All language subtitles for flhd-lhotps05e24-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,516 --> 00:01:02,227 Boy: neptune, the sea god-- He hated odysseus 2 00:01:02,395 --> 00:01:04,688 And planned to sink All the greek ships in a storm. 3 00:01:04,856 --> 00:01:08,025 But aeolus, who was The father of winds, 4 00:01:08,193 --> 00:01:09,526 Tied his sons up In a leather bag 5 00:01:09,694 --> 00:01:12,571 And gave it to odysseus. 6 00:01:12,739 --> 00:01:15,574 Now, with no winds, The sea was like glass, 7 00:01:15,742 --> 00:01:17,201 And neptune was helpless. 8 00:01:17,368 --> 00:01:19,453 Everything would have Been all right, too, 9 00:01:19,621 --> 00:01:23,248 If odysseus' men hadn't stolen The bag and opened it. 10 00:01:23,416 --> 00:01:26,210 Albert: how'd he Ever win the trojan war With such a dumb army? 11 00:01:26,377 --> 00:01:29,213 Laura: Never mind about that. Then what happened? 12 00:01:29,380 --> 00:01:33,467 Well, the winds escaped And turned the sea Into huge, crashing waves 13 00:01:33,635 --> 00:01:36,220 That tossed the ship around Like driftwood. 14 00:01:36,387 --> 00:01:39,598 Finally it washed up on the land Of the laestrygonians, 15 00:01:39,766 --> 00:01:42,476 Who were cannibals And ate most of the men. 16 00:01:42,644 --> 00:01:43,560 Albert: serves them right. 17 00:01:43,728 --> 00:01:46,313 Laura: that was The end of odysseus. 18 00:01:46,481 --> 00:01:50,567 Oh, no. He Eventually made it back To his home in ithaca. 19 00:01:50,735 --> 00:01:53,570 It took him 10 years, though. 20 00:01:55,740 --> 00:01:57,157 I wish I could do it. 21 00:01:57,325 --> 00:01:59,034 Get eaten by cannibals? 22 00:01:59,202 --> 00:02:02,871 No...See the ocean. 23 00:02:04,791 --> 00:02:07,709 My pa was The same way-- 24 00:02:07,877 --> 00:02:10,671 Always promised We'd go together. 25 00:02:12,674 --> 00:02:14,675 We would have, Too... 26 00:02:16,427 --> 00:02:17,386 [clicks tongue] 27 00:02:17,554 --> 00:02:19,429 Well, there I go Dreaming again. 28 00:02:19,597 --> 00:02:22,850 My ma told me she Doesn't think I'm Here half the time. 29 00:02:23,017 --> 00:02:25,769 Time...Oh, my gosh. We got to go. 30 00:02:25,937 --> 00:02:27,688 Yeah. See you! 31 00:02:27,856 --> 00:02:29,231 See you. 32 00:02:41,911 --> 00:02:44,705 I'll do it Someday, pa, 33 00:02:44,873 --> 00:02:47,124 I promise. 34 00:02:48,251 --> 00:02:53,213 [seagulls crying] 35 00:02:59,179 --> 00:03:02,097 It's awful late, Honey. 36 00:03:02,265 --> 00:03:03,682 Something's Not right. 37 00:03:03,850 --> 00:03:05,976 What do you think? 38 00:03:09,147 --> 00:03:11,273 It's very moody. 39 00:03:11,441 --> 00:03:12,983 Things are never That bad. 40 00:03:14,652 --> 00:03:19,323 Maybe it needs just A touch of sunlight. 41 00:03:19,490 --> 00:03:20,616 Yeah, that's it. 42 00:03:20,783 --> 00:03:23,660 Oh, but not now, dylan. It's almost 9:30. 43 00:03:23,828 --> 00:03:25,537 I have to Finish this. 44 00:03:25,705 --> 00:03:29,374 What's the rush? There's always tomorrow. 45 00:03:32,170 --> 00:03:33,587 I'm going to fix Some hot chocolate. 46 00:03:33,755 --> 00:03:34,713 Would you like some? 47 00:03:34,881 --> 00:03:37,382 Yes, please. 48 00:03:46,142 --> 00:03:47,559 Oh, no! 49 00:03:47,727 --> 00:03:48,727 What? 50 00:03:48,895 --> 00:03:50,312 Another nosebleed. 51 00:03:52,857 --> 00:03:54,733 Dylan, Put your head back. 52 00:03:54,901 --> 00:03:56,902 Thanks, ma. 53 00:03:58,780 --> 00:04:00,948 That's the third Nosebleed this week. 54 00:04:01,115 --> 00:04:02,741 I'm going to take you In to doc baker. 55 00:04:02,909 --> 00:04:04,660 Ma, they're only Nosebleeds. 56 00:04:04,827 --> 00:04:07,704 You may be the man In this house, 57 00:04:07,872 --> 00:04:09,706 But I'm still Your mother. 58 00:04:09,874 --> 00:04:11,708 Now, come on. Into bed. 59 00:04:11,876 --> 00:04:14,169 Tomorrow we see The doctor. 60 00:04:50,123 --> 00:04:52,082 Baker: how are you doing In school, dylan? 61 00:04:52,250 --> 00:04:54,584 Pretty good. I like to read. 62 00:04:54,752 --> 00:04:56,253 Math's a little Harder, though, 63 00:04:56,421 --> 00:04:57,921 But laura helps me. 64 00:04:58,089 --> 00:05:00,799 Like to play baseball With albert and the others? 65 00:05:00,967 --> 00:05:03,760 Not too much. 66 00:05:03,928 --> 00:05:04,803 Your knees hurt you Sometimes? 67 00:05:04,971 --> 00:05:07,097 Yeah, sometimes, 68 00:05:07,265 --> 00:05:08,765 But it's not always From running. 69 00:05:08,933 --> 00:05:10,767 How about Those nosebleeds? 70 00:05:10,935 --> 00:05:12,769 They happen Once in a while, 71 00:05:12,937 --> 00:05:16,732 But I don't let them Bother me. 72 00:05:16,899 --> 00:05:19,109 You can put Your shirt on now, son. 73 00:05:21,863 --> 00:05:23,238 Mother: how is he? 74 00:05:28,036 --> 00:05:31,830 Dylan...Doesn't lead A very active life, 75 00:05:31,998 --> 00:05:33,665 Does he, Mrs. Whitaker? 76 00:05:33,833 --> 00:05:37,461 Well, his mind's always Working, but, uh, no. 77 00:05:37,628 --> 00:05:40,881 He paints more Than he runs. 78 00:05:42,133 --> 00:05:43,759 He's had more than The usual share 79 00:05:43,926 --> 00:05:47,679 Of colds, Fevers, sore throats, 80 00:05:47,847 --> 00:05:49,389 That kind of thing? 81 00:05:49,557 --> 00:05:56,146 Only recently. Um, in the last... 6 months or so. 82 00:05:57,857 --> 00:05:59,149 Something's wrong? 83 00:06:01,027 --> 00:06:03,862 Well, all of dylan's Symptoms... 84 00:06:04,030 --> 00:06:05,864 And the blood Samples 85 00:06:06,032 --> 00:06:08,742 Seem to point Towards... 86 00:06:08,910 --> 00:06:11,745 A particular Disease. 87 00:06:11,913 --> 00:06:17,501 The fevers, The throat infections, The pain in the knees-- 88 00:06:17,668 --> 00:06:21,838 It used to be diagnosed As rheumatic fever. 89 00:06:22,006 --> 00:06:23,924 But it isn't? 90 00:06:24,092 --> 00:06:25,926 No. 91 00:06:28,012 --> 00:06:31,515 All I can suggest Is rest. 92 00:06:31,682 --> 00:06:35,143 The least exertion, The better. 93 00:06:37,980 --> 00:06:39,314 And then what? 94 00:06:50,868 --> 00:06:52,494 He has leukemia. 95 00:07:20,148 --> 00:07:21,982 How long? 96 00:07:23,985 --> 00:07:25,986 I don't know. 97 00:07:26,154 --> 00:07:27,988 6 months. 98 00:07:28,156 --> 00:07:30,365 6 weeks. 99 00:07:44,005 --> 00:07:46,965 Did you tell her To stop worrying, Doctor? 100 00:07:47,133 --> 00:07:48,675 Yes, he told me, Dylan. 101 00:07:48,843 --> 00:07:51,720 Good. Now maybe I can get back To my painting. 102 00:07:51,888 --> 00:07:52,929 Thanks, doc. 103 00:08:06,194 --> 00:08:09,488 Dylan: I just don't Understand why I have To stay inside. 104 00:08:14,535 --> 00:08:20,123 You always say I don't get out enough. 105 00:08:20,291 --> 00:08:22,334 Doc baker just said You, uh, 106 00:08:22,502 --> 00:08:26,087 Ought to take it easy For a while. 107 00:08:26,255 --> 00:08:29,966 Mom, I'm fine. 108 00:08:30,134 --> 00:08:32,469 No fever, no nosebleed. 109 00:08:32,637 --> 00:08:33,553 We were gonna start on-- 110 00:08:33,721 --> 00:08:36,056 Don't argue with me, Dylan. 111 00:08:40,561 --> 00:08:43,271 It's... For your own good. 112 00:08:46,817 --> 00:08:48,568 Well, why do parents Always say that 113 00:08:48,736 --> 00:08:54,115 When they don't want Their kids to know The truth? 114 00:08:54,283 --> 00:08:58,453 If something's wrong, Why didn't dr. Baker Give me any medicine? 115 00:09:10,550 --> 00:09:11,716 There isn't any. 116 00:09:14,178 --> 00:09:18,139 He just said...Rest. 117 00:09:21,310 --> 00:09:24,020 And then what? 118 00:09:24,188 --> 00:09:26,356 It goes away By itself? 119 00:09:37,326 --> 00:09:39,286 No... 120 00:09:53,467 --> 00:09:55,051 Don't cry, ma. 121 00:09:55,219 --> 00:09:57,345 Oh, dylan! Oh! 122 00:09:57,513 --> 00:09:59,306 It's all right. 123 00:10:18,326 --> 00:10:21,077 Awful quiet today, Dylan. 124 00:10:21,245 --> 00:10:23,079 Just listening. 125 00:10:23,247 --> 00:10:25,123 Don't you Hear it? 126 00:10:25,291 --> 00:10:27,083 Laura: what? 127 00:10:27,251 --> 00:10:29,002 The ocean. 128 00:10:29,170 --> 00:10:31,129 If you Really listen, 129 00:10:31,297 --> 00:10:34,090 You can hear The waves. 130 00:10:34,258 --> 00:10:37,093 You got better ears Than I do. 131 00:10:37,261 --> 00:10:38,928 Want to go fishing? 132 00:10:40,931 --> 00:10:44,059 Can I trust you With a secret? 133 00:10:44,226 --> 00:10:46,186 You don't have to Ask that. 134 00:10:49,273 --> 00:10:50,482 I'm going to see The ocean. 135 00:10:50,650 --> 00:10:53,151 Well, that's no secret. 136 00:10:53,319 --> 00:10:55,820 I mean tonight. 137 00:10:55,988 --> 00:10:58,114 What? 138 00:10:58,282 --> 00:10:59,991 You're talking crazy. 139 00:11:00,159 --> 00:11:02,369 No, I'm not. 140 00:11:05,581 --> 00:11:07,457 I have to do it now. 141 00:11:10,169 --> 00:11:11,378 Why? 142 00:11:14,298 --> 00:11:16,466 I'm going to die. 143 00:11:25,810 --> 00:11:27,227 He'll never even Make it. 144 00:11:27,395 --> 00:11:30,146 He's never been Off the farm. 145 00:11:30,314 --> 00:11:31,147 He doesn't have Any money. 146 00:11:31,315 --> 00:11:32,148 We got to tell His ma. 147 00:11:32,316 --> 00:11:35,360 No. You heard What he said. 148 00:11:35,528 --> 00:11:40,281 He doesn't want her To watch him die. 149 00:11:42,326 --> 00:11:44,119 I have to go With him. 150 00:11:44,286 --> 00:11:45,328 What? 151 00:11:45,496 --> 00:11:47,080 Well, I can't let him Go off by himself. 152 00:11:47,248 --> 00:11:50,166 I've had a lot Of experience with This kind of thing. 153 00:11:50,334 --> 00:11:51,668 Albert, You can't do that. 154 00:11:51,836 --> 00:11:54,963 I have to. Dylan's my friend. 155 00:11:55,131 --> 00:11:57,006 Well, He's my friend, too. 156 00:11:57,174 --> 00:11:58,299 It's settled, then. 157 00:11:58,467 --> 00:12:02,846 He won't leave Till his ma's asleep. 158 00:12:03,013 --> 00:12:04,514 I'll meet him At his place. 159 00:12:04,682 --> 00:12:07,851 Don't say anything To the folks. 160 00:12:18,195 --> 00:12:19,279 Hey, half-pint. 161 00:12:19,447 --> 00:12:20,655 Hi, pa. 162 00:12:20,823 --> 00:12:22,198 Do me a big favor. 163 00:12:22,366 --> 00:12:25,201 Wrap this birthday present I'm making for carrie tonight. 164 00:12:25,369 --> 00:12:26,536 I'm not too good With bows. 165 00:12:26,704 --> 00:12:27,704 Sure. 166 00:12:27,872 --> 00:12:29,289 You finish that doll dress You were making? 167 00:12:29,457 --> 00:12:31,249 Yeah. 168 00:12:31,417 --> 00:12:34,836 You all right? 169 00:12:35,004 --> 00:12:36,045 Uh-huh. 170 00:12:36,213 --> 00:12:38,047 I can guarantee Your little sister 171 00:12:38,215 --> 00:12:39,382 Will wake us up At the crack of dawn 172 00:12:39,550 --> 00:12:41,426 To open her presents Tomorrow. 173 00:12:42,928 --> 00:12:43,887 Pa? 174 00:12:44,054 --> 00:12:45,263 Mm-hmm? 175 00:12:45,431 --> 00:12:47,932 What would you do If you only had A month to live? 176 00:12:50,394 --> 00:12:51,936 What kind of Question is that? 177 00:12:52,104 --> 00:12:55,190 It's a summer project For school. 178 00:12:55,357 --> 00:12:57,442 Oh. Well, to be Honest with you, 179 00:12:57,610 --> 00:12:58,902 I never gave it Much thought. 180 00:12:59,069 --> 00:13:02,071 Well, there must be Something you'd want to do. 181 00:13:02,239 --> 00:13:04,491 Well, there is, But it would take me 182 00:13:04,658 --> 00:13:06,409 A lot more Than a month. 183 00:13:06,577 --> 00:13:08,787 Well, what is it? 184 00:13:08,954 --> 00:13:09,996 I'd like to live Long enough 185 00:13:10,164 --> 00:13:11,289 To see all My children grow up, 186 00:13:11,457 --> 00:13:13,333 Be happy, Have families Of their own. 187 00:13:13,501 --> 00:13:14,751 That's all? 188 00:13:14,919 --> 00:13:18,338 That's all? It seems like An awful lot to me. 189 00:13:20,216 --> 00:13:22,050 But if somebody Had a special dream 190 00:13:22,218 --> 00:13:24,093 And they only had One month to live, 191 00:13:24,261 --> 00:13:26,262 Do you think They should try No matter what? 192 00:13:26,430 --> 00:13:28,431 Yeah, Sure they should. 193 00:13:28,599 --> 00:13:30,767 And would you help them If you could? 194 00:13:30,935 --> 00:13:33,561 I'd do my best. 195 00:13:33,729 --> 00:13:35,230 Thanks, pa. 196 00:13:35,397 --> 00:13:36,689 All right. 197 00:13:36,857 --> 00:13:38,483 Hey, don't forget about Wrapping carrie's present. 198 00:13:38,651 --> 00:13:39,859 I won't. 199 00:13:58,629 --> 00:14:00,505 What are you doing? 200 00:14:00,673 --> 00:14:02,632 I'm going with you. 201 00:14:02,800 --> 00:14:04,300 What? 202 00:14:04,468 --> 00:14:06,135 Dylan is My friend, too, 203 00:14:06,303 --> 00:14:08,137 And I'm leaving pa A note so he won't Get worried. 204 00:14:08,305 --> 00:14:10,139 Are you crazy? 205 00:14:10,307 --> 00:14:12,475 You don't leave a trail When you're running away. 206 00:14:12,643 --> 00:14:15,311 I'm hiding it In carrie's present. 207 00:14:15,479 --> 00:14:18,314 We'll be halfway there By the time anyone Finds it. 208 00:14:20,651 --> 00:14:22,986 A girl on the trip. 209 00:14:40,045 --> 00:14:41,963 Ma, pa! It's my birthday. 210 00:14:42,131 --> 00:14:43,548 Can I open My presents? 211 00:14:43,716 --> 00:14:45,341 Call your brother And sister down. 212 00:14:45,509 --> 00:14:49,178 Albert, laura, Come down! Hurry up! 213 00:14:49,346 --> 00:14:52,140 Hey, come on, you two. Your sister can't wait! 214 00:14:52,308 --> 00:14:53,433 They're not up there. 215 00:14:53,601 --> 00:14:56,936 I'll go out and find them. Be right back. 216 00:14:58,522 --> 00:15:02,567 Ma, I can't wait. 217 00:15:02,735 --> 00:15:06,029 All right, Just one. 218 00:15:17,416 --> 00:15:21,628 "Dear pa"-- It's not his birthday. 219 00:15:21,795 --> 00:15:25,214 "I'm sorry we had to Leave like this, 220 00:15:25,382 --> 00:15:30,178 But at least It's summer, so we Won't miss any school." 221 00:15:52,701 --> 00:15:53,868 Morning. 222 00:15:54,036 --> 00:15:55,578 I ain't open For business, 223 00:15:55,746 --> 00:15:56,746 So y'all Get along. 224 00:15:56,914 --> 00:15:58,539 We're not looking To trade, sir. 225 00:15:58,707 --> 00:16:01,876 Thought you could use Some extra hands, maybe. 226 00:16:02,044 --> 00:16:06,255 Yeah, well, Zaccias mccabe works Alone, young feller. 227 00:16:06,423 --> 00:16:07,799 Not interested. 228 00:16:07,967 --> 00:16:09,926 You'd be hiring Experience. 229 00:16:10,094 --> 00:16:13,930 Laura here can cook, And I once sold 12 umbrellas 230 00:16:14,098 --> 00:16:16,349 In the middle Of a drought. 231 00:16:16,517 --> 00:16:18,893 It's not the money We're after, mr. Mccabe. 232 00:16:19,061 --> 00:16:21,688 We're just hoping to pay Our way to the railroad. 233 00:16:21,855 --> 00:16:24,816 Well, that ain't A very likely Place 234 00:16:24,984 --> 00:16:26,901 To find your Pot of gold. 235 00:16:27,069 --> 00:16:29,612 No, sir, but there's A train going west. 236 00:16:29,780 --> 00:16:32,573 The ocean's the end Of the rainbow. 237 00:16:32,741 --> 00:16:36,160 [coughing] 238 00:16:53,137 --> 00:16:55,304 I just have to see it. 239 00:16:57,766 --> 00:17:00,643 All right. 240 00:17:00,811 --> 00:17:03,813 I'll get you To the train. 241 00:17:03,981 --> 00:17:06,733 Did dylan know He was sick? 242 00:17:09,361 --> 00:17:11,612 I didn't have to Tell him. 243 00:17:11,780 --> 00:17:14,407 He knew. 244 00:17:20,205 --> 00:17:21,998 I just Can't understand them Going on a trip 245 00:17:22,166 --> 00:17:23,833 When they knew He was ill. 246 00:17:27,254 --> 00:17:28,212 I don't know... 247 00:17:28,380 --> 00:17:29,839 They're talking About missing school 248 00:17:30,007 --> 00:17:34,427 Like it's some kind Of long journey Or something. 249 00:17:37,181 --> 00:17:41,267 To help dylan Find his dream... 250 00:17:41,435 --> 00:17:43,227 The ocean. 251 00:17:43,395 --> 00:17:44,687 What? 252 00:17:44,855 --> 00:17:50,151 His dream... To see the ocean. 253 00:17:50,319 --> 00:17:54,405 That's almost 2,000 miles. They'd never make it. 254 00:17:54,573 --> 00:17:57,700 Reality isn't dylan's way. He'll try. 255 00:17:57,868 --> 00:18:01,120 That's got to be it. 256 00:18:01,288 --> 00:18:04,415 Pack some things. Stay with caroline While I'm gone. 257 00:18:19,890 --> 00:18:23,559 Next time I find you On one of my trains, 258 00:18:23,727 --> 00:18:26,479 I'll give you A souvenir. 259 00:18:42,746 --> 00:18:45,540 Oh! You stupid Old fool! 260 00:18:45,707 --> 00:18:47,625 Mccabe: oh, I sure Am sorry, sir. 261 00:18:47,793 --> 00:18:49,085 Ok, let's go. 262 00:18:49,253 --> 00:18:51,546 I just was hoping To do a little bit Of trading. 263 00:18:51,713 --> 00:18:52,588 Guard: come on, Old man. 264 00:18:52,756 --> 00:18:54,382 I ain't got All day! 265 00:18:54,550 --> 00:18:55,591 Sorry, sir. 266 00:18:55,759 --> 00:18:56,717 I've got work To do. 267 00:18:56,885 --> 00:18:58,219 Oh, yes, sir. Yes, I-- 268 00:18:58,387 --> 00:19:01,722 Would you like To feel this club Upside your head? 269 00:19:01,890 --> 00:19:03,683 Would you? 270 00:19:03,851 --> 00:19:05,601 Yes, sir. 271 00:19:07,771 --> 00:19:09,272 I'm going now, sir. 272 00:19:09,439 --> 00:19:11,607 Won't give you No more trouble. 273 00:19:11,775 --> 00:19:13,526 See that you don't. 274 00:19:16,822 --> 00:19:18,072 [horn blows] 275 00:19:18,240 --> 00:19:20,158 [bell clanging] 276 00:19:56,612 --> 00:19:58,404 We made it. 277 00:19:58,572 --> 00:20:00,156 We made it! 278 00:20:00,324 --> 00:20:02,658 Next stop, California. 279 00:20:02,826 --> 00:20:05,578 And the pacific ocean. 280 00:20:31,855 --> 00:20:32,855 Pardon me. Do you have 281 00:20:33,023 --> 00:20:34,649 Any westbound trains Leaving today? 282 00:20:34,816 --> 00:20:36,192 Had one 5 minutes ago. 283 00:20:36,360 --> 00:20:37,693 I'm looking for 3 kids-- Two boys and a girl. 284 00:20:37,861 --> 00:20:38,736 They might have tried To hop aboard. 285 00:20:38,904 --> 00:20:41,155 Not on My train, sir. 286 00:20:41,323 --> 00:20:42,907 No unaccompanied Children, 287 00:20:43,075 --> 00:20:45,451 And certainly Not without tickets. 288 00:20:45,619 --> 00:20:46,869 Thank you. 289 00:20:51,750 --> 00:20:52,708 Hey, mister, 290 00:20:52,876 --> 00:20:55,253 What business you got With them kids? 291 00:20:56,880 --> 00:20:57,797 Have you seen them? 292 00:20:57,965 --> 00:21:00,716 Maybe. Maybe not. 293 00:21:00,884 --> 00:21:02,009 You ain't no sheriff Or nothin'? 294 00:21:02,177 --> 00:21:03,719 No, no. Two of the children Are mine. 295 00:21:03,887 --> 00:21:06,514 They're traveling With a friend. He's real sick. 296 00:21:06,682 --> 00:21:08,724 Yeah. Dylan. 297 00:21:08,892 --> 00:21:10,601 Yeah. 298 00:21:10,769 --> 00:21:14,563 That train Stops in caldwell. They're on it. 299 00:21:14,731 --> 00:21:16,899 If you leave right now, You might be able To catch it. 300 00:21:17,067 --> 00:21:18,109 I'll never catch it In that rig. 301 00:21:18,277 --> 00:21:19,902 Know where I can Rent a fast horse? 302 00:21:20,070 --> 00:21:22,071 Yeah. Follow me. 303 00:21:29,329 --> 00:21:30,746 [train whistle] 304 00:21:30,914 --> 00:21:33,749 Dylan, are you All right? 305 00:21:33,917 --> 00:21:36,711 I'm just thinking About the ocean. 306 00:21:36,878 --> 00:21:41,549 He's probably Hungry is all. 307 00:21:44,928 --> 00:21:46,012 Here. 308 00:21:47,014 --> 00:21:48,097 Thank you. 309 00:21:53,979 --> 00:21:54,812 What are you Doing here? 310 00:21:54,980 --> 00:21:57,940 Traveling... 311 00:21:58,108 --> 00:22:00,484 Same as you. 312 00:22:02,154 --> 00:22:03,779 Well, I don't like No company, 313 00:22:03,947 --> 00:22:06,407 So you stay Away from me. 314 00:22:14,916 --> 00:22:17,126 Give me Them sandwiches. 315 00:22:17,294 --> 00:22:20,338 We will not. 316 00:22:22,966 --> 00:22:24,800 Give me those sandwiches! Give me them! 317 00:22:24,968 --> 00:22:25,801 Laura: take them! 318 00:22:25,969 --> 00:22:29,847 But don't hurt my brother. 319 00:22:50,994 --> 00:22:51,952 What'd you do that for? 320 00:22:52,120 --> 00:22:55,831 Now, we got no food. 321 00:22:55,999 --> 00:22:59,085 He could have killed you. 322 00:22:59,252 --> 00:23:01,587 I wasn't hungry anyway. 323 00:23:03,340 --> 00:23:05,424 Well, I was. 324 00:23:43,004 --> 00:23:44,004 Laura: here, dylan. Here's your case. 325 00:23:44,172 --> 00:23:46,048 Thanks. 326 00:23:46,216 --> 00:23:48,092 What are you Talking about? 327 00:23:49,761 --> 00:23:51,220 Nothin'. 328 00:23:51,388 --> 00:23:53,222 Nothing. What do you Got in that case? 329 00:23:55,350 --> 00:23:57,935 What do you got in there? 330 00:23:58,103 --> 00:24:00,020 Nothin'. 331 00:24:00,188 --> 00:24:02,565 Money? What? Toss it over. 332 00:24:02,732 --> 00:24:05,025 You took Everything we had. 333 00:24:05,193 --> 00:24:08,028 Why don't you just Leave us alone? 334 00:24:08,196 --> 00:24:09,780 We're not bothering you. 335 00:24:09,948 --> 00:24:12,825 You're here, ain't you? Now, that bothers me. 336 00:24:12,993 --> 00:24:14,076 Now, you toss that over. 337 00:24:14,244 --> 00:24:16,412 No! 338 00:24:21,168 --> 00:24:22,960 Stop it! Leave him alone! 339 00:24:23,128 --> 00:24:25,838 No! Let me go! 340 00:24:26,006 --> 00:24:27,673 No! 341 00:24:27,841 --> 00:24:29,925 Let me go! 342 00:24:30,093 --> 00:24:31,093 Don't! Don't! 343 00:24:31,261 --> 00:24:33,387 Don't push me! 344 00:24:41,188 --> 00:24:43,772 Get off me! 345 00:24:43,940 --> 00:24:46,984 Stop it! Stop it! 346 00:24:49,237 --> 00:24:51,572 Stop! 347 00:24:51,740 --> 00:24:53,282 Aah! 348 00:25:02,125 --> 00:25:05,085 I--I pushed him Off the train. 349 00:25:07,297 --> 00:25:08,797 I'll never make fun Of girls again. 350 00:25:34,574 --> 00:25:37,993 Dylan? Laura? 351 00:25:38,161 --> 00:25:40,079 We've stopped. 352 00:25:40,247 --> 00:25:43,999 [coughing] 353 00:25:44,167 --> 00:25:46,085 You two Stay put. 354 00:25:46,253 --> 00:25:48,128 I'll be Right back. 355 00:25:48,296 --> 00:25:49,880 Laura: you can't Go out there. 356 00:25:50,048 --> 00:25:52,967 We can manage a while Without food, 357 00:25:53,134 --> 00:25:56,053 But we have to have Some water. 358 00:25:56,221 --> 00:25:58,347 I'll be careful. 359 00:25:59,266 --> 00:26:03,978 [coughing] 360 00:26:04,145 --> 00:26:05,020 [playing harmonica] 361 00:26:05,188 --> 00:26:07,106 [coin drops into cup] 362 00:26:07,274 --> 00:26:09,316 Thank you. 363 00:26:09,484 --> 00:26:13,279 Sir? I was hoping That I might ask a favor. 364 00:26:13,446 --> 00:26:17,032 Can't guarantee Anything, but feel Free to ask. 365 00:26:17,200 --> 00:26:20,035 Well, sir, you see, My mom and me, 366 00:26:20,203 --> 00:26:23,330 We're traveling To san francisco 367 00:26:23,498 --> 00:26:25,249 To be with my daddy. 368 00:26:25,417 --> 00:26:28,961 She'd talk to you Herself, only she's Expecting my baby brother. 369 00:26:29,129 --> 00:26:33,048 She's lying on that train Real thirsty. 370 00:26:33,216 --> 00:26:35,884 So I was hoping 371 00:26:36,052 --> 00:26:39,013 Maybe I could Borrow your cup to Take her some water. 372 00:26:39,180 --> 00:26:42,182 Folks that borrow Never return. 373 00:26:43,560 --> 00:26:46,562 How about a trade? It's a good cap. 374 00:26:46,730 --> 00:26:49,398 Cap ain't worth Nothin'. 375 00:26:52,402 --> 00:26:54,695 How about My barlow knife? 376 00:26:57,240 --> 00:27:01,076 All right, The knife And the cap. 377 00:27:01,244 --> 00:27:02,870 Just for an old cup? 378 00:27:03,038 --> 00:27:06,540 Ain't your dear Mother worth it? 379 00:27:08,335 --> 00:27:10,586 All right. 380 00:27:24,934 --> 00:27:27,144 Going somewhere, Shorty? 381 00:27:27,312 --> 00:27:28,437 Just looking. 382 00:27:28,605 --> 00:27:33,275 Yeah. These boxcars Always been full of rats. 383 00:27:35,612 --> 00:27:38,113 [stifled Coughing] 384 00:27:38,281 --> 00:27:41,367 All right, You two. Out! 385 00:27:41,534 --> 00:27:44,119 I said out. Don't you hear good? 386 00:27:44,287 --> 00:27:47,122 Please, sir. Can we just stay This once? 387 00:27:47,290 --> 00:27:48,207 [coughing] 388 00:27:48,375 --> 00:27:50,209 We're going To the ocean. 389 00:27:50,377 --> 00:27:51,251 Out! 390 00:27:51,419 --> 00:27:53,170 Move it! 391 00:27:53,338 --> 00:27:55,339 Come on, brats. 392 00:27:55,507 --> 00:27:57,466 Ain't got all day. Move it! 393 00:27:59,636 --> 00:28:03,013 If I ever see your Scrawny little butts Around here again, 394 00:28:03,181 --> 00:28:05,182 You're going to Feel this upside Your heads! 395 00:28:55,233 --> 00:28:57,818 Excuse me. My 3 young'uns seem To have run off. 396 00:28:57,986 --> 00:28:59,194 I wonder if you Might have seen them. 397 00:28:59,362 --> 00:29:01,363 Some children just Went down to the lake. 398 00:29:01,531 --> 00:29:03,407 Thank you very much. 399 00:29:05,493 --> 00:29:08,036 Half-pint! 400 00:29:08,204 --> 00:29:09,037 It's pa! 401 00:29:09,205 --> 00:29:10,289 Albert. 402 00:29:15,003 --> 00:29:17,713 I ought to give All of you a whipping, 403 00:29:17,881 --> 00:29:18,881 Scaring us like that. 404 00:29:19,048 --> 00:29:20,883 It's my fault, Mr. Ingalls. 405 00:29:21,050 --> 00:29:22,551 It was my idea To come. 406 00:29:22,719 --> 00:29:24,052 They just wanted To help. 407 00:29:24,220 --> 00:29:26,555 Well, none of you Have the sense You were born with. 408 00:29:26,723 --> 00:29:29,057 Come on. Let's get Started home. 409 00:29:29,225 --> 00:29:31,226 You go on. It's all right. 410 00:29:31,394 --> 00:29:33,395 Dylan, what are you Talking about? 411 00:29:33,563 --> 00:29:36,273 But I have to Keep going. 412 00:29:36,441 --> 00:29:39,151 You think I chased you Halfway across the country, 413 00:29:39,319 --> 00:29:41,236 And then I'm going to Let you just keep on going? 414 00:29:41,404 --> 00:29:42,529 I have to. 415 00:29:42,697 --> 00:29:46,617 Please, pa. We can't Give up now. 416 00:29:46,785 --> 00:29:49,411 I'm sorry, half-pint. It's just too crazy. 417 00:29:49,579 --> 00:29:51,497 Besides, dylan, I promised your mother. 418 00:29:51,664 --> 00:29:53,457 To what? 419 00:29:53,625 --> 00:29:57,419 Take me back home So she can watch me die? 420 00:29:57,587 --> 00:30:00,506 Like she watched My pa die? 421 00:30:00,673 --> 00:30:03,342 Don't you see, Mr. Ingalls? 422 00:30:03,510 --> 00:30:06,720 I'm never going to get Another chance. 423 00:30:08,598 --> 00:30:11,058 I'm running out of time. 424 00:30:14,395 --> 00:30:15,938 The doctor said If you'd rest... 425 00:30:16,105 --> 00:30:19,149 It may happen sooner This way, 426 00:30:19,317 --> 00:30:22,528 But I'd rather be Out here, 427 00:30:22,695 --> 00:30:25,489 Doing what's really Important to me, 428 00:30:25,657 --> 00:30:29,117 Than just lying In a bed waiting. 429 00:30:29,285 --> 00:30:32,162 Besides, I promised my pa 430 00:30:32,330 --> 00:30:35,833 I'd go to the ocean One day, 431 00:30:36,000 --> 00:30:38,794 And I have to keep That promise. 432 00:30:43,633 --> 00:30:45,300 What about your mother? 433 00:30:45,468 --> 00:30:51,473 I just want her To remember me as I was. 434 00:30:51,641 --> 00:30:54,560 Let me do it my way. 435 00:30:54,727 --> 00:30:58,146 Isn't it my choice, My life? 436 00:30:58,314 --> 00:30:59,982 You even said You'd help A friend 437 00:31:00,149 --> 00:31:01,358 Find his dream If you could. 438 00:31:04,821 --> 00:31:06,655 I haven't even got Enough money for the train. 439 00:31:06,823 --> 00:31:08,615 The little bit Of money I had, 440 00:31:08,783 --> 00:31:10,492 I spent most of it Renting a horse. 441 00:31:10,660 --> 00:31:13,370 We could ride On the boxcar. 442 00:31:13,538 --> 00:31:15,122 What about That man? 443 00:31:15,290 --> 00:31:18,709 Well, we sneak on Just before it pulls out. 444 00:31:18,877 --> 00:31:20,460 That way, He won't see us. 445 00:31:20,628 --> 00:31:21,712 What do you say, pa? 446 00:31:21,880 --> 00:31:25,340 I don't know how I got talked into this. 447 00:31:25,508 --> 00:31:32,973 All aboard! 448 00:31:35,310 --> 00:31:37,603 All right, Come on. Let's go. 449 00:31:48,573 --> 00:31:49,615 Ok, come on. 450 00:31:49,782 --> 00:31:51,408 In you go. 451 00:31:51,576 --> 00:31:52,993 Here you go. 452 00:31:54,621 --> 00:31:55,787 Come on. 453 00:32:00,585 --> 00:32:02,544 There's got to be An easier way of doing this. 454 00:32:02,712 --> 00:32:05,589 God bless you, Mr. Ingalls. 455 00:32:05,757 --> 00:32:47,506 [train whistle] 456 00:33:12,949 --> 00:33:15,659 I wonder where we are. 457 00:33:15,827 --> 00:33:17,911 I don't know. 458 00:33:18,079 --> 00:33:20,372 Are you all right? 459 00:33:20,540 --> 00:33:22,290 That's a pretty Funny question 460 00:33:22,458 --> 00:33:25,794 To be asking Somebody with Leukemia. 461 00:33:25,962 --> 00:33:28,463 I'm hungry, I can tell you That. 462 00:33:28,631 --> 00:33:31,508 Well, breakfast Is coming right up. 463 00:33:31,676 --> 00:33:32,634 Where you going? 464 00:33:32,802 --> 00:33:35,762 Shh! Pa wouldn't Approve. 465 00:33:36,889 --> 00:33:41,184 Albert. 466 00:34:04,667 --> 00:34:06,752 That'll be, Uh...12 cents. 467 00:34:06,919 --> 00:34:09,463 Thank you. 468 00:34:13,176 --> 00:34:14,926 What you got? 469 00:34:15,094 --> 00:34:17,304 Ham and cheese. Egg. 470 00:34:17,472 --> 00:34:21,725 Any plain ham? My aunt crime Doesn't like cheese. 471 00:34:21,893 --> 00:34:23,018 Take it or leave it. 472 00:34:23,186 --> 00:34:24,728 I guess she can Peel it off. 473 00:34:24,896 --> 00:34:27,355 Two of each. 474 00:34:27,523 --> 00:34:28,732 All right. 475 00:34:32,904 --> 00:34:35,697 Anything else? 476 00:34:35,865 --> 00:34:36,698 Got some Nice apples. 477 00:34:36,866 --> 00:34:38,784 Sounds good. 4 will do. 478 00:34:38,951 --> 00:34:41,036 All right. 479 00:34:41,204 --> 00:34:43,371 And my aunt crime Loves milk. 480 00:34:43,539 --> 00:34:44,623 One cup? 481 00:34:44,791 --> 00:34:48,543 No. You'd better Make it the whole thing. 482 00:34:48,711 --> 00:34:49,836 She really likes it. 483 00:34:50,004 --> 00:34:51,755 All right. 484 00:34:51,923 --> 00:34:55,008 That'll be, uh, Let's see. 485 00:34:55,176 --> 00:34:57,010 That's $1.08. 486 00:34:57,178 --> 00:34:59,721 Oh, my auntie crime Will pay you. 487 00:34:59,889 --> 00:35:01,723 She's right out there. 488 00:35:01,891 --> 00:35:03,725 What? Where? 489 00:35:03,893 --> 00:35:06,269 Crime doesn't pay! 490 00:35:06,437 --> 00:35:07,979 Hey! 491 00:35:24,997 --> 00:35:28,792 [groaning] 492 00:35:28,960 --> 00:35:32,754 [train whistle] 493 00:35:32,922 --> 00:35:34,756 Dylan, Where's albert? 494 00:35:34,924 --> 00:35:36,758 I tried To stop him. 495 00:35:36,926 --> 00:35:38,677 He went for Something to eat. 496 00:35:38,845 --> 00:35:40,679 Oh, dear god. 497 00:35:41,514 --> 00:35:42,931 Breakfast Is served. 498 00:35:43,099 --> 00:35:46,143 What on earth have you Been up to, young man? 499 00:35:46,310 --> 00:35:48,562 Getting breakfast. 500 00:35:48,729 --> 00:35:51,106 You mean stealing Breakfast, don't you? 501 00:35:53,234 --> 00:35:54,484 Yes, sir. 502 00:35:54,652 --> 00:35:57,028 What am I going to Do with you? 503 00:35:57,196 --> 00:35:58,738 When this train Stops, 504 00:35:58,906 --> 00:36:00,907 You're going to Pay what you owe For that food. 505 00:36:01,075 --> 00:36:03,994 Yes, sir. 506 00:36:04,162 --> 00:36:06,204 How much Did it cost? 507 00:36:06,372 --> 00:36:09,541 $1.08. 508 00:36:09,709 --> 00:36:13,170 That's good. $1.08. That's about all I have left. 509 00:36:13,337 --> 00:36:16,006 There's Nothing we can do About it now. 510 00:36:16,174 --> 00:36:17,132 We might As well eat. 511 00:36:17,300 --> 00:36:18,967 Yes, sir. 512 00:36:19,135 --> 00:36:21,595 How come I Wasn't invited? 513 00:36:22,847 --> 00:36:26,141 Saw your little friend Out taking a walk. 514 00:36:26,309 --> 00:36:29,352 You all wouldn't take My advice, would you? 515 00:36:29,520 --> 00:36:31,146 Listen, mister-- 516 00:36:31,314 --> 00:36:32,731 No. No, you listen, Friend. 517 00:36:32,899 --> 00:36:35,483 Nobody rides my train For free. 518 00:36:35,651 --> 00:36:39,821 So now you're Going to pay For this ride. 519 00:36:49,123 --> 00:36:51,499 Uh! Uh! Uh! 520 00:36:59,967 --> 00:37:02,177 All right, now you're Going to listen to me. 521 00:37:02,345 --> 00:37:05,388 I got a sick boy On this train 522 00:37:05,556 --> 00:37:07,849 Who wants to go See the ocean, 523 00:37:08,017 --> 00:37:09,893 And he's going to See it. 524 00:37:10,061 --> 00:37:13,730 I owe the conductor $1.08, and we're Going to pay him. 525 00:37:13,898 --> 00:37:17,192 But nobody-- Not you or anybody else-- 526 00:37:17,360 --> 00:37:19,361 Is going to stop us. 527 00:37:21,072 --> 00:37:22,197 You understand me? 528 00:37:22,365 --> 00:37:25,116 Yeah. Yeah. 529 00:37:25,284 --> 00:37:30,413 [train whistle] 530 00:38:07,326 --> 00:38:24,134 [coughing] 531 00:38:31,267 --> 00:38:32,642 Here you go, son. 532 00:38:37,440 --> 00:38:39,316 Not much farther Now, dylan. 533 00:38:39,483 --> 00:38:43,945 Doesn't matter now. 534 00:38:44,113 --> 00:38:47,365 Just another one Of my crazy ideas. 535 00:38:47,533 --> 00:38:48,783 You shouldn't have come. 536 00:38:48,951 --> 00:38:49,993 [coughing] 537 00:38:50,161 --> 00:38:52,120 What do you mean, we Shouldn't have come? 538 00:38:52,288 --> 00:38:57,083 We did, and you better See it through. 539 00:38:58,419 --> 00:39:01,046 I can't. 540 00:39:01,213 --> 00:39:02,339 [coughing] 541 00:39:02,506 --> 00:39:05,467 The heck you can't, dylan. 542 00:39:05,634 --> 00:39:08,511 You got me all excited About seeing the ocean. 543 00:39:08,679 --> 00:39:12,974 The least you could do Is see it with me. 544 00:39:13,142 --> 00:39:14,309 I can't, laura. 545 00:39:14,477 --> 00:39:18,188 Yes, you can. 546 00:39:18,356 --> 00:39:20,690 Dylan, Without you... 547 00:39:20,858 --> 00:39:25,111 Without you, it's Just a lot of water. 548 00:39:25,279 --> 00:39:29,115 We've been through a lot To get you there. 549 00:39:32,286 --> 00:39:40,251 Well, I have a better team Than odysseus did, 550 00:39:40,419 --> 00:39:43,546 And he made it. 551 00:39:43,714 --> 00:39:46,591 So will you, boy. 552 00:39:46,759 --> 00:39:50,428 Just a lot of water, indeed. 553 00:40:10,032 --> 00:40:12,492 [bell ringing] 554 00:40:30,553 --> 00:40:34,180 Hey, kids, wake up! End of the line--san francisco! 555 00:40:42,898 --> 00:40:45,775 Albert: Boy, that hot soup Sure hit the spot. 556 00:40:45,943 --> 00:40:48,570 Sure did. How are you Feeling, son? 557 00:40:48,737 --> 00:40:51,406 All right. 558 00:40:51,574 --> 00:40:53,533 The ocean's Just a few miles Out there, 559 00:40:53,701 --> 00:40:55,285 Waiting for me. 560 00:40:55,453 --> 00:40:57,579 It might take us A little while To get a free ride. 561 00:40:57,746 --> 00:41:00,623 They said you could Rest in the mission. 562 00:41:00,791 --> 00:41:02,584 No, sir. I couldn't rest. 563 00:41:02,751 --> 00:41:04,377 I want to see The ocean. 564 00:41:04,545 --> 00:41:05,837 Man: going to Take a short ride Down the coast. 565 00:41:06,005 --> 00:41:07,255 Check out that land I heard about. 566 00:41:07,423 --> 00:41:08,256 Yes, sir, Mr. Hearst. 567 00:41:08,424 --> 00:41:10,508 How about That meeting? 568 00:41:10,676 --> 00:41:11,593 9:00 tomorrow Morning. 569 00:41:11,760 --> 00:41:13,511 Fine, sir. 570 00:41:13,679 --> 00:41:14,596 Excuse me. 571 00:41:14,763 --> 00:41:17,432 I heard you were going Down to the ocean. 572 00:41:17,600 --> 00:41:18,683 Yes? 573 00:41:18,851 --> 00:41:22,437 I've got some kids here From minnesota. 574 00:41:22,605 --> 00:41:23,980 They've come a long way To see it. 575 00:41:24,148 --> 00:41:26,733 I just wondered if we Could ride along With you. 576 00:41:31,280 --> 00:41:33,406 Pa: the one boy's Very ill. 577 00:41:33,574 --> 00:41:35,408 Please. 578 00:41:35,576 --> 00:41:39,454 Let's make it fast. I haven't got a lot of time. 579 00:41:40,789 --> 00:41:43,458 Neither does he. 580 00:42:21,997 --> 00:42:23,498 Stop here, driver. 581 00:42:23,666 --> 00:42:24,832 Yes, sir. 582 00:42:25,000 --> 00:42:26,626 There's your ocean. 583 00:42:26,794 --> 00:42:30,171 Why don't you two Go on ahead? 584 00:42:30,339 --> 00:42:31,589 I'll catch up To you. 585 00:42:31,757 --> 00:42:33,508 Thank you, sir! 586 00:42:33,676 --> 00:42:34,801 Thank you. 587 00:42:42,643 --> 00:42:46,437 Hearst: what you were Telling me about the boy And your children-- 588 00:42:46,605 --> 00:42:50,191 I might like to use That story in my newspaper. 589 00:42:50,359 --> 00:42:52,193 It's very inspirational. 590 00:42:52,361 --> 00:42:54,112 I'd like To pay you for it. 591 00:42:54,280 --> 00:42:57,574 There's no need For that. 592 00:42:57,741 --> 00:43:00,243 It's a long walk Back to minnesota. 593 00:43:03,080 --> 00:43:04,622 Please. 594 00:43:12,047 --> 00:43:13,172 Thank you. 595 00:43:18,304 --> 00:43:20,179 Thank you very much, Mr. Hearst. 596 00:43:20,347 --> 00:43:23,474 It's william. And thank you. 597 00:43:28,897 --> 00:43:31,608 Hey. 598 00:43:31,775 --> 00:43:33,484 Dylan. 599 00:43:36,905 --> 00:43:39,115 We're at your Ocean, boy. 600 00:43:43,954 --> 00:43:46,122 Come on. We'll go See it, huh? 601 00:43:52,338 --> 00:43:53,796 Good-bye, sir. 602 00:44:27,623 --> 00:44:29,040 We're here, son. 603 00:44:34,922 --> 00:44:38,508 It's...It's just Like I pictured. 604 00:44:48,268 --> 00:44:51,270 It runs right Into the sky. 605 00:44:51,438 --> 00:44:53,106 It doesn't have An end. 606 00:44:56,318 --> 00:44:59,821 I'd like to walk From here. 607 00:44:59,988 --> 00:45:01,781 Sure. 608 00:45:37,651 --> 00:45:39,444 Thank you all. 40532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.