All language subtitles for flhd-lhotps05e22-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,071 --> 00:01:15,491 [clang] 2 00:01:37,722 --> 00:01:38,680 How goes it, sandy? 3 00:01:38,848 --> 00:01:40,724 Aw, busy, charles. Busy. 4 00:01:40,892 --> 00:01:42,142 Is gargan around? 5 00:01:42,310 --> 00:01:44,561 Inside. Don't bother Trying the door. 6 00:01:44,729 --> 00:01:46,230 He's got his money box Out again. 7 00:01:46,397 --> 00:01:48,440 It's bolted 6 ways from sunday. 8 00:01:48,608 --> 00:01:50,567 Ha ha ha! Thanks. 9 00:01:50,735 --> 00:01:53,529 [clang] 10 00:01:55,240 --> 00:01:56,949 Gargan: sandy, get Away from that door. 11 00:01:57,117 --> 00:01:58,242 You know I'm busy. 12 00:01:58,409 --> 00:02:00,119 It's charles ingalls. I came for the money. 13 00:02:00,286 --> 00:02:01,745 I'll be right out. 14 00:02:01,913 --> 00:02:03,789 He's probably Digging another pit Under the floorboards. 15 00:02:03,957 --> 00:02:05,874 He's moved that money box Of his so many times, 16 00:02:06,042 --> 00:02:07,501 It ain't safe To walk in there. 17 00:02:07,669 --> 00:02:09,253 Ha ha ha! 18 00:02:11,756 --> 00:02:13,298 Sorry to keep you, Charles. 19 00:02:13,466 --> 00:02:14,591 Uh, personal business. 20 00:02:14,759 --> 00:02:15,926 I understand, sir. 21 00:02:16,094 --> 00:02:17,302 Well, you ready to go? 22 00:02:17,470 --> 00:02:18,554 Yep. Ready to go. 23 00:02:18,721 --> 00:02:20,848 All rightie. Here's the money. 24 00:02:21,015 --> 00:02:23,142 $250 cash money. 25 00:02:23,309 --> 00:02:25,769 Uh...You be careful With it. 26 00:02:25,937 --> 00:02:27,771 I will, sir. I wish You would have 27 00:02:27,939 --> 00:02:29,231 Gotten a check From the bank. 28 00:02:29,399 --> 00:02:30,607 Don't trust them. 29 00:02:30,775 --> 00:02:33,777 I give them money, They give me A piece of paper. 30 00:02:33,945 --> 00:02:36,405 That doesn't Make sense to me. 31 00:02:36,573 --> 00:02:40,951 Now, you make sure You see all the horses Harper's got to offer. 32 00:02:41,119 --> 00:02:43,453 Just don't buy up The first 10 he shows you. 33 00:02:43,621 --> 00:02:45,789 I won't. Don't worry about it. 34 00:02:45,957 --> 00:02:47,749 I never met the man, 35 00:02:47,917 --> 00:02:50,127 But he has a reputation For fair dealin'. 36 00:02:50,295 --> 00:02:52,379 So I don't trust him. 37 00:02:53,423 --> 00:02:54,715 Why not? 38 00:02:54,883 --> 00:02:56,550 Well, folks With good reputations 39 00:02:56,718 --> 00:02:58,051 Can cheat from you A lot easier 40 00:02:58,219 --> 00:03:00,012 Than folks With bad reputations. 41 00:03:00,180 --> 00:03:01,555 You understand? 42 00:03:02,849 --> 00:03:04,183 Sort of. Yeah. 43 00:03:04,350 --> 00:03:05,976 All right, on your way. 44 00:03:06,144 --> 00:03:08,520 I'll see you In a couple of weeks. 45 00:03:09,647 --> 00:03:10,689 Sandy, get moving. 46 00:03:10,857 --> 00:03:12,733 We've got A lot of work today. 47 00:03:12,901 --> 00:03:14,818 You want it right Or you want it quick? 48 00:03:14,986 --> 00:03:17,988 You want to get paid Or you want to get fired? 49 00:03:55,526 --> 00:03:57,361 Afternoon. 50 00:04:00,573 --> 00:04:01,698 Good afternoon. 51 00:04:01,866 --> 00:04:03,784 What can I do for you? 52 00:04:03,952 --> 00:04:05,285 I'm charles ingalls. 53 00:04:05,453 --> 00:04:07,412 I'm supposed to see mr. Harper About buying some horses. 54 00:04:07,580 --> 00:04:10,249 He's not in the Office right now. 55 00:04:12,669 --> 00:04:15,587 Could you tell me When he'll be back? 56 00:04:15,755 --> 00:04:17,047 Uh, not today. 57 00:04:17,215 --> 00:04:19,883 Uh...If you want To talk to him, 58 00:04:20,051 --> 00:04:21,677 Go down a couple Of doors. 59 00:04:21,844 --> 00:04:24,012 He'll be In the saloon. 60 00:04:25,431 --> 00:04:27,182 Thank you. 61 00:04:31,604 --> 00:04:33,772 [piano playing] 62 00:04:46,869 --> 00:04:48,954 [indistinct chatter] 63 00:05:09,767 --> 00:05:10,976 Mr. Harper? 64 00:05:11,144 --> 00:05:14,354 Yeah, yeah. What can I do for you? 65 00:05:14,522 --> 00:05:16,773 I'm charles ingalls. 66 00:05:18,609 --> 00:05:21,403 I believe you had Some correspondence 67 00:05:21,571 --> 00:05:23,447 With mr. Gargan From walnut grove 68 00:05:23,614 --> 00:05:24,948 About buying some horses. 69 00:05:25,116 --> 00:05:27,284 Oh, yeah. Sure. Of course. The horses. 70 00:05:27,452 --> 00:05:28,618 Sit down, mr. Ingalls. 71 00:05:28,786 --> 00:05:30,037 No, no. I don't Want to interrupt. 72 00:05:30,204 --> 00:05:31,955 I just wanted you To know I was in town, 73 00:05:32,123 --> 00:05:33,999 And we can start Talking business tomorrow. 74 00:05:34,167 --> 00:05:36,251 Nonsense. Now I insist That you sit down. 75 00:05:36,419 --> 00:05:38,086 Pleasure Before business. 76 00:05:38,254 --> 00:05:39,880 Again, thank you Very much, 77 00:05:40,048 --> 00:05:42,299 But I've got to get My team down the livery And find a hotel room. 78 00:05:42,467 --> 00:05:43,633 Nope. No hotels for you. 79 00:05:43,801 --> 00:05:45,093 When you do business With bret harper, 80 00:05:45,261 --> 00:05:46,762 You stay at his place. 81 00:05:48,056 --> 00:05:49,806 I don't want to impose. 82 00:05:49,974 --> 00:05:51,558 Well, we have Plenty of room. 83 00:05:51,726 --> 00:05:53,477 Huh? No arguments. 84 00:05:53,644 --> 00:05:55,812 All right. You got Yourself a houseguest. 85 00:05:55,980 --> 00:05:58,065 Good. Now please Sit down and join us. 86 00:05:58,232 --> 00:06:00,233 Tell you what. I'd like to have a look Around the town. 87 00:06:00,401 --> 00:06:02,319 I'll just wait For you outside. 88 00:06:02,487 --> 00:06:04,154 Ok. Suit yourself. 89 00:06:04,322 --> 00:06:06,406 I won't be long. 90 00:06:14,832 --> 00:06:17,000 [men talking and laughing] 91 00:06:26,427 --> 00:06:28,261 Harper: you want horses, You come and see me. 92 00:06:28,429 --> 00:06:30,514 I'll give you All the horses You want, all right? 93 00:06:30,681 --> 00:06:33,642 Oh, mr. Harper, You're wonderful. 94 00:06:33,810 --> 00:06:34,851 [kiss] 95 00:06:35,019 --> 00:06:38,313 Good night. 96 00:06:47,532 --> 00:06:48,532 Mr. Harper? 97 00:06:48,699 --> 00:06:50,867 Yes? What do you want? 98 00:06:51,035 --> 00:06:52,702 I'm charles ingalls. 99 00:06:52,870 --> 00:06:55,872 Yeah, I was waiting For you outside. 100 00:06:56,040 --> 00:06:56,915 [sighs] 101 00:06:57,083 --> 00:06:59,835 Yes. Ingalls. My houseguest. 102 00:07:00,002 --> 00:07:01,044 Yes, sir. 103 00:07:01,212 --> 00:07:03,672 You got a wagon? 104 00:07:03,840 --> 00:07:05,382 Sure. 105 00:07:05,550 --> 00:07:10,429 I think it'd be better If we both went In your wagon. 106 00:07:21,232 --> 00:07:22,232 [crash] 107 00:07:22,400 --> 00:07:23,817 Hey! 108 00:07:23,985 --> 00:07:26,653 Hey, you all right? 109 00:07:26,821 --> 00:07:29,656 Here. Come on. I'll help you up. 110 00:07:34,370 --> 00:07:35,912 I can-- 111 00:07:36,080 --> 00:07:39,082 Can get up by myself. 112 00:07:49,427 --> 00:07:51,470 I'm going to bed. 113 00:07:52,930 --> 00:07:55,348 Leslie, This is mr. Ingalls. 114 00:07:57,143 --> 00:07:59,603 She'll show you To your room. 115 00:08:10,865 --> 00:08:13,116 I'm sorry about That mess, ma'am. 116 00:08:13,284 --> 00:08:15,202 It's all right. I'm used to it. 117 00:08:15,369 --> 00:08:18,163 I suppose there's Never a dull moment 118 00:08:18,331 --> 00:08:20,790 Working for a man Like mr. Harper. 119 00:08:23,461 --> 00:08:26,129 I don't work for him, Mr. Ingalls. 120 00:08:26,297 --> 00:08:28,381 I'm married to him. 121 00:08:30,968 --> 00:08:33,553 I'll get your room ready. 122 00:08:39,435 --> 00:08:41,311 Girl: no! Timeout! 123 00:08:41,479 --> 00:08:43,647 Boy: no! Witches don't Get timeouts. 124 00:08:43,814 --> 00:08:46,358 Now, you slow down. I've got to catch you. 125 00:08:46,526 --> 00:08:48,151 No! 126 00:08:48,319 --> 00:08:49,903 Come on! Slow down! 127 00:08:50,071 --> 00:08:52,656 Ow! 128 00:08:52,823 --> 00:08:53,990 Stop! 129 00:08:54,158 --> 00:08:55,909 No, you stop! 130 00:08:56,077 --> 00:08:57,202 No! 131 00:08:57,370 --> 00:08:59,287 I'm going to get you! 132 00:08:59,455 --> 00:09:01,039 No! Stop! 133 00:09:02,542 --> 00:09:04,501 No! Timeout! 134 00:09:04,669 --> 00:09:07,170 No! Witches don't Get timeouts. 135 00:09:07,338 --> 00:09:09,422 Now you slow down. I got to get you. 136 00:09:09,590 --> 00:09:10,507 No! 137 00:09:10,675 --> 00:09:12,092 Come on! Slow down! 138 00:09:12,260 --> 00:09:13,927 Aah! 139 00:09:14,095 --> 00:09:15,428 Charles: morning. 140 00:09:15,596 --> 00:09:16,513 Morning. 141 00:09:16,681 --> 00:09:18,390 Can I fix You something? Some eggs? 142 00:09:18,558 --> 00:09:20,600 No, no. I'm fine. Just some coffee. 143 00:09:20,768 --> 00:09:21,768 You sure? 144 00:09:21,936 --> 00:09:24,104 Yeah. Just take it black. 145 00:09:27,984 --> 00:09:29,526 Beautiful morning. 146 00:09:29,694 --> 00:09:31,027 Yes. 147 00:09:34,365 --> 00:09:35,949 Thank you very much. 148 00:09:36,117 --> 00:09:37,576 You're welcome. 149 00:09:39,328 --> 00:09:42,038 I want to apologize About last night. 150 00:09:42,206 --> 00:09:43,540 No need, mr. Ingalls. 151 00:09:43,708 --> 00:09:45,959 No, I think it was Probably my fault. 152 00:09:46,127 --> 00:09:48,253 Your husband and I Got to talking, 153 00:09:48,421 --> 00:09:50,130 And then we ordered A few drinks. 154 00:09:50,298 --> 00:09:52,382 Some men just hold Their liquor better Than others. 155 00:09:52,550 --> 00:09:55,635 Please don't make Excuses for my husband. 156 00:09:55,803 --> 00:09:57,887 Last night Was nothing new. 157 00:09:58,055 --> 00:09:59,514 If you hadn't Been with him, 158 00:09:59,682 --> 00:10:01,683 He just wouldn't Have come home at all. 159 00:10:01,851 --> 00:10:02,976 Boy: give it to me! 160 00:10:03,144 --> 00:10:03,935 Girl: no! 161 00:10:04,103 --> 00:10:05,186 I had it first! 162 00:10:05,354 --> 00:10:06,730 No, you didn't! 163 00:10:06,897 --> 00:10:08,106 Give it to me! 164 00:10:08,274 --> 00:10:09,107 No! 165 00:10:09,275 --> 00:10:11,067 What's the matter Out there? 166 00:10:11,235 --> 00:10:13,903 I was playing witch, And samantha tried To take my broom. 167 00:10:14,071 --> 00:10:16,114 It's not his, mommy. I had it first. 168 00:10:16,282 --> 00:10:17,157 Did not! 169 00:10:17,325 --> 00:10:18,199 Did too! 170 00:10:18,367 --> 00:10:20,035 Just a minute, Both of you! 171 00:10:20,202 --> 00:10:21,244 The fact Of the matter is 172 00:10:21,412 --> 00:10:23,413 It's my broom, and I left it outside. 173 00:10:23,581 --> 00:10:26,625 Now, thomas, if You can play nicely With your sister, 174 00:10:26,792 --> 00:10:28,043 I'll let you use it. 175 00:10:28,210 --> 00:10:29,419 Is that understood? 176 00:10:29,587 --> 00:10:30,712 Yes'm. 177 00:10:30,880 --> 00:10:32,964 And you'll share With your brother, Samantha? 178 00:10:33,132 --> 00:10:34,299 Yes, ma'am. 179 00:10:34,467 --> 00:10:37,052 And I'll make sure Thomas doesn't break it. 180 00:10:39,555 --> 00:10:42,057 It's amazing what Children can argue over. 181 00:10:42,224 --> 00:10:43,516 It sure is. 182 00:10:43,684 --> 00:10:45,518 Would you like Some more coffee? 183 00:10:45,686 --> 00:10:47,896 No, this is plenty. Thank you. 184 00:10:48,064 --> 00:10:50,607 I should be Getting to work anyway. 185 00:10:50,775 --> 00:10:52,692 My husband won't Be up for a while, 186 00:10:52,860 --> 00:10:55,111 But you're More than welcome To look around. 187 00:10:55,279 --> 00:10:56,446 All right. I think I will. 188 00:10:56,614 --> 00:10:57,739 I'll call you When he gets up. 189 00:10:57,907 --> 00:10:59,366 Thank you. And Thanks for the coffee. 190 00:10:59,533 --> 00:11:00,950 You're welcome. 191 00:11:05,456 --> 00:11:08,083 [cows mooing] 192 00:11:22,056 --> 00:11:23,723 Come on. 193 00:11:34,068 --> 00:11:35,402 Oh, hi there. 194 00:11:35,569 --> 00:11:38,530 Let's see. You must be thomas, And you must be samantha. 195 00:11:38,698 --> 00:11:40,407 How'd you know Our names? 196 00:11:40,574 --> 00:11:42,200 Magic. That's how I knew your names. 197 00:11:42,368 --> 00:11:43,868 Well, we don't Know magic, 198 00:11:44,036 --> 00:11:45,745 So you'll have to Tell us your name. 199 00:11:45,913 --> 00:11:47,247 Oh, I'm mr. Ingalls. 200 00:11:47,415 --> 00:11:49,165 But that's kind of formal, So you can call me charles. 201 00:11:49,333 --> 00:11:50,667 Nice to meet you, Charles. 202 00:11:50,835 --> 00:11:51,918 Nice to meet you, sam. 203 00:11:52,086 --> 00:11:54,587 Her name's not sam. It's samantha. 204 00:11:54,755 --> 00:11:57,590 I know what her name is. Sam is short for samantha. 205 00:11:57,758 --> 00:11:59,342 But that's A boy's name. 206 00:11:59,510 --> 00:12:01,052 So what? You were Playing a witch, 207 00:12:01,220 --> 00:12:02,303 And witches are ladies. 208 00:12:02,471 --> 00:12:03,888 Yeah, with big warts On them. 209 00:12:04,056 --> 00:12:06,015 You're lucky. You got a short name. 210 00:12:06,183 --> 00:12:07,809 Well, we can shorten Your name up, thomas. 211 00:12:07,977 --> 00:12:09,310 How about If I call you tom? 212 00:12:09,478 --> 00:12:11,104 Mmm. That sounds good. 213 00:12:11,272 --> 00:12:12,105 I like it. 214 00:12:12,273 --> 00:12:14,190 I wish my pa'd Call me tom. 215 00:12:14,358 --> 00:12:16,192 I'm sure he would. Just ask him. 216 00:12:16,360 --> 00:12:17,485 I'd better not. 217 00:12:17,653 --> 00:12:18,528 Why not? 218 00:12:18,696 --> 00:12:20,613 'cause Our pa's sick. 219 00:12:20,781 --> 00:12:22,323 He falls down And all. 220 00:12:22,491 --> 00:12:25,452 Well, We're not supposed To bother him. 221 00:12:27,538 --> 00:12:30,373 Well, maybe when he's Feeling better, huh? 222 00:12:30,541 --> 00:12:32,333 Mrs. Harper: Thomas. Samantha. 223 00:12:32,501 --> 00:12:35,253 Don't you be Bothering mr. Ingalls. 224 00:12:35,421 --> 00:12:37,797 They're not bothering me, Mrs. Harper. It's all right. 225 00:12:37,965 --> 00:12:40,842 Well, you just shoo them off If they bother you. Ok? 226 00:12:41,010 --> 00:12:42,302 I will, ma'am. 227 00:12:42,470 --> 00:12:43,762 Want to see us Play witch? 228 00:12:43,929 --> 00:12:44,721 Sure. 229 00:12:44,889 --> 00:12:46,389 Ok. I'll be The witch. 230 00:12:46,557 --> 00:12:47,557 I got the broom. I've got the broom. 231 00:12:47,725 --> 00:12:49,017 What did your Mother say? 232 00:12:49,185 --> 00:12:50,226 It's her broom, right? 233 00:12:50,394 --> 00:12:51,227 Oh, yeah. 234 00:12:51,395 --> 00:12:52,771 How about ladies first? 235 00:12:52,938 --> 00:12:55,482 Ok. She looks More like a Witch, anyway. 236 00:12:55,649 --> 00:12:57,275 You can't catch me! 237 00:13:07,912 --> 00:13:09,662 Mr. Harper? 238 00:13:09,830 --> 00:13:11,289 Yes. Come in. 239 00:13:11,457 --> 00:13:14,167 Your wife told me You were up. 240 00:13:14,335 --> 00:13:16,753 Yeah, in a manner Of speaking. 241 00:13:16,921 --> 00:13:19,214 Did you have a look Around the place? 242 00:13:19,381 --> 00:13:20,340 Yeah, a little bit. 243 00:13:20,508 --> 00:13:22,425 What do you think Of my horses? 244 00:13:22,593 --> 00:13:24,511 I'm afraid to be Honest with you. 245 00:13:24,678 --> 00:13:25,929 You might raise The price on me. 246 00:13:26,096 --> 00:13:27,680 I don't do business That way. 247 00:13:27,848 --> 00:13:29,057 In that case, I think they're some 248 00:13:29,225 --> 00:13:30,350 Of the best-looking Animals I've seen. 249 00:13:30,518 --> 00:13:32,519 Good. Good. You're an Intelligent man. 250 00:13:32,686 --> 00:13:34,312 But that's just a sample. 251 00:13:34,480 --> 00:13:37,899 It'll take a few days To round up all the horses I want you to look at. 252 00:13:38,067 --> 00:13:40,610 Take your time. I'm in no hurry. 253 00:13:40,778 --> 00:13:44,113 Man's got to take time To pick out good horses. 254 00:13:44,281 --> 00:13:46,991 Oh, I'm sorry. You want some irish coffee? 255 00:13:47,159 --> 00:13:49,702 No, thank you. I'm fine. 256 00:13:49,870 --> 00:13:51,287 A little hair Of the dog. 257 00:13:51,455 --> 00:13:54,457 Bret? I don't Want to bother you If you're busy, 258 00:13:54,625 --> 00:13:57,585 But the children Are ready anytime You are. 259 00:13:57,753 --> 00:13:59,212 Ready? Ready for what? 260 00:13:59,380 --> 00:14:03,174 Oh, for the picnic We planned for this Afternoon, remember? 261 00:14:03,342 --> 00:14:05,093 What do you mean, Do I remember? 262 00:14:05,261 --> 00:14:07,887 You think I have Nothing else to think About today? 263 00:14:08,055 --> 00:14:09,681 A picnic? I'm running a ranch. 264 00:14:09,849 --> 00:14:12,267 I know, bret. I-- I just... 265 00:14:12,434 --> 00:14:15,144 Well, you promised Them, and you keep Putting it off. 266 00:14:15,312 --> 00:14:16,688 I'm busy. 267 00:14:16,856 --> 00:14:18,439 Look, if you two Have something planned, 268 00:14:18,607 --> 00:14:21,526 Why don't you Go ahead with it? I'm not in any hurry. 269 00:14:21,694 --> 00:14:23,778 It would make The children So happy. 270 00:14:23,946 --> 00:14:25,238 I told you I'm busy. 271 00:14:25,406 --> 00:14:27,657 I've got to go Into town today. 272 00:14:27,825 --> 00:14:29,868 Isn't it Just like a woman? 273 00:14:30,035 --> 00:14:31,828 Wants all the things Money can buy, 274 00:14:31,996 --> 00:14:33,872 But just can't understand Why her husband 275 00:14:34,039 --> 00:14:37,000 Has to work all the time To pay for them. 276 00:14:40,212 --> 00:14:42,297 I'll have all Those horses rounded up 277 00:14:42,464 --> 00:14:44,007 And in the corrals Tomorrow, 278 00:14:44,174 --> 00:14:46,342 And you Can take a look. 279 00:14:54,894 --> 00:14:56,477 [door opens] 280 00:14:57,897 --> 00:14:59,689 [door closes] 281 00:15:07,531 --> 00:15:10,033 Thought I smelled A little fried chicken Cooking earlier. 282 00:15:10,200 --> 00:15:11,451 Children love it. 283 00:15:11,619 --> 00:15:12,911 So does Your houseguest. 284 00:15:13,078 --> 00:15:14,370 Sure like To join you. 285 00:15:14,538 --> 00:15:15,872 I've got nothing To do around here. 286 00:15:16,040 --> 00:15:17,624 That's very kind, Mr. Ingalls, but-- 287 00:15:17,791 --> 00:15:19,167 It has nothing To do with kind. 288 00:15:19,335 --> 00:15:21,336 I'd like To come along. 289 00:15:22,880 --> 00:15:23,755 All right. 290 00:15:23,923 --> 00:15:26,049 I'll hitch up the team. 291 00:15:32,431 --> 00:15:34,474 Hey, you kids want to Go on a picnic or not? 292 00:15:34,642 --> 00:15:36,142 Yeah, if we play games. 293 00:15:36,310 --> 00:15:37,393 Well, that all depends. 294 00:15:37,561 --> 00:15:38,436 Thomas: on what? 295 00:15:38,604 --> 00:15:40,104 You help me Hitch up the team. 296 00:15:40,272 --> 00:15:42,190 Ok. Let's go! Yeah! 297 00:15:43,525 --> 00:15:45,777 Charles: hey, hey! Come on, you guys! 298 00:15:45,945 --> 00:15:47,487 Save me! 299 00:15:47,655 --> 00:15:49,072 They're going to get me! 300 00:15:49,239 --> 00:15:54,118 Ha ha ha! 301 00:15:54,286 --> 00:15:57,413 Oh, no! All right! You got me! 302 00:15:57,581 --> 00:15:58,831 We'll be it again. 303 00:15:58,999 --> 00:16:00,541 Oh, no. No. Come on. I gotta rest. 304 00:16:00,709 --> 00:16:02,126 Come on. Just once more. 305 00:16:02,294 --> 00:16:03,336 We won't ask again. 306 00:16:03,504 --> 00:16:05,380 You've said That all afternoon. 307 00:16:05,547 --> 00:16:07,382 You've worn mr. Ingalls out. 308 00:16:07,549 --> 00:16:09,092 All right. Look. I'll tell you what. 309 00:16:09,259 --> 00:16:10,760 You two Go find a dragon, 310 00:16:10,928 --> 00:16:12,595 And when you find him, I'll help you catch him. 311 00:16:12,763 --> 00:16:14,597 There's no such Thing as dragons. 312 00:16:14,765 --> 00:16:15,974 Well, of course There is. 313 00:16:16,141 --> 00:16:17,433 You seen lizards, Haven't you? 314 00:16:17,601 --> 00:16:20,645 Yeah, but lizards are small, And dragons are big. 315 00:16:20,813 --> 00:16:23,314 Well, a lizard is Nothing but a baby dragon. 316 00:16:23,482 --> 00:16:25,316 Hey! That's right! 317 00:16:25,484 --> 00:16:27,276 Come on. Let's go. We'll find one. 318 00:16:27,444 --> 00:16:28,361 All right! 319 00:16:28,529 --> 00:16:29,737 You look hard, now. 320 00:16:29,905 --> 00:16:31,948 Take a lot of time. 321 00:16:32,116 --> 00:16:33,449 Whoo! 322 00:16:33,617 --> 00:16:35,159 Ha ha ha! 323 00:16:35,327 --> 00:16:37,787 I'm glad they bought That dragon story. 324 00:16:37,955 --> 00:16:40,289 I feel like I've been Plowing since sunup. 325 00:16:40,457 --> 00:16:41,541 I can imagine. 326 00:16:41,709 --> 00:16:43,668 You have been at it All afternoon. 327 00:16:43,836 --> 00:16:45,795 Charles: Truth of the matter is, 328 00:16:45,963 --> 00:16:47,463 I quit 'cause I was losing. 329 00:16:47,631 --> 00:16:48,756 I can't stand to lose. 330 00:16:48,924 --> 00:16:51,259 Ha ha ha! We have Some tea left. 331 00:16:51,427 --> 00:16:53,302 I'd love some. 332 00:16:53,470 --> 00:16:55,096 Whoo! 333 00:16:55,264 --> 00:16:57,432 They wore me out. 334 00:16:57,599 --> 00:16:58,808 Here you go. 335 00:16:58,976 --> 00:17:00,643 Oh, thank you. 336 00:17:03,480 --> 00:17:04,272 Mmm. 337 00:17:04,440 --> 00:17:05,356 More? 338 00:17:05,524 --> 00:17:08,401 Nope. Save the rest For the young ones. 339 00:17:08,569 --> 00:17:11,612 Dragon hunting Is very thirsty work. 340 00:17:11,780 --> 00:17:13,698 Are you married, Mr. Ingalls? 341 00:17:13,866 --> 00:17:14,824 Uh-huh. Yeah. 342 00:17:14,992 --> 00:17:17,160 You have such a way With children. 343 00:17:17,327 --> 00:17:18,995 You must have Some of your own. 344 00:17:19,163 --> 00:17:20,997 Oh, yeah. I've got 4 girls and a boy. 345 00:17:21,165 --> 00:17:23,041 Do you have Them believing In dragons, too? 346 00:17:23,208 --> 00:17:25,793 Long as I can, I will. 347 00:17:29,381 --> 00:17:33,009 I haven't seen The children that happy In a long time. 348 00:17:33,177 --> 00:17:35,136 You know, one of those days When a stranger comes along, 349 00:17:35,304 --> 00:17:36,846 Plays real hard With your kids, 350 00:17:37,014 --> 00:17:39,015 Then goes on his Merry way down the road, 351 00:17:39,183 --> 00:17:42,560 And the kids expect you To play that hard with them Every day. 352 00:17:44,063 --> 00:17:47,440 The only other Stranger they know Is their father. 353 00:17:50,694 --> 00:17:52,361 I'm sorry. 354 00:17:53,530 --> 00:17:56,866 I'm afraid I'm not Much fun at picnics. 355 00:18:02,706 --> 00:18:06,501 My husband wasn't Always like this, You know. 356 00:18:08,754 --> 00:18:11,339 It's a silly thing To say--"You know." 357 00:18:11,507 --> 00:18:13,800 How would you know? You're a stranger. 358 00:18:13,967 --> 00:18:17,887 You know, sometimes It's easier to talk To strangers. 359 00:18:21,016 --> 00:18:24,477 Bret was a-- Was a fine husband. 360 00:18:26,271 --> 00:18:28,648 Devoted to his children. 361 00:18:30,359 --> 00:18:34,487 He spoiled Them too much, But he loved them. 362 00:18:34,655 --> 00:18:37,115 Especially michael. 363 00:18:40,869 --> 00:18:43,037 He was the oldest. 364 00:18:44,706 --> 00:18:46,415 Beautiful boy. 365 00:18:46,583 --> 00:18:48,793 Steal your heart In a minute. 366 00:18:51,588 --> 00:18:55,258 He went everywhere With his father. 367 00:18:55,425 --> 00:18:58,386 Bret would put him In front of him In the saddle, 368 00:18:58,554 --> 00:19:00,930 And they'd ride Half the day. 369 00:19:03,809 --> 00:19:06,519 One morning, The horse stumbled. 370 00:19:09,273 --> 00:19:12,150 It's no one's fault. 371 00:19:15,612 --> 00:19:18,489 Our son died That night. 372 00:19:29,543 --> 00:19:32,753 My wife and I Lost a son. 373 00:19:32,921 --> 00:19:36,966 Charles junior, About 5 years ago. 374 00:19:40,596 --> 00:19:43,764 How does a person Ever get over it? 375 00:19:45,184 --> 00:19:48,686 I don't think You ever get over Anything like that. 376 00:19:50,147 --> 00:19:53,900 I suppose that's why faith Is so important to me. I... 377 00:19:55,444 --> 00:19:59,113 Just don't think A person can handle Something like that alone. 378 00:20:03,952 --> 00:20:07,830 How do you get That kind of faith? 379 00:20:07,998 --> 00:20:10,458 By wanting it Bad enough. 380 00:20:12,836 --> 00:20:15,379 Wanting to believe. 381 00:20:15,547 --> 00:20:19,258 Thomas: mr. Ingalls, come quick! We found a dragon! 382 00:20:19,426 --> 00:20:21,010 I'm coming. 383 00:20:26,391 --> 00:20:30,019 You can even see a dragon If you believe hard enough. 384 00:20:56,630 --> 00:20:58,965 Can I heat that up For you? 385 00:20:59,132 --> 00:21:00,716 Yeah. Thank you. 386 00:21:02,386 --> 00:21:04,303 You two finish that milk. 387 00:21:04,471 --> 00:21:06,222 Been at it long enough. 388 00:21:06,390 --> 00:21:08,224 Fooling around with it. 389 00:21:08,392 --> 00:21:10,309 It's time to get to bed. 390 00:21:10,477 --> 00:21:12,728 Thomas: Can't we stay up Just a little longer? 391 00:21:12,896 --> 00:21:14,021 No. 392 00:21:14,189 --> 00:21:16,607 But we want to tell daddy About the dragon and all. 393 00:21:16,775 --> 00:21:19,235 I told you your father May have to work late. 394 00:21:19,403 --> 00:21:22,613 How come daddy Has to work late Every night? 395 00:21:22,781 --> 00:21:24,115 He just has to. 396 00:21:24,283 --> 00:21:26,492 Now finish that milk. 397 00:21:30,580 --> 00:21:33,457 I tell you what, you hurry up And finish that milk, 398 00:21:33,625 --> 00:21:35,293 I'll take you upstairs And tuck you in 399 00:21:35,460 --> 00:21:37,044 And give you a little dream To dream, 400 00:21:37,212 --> 00:21:38,921 If it's all right With your ma. 401 00:21:39,089 --> 00:21:40,840 Is it all right? 402 00:21:42,926 --> 00:21:44,635 Yes. 403 00:21:44,803 --> 00:21:47,013 All right. Get going. 404 00:21:48,515 --> 00:21:49,932 Charles: come on. Hurry up and down it. 405 00:21:50,100 --> 00:21:51,767 Your sister's Beating you. 406 00:21:51,935 --> 00:21:53,811 Ha ha ha! 407 00:21:55,856 --> 00:21:58,024 All right. There you go. 408 00:22:02,696 --> 00:22:04,822 I'll make it quick. 409 00:22:09,119 --> 00:22:10,578 Samantha: This is my bed. 410 00:22:10,746 --> 00:22:11,912 Thomas: And this is mine. 411 00:22:12,080 --> 00:22:13,539 They're nice, too. Here. 412 00:22:13,707 --> 00:22:14,790 Give me that robe. 413 00:22:14,958 --> 00:22:16,834 You better sit on my bed To tell us our dream. 414 00:22:17,002 --> 00:22:18,044 He wets his. 415 00:22:18,211 --> 00:22:19,337 Thomas: I do not. 416 00:22:19,504 --> 00:22:20,880 You do too, And you know it. 417 00:22:21,048 --> 00:22:22,840 Well, now, wait. What's so bad about Wetting the bed? 418 00:22:23,008 --> 00:22:23,966 Lots of people do. 419 00:22:24,134 --> 00:22:24,884 They do? 420 00:22:25,052 --> 00:22:26,427 Well, sure they do. I did. 421 00:22:26,595 --> 00:22:28,554 Are you making up A story? 422 00:22:28,722 --> 00:22:29,805 Cross my heart. 423 00:22:29,973 --> 00:22:31,390 Do you still? 424 00:22:31,558 --> 00:22:33,309 Of course not. I grew out of it, 425 00:22:33,477 --> 00:22:34,727 Just the way Thomas will. 426 00:22:34,895 --> 00:22:36,103 I hope you're right. 427 00:22:36,271 --> 00:22:37,980 I am right. Don't Worry about it. 428 00:22:38,148 --> 00:22:40,816 Now I'm going to Give you that dream. Are you ready? 429 00:22:40,984 --> 00:22:42,651 Yep. 430 00:22:42,819 --> 00:22:45,112 All right. This Dream takes place 431 00:22:45,280 --> 00:22:46,989 Way, way up In the clouds. 432 00:22:47,157 --> 00:22:49,116 Don't make it scary. 433 00:22:49,284 --> 00:22:50,743 I'm not making it scary. 434 00:22:50,911 --> 00:22:52,286 You are too, 435 00:22:52,454 --> 00:22:55,039 Because when we're Up in the clouds, We're in heaven, 436 00:22:55,207 --> 00:22:56,749 And we're dead. 437 00:22:56,917 --> 00:22:58,042 This isn't heaven. 438 00:22:58,210 --> 00:22:59,668 This is a different Kind of place 439 00:22:59,836 --> 00:23:01,212 And different kind Of clouds. 440 00:23:01,380 --> 00:23:03,672 'cause these clouds Are made out of Marshmallows, 441 00:23:03,840 --> 00:23:06,050 And you can eat As many of them As you want. 442 00:23:06,218 --> 00:23:09,470 Then we can run around, Play hide and seek Around the clouds, 443 00:23:09,638 --> 00:23:11,180 And if We get real tired, 444 00:23:11,348 --> 00:23:12,848 We just Close our eyes, 445 00:23:13,016 --> 00:23:15,351 Lie down on a Cloud that's just Like a pillow 446 00:23:15,519 --> 00:23:18,354 And sleep And sleep and sleep. 447 00:23:18,522 --> 00:23:22,024 And that's what I want both of you To do right now. 448 00:23:22,192 --> 00:23:24,110 Dream About those dreams. 449 00:23:24,277 --> 00:23:25,945 But don't Eat too many clouds, 450 00:23:26,113 --> 00:23:28,030 Or you'll Get stomachaches. 451 00:23:36,706 --> 00:23:38,457 Mr. Ingalls? 452 00:23:38,625 --> 00:23:40,126 Yeah, tom? 453 00:23:40,293 --> 00:23:43,337 You weren't funning About wetting and all? 454 00:23:43,505 --> 00:23:46,006 No, I wasn't funning. 455 00:23:46,174 --> 00:23:48,050 And it will stop? 456 00:23:48,218 --> 00:23:50,052 I guarantee it. 457 00:23:50,220 --> 00:23:52,596 Thanks. Good night. 458 00:23:52,764 --> 00:23:54,682 Good night, tom. 459 00:23:57,102 --> 00:23:58,811 [door closes] 460 00:24:07,737 --> 00:24:09,947 I tell you, That's quite a pair. 461 00:24:10,115 --> 00:24:11,907 Yes, they are. 462 00:24:12,075 --> 00:24:14,410 After that Workout you gave Them today, 463 00:24:14,578 --> 00:24:16,328 They'll sleep Like logs. 464 00:24:16,496 --> 00:24:18,080 I guarantee you I will. 465 00:24:18,248 --> 00:24:22,126 I'm sorry about What happened today. 466 00:24:22,294 --> 00:24:26,297 I was feeling A little sorry For myself, I guess, 467 00:24:26,465 --> 00:24:31,343 And I just wanted Someone to feel sorry Along with me. 468 00:24:31,511 --> 00:24:35,473 Ah, I think we all Feel sorry for ourselves Sometimes. 469 00:24:35,640 --> 00:24:37,600 I know I do. 470 00:24:38,977 --> 00:24:43,439 I think people Have to work hard At being happy. 471 00:24:44,733 --> 00:24:47,193 I sound like I'm giving A lecture now, huh? 472 00:24:47,360 --> 00:24:49,320 No. You're right. 473 00:24:49,488 --> 00:24:54,033 It's just so easy Being happy For so long. 474 00:24:54,201 --> 00:24:58,245 I guess I never learned How to work at it. 475 00:25:00,457 --> 00:25:02,583 Never too late to try. 476 00:25:07,380 --> 00:25:08,839 Good night, leslie. 477 00:25:09,007 --> 00:25:10,591 Good night. 478 00:25:19,893 --> 00:25:21,936 [horses neighing] 479 00:25:37,494 --> 00:25:38,911 I don't believe it. 480 00:25:39,079 --> 00:25:42,081 I told you it would Take a few days To get all the horses. 481 00:25:42,249 --> 00:25:44,291 Well, Now I can see why. 482 00:25:56,846 --> 00:25:58,013 I hope you don't Expect me 483 00:25:58,181 --> 00:25:59,181 To go through That whole bunch 484 00:25:59,349 --> 00:26:00,683 To pick out The 10 best. 485 00:26:00,850 --> 00:26:03,018 Oh, no. I brought them All in for the army To look at. 486 00:26:03,186 --> 00:26:05,521 They want a thousand. 487 00:26:05,689 --> 00:26:09,149 Why don't I have Rod and the boys Pick out the 10 best? 488 00:26:09,317 --> 00:26:10,526 I'd appreciate it. 489 00:26:10,694 --> 00:26:12,903 Get right At it, sir. 490 00:26:18,326 --> 00:26:20,119 Hyah! Get along there! 491 00:26:20,287 --> 00:26:22,955 Hyah! Get back Over there! 492 00:26:28,795 --> 00:26:29,878 Hi. 493 00:26:30,046 --> 00:26:32,006 Oh, hi. You're done early. 494 00:26:32,173 --> 00:26:33,048 Yeah. 495 00:26:33,216 --> 00:26:34,717 How did it go? 496 00:26:34,884 --> 00:26:36,552 Fine. I think I bought The best bunch of horses I've ever seen. 497 00:26:36,720 --> 00:26:37,845 Did bret come home? 498 00:26:38,013 --> 00:26:38,971 He'll be along soon. He's helping 499 00:26:39,139 --> 00:26:40,514 The drivers bring in The horses. 500 00:26:40,682 --> 00:26:42,182 Good. That'll give me time To get everything ready. 501 00:26:42,350 --> 00:26:43,726 Mmm. That smells good. I hope you made a bunch. 502 00:26:43,893 --> 00:26:46,437 I did. Oh, I forgot the pie. 503 00:26:46,605 --> 00:26:48,397 Here. I'll get it For you. 504 00:26:48,565 --> 00:26:51,984 Don't want you to put Your pretty hands In that hot oven. 505 00:26:55,071 --> 00:26:56,780 There you go. 506 00:26:58,325 --> 00:27:00,242 I haven't had A compliment like that 507 00:27:00,410 --> 00:27:01,910 In many a year, Mr. Ingalls. 508 00:27:02,078 --> 00:27:03,203 Like what? 509 00:27:03,371 --> 00:27:05,080 What you just said. 510 00:27:05,248 --> 00:27:07,499 I hope you haven't Forgotten already. 511 00:27:07,667 --> 00:27:09,460 About my hands. 512 00:27:09,628 --> 00:27:11,754 Oh. I always Speak the truth. 513 00:27:11,921 --> 00:27:14,089 And my hands are dirty Along with the rest of me, 514 00:27:14,257 --> 00:27:16,383 So I think I'll wash up. 515 00:28:01,388 --> 00:28:02,262 [sniffs] 516 00:28:02,430 --> 00:28:03,305 Mmm! That smells good! 517 00:28:03,473 --> 00:28:04,306 Leslie: bret? 518 00:28:04,474 --> 00:28:05,516 No, nb, it's me. 519 00:28:05,684 --> 00:28:07,309 That was my stomach You heard growling. 520 00:28:07,477 --> 00:28:09,728 Doesn't get home soon, I'm going to start dinner Without him. 521 00:28:09,896 --> 00:28:12,189 I could serve You up a little To tide you over. 522 00:28:12,357 --> 00:28:15,025 No, no. That's all right. 523 00:28:19,280 --> 00:28:21,740 Well, look at you. 524 00:28:21,908 --> 00:28:24,410 It's all your fault, You know. 525 00:28:24,577 --> 00:28:25,911 Oh, mine? 526 00:28:26,079 --> 00:28:28,205 Well, you told me to Work at being happy. 527 00:28:28,373 --> 00:28:32,835 Woman can't feel Happy unless she Feels like a woman. 528 00:28:33,002 --> 00:28:36,505 Well, then, you must Feel very, very happy. 529 00:28:37,882 --> 00:28:39,133 I am. 530 00:28:39,300 --> 00:28:41,719 Bret: rod, rein them and Put them all in the corral. 531 00:28:41,886 --> 00:28:43,387 Bret's home. 532 00:28:47,517 --> 00:28:48,600 Have a good day? 533 00:28:48,768 --> 00:28:50,352 Yes, it went fine. Ingalls around? 534 00:28:50,520 --> 00:28:51,854 There you are. 535 00:28:52,021 --> 00:28:54,148 Well, they're all In the corral now, Safe and sound. 536 00:28:54,315 --> 00:28:55,399 That's fine. Thank you. 537 00:28:55,567 --> 00:28:57,484 Bret, dinner's ready Anytime you want. 538 00:28:57,652 --> 00:28:58,902 No. I'm not very hungry. 539 00:28:59,070 --> 00:29:00,112 Well, I made Your favorite. 540 00:29:00,280 --> 00:29:01,989 I said I'm not Very hungry. 541 00:29:03,450 --> 00:29:06,368 We can, uh, settle up Before you leave in the morning. 542 00:29:06,536 --> 00:29:08,370 Fine. 543 00:29:08,538 --> 00:29:10,164 Bret? 544 00:29:11,541 --> 00:29:13,876 Yes, leslie, what is it? 545 00:29:16,546 --> 00:29:18,380 Nothing. 546 00:29:18,548 --> 00:29:20,632 Nothing at all. 547 00:29:22,552 --> 00:29:23,552 [glass clinks] 548 00:29:23,720 --> 00:29:27,306 Uh, I have a lot Of paperwork to do. 549 00:30:03,426 --> 00:30:04,968 I just... 550 00:30:05,136 --> 00:30:07,679 Don't exist anymore. 551 00:30:07,847 --> 00:30:09,223 Mommy! Mommy! 552 00:30:10,934 --> 00:30:14,186 Samantha's staying over At patty benson's For supper. 553 00:30:14,354 --> 00:30:17,481 I told her Not to without asking, But she wouldn't listen. 554 00:30:17,649 --> 00:30:19,817 It's all right. She can stay over. 555 00:30:19,984 --> 00:30:22,069 What's the matter? 556 00:30:22,237 --> 00:30:24,613 Nothing. I'm just tired. 557 00:30:31,454 --> 00:30:33,622 Ma cries a lot. 558 00:30:33,790 --> 00:30:36,375 I can hear her at night. 559 00:30:39,629 --> 00:30:41,588 How about you and I Take a little ride 560 00:30:41,756 --> 00:30:43,799 And let your ma Rest before supper. 561 00:30:43,967 --> 00:30:45,425 Ok. 562 00:30:48,513 --> 00:30:51,306 Thomas: why do You suppose my ma Cries all the time? 563 00:30:51,474 --> 00:30:53,350 Charles: it's hard To say sometimes. 564 00:30:53,518 --> 00:30:55,686 I think it's because Of my brother. 565 00:30:55,854 --> 00:30:57,521 He got killed. 566 00:30:57,689 --> 00:30:59,064 I know. 567 00:30:59,232 --> 00:31:01,233 That's why my pa Won't let me Have a horse. 568 00:31:01,401 --> 00:31:03,318 He never Lets me ride one. 569 00:31:03,486 --> 00:31:05,654 Maybe he will When you're bigger. 570 00:31:05,822 --> 00:31:06,905 Maybe. 571 00:31:07,073 --> 00:31:09,908 My pa didn't give me A horse till I got big. 572 00:31:10,076 --> 00:31:11,410 You got a pa? 573 00:31:11,578 --> 00:31:14,663 I did. He died A few years back. 574 00:31:14,831 --> 00:31:16,832 Did your pa dream? 575 00:31:17,000 --> 00:31:19,877 Sure. Sometimes. Everybody does. 576 00:31:20,044 --> 00:31:22,004 I don't mean Regular dreams. 577 00:31:22,171 --> 00:31:25,465 I mean those happy ones Like you gave us. 578 00:31:25,633 --> 00:31:27,968 Oh, yeah. He dreamed Those kind, too. 579 00:31:28,136 --> 00:31:29,344 Why? 580 00:31:29,512 --> 00:31:31,013 I was just wondering. 581 00:31:31,180 --> 00:31:33,015 Speaking of wondering, We best get back 582 00:31:33,182 --> 00:31:36,184 Before your ma Starts wondering What happened to us. 583 00:31:36,352 --> 00:31:37,561 Thanks for taking me. 584 00:31:37,729 --> 00:31:39,605 You're welcome, boy. 585 00:31:49,365 --> 00:31:52,242 Man: your father's been Looking for you, thomas. 586 00:32:00,001 --> 00:32:03,211 Thomas, how many times Have I told you 587 00:32:03,379 --> 00:32:04,588 Not to get on a horse? 588 00:32:04,756 --> 00:32:05,923 How many times? 589 00:32:06,090 --> 00:32:07,382 It's not The boy's fault, Mr. Harper. 590 00:32:07,550 --> 00:32:09,134 You stay out of this, Ingalls. Now answer me! 591 00:32:09,302 --> 00:32:10,928 How many times? 592 00:32:11,095 --> 00:32:12,262 [crying] 593 00:32:12,430 --> 00:32:14,890 I didn't mean anything Wrong, mr. Ingalls. 594 00:32:15,058 --> 00:32:16,642 I didn't. 595 00:32:18,394 --> 00:32:20,687 I know You didn't, son. 596 00:32:23,399 --> 00:32:26,360 You go on now. You go on in the house. 597 00:32:30,782 --> 00:32:33,700 You had no reason To do that. 598 00:32:33,868 --> 00:32:35,953 I asked the boy to Go riding with me. 599 00:32:36,120 --> 00:32:37,746 If it was wrong, It was my fault. 600 00:32:37,914 --> 00:32:40,165 You have no right To tell me how To discipline my son. 601 00:32:40,333 --> 00:32:42,501 I do if you don't Treat him like a son! 602 00:32:42,669 --> 00:32:44,252 Anybody Can have a child. 603 00:32:44,420 --> 00:32:46,922 That doesn't make him A father. 604 00:32:59,936 --> 00:33:04,314 How does that ingalls go Putting my son on a horse Without asking? 605 00:33:05,525 --> 00:33:06,984 [glass clinks] 606 00:33:09,487 --> 00:33:10,821 Stop it! 607 00:33:10,989 --> 00:33:13,657 In the name of heaven, Stop it! 608 00:33:13,825 --> 00:33:15,158 [crash] 609 00:33:16,744 --> 00:33:18,912 Thomas, Go to your room. 610 00:33:24,085 --> 00:33:26,837 What do you mean Acting like that In front of the child? 611 00:33:27,005 --> 00:33:30,465 What do I mean? 612 00:33:30,633 --> 00:33:32,134 It never seemed To bother you 613 00:33:32,301 --> 00:33:34,428 To stagger around drunk In front of your children Half the day, 614 00:33:34,595 --> 00:33:37,681 Never speaking to them, Never being a father To them! 615 00:33:37,849 --> 00:33:40,350 Michael wasn't Your only child, 616 00:33:40,518 --> 00:33:42,811 Or did you forget that? 617 00:33:42,979 --> 00:33:47,983 I told you never To mention my son's name. 618 00:33:48,151 --> 00:33:50,235 Your son? 619 00:33:52,488 --> 00:33:55,615 I was his mother. 620 00:33:56,826 --> 00:34:01,288 I carried that baby Inside of me! 621 00:34:01,456 --> 00:34:04,332 When he died, Part of me died, too. 622 00:34:04,500 --> 00:34:06,376 Then why can't you Understand the way I-- 623 00:34:06,544 --> 00:34:07,878 Because I can't understand! 624 00:34:08,046 --> 00:34:10,797 Because your children Need a father! 625 00:34:10,965 --> 00:34:14,426 Because your wife Needs a husband. 626 00:34:14,594 --> 00:34:16,928 Bret, I just can't Stay here anymore. 627 00:34:17,096 --> 00:34:18,430 Leslie? 628 00:34:20,433 --> 00:34:22,184 Don't leave me. 629 00:34:25,521 --> 00:34:28,815 It won't work This time, bret. 630 00:34:28,983 --> 00:34:32,444 You mean you won't even Give me another chance? 631 00:34:33,404 --> 00:34:35,655 Another chance. 632 00:34:35,823 --> 00:34:37,407 Then another... 633 00:34:40,745 --> 00:34:44,539 It's been too long. I'm tired. 634 00:34:47,877 --> 00:34:51,213 A stranger came To this house... 635 00:34:52,215 --> 00:34:55,884 And in a few days Gave your children 636 00:34:56,052 --> 00:34:59,221 More love And understanding 637 00:34:59,388 --> 00:35:02,766 Than you've given Them in 4 years. 638 00:35:04,602 --> 00:35:06,561 For the first time In their lives, 639 00:35:06,729 --> 00:35:10,190 They know what it's like To have a father. 640 00:35:10,358 --> 00:35:12,442 So it's ingalls. 641 00:35:17,031 --> 00:35:20,659 He's the reason why You're leaving, isn't he? 642 00:35:22,703 --> 00:35:25,872 I'm leaving Because I have to. 643 00:35:34,465 --> 00:35:36,341 [knock on door] 644 00:35:36,509 --> 00:35:38,260 Come in. 645 00:35:42,682 --> 00:35:43,682 Hi. 646 00:35:43,850 --> 00:35:46,393 I was hoping You weren't asleep. 647 00:35:46,561 --> 00:35:48,770 No, no. I wasn't tired. 648 00:35:48,938 --> 00:35:50,772 I'm sorry About the trouble. 649 00:35:50,940 --> 00:35:52,774 I...I just Didn't know. 650 00:35:52,942 --> 00:35:55,193 Don't apologize For bret. 651 00:35:56,737 --> 00:35:58,280 It won't work, charles. 652 00:35:58,447 --> 00:36:00,490 You asked me try, And I did, 653 00:36:00,658 --> 00:36:03,785 And it just won't work. 654 00:36:03,953 --> 00:36:06,079 You're sure? 655 00:36:07,290 --> 00:36:08,748 Yes. 656 00:36:10,585 --> 00:36:13,003 When you leave In the morning, 657 00:36:13,171 --> 00:36:17,424 I'd like you take Me and the children To town. 658 00:36:19,135 --> 00:36:23,054 We'll stay there Until the divorce Is worked out. 659 00:36:25,183 --> 00:36:27,100 Do the children Know? 660 00:36:27,268 --> 00:36:28,810 Not yet. 661 00:36:28,978 --> 00:36:31,646 I'll them In the morning. 662 00:36:31,814 --> 00:36:35,275 And it won't be easy For them at first, I know. 663 00:36:35,443 --> 00:36:40,488 And the longer I wait, The more difficult it will be. 664 00:36:42,617 --> 00:36:44,201 They, uh... 665 00:36:44,368 --> 00:36:47,287 Need someone To love them. 666 00:36:49,123 --> 00:36:51,249 So do I. 667 00:36:54,670 --> 00:36:56,671 My husband... 668 00:36:59,258 --> 00:37:02,886 Accused me of leaving him Because of you. 669 00:37:04,180 --> 00:37:06,848 I told him it wasn't true. 670 00:37:08,851 --> 00:37:11,770 I do envy your wife. 671 00:37:14,857 --> 00:37:19,402 Good night. 672 00:37:41,342 --> 00:37:45,804 Mr. Ingalls, we want To talk to you. 673 00:37:45,972 --> 00:37:46,888 Sure. 674 00:37:47,056 --> 00:37:49,933 Ma said you're Taking us to town. 675 00:37:52,561 --> 00:37:56,815 Your ma asked if I'd give you a ride in, And I said I would. 676 00:37:56,983 --> 00:38:00,151 Our pa's not going, Is he? 677 00:38:04,907 --> 00:38:07,033 No, sam, he's not. 678 00:38:07,994 --> 00:38:10,453 Are we going To see him anymore? 679 00:38:12,581 --> 00:38:14,332 I don't know, son. 680 00:38:17,169 --> 00:38:19,087 You tell him. 681 00:38:20,756 --> 00:38:24,009 We didn't tell you The truth about our pa. 682 00:38:25,011 --> 00:38:26,761 We didn't Tell god the truth 683 00:38:26,929 --> 00:38:31,474 Because we didn't want God to be mad at him. 684 00:38:31,642 --> 00:38:33,476 Our pa's not sick. 685 00:38:33,644 --> 00:38:37,147 He drinks whiskey Because he's sad. 686 00:38:37,315 --> 00:38:40,817 Mama never told us, But we knew. 687 00:38:40,985 --> 00:38:43,820 He doesn't mean To be sad. 688 00:38:43,988 --> 00:38:46,781 I guess he just forgot How to be happy. 689 00:38:46,949 --> 00:38:49,743 But you could help him, Mr. Ingalls. 690 00:38:49,910 --> 00:38:51,119 I wish I could, sam. 691 00:38:51,287 --> 00:38:53,371 You can help. 692 00:38:53,539 --> 00:38:57,500 Give our pa A dream to dream, 693 00:38:57,668 --> 00:38:59,669 Like you did With us. 694 00:39:04,467 --> 00:39:06,885 It's just not That easy, boy. 695 00:39:07,053 --> 00:39:09,346 Won't you even try? 696 00:39:23,736 --> 00:39:26,488 I'll see If your ma's ready. 697 00:39:41,337 --> 00:39:42,754 I'm all ready, 698 00:39:42,922 --> 00:39:46,049 And there's One bag left in The children's room. 699 00:39:46,217 --> 00:39:47,634 I'll take care of it. 700 00:39:47,802 --> 00:39:50,595 Leave that one there. I'll get them all. 701 00:39:52,223 --> 00:39:54,516 I'll wait outside. 702 00:40:36,767 --> 00:40:38,726 I'll be leaving now. 703 00:40:38,894 --> 00:40:41,396 Here's your money. 704 00:40:43,482 --> 00:40:45,525 A bill of sale. 705 00:40:47,903 --> 00:40:49,028 You know, ingalls, 706 00:40:49,196 --> 00:40:51,656 I've been sitting here For the past few hours 707 00:40:51,824 --> 00:40:56,578 Trying to figure out A way of stopping My wife from leaving, 708 00:40:56,745 --> 00:41:00,790 Everything from Pleading with leslie To fighting you, 709 00:41:00,958 --> 00:41:04,586 And neither one Of them seems To make much sense. 710 00:41:05,921 --> 00:41:10,008 You just can't make Another person love you. 711 00:41:10,176 --> 00:41:12,802 You never really tried, Did you? 712 00:41:16,098 --> 00:41:18,141 No. 713 00:41:18,309 --> 00:41:20,894 Not since michael died. 714 00:41:21,061 --> 00:41:22,937 I suppose Leslie told you 715 00:41:23,105 --> 00:41:25,106 I killed my own son. 716 00:41:26,275 --> 00:41:28,776 She said There was an accident. 717 00:41:32,573 --> 00:41:35,158 It was 4 years ago. 718 00:41:36,452 --> 00:41:39,078 But no matter how Many years ago it was, 719 00:41:39,246 --> 00:41:41,664 For me, It's always yesterday. 720 00:41:44,460 --> 00:41:46,294 Do you think you're The only one 721 00:41:46,462 --> 00:41:48,630 In this world Who's ever suffered? 722 00:41:48,797 --> 00:41:51,341 I'm not asking For your sympathy Or your forgiveness. 723 00:41:51,509 --> 00:41:53,468 Well, good, 'cause you're Not going to get either. 724 00:41:53,636 --> 00:41:55,970 You know, for 4 years You haven't been a father, 725 00:41:56,138 --> 00:41:57,430 You haven't Been anything. 726 00:41:57,598 --> 00:41:59,641 You got two children Sitting out there who need 727 00:41:59,808 --> 00:42:01,851 An awful lot of love To make up for what You haven't given them. 728 00:42:02,019 --> 00:42:04,729 You think These past 4 years Have been easy for me? 729 00:42:04,897 --> 00:42:06,147 I told you I killed my own son. 730 00:42:06,315 --> 00:42:07,732 Do you think you Could live with that? 731 00:42:07,900 --> 00:42:09,067 Aw, come on, harper. 732 00:42:09,235 --> 00:42:10,318 You're not punishing Yourself with that guilt. 733 00:42:10,486 --> 00:42:11,444 You're punishing your wife. 734 00:42:11,612 --> 00:42:13,112 You're punishing Your children. 735 00:42:13,280 --> 00:42:15,782 Destroying their love Was no accident. 736 00:42:18,118 --> 00:42:19,577 Get out. 737 00:42:24,250 --> 00:42:26,459 You don't love your wife. 738 00:42:28,003 --> 00:42:30,964 You're just afraid Of being alone. 739 00:42:32,299 --> 00:42:34,008 I'm not afraid of Being alone, ingalls. 740 00:42:34,176 --> 00:42:38,221 I've spent the past 4 years working very Hard at being alone. 741 00:42:57,199 --> 00:43:00,159 Leslie, could I see you For a minute? 742 00:43:00,327 --> 00:43:02,870 Wait in the wagon, Children. 743 00:43:13,340 --> 00:43:14,257 What's wrong? 744 00:43:14,425 --> 00:43:15,592 Nothing's wrong. 745 00:43:15,759 --> 00:43:19,095 I just want to talk To you for a minute. 746 00:43:23,058 --> 00:43:25,018 I'm not going To take you. 747 00:43:25,185 --> 00:43:26,227 What? 748 00:43:26,395 --> 00:43:28,521 I'm not going To take you into town. 749 00:43:28,689 --> 00:43:29,856 If you want to go, 750 00:43:30,024 --> 00:43:32,066 You'll have to have Somebody else drive you. 751 00:43:32,234 --> 00:43:35,069 Is it because Of something Bret said to you? 752 00:43:35,237 --> 00:43:38,114 Because he's in There drunk and you Feel sorry for him? 753 00:43:38,282 --> 00:43:40,742 He's not drunk, And I don't feel sorry For him. 754 00:43:40,909 --> 00:43:42,660 Then what is it? 755 00:43:44,246 --> 00:43:48,458 It's because he loves you And you love him. 756 00:43:48,626 --> 00:43:50,668 You're wrong. 757 00:43:50,836 --> 00:43:52,629 Am I? 758 00:43:54,214 --> 00:43:57,175 Just look at me and Tell me you don't love him. 759 00:43:57,343 --> 00:43:59,385 It's as simple as that. 760 00:44:05,559 --> 00:44:08,895 Look at me and tell me You don't love him. 761 00:44:11,398 --> 00:44:14,150 If only He were like you. 762 00:44:16,236 --> 00:44:17,445 I--I need-- 763 00:44:17,613 --> 00:44:19,530 You need someone. 764 00:44:21,659 --> 00:44:25,119 You've needed someone For a long time. 765 00:44:27,247 --> 00:44:31,167 But, leslie, needing and loving Just aren't the same thing. 766 00:44:32,044 --> 00:44:33,753 Some of the things You see in me 767 00:44:33,921 --> 00:44:36,881 Are the things you used To see in your husband. 768 00:44:37,049 --> 00:44:38,633 [sighs] 769 00:44:40,803 --> 00:44:42,011 Remember I told you once 770 00:44:42,179 --> 00:44:45,306 That a person has To work at being happy? 771 00:44:45,474 --> 00:44:47,183 Remember? 772 00:44:51,438 --> 00:44:54,440 I think your husband's Ready for that work. 773 00:44:56,652 --> 00:44:59,320 But you gotta Give him a chance. 774 00:45:01,281 --> 00:45:03,783 If only I could be sure. 775 00:45:03,951 --> 00:45:06,786 You're sure you Love him, aren't you? 776 00:45:08,622 --> 00:45:10,206 Yes. 777 00:45:10,374 --> 00:45:13,251 And you know Your children do. 778 00:45:15,379 --> 00:45:17,213 I know. 779 00:45:19,425 --> 00:45:23,261 And what else do you Have to be sure of? 780 00:45:30,227 --> 00:45:31,602 Come on. 781 00:45:50,706 --> 00:45:52,790 You're not leaving? 782 00:45:54,376 --> 00:45:55,668 No. 783 00:46:07,222 --> 00:46:10,558 I won't make Any promises, 784 00:46:10,726 --> 00:46:13,519 And I won't plead. 785 00:46:14,897 --> 00:46:17,190 But I will try. 786 00:46:19,401 --> 00:46:21,027 Deal? 787 00:46:23,322 --> 00:46:24,864 Deal. 788 00:46:32,414 --> 00:46:34,040 All right. Everybody out. 789 00:46:34,208 --> 00:46:35,249 Where's ma? 790 00:46:35,417 --> 00:46:38,127 She's inside With your pa. 791 00:46:39,713 --> 00:46:41,088 She's not going. 792 00:46:41,256 --> 00:46:42,924 She's not? 793 00:46:43,091 --> 00:46:45,092 That's right. She isn't. 794 00:46:45,260 --> 00:46:48,471 Why don't you get on in That house and give her a hug? 795 00:46:48,639 --> 00:46:50,431 Samantha: ma! Pa! 796 00:46:50,599 --> 00:46:54,185 Oh, mr. Ingalls, I knew you could do it. 797 00:46:54,353 --> 00:46:57,063 You gave our pa a dream. 798 00:46:58,774 --> 00:47:01,359 Aw, I didn't give Him a dream, boy. 799 00:47:01,527 --> 00:47:04,195 I just kind of Woke him up a Little, that's all. 800 00:47:04,363 --> 00:47:08,825 I'll never forget you, Mr. Ingalls. Never. 801 00:47:11,453 --> 00:47:13,538 Nor will I you. 802 00:47:15,123 --> 00:47:17,458 Now go on. Get in that house. 803 00:47:21,296 --> 00:47:23,756 I love you, charles! 804 00:47:48,115 --> 00:47:49,490 Laura: pa got a letter 805 00:47:49,658 --> 00:47:52,159 From the harpers Two years later. 806 00:47:52,327 --> 00:47:55,663 They wanted pa to know They'd had another child-- 807 00:47:55,831 --> 00:47:57,206 A son. 808 00:47:57,374 --> 00:48:00,585 They named him Charles michael harper. 55525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.