All language subtitles for flhd-lhotps05e09-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,098 --> 00:01:39,765 [knock on door] 2 00:01:39,933 --> 00:01:41,058 Mary? 3 00:01:41,226 --> 00:01:43,936 I want you to hear me out Without any interrupting. 4 00:01:44,104 --> 00:01:47,815 You and I have known Each other how long? Almost a year? 5 00:01:47,982 --> 00:01:50,192 Well, it's taken me that Long to get up the nerve 6 00:01:50,360 --> 00:01:52,736 To say what I'm Going to say now. 7 00:01:52,904 --> 00:01:54,780 You know How much I love you. 8 00:01:54,948 --> 00:01:56,824 I know that you love me, 9 00:01:56,991 --> 00:01:59,409 And we could have A perfect life together. 10 00:01:59,577 --> 00:02:03,288 Our interests are the same, And we teach together. 11 00:02:03,456 --> 00:02:07,626 What I'm trying to say is, Will you be my wife? 12 00:02:27,814 --> 00:02:28,814 Mary? 13 00:02:28,982 --> 00:02:30,399 Come in. 14 00:02:30,567 --> 00:02:34,319 Mary, I want you to Hear me out without Any interruptions. 15 00:02:34,487 --> 00:02:36,071 Certainly. 16 00:02:40,285 --> 00:02:42,286 I have to go To the post office. 17 00:02:42,453 --> 00:02:44,329 I'll be right back. 18 00:02:57,218 --> 00:02:59,386 Come on, kendall. 19 00:02:59,554 --> 00:03:02,097 You got to do it. 20 00:03:10,857 --> 00:03:12,065 Mary? 21 00:03:12,233 --> 00:03:13,650 Come in. 22 00:03:18,406 --> 00:03:19,781 Mary... 23 00:03:19,949 --> 00:03:21,491 Adam, Whatever it is, 24 00:03:21,659 --> 00:03:23,660 I promise you I won't interrupt. 25 00:03:23,828 --> 00:03:25,495 I just hope it's More important 26 00:03:25,663 --> 00:03:27,706 Than telling me You're going to The post office. 27 00:03:27,874 --> 00:03:30,334 Well, it is. It's, um... 28 00:03:32,003 --> 00:03:33,795 It's, um... 29 00:03:34,964 --> 00:03:37,299 Well, I'll tell you What. It... 30 00:03:39,010 --> 00:03:40,928 You know, the school's Getting way too crowded, 31 00:03:41,095 --> 00:03:43,847 And I think you should Give up your room. 32 00:03:44,015 --> 00:03:46,642 And go where? 33 00:03:48,144 --> 00:03:50,103 Into my room? 34 00:03:50,271 --> 00:03:52,522 Adam kendall, That's not funny. 35 00:03:52,690 --> 00:03:54,191 It's not supposed To be funny. 36 00:03:54,359 --> 00:03:57,027 It's supposed to be A proposal. 37 00:04:05,620 --> 00:04:08,956 It's the most Ridiculous proposal I've ever heard. 38 00:04:10,667 --> 00:04:13,377 I should have gone To the post office. 39 00:04:24,639 --> 00:04:27,099 Why don't We both go? I... 40 00:04:27,267 --> 00:04:29,893 I want to send A telegram to ma and pa 41 00:04:30,061 --> 00:04:32,980 And tell them we're Getting married. 42 00:04:33,147 --> 00:04:34,940 Oh...I... 43 00:04:37,193 --> 00:04:38,986 Ha ha ha! 44 00:04:40,071 --> 00:04:42,322 Oh! I love you! 45 00:04:42,490 --> 00:04:44,992 I love you. Ha ha! 46 00:04:52,625 --> 00:04:55,168 Whoa! 47 00:04:55,336 --> 00:04:56,795 Caroline! 48 00:04:56,963 --> 00:04:58,422 Charles: caroline! 49 00:04:58,589 --> 00:05:01,174 Charles, what's wrong? 50 00:05:01,342 --> 00:05:03,135 Telegram from mary. 51 00:05:03,303 --> 00:05:04,678 What is it? 52 00:05:04,846 --> 00:05:06,305 Just read it. 53 00:05:07,932 --> 00:05:10,392 [dog barking] 54 00:05:10,560 --> 00:05:12,227 Laura: Pa, what is it? 55 00:05:12,395 --> 00:05:14,688 You best let Your ma tell you. 56 00:05:14,856 --> 00:05:16,398 Oh, my goodness! 57 00:05:16,566 --> 00:05:18,358 What is it, ma? 58 00:05:19,777 --> 00:05:21,486 My baby's Getting married. 59 00:05:21,654 --> 00:05:22,946 Grace? 60 00:05:23,114 --> 00:05:25,115 No, silly. Mary. 61 00:05:25,283 --> 00:05:27,659 I knew it. I just knew it! 62 00:05:27,827 --> 00:05:28,952 When is it, ma? 63 00:05:29,120 --> 00:05:31,371 August 15th... In winoka. 64 00:05:31,539 --> 00:05:33,623 Oh, charles, That's only 3 weeks away. 65 00:05:33,791 --> 00:05:34,916 How will we ever Get ready-- 66 00:05:35,084 --> 00:05:36,793 We'll manage, We'll manage. 67 00:05:36,961 --> 00:05:37,961 Can we all go? 68 00:05:38,129 --> 00:05:39,504 Charles: we'll see. 69 00:05:39,672 --> 00:05:42,132 Oh, charles. 70 00:05:42,300 --> 00:05:45,302 Oh! Mary's Getting married. 71 00:05:46,971 --> 00:05:48,430 [crying] They're getting married. 72 00:05:48,598 --> 00:05:50,640 Hey...Take it easy. Take it easy. 73 00:05:50,808 --> 00:05:52,976 Best get you In the house, Sit down, 74 00:05:53,144 --> 00:05:54,561 And have A cup of tea. 75 00:05:54,729 --> 00:05:56,104 Mm-hmm. 76 00:05:59,108 --> 00:06:01,568 I'm never Getting married. 77 00:06:01,736 --> 00:06:02,986 It makes ma sad. 78 00:06:03,154 --> 00:06:04,946 Ma's not sad. She's happy. 79 00:06:05,114 --> 00:06:06,907 Then why Is she crying? 80 00:06:07,075 --> 00:06:09,951 I just told you-- Because she's happy. 81 00:06:10,119 --> 00:06:14,289 I'll never Understand grownups. 82 00:06:15,917 --> 00:06:17,667 You remember How long it took us 83 00:06:17,835 --> 00:06:19,294 To get from winoka Back here? 84 00:06:19,462 --> 00:06:22,589 I sure do. It seemed Like we'd never Reach walnut grove. 85 00:06:22,757 --> 00:06:24,299 That was by wagon. 86 00:06:24,467 --> 00:06:25,884 If we went The same way now, 87 00:06:26,052 --> 00:06:28,303 Your ma and I Would never make it In time for the wedding, 88 00:06:28,471 --> 00:06:30,347 So we're going to Have to take the train, 89 00:06:30,515 --> 00:06:32,391 And that's Going to cost. 90 00:06:32,558 --> 00:06:34,601 And there's 6 of us. 91 00:06:34,769 --> 00:06:37,187 Even if they let Baby grace on for free, 92 00:06:37,355 --> 00:06:41,358 There's still no Way we could afford All those fares. 93 00:06:41,526 --> 00:06:44,528 I know you're disappointed, But, laura, you and albert 94 00:06:44,695 --> 00:06:47,197 Are going to have to Stay here and take care Of the young ones. 95 00:06:47,365 --> 00:06:48,990 Do you think You can manage? 96 00:06:49,158 --> 00:06:51,618 Sure we can. We understand. 97 00:06:51,786 --> 00:06:53,954 Carrie: I can take care Of baby grace. 98 00:06:54,122 --> 00:06:56,373 I've even changed her When she does two, 99 00:06:56,541 --> 00:06:58,458 And it really Smells awful! 100 00:06:58,626 --> 00:07:00,043 Caroline: that's Enough, miss. 101 00:07:00,211 --> 00:07:01,586 Ha ha ha! 102 00:07:01,754 --> 00:07:03,713 Caroline: I wish We could all go. 103 00:07:03,881 --> 00:07:05,924 Are you sure You can manage? 104 00:07:06,092 --> 00:07:07,968 If only the garveys Weren't away, 105 00:07:08,136 --> 00:07:10,929 They could stop in And check on you From time to time. 106 00:07:11,097 --> 00:07:13,056 Albert: don't worry. We'll be fine. 107 00:07:13,224 --> 00:07:14,307 Won't we, laura? 108 00:07:14,475 --> 00:07:15,725 Sure, we will. 109 00:07:15,893 --> 00:07:18,895 Caroline: you're Being very grown-up About it. 110 00:07:19,063 --> 00:07:20,730 I'm proud of you. 111 00:07:20,898 --> 00:07:22,190 So am I. 112 00:07:22,358 --> 00:07:23,650 Well, we got that Settled. 113 00:07:23,818 --> 00:07:25,610 The only problem We have now is A wedding present. 114 00:07:25,778 --> 00:07:27,737 We'll go in to oleson's First thing in the morning. 115 00:07:27,905 --> 00:07:31,700 Now...I have just The thing for them, 116 00:07:31,868 --> 00:07:34,369 Something they'll cherish All their lives. 117 00:07:34,537 --> 00:07:37,414 Oh! It's been crafted By a true artist. 118 00:07:37,582 --> 00:07:40,333 It isn't exactly What I had in mind, Mrs. Oleson. 119 00:07:40,501 --> 00:07:41,918 It's very beautiful, 120 00:07:42,086 --> 00:07:45,213 But I was thinking Of something a little More practical. 121 00:07:45,381 --> 00:07:47,090 Aha! Yes. 122 00:07:47,258 --> 00:07:49,968 I understand perfectly. You can't afford it. 123 00:07:50,136 --> 00:07:53,597 Here. I have something over Here that you might like. 124 00:07:53,764 --> 00:07:55,557 [whispering] Charles. 125 00:08:00,396 --> 00:08:03,106 I set this aside The minute I got the news. 126 00:08:03,274 --> 00:08:06,651 I want you to Give this to her With our love. 127 00:08:07,862 --> 00:08:09,905 [chirping] 128 00:08:20,666 --> 00:08:23,335 Nels, that's beautiful, But it's too much. 129 00:08:23,503 --> 00:08:24,794 No, it isn't. 130 00:08:24,962 --> 00:08:26,296 That little girl Has been my pet 131 00:08:26,464 --> 00:08:28,924 Since the first day she Walked into the store. 132 00:08:29,091 --> 00:08:31,218 I want her To remember me. 133 00:08:32,970 --> 00:08:35,263 She will, every time She plays it. 134 00:08:36,807 --> 00:08:38,099 If you don't mind, 135 00:08:38,267 --> 00:08:40,852 I'd like to wrap This in here. 136 00:08:41,020 --> 00:08:43,146 The missis, um... 137 00:08:43,314 --> 00:08:45,190 Well, you know. 138 00:08:49,320 --> 00:08:51,279 Thank you, friend. 139 00:08:59,622 --> 00:09:01,498 Charles: reverend. 140 00:09:01,666 --> 00:09:03,333 Charles And caroline. 141 00:09:03,501 --> 00:09:05,460 What is this I hear about mary? 142 00:09:05,628 --> 00:09:07,504 We were just coming over To tell you ourselves. 143 00:09:07,672 --> 00:09:10,840 Bless that child! She's not a child Any longer, is she? 144 00:09:11,008 --> 00:09:14,135 Congratulations, And tell mary that... 145 00:09:14,303 --> 00:09:16,888 I don't know What to say. 146 00:09:17,056 --> 00:09:18,974 Whatever it is, I know it's with A full heart, 147 00:09:19,141 --> 00:09:20,016 And she'll Know it, too. 148 00:09:20,184 --> 00:09:21,518 Will it be in winoka? 149 00:09:21,686 --> 00:09:24,145 Charles: yeah. She'd like to get Married here by you, 150 00:09:24,313 --> 00:09:26,106 But she just can't Leave the school That long. 151 00:09:26,274 --> 00:09:27,649 Reverend: When's the date? 152 00:09:27,817 --> 00:09:29,109 August 15th. 153 00:09:29,277 --> 00:09:31,695 Well, now, Hold on here a minute. 154 00:09:31,862 --> 00:09:33,196 I'll be in creighton then. 155 00:09:33,364 --> 00:09:34,614 There's a ministers Gathering. 156 00:09:34,782 --> 00:09:36,366 If I could get away A day early... 157 00:09:36,534 --> 00:09:38,201 Creighton's still A long way from Winoka, reverend. 158 00:09:38,369 --> 00:09:40,829 Well, I've made longer trips For less joyous reasons! 159 00:09:40,997 --> 00:09:42,998 Oh, charles, It would mean So much to her. 160 00:09:43,165 --> 00:09:45,250 Now, it's settled, Then. No argument. 161 00:09:45,418 --> 00:09:47,460 Oh! Reverend! 162 00:09:47,628 --> 00:09:48,920 Oh! 163 00:09:49,088 --> 00:09:51,047 How can we thank you? 164 00:09:51,215 --> 00:09:55,427 Well, I must say, I don't get thanked That way very often! 165 00:09:55,595 --> 00:09:57,887 But don't say anything To mary about it, 166 00:09:58,055 --> 00:09:59,556 Because, well, You can't foresee 167 00:09:59,724 --> 00:10:01,391 What circumstances Might arise. 168 00:10:01,559 --> 00:10:02,934 I might be Called elsewhere, 169 00:10:03,102 --> 00:10:04,436 And I'd hate to have Her disappointed. 170 00:10:04,604 --> 00:10:06,521 We won't say A word till You get there. 171 00:10:06,689 --> 00:10:08,857 Be better that Way, anyway. Be a surprise. 172 00:10:09,025 --> 00:10:10,609 Reverend, Thank you. 173 00:10:10,776 --> 00:10:12,861 Oh, thank you! 174 00:10:13,029 --> 00:10:15,071 [clanging] 175 00:10:22,663 --> 00:10:24,789 [baby crying] 176 00:10:32,590 --> 00:10:34,090 Charles: Here. I got that. 177 00:10:34,258 --> 00:10:35,592 Caroline: thank you. 178 00:10:35,760 --> 00:10:36,926 Thank you, mr. Oleson. 179 00:10:37,094 --> 00:10:40,597 Good-bye, Darlings. Mmm! 180 00:10:40,765 --> 00:10:42,474 You take good care. 181 00:10:42,642 --> 00:10:44,434 Oh, and if there's Any trouble at all, 182 00:10:44,602 --> 00:10:46,061 Don't hesitate To send a telegram. 183 00:10:46,228 --> 00:10:48,313 Caroline, nothing's Going to go wrong. 184 00:10:48,481 --> 00:10:49,939 That's right. 185 00:10:51,525 --> 00:10:54,361 Well, keep grace Away from the stove, And, uh-- 186 00:10:54,528 --> 00:10:56,029 Caroline, would you Let the children 187 00:10:56,197 --> 00:10:58,782 Get off the train Before it leaves? 188 00:10:58,949 --> 00:11:00,075 Good-bye. 189 00:11:00,242 --> 00:11:01,368 Bye. Bye. Bye. 190 00:11:01,535 --> 00:11:03,286 Charles: we'll see you A week from thursday. 191 00:11:03,454 --> 00:11:04,996 Bye, pa. Send mary our love. 192 00:11:05,164 --> 00:11:06,414 Charles: nels, thanks A lot for the ride. 193 00:11:06,582 --> 00:11:07,582 My pleasure. 194 00:11:07,750 --> 00:11:08,625 Bye-bye! 195 00:11:08,793 --> 00:11:10,126 Caroline: take good care! 196 00:11:10,294 --> 00:11:11,670 Albert: don't worry! 197 00:11:16,509 --> 00:11:18,093 Tickets, please. 198 00:11:22,682 --> 00:11:23,723 Thank you. 199 00:11:23,891 --> 00:11:25,725 Tickets, please. 200 00:11:27,478 --> 00:11:28,770 Just go straight through. 201 00:11:28,938 --> 00:11:29,813 Thank you. 202 00:11:29,980 --> 00:11:30,730 Tickets, please. 203 00:11:30,898 --> 00:11:32,816 I hate leaving them Like this. 204 00:11:32,983 --> 00:11:35,110 Oh, caroline. We've left them before. 205 00:11:35,277 --> 00:11:37,320 Not for such A long time. 206 00:11:37,488 --> 00:11:39,239 Well, we don't have To go, you know. 207 00:11:39,407 --> 00:11:42,492 We can always send Mary a telegram saying "Congratulations" 208 00:11:42,660 --> 00:11:43,993 Or something like that. 209 00:11:44,161 --> 00:11:45,870 Oh, charles, stop it! 210 00:11:46,038 --> 00:11:49,082 I promise I won't Say another word. 211 00:11:49,250 --> 00:11:50,375 All right. 212 00:11:50,543 --> 00:11:52,127 Oh, I hope they-- 213 00:11:52,294 --> 00:11:53,878 That's another word. 214 00:11:58,801 --> 00:12:00,885 [whistle blows] 215 00:13:12,082 --> 00:13:14,751 I see her! Mary! 216 00:13:14,919 --> 00:13:16,836 Mary! Adam! 217 00:13:17,755 --> 00:13:18,755 Adam! 218 00:13:18,923 --> 00:13:20,298 Ha ha! 219 00:13:20,466 --> 00:13:21,800 Mary! 220 00:13:21,967 --> 00:13:23,760 Oh, charles! 221 00:13:23,928 --> 00:13:25,762 Here you go. Take it easy! 222 00:13:25,930 --> 00:13:27,597 Oh, mary! 223 00:13:27,765 --> 00:13:31,559 Oh, we're so happy For you both, 224 00:13:31,727 --> 00:13:32,894 For you two. 225 00:13:33,062 --> 00:13:35,605 Oh, mary, you look Just beautiful! 226 00:13:35,773 --> 00:13:37,440 You, too, adam. 227 00:13:37,608 --> 00:13:39,943 I never thought of you Looking beautiful, adam, But it's good to see you. 228 00:13:40,110 --> 00:13:42,445 Thank you, sir. You remember The reverend corliss. 229 00:13:42,613 --> 00:13:44,697 Hello, charles, Caroline. Good to See you again. 230 00:13:44,865 --> 00:13:45,782 Nice seeing you, Reverend. 231 00:13:45,950 --> 00:13:47,742 The reverend is Going to marry us. 232 00:13:47,910 --> 00:13:49,994 I'd like to have a chance To talk to you about those Arrangements, reverend. 233 00:13:50,162 --> 00:13:51,120 Fine. Anytime. Thank you. 234 00:13:51,288 --> 00:13:52,455 What would you folks Like to do now? 235 00:13:52,623 --> 00:13:53,665 I know you must be Tired from the trip. 236 00:13:53,833 --> 00:13:55,542 Why don't we Clean up a little, 237 00:13:55,709 --> 00:13:58,211 Rest for a while, And then we'll meet You at the school. 238 00:13:58,379 --> 00:13:59,796 Fine. We'll have Some sandwiches ready. 239 00:13:59,964 --> 00:14:00,922 Hey, sounds good. 240 00:14:01,090 --> 00:14:02,423 I'll give you a hand With the bags. 241 00:14:02,591 --> 00:14:04,425 It will give us A chance to talk About the wedding. 242 00:14:04,593 --> 00:14:06,219 Appreciate it, Reverend. 243 00:14:06,387 --> 00:14:08,596 Oh, my little girl! 244 00:14:08,764 --> 00:14:09,806 Oh! 245 00:14:09,974 --> 00:14:12,809 Going to be A married woman. 246 00:14:19,817 --> 00:14:22,110 Get the tub and the water Soon as I get a chance. 247 00:14:22,278 --> 00:14:23,611 Thank you. 248 00:14:27,449 --> 00:14:29,576 The old hotel looks About the same. 249 00:14:29,743 --> 00:14:31,786 Oh! They've let it Run down so. 250 00:14:31,954 --> 00:14:34,414 I don't think so. Looks about The same to me. 251 00:14:34,582 --> 00:14:37,041 The furniture Is covered with dust. 252 00:14:37,209 --> 00:14:38,167 And look at this! 253 00:14:38,335 --> 00:14:40,503 Well, it's only For a few days. 254 00:14:40,671 --> 00:14:42,255 We've lived In worse places. 255 00:14:42,423 --> 00:14:45,341 It just hurts me to see Something that we took Pride in neglected so. 256 00:14:45,509 --> 00:14:49,429 And that manager-- With that smelly old cigar! 257 00:14:49,597 --> 00:14:51,180 When you get through Cleaning here, 258 00:14:51,348 --> 00:14:53,516 You ought to go down And look at the kitchen. 259 00:14:53,684 --> 00:14:55,351 I'll bet that's Really a mess. 260 00:14:55,519 --> 00:14:56,978 I bet it is. 261 00:14:57,146 --> 00:14:59,314 I'll tell you what. While I'm taking A nice, long nap, 262 00:14:59,481 --> 00:15:02,275 Why don't you just Stay down there and Clean it right up? 263 00:15:04,862 --> 00:15:06,070 Ha ha ha ha! 264 00:15:06,238 --> 00:15:07,655 Oh! 265 00:15:13,203 --> 00:15:14,287 Mary: what about grace? 266 00:15:14,455 --> 00:15:16,789 Has she grown much? Is she crawling? 267 00:15:16,957 --> 00:15:19,542 Caroline: oh, yes, And walking and Into everything. 268 00:15:19,710 --> 00:15:22,378 Charles: she and your Mother practice making Faces at each other. 269 00:15:22,546 --> 00:15:23,713 Ha ha ha! 270 00:15:23,881 --> 00:15:25,840 Caroline: Mary, it seems like Only yesterday 271 00:15:26,008 --> 00:15:27,258 You were as little As she is. 272 00:15:27,426 --> 00:15:28,885 Just think, About a year from now, 273 00:15:29,053 --> 00:15:30,511 You'll all be Calling me grandpa. 274 00:15:30,679 --> 00:15:32,096 Oh, charles! Don't rush them. 275 00:15:32,264 --> 00:15:33,723 Oh, make it a year And a half, then. 276 00:15:33,891 --> 00:15:36,768 Charles: I just hope You two are as Blessed as we were. 277 00:15:36,936 --> 00:15:39,771 I can remember times When you didn't Call it blessed. 278 00:15:39,939 --> 00:15:42,315 I always thought it. I may have said Differently sometimes. 279 00:15:42,483 --> 00:15:44,651 Let's face it. They did get into a little Mischief, didn't they? 280 00:15:44,818 --> 00:15:47,528 Which one gave you The most trouble? Mary? 281 00:15:47,696 --> 00:15:50,365 Mmm, it's hard to say. Carrie did like the creek. 282 00:15:50,532 --> 00:15:52,700 I don't know how Many times I had to Pull her out of that. 283 00:15:52,868 --> 00:15:55,078 I'd say they all kept Life pretty exciting, Though. 284 00:15:55,245 --> 00:15:57,080 Mmm, I'd have to Say mary. 285 00:15:57,247 --> 00:15:59,540 Maybe it was because She was my first. 286 00:15:59,708 --> 00:16:01,459 She was The fastest runner. 287 00:16:01,627 --> 00:16:04,796 One second she'd Be there, then I'd Turn around, 288 00:16:04,964 --> 00:16:06,923 She'd be A half a mile Down the road. 289 00:16:07,091 --> 00:16:08,841 Adam: mary, I'm surprised at you. 290 00:16:09,009 --> 00:16:12,095 Charles: I remember A time--she was, what, About 2 years old. 291 00:16:12,262 --> 00:16:13,554 We were living In the big woods. 292 00:16:13,722 --> 00:16:15,390 Dead of winter, She up and runs off. 293 00:16:15,557 --> 00:16:17,308 Snow's 2 feet deep On the ground. 294 00:16:17,476 --> 00:16:18,768 Caroline: oh, I'll Never forget that. 295 00:16:18,936 --> 00:16:20,645 Charles: the wind's Blowing that powdered snow 296 00:16:20,813 --> 00:16:23,147 Just enough to cover The tracks, and we start Searching and searching. 297 00:16:23,315 --> 00:16:25,108 We must have been Out there for two hours. 298 00:16:25,275 --> 00:16:26,776 Caroline was pregnant With laura at the time. 299 00:16:26,944 --> 00:16:28,903 I had to convince her To go back to the cabin. 300 00:16:29,071 --> 00:16:30,655 We finally get back, Open the door, 301 00:16:30,823 --> 00:16:32,782 And who's sitting right In front of the fireplace 302 00:16:32,950 --> 00:16:34,534 With jam all over Her face but mary, 303 00:16:34,702 --> 00:16:36,452 Just as happy As she could be. 304 00:16:36,620 --> 00:16:40,707 Adam: you were Really a bad one, Weren't you, mary? 305 00:16:43,794 --> 00:16:45,211 Adam: mary? 306 00:16:47,464 --> 00:16:49,632 What? Oh, I'm sorry. 307 00:16:49,800 --> 00:16:52,468 I wasn't listening. My mind was wandering. 308 00:16:52,636 --> 00:16:55,638 Your father was just Telling me about Your wandering. 309 00:16:55,806 --> 00:17:00,018 I'm kind of tired. I think I'll go To my room. 310 00:17:00,185 --> 00:17:01,853 You look tired. 311 00:17:02,021 --> 00:17:03,896 Are you all right? 312 00:17:04,064 --> 00:17:05,857 Yes. 313 00:17:06,025 --> 00:17:08,026 All the excitement, I guess. 314 00:17:08,193 --> 00:17:10,194 Well, I think we could All use some sleep. 315 00:17:10,362 --> 00:17:13,448 That's if I can get Caroline to stop cleaning Long enough to lie down. 316 00:17:13,615 --> 00:17:16,951 Oh, charles, I declare, You're worse than The children ever were. 317 00:17:17,119 --> 00:17:18,077 Good night, mary. 318 00:17:18,245 --> 00:17:19,412 We can show Ourselves out. 319 00:17:19,580 --> 00:17:20,997 Adam: I have to Lock up anyway. 320 00:17:21,165 --> 00:17:22,331 Charles: good night, hon. 321 00:17:22,499 --> 00:17:23,458 Good night, pa. 322 00:17:23,625 --> 00:17:24,667 Caroline: Good night, adam. 323 00:17:24,835 --> 00:17:26,669 We'll see you Tomorrow. 324 00:17:35,387 --> 00:17:37,680 Mary, are you sure You were just tired? 325 00:17:37,848 --> 00:17:39,140 I'm fine, really. 326 00:17:39,308 --> 00:17:41,309 The day was just Too much, I guess. 327 00:17:41,477 --> 00:17:43,019 I best go to bed. 328 00:17:43,187 --> 00:17:46,189 All right. I'm going to Go check on the kids. 329 00:17:46,356 --> 00:17:48,399 Good night. 330 00:17:48,567 --> 00:17:49,442 Sleep well. 331 00:17:49,610 --> 00:17:50,985 You, too. 332 00:18:06,752 --> 00:18:09,212 Charles: dead of winter, She up and runs off. 333 00:18:09,379 --> 00:18:11,255 Snow's 2 feet deep On the ground. 334 00:18:11,423 --> 00:18:13,382 Caroline: she was The fastest runner. 335 00:18:13,550 --> 00:18:15,384 Just think, About a year from now, 336 00:18:15,552 --> 00:18:17,011 You'll all be Calling me grandpa. 337 00:18:17,179 --> 00:18:19,847 One second she'd Be there, then I'd Turn around, 338 00:18:20,015 --> 00:18:21,891 She'd be A half a mile Down the road. 339 00:18:22,059 --> 00:18:24,393 I just hope You two are as Blessed as we were. 340 00:18:24,561 --> 00:18:26,646 She was The fastest runner. 341 00:18:26,814 --> 00:18:28,564 And we start searching And searching. 342 00:18:28,732 --> 00:18:31,067 One second she'd Be there, then I'd Turn around, 343 00:18:31,235 --> 00:18:34,028 She'd be A half a mile Down the road. 344 00:18:35,614 --> 00:18:37,073 [door latch clicks] 345 00:19:02,432 --> 00:19:04,100 [piano playing] 346 00:19:04,268 --> 00:19:06,686 [people talking And laughing] 347 00:19:09,398 --> 00:19:11,691 Something is Bothering mary. 348 00:19:13,068 --> 00:19:16,070 What makes you Say that? 349 00:19:16,238 --> 00:19:18,739 I can tell. 350 00:19:20,909 --> 00:19:24,954 She seemed cheerful Enough at the beginning Of the evening. 351 00:19:25,122 --> 00:19:28,541 Well, whatever it is, I'm sure she'll come To you with it. 352 00:19:28,709 --> 00:19:30,960 She always has. 353 00:19:31,128 --> 00:19:32,879 I suppose. 354 00:19:33,046 --> 00:19:36,799 I'll turn the light out In a minute. 355 00:19:36,967 --> 00:19:39,218 No. It's all right. 356 00:19:39,386 --> 00:19:41,929 I'm not sleepy. 357 00:19:43,640 --> 00:19:45,975 After all that travel? 358 00:19:46,143 --> 00:19:48,853 Come on. Who are you Worried about now? 359 00:19:49,021 --> 00:19:50,646 No one. 360 00:19:50,814 --> 00:19:52,940 You sure? 361 00:19:53,108 --> 00:19:54,609 Sure. 362 00:19:57,654 --> 00:20:01,616 Good night. 363 00:20:10,834 --> 00:20:13,586 Reverend! Reverend! 364 00:20:25,766 --> 00:20:27,225 [knock on door] 365 00:20:27,392 --> 00:20:28,351 Come in. 366 00:20:28,518 --> 00:20:29,685 Mary? 367 00:20:29,853 --> 00:20:31,103 Oh, hi, ma. 368 00:20:31,271 --> 00:20:35,483 Hi. Well, I just found out About tomorrow's picnic. 369 00:20:35,651 --> 00:20:37,360 It was The children's idea. 370 00:20:37,527 --> 00:20:39,779 They wanted to do Something special for you. 371 00:20:39,947 --> 00:20:43,783 Adam seemed almost As excited as they were. 372 00:20:43,951 --> 00:20:45,743 Didn't pa come with you? 373 00:20:45,911 --> 00:20:48,746 No. No. He stopped by The church to, uh... 374 00:20:48,914 --> 00:20:52,667 To discuss the service With reverend corliss. 375 00:20:52,834 --> 00:20:54,877 I brought you Something. 376 00:20:55,045 --> 00:20:56,879 What is it? 377 00:20:57,047 --> 00:20:59,173 Come and find out. 378 00:21:06,265 --> 00:21:09,642 Ok, now, Let me hold it up Against you. 379 00:21:19,987 --> 00:21:21,320 Ma? 380 00:21:22,823 --> 00:21:24,407 It's your wedding gown. 381 00:21:24,574 --> 00:21:27,034 Uh-huh. Yours now. 382 00:21:27,202 --> 00:21:29,036 Don't cry. What did you think 383 00:21:29,204 --> 00:21:31,789 You were going to Get married in? 384 00:21:31,957 --> 00:21:35,334 I was just going to Wear my good dress. 385 00:21:35,502 --> 00:21:38,587 Come on, now. Let's slip it on. 386 00:21:38,755 --> 00:21:40,464 I'll see how it Fits. 387 00:21:40,632 --> 00:21:41,757 Mary? 388 00:21:41,925 --> 00:21:43,259 Mary. 389 00:21:43,427 --> 00:21:46,595 Mary, What's wrong? 390 00:21:46,763 --> 00:21:48,848 [sobbing] 391 00:21:49,016 --> 00:21:50,433 Oh... 392 00:21:53,103 --> 00:21:54,937 Tell me, child. 393 00:21:55,105 --> 00:21:58,232 I knew there Was something. 394 00:22:00,527 --> 00:22:02,236 Ma, I... 395 00:22:02,404 --> 00:22:04,780 I'm afraid. 396 00:22:06,033 --> 00:22:08,367 Are you nervous About the wedding? 397 00:22:08,535 --> 00:22:11,495 Most people Usually are. 398 00:22:11,663 --> 00:22:13,539 No. 399 00:22:13,707 --> 00:22:16,500 Well, What is it, then? 400 00:22:20,547 --> 00:22:22,673 It's hard to explain. 401 00:22:25,260 --> 00:22:27,136 Whatever it is, 402 00:22:27,304 --> 00:22:29,805 Have you talked To adam about it? 403 00:22:29,973 --> 00:22:31,474 No. 404 00:22:31,641 --> 00:22:33,601 You should, You know. 405 00:22:35,687 --> 00:22:37,980 I don't want to Hurt him. 406 00:22:38,148 --> 00:22:41,025 How can talking out Your problems 407 00:22:41,193 --> 00:22:44,111 With someone You love hurt them? 408 00:22:48,784 --> 00:22:51,452 I suppose you're right. 409 00:22:52,829 --> 00:22:55,164 You're right. I'll talk to him tonight. 410 00:22:55,332 --> 00:22:57,166 Oh, good. Good. 411 00:22:57,334 --> 00:22:58,793 Mmm! 412 00:22:58,960 --> 00:23:00,503 Now... 413 00:23:00,670 --> 00:23:05,132 Let's try this on And see how it fits. 414 00:23:28,782 --> 00:23:31,951 I've got All the kids in bed. 415 00:23:32,119 --> 00:23:33,744 Mary? 416 00:23:35,372 --> 00:23:36,705 I'm here, adam. 417 00:23:36,873 --> 00:23:39,417 I'm sorry. Were you asleep? 418 00:23:39,584 --> 00:23:41,085 No. 419 00:23:41,253 --> 00:23:44,547 Why didn't you Answer me? 420 00:23:44,714 --> 00:23:46,340 I don't know. 421 00:23:46,508 --> 00:23:49,051 Oh, come on now. What is it? 422 00:23:49,219 --> 00:23:51,011 You're not having Second thoughts 423 00:23:51,179 --> 00:23:53,347 About being married To me already, are you? 424 00:23:53,515 --> 00:23:57,977 Why, mary, you'd have to Be blind not to want to Marry a man like me. 425 00:24:08,780 --> 00:24:11,449 You didn't know I was in the room, Did you? 426 00:24:11,616 --> 00:24:13,534 Well, no, but-- 427 00:24:13,702 --> 00:24:16,078 I don't know what That means, but I didn't. 428 00:24:16,246 --> 00:24:18,414 It means if We had a child... 429 00:24:18,582 --> 00:24:22,293 And that child Wandered away Or got in trouble-- 430 00:24:22,461 --> 00:24:24,336 Hey, slow down. 431 00:24:24,504 --> 00:24:25,963 We're not even Married yet, 432 00:24:26,131 --> 00:24:28,257 And you're already Talking about problems With children. 433 00:24:28,425 --> 00:24:30,259 Don't you want Children? 434 00:24:30,427 --> 00:24:32,136 Well, of course I do. 435 00:24:32,304 --> 00:24:34,722 What is this All of a sudden? 436 00:24:34,890 --> 00:24:36,682 I mean, how many Children do you want? 437 00:24:36,850 --> 00:24:39,101 We've got more than 20 here at the school. 438 00:24:39,269 --> 00:24:40,936 We handle them all right. 439 00:24:41,104 --> 00:24:42,605 They're blind, too. 440 00:24:42,772 --> 00:24:46,025 They're not going To just wander off By themselves. 441 00:24:46,193 --> 00:24:50,196 We can just face Those problems When they come. 442 00:24:50,363 --> 00:24:51,822 No. 443 00:24:51,990 --> 00:24:54,033 We have to Face them now. 444 00:24:54,201 --> 00:24:56,994 Well, how are we Supposed to do that? 445 00:24:59,998 --> 00:25:01,457 Mary... 446 00:25:01,625 --> 00:25:04,668 I know it's not Going to be easy. 447 00:25:04,836 --> 00:25:07,421 I don't want to Marry you. 448 00:25:11,968 --> 00:25:14,345 You don't mean that. You just got yourself-- 449 00:25:14,513 --> 00:25:17,848 I do mean that! I don't want to Marry you. 450 00:25:21,937 --> 00:25:23,771 Mary... 451 00:25:23,939 --> 00:25:27,942 Mary, every day of my life Since I went blind, 452 00:25:28,109 --> 00:25:31,111 I've been afraid I couldn't handle What might come up, 453 00:25:31,279 --> 00:25:35,699 But I know that What I'm afraid of, It's not out there. 454 00:25:35,867 --> 00:25:37,576 It's inside me. 455 00:25:37,744 --> 00:25:40,621 And if there's Something that I have to do 456 00:25:40,789 --> 00:25:43,832 Or want to do, it gets Done because I try. 457 00:25:44,000 --> 00:25:45,543 Well, I can't. 458 00:25:51,967 --> 00:25:54,635 Look, let's just talk About it tomorrow. 459 00:25:54,803 --> 00:25:56,637 This is tomorrow. 460 00:26:26,793 --> 00:26:30,546 You know, this is Really funny! 461 00:26:30,714 --> 00:26:34,341 I mean, all parents Ever pray for when They have a child 462 00:26:34,509 --> 00:26:36,218 Is that it be healthy, 463 00:26:36,386 --> 00:26:41,807 And we can't have a child Because god might give us A healthy one? 464 00:26:45,895 --> 00:26:50,733 Maybe...Maybe we should Just pray to god and ask Him for a blind baby 465 00:26:50,900 --> 00:26:54,528 So we could take care of it And not have to worry about it! 466 00:27:06,374 --> 00:27:08,250 Don't say anything To the children 467 00:27:08,418 --> 00:27:10,878 Until after the picnic Tomorrow. 468 00:27:12,589 --> 00:27:14,381 They've done So much planning, 469 00:27:14,549 --> 00:27:18,385 There's just no reason To spoil it for them. 470 00:27:44,537 --> 00:27:46,580 [crying] 471 00:28:00,804 --> 00:28:03,514 [knock on door] 472 00:28:03,682 --> 00:28:05,974 Probably that Cigar-smoking Manager 473 00:28:06,142 --> 00:28:08,435 Checking to see If everything's All right. 474 00:28:13,733 --> 00:28:15,109 Adam? 475 00:28:17,320 --> 00:28:18,737 Adam! 476 00:28:18,905 --> 00:28:20,614 Hey! 477 00:28:33,878 --> 00:28:36,130 [harmonica playing] 478 00:28:36,297 --> 00:28:38,424 [people clapping] 479 00:29:54,709 --> 00:29:56,126 Girl: yay! 480 00:29:56,294 --> 00:29:57,753 More, mr. Ingalls! 481 00:29:57,921 --> 00:29:59,379 Please, Play another one. 482 00:29:59,547 --> 00:30:01,715 Why don't you all play Some games right now? 483 00:30:01,883 --> 00:30:03,509 I'll play some more Later. 484 00:30:03,676 --> 00:30:06,637 Uh, who wants to be In the 3-legged race? 485 00:30:06,805 --> 00:30:09,765 The girls will beat The boys! 486 00:30:29,118 --> 00:30:32,329 I couldn't stand To just sit there Watching them. 487 00:30:32,497 --> 00:30:34,081 I know. 488 00:30:37,126 --> 00:30:38,752 Oh, charles. 489 00:30:38,920 --> 00:30:41,964 If only there was Something we could Do to help them, 490 00:30:42,131 --> 00:30:45,384 To help mary Come to her senses. 491 00:30:45,552 --> 00:30:49,429 It's the same mary We first saw When she went blind-- 492 00:30:49,597 --> 00:30:51,473 Inside herself, Shut away. 493 00:30:51,641 --> 00:30:56,061 She came out of it That time. Maybe she'll Come out of it now. 494 00:30:56,229 --> 00:30:58,564 Dear god, I hope so. 495 00:30:58,731 --> 00:31:02,317 Man: heyah! Heyah! 496 00:31:02,485 --> 00:31:04,111 [hoofbeats] 497 00:31:04,279 --> 00:31:05,487 Heyah! 498 00:31:05,655 --> 00:31:07,573 [cattle mooing] 499 00:31:11,828 --> 00:31:13,954 [man whistling] 500 00:31:25,216 --> 00:31:26,508 Charles: what's going on? 501 00:31:26,676 --> 00:31:29,386 Dust storm. Bad one. Head for cover. 502 00:31:29,554 --> 00:31:32,180 Let's get the children To town. 503 00:31:34,058 --> 00:31:36,351 [wind howling] 504 00:32:04,088 --> 00:32:06,256 [horse whinnies] 505 00:32:07,884 --> 00:32:09,968 Charles: come on, kids. 506 00:32:10,136 --> 00:32:12,638 Caroline: hold on. 507 00:32:12,805 --> 00:32:14,765 Man: all right, come on. 508 00:32:14,933 --> 00:32:17,392 Careful. Hold on. Hold hands. 509 00:32:17,560 --> 00:32:20,270 Everybody take a hand. 510 00:32:23,066 --> 00:32:24,232 [glass breaks] 511 00:32:24,400 --> 00:32:26,443 Charles: to the right. 512 00:32:27,862 --> 00:32:30,989 Get everybody inside! I'll get the team In the livery! 513 00:32:31,157 --> 00:32:32,991 Here. 514 00:32:40,959 --> 00:32:45,462 Man: hold on. Now, We'll be safe in here Until the storm passes. 515 00:32:45,630 --> 00:32:46,838 Is everybody here? 516 00:32:47,006 --> 00:32:48,465 Now...Marvin coil? 517 00:32:48,633 --> 00:32:49,424 Here. 518 00:32:49,592 --> 00:32:50,634 Elizabeth dearborn? 519 00:32:50,802 --> 00:32:51,718 Here. 520 00:32:51,886 --> 00:32:52,761 Tim caper? Here. 521 00:32:52,929 --> 00:32:53,971 George allen? 522 00:32:54,138 --> 00:32:54,972 Here! 523 00:32:55,139 --> 00:32:56,306 Where's susan goodspeed? 524 00:32:56,474 --> 00:32:58,100 Susan goodspeed? 525 00:33:00,603 --> 00:33:04,064 Man: susan! Susan goodspeed! 526 00:33:05,566 --> 00:33:06,984 Mary, no! 527 00:33:07,151 --> 00:33:08,902 We have to find her! 528 00:33:09,070 --> 00:33:10,737 We will. 529 00:33:13,616 --> 00:33:16,118 Caroline: adam, wait! 530 00:33:17,328 --> 00:33:18,662 Oh! 531 00:33:21,124 --> 00:33:22,499 Ma! 532 00:33:27,964 --> 00:33:32,634 Mrs. Ingalls! 533 00:33:33,928 --> 00:33:35,470 Mr. Ames! 534 00:33:35,638 --> 00:33:36,638 [glass breaks] 535 00:33:36,806 --> 00:33:41,143 Mr. Ames! 536 00:33:44,647 --> 00:33:47,649 Adam: it's mrs. Ingalls! Get her inside! 537 00:33:47,817 --> 00:33:49,443 [glass breaks] 538 00:33:57,869 --> 00:33:59,995 Mary, go inside With mr. Ames. 539 00:34:00,163 --> 00:34:01,079 No! 540 00:34:01,247 --> 00:34:02,622 Go inside! 541 00:34:02,790 --> 00:34:05,959 No! The children are My responsibility, too! 542 00:34:08,629 --> 00:34:10,964 All right. Come on. 543 00:34:19,682 --> 00:34:21,016 Mary: susan! 544 00:34:21,184 --> 00:34:23,310 Adam: susan! 545 00:34:26,105 --> 00:34:34,988 Susan! 546 00:34:38,409 --> 00:34:39,534 [glass breaks] 547 00:34:39,702 --> 00:34:41,161 [coughing] 548 00:34:45,374 --> 00:34:48,710 Here. Put this Over your mouth. 549 00:34:48,878 --> 00:34:51,213 [coughing] 550 00:34:53,549 --> 00:34:56,218 Adam, We'll never find her! 551 00:34:56,385 --> 00:34:57,469 Yes, we will! 552 00:34:57,637 --> 00:35:00,013 Now, that's the Difference between us. 553 00:35:00,181 --> 00:35:02,766 If there's something I have to do, I do it! 554 00:35:02,934 --> 00:35:04,601 I don't just give up! 555 00:35:04,769 --> 00:35:07,229 Neither do I! 556 00:35:07,396 --> 00:35:09,481 [coughing] 557 00:35:14,695 --> 00:35:18,323 Susan! 558 00:35:18,491 --> 00:35:19,991 [charles coughing] 559 00:35:20,159 --> 00:35:22,035 Almost didn't Find my way back. 560 00:35:22,203 --> 00:35:24,412 Your wife Has been hurt. 561 00:35:28,126 --> 00:35:29,835 Dear god, honey, What happened? 562 00:35:30,002 --> 00:35:33,421 No, it's...It's not deep. It's just a lot of blood. 563 00:35:33,589 --> 00:35:35,715 Listen, susan goodspeed Is missing. 564 00:35:35,883 --> 00:35:38,552 We tried to go find her. Something hit me. 565 00:35:38,719 --> 00:35:41,096 Mary and adam Are out there. 566 00:35:52,441 --> 00:35:54,609 [glass breaks] 567 00:35:54,777 --> 00:35:56,236 Adam! 568 00:35:59,115 --> 00:36:00,782 Mary! 569 00:36:07,498 --> 00:36:22,345 [mary coughing] 570 00:36:24,724 --> 00:36:26,433 Susan, faintly: I'm here! 571 00:36:26,601 --> 00:36:28,351 Do you hear Anything? 572 00:36:30,146 --> 00:36:32,480 No! 573 00:36:32,648 --> 00:36:33,982 Susan: I'm here! 574 00:36:34,150 --> 00:36:35,650 I'm here! 575 00:36:35,818 --> 00:36:37,819 I can hear her. 576 00:36:38,988 --> 00:36:41,990 I'm here! 577 00:36:43,409 --> 00:36:45,368 I'm here! I'm here! 578 00:36:45,536 --> 00:36:49,164 Here! I'm here! I'm here! 579 00:36:49,332 --> 00:36:54,336 I'm here! I'm here! Here! I'm here! 580 00:36:54,503 --> 00:36:58,882 Here! I'm here! Here! I'm here! 581 00:36:59,050 --> 00:37:00,342 Susan? 582 00:37:00,509 --> 00:37:01,426 I'm here! 583 00:37:01,594 --> 00:37:02,844 It's all right! 584 00:37:03,012 --> 00:37:04,179 Here! I'm here! 585 00:37:04,347 --> 00:37:06,223 It's all right, honey. It's all right. 586 00:37:06,390 --> 00:37:07,849 Here! I'm here! I'm here! 587 00:37:08,017 --> 00:37:09,684 It's all right now. It's all right. 588 00:37:09,852 --> 00:37:10,685 Here! Here! 589 00:37:10,853 --> 00:37:12,145 Ok, ok. It's all right. 590 00:37:12,313 --> 00:37:15,190 I'm here! I'm here! 591 00:37:15,358 --> 00:37:16,566 It's all right. 592 00:37:16,734 --> 00:37:18,193 I'm here! I'm here! 593 00:37:18,361 --> 00:37:19,819 All right, all right! 594 00:37:19,987 --> 00:37:21,196 Listen to me! Listen to me. 595 00:37:21,364 --> 00:37:22,530 You're all right now. 596 00:37:22,698 --> 00:37:24,324 We're here. We're With you, honey. 597 00:37:24,492 --> 00:37:25,951 You're all right. 598 00:37:26,118 --> 00:37:27,786 I was so afraid! 599 00:37:27,954 --> 00:37:29,871 I thought I was Going to die! 600 00:37:30,039 --> 00:37:31,623 Oh, it's all right. 601 00:37:31,791 --> 00:37:32,874 It's all right. 602 00:37:33,042 --> 00:37:36,711 I didn't think anyone Was going to find me! 603 00:37:36,879 --> 00:37:38,213 [crying] 604 00:37:38,381 --> 00:37:41,299 What did you think, We were going to Leave you out here? 605 00:37:41,467 --> 00:37:44,219 We knew we had to Find you, and we did. 606 00:37:44,387 --> 00:37:49,224 All a body has to do Is set their mind to Something and then do it. 607 00:37:49,392 --> 00:37:50,809 You're all right. 608 00:37:50,977 --> 00:37:52,936 You're all right. We found you. 609 00:37:53,104 --> 00:37:55,480 We found you. 610 00:37:58,276 --> 00:37:59,859 Honey... 611 00:38:00,027 --> 00:38:02,070 Honey, You stop crying. 612 00:38:03,739 --> 00:38:06,032 I want to Ask you something. 613 00:38:07,910 --> 00:38:11,579 How would you like To be the flower girl At my wedding? 614 00:38:11,747 --> 00:38:13,623 I'd like that. 615 00:38:13,791 --> 00:38:17,544 Boy, would I like that! 616 00:38:19,922 --> 00:38:25,260 That is...If it's All right with you, adam. 617 00:38:25,428 --> 00:38:28,638 It is just great With me. 618 00:38:38,399 --> 00:38:40,233 [laughing] 619 00:38:40,401 --> 00:38:42,944 I love you. 620 00:38:43,112 --> 00:38:44,362 Oh, I love you. 621 00:38:44,530 --> 00:38:46,740 [glass breaks] 622 00:38:46,907 --> 00:38:51,328 Mary! 623 00:38:54,623 --> 00:38:56,291 Adam! 624 00:38:56,459 --> 00:38:59,794 Mary: in here, pa! In here! 625 00:38:59,962 --> 00:39:01,504 Mary? 626 00:39:05,468 --> 00:39:06,718 Mary! 627 00:39:06,886 --> 00:39:09,888 Adam: under The loading dock, sir! 628 00:39:24,028 --> 00:39:27,113 I take it Everything's all right. 629 00:39:28,657 --> 00:39:30,617 [both laughing] 630 00:39:32,411 --> 00:39:34,704 Charles: well, is it all right Or isn't it? 631 00:39:34,872 --> 00:39:38,291 Everything's fine, pa. Just fine. 632 00:39:44,465 --> 00:39:46,758 Shall we go back To the school? 633 00:39:46,926 --> 00:39:48,051 Uh-uh. 634 00:39:48,219 --> 00:39:51,930 What? On a beautiful Day like this? 635 00:40:21,544 --> 00:40:23,461 That's the last Of the chairs. 636 00:40:23,629 --> 00:40:24,796 Thanks, mr. Ames. 637 00:40:24,964 --> 00:40:26,423 Well, I better go Check on adam. 638 00:40:26,590 --> 00:40:28,967 How's he doing? A little nervous? 639 00:40:29,135 --> 00:40:30,635 Let me put it This way. 640 00:40:30,803 --> 00:40:34,055 He's having trouble Breathing, but it's not From the dust. 641 00:40:34,223 --> 00:40:36,057 Ha ha ha! 642 00:40:37,184 --> 00:40:39,811 Afraid the storm kept The reverend alden. 643 00:40:39,979 --> 00:40:42,689 Well, you want to wait A little longer? 644 00:40:42,857 --> 00:40:45,066 He might still get here. I know how mary feels. 645 00:40:45,234 --> 00:40:48,361 No. She doesn't Know about it, so she Won't be disappointed. 646 00:40:48,529 --> 00:40:50,405 I'd take it kindly If you'd go ahead 647 00:40:50,573 --> 00:40:52,449 With the arrangements They made with you. 648 00:40:52,616 --> 00:40:54,159 I'll be happy to. 649 00:40:54,326 --> 00:40:58,037 We'll just take things As they are, including The dust, I fear. 650 00:40:58,205 --> 00:41:00,623 Not much we can Do about it. 651 00:41:01,750 --> 00:41:04,252 Oh! It's no use, Mary. 652 00:41:04,420 --> 00:41:08,006 I can brush and brush, And the dust is still there. 653 00:41:08,174 --> 00:41:10,091 I can feel it Under my skin, ma. 654 00:41:10,259 --> 00:41:12,010 I doubt that adam Will mind. 655 00:41:12,178 --> 00:41:13,928 I can just see The wedding story: 656 00:41:14,096 --> 00:41:17,182 "The bride wore A charming layer Of dust." 657 00:41:17,349 --> 00:41:18,433 Ha ha ha! 658 00:41:18,601 --> 00:41:20,935 My mary's back To herself again! 659 00:41:21,103 --> 00:41:22,270 [knock on door] 660 00:41:22,438 --> 00:41:23,771 Charles: You ladies decent? 661 00:41:23,939 --> 00:41:25,982 Well, as decent As can be. 662 00:41:27,276 --> 00:41:29,527 Reverend corliss Is ready. 663 00:41:32,323 --> 00:41:34,616 You're as pretty As a picture. 664 00:41:34,783 --> 00:41:36,743 God bless. 665 00:41:39,079 --> 00:41:41,414 See you in there. 666 00:41:46,962 --> 00:41:51,591 This is it. 667 00:41:55,638 --> 00:41:58,640 I love you. 668 00:42:01,894 --> 00:42:03,770 Susan, we're ready. 669 00:42:14,490 --> 00:42:17,158 [playing "Wedding march"] 670 00:43:00,703 --> 00:43:02,328 [music stops] 671 00:43:18,721 --> 00:43:21,848 Reverend corliss: Who gives this woman to be wed? 672 00:43:22,891 --> 00:43:25,018 Her mother and I do. 673 00:43:28,606 --> 00:43:30,064 Dearly beloved, 674 00:43:30,232 --> 00:43:32,900 We are gathered here In the sight of god 675 00:43:33,068 --> 00:43:35,111 And in the presence Of these witnesses 676 00:43:35,279 --> 00:43:40,908 To join together This man and this woman In holy matrimony, 677 00:43:41,076 --> 00:43:43,536 Which is An honorable estate... 678 00:43:46,373 --> 00:43:50,710 Instituted of god And signifying unto us 679 00:43:50,878 --> 00:43:56,424 The mystical union That exists between Christ and his church. 680 00:43:56,592 --> 00:43:59,344 Reverend alden: Into this holy estate, 681 00:43:59,511 --> 00:44:03,598 These two persons come now To be joined. 682 00:44:07,102 --> 00:44:10,355 If any man here Can show just cause 683 00:44:10,522 --> 00:44:14,150 Why these two should not Lawfully be joined together, 684 00:44:14,318 --> 00:44:19,030 Let him now speak Or forever hereafter Hold his peace. 685 00:44:22,409 --> 00:44:28,539 Adam, wilt thou take this woman To be thy wedded wife, 686 00:44:28,707 --> 00:44:32,460 To live together In holy matrimony? 687 00:44:32,628 --> 00:44:37,423 Wilt thou love her, Honor and keep her, 688 00:44:37,591 --> 00:44:40,802 In sickness and in health, 689 00:44:40,969 --> 00:44:43,304 And, forsaking all others, 690 00:44:43,472 --> 00:44:47,350 Cleave thee only to her As long as ye both shall live? 691 00:44:47,518 --> 00:44:49,435 I will. 692 00:44:51,730 --> 00:44:53,523 And, mary... 693 00:44:53,691 --> 00:44:57,485 Will you take this man To be your wedded husband, 694 00:44:57,653 --> 00:45:00,655 To live together In holy matrimony? 695 00:45:00,823 --> 00:45:06,411 Will you love him, Honor and keep him, 696 00:45:06,578 --> 00:45:09,956 In sickness and in health, 697 00:45:10,124 --> 00:45:12,542 And, forsaking all others, 698 00:45:12,710 --> 00:45:17,463 Cleave thee only unto him As long as ye both shall live? 699 00:45:19,550 --> 00:45:21,884 I will. 700 00:45:32,062 --> 00:45:37,150 The wedding ring is The outward and visible sign 701 00:45:37,317 --> 00:45:41,779 Of an inward And spiritual gift. 702 00:45:41,947 --> 00:45:47,368 It signifies to all That this man and this woman 703 00:45:47,536 --> 00:45:50,621 Have joined together In holy matrimony 704 00:45:50,789 --> 00:45:54,625 Through the church of our lord Jesus christ. 705 00:45:54,793 --> 00:45:57,170 Shall we pray? 706 00:45:59,214 --> 00:46:02,091 Bless, o lord, This giving of this ring, 707 00:46:02,259 --> 00:46:07,096 That he who gives it And she who wears it 708 00:46:07,264 --> 00:46:10,349 May dwell forever In thy peace 709 00:46:10,517 --> 00:46:13,436 And continue in thy favor, 710 00:46:13,604 --> 00:46:17,273 Through jesus christ Our lord. Amen. 711 00:46:35,417 --> 00:46:38,753 In token and pledge 712 00:46:38,921 --> 00:46:43,424 Of our constant faith And abiding love, 713 00:46:43,592 --> 00:46:45,927 I thee wed... 714 00:46:46,094 --> 00:46:51,933 In the name of The father and the son And the holy spirit. 715 00:46:53,560 --> 00:46:56,813 Reverend: inasmuch as Adam and mary 716 00:46:56,980 --> 00:47:00,566 Have consented together In holy wedlock 717 00:47:00,734 --> 00:47:03,110 And have witnessed The same before god 718 00:47:03,278 --> 00:47:05,655 And this company 719 00:47:05,823 --> 00:47:08,157 And have pledged Their faith, 720 00:47:08,325 --> 00:47:10,159 Each to the other, 721 00:47:10,327 --> 00:47:13,621 And having declared the case By joining hands 722 00:47:13,789 --> 00:47:16,123 And the giving and the receiving Of this ring, 723 00:47:16,291 --> 00:47:19,168 I now pronounce you Husband and wife together 724 00:47:19,336 --> 00:47:22,630 In the name of the father And of the son 725 00:47:22,798 --> 00:47:25,967 And of the Holy spirit. Amen. 726 00:47:27,803 --> 00:47:31,639 And whom god hath Joined together, 727 00:47:31,807 --> 00:47:34,851 Let no man put asunder. 728 00:47:37,813 --> 00:47:40,022 You may kiss the bride. 729 00:47:49,324 --> 00:47:51,826 [whispering] I love you. 730 00:47:51,994 --> 00:47:54,620 I love you. 50200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.