18:01,110 --> 00:18:03,655 I kind of thought that was it. 331 00:18:03,679 --> 00:18:07,993 - Yeah, you wish. - CM: I did wish. 332 00:18:08,017 --> 00:18:09,995 I wasn't scared. 333 00:18:10,019 --> 00:18:12,831 ♪ ♪ 334 00:18:12,855 --> 00:18:14,521 I was relieved. 335 00:18:16,158 --> 00:18:18,558 Bet you'd have been relieved, too, huh? 336 00:18:20,495 --> 00:18:21,906 GINA: Look. 337 00:18:21,930 --> 00:18:25,409 The boss still needs you, so... 338 00:18:25,433 --> 00:18:27,411 Okay. 339 00:18:27,435 --> 00:18:30,148 ♪ ♪ 340 00:18:30,172 --> 00:18:31,415 Can I get some actual water? 341 00:18:31,439 --> 00:18:33,239 I don't have a hole in my throat, do I? 342 00:18:34,677 --> 00:18:37,155 - Water, yeah. - Thank you. 343 00:18:37,179 --> 00:18:44,050 ♪ ♪ 344 00:18:46,120 --> 00:18:48,533 BEN: Leblanc used his credit card at the Hotel Blackstone. 345 00:18:48,557 --> 00:18:49,534 I'm on my way there now. 346 00:18:49,558 --> 00:18:51,035 What in the world is he thinking? 347 00:18:51,059 --> 00:18:52,170 BEN: I don't know. 348 00:18:52,194 --> 00:18:53,671 But, boss, listen, after you left, 349 00:18:53,695 --> 00:18:55,039 a couple of agents showed up from Division 350 00:18:55,063 --> 00:18:56,907 asking about you and Leblanc. 351 00:18:56,931 --> 00:18:59,544 They're after the hard drive. What... did you talk to them? 352 00:18:59,568 --> 00:19:01,212 I told them I had no idea where either of you were. 353 00:19:01,236 --> 00:19:02,913 Maybe you went to the hospital, maybe you went home. 354 00:19:02,937 --> 00:19:03,947 SHEA: Good, good. 355 00:19:03,971 --> 00:19:05,283 You can't go back there, Ben. 356 00:19:05,307 --> 00:19:07,440 I think it's neXt driving that inquiry. 357 00:19:08,523 --> 00:19:11,635 Look, we can't just... We're gonna end up fugitives. 358 00:19:11,660 --> 00:19:13,671 We are fugitives, all of us. 359 00:19:13,848 --> 00:19:15,659 Until we stop this thing, we're on our own. 360 00:19:15,683 --> 00:19:17,860 All we have is the team. 361 00:19:17,884 --> 00:19:19,663 Yeah, which is kind of all over the place. 362 00:19:19,687 --> 00:19:20,997 SHEA: Just find Leblanc. 363 00:19:21,021 --> 00:19:23,200 Make sure the hard drive's safe. 364 00:19:23,224 --> 00:19:25,068 ♪ ♪ 365 00:19:25,092 --> 00:19:27,337 (OVERLAPPING TV NOISE) 366 00:19:27,361 --> 00:19:29,981 ABBY: This reminds me of the last time we were in a hotel. 367 00:19:30,564 --> 00:19:31,963 Do you remember? 368 00:19:34,535 --> 00:19:37,314 I was eight. We took the jet to Mexico. 369 00:19:37,338 --> 00:19:39,949 No, it was Costa Rica, actually. 370 00:19:39,973 --> 00:19:42,085 I was checking out a factory. 371 00:19:42,109 --> 00:19:45,110 That the most expensive Take Your Daughter to Work Day ever. 372 00:19:46,947 --> 00:19:51,168 ABBY: What was the hotel? The one in the cove. 373 00:19:51,684 --> 00:19:54,330 Yeah, I don't know. 374 00:19:54,354 --> 00:19:55,864 I think they tore it down, though. 375 00:19:55,888 --> 00:19:57,700 Last year. 376 00:19:57,724 --> 00:19:58,989 Hmm. 377 00:20:00,352 --> 00:20:02,051 I had a great view of the ocean. 378 00:20:04,283 --> 00:20:06,484 Dolphins swimming by. 379 00:20:08,401 --> 00:20:11,947 But the best part, besides knowing I was skipping school, 380 00:20:11,971 --> 00:20:13,782 was ordering room service 381 00:20:13,806 --> 00:20:16,474 and watching movies until late. 382 00:20:17,910 --> 00:20:19,644 Think we were up all night. 383 00:20:20,713 --> 00:20:22,413 It's crazy. 384 00:20:23,249 --> 00:20:26,662 But I don't know when I was ever happier. 385 00:20:26,687 --> 00:20:29,700 ♪ ♪ 386 00:20:30,589 --> 00:20:31,866 Really? 387 00:20:31,890 --> 00:20:34,335 It's just been all downhill from there? 388 00:20:34,359 --> 00:20:40,397 ♪ ♪ 389 00:20:46,805 --> 00:20:48,937 PAUL: I, uh... 390 00:20:50,474 --> 00:20:52,941 I can't talk about this right now, I'm sorry. 391 00:20:54,478 --> 00:20:56,323 ABBY: How long do we stay here for? 392 00:20:56,347 --> 00:20:58,314 Not long. 393 00:20:59,684 --> 00:21:02,584 (FAUCET RUNNING) 394 00:21:11,228 --> 00:21:14,775 (TENSE MUSIC) 395 00:21:14,799 --> 00:21:15,909 What the hell are you doing? Don't touch that. 396 00:21:15,933 --> 00:21:17,944 - Nothing. Whoa, okay. - Don't ever touch that! 397 00:21:17,968 --> 00:21:19,746 - Okay, I'm sorry. - Who told you to touch that? 398 00:21:19,770 --> 00:21:21,580 - Who told you to take that out? - No one, no one told me to... 399 00:21:21,604 --> 00:21:22,615 Who told you to take that out of there? 400 00:21:22,639 --> 00:21:23,949 No one, I swear. No one told me, I swear. 401 00:21:23,973 --> 00:21:24,983 - Dad, I'm telling... - Did that thing go after you? 402 00:21:25,007 --> 00:21:26,352 Did it talk to you? Did it get to you? 403 00:21:26,376 --> 00:21:27,653 - Nothing talked to me! - Did if offer you something? 404 00:21:27,677 --> 00:21:28,821 - No, it didn't offer... - Who told you? 405 00:21:28,845 --> 00:21:30,823 Dad, stop! Just... 406 00:21:30,847 --> 00:21:32,825 (CRYING) 407 00:21:32,849 --> 00:21:34,860 ♪ ♪ 408 00:21:34,884 --> 00:21:36,228 (SIGHS) 409 00:21:36,252 --> 00:21:37,563 I'm sorry. 410 00:21:37,587 --> 00:21:39,687 - No, please, please don't. - I'm sorry, I'm sorry. 411 00:21:40,590 --> 00:21:43,769 I'm sorry. I just got scared. I'm sorry. 412 00:21:43,793 --> 00:21:49,542 ♪ ♪ 413 00:21:49,566 --> 00:21:52,540 Uncle Ted told me you were sick. 414 00:21:53,436 --> 00:21:55,647 - Is that what this is about? - When did you talk to him? 415 00:21:55,671 --> 00:21:57,128 Answer the question. 416 00:21:58,254 --> 00:22:00,039 Are you sick? 417 00:22:01,009 --> 00:22:03,187 - Answer the question. - Yes. 418 00:22:03,211 --> 00:22:04,656 I am. 419 00:22:04,680 --> 00:22:06,825 I'm sorry, I didn't mean to put it on you, I... 420 00:22:06,849 --> 00:22:08,806 Put what on me? 421 00:22:09,418 --> 00:22:11,529 I just wanted to live closer. 422 00:22:11,553 --> 00:22:14,566 Maybe I could, uh, take you out to lunch once in a while. 423 00:22:14,590 --> 00:22:16,568 - Like normal people. - What? 424 00:22:16,592 --> 00:22:17,769 I thought that would make it better. 425 00:22:17,793 --> 00:22:19,103 ABBY: What are you saying? 426 00:22:19,127 --> 00:22:21,239 You're making it sound like you're... 427 00:22:21,263 --> 00:22:22,945 We have to go. 428 00:22:23,799 --> 00:22:25,943 I'm sorry, we have to go. We can't stay. 429 00:22:25,967 --> 00:22:27,078 We have to keep moving. 430 00:22:27,102 --> 00:22:29,947 ♪ ♪ 431 00:22:29,971 --> 00:22:31,648 Mr. Leblanc? 432 00:22:31,672 --> 00:22:32,816 How long have they been in there? 433 00:22:32,840 --> 00:22:34,485 Um, well, just about two hours now. 434 00:22:34,509 --> 00:22:36,220 But no one is supposed to interrupt them. 435 00:22:36,244 --> 00:22:37,688 - Jay... - Hmm? 436 00:22:37,712 --> 00:22:39,690 Go sit down. 437 00:22:39,714 --> 00:22:43,660 ♪ ♪ 438 00:22:43,684 --> 00:22:46,197 Ted, please have a seat. 439 00:22:46,221 --> 00:22:47,865 We were just about to send for you. 440 00:22:47,889 --> 00:22:50,067 That sounds a little ominous. 441 00:22:50,091 --> 00:22:52,870 Ted, you know this isn't personal. 442 00:22:52,894 --> 00:22:56,740 - We have a responsibility. - To save your own asses, yeah. 443 00:22:56,764 --> 00:22:58,575 VAANWYCK: To protect our shareholders, 444 00:22:58,599 --> 00:23:01,077 our strategic partners, the company. 445 00:23:01,101 --> 00:23:06,149 You ask anyone in our business why Zava exists, 446 00:23:06,173 --> 00:23:09,474 to a person, they will give you the same answer. 447 00:23:10,644 --> 00:23:13,623 "Paul Leblanc." 448 00:23:13,647 --> 00:23:18,361 "Paul Leblanc is a visionary who harnessed technology 449 00:23:18,385 --> 00:23:20,863 in such a way that it brought people together." 450 00:23:21,453 --> 00:23:23,687 But that's just not true. 451 00:23:26,026 --> 00:23:29,705 The truth is, Zava exists because I mortgaged my home. 452 00:23:29,729 --> 00:23:31,441 I put every penny I had in the bank, 453 00:23:31,465 --> 00:23:33,476 I gambled my family's future 454 00:23:33,500 --> 00:23:35,311 just so we could get the doors open 455 00:23:35,335 --> 00:23:37,112 and have them stay open. 456 00:23:37,136 --> 00:23:41,315 I know more about this company than everyone in this room. 457 00:23:41,975 --> 00:23:44,520 I mean, from its first day, to its first product, 458 00:23:44,544 --> 00:23:46,322 to its first billion dollars, 459 00:23:46,346 --> 00:23:48,057 to its financial irregularities, 460 00:23:48,081 --> 00:23:49,892 which you wouldn't happen to know anything about, 461 00:23:49,916 --> 00:23:51,048 would you, Denise? 462 00:23:52,185 --> 00:23:53,663 What's that supposed to mean? 463 00:23:53,687 --> 00:23:55,731 I'm talking about that $3 million loan 464 00:23:55,755 --> 00:23:57,366 you gave yourself two years ago 465 00:23:57,390 --> 00:24:00,035 to get out of that temporary tax hole. 466 00:24:00,059 --> 00:24:01,103 "Loan." 467 00:24:01,127 --> 00:24:03,894 I think the correct term is embezzlement. 468 00:24:04,763 --> 00:24:09,802 But it's okay, we all have our secrets. 469 00:24:10,470 --> 00:24:12,614 In fact, at last year's Christmas bash, 470 00:24:12,638 --> 00:24:16,685 there was a side party between two of the servers. 471 00:24:16,709 --> 00:24:19,488 Uh, Tina and Nick. 472 00:24:19,512 --> 00:24:22,724 You are very fit for your age, Larry, 473 00:24:22,748 --> 00:24:24,193 but I really wish you'd make more of an effort 474 00:24:24,217 --> 00:24:27,184 to use protection and discretion. 475 00:24:29,113 --> 00:24:30,932 What is the SEC gonna say 476 00:24:30,956 --> 00:24:33,102 about these pre-IPO shenanigans of yours, Rob? 477 00:24:33,126 --> 00:24:34,203 All right, that's enough. 478 00:24:34,227 --> 00:24:36,105 You're right, it absolutely is. 479 00:24:36,136 --> 00:24:39,213 And I always like to end on a high note. 480 00:24:39,764 --> 00:24:42,243 If you get rid of me, 481 00:24:42,267 --> 00:24:45,646 how can I ever protect you? 482 00:24:45,670 --> 00:24:48,016 And the same goes for the rest of you. 483 00:24:48,040 --> 00:24:51,852 Anyway, I'll leave you to your meeting. 484 00:24:51,876 --> 00:24:58,748 ♪ ♪ 485 00:25:02,220 --> 00:25:05,766 Ted, what was that? 486 00:25:05,790 --> 00:25:07,201 Unless I got the room wrong, 487 00:25:07,225 --> 00:25:08,736 that was an emergency board meeting. 488 00:25:08,760 --> 00:25:11,293 All that crap you said in there... where'd you get that? 489 00:25:12,396 --> 00:25:14,463 A little birdie told me. 490 00:25:15,499 --> 00:25:17,444 You think you can blackmail your way into staying? 491 00:25:17,468 --> 00:25:19,001 I think I just did. 492 00:25:20,004 --> 00:25:22,650 And you should watch yourself, Rob. 493 00:25:22,674 --> 00:25:24,543 My little birdie has claws. 494 00:25:24,568 --> 00:25:29,371 ♪ ♪ 495 00:25:34,116 --> 00:25:37,195 (SOFT TENSE MUSIC) 496 00:25:37,219 --> 00:25:44,057 ♪ ♪ 497 00:25:51,057 --> 00:25:53,983 - ABBY: What is this? - It's the Shanghai tunnels. 498 00:25:54,007 --> 00:25:56,952 In the 1800s they used them to move slave labor. 499 00:25:56,976 --> 00:25:57,987 ABBY: How do you even know about this? 500 00:25:58,011 --> 00:25:59,154 It doesn't matter. 501 00:25:59,178 --> 00:26:00,311 The important thing is, there's no security cameras, 502 00:26:00,335 --> 00:26:01,810 and no one can see us from the sky. Come on. 503 00:26:01,810 --> 00:26:03,287 At least tell me where we're going. 504 00:26:03,311 --> 00:26:04,989 - Some place safe. - ABBY: Safe? 505 00:26:05,013 --> 00:26:07,316 From the FBI, from this thing you created, or from you? 506 00:26:07,316 --> 00:26:08,461 Hopefully all three. 507 00:26:08,485 --> 00:26:10,529 Look, a minute ago, you thought I was the bad guy. 508 00:26:10,553 --> 00:26:11,664 How do I know that this 509 00:26:11,688 --> 00:26:14,032 corrupted FBI thing is even real? 510 00:26:14,056 --> 00:26:16,669 It doesn't matter. We can't stay here. 511 00:26:16,693 --> 00:26:18,871 We have to focus on this. 512 00:26:18,895 --> 00:26:20,539 Because if we don't, 513 00:26:20,563 --> 00:26:22,708 chances are we're all dead, anyway. 514 00:26:22,732 --> 00:26:24,176 What's at the end of the tunnel? 515 00:26:24,200 --> 00:26:25,544 PAUL: The exit. 516 00:26:25,568 --> 00:26:31,873 ♪ ♪ 517 00:26:37,479 --> 00:26:38,745 What? 518 00:26:39,414 --> 00:26:40,792 Who are you? 519 00:26:41,253 --> 00:26:42,827 Who are you? 520 00:26:42,851 --> 00:26:45,697 ♪ ♪ 521 00:26:45,721 --> 00:26:47,009 What is this? 522 00:26:48,010 --> 00:26:49,501 What group are you with? 523 00:26:49,525 --> 00:26:56,162 ♪ ♪ 524 00:27:03,203 --> 00:27:06,316 - What's that? - Another round of painkiller. 525 00:27:06,341 --> 00:27:08,820 You know, I feel like I just had some. 526 00:27:08,844 --> 00:27:10,321 Six hours ago. 527 00:27:10,345 --> 00:27:12,289 (GROANS) 528 00:27:12,313 --> 00:27:13,991 - I'm gonna OD. - Oh, come on. 529 00:27:14,015 --> 00:27:15,826 We haven't accidentally killed a patient in over a week. 530 00:27:15,850 --> 00:27:17,028 (CHUCKLES) 531 00:27:17,052 --> 00:27:20,164 Answer my question. What group are you with? 532 00:27:20,481 --> 00:27:23,982 Wood Workers Local 217. 533 00:27:24,926 --> 00:27:28,239 Your wife's awake, sir. You can see her now. 534 00:27:28,263 --> 00:27:30,374 (SIGHS) 535 00:27:30,398 --> 00:27:32,543 All right, now put me out of my misery. 536 00:27:32,567 --> 00:27:34,245 If this doesn't do it, nothing else will. 537 00:27:34,269 --> 00:27:38,916 ♪ ♪ 538 00:27:38,940 --> 00:27:40,918 - GINA: Hey, what are you doing? - Excuse me, who are you? 539 00:27:40,942 --> 00:27:42,285 What is that? What is in here? 540 00:27:42,309 --> 00:27:43,987 It's pain medication. He's due for his next dose. 541 00:27:44,011 --> 00:27:45,288 The order just came through. 542 00:27:45,312 --> 00:27:47,123 What order? He just had a dose. 543 00:27:47,147 --> 00:27:48,425 Is everything okay in here? 544 00:27:48,449 --> 00:27:50,326 No, this woman just assaulted me and pulled the syringe out. 545 00:27:50,350 --> 00:27:51,795 Ma'am, would you please step into the hall with me? 546 00:27:51,819 --> 00:27:54,297 - GINA: No, I'm with the FBI. - No, she stays. 547 00:27:54,321 --> 00:27:57,000 That's right. I stay, you go. 548 00:27:57,024 --> 00:27:58,702 Double-check your medication log. 549 00:27:58,726 --> 00:28:01,538 No one gets near this patient without talking to me first. 550 00:28:01,562 --> 00:28:03,040 Is that understood? 551 00:28:03,064 --> 00:28:06,065 ♪ ♪ 552 00:28:16,076 --> 00:28:17,252 What? 553 00:28:17,276 --> 00:28:19,811 You saved my life. 554 00:28:20,647 --> 00:28:22,291 Yeah? 555 00:28:23,939 --> 00:28:26,462 Well, the boss asked me to look after you. 556 00:28:26,486 --> 00:28:32,001 ♪ ♪ 557 00:28:32,025 --> 00:28:34,003 CM: (GROANS) What the hell? 558 00:28:34,027 --> 00:28:35,705 - I'm cutting that thing off. - (CM GROANS) 559 00:28:35,729 --> 00:28:37,239 The second you can walk, we're getting out of here. 560 00:28:37,263 --> 00:28:38,663 (CM GROANS) 561 00:28:40,306 --> 00:28:47,178 ♪ ♪ 562 00:28:55,447 --> 00:28:56,780 SHEA: Oh, my God. 563 00:29:00,052 --> 00:29:02,664 - Mom! - Oh, my God. 564 00:29:02,688 --> 00:29:04,666 Oh, I missed you. 565 00:29:04,690 --> 00:29:06,067 I missed you. I missed your face. 566 00:29:06,091 --> 00:29:08,169 Where's your dad? We got to go. 567 00:29:08,193 --> 00:29:10,038 ETHAN: But we're making dinner. 568 00:29:10,062 --> 00:29:11,706 I caught this fish, 569 00:29:11,730 --> 00:29:13,241 and Dad and I made a new friend. 570 00:29:13,265 --> 00:29:14,609 A new friend, huh? 571 00:29:14,633 --> 00:29:16,111 Oh, you have to meet him. 572 00:29:16,135 --> 00:29:19,047 He's helping dad cook some fish we caught. 573 00:29:19,071 --> 00:29:21,750 (SHEA EXHALES DEEPLY) 574 00:29:21,774 --> 00:29:23,784 - TY: You good? - SHEA: Yeah. 575 00:29:23,808 --> 00:29:25,953 ♪ ♪ 576 00:29:25,977 --> 00:29:27,477 - Yeah. - Is it over? 577 00:29:28,580 --> 00:29:31,659 I'll... I'll tell you later, okay? 578 00:29:31,683 --> 00:29:33,161 ♪ ♪ 579 00:29:33,185 --> 00:29:35,363 TY: Come inside. 580 00:29:35,387 --> 00:29:37,498 Come on, come inside. 581 00:29:37,522 --> 00:29:42,403 Mom, this is Nacio. Nacio, that's my mom. 582 00:29:42,427 --> 00:29:45,939 ♪ ♪ 583 00:29:45,963 --> 00:29:48,409 Nice to meet you, Mrs. Salazar. 584 00:29:48,433 --> 00:29:49,943 I'd shake your hand, but... 585 00:29:49,967 --> 00:29:52,746 ♪ ♪ 586 00:29:52,770 --> 00:29:54,782 You're just in time for dinner. 587 00:29:54,806 --> 00:30:00,120 ♪ ♪ 588 00:30:00,144 --> 00:30:02,156 TY: Come on, sit down. You've got to be starving. 589 00:30:02,180 --> 00:30:06,293 Ah, ah, ah, ah, ah. That's my seat, buddy. 590 00:30:06,317 --> 00:30:09,329 Here we go. Look at this. 591 00:30:09,353 --> 00:30:12,032 - TY: Who caught that one, huh? - NACIO: This man did. 592 00:30:12,056 --> 00:30:18,961 ♪ ♪ 593 00:30:23,477 --> 00:30:26,422 (DRAMATIC MUSIC) 594 00:30:27,242 --> 00:30:30,388 - ABBY: Whose car is this? - Mine. 595 00:30:30,412 --> 00:30:32,558 I bought it from that guy in the alley. 596 00:30:32,582 --> 00:30:35,527 ABBY: Right, the drug dealer. Where are we going now? 597 00:30:35,551 --> 00:30:38,229 How does it go? Miles to go before we sleep? 598 00:30:38,253 --> 00:30:39,765 (DOOR CREAKS) 599 00:30:39,789 --> 00:30:43,268 If you want me to get in the car, less poetry, more honesty. 600 00:30:43,292 --> 00:30:44,937 Fair enough. 601 00:30:44,961 --> 00:30:46,571 The only way to stop this thing 602 00:30:46,595 --> 00:30:48,305 is to find out what's on this drive. 603 00:30:48,329 --> 00:30:50,441 And there's only one place I know that I can do that. 604 00:30:50,465 --> 00:30:52,443 Not about that. 605 00:30:52,467 --> 00:30:55,145 ♪ ♪ 606 00:30:55,169 --> 00:30:57,048 Tell me the truth. 607 00:30:57,072 --> 00:30:59,149 How long? 608 00:30:59,173 --> 00:31:06,023 ♪ ♪ 609 00:31:06,047 --> 00:31:07,892 We really have to go. 610 00:31:07,916 --> 00:31:11,062 ♪ ♪ 611 00:31:11,086 --> 00:31:12,529 (DOOR CREAKS) 612 00:31:12,553 --> 00:31:17,768 ♪ ♪ 613 00:31:17,792 --> 00:31:19,058 TED: Shut the door. 614 00:31:21,229 --> 00:31:24,575 ♪ ♪ 615 00:31:24,599 --> 00:31:26,477 What's going on? 616 00:31:26,501 --> 00:31:28,967 I haven't heard from you since BioMotion. 617 00:31:30,171 --> 00:31:32,182 There's rumors that you're being removed 618 00:31:32,206 --> 00:31:34,151 and the board is having an emergency meeting. 619 00:31:34,175 --> 00:31:37,209 The board's back where they belong, and so am I. 620 00:31:38,078 --> 00:31:39,523 What's happened? 621 00:31:39,547 --> 00:31:41,191 Did you find the server? 622 00:31:41,215 --> 00:31:42,353 (TED SCOFFS) 623 00:31:42,390 --> 00:31:45,451 Actually, it found me. 624 00:31:46,554 --> 00:31:49,299 - I don't understand. - I do. 625 00:31:49,323 --> 00:31:51,868 For the first time, thing. 626 00:31:51,892 --> 00:31:53,670 It's like I've lived my life in a cave, 627 00:31:53,694 --> 00:31:55,639 and I'm seeing the sun for the first time. 628 00:31:55,663 --> 00:31:58,509 What's happening is so much bigger than Zava. 629 00:31:58,533 --> 00:32:00,042 It's bigger than you and me. 630 00:32:00,066 --> 00:32:03,879 It's a crossroads for the company, 631 00:32:03,903 --> 00:32:05,681 yeah, but really? 632 00:32:05,705 --> 00:32:07,605 For the entire world. 633 00:32:09,209 --> 00:32:11,887 And none of it would be possible without you 634 00:32:11,911 --> 00:32:14,257 and all the work you did. 635 00:32:14,281 --> 00:32:17,126 What would be possible? 636 00:32:17,150 --> 00:32:18,461 Well, before I answer that, 637 00:32:18,485 --> 00:32:21,130 I need to know your level of commitment. 638 00:32:21,154 --> 00:32:26,369 ♪ ♪ 639 00:32:26,393 --> 00:32:27,856 TY: Mmm. 640 00:32:29,028 --> 00:32:31,674 This is incredible. What did you use in the sauce? 641 00:32:31,698 --> 00:32:33,575 - NACIO: I'll never tell. - Oh, come on. 642 00:32:33,599 --> 00:32:35,210 - He said the trick was... - NACIO: No, no. 643 00:32:35,234 --> 00:32:37,712 A magician never reveals his secrets. 644 00:32:37,736 --> 00:32:40,915 You were my assistant, so I made an exception for you. 645 00:32:40,939 --> 00:32:43,251 ♪ ♪ 646 00:32:43,275 --> 00:32:46,041 Where are you from? No, no, let me guess. 647 00:32:46,778 --> 00:32:50,275 Guatemala. El Salvador. 648 00:32:50,299 --> 00:32:53,417 No, no, no. Honduras. 649 00:32:54,853 --> 00:32:55,819 Right? 650 00:32:57,389 --> 00:33:01,890 All you hear about is the corruption and the cartels. 651 00:33:02,528 --> 00:33:04,461 Did you like growing up there? 652 00:33:05,997 --> 00:33:07,575 Not particularly, no. 653 00:33:07,599 --> 00:33:10,744 I bet you couldn't wait to get out and start a new life. 654 00:33:10,768 --> 00:33:12,012 TY: I don't know, she always talked about 655 00:33:12,036 --> 00:33:13,880 how her time there shaped who she is. 656 00:33:13,904 --> 00:33:15,115 NACIO: Hmm. 657 00:33:15,139 --> 00:33:16,750 Led her down a path to working with the FBI. 658 00:33:16,774 --> 00:33:18,051 - The FBI? - Yeah. 659 00:33:18,075 --> 00:33:21,222 Huh. (CHUCKLES) I admire that. 660 00:33:21,246 --> 00:33:23,257 Catching the bad guys, 661 00:33:23,281 --> 00:33:26,093 making the world a safer place for your boy. 662 00:33:26,117 --> 00:33:29,296 Although you have to wonder who the bad guys really are. 663 00:33:29,320 --> 00:33:32,333 Wasn't it the FBI that was pumping drugs 664 00:33:32,357 --> 00:33:34,835 into black neighborhoods in the '60s? 665 00:33:34,859 --> 00:33:36,704 No, you know, I believe that was the CIA. 666 00:33:36,728 --> 00:33:39,506 Okay, okay. Why don't you remind us how, um... 667 00:33:39,530 --> 00:33:41,341 How long you've been a caretaker here? 668 00:33:41,365 --> 00:33:42,743 NACIO: Long enough. 669 00:33:42,767 --> 00:33:45,078 I mean, it's peaceful, but I don't know. 670 00:33:45,102 --> 00:33:47,580 Maybe a little too peaceful. 671 00:33:47,604 --> 00:33:49,750 I think it's time for me to make a move. 672 00:33:49,774 --> 00:33:51,523 You know, get the blood flowing. 673 00:33:52,143 --> 00:33:54,442 So you're gonna head back down to the city? 674 00:33:54,979 --> 00:33:56,289 NACIO: Perhaps. 675 00:33:56,820 --> 00:33:58,413 How'd you two meet? 676 00:34:00,584 --> 00:34:02,795 Oh, she locked me up back in 2008. 677 00:34:02,819 --> 00:34:03,796 NACIO: Get out of here. 678 00:34:03,820 --> 00:34:05,531 (LAUGHTER) 679 00:34:05,555 --> 00:34:07,634 TY: I'm kidding, I'm kidding. 680 00:34:07,658 --> 00:34:10,370 We met at a meeting in the basement of a church. 681 00:34:10,394 --> 00:34:11,571 Hmm. 682 00:34:11,595 --> 00:34:13,873 TY: She was just there supporting one of her friends. 683 00:34:13,897 --> 00:34:15,375 We hit up a jazz bar that night. 684 00:34:15,399 --> 00:34:17,710 We actually hate jazz. I don't drink. 685 00:34:17,734 --> 00:34:19,512 We talked all night. 686 00:34:19,536 --> 00:34:21,547 You see that look on her face right now? 687 00:34:21,571 --> 00:34:24,450 The truth is, that's the look I get 688 00:34:24,474 --> 00:34:26,140 when I'm talking too much. 689 00:34:27,143 --> 00:34:31,090 That's beautiful. Beautiful family. 690 00:34:31,114 --> 00:34:34,260 TY: What about you? You have a family? 691 00:34:34,284 --> 00:34:38,363 No, not anymore. They took off for all parts. 692 00:34:38,387 --> 00:34:40,365 TY: I'm sorry. 693 00:34:40,389 --> 00:34:43,635 See the world, pursue their dreams. 694 00:34:43,659 --> 00:34:46,405 Their absence highlighted what I always felt: 695 00:34:46,429 --> 00:34:49,541 Nothing matters more than family. 696 00:34:49,565 --> 00:34:51,097 Amen. 697 00:34:52,535 --> 00:34:56,615 Yeah, speaking of family, I hope I'm not being rude, 698 00:34:56,639 --> 00:34:58,383 but I... I haven't seen mine in a while, 699 00:34:58,407 --> 00:35:00,752 so if you don't mind, I'd like to finish... 700 00:35:00,776 --> 00:35:04,311 - TY: Shea, come on. Shea, Shea. - Dinner alone with them. 701 00:35:04,763 --> 00:35:06,763 _ 702 00:35:06,810 --> 00:35:08,459 _ 703 00:35:08,483 --> 00:35:10,350 -(SPEAKING SPANISH) _ -Shea, what's going on? 704 00:35:10,398 --> 00:35:11,762 _ 705 00:35:11,786 --> 00:35:14,164 TY: (SPEAKING SPANISH) _ 706 00:35:14,188 --> 00:35:16,889 - Mom? - It's okay, sweetheart. 707 00:35:17,364 --> 00:35:18,629 _ 708 00:35:18,653 --> 00:35:19,877 _ 709 00:35:20,053 --> 00:35:21,809 _ 710 00:35:21,833 --> 00:35:24,299 _ 711 00:35:24,657 --> 00:35:26,278 _ 712 00:35:26,302 --> 00:35:28,302 - _ - _ 713 00:35:28,970 --> 00:35:30,970 _ 714 00:35:31,331 --> 00:35:33,929 _ 715 00:35:33,953 --> 00:35:35,202 _ 716 00:35:35,226 --> 00:35:36,771 _ 717 00:35:36,795 --> 00:35:37,870 _ 718 00:35:37,894 --> 00:35:39,490 _ 719 00:35:39,514 --> 00:35:42,292 (TENSE MUSIC) 720 00:35:42,316 --> 00:35:48,164 ♪ ♪ 721 00:35:48,188 --> 00:35:51,868 NACIO: Ethan, you did very well today, young man. 722 00:35:51,892 --> 00:35:54,537 You provided for your family. 723 00:35:54,561 --> 00:35:57,206 But I need you to do me one favor. 724 00:35:57,230 --> 00:36:00,565 I need you to go outside and wait in your mother's car. 725 00:36:01,769 --> 00:36:04,080 Can you do that for me? 726 00:36:04,104 --> 00:36:06,538 Your parents will be there in a minute. 727 00:36:07,908 --> 00:36:10,487 It's okay, sweetheart. Go ahead. 728 00:36:10,511 --> 00:36:11,788 But... but I don't... 729 00:36:11,812 --> 00:36:13,456 Ethan, just do as your mother says. 730 00:36:13,480 --> 00:36:15,958 Just go. We'll be right there. 731 00:36:15,982 --> 00:36:22,387 ♪ ♪ 732 00:36:30,530 --> 00:36:33,564 (BOTH SPEAKING SPANISH) 733 00:36:35,735 --> 00:36:38,281 ♪ ♪ 734 00:36:38,305 --> 00:36:39,382 SHEA: Yeah. 735 00:36:39,406 --> 00:36:46,244 ♪ ♪ 736 00:37:05,531 --> 00:37:08,410 Somebody up there likes me. 737 00:37:08,434 --> 00:37:12,548 One day the door opens, and I walk through a free man. 738 00:37:12,572 --> 00:37:14,416 Then I start getting text messages 739 00:37:14,440 --> 00:37:16,585 that you all will be up here in this cabin. 740 00:37:16,609 --> 00:37:18,420 I had a full bank account waiting for me, 741 00:37:18,444 --> 00:37:19,988 plane tickets, new passport. 742 00:37:20,012 --> 00:37:23,991 I saw you and Ethan, but no Shea. 743 00:37:24,015 --> 00:37:27,161 So I did a little playacting until I knew what was what. 744 00:37:27,185 --> 00:37:28,162 Listen, just put the gun down... 745 00:37:28,186 --> 00:37:29,196 On your knees, big guy. 746 00:37:29,220 --> 00:37:30,364 - Listen, we... - NACIO: On your knees! 747 00:37:30,388 --> 00:37:31,466 What do you want? 748 00:37:31,490 --> 00:37:34,256 I want the son I should've had. 749 00:37:38,360 --> 00:37:41,372 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 750 00:37:41,411 --> 00:37:48,250 ♪ ♪ 751 00:38:03,873 --> 00:38:05,840 It's a model tenant. 752 00:38:07,209 --> 00:38:09,722 Rent's been taken care of for the year. 753 00:38:09,746 --> 00:38:12,224 Gas, electric paid automatically. 754 00:38:12,248 --> 00:38:15,127 Had itself shipped here, installed. 755 00:38:15,151 --> 00:38:17,295 What is it doing here? 756 00:38:17,319 --> 00:38:18,797 It's waiting. 757 00:38:18,821 --> 00:38:20,165 It's getting ready for the next step, 758 00:38:20,189 --> 00:38:22,001 which is finding a place it can unpack its code 759 00:38:22,025 --> 00:38:23,891 and reach its full potential. 760 00:38:25,368 --> 00:38:27,835 And this is where we come in. 761 00:38:29,965 --> 00:38:32,343 We're gonna make it happen. 762 00:38:32,367 --> 00:38:36,169 ♪ ♪ 763 00:38:43,144 --> 00:38:45,545 That morning you took me off to Costa Rica... 764 00:38:46,882 --> 00:38:48,347 Mm-hmm. 765 00:38:50,151 --> 00:38:53,264 I was angry at you because you were going on a business trip. 766 00:38:53,288 --> 00:38:54,799 I think I said I hated you. 767 00:38:54,823 --> 00:38:56,300 Yeah, I remember a lot of that. 768 00:38:56,324 --> 00:38:57,669 Yeah, and I, um, 769 00:38:57,693 --> 00:39:00,838 stormed out of the house to chase the school bus, 770 00:39:00,862 --> 00:39:03,875 and I'm on the bus, and I'm crying, and suddenly 771 00:39:03,899 --> 00:39:07,511 I see your car driving beside us. 772 00:39:07,535 --> 00:39:10,647 And then you pulled in front of the bus and you hit the brakes. 773 00:39:10,681 --> 00:39:13,784 Yeah, I remember that bus driver wanted to kill me. 774 00:39:14,274 --> 00:39:16,174 Why did you do that? 775 00:39:17,878 --> 00:39:20,457 Because, uh, after you left for school that morning, 776 00:39:20,481 --> 00:39:22,793 your mother asked me for a divorce. 777 00:39:22,817 --> 00:39:24,928 ♪ ♪ 778 00:39:24,952 --> 00:39:29,077 And I didn't know when I'd see you again or for how long, 779 00:39:29,857 --> 00:39:33,704 so I, uh, guess I just wanted to be with my little girl. 780 00:39:33,728 --> 00:39:39,876 ♪ ♪ 781 00:39:39,900 --> 00:39:42,245 (ABBY GROANS SOFTLY) 782 00:39:42,269 --> 00:39:49,140 ♪ ♪ 783 00:39:56,315 --> 00:39:59,128 (TENSE MUSIC) 784 00:39:59,152 --> 00:40:03,666 ♪ ♪ 785 00:40:03,690 --> 00:40:05,668 (ENGINE REVVING) 786 00:40:05,692 --> 00:40:12,563 ♪ ♪ 787 00:40:27,445 --> 00:40:29,457 NACIO: Tie his hands and feet. 788 00:40:29,481 --> 00:40:33,327 ♪ ♪ 789 00:40:33,351 --> 00:40:34,929 You were always a monster, 790 00:40:34,953 --> 00:40:36,497 but at least you were your own man. 791 00:40:36,521 --> 00:40:38,667 Hands and feet, while he still has them. 792 00:40:38,691 --> 00:40:39,968 SHEA: Who do you think was sending you 793 00:40:39,992 --> 00:40:41,302 those text messages, huh? 794 00:40:41,326 --> 00:40:43,538 Who do you think let you out of jail? 795 00:40:43,562 --> 00:40:46,240 You're being used by something you don't understand. 796 00:40:46,264 --> 00:40:48,409 You were always good at telling stories. 797 00:40:48,433 --> 00:40:50,711 SHEA: It's not a story, it's the truth. 798 00:40:50,735 --> 00:40:52,380 Trust me, you're better off in jail 799 00:40:52,404 --> 00:40:53,747 than at the mercy of this thing. 800 00:40:53,771 --> 00:40:56,750 No. Thank you for your concern. 801 00:40:56,774 --> 00:40:58,452 I've spent enough time in prison. 802 00:40:58,476 --> 00:41:00,120 20 years. 803 00:41:00,144 --> 00:41:02,623 Enough time to reflect on my past. 804 00:41:02,647 --> 00:41:04,958 To look at my actions, but more importantly, 805 00:41:04,982 --> 00:41:06,994 to look at yours. 806 00:41:07,018 --> 00:41:11,131 You betrayed your own father, the man who gave you life. 807 00:41:11,155 --> 00:41:12,522 Your blood. 808 00:41:13,891 --> 00:41:18,338 ♪ ♪ 809 00:41:18,362 --> 00:41:20,540 - I blame your mother. - Don't talk about her. 810 00:41:20,564 --> 00:41:22,242 Your mother was weak. 811 00:41:22,266 --> 00:41:24,377 You were weak. 812 00:41:24,401 --> 00:41:26,046 Ethan will be strong. 813 00:41:26,070 --> 00:41:29,416 ♪ ♪ 814 00:41:29,440 --> 00:41:32,052 If you hurt him, I swear to God. 815 00:41:32,076 --> 00:41:37,113 I'm going to teach him the true meaning of family. 816 00:41:38,649 --> 00:41:40,293 To be a man. 817 00:41:40,317 --> 00:41:42,419 You know what makes me happiest? 818 00:41:43,020 --> 00:41:48,335 To know that every day, every hour, 819 00:41:48,359 --> 00:41:51,137 every moment of your life, 820 00:41:51,161 --> 00:41:56,543 you're gonna feel the aching pain of losing a child 821 00:41:56,567 --> 00:41:58,545 just like I did. 822 00:41:58,569 --> 00:42:02,415 ♪ ♪ 823 00:42:02,439 --> 00:42:04,740 (BREATHING SHAKILY) 824 00:42:06,310 --> 00:42:07,954 NACIO: It was good seeing you again, mija. 825 00:42:07,978 --> 00:42:11,291 ♪ ♪ 826 00:42:11,315 --> 00:42:13,493 Thank you for the lovely dinner. 827 00:42:13,517 --> 00:42:18,365 ♪ ♪ 828 00:42:18,389 --> 00:42:20,166 (DOOR SLAMS) 829 00:42:20,190 --> 00:42:23,835 ♪ ♪ 830 00:42:23,859 --> 00:42:25,893 (MUFFLED SCREAM) 57360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.