Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,137 --> 00:00:52,508
¿Qué hay? Buenas noches.
2
00:00:52,628 --> 00:00:55,822
- ¿Podemos pasar a tomar…?
- No, hay una fiesta privada.
3
00:00:55,862 --> 00:00:57,534
Venimos todos los días, hombre.
Venimos a ver a José Luis.
4
00:00:57,574 --> 00:00:58,427
No, no, no.
5
00:00:58,467 --> 00:00:59,871
- Venga, hombre.
- No, no, no.
6
00:00:59,911 --> 00:01:01,137
Bah, vámonos.
7
00:01:08,727 --> 00:01:12,927
Venga, que se me acaban bocadillos.
Se me acaban.
8
00:01:14,602 --> 00:01:16,662
Qué noche más divertida.
9
00:01:16,702 --> 00:01:18,757
Pero entra conmigo,
a mí me dejan pasar.
10
00:01:19,169 --> 00:01:22,214
¿Crees que me voy a rebajar
delante de un gorila de 2 metros
11
00:01:22,254 --> 00:01:24,514
para que me deje
morirme de asco en su bar?
12
00:01:24,554 --> 00:01:27,207
Vivimos en la ciudad de los bares
y siempre tenemos que acabar en ese.
13
00:01:27,247 --> 00:01:29,632
Porque aquí están
las mejores tías de Madrid.
14
00:01:30,987 --> 00:01:34,055
Bah… A partir de las 5:00
de la mañana están todas buenas.
15
00:01:34,095 --> 00:01:35,218
Sí.
16
00:01:36,047 --> 00:01:37,807
Además, tú tienes novia.
17
00:01:41,001 --> 00:01:43,481
Bueno, ¿qué hacemos?
18
00:01:43,933 --> 00:01:45,413
Yo me voy a Cuenca.
19
00:01:45,529 --> 00:01:46,929
Ya empezamos.
20
00:01:48,202 --> 00:01:50,882
Sí. Y además me voy ahora mismo.
21
00:01:50,922 --> 00:01:52,840
¿Pero por qué Cuenca? ¡Qué manía!
22
00:01:53,740 --> 00:01:58,860
No sé. Podía irme a Toledo o
a Tordesillas, pero me voy a Cuenca.
23
00:01:58,900 --> 00:02:00,725
Te encanta ser un marginado.
24
00:02:01,420 --> 00:02:03,820
Sí. Y por eso lo hago.
25
00:02:03,960 --> 00:02:06,860
Voy a romper con todo
y voy a empezar allí una nueva vida.
26
00:02:06,900 --> 00:02:08,624
¿Y no la puedes empezar mañana?
27
00:02:09,424 --> 00:02:12,447
No. Porque mañana
se me olvidará que soy un marginado
28
00:02:12,487 --> 00:02:14,005
y vendré otra vez
a este bar de mierda
29
00:02:14,045 --> 00:02:16,940
y de nuevo no me dejarán entrar
y decidiré irme a Cuenca,
30
00:02:16,980 --> 00:02:19,140
pero lo haré pensando
que he perdido un día de mi vida
31
00:02:19,180 --> 00:02:21,860
creyendo que soy normal
y mi depresión aumentará.
32
00:02:21,900 --> 00:02:24,660
- Así que me voy ahora mismo.
- Chavales, ¿un caldito?
33
00:02:24,700 --> 00:02:26,540
Este es de gratis. Invita la casa.
34
00:02:26,580 --> 00:02:29,280
Es que lo tengo en promoción.
Lo que pasa que sí que os pediría
35
00:02:29,320 --> 00:02:31,539
que si os gusta
me hagáis publicidad, ¿eh?
36
00:02:32,639 --> 00:02:35,700
No te creas que un caldo
me va a hacer cambiar de opinión.
37
00:02:36,220 --> 00:02:38,220
Por supuesto que no.
38
00:02:41,460 --> 00:02:43,333
Te escribiré. Lo prometo.
39
00:02:43,373 --> 00:02:46,300
Oye, si es una postal,
que sea de las Casas Colgantes,
40
00:02:46,340 --> 00:02:48,026
me haría mucha ilusión.
41
00:02:48,926 --> 00:02:50,740
Despide a todos de mi parte.
42
00:03:06,640 --> 00:03:07,732
Buenas noches.
43
00:03:07,772 --> 00:03:11,040
¿Podría, por favor darme el teléfono
de algún hotel en Cuenca?
44
00:03:11,080 --> 00:03:15,060
No, es que no conozco Cuenca.
El hotel que sea. Me da igual.
45
00:03:16,860 --> 00:03:18,140
Bueno, pues no sé.
46
00:03:18,180 --> 00:03:20,445
Mire en la H de hoteles
o en la C de Cuenca.
47
00:03:23,221 --> 00:03:27,060
Bueno, no creo que sea tan difícil.
Cuenca, hoteles…
48
00:03:28,020 --> 00:03:30,180
Señora, no se enfade conmigo.
49
00:03:31,180 --> 00:03:33,780
Yo que sé.
Le digo que no conozco Cuenca.
50
00:03:34,940 --> 00:03:38,580
Pero, bueno, ¿tan difícil
es apretar una tecla, señora?
51
00:03:39,260 --> 00:03:40,300
¡Bueno!
52
00:03:40,700 --> 00:03:42,540
¡No me grite, señora!
53
00:03:42,580 --> 00:03:44,400
Bueno,
pues mire en la P de parador.
54
00:03:44,440 --> 00:03:45,900
¡O en la P de puta!
55
00:03:46,800 --> 00:03:48,260
¡Cómame el rabo!
56
00:04:16,940 --> 00:04:18,620
Pablito.
57
00:04:18,820 --> 00:04:20,165
¡Pablito!
58
00:04:23,300 --> 00:04:25,740
¿Qué pasa? ¿No te acuerdas de mí?
59
00:04:25,780 --> 00:04:27,940
Gonzalo, tío.
Gonzalo Delgado, del colegio.
60
00:04:27,980 --> 00:04:29,300
- ¿Gonzalo?
- Claro.
61
00:04:29,340 --> 00:04:32,380
Escupíamos a las viejas desde
la ventana de clase, ¿te acuerdas?
62
00:04:32,420 --> 00:04:33,820
Ah, sí. ¿Qué tal?
63
00:04:34,340 --> 00:04:35,580
Pues mal, colega.
64
00:04:36,100 --> 00:04:39,660
Que la jefa se ha rebotado conmigo
y me ha echado de casa. Alucina.
65
00:04:40,220 --> 00:04:42,880
¿Oye, no tendrás algo
para dejarme para la pensión?
66
00:04:43,980 --> 00:04:45,380
Pues…
67
00:04:45,760 --> 00:04:49,300
- Esto es lo que me queda. Bueno…
- Con esto no hago nada, macho.
68
00:04:49,340 --> 00:04:52,700
Ahora nos vamos a tomar algo tú y yo,
¿eh? Por los viejos tiempos.
69
00:04:53,240 --> 00:04:55,258
No, que me tengo que ir.
No, coño.
70
00:04:55,298 --> 00:04:57,072
Tengo mucha prisa.
Una cañita.
71
00:04:57,112 --> 00:04:58,700
- No, no. Qué va.
- Venga.
72
00:04:59,540 --> 00:05:01,561
- Tío, pero…
- Hasta luego, ¿eh?
73
00:05:01,601 --> 00:05:02,945
¡Eh, Pablito!
74
00:05:07,622 --> 00:05:09,788
Pues a mí
lo que más me molesta del mundo
75
00:05:09,828 --> 00:05:12,605
son ese tipo de tíos
musculitos, marca paquetes,
76
00:05:12,645 --> 00:05:15,624
que lo único que buscan es epatar
y al final se quedan en el verbo.
77
00:05:15,664 --> 00:05:18,220
- ¿Qué verbo?
- Mucho de boquilla y nada más.
78
00:05:18,260 --> 00:05:19,860
Ah, el verbo.
79
00:05:25,760 --> 00:05:28,660
- Me gusta tu vestido.
- Muchas gracias.
80
00:05:29,260 --> 00:05:32,720
Supongo que a todos los hombres
os encantan este tipo de vestidos…
81
00:05:32,760 --> 00:05:37,140
- tan fáciles de quitar.
- Sí, es muy sencillito y muy mono.
82
00:05:37,840 --> 00:05:39,220
Sigue hablando.
83
00:05:39,720 --> 00:05:40,720
¿Cómo?
84
00:05:40,760 --> 00:05:42,925
No, que digas cualquier cosa
para disimular.
85
00:05:46,090 --> 00:05:47,660
Es que me molesta.
86
00:05:50,062 --> 00:05:52,294
Claro.
Supongo que debe dar mucho calor.
87
00:05:52,334 --> 00:05:54,085
A mí la ropa me agobia muchísimo.
88
00:05:54,125 --> 00:05:57,445
Pues a mí es al contrario.
A mí lo que me agobia es no tenerla.
89
00:05:57,860 --> 00:06:00,980
- Me siento inseguro y…
- Qué gracioso eres.
90
00:06:02,100 --> 00:06:03,820
Y tienes cara de bueno.
91
00:06:04,780 --> 00:06:05,900
Oye.
92
00:06:08,700 --> 00:06:10,961
¿Tú has follado alguna vez
en un cuarto de baño?
93
00:06:11,001 --> 00:06:13,540
- Nunca.
- Yo tampoco.
94
00:06:14,683 --> 00:06:16,180
Pero sería divertido.
95
00:06:16,880 --> 00:06:18,680
¿Quieres que vayamos a otro sitio?
96
00:06:18,720 --> 00:06:20,060
¿Qué tal tu casa?
97
00:06:20,820 --> 00:06:23,540
- Porque vives solo, supongo.
- Sí.
98
00:06:27,660 --> 00:06:29,466
Me gustaría tener una casa así.
99
00:06:29,506 --> 00:06:32,245
- Es caótica.
- Pues yo la odio.
100
00:06:32,285 --> 00:06:33,780
Hijo, tú lo odias todo.
101
00:06:33,820 --> 00:06:38,325
No. Es al revés.
Son las cosas las que me odian a mí.
102
00:06:40,340 --> 00:06:42,580
Esta casa,
por ejemplo, no me soporta.
103
00:06:42,960 --> 00:06:44,580
Qué raro eres.
104
00:06:47,500 --> 00:06:51,660
Oye, mira, como es tan tarde
casi me quedo a dormir.
105
00:06:52,180 --> 00:06:53,660
No te importa, ¿verdad?
106
00:06:54,380 --> 00:06:59,140
Ay, es que vivo lejísimos
y me da una pereza…
107
00:06:59,480 --> 00:07:02,020
Nada, nada.
Duermes aquí y se acabó.
108
00:07:02,060 --> 00:07:04,660
Y con tanta caipiriña
parece que vuelo.
109
00:07:04,900 --> 00:07:06,741
¿Tú estás igual?
110
00:07:08,056 --> 00:07:10,465
Sí, sí, sí. Vuelo mucho, mucho.
Estoy volando.
111
00:07:10,505 --> 00:07:12,315
Y me costará
encontrar un taxi ahora…
112
00:07:12,355 --> 00:07:13,860
No, claro, claro. Deja, deja.
113
00:07:14,200 --> 00:07:18,700
Y además, con lo caros…
que están los taxis ahora…
114
00:07:18,880 --> 00:07:21,096
Y con el frío que hace en la calle.
115
00:07:21,854 --> 00:07:25,180
Ya. Hombre, frío…
Tampoco hace mucho.
116
00:07:28,180 --> 00:07:30,180
Total, si estamos aquí bien…
117
00:07:47,580 --> 00:07:48,860
Pablo.
118
00:07:48,900 --> 00:07:50,170
¿Qué haces?
119
00:07:50,210 --> 00:07:52,066
- ¿Eh?
- Que qué haces.
120
00:07:52,365 --> 00:07:53,585
Nada.
121
00:07:53,926 --> 00:07:55,704
Bueno, sí, te acaricio.
122
00:07:55,744 --> 00:07:58,956
Sí, ya lo veo que me acaricias.
Pero no sé si me apetece.
123
00:07:58,996 --> 00:08:01,892
- ¿El qué?
- Pues eso, que me acaricies.
124
00:08:02,768 --> 00:08:05,408
Aunque, por otro lado,
tus manos son suaves.
125
00:08:05,448 --> 00:08:06,733
Y eso me gusta.
126
00:08:07,667 --> 00:08:09,327
¿Entonces en qué quedamos?
127
00:08:10,379 --> 00:08:12,239
Bueno, mira, mejor creo que no.
128
00:08:14,157 --> 00:08:15,737
Comprendo…
129
00:08:17,780 --> 00:08:21,060
- ¿Pero por qué no me abrazas?
- Que te abrace tu puta madre.
130
00:08:33,560 --> 00:08:35,980
Creo que me voy a tomar
15 copas más.
131
00:08:37,480 --> 00:08:39,234
¿Tú también
te vas a emborrachar?
132
00:08:39,274 --> 00:08:40,753
No, yo ya soy mayor para los vicios.
133
00:08:40,793 --> 00:08:43,025
Vosotros, los jóvenes,
disfrutad de la vida.
134
00:08:43,441 --> 00:08:45,405
Ay, que a mí me gustan los viejos.
135
00:08:46,260 --> 00:08:48,340
Odio las parejas felices.
136
00:08:48,380 --> 00:08:51,300
Ay, a este chico le ha afectado
mucho lo de la estrecha, ¿eh?
137
00:08:51,340 --> 00:08:52,485
Ha sido un trauma.
138
00:08:52,525 --> 00:08:54,347
Por un momento
me sentí como un violador.
139
00:08:54,387 --> 00:08:57,133
Tú es que debes de tener algo
que atrae a las psicópatas.
140
00:08:57,173 --> 00:08:59,434
Yo ya sé porqué atraigo
a las psicópatas.
141
00:08:59,934 --> 00:09:01,578
Por ser buena persona.
142
00:09:01,618 --> 00:09:02,820
Los malos ligan más.
143
00:09:02,860 --> 00:09:05,322
A partir de ahora me voy
a convertir en un hijo de puta
144
00:09:05,362 --> 00:09:07,765
- solo para follar como un loco.
- No, eso no es el problema.
145
00:09:07,805 --> 00:09:10,320
Lo que pasa es que despiertas
el instinto maternal.
146
00:09:10,360 --> 00:09:11,748
En mí, por ejemplo.
147
00:09:11,788 --> 00:09:14,220
¿Por qué no el sexual?
148
00:09:14,420 --> 00:09:18,340
Yo quiero tener 200 amantes y tengo
que conformarme con 200 madres.
149
00:09:18,700 --> 00:09:20,740
¿Has probado a ir de putas?
150
00:09:20,780 --> 00:09:24,052
- A veces funciona, ¿eh?
- Tú ríete…
151
00:09:24,460 --> 00:09:27,580
Como vosotros sois una pareja
perfecta y autosuficiente…
152
00:09:27,620 --> 00:09:31,067
Solo os falta tener un niño para ser
el prototipo de familia feliz.
153
00:09:31,107 --> 00:09:34,420
Hijos no, por favor. Hombre,
si crecieran en una maceta, todavía.
154
00:09:34,460 --> 00:09:37,869
Parir y cocinar son dos inventos
nefastos para la mujer.
155
00:09:37,909 --> 00:09:41,074
Desde luego…qué poco femenina eres.
Parir es un acto de amor.
156
00:09:41,114 --> 00:09:42,856
De eso nada. El amor es otra cosa.
157
00:09:43,240 --> 00:09:45,800
Cuando los niños
venían de París era comodísimo.
158
00:09:45,840 --> 00:09:48,765
Yo seguro que vine de Cuenca…
que es mucho más cutre.
159
00:09:49,640 --> 00:09:52,460
Meteos mano, si a mí no me importa.
Estoy acostumbrado.
160
00:09:52,500 --> 00:09:55,160
Envidioso. No te preocupes,
que ahora llega tu pareja.
161
00:09:55,200 --> 00:09:57,185
Una cita a ciegas.
¿No te parece emocionante?
162
00:09:57,225 --> 00:09:58,606
Depende.
163
00:09:58,646 --> 00:10:02,200
¿Cómo es tu amiga? ¿Hipocondríaca,
asesina, frígida, cleptomanía?
164
00:10:02,240 --> 00:10:03,940
Lo digo para estar prevenido.
165
00:10:04,420 --> 00:10:07,220
Es traductora.
Pero calla, que ya viene.
166
00:10:21,220 --> 00:10:24,740
Hola. Perdón por llegar tarde.
Es que no encontraba el sitio.
167
00:10:25,260 --> 00:10:27,140
Nada, no te preocupes.
Este es Pablo.
168
00:10:27,940 --> 00:10:28,980
Hola.
169
00:10:29,300 --> 00:10:30,420
Hola.
170
00:10:31,340 --> 00:10:34,180
- Yo soy Lucía.
- Yo soy Pablo.
171
00:10:38,920 --> 00:10:41,620
Espero que te guste,
porque yo me voy a tomar 15 copas.
172
00:10:41,660 --> 00:10:42,794
¿15?
173
00:10:43,602 --> 00:10:47,620
- ¿Y por qué has elegido ese número?
- No lo sé.
174
00:10:47,760 --> 00:10:49,440
Pero ya no me puedo echar atrás.
175
00:10:50,420 --> 00:10:53,520
Bueno, pues entonces te acompaño,
pero solo hasta la séptima.
176
00:10:53,560 --> 00:10:55,660
¿Podemos pedir ya?
Estoy que me muero de hambre.
177
00:10:55,700 --> 00:10:58,765
Pedid por mí.
Menos verdura, lo que sea.
178
00:10:58,805 --> 00:11:00,449
Igual que yo.
179
00:11:00,489 --> 00:11:03,426
Odio la verdura.
Sobre todo los puerros.
180
00:11:03,466 --> 00:11:06,031
Los puerros.
Son asquerosos los puerros.
181
00:11:06,571 --> 00:11:07,871
Y el pisto.
182
00:11:07,911 --> 00:11:10,300
Si alguna vez me suicidara,
lo haría comiendo pisto.
183
00:11:10,340 --> 00:11:13,994
- Lo mejor es la carne. ¿A que sí?
- Sí. Pero con patatas fritas.
184
00:11:14,084 --> 00:11:17,384
A mí me gustan crujientes por fuera
y blanditas por dentro.
185
00:11:17,664 --> 00:11:18,670
Justo.
186
00:11:18,710 --> 00:11:20,735
Venga, no os enrolléis
y vamos a pedir.
187
00:11:20,775 --> 00:11:23,180
Yo quiero arroz a la cubana.
Pero sin plátano.
188
00:11:23,220 --> 00:11:26,531
- Yo lo mismo, pero con plátano.
- Vaya por Dios.
189
00:11:26,980 --> 00:11:29,220
La fruta me encanta,
pero nunca frita.
190
00:11:30,500 --> 00:11:32,540
No todo puede ser perfecto.
191
00:11:33,700 --> 00:11:35,980
Me ha dicho Beatriz
que eres traductora.
192
00:11:36,265 --> 00:11:37,765
De italiano.
193
00:11:39,021 --> 00:11:41,941
- ¿Y tú?
- Yo no soy nada.
194
00:11:41,981 --> 00:11:44,216
Bueno, nada en concreto,
quiero decir.
195
00:11:44,256 --> 00:11:45,561
Me disperso mucho, ¿sabes?
196
00:11:45,601 --> 00:11:47,560
Yo antes era
la reina de la dispersión.
197
00:11:47,860 --> 00:11:50,660
- ¿En qué sentido?
- Nada, tonterías que solía hacer.
198
00:11:51,135 --> 00:11:53,995
¿Tú nunca has tenido
la sensación de hacerlo todo mal?
199
00:11:54,035 --> 00:11:55,245
Siempre.
200
00:11:55,545 --> 00:11:57,505
Yo no sé ni bailar ni cantar
201
00:11:57,545 --> 00:12:00,332
ni escribir con buena caligrafía
ni correr rápido.
202
00:12:00,995 --> 00:12:03,075
Supongo que me falta
ritmo en el cuerpo.
203
00:12:03,575 --> 00:12:07,637
Pues yo no sé ni jugar a las cartas,
ni hacer crucigramas, ni conducir
204
00:12:07,677 --> 00:12:09,491
ni tragarme pastillas
sin beber agua.
205
00:12:09,531 --> 00:12:11,739
No creo que puedas vivir
con tantos defectos.
206
00:12:12,254 --> 00:12:14,877
Oye, ¿y tú por qué hablas
siempre con negaciones?
207
00:12:14,917 --> 00:12:16,857
No sé. No me había dado cuenta.
208
00:12:16,897 --> 00:12:18,972
- ¿Lo ves?
- Bueno, pues me callo.
209
00:12:19,794 --> 00:12:20,794
No.
210
00:12:20,834 --> 00:12:21,859
Eso no.
211
00:12:22,246 --> 00:12:23,766
Habla mucho, que me gusta.
212
00:12:30,020 --> 00:12:31,480
¡Cómo me gusta la música!
213
00:12:31,520 --> 00:12:33,581
Además, no es por presumir,
pero bailo muy bien.
214
00:12:33,621 --> 00:12:34,878
¿Y bailarías para mí?
215
00:12:35,298 --> 00:12:37,100
- ¿Quieres?
- Por supuesto.
216
00:12:37,140 --> 00:12:39,605
Me enamoraría instantáneamente.
217
00:12:40,666 --> 00:12:42,546
Pues qué poco pides, hijo.
218
00:12:43,346 --> 00:12:44,681
¿Y tú?
219
00:12:47,077 --> 00:12:50,037
Yo solo pido que me quieran.
220
00:12:56,600 --> 00:13:01,101
Tuve un sueño marinero
cuando me dormí en tu barca.
221
00:13:01,141 --> 00:13:06,491
Por los mares de mis sueños,
transparentes como agua,
222
00:13:06,531 --> 00:13:11,407
escuché cantar al viento
coplillas que se inventaba.
223
00:13:13,625 --> 00:13:19,621
Navegando mar adentro,
soñando versos de nácar,
224
00:13:19,661 --> 00:13:25,065
descubrí que el mar y el cielo
a lo lejos se abrazaban,
225
00:13:25,105 --> 00:13:27,803
a lo lejos se abrazaban.
226
00:13:31,091 --> 00:13:35,591
Un barquillo celeste
con alas blancas,
227
00:13:35,631 --> 00:13:39,956
encajes va tejiendo
de espuma y algas.
228
00:13:44,022 --> 00:13:46,742
Calle de la mar,
calle de la mar,
229
00:13:46,782 --> 00:13:49,847
mi niña lloraba,
yo sin regresar.
230
00:13:49,887 --> 00:13:51,377
Calle de la mar…
231
00:13:56,303 --> 00:13:59,303
Calle de la mar…
232
00:14:01,835 --> 00:14:03,435
¿Te ha gustado?
233
00:14:06,720 --> 00:14:09,120
- ¿Qué quieres que…?
- ¿Qué quieres que…?
234
00:14:13,380 --> 00:14:15,020
Piensa un deseo.
235
00:14:15,080 --> 00:14:17,381
Cuando diga tres,
elige entre el rojo y el azul
236
00:14:17,421 --> 00:14:18,640
y dilo en voz alta.
237
00:14:18,860 --> 00:14:21,520
Si coincidimos en el color
se cumplirá nuestro deseo.
238
00:14:22,100 --> 00:14:23,720
- ¿Vale?
- Vale.
239
00:14:24,000 --> 00:14:25,100
Uno.
240
00:14:25,460 --> 00:14:26,680
"Un deseo…
241
00:14:26,800 --> 00:14:29,260
Amarte toda la vida,
casarme contigo, poseerte,
242
00:14:29,300 --> 00:14:31,005
violarte, mimarte. Te amo".
243
00:14:31,491 --> 00:14:32,491
Dos.
244
00:14:33,307 --> 00:14:35,607
"Quiero estar contigo
y que tú estés conmigo.
245
00:14:35,647 --> 00:14:38,772
Abrazarte, hacer el amor…
que me lleves de vacaciones a Roma".
246
00:14:38,812 --> 00:14:39,675
¡Tres!
247
00:14:39,715 --> 00:14:40,780
- ¡Azul!
- ¡Rojo!
248
00:14:42,200 --> 00:14:43,400
Mierda.
249
00:14:43,646 --> 00:14:47,146
- Qué horror. ¿Ya no se cumple?
- Creo que no.
250
00:14:58,520 --> 00:15:00,020
Creo que te quiero.
251
00:15:00,600 --> 00:15:01,820
¿Ya?
252
00:15:02,820 --> 00:15:04,440
Si me acabas de conocer.
253
00:15:04,480 --> 00:15:07,405
Sí, pero has bailado para mí,
y eso es importante.
254
00:15:08,160 --> 00:15:10,340
Además, de momento
solo tengo razones para quererte,
255
00:15:10,380 --> 00:15:12,568
porque no he descubierto
tu lado oscuro.
256
00:15:13,040 --> 00:15:15,940
¿Y no es más lógico quererse
cuando solo se ve lo bueno?
257
00:15:16,340 --> 00:15:17,740
Sí.
258
00:15:18,240 --> 00:15:22,420
- Pero yo no tengo lado oscuro.
- Entonces te querré siempre.
259
00:15:24,060 --> 00:15:26,060
¿Crees que soy buena persona?
260
00:15:26,560 --> 00:15:27,760
Sí.
261
00:15:27,860 --> 00:15:29,820
Pero también puedes ser malo.
262
00:15:29,860 --> 00:15:32,360
Por supuesto.
Incluso peligroso.
263
00:15:32,720 --> 00:15:34,380
A mí me gustan los buenos.
264
00:15:34,980 --> 00:15:36,340
Menos mal.
265
00:15:47,840 --> 00:15:51,980
Yo, cuando me case, quiero
que me regalen una lámpara de araña.
266
00:15:53,180 --> 00:15:54,840
¿Piensas casarte?
267
00:15:54,880 --> 00:15:56,965
Claro. Y de blanco.
268
00:15:58,780 --> 00:16:00,148
No te pega nada.
269
00:16:00,188 --> 00:16:03,260
¿Tú no piensas casarte?
270
00:16:03,560 --> 00:16:05,240
Quien sabe…
271
00:16:05,540 --> 00:16:07,580
Pero, desde luego,
no por la iglesia.
272
00:16:08,020 --> 00:16:09,380
Soy un poco ateo.
273
00:16:11,480 --> 00:16:13,600
Pues a mí
me faltó poco para ser monja.
274
00:16:13,640 --> 00:16:14,920
¿Monja?
275
00:16:15,140 --> 00:16:16,580
No te asustes, hombre.
276
00:16:17,540 --> 00:16:19,300
Era un capricho infantil.
277
00:16:22,100 --> 00:16:24,940
¿Y has… tenido muchos novios?
278
00:16:26,540 --> 00:16:29,460
Novios de verdad…
solo tres.
279
00:16:31,571 --> 00:16:33,231
¿Y de los de mentira?
280
00:16:35,420 --> 00:16:37,980
¿Quieres decir
que a cuántos me he follado?
281
00:16:39,160 --> 00:16:42,540
Pues yo lo decía un poco
más finamente, pero sí, era eso.
282
00:16:46,040 --> 00:16:47,620
Unos 50.
283
00:16:51,100 --> 00:16:52,380
¡50!
284
00:16:53,660 --> 00:16:54,940
¿Y tú?
285
00:16:56,100 --> 00:16:57,660
Pues yo…
286
00:16:58,060 --> 00:16:59,460
Yo ni la mitad.
287
00:16:59,860 --> 00:17:01,980
Vamos, ni la tercera parte.
288
00:17:02,880 --> 00:17:06,460
Ni la cuarta parte.
Pero 50…
289
00:17:06,949 --> 00:17:08,789
Pero si ibas para monja…
290
00:17:10,220 --> 00:17:12,100
Equivoqué mi vocación.
291
00:17:13,994 --> 00:17:15,994
¿Y yo qué soy? ¿El 51?
292
00:17:16,240 --> 00:17:17,340
No.
293
00:17:17,640 --> 00:17:19,580
Tú eres el cuarto.
294
00:17:32,540 --> 00:17:34,700
No seas pesado.
Deja que saque de mi cuenta.
295
00:17:34,740 --> 00:17:37,791
Ni hablar. Las cervezas las pago yo.
Me queda dinero de sobra.
296
00:17:42,220 --> 00:17:45,220
Vaya por Dios.
No funciona la tarjeta.
297
00:17:45,520 --> 00:17:47,780
Debe ser la banda magnética.
298
00:17:49,780 --> 00:17:52,820
Prueba tú a ver
si tienes más suerte. Es que…
299
00:17:56,820 --> 00:17:59,260
Los cajeros te tienen manía, ¿verdad?
300
00:18:01,960 --> 00:18:04,860
A mí es que eso
de la decoración me da una pereza…
301
00:18:08,060 --> 00:18:09,860
Ya cambiarás de opinión.
302
00:18:11,160 --> 00:18:13,100
Yo te voy a enseñar a ser feliz.
303
00:18:14,260 --> 00:18:15,940
Existiendo ya me haces feliz.
304
00:18:15,980 --> 00:18:18,780
Ahora mismo eres el mueble
más bonito de mi casa.
305
00:18:20,545 --> 00:18:23,580
- ¡Ja! Supongo que eso es un piropo…
- Gordísimo.
306
00:18:24,313 --> 00:18:28,335
¿Esto qué es?
¿Uno de tus trabajillos dispersos?
307
00:18:28,375 --> 00:18:30,318
El que más odio. Maquetador.
308
00:18:31,154 --> 00:18:32,554
¿Y los demás?
309
00:18:32,985 --> 00:18:36,605
Pues de vez en cuando hago de chofer
para un viejo muy rico y depravado.
310
00:18:36,645 --> 00:18:38,370
Es muy divertido y me paga bien.
311
00:18:39,260 --> 00:18:41,180
Un viejo depravado…
312
00:18:41,480 --> 00:18:43,420
Haces unas cosas muy raras.
313
00:18:45,220 --> 00:18:48,260
¿Y nunca has pensado
en dedicarte a algo en concreto?
314
00:18:48,300 --> 00:18:51,134
Es un tema que voy aplazando
a ver si consigo llegar a viejo
315
00:18:51,174 --> 00:18:52,485
sin pensar en él.
316
00:18:54,840 --> 00:18:56,180
Espera.
317
00:19:01,580 --> 00:19:03,260
Puedo dormir aquí, ¿verdad?
318
00:19:05,860 --> 00:19:09,440
El dinero siempre lo jode todo…
y las mujeres también.
319
00:19:09,480 --> 00:19:11,358
Ya. ¿Te ha echado ella
o te has ido tú?
320
00:19:11,398 --> 00:19:12,820
Me he ido yo, por supuesto.
321
00:19:12,860 --> 00:19:14,997
Estoy hasta el culo
de ser un mantenido.
322
00:19:15,037 --> 00:19:17,591
Ahora entiendo lo que significa
ser un ama de casa frustrada.
323
00:19:17,631 --> 00:19:20,440
Dentro de poco empezaré
a ir al bingo. ¡Hala, al bingo!
324
00:19:20,480 --> 00:19:24,037
A robar en las vueltas de la compra…
Soy una maruja resentida.
325
00:19:24,077 --> 00:19:25,610
Bueno, ya encontrarás trabajo.
326
00:19:25,650 --> 00:19:28,995
¡Tío! Soy saxofonista.
¿Sabes lo que eso significa?
327
00:19:30,200 --> 00:19:31,920
Sí…, música jazz.
328
00:19:31,960 --> 00:19:33,108
Significa no ser nada.
329
00:19:33,148 --> 00:19:36,125
Trabajar en tugurios de mala muerte
mientras me creo Charlie Parker.
330
00:19:36,165 --> 00:19:39,530
Y mi novia gana medio kilo al mes
escribiendo anuncios de compresas.
331
00:19:41,280 --> 00:19:42,580
Hola.
332
00:19:43,020 --> 00:19:44,620
- Perdona.
- No, si yo ya me iba.
333
00:19:44,660 --> 00:19:45,712
¿Pero qué pasa hoy?
334
00:19:50,100 --> 00:19:53,820
- Hola. Yo soy Claudio.
- Ah, ¿sí? Qué bien.
335
00:19:55,020 --> 00:19:57,886
No tienes ninguna razón
para enfadarte. Pareces un niño.
336
00:19:57,926 --> 00:20:00,724
Crees que soy un ser inferior
porque no gano dinero y toco el saxo.
337
00:20:00,764 --> 00:20:01,998
Eso es mentira.
338
00:20:02,639 --> 00:20:05,919
- Odias que toque el saxo.
- No es verdad y Pablo lo sabe.
339
00:20:06,220 --> 00:20:07,260
¿Yo?
340
00:20:07,300 --> 00:20:09,321
Tú has visto cuánto
le aplaudo en los conciertos.
341
00:20:09,361 --> 00:20:10,374
Faltaría más.
342
00:20:10,414 --> 00:20:13,099
Pero Pablo también escuchó
lo que opinabas sobre los músicos.
343
00:20:13,139 --> 00:20:16,627
- Díselo, díselo. Díselo.
- No sé, no me acuerdo.
344
00:20:16,667 --> 00:20:18,648
Yo sí. Dijiste:
345
00:20:18,688 --> 00:20:21,872
"Me sacan de quicio
los musiquillos que se creen Dios".
346
00:20:21,912 --> 00:20:24,620
- Y luego me miraste a mí.
- Pero no me refería a ti.
347
00:20:24,820 --> 00:20:26,860
- Era un comentario trivial.
- ¿Trivial?
348
00:20:26,900 --> 00:20:29,860
Imagínate que yo me pongo
a hablar trivialmente
349
00:20:29,900 --> 00:20:32,700
del asco
que me producen los publicitarios.
350
00:20:33,100 --> 00:20:36,460
Eres demasiado susceptible.
Nunca te he reprochado nada.
351
00:20:37,980 --> 00:20:39,580
- Hola.
- Hola.
352
00:20:40,660 --> 00:20:43,260
Yo soy Lucía… Pero ya me iba.
353
00:21:13,960 --> 00:21:16,380
¿Oye, tenéis
un minutito para mí? ¿No?
354
00:21:18,940 --> 00:21:20,940
¿Oye, tenéis un minutito? ¿No?
355
00:21:38,420 --> 00:21:40,873
- ¿Tienes un minuto?
- Otro día, otro día.
356
00:21:40,913 --> 00:21:42,807
- Venga, si solo es una preguntita.
- No, no, no.
357
00:21:42,847 --> 00:21:45,112
- No me seas así… Venga, guapo.
- Que no…
358
00:22:08,280 --> 00:22:10,100
¿Lo has comprado todo?
359
00:22:10,300 --> 00:22:11,365
Sí.
360
00:22:11,405 --> 00:22:14,810
Mistol, tres Ballerinas,
dos litros de amoniaco,
361
00:22:14,850 --> 00:22:17,255
uno de lejía y diez Scotch-Brite.
362
00:22:18,720 --> 00:22:20,840
Muy bien. Así me gusta.
363
00:22:20,880 --> 00:22:23,480
Oye, si hay que organizar tanto lío
comemos fuera…
364
00:22:23,520 --> 00:22:25,725
Es que tenías acumulada
mierda de un año…
365
00:22:31,360 --> 00:22:33,700
- Friegas muy bien.
- Ah, ¿sí?
366
00:22:35,820 --> 00:22:37,140
Gracias.
367
00:22:37,400 --> 00:22:39,700
Esta noche vamos a ir
a casa de Ariel y Lola.
368
00:22:40,120 --> 00:22:41,860
Así los conoces, ¿vale?
369
00:22:42,260 --> 00:22:45,320
Me da la impresión de que Claudio
y Natalia se van a separar.
370
00:22:45,360 --> 00:22:47,305
- Oye, Pablo…
- Con lo bien que se llevaban…
371
00:22:47,345 --> 00:22:50,305
- ¿Por qué no vas poniendo la mesa?
- Sí, sí. Ahora voy.
372
00:22:55,180 --> 00:22:57,800
Puedes guardar la compra
en el armario, si quieres.
373
00:22:57,840 --> 00:22:59,060
Luego, luego.
374
00:23:00,275 --> 00:23:01,575
¿Cuándo?
375
00:23:01,720 --> 00:23:04,000
Ahora. Me fumo el cigarro y voy.
376
00:23:05,000 --> 00:23:06,180
¿Y por qué no ya?
377
00:23:06,220 --> 00:23:09,263
Porque me gusta ver cómo se mueve
tu culito cuando friegas.
378
00:23:09,303 --> 00:23:12,105
¿Y por qué no dejas
de mirar el mío y mueves el tuyo?
379
00:23:12,880 --> 00:23:14,760
Perdona. Perdón.
380
00:23:17,760 --> 00:23:18,980
Pobrecito mío.
381
00:23:20,044 --> 00:23:21,900
Si tampoco
tenemos prisa, ¿verdad?
382
00:23:23,020 --> 00:23:24,020
No, sí…
383
00:23:24,060 --> 00:23:25,702
Venga, te acabas el cigarrillo
y lo haces luego, ¿eh?
384
00:23:25,742 --> 00:23:26,959
No, si tienes razón…
385
00:23:26,999 --> 00:23:30,425
Es que creía que era más temprano.
Por cierto, ¿qué hora es?
386
00:23:31,380 --> 00:23:32,669
Las tres.
387
00:23:32,709 --> 00:23:34,526
- ¿En punto o más?
- Y cinco.
388
00:23:35,637 --> 00:23:36,857
¡El viejo!
389
00:23:45,540 --> 00:23:48,104
Ya verás como lo de la tarta
no ha sido buena idea.
390
00:23:48,144 --> 00:23:49,179
¿Pero por qué?
391
00:23:49,219 --> 00:23:51,095
Si a todo el mundo
le gusta el dulce.
392
00:23:51,135 --> 00:23:53,340
Sí, pero Ariel y Lola
no son todo el mundo.
393
00:23:53,380 --> 00:23:57,300
- Qué amigos más raros tienes.
- Son intelectuales underground.
394
00:23:58,300 --> 00:23:59,860
Ariel nunca duerme…,
395
00:24:00,260 --> 00:24:03,260
come muy poco
y se bebe 3000 cervezas diarias.
396
00:24:03,300 --> 00:24:04,605
Pero nunca está borracho.
397
00:24:04,645 --> 00:24:06,100
Y Lola es feminista radical,
398
00:24:06,329 --> 00:24:08,829
solo come cosas crudas
y siempre va de negro.
399
00:24:09,329 --> 00:24:12,020
Pues un intelectual
que tiene nombre de detergente…,
400
00:24:12,254 --> 00:24:13,854
es bastante sospechoso.
401
00:24:14,760 --> 00:24:18,140
Claro, que Cristóbal Colón también
se llamaba como un detergente.
402
00:24:18,380 --> 00:24:21,340
- Oye, ¿y si volvemos a casa, Pablo?
- No, no te asustes.
403
00:24:21,380 --> 00:24:23,580
Ariel, en realidad, es un seudónimo.
Él se llama Luis.
404
00:24:23,620 --> 00:24:24,918
¿Luis?
405
00:24:24,958 --> 00:24:26,980
¿Y por qué no Dixan?
406
00:24:27,500 --> 00:24:30,540
- Es mucho más bonito. Dixan.
- O Skip.
407
00:24:30,580 --> 00:24:32,727
O Skip… O incluso Luzil.
408
00:24:33,217 --> 00:24:36,017
No. Luzil no.
Luzil debería llamarme yo.
409
00:24:36,197 --> 00:24:38,398
Oye, yo creo
que voy a tirar la tarta, Pablo.
410
00:24:38,438 --> 00:24:41,137
No, no, que será muy divertido
ver la cara que ponen.
411
00:24:41,687 --> 00:24:43,267
- Pablo…
- ¿Qué?
412
00:24:44,760 --> 00:24:48,340
Espero que no estés enfadado por
el grito que te pegué en la cocina.
413
00:24:49,060 --> 00:24:50,460
Fue un pronto.
414
00:24:51,540 --> 00:24:52,980
La culpa es mía.
415
00:24:54,420 --> 00:24:56,700
Es que a veces
tengo algo de genio, ¿sabes?
416
00:24:57,060 --> 00:24:58,460
Sobre todo por las mañanas.
417
00:24:58,720 --> 00:25:00,575
Menos mal que yo
madrugo más que tú,
418
00:25:00,615 --> 00:25:02,845
porque soy inaguantable
recién levantada.
419
00:25:03,445 --> 00:25:07,014
No me lo imagino.
Eres lo contrario de lo que pareces.
420
00:25:07,054 --> 00:25:08,208
Es aquí.
421
00:25:18,060 --> 00:25:21,820
- Una tarta de fresa.
- Habéis traído una tarta de fresa.
422
00:25:21,860 --> 00:25:25,711
- Vaya por Dios. Pensé que os gustaba.
- Yo jamás tomo dulces.
423
00:25:25,751 --> 00:25:28,663
Ha sido idea mía.
Como no sabía, pues…
424
00:25:31,120 --> 00:25:33,340
No sabes lo que te pierdes.
425
00:25:33,880 --> 00:25:36,037
¿Es necesario
que hables con la boca llena?
426
00:25:36,077 --> 00:25:39,384
Por supuesto.
Así se disfruta el doble.
427
00:25:39,424 --> 00:25:43,548
Además, ya sabes que soy así.
No sé de qué te extrañas.
428
00:25:43,588 --> 00:25:46,039
Romántico, sensible, cariñoso
429
00:25:46,226 --> 00:25:48,026
y bastante cerdo cuando me apetece.
430
00:25:48,089 --> 00:25:49,389
Es mi esencia.
431
00:25:49,686 --> 00:25:52,086
Tú lo has dicho.
Eres un cerdo disfrazado.
432
00:25:52,567 --> 00:25:55,367
No se lo tengáis en cuenta.
En el fondo me quiere.
433
00:25:56,702 --> 00:26:00,206
Bueno, ¿qué os parece mi chica?
¿A que es guapa?
434
00:26:00,246 --> 00:26:01,502
Mucho.
435
00:26:01,542 --> 00:26:04,376
Y hoy está muy calladita,
pero normalmente habla sin parar.
436
00:26:04,416 --> 00:26:06,150
- A que sí.
- ¿Eres idiota?
437
00:26:06,740 --> 00:26:08,490
Y es muy lista. Traduce.
438
00:26:08,890 --> 00:26:11,335
- ¿Inglés?
- Italiano.
439
00:26:11,635 --> 00:26:13,626
Ah, dentro de poco
se presenta mi libro.
440
00:26:14,505 --> 00:26:15,685
Por fin…
441
00:26:16,340 --> 00:26:18,220
¿Y de qué trata tu libro?
442
00:26:18,920 --> 00:26:21,420
- Uy, es muy difícil de explicar.
- ¿Difícil?
443
00:26:21,460 --> 00:26:25,469
Habla de las injusticias sociales,
del racismo, del machismo,
444
00:26:25,509 --> 00:26:28,360
- del fascismo…
- de todos los "-ismos", en general.
445
00:26:28,400 --> 00:26:29,457
Interesante.
446
00:26:29,497 --> 00:26:33,700
Hay una frase que me encanta.
"Un solo culo…
447
00:26:34,540 --> 00:26:38,560
no es responsable de toda la mierda
que inunda las cañerías del Estado".
448
00:26:38,600 --> 00:26:41,085
Es que la palabra culo
es una de sus favoritas.
449
00:26:43,322 --> 00:26:45,002
¿Qué tal van tus poesías?
450
00:26:45,042 --> 00:26:47,687
Bien, no consigo publicarlas,
pero sigo escribiendo.
451
00:26:53,724 --> 00:26:57,235
Ha llegado el momento
de daros una gran noticia.
452
00:26:57,275 --> 00:27:01,709
Por fin, aunque no os lo creáis,
voy a tocar en el Café Central.
453
00:27:01,929 --> 00:27:04,054
No nos lo creemos.
454
00:27:05,880 --> 00:27:07,300
Ya lo veréis.
455
00:27:07,340 --> 00:27:09,702
¿Os he dicho ya
que Lucía es traductora?
456
00:27:13,000 --> 00:27:14,380
De italiano.
457
00:27:23,180 --> 00:27:25,860
No sé, yo sigo pensando
que son un poco raros.
458
00:27:25,900 --> 00:27:27,447
Es solo la primera impresión.
459
00:27:27,647 --> 00:27:29,863
No sé, los veo demasiado radicales.
460
00:27:30,798 --> 00:27:32,518
Sobre todo a Ariel y Lola.
461
00:27:32,598 --> 00:27:34,977
Lo hacen para tirarse el rollo,
nada más.
462
00:27:36,081 --> 00:27:38,163
Oye, ¿has visto
la chaqueta de mi pijama?
463
00:27:38,765 --> 00:27:40,805
Está en el primer cajón del armario.
464
00:27:42,500 --> 00:27:43,680
¿Y la Lola esa?
465
00:27:43,720 --> 00:27:46,225
Que no ha dejado de mirar
lo que llevaba yo puesto.
466
00:27:46,415 --> 00:27:47,615
Menuda envidiosa.
467
00:27:47,655 --> 00:27:49,260
Por lo que veo
te han caído como el culo.
468
00:27:49,300 --> 00:27:52,891
Qué va, si me caen muy bien.
Son muy majos. Sobre todo Claudio.
469
00:27:53,184 --> 00:27:56,140
Aunque me da la impresión
de que es un pobre diablo.
470
00:27:56,440 --> 00:27:58,541
No dejas títere con cabeza, ¿eh?
471
00:27:58,581 --> 00:28:00,740
Me estás interpretando mal, Pablo.
472
00:28:00,960 --> 00:28:05,580
Son encantadores,
aunque algo pretenciosos y creídos.
473
00:28:05,620 --> 00:28:07,738
- Te estás pasando.
- No, hijo, no.
474
00:28:07,778 --> 00:28:11,223
- Digo los defectos y las virtudes.
- No. Solo dices defectos.
475
00:28:11,263 --> 00:28:13,790
Envidiosos, pretenciosos, creídos.
Son mis amigos.
476
00:28:16,400 --> 00:28:18,660
Que te estoy diciendo
que me caen muy bien.
477
00:28:19,160 --> 00:28:21,380
Y hazme un favor, no aprietes tanto
el tubo de la pasta de dientes,
478
00:28:21,420 --> 00:28:23,685
que se queda asqueroso.
479
00:28:25,060 --> 00:28:27,180
Pablo está
que no mea con Lucía, ¿eh?
480
00:28:27,620 --> 00:28:29,300
Menuda novia se ha echado.
481
00:28:29,640 --> 00:28:32,440
Igual se pensaba que venía
a un cumpleaños con piñata.
482
00:28:32,480 --> 00:28:34,285
Hay que ser sosa
para traer una tarta.
483
00:28:34,325 --> 00:28:35,770
Oye, pues está muy buena.
484
00:28:35,860 --> 00:28:38,260
- ¿No la quieres probar?
- Ni loca.
485
00:28:44,360 --> 00:28:46,460
A ver si un día
me presentas a tus amigos.
486
00:28:46,500 --> 00:28:48,215
Seguro que son todos perfectos.
487
00:28:48,415 --> 00:28:51,620
- No tengo amigos.
- Ah, es verdad, se me olvidaba.
488
00:28:51,660 --> 00:28:54,762
Supongo que tuviste 50 amigos
a los que convertiste en amantes.
489
00:28:59,800 --> 00:29:01,748
¿Y a cuento de qué viene ahora
esa imbecilidad?
490
00:29:01,788 --> 00:29:03,003
No, yo solo hablaba de amigos.
491
00:29:03,043 --> 00:29:05,268
Como tú, por lo visto,
odias a los míos…
492
00:29:07,240 --> 00:29:08,860
Qué pesado eres, hijo.
493
00:29:11,613 --> 00:29:13,213
Tú te lo dices todo.
494
00:29:15,460 --> 00:29:17,080
Que yo no odio a nadie.
495
00:29:19,539 --> 00:29:20,659
Vale.
496
00:29:47,340 --> 00:29:48,980
Bien, bien.
497
00:29:50,660 --> 00:29:51,900
Oye…
498
00:29:52,740 --> 00:29:53,980
¿Sí?
499
00:29:55,540 --> 00:29:57,340
¿De verdad fueron 50?
500
00:29:59,740 --> 00:30:01,020
¿50 qué?
501
00:30:03,460 --> 00:30:04,900
50 tíos.
502
00:30:05,900 --> 00:30:07,460
¿Te importa mucho?
503
00:30:07,741 --> 00:30:09,341
No, en absoluto.
504
00:30:30,660 --> 00:30:33,860
Así que el 51, ¿eh?
505
00:30:34,380 --> 00:30:36,300
No, señor. Yo soy el cuarto.
506
00:30:36,720 --> 00:30:41,040
Sí. Y luego vendrá el 52
y el 53…
507
00:30:41,080 --> 00:30:43,265
y el 1000…
y el 2000…
508
00:30:43,305 --> 00:30:45,830
y el 1.000.853…
509
00:30:47,872 --> 00:30:49,372
Pero yo la quiero.
510
00:30:52,040 --> 00:30:54,040
Yo la quiero.
Yo no soy como los demás.
511
00:30:54,080 --> 00:30:55,580
Yo la quiero.
512
00:31:09,100 --> 00:31:10,340
¡Buenos días!
513
00:31:10,380 --> 00:31:12,934
¡Buenos días! ¡Arriba, arriba!
514
00:31:15,340 --> 00:31:17,900
¡Despierta, despierta!
515
00:31:17,940 --> 00:31:20,808
¡He preparado un desayuno
con tostadas y mermelada!
516
00:31:23,660 --> 00:31:24,940
¡Arriba!
517
00:31:26,940 --> 00:31:30,420
Espero que te gusten las tostadas.
Se me han quemado cinco veces.
518
00:31:31,359 --> 00:31:35,039
Toma.
Ponte mantequilla, mermelada…
519
00:31:35,079 --> 00:31:37,360
Bueno, mantequilla ya tienen.
Ponte mermelada.
520
00:31:37,600 --> 00:31:39,940
Tienes lechecita aquí.
Toma.
521
00:31:40,400 --> 00:31:43,400
Lechecita para mi niña,
que está dormidita.
522
00:31:43,440 --> 00:31:45,440
Colacao, ahí tienes una manzana…
523
00:31:45,480 --> 00:31:48,045
Me encanta el desayuno.
Es mi comida preferida.
524
00:31:48,085 --> 00:31:49,110
¿A que sí?
525
00:31:49,620 --> 00:31:52,140
Además da un gusto
levantarse temprano, ¿verdad?
526
00:31:52,820 --> 00:31:55,140
Menuda pereza,
pero luego da un gusto…
527
00:31:56,260 --> 00:31:57,580
¿A que sí?
528
00:31:58,260 --> 00:32:00,980
¿Te importa
callarte un ratito, Pablo?
529
00:32:02,180 --> 00:32:03,660
¿Te pasa algo?
530
00:32:03,719 --> 00:32:06,919
No, es que yo por las mañanas
necesito un poco de silencio.
531
00:32:07,960 --> 00:32:10,140
¿Y si a mí me apetece hablar,
qué hago?
532
00:32:10,660 --> 00:32:11,900
¿Eh?
533
00:32:13,349 --> 00:32:16,989
Porque supongo que preferirás mi
conversación al ruido de la calle.
534
00:32:20,240 --> 00:32:22,860
- ¿Dónde está el zumo de naranja?
- No hay.
535
00:32:24,140 --> 00:32:25,220
No hay naranjas.
536
00:32:25,260 --> 00:32:27,565
¿Has comprado tú naranjas?
Pues no hay zumo.
537
00:32:30,060 --> 00:32:31,540
Además, yo nunca lo tomo.
538
00:32:31,580 --> 00:32:33,205
Yo sí, pero no importa.
539
00:32:33,980 --> 00:32:38,266
Con que te calles un minutito…
me haces una mujer feliz.
540
00:32:40,460 --> 00:32:42,540
Me voy a por el zumito
de la niña.
541
00:32:57,040 --> 00:32:59,900
- Hola, por fa…
- Ni de coña.
542
00:33:00,220 --> 00:33:01,860
¡Borde!
543
00:33:12,420 --> 00:33:14,663
- Qué sorpresa, Pablito.
- Sí, sí.
544
00:33:14,703 --> 00:33:16,556
- ¿Cómo estás?
- Uy, qué sorpresa.
545
00:33:16,596 --> 00:33:19,731
- ¿Qué pasa? ¿Vives por aquí?
- No, vive mi abuela.
546
00:33:19,771 --> 00:33:20,900
- ¿Sí?
- Sí.
547
00:33:20,940 --> 00:33:23,961
Ya. Oye, ¿no tienes algo
para dejarme? ¿Eh? Es que…
548
00:33:24,001 --> 00:33:25,070
Para la pensión, ¿no?
549
00:33:25,110 --> 00:33:27,456
Sí, es que he tenido que dejar
unos días a deber, ¿sabes?
550
00:33:27,496 --> 00:33:28,936
Ya, ya. Toma.
551
00:33:28,976 --> 00:33:30,953
- Oye, pero… ¿Pero qué prisa tienes?
- Hasta luego, ¿eh?
552
00:33:30,993 --> 00:33:34,541
¡Déjame algo más!
¡Eh, espera!
553
00:33:37,700 --> 00:33:39,700
Puedes conseguir
el manual…
554
00:33:39,740 --> 00:33:42,693
No falla. No falla, joder.
En cuanto salgo a la calle,
555
00:33:42,733 --> 00:33:44,869
la sucia de las encuestas
y el pesado del yonqui.
556
00:33:44,909 --> 00:33:47,841
Qué coñazo. No lo soporto más.
557
00:33:47,881 --> 00:33:49,024
¿Y tú qué haces?
558
00:33:49,064 --> 00:33:52,815
Las primeras llamadas recibirán
del regalo una fantástica camiseta
559
00:33:52,855 --> 00:33:58,373
dedicada por Raimundo. Ahora os dejo
con él y 'La hora de las estrellas'
560
00:33:58,413 --> 00:34:00,873
- ¿Quién es la sucia?
- Una tía con pinta de guarrona
561
00:34:00,913 --> 00:34:03,027
que le da la vara a todo el mundo
y a mí el primero.
562
00:34:03,067 --> 00:34:05,864
Toma, tu zumo.
¿Estás contenta?
563
00:34:06,620 --> 00:34:10,220
No, ahora no me valen mimos.
Eres una gruñona.
564
00:34:13,040 --> 00:34:14,468
Con lo pronto que te acabas,
565
00:34:14,508 --> 00:34:16,572
no sé de dónde te cabe
tanta mala leche.
566
00:34:16,800 --> 00:34:18,340
Tú también te acabas pronto.
567
00:34:18,880 --> 00:34:21,780
Sí, pero tengo mejor humor.
568
00:34:22,280 --> 00:34:24,185
¿Por qué has descolgado
las cortinas?
569
00:34:24,485 --> 00:34:30,205
Pues porque estaban muy sucias.
¿Te molesta que lo haya hecho?
570
00:34:30,460 --> 00:34:31,600
No.
571
00:34:31,640 --> 00:34:32,654
Seguimos charlando
con nuestra amiga Chari…
572
00:34:32,694 --> 00:34:35,230
No me digas que te gusta
ese programa de radio.
573
00:34:35,270 --> 00:34:37,844
- ¿Qué?
- El programa ese. ¿Te gusta?
574
00:34:38,540 --> 00:34:42,132
- Qué va.
- ¿Entonces?
575
00:34:42,700 --> 00:34:47,960
- Nada. Una tontería.
- Pues dime esa tontería.
576
00:34:48,005 --> 00:34:50,685
Oye, ¿tú no te has ido
sin desayunar?
577
00:34:51,140 --> 00:34:54,420
No cambies de tema.
¿Qué es eso de la radio?
578
00:34:55,900 --> 00:34:58,256
Nada, que Raimundo,
el que habla…,
579
00:34:59,821 --> 00:35:01,338
fue mi novio.
580
00:35:02,038 --> 00:35:04,269
¿Tu novio? ¿Qué novio?
581
00:35:06,184 --> 00:35:08,204
El último.
582
00:35:08,569 --> 00:35:11,689
¿Pero el último de los 50
o el último de los tres?
583
00:35:11,729 --> 00:35:14,674
El último de los tres.
Sí, unos dolores espantosos.
584
00:35:15,105 --> 00:35:17,645
¿Y hace cuánto
que dejaste de salir con él?
585
00:35:17,685 --> 00:35:19,940
- Un mes.
- ¿Un mes?
586
00:35:20,085 --> 00:35:22,285
- ¡Un mes!
- Sí, un mes.
587
00:35:22,485 --> 00:35:25,412
Pero eso es muy poco tiempo.
Encima, es un imbécil.
588
00:35:25,452 --> 00:35:28,310
- Mira cómo habla.
- ¡No es un imbécil!
589
00:35:28,350 --> 00:35:29,890
Yo le quería mucho, ¿sabes?
590
00:35:29,930 --> 00:35:32,425
A que hay otro hombre,
¿eh, picarona?
591
00:35:32,465 --> 00:35:34,367
Cómo eres, Raimundo,
a ti no hay quien te engañe.
592
00:35:34,407 --> 00:35:36,424
Pero ahora me quieres a mí.
593
00:35:43,366 --> 00:35:45,206
Alejandro…
594
00:35:45,263 --> 00:35:46,963
¡Alejandro!
595
00:35:49,275 --> 00:35:51,215
Alejandro, ¿qué te…?
596
00:35:51,255 --> 00:35:52,708
Sigue, sigue.
597
00:35:52,748 --> 00:35:56,285
- Cinco minutos y estoy contigo, ¿vale?
- Es igual, déjalo.
598
00:36:01,820 --> 00:36:06,310
Bueno, es igual,
ya me has descentrado.
599
00:36:06,350 --> 00:36:09,784
- ¿Qué quieres?
- Nada importante, te lo cuento luego.
600
00:36:09,824 --> 00:36:11,385
No, prefiero que me lo cuentes ahora.
601
00:36:11,425 --> 00:36:13,243
Si no me lo cuentas, no puedo seguir.
602
00:36:13,283 --> 00:36:16,037
- Estoy leyendo.
- Ah, vaya, ya te has enfadado.
603
00:36:19,600 --> 00:36:23,300
Lo que te quería decir es que me parece
que Pablo, por fin, ha encontra…
604
00:36:23,340 --> 00:36:25,815
¡Uf! Está claro que está noche
no voy a poder corregir exámenes.
605
00:36:25,855 --> 00:36:27,659
Está bien, me los cargaré a todos.
606
00:36:27,699 --> 00:36:29,204
Bueno, venga.
Si quieres hablar, vamos a hablar.
607
00:36:29,244 --> 00:36:32,004
- No, ya no me apetece.
- Ah, no te apetece.
608
00:36:32,044 --> 00:36:34,916
¿Sabes? Eres un maniático enfermizo.
609
00:36:34,956 --> 00:36:37,435
A veces no me atrevo ni a estornudar
para no molestarte.
610
00:36:37,475 --> 00:36:39,281
Quería saber lo que opinas
de Pablo y Lucía,
611
00:36:39,321 --> 00:36:40,507
pero ya veo que no te interesa.
612
00:36:40,547 --> 00:36:42,229
¿Qué quieres que opine?
Me parece muy bien,
613
00:36:42,269 --> 00:36:44,131
me alegro mucho
y que sea por muchos años.
614
00:36:44,171 --> 00:36:48,334
Anda, trabaja, trabaja…
Prometo no respirar.
615
00:36:53,560 --> 00:36:56,220
- Ya verás como no me dejan pasar.
- Que sí.
616
00:36:56,520 --> 00:36:59,043
No entiendo por qué mis amigos
se empeñan en venir a este bar
617
00:36:59,083 --> 00:37:03,265
lleno de modernos repugnantes
y viscosos.
618
00:37:05,240 --> 00:37:08,440
- ¿Significa esto que no puedo entrar?
- Hay una fiesta privada.
619
00:37:08,480 --> 00:37:11,580
He venido unas 617 veces y siempre
hay una fiesta privada, qué casualidad.
620
00:37:11,620 --> 00:37:13,647
- ¿Os apartáis un momentito por favor?
- Sí, sí.
621
00:37:13,687 --> 00:37:15,069
- Buenas noches.
- Buenas noches.
622
00:37:18,730 --> 00:37:20,569
¿Qué es?
¿Una fiesta de disfraces?
623
00:37:22,980 --> 00:37:26,428
- Oye… Venga, déjale pasar.
- No.
624
00:37:26,805 --> 00:37:29,565
- ¿Por qué?
- Porque no.
625
00:37:29,760 --> 00:37:31,620
¿Y ella?
626
00:37:33,300 --> 00:37:35,480
Ella sí.
627
00:37:35,520 --> 00:37:37,680
Debe ser que tengo
una enfermedad contagiosa
628
00:37:37,720 --> 00:37:38,737
y no me he dado cuenta.
629
00:37:38,777 --> 00:37:40,080
- Dejad la puerta libre, por favor.
- Buenas noches.
630
00:37:40,120 --> 00:37:42,009
¿Quieres que entre yo
y les digo que salgan?
631
00:37:42,049 --> 00:37:43,146
Vale, pero no tardes.
632
00:37:43,186 --> 00:37:44,951
Yo te espero en la zona de leprosos.
633
00:37:49,140 --> 00:37:51,220
- Hasta luego.
- Adiós.
634
00:37:51,260 --> 00:37:53,225
Adiós, majete.
635
00:37:55,980 --> 00:37:57,460
¿Un caldito?
636
00:37:57,860 --> 00:37:59,140
¿Todavía lo tienes de promoción?
637
00:37:59,180 --> 00:38:01,112
Sí, es que es un producto
que no me cuaja.
638
00:38:01,512 --> 00:38:04,210
Bueno, es cuestión de tiempo,
yo te estoy haciendo publicidad.
639
00:38:04,250 --> 00:38:05,258
Gracias.
640
00:38:05,298 --> 00:38:07,002
No te lo puedes creer,
pero lo que más dinero me deja
641
00:38:07,042 --> 00:38:09,763
es lo de las patatas
y las chuminaditas de frutos secos.
642
00:38:09,803 --> 00:38:13,407
Claro, que lo roba mi cuñado
en Matutano. No es muy legal,
643
00:38:13,447 --> 00:38:15,575
pero yo quisiera salir de esto,
que es transitorio,
644
00:38:15,615 --> 00:38:18,420
y meterme en lo que realmente
me gusta, un hotel de lujo.
645
00:38:18,460 --> 00:38:21,140
- ¿De cinco estrellas?
- No, más, más. Con de todo.
646
00:38:21,420 --> 00:38:25,637
Con helipuerto en la azotea, ¿sabes?
En las habitaciones piscina climatizada
647
00:38:25,677 --> 00:38:29,300
y señoritas, muchas,
para el rollo del ocio.
648
00:38:30,643 --> 00:38:33,604
- Pues nada, que tengas suerte.
- Sí, gracias.
649
00:38:33,740 --> 00:38:35,789
Es cuestión de tiempo,
como tú dices.
650
00:38:37,340 --> 00:38:38,340
Bueno, te dejo…
651
00:38:38,380 --> 00:38:41,589
que tendrás que pensar
en tus cosillas.
652
00:38:41,660 --> 00:38:43,260
Hasta luego.
653
00:38:52,420 --> 00:38:54,416
Adiós, hasta luego.
654
00:39:02,160 --> 00:39:04,980
¿Qué coño hacías?
Llevo media hora esperándote.
655
00:39:05,020 --> 00:39:06,952
- ¿Dónde están todos?
- No estaban.
656
00:39:06,992 --> 00:39:08,357
¿No estaban?
Entonces, ¿qué hacías?
657
00:39:08,397 --> 00:39:11,220
Me he tenido que tomar 300 caldos
muerto de aburrimiento.
658
00:39:11,260 --> 00:39:13,432
Estoy muy cabreado, muy cabreado.
659
00:39:13,472 --> 00:39:16,997
Mira, te presento a Raimundo.
Pablo, Raimundo.
660
00:39:17,037 --> 00:39:18,225
Encantado.
661
00:39:19,158 --> 00:39:22,610
Pues nada.
Ya nos podemos ir donde queramos.
662
00:39:22,650 --> 00:39:24,225
¿Podemos?
663
00:39:24,460 --> 00:39:25,940
¿Quiénes?
664
00:39:26,340 --> 00:39:29,340
Nosotros tres.
El pobre Raimundo estaba solo.
665
00:39:29,380 --> 00:39:32,061
Es que había quedado con una chica,
pero me ha dado plantón, ¿sabes?
666
00:39:32,101 --> 00:39:33,883
Suele pasar.
667
00:39:33,923 --> 00:39:36,814
Lucía…, ¿puedes venir un momento?
668
00:39:43,440 --> 00:39:46,308
¿Ese hortera de discoteca
se viene de copas con nosotros?
669
00:39:46,348 --> 00:39:47,477
Sí. ¿Qué pasa?
670
00:39:47,517 --> 00:39:49,821
Es el cretino de la radio,
tu amorcito del alma.
671
00:39:49,861 --> 00:39:52,514
Claro, podemos hacer una cama redonda.
Que se venga a dormir a casa.
672
00:39:52,554 --> 00:39:54,411
¿Qué tiene de malo tomar
una copa con él?
673
00:39:54,972 --> 00:39:56,345
¿Estás celoso o es que eres tonto?
674
00:39:56,385 --> 00:39:58,883
No, no soy celoso,
es una cuestión de repulsión física.
675
00:39:58,923 --> 00:40:00,704
Me da asco solo pensarlo.
676
00:40:00,744 --> 00:40:02,496
Seguro que es socio de Greenpeace.
677
00:40:02,536 --> 00:40:04,860
Te crees muy listo y muy original.
678
00:40:04,900 --> 00:40:07,507
Tú y tus amiguitos vais de liberales
y, en el fondo,
679
00:40:07,547 --> 00:40:09,613
sois unos cagones elitistas
y soberbios.
680
00:40:09,653 --> 00:40:10,918
- ¿Es lo que piensas?
- Es lo que pienso.
681
00:40:10,958 --> 00:40:12,143
- ¿Es lo que piensas?
- Sí, imbécil.
682
00:40:12,183 --> 00:40:15,009
Vale, pues te vas con él
y yo me voy donde me dé la gana.
683
00:40:15,049 --> 00:40:16,394
- ¿Vale?
- Vale.
684
00:40:19,380 --> 00:40:21,778
¿Y a dónde vas a ir tú solo?
685
00:40:21,905 --> 00:40:22,965
¡A Cuenca!
686
00:40:23,005 --> 00:40:26,105
¡Para siempre! Allí seguro
que no hay ni porteros de discoteca
687
00:40:26,145 --> 00:40:28,750
ni horteras con camisa de flores
ni niñatas ninfómanas.
688
00:40:28,790 --> 00:40:32,349
- ¡Pues que te cunda, gilipollas!
- Gracias.
689
00:40:32,640 --> 00:40:35,620
Claro que me voy y ahora mismo.
690
00:40:49,947 --> 00:40:54,167
¡Me cago en Cuenca y en mi padre!
¡Ah!
691
00:41:02,967 --> 00:41:05,341
¿Le puedo hacer
una preguntita por favor?
692
00:41:07,775 --> 00:41:10,634
Hola, ¿le puede hacer una preguntita?
Un segundito.
693
00:41:10,714 --> 00:41:12,785
Me la encuentro todos
los días desde hace un mes
694
00:41:12,825 --> 00:41:15,825
y todavía
no se ha quitado ese jersey.
695
00:41:16,440 --> 00:41:20,236
- Es una guarra, pero tiene morbo.
- Las sucias son estupendas.
696
00:41:20,276 --> 00:41:24,149
- ¿Te has fijado si huele mal?
- No, pero me pondría cachondísimo.
697
00:41:24,189 --> 00:41:26,023
Sois unos depravados.
698
00:41:26,063 --> 00:41:29,019
A mí me gustan recién duchadas
y sin un pelo en el cuerpo.
699
00:41:29,059 --> 00:41:30,940
Pues esa seguro que tiene una selva.
700
00:41:30,980 --> 00:41:32,985
Y pelotillas
en los dedos de los pies.
701
00:41:33,025 --> 00:41:35,665
- Me las comía todas.
- Qué cerdo.
702
00:41:36,020 --> 00:41:39,020
Es como una campesina de esas
que tienen las tetas enormes
703
00:41:39,060 --> 00:41:42,180
y un vestido de flores.
La pura imagen del sexo.
.
704
00:41:42,220 --> 00:41:44,840
La pura imagen del sexo
es una top model.
705
00:41:44,880 --> 00:41:48,145
Hombre, no, tú eres un estrecho.
Las top models son de plástico.
706
00:41:48,185 --> 00:41:50,420
Eróticas y sudorosas.
707
00:41:50,960 --> 00:41:53,340
Es lo mejor
para las fantasías sexuales.
708
00:41:53,380 --> 00:41:56,700
De todas formas, yo tengo novia
y creo que no se me levantaría.
709
00:41:56,740 --> 00:41:58,214
Soy fiel por naturaleza.
710
00:41:58,514 --> 00:42:01,933
Oye, ¿Lucía está viviendo contigo?
711
00:42:04,940 --> 00:42:08,980
- ¿Por qué lo dices?
- Por el contestador.
712
00:42:09,020 --> 00:42:11,294
Estás hablando
con el contestador de Pablo y Lucía.
713
00:42:11,334 --> 00:42:13,775
Deja tu mensaje
después de la señal. Gracias.
714
00:42:14,255 --> 00:42:16,960
Sí, vivo con ella.
715
00:42:19,480 --> 00:42:21,738
Hostia, la 1:30.
Bueno, yo me voy, ¿eh?
716
00:42:21,778 --> 00:42:24,629
- Hasta luego.
- ¿La 1:30? ¡La 1:30!
717
00:42:24,669 --> 00:42:27,431
¿La manecilla pequeña en la 1
y la grande en las 6?
718
00:42:28,280 --> 00:42:31,735
- Tío, sí… ¿Qué pasa?
- El viejo…
719
00:42:47,576 --> 00:42:49,752
Pablo. ¡Pablo!
720
00:42:50,806 --> 00:42:53,318
Vaya, hombre…
Pablo, soy Jaime.
721
00:42:53,760 --> 00:42:56,256
¿Se puede saber
dónde te has metido?
722
00:42:56,656 --> 00:42:59,306
Hombre, últimamente,
estás algo despistado.
723
00:43:00,101 --> 00:43:04,227
Claro, que es lógico a juzgar
por el mensaje del contestador.
724
00:43:04,327 --> 00:43:08,055
No me vuelvas a dar estos plantones
que ya estoy muy viejo.
725
00:43:12,600 --> 00:43:15,416
Hola, Pablito, soy Lucía.
726
00:43:15,896 --> 00:43:18,892
Que… estoy aquí,
en la conferencia,
727
00:43:18,932 --> 00:43:22,273
y me queda todavía un rato.
Creo que vas a tener que comer solo.
728
00:43:22,620 --> 00:43:27,860
Te he dejado en la nevera macarrones
con chorizo y un postre.
729
00:43:27,900 --> 00:43:29,782
Nada, también
hay muchos platos sucios
730
00:43:29,822 --> 00:43:32,445
que a ver si me los puedes fregar.
731
00:43:32,485 --> 00:43:33,740
Te quiero mucho.
732
00:43:33,780 --> 00:43:35,951
No, no te quiero, te amo.
733
00:43:48,360 --> 00:43:52,874
- Vienes mucho a ver a tu abuela, ¿eh?
- Sí, está… enferma últimamente.
734
00:43:52,914 --> 00:43:55,938
- ¿Sí? ¿Qué la pasa?
- No, la edad y eso.
735
00:43:55,978 --> 00:43:59,830
- ¿Por eso la llevas vino?
- Bueno, esto es para mí.
736
00:43:59,870 --> 00:44:02,140
- Me encanta el rioja.
- Y a mí, colega.
737
00:44:02,680 --> 00:44:06,896
- Vamos a bebernos esas botellitas.
- No, es que tengo mucha prisa y…
738
00:44:06,936 --> 00:44:10,109
- Si es un pispás.
- No, pero no las abras, por favor.
739
00:44:26,480 --> 00:44:28,654
Mi padre priva mucho, ¿sabes?
740
00:44:28,914 --> 00:44:31,592
Pero lo prefiero mil veces
a la bruja de mi vieja.
741
00:44:32,667 --> 00:44:34,632
Están separados.
742
00:44:35,061 --> 00:44:36,861
Pero quiero vivir con él.
743
00:44:37,101 --> 00:44:41,787
- ¿Por qué no lo haces?
- Vive en Logroño.
744
00:44:43,460 --> 00:44:47,464
Si yo tuviera las… 2300 pesetas
que cuesta el autobús, tío,
745
00:44:47,504 --> 00:44:49,985
me iba mañana mismo.
746
00:44:52,980 --> 00:44:56,620
Ya ves, por 2000 míseras pesetas
me tengo que quedar aquí.
747
00:44:58,060 --> 00:45:00,260
Es de coña.
748
00:45:06,960 --> 00:45:09,137
Eres un amigo, macho,
de verdad, ¿eh?
749
00:45:09,637 --> 00:45:11,460
De puta madre, tío.
750
00:45:11,500 --> 00:45:13,705
Me tengo que ir, ¿eh?
751
00:45:14,340 --> 00:45:17,602
- ¿Te vas a acabar el vino?
- No.
752
00:45:21,800 --> 00:45:25,180
Dabuti, Pablito, ¿eh?
753
00:45:41,940 --> 00:45:44,500
¿Dónde estabas?
754
00:45:45,740 --> 00:45:49,340
Había mucha cola
y me he tenido que ir al 7-Eleven.
755
00:45:49,620 --> 00:45:51,868
Es que hueles a vino que apestas.
756
00:45:54,620 --> 00:45:56,620
Tenías que poner la mesa.
757
00:45:57,060 --> 00:46:00,220
Y hala, el niñito de juerga.
Es igual.
758
00:46:00,260 --> 00:46:02,900
- No estaba de juerga.
- Ya.
759
00:46:04,400 --> 00:46:06,405
No, "ya" no.
No estaba de juerga.
760
00:46:06,445 --> 00:46:09,245
Había cola y punto.
761
00:46:09,980 --> 00:46:12,900
Qué horror. Pareces mi madre.
762
00:46:12,940 --> 00:46:17,825
Mira, Pablo, te recuerdo que no eres
la única persona en el mundo, ¿eh?
763
00:46:18,260 --> 00:46:21,260
A lo mejor, deberías pensar
un poquito en los demás.
764
00:46:21,300 --> 00:46:24,725
Que eso de la mujer en la cocina
se acabó hace mucho tiempo.
765
00:46:24,765 --> 00:46:25,781
Bueno…
766
00:46:26,201 --> 00:46:29,554
Y ahora me echas un sermón feminista
porque había una cola en una tienda.
767
00:46:30,054 --> 00:46:32,500
Me voy a cagar en la puta
y en la madre que me parió.
768
00:46:32,540 --> 00:46:34,718
Mira, ¿sabes lo que te digo?
Que no tengo ganas de discutir,
769
00:46:34,758 --> 00:46:36,667
pero los platos los vas a fregar tú.
770
00:46:36,707 --> 00:46:39,182
Sí, sí… Si yo los friego.
Yo friego lo que tú quieras.
771
00:46:39,222 --> 00:46:41,437
Friego los platos y las tazas.
772
00:46:41,477 --> 00:46:44,755
Pero, por favor,
déjame respirar un poquito.
773
00:46:44,795 --> 00:46:46,814
Que me ahogo.
774
00:46:48,342 --> 00:46:50,844
Parezco un friegaplatos.
775
00:46:54,856 --> 00:46:56,652
Buah.
776
00:46:58,428 --> 00:47:00,808
Desde luego,
esta casa no es la misma.
777
00:47:00,848 --> 00:47:03,608
Ahora tendrías que decir:
"Se nota el toque femenino".
778
00:47:03,648 --> 00:47:05,608
Exactamente.
779
00:47:06,408 --> 00:47:09,288
Lucía es una maruja prematura.
780
00:47:09,328 --> 00:47:10,848
¿Eh?
781
00:47:11,348 --> 00:47:13,528
Bueno, en realidad,
es prematura en todo.
782
00:47:14,028 --> 00:47:16,748
- ¿Y eso qué quiere decir?
- Claro.
783
00:47:16,788 --> 00:47:19,088
Monja a los 10,
ninfómana a los 15
784
00:47:19,128 --> 00:47:23,033
y ama de casa a los 20.
Todo un récord.
785
00:47:30,448 --> 00:47:32,329
- Las cortinas también son nuevas, ¿no?
- Sí.
786
00:47:32,369 --> 00:47:37,248
- Sí, las otras eran un asco, hija.
- A mí me gustaban.
787
00:47:39,981 --> 00:47:41,573
Cómo no te van a gustar
a ti.
788
00:47:41,613 --> 00:47:45,148
Si a ti te gusta todo lo que es
igual que un trozo de mierda.
789
00:47:45,188 --> 00:47:48,988
Claro. Entonces, tú debes ser
la excepción que confirma la regla.
790
00:47:49,948 --> 00:47:51,932
Gracias por el piropo.
791
00:47:57,428 --> 00:48:02,334
Las mujeres sois algo
alucinante.
792
00:48:03,021 --> 00:48:05,559
Siempre en contradicción, siempre.
793
00:48:05,599 --> 00:48:07,076
¿Cómo es posible
794
00:48:07,116 --> 00:48:10,568
que te hayas pasado media vida
follando con todo el mundo
795
00:48:10,608 --> 00:48:13,688
y, a la vez, seas más conservadora
que mi madre?
796
00:48:18,888 --> 00:48:21,408
Respóndeme.
797
00:48:27,488 --> 00:48:29,528
- ¿Os gusta el cordero?
- Sí, sí.
798
00:48:29,568 --> 00:48:32,931
- Es la primera que lo hago.
- No lo parece.
799
00:48:32,971 --> 00:48:34,521
Venga, respóndeme.
800
00:48:34,561 --> 00:48:39,490
- He echado bastantes especias…
- Claro, no conoce la respuesta.
801
00:48:39,610 --> 00:48:42,407
Ya… ¿Y qué tal tus traducciones?
802
00:48:42,727 --> 00:48:44,808
Pues bien. Por rachas.
803
00:48:44,848 --> 00:48:48,252
- Todavía no me has contestado.
- ¡Te quieres callar, coño!
804
00:48:52,011 --> 00:48:54,630
De la mala leche
hablaremos otro día.
805
00:48:58,848 --> 00:49:02,025
¡Bocadillos continentales
que se me están acabando!
806
00:49:02,065 --> 00:49:03,553
Y el que avisa no es traidor.
807
00:49:03,773 --> 00:49:06,333
¡Consomé de la abuela!
¡Lo tengo calentito!
808
00:49:06,373 --> 00:49:09,271
Es realmente deprimente
ir al cine con vosotros.
809
00:49:09,311 --> 00:49:10,311
¿Qué pasa?
810
00:49:10,351 --> 00:49:12,290
¿Que solo os gustan las películas
si son checoslovacas
811
00:49:12,330 --> 00:49:14,399
y la gente pone cara de sufrir mucho?
812
00:49:14,439 --> 00:49:17,058
- Esta noche estás pesadísimo.
- Es que me hierve la sangre.
813
00:49:17,098 --> 00:49:18,898
Ponéis a parir todo
lo que es americano
814
00:49:18,938 --> 00:49:20,195
o todo lo que me gusta a mí.
815
00:49:20,235 --> 00:49:22,383
Es una conspiración
para dejarme en ridículo
816
00:49:22,423 --> 00:49:23,487
y tú eres la cabecilla.
817
00:49:23,527 --> 00:49:25,823
Claro, nos reunimos
todos los jueves en una catacumba
818
00:49:25,863 --> 00:49:28,255
y planeamos el golpe del fin de semana,
pobrecito.
819
00:49:28,295 --> 00:49:29,421
Oye, ¿y no se te ha ocurrido pensar
820
00:49:29,461 --> 00:49:31,767
que no todos tenemos
los mismos gustos que tú?
821
00:49:31,807 --> 00:49:33,795
Me ha parecido un topicazo,
no cuenta nada nuevo.
822
00:49:33,835 --> 00:49:35,502
¡No tenéis ni puta idea!
823
00:49:35,542 --> 00:49:37,295
Igual el que no tiene
ni puta idea eres tú,
824
00:49:37,335 --> 00:49:38,843
- ¿no has pensado esa posibilidad?
- Lo dudo mucho,
825
00:49:38,883 --> 00:49:40,853
esto es una cuestión
de sensibilidad artística.
826
00:49:40,893 --> 00:49:42,322
O es buena o es mala.
827
00:49:42,362 --> 00:49:45,087
Es verdad, se me olvidaba
que estamos hablando con un artista.
828
00:49:45,127 --> 00:49:47,691
Lo que pasa es que no todos
saben apreciar lo bueno.
829
00:49:47,731 --> 00:49:50,431
- Menos tú, ¿verdad?
- Igual resulta que tengo esa virtud.
830
00:49:50,471 --> 00:49:53,221
Pues a mí me parece un bodrio
y me considero tan lista como tú.
831
00:49:53,261 --> 00:49:55,047
¡Pero si te quedas dormida
la mitad de las veces!
832
00:49:55,087 --> 00:49:56,153
¡Menudo criterio!
833
00:49:56,193 --> 00:49:58,113
¡Pero déjala que piense
lo que quiera! Es una mujer libre.
834
00:49:58,153 --> 00:49:59,162
No exactamente.
835
00:49:59,202 --> 00:50:02,455
Si alguien me dice que los culebrones
son estupendos, me la suda.
836
00:50:03,467 --> 00:50:04,989
Además, yo no estoy
hablando de machismo.
837
00:50:05,029 --> 00:50:06,646
Ella tampoco.
Habla de sentido común.
838
00:50:06,686 --> 00:50:08,358
Y tú no eres Dios
para juzgar así como así.
839
00:50:08,398 --> 00:50:10,076
Eres un saxofonista de a pie…
840
00:50:10,376 --> 00:50:14,024
Eso, critica menos y aprende
a tocar el saxo, te iría mejor en la vida.
841
00:50:14,260 --> 00:50:15,708
Pues nada, tú verás que hacemos.
842
00:50:15,748 --> 00:50:17,886
Si no quieres a mi saxo,
no me quieres a mí.
843
00:50:17,926 --> 00:50:19,084
Somos indisolubles.
844
00:50:21,446 --> 00:50:24,489
¡Los caramelitos de la tele!
¡Tengo los caramelitos de la tele!
845
00:50:25,835 --> 00:50:29,346
Bueno, pues nada,
estaba todo muy bueno.
846
00:50:29,386 --> 00:50:32,837
Sí, sí, todo estupendo, buenísimo.
847
00:50:33,143 --> 00:50:36,823
- Pues nada, a ver si lo repetimos.
- Bueno, pues… pues…
848
00:50:37,423 --> 00:50:39,568
tenemos que repetirlo, ¿eh?
¿Vale?
849
00:50:39,608 --> 00:50:40,933
- Hasta luego.
- Hasta luego.
850
00:50:40,973 --> 00:50:43,058
Que os vaya bien.
Hasta luego.
851
00:50:46,921 --> 00:50:49,421
Estarás contento, supongo.
852
00:50:49,621 --> 00:50:51,929
No es muy agradable
que la persona a quien quieres
853
00:50:51,969 --> 00:50:54,753
te trate sin ningún respeto.
854
00:50:55,868 --> 00:50:57,366
¿Por qué lo has hecho?
855
00:50:58,186 --> 00:51:02,285
- No lo sé. Era una broma.
- ¡Joder con tus bromas!
856
00:51:02,585 --> 00:51:05,537
¡Habrán pensado
que soy una puta por lo menos!
857
00:51:08,088 --> 00:51:12,288
A veces, pienso que estoy
en manos de un enfermo mental.
858
00:51:13,568 --> 00:51:15,608
¿Me perdonas?
859
00:51:15,648 --> 00:51:18,334
No lo vuelvas a hacer más veces
porque cojo la maleta y me largo.
860
00:51:18,374 --> 00:51:19,468
¿Te enteras?
861
00:51:21,456 --> 00:51:23,862
- Te quiero.
- ¿Me quieres?
862
00:51:25,548 --> 00:51:29,548
¡Pues entonces cuídame, imbécil!
863
00:51:29,588 --> 00:51:31,973
Por supuesto.
864
00:51:37,648 --> 00:51:39,608
¿Puedo dormir aquí?
865
00:51:39,648 --> 00:51:42,033
Bienvenido al club.
866
00:51:56,868 --> 00:51:58,616
¿Todavía te niegas a la encuesta?
867
00:51:58,656 --> 00:52:01,112
- Odio las encuestas.
- Venga, que esto te va a gustar.
868
00:52:01,152 --> 00:52:03,360
Seguro que es un truco
para venderme un libro
869
00:52:03,400 --> 00:52:04,612
de algas medicinales o algo así.
870
00:52:04,652 --> 00:52:06,932
Que no…
Que son solo unas preguntitas, mira.
871
00:52:08,308 --> 00:52:10,128
¿Sobre qué?
872
00:52:10,468 --> 00:52:13,168
- Ahora no te lo digo.
- Pues me voy.
873
00:52:13,288 --> 00:52:15,928
¡Que no, espera!
¡No te vayas!
874
00:52:22,528 --> 00:52:25,368
¿Estás bien con Lucía?
875
00:52:27,088 --> 00:52:31,328
- ¿Por qué lo preguntas?
- Hombre, por curiosidad.
876
00:52:32,248 --> 00:52:36,448
Sí. Sí, sí, sí.
877
00:52:36,968 --> 00:52:39,328
Bueno, no.
878
00:52:39,967 --> 00:52:41,947
No sé.
879
00:52:43,308 --> 00:52:46,768
- ¿Pero qué significa estar bien?
- Hombre, chico, no es tan difícil.
880
00:52:46,808 --> 00:52:48,880
Si la quieres,
si te encuentras a gusto con ella,
881
00:52:48,920 --> 00:52:50,598
si congeniáis…
882
00:52:51,488 --> 00:52:55,648
Convivimos sin matarnos,
que ya es mucho.
883
00:52:56,608 --> 00:52:59,088
Aunque a veces…
884
00:53:00,688 --> 00:53:03,451
me encantaría tirarla por la ventana
885
00:53:04,432 --> 00:53:07,621
o cortarla en trocitos
con una sierra eléctrica.
886
00:53:07,661 --> 00:53:10,588
Pero no lo hago
porque estoy enamorado de ella.
887
00:53:10,628 --> 00:53:12,389
Menuda excusa más tonta, ¿verdad?
888
00:53:12,429 --> 00:53:14,297
Pero eso al principio, siempre pasa.
889
00:53:15,948 --> 00:53:19,270
Pero tú me has llamado
para contarme algo. Suéltalo.
890
00:53:21,708 --> 00:53:24,408
Me voy a separar de Alejandro.
891
00:53:26,908 --> 00:53:28,968
¿Separar?
892
00:53:31,768 --> 00:53:33,848
¿Separar?
893
00:53:33,928 --> 00:53:34,939
¿Quieres decir "separar"?
894
00:53:34,979 --> 00:53:37,106
Exactamente,
lo has entendido a la primera.
895
00:53:38,370 --> 00:53:40,661
Bueno, eso no es posible. ¿Por qué?
896
00:53:40,721 --> 00:53:43,190
Pues porque es viejo y un maniático.
897
00:53:44,248 --> 00:53:46,928
Pero eso nunca te ha importado.
Es más, te gustaba.
898
00:53:46,968 --> 00:53:50,193
Bueno, pues ahora sí me importa
y ya no me gusta.
899
00:53:53,148 --> 00:53:55,906
¿Es un problema sexual?
¿No se le levanta o algo así?
900
00:53:55,946 --> 00:53:57,778
No, hombre, no.
901
00:54:01,728 --> 00:54:04,498
Si os separáis,
se tendrá que separar todo el mundo.
902
00:54:05,188 --> 00:54:07,968
No existirá el amor.
No habrá parejas.
903
00:54:08,168 --> 00:54:11,448
¿Siempre tienes que exagerar?
904
00:54:11,588 --> 00:54:13,728
- No lo permitiré.
- Mira, Pablo,
905
00:54:13,768 --> 00:54:16,353
la vida es muy larga
y pasan un montón de cosas.
906
00:54:16,393 --> 00:54:20,813
Es como una sucesión de ciclos…
pues… que se acaban.
907
00:54:20,853 --> 00:54:23,248
Pues me niego a ser un ciclo.
908
00:54:24,208 --> 00:54:26,848
En todo caso, una espiral.
909
00:54:30,128 --> 00:54:32,988
Al fin y al cabo, estar sola
no te creas que es tan terrible.
910
00:54:33,028 --> 00:54:35,281
Pues yo no podría.
911
00:54:35,321 --> 00:54:37,343
Acabaría leyendo el "Diez minutos"
en una cafetería
912
00:54:37,383 --> 00:54:39,032
con el pelo teñido de morado.
913
00:54:39,608 --> 00:54:41,488
Está claro
que no he nacido para eso.
914
00:54:41,528 --> 00:54:43,073
Porque no eres tan fuerte
como pareces.
915
00:54:43,113 --> 00:54:44,502
¿Tú sí que eres fuerte?
916
00:54:44,542 --> 00:54:47,089
Dentro de unos días,
me lo vas a contar.
917
00:54:47,129 --> 00:54:50,559
Es una decisión que debía tomar.
Si no la mantengo, no avanzo.
918
00:54:50,663 --> 00:54:55,083
Con Claudio estaba estancada,
no sé.
919
00:54:55,123 --> 00:54:59,396
Ya encontraré alguien.
Y si no, pues sola, ¿eh?
920
00:54:59,436 --> 00:55:00,526
¿Sola?
921
00:55:01,288 --> 00:55:05,608
Qué palabra tan horrible.
Sola…
922
00:55:05,648 --> 00:55:09,779
Sola, sola, sola…
923
00:55:09,979 --> 00:55:12,688
Pues sí,
la verdad es que suena un poco mal.
924
00:55:12,728 --> 00:55:13,733
Sola…
925
00:55:13,773 --> 00:55:16,978
¿Eres una sola?
Soy una sola.
926
00:55:17,488 --> 00:55:20,448
Soy una sola, qué horror.
¿Crees que se me notará en la cara?
927
00:55:20,488 --> 00:55:23,413
Ahora que lo dices,
se te están contrayendo las mandíbulas.
928
00:55:23,453 --> 00:55:26,177
Se te está poniendo
cara de ama de llaves.
929
00:55:26,517 --> 00:55:28,687
Seré un ama de llaves
con tetas caídas.
930
00:55:28,727 --> 00:55:29,770
Y celulitis.
931
00:55:29,810 --> 00:55:31,540
Bueno, eso, aunque tengas pareja,
es bastante inevitable.
932
00:55:31,580 --> 00:55:33,129
Desde luego.
933
00:55:34,128 --> 00:55:36,348
De todas formas,
pensándolo fríamente,
934
00:55:36,388 --> 00:55:39,513
prefiero ser una sola
antes que aguantar a Claudio.
935
00:55:39,553 --> 00:55:43,408
- Pues si lo tienes tan claro…
- Clarísimo.
936
00:55:53,608 --> 00:55:56,177
- ¿Os pido algo de beber?
- Yo quiero otro whisky.
937
00:55:56,571 --> 00:55:58,913
Me voy a emborrachar.
938
00:55:59,313 --> 00:56:02,786
- ¿Y tú?
- Ah.
939
00:56:02,826 --> 00:56:04,705
No, nada. No quiero nada.
940
00:56:05,798 --> 00:56:08,568
Vigílale. Que no se suicide
hasta que yo no vuelva.
941
00:56:08,608 --> 00:56:10,193
Yo te lo cuido.
942
00:56:10,707 --> 00:56:12,095
Ariel. Menudo nombre.
943
00:56:12,135 --> 00:56:14,928
Un tio que se llama como un detergente
no puede escribir nada bueno.
944
00:56:17,119 --> 00:56:18,831
Es como los buenos, pero malo.
945
00:56:18,871 --> 00:56:21,159
Pero tiene una novia
que está como un queso.
946
00:56:21,199 --> 00:56:25,144
Te digo que esta novela tiene menos
fuerza narrativa que una tarjeta de visita.
947
00:56:27,048 --> 00:56:30,968
Es que son buenos
para la tensión… por el azúcar.
948
00:56:31,008 --> 00:56:32,030
Me encontraba un poco mal,
949
00:56:32,070 --> 00:56:33,855
pero estos asquerosos pasteles
me han salvado la vida.
950
00:56:33,895 --> 00:56:35,709
¿Qué haces aquí tan sola?
951
00:56:35,749 --> 00:56:37,963
Hoy es la gran noche.
952
00:56:38,848 --> 00:56:42,248
Ya sabes que a mí las masas
no me hacen mucha gracia.
953
00:56:44,048 --> 00:56:46,568
- ¿Estás bien?
- Sí, perfectamente, ¿por qué?
954
00:56:46,608 --> 00:56:49,399
Ariel está muy contento, ¿eh?
No para de hablar con todo el mundo.
955
00:56:49,439 --> 00:56:51,050
Yo lo entiendo.
A mí ya me ve todos los días,
956
00:56:51,090 --> 00:56:53,193
sería absurdo pretender
que me hiciera caso.
957
00:56:53,233 --> 00:56:56,045
Porque, la verdad, es que al fin y al
cabo me ha tratado como a un perro.
958
00:56:56,085 --> 00:56:58,523
Pero, bueno, es lógico, es normal.
De verdad…
959
00:56:58,563 --> 00:57:03,236
Que disfrute de su éxito,
se lo tiene merecido.
960
00:57:03,276 --> 00:57:06,407
De verdad, ¿eh? A mí no me importa
ser el último mono esta noche.
961
00:57:06,447 --> 00:57:09,293
Es su noche, su éxito,
su libro, su todo…
962
00:57:09,511 --> 00:57:11,511
y mi nada.
963
00:57:11,948 --> 00:57:14,488
Está claro
que nunca llueve a gusto de todos.
964
00:57:14,528 --> 00:57:17,202
Ya. Pregúntaselo a Ariel.
965
00:57:17,242 --> 00:57:20,086
Y ya que vas, pregúntale también
si se acuerda de Lola.
966
00:57:20,126 --> 00:57:21,931
Sí, hombre,
una rubia que vive con él.
967
00:57:21,971 --> 00:57:23,564
La rubia que ha estado
todo el año animándole
968
00:57:23,604 --> 00:57:25,810
para su gran éxito,
su gran libro y su gran noche.
969
00:57:25,850 --> 00:57:27,119
Es que ya sabes cómo es Ariel,
970
00:57:27,159 --> 00:57:29,748
a veces se le olvidan las cosas
realmente importantes.
971
00:57:29,788 --> 00:57:34,088
- Como la rubia, por ejemplo.
- Exactamente.
972
00:57:34,388 --> 00:57:37,208
¿Sabes qué?
Los hombres sois una raza insegura.
973
00:57:37,248 --> 00:57:39,845
Desde que nacéis
estáis amamantados por nosotras
974
00:57:39,885 --> 00:57:42,330
y, aunque os permitís el lujo
de cambiar de teta de vez en cuando,
975
00:57:42,370 --> 00:57:44,660
nunca dejáis de mamar.
976
00:57:44,700 --> 00:57:47,874
Creo que no he bebido lo suficiente
para mantener una charla feminista, Lola.
977
00:57:49,089 --> 00:57:50,499
Pero no importa.
978
00:57:50,539 --> 00:57:53,043
Cuando todo esto acabe,
Ariel volverá como un corderito.
979
00:57:53,083 --> 00:57:56,090
Y entonces, tendremos
una larga conversación.
980
00:58:15,656 --> 00:58:16,751
Hola.
981
00:58:17,597 --> 00:58:18,638
Hola.
982
00:58:18,678 --> 00:58:21,680
Mira, este es mi novio.
Este es Jorge.
983
00:58:25,068 --> 00:58:28,008
- ¿Quién es ese?
- Uno.
984
00:58:28,455 --> 00:58:31,192
- ¿Dónde está Claudio?
- No sé.
985
00:58:32,463 --> 00:58:33,513
Se ha ido de repente.
986
00:58:33,553 --> 00:58:36,197
-¿A la calle?
- No, por ahí, por el bar.
987
00:58:38,848 --> 00:58:42,288
Me da mucha pena a mí
ese chico, ¿eh?
988
00:58:42,328 --> 00:58:45,075
Bueno, yo voy a buscarle.
Y no ligues.
989
00:59:12,448 --> 00:59:14,648
Es una sensación espantosa.
990
00:59:14,838 --> 00:59:18,938
Me siento ridículo,
pero no puedo dejar de llorar.
991
00:59:19,518 --> 00:59:23,178
¿Por qué coño hay que estar toda
la vida sufriendo por las mujeres?
992
00:59:24,088 --> 00:59:26,288
Cómo envidio a los eunucos.
993
00:59:26,808 --> 00:59:29,088
Quién te quiere a ti, ¿eh?
994
00:59:29,628 --> 00:59:31,488
No sé.
995
00:59:32,288 --> 00:59:34,408
- Cuidado.
- Estás serio.
996
00:59:34,448 --> 00:59:37,807
Cuando no sonríes,
se te pone cara de tortuga.
997
00:59:39,388 --> 00:59:42,488
¿No quieres cara de tortuga?
998
00:59:43,808 --> 00:59:46,528
Claudio está hecho polvo.
999
00:59:47,148 --> 00:59:49,888
Ya se le pasará.
1000
00:59:51,408 --> 00:59:55,048
No, si ya sé que te importa un pijo
lo que le pase a mis amigos.
1001
00:59:55,168 --> 00:59:57,761
Ah, no empieces otra vez con eso,
Pablo, por favor.
1002
00:59:58,436 --> 01:00:02,412
Claudio no es la unica persona del mundo
a quien le ha dejado la novia, ¿sabes?
1003
01:00:02,452 --> 01:00:04,271
Te importa un pijo.
1004
01:00:05,617 --> 01:00:07,402
¿Me quieres?
1005
01:00:08,868 --> 01:00:09,879
Eh.
1006
01:00:10,638 --> 01:00:12,558
¡Que si me quieres!
1007
01:00:16,183 --> 01:00:20,743
¡Mira!
¡Ahí vivía un noviete mío!
1008
01:00:21,103 --> 01:00:24,208
Uno que era restaurador de muebles,
estaba más loco…
1009
01:00:26,288 --> 01:00:28,028
Anda, qué gracia…
1010
01:00:28,068 --> 01:00:30,913
¡Pablo, mira!
En ese otro piso vivía otro amigo.
1011
01:00:31,190 --> 01:00:32,430
Uno que era marqués.
1012
01:00:32,470 --> 01:00:35,567
Un marqués que estaba forrado.
Tenía cinco mayordomos. O seis.
1013
01:00:35,607 --> 01:00:39,020
Oye, ¿hay alguna calle en Madrid
donde no te hayan follado?
1014
01:00:40,811 --> 01:00:44,611
¿Y tú has pensado ir
a un psiquiatra, enfermo mental?
1015
01:00:44,651 --> 01:00:46,676
Es que estoy empezando
a estar harto
1016
01:00:46,716 --> 01:00:50,541
de tus amigos, de tus novios,
de tus amiguetes, de tus novietes
1017
01:00:50,581 --> 01:00:52,303
o como coño lo quieras llamar.
1018
01:00:52,343 --> 01:00:54,308
Deja el tema, ¿eh?
1019
01:00:54,348 --> 01:00:57,837
Porque a lo mejor esta noche
prefieres dormir rodeada de mayordomos.
1020
01:00:58,342 --> 01:00:59,361
Deja el tema…
1021
01:00:59,401 --> 01:01:02,185
O a lo mejor quieres ir
de cama en cama…
1022
01:01:02,536 --> 01:01:03,581
¿Te vas a callar?
1023
01:01:03,621 --> 01:01:06,485
Siempre la misma historia,
estoy hasta los cojones.
1024
01:01:06,525 --> 01:01:08,588
- ¿Te vas a callar?
- ¡No me voy a callar!
1025
01:01:08,628 --> 01:01:10,753
- ¿No?
- No.
1026
01:01:11,388 --> 01:01:14,373
Pues entonces llévame
a casa de mis padres.
1027
01:01:15,388 --> 01:01:17,848
Como quieras.
1028
01:01:33,248 --> 01:01:34,869
Solo me quedaré esta noche, ¿vale?
1029
01:01:34,909 --> 01:01:37,028
Mañana me traslado a una pensión
en la calle del Barco.
1030
01:01:37,568 --> 01:01:39,676
No te preocupes,
acabo de separarme de Lucía.
1031
01:01:39,716 --> 01:01:42,207
Ha llegado el momento
de desordenar mi vida.
1032
01:01:42,247 --> 01:01:43,972
El orden es la muerte.
1033
01:01:44,037 --> 01:01:46,677
No quiero vivir rodeado de limpieza,
me da asco.
1034
01:01:46,760 --> 01:01:49,346
Las mujeres, tío, nos quieren
convertir en monigotes con corbata.
1035
01:01:49,386 --> 01:01:51,306
O sea, si me descuido,
dentro de 10 años
1036
01:01:51,346 --> 01:01:53,506
acabo de dominguero
rodeado de hijos gritones
1037
01:01:53,546 --> 01:01:56,601
y haciéndome socio del Madrid,
¿entiendes? Una mierda.
1038
01:01:56,641 --> 01:01:59,518
Hace un minuto, yo era el hombre
más desgraciado de la tierra, pero veo que…
1039
01:01:59,558 --> 01:02:01,382
¿Tú sabes el rollo
que me ha contado Lola?
1040
01:02:01,422 --> 01:02:03,572
Una historia rarísima sobre
cómo las mujeres nos amamantan
1041
01:02:03,612 --> 01:02:04,940
y el cambio de teta.
1042
01:02:04,980 --> 01:02:06,051
Venga, hombre.
1043
01:02:06,091 --> 01:02:07,505
Me huelo los preámbulos
de la paternidad,
1044
01:02:07,545 --> 01:02:09,562
es el mejor momento
para salir pitando.
1045
01:02:10,746 --> 01:02:13,915
Tienes cervezas en la nevera,
yo voy a intentar desmayarme.
1046
01:02:15,957 --> 01:02:18,717
- ¿Que vas a qué?
- A desmayarme.
1047
01:02:24,648 --> 01:02:27,248
Joder.
1048
01:02:34,448 --> 01:02:37,648
Salgo corriendo para casa,
no puedo vivir sin ti.
1049
01:02:37,968 --> 01:02:41,088
Ya no nos enfadamos más,
¿vale, ratoncita?
1050
01:02:41,208 --> 01:02:43,208
Yo también te quiero.
1051
01:02:48,102 --> 01:02:49,723
Pringado.
1052
01:02:49,763 --> 01:02:52,328
Una mañana más,
estamos con todos vosotros
1053
01:02:52,368 --> 01:02:55,028
en vuestro programa
de radio favorito.
1054
01:02:55,068 --> 01:02:58,513
Libérate de tus problemas
con Raimundo Fernández
1055
01:02:58,553 --> 01:03:01,188
y 'La hora de las estrellas'.
1056
01:03:01,228 --> 01:03:06,317
Mira, cariño, las cartas te anuncian
una cena para esta noche.
1057
01:03:06,357 --> 01:03:11,208
- Ah, ¿sí? ¿Y con quién voy a cenar?
- Pues no sé, hasta ahí no llego.
1058
01:03:11,248 --> 01:03:14,356
Quizás sea
un antiguo novio muy querido.
1059
01:03:14,396 --> 01:03:19,098
¿Muy querido?
Anda, mira qué bien.
1060
01:03:20,848 --> 01:03:22,416
Es demasiado celoso.
1061
01:03:22,456 --> 01:03:25,483
Al principio, me hacía gracia,
pero ahora me carga bastante.
1062
01:03:25,523 --> 01:03:28,089
Su pasatiempo favorito es
contar los tíos que me he tirado.
1063
01:03:28,129 --> 01:03:30,646
Noto que se pone rabioso,
pero a la vez le da morbo.
1064
01:03:30,686 --> 01:03:34,130
- Le exalta la vena masoquista.
- Eso es porque te quiere.
1065
01:03:34,170 --> 01:03:37,416
Sí, pero me crea complejo de puta.
1066
01:03:37,456 --> 01:03:41,117
- ¿A ti 50 tíos te parecen muchos?
- Hombre, ahora le entiendo.
1067
01:03:41,157 --> 01:03:42,601
Chica, es que te has pasado un poco.
1068
01:03:42,641 --> 01:03:45,168
Yo creo que exageré.
1069
01:03:45,208 --> 01:03:47,528
Como al principio
siempre tiendes a presumir…
1070
01:03:47,568 --> 01:03:51,039
De todas formas, yo no me imaginaba
que le fuera a crear un trauma tan grande.
1071
01:03:51,079 --> 01:03:52,585
Si lo sé, le digo que soy virgen.
1072
01:03:52,625 --> 01:03:54,365
No, entonces te hubiera llamado
"estrecha".
1073
01:03:54,585 --> 01:03:55,688
Claro.
1074
01:03:55,728 --> 01:03:59,348
Como las mujeres estamos condenadas
a ser o putas o frígidas…
1075
01:03:59,388 --> 01:04:02,133
Ah, yo creo que todas somos un poco
putas con problemas de frigidez
1076
01:04:02,173 --> 01:04:04,179
y algunas, incluso estreñidas.
1077
01:04:04,728 --> 01:04:10,208
Mira, Pablo a veces es insoportable,
pero tan mono… tan chiquitillo…
1078
01:04:10,808 --> 01:04:12,319
Dan ganas de ser su madre, ¿verdad?
1079
01:04:12,359 --> 01:04:14,813
Uy, no se lo digas nunca.
Se ofendería un montón.
1080
01:04:14,853 --> 01:04:16,911
Sí, porque conoce muy poco
a las mujeres.
1081
01:04:18,228 --> 01:04:19,994
¿Y qué tal tú con Alejandro?
1082
01:04:20,034 --> 01:04:22,628
¿Cómo? ¿Pablo no te ha contado nada?
1083
01:04:22,668 --> 01:04:25,368
No. ¿Pasa algo malo?
1084
01:04:25,768 --> 01:04:30,188
Pues sí. Sí.
Sí, la verdad es que sí.
1085
01:04:30,228 --> 01:04:33,402
La verdad es que le llevo dando vueltas
a lo de la diferencia de edad.
1086
01:04:33,442 --> 01:04:35,492
Al principio dices: "Qué más da".
1087
01:04:35,532 --> 01:04:36,903
Te lanzas a la piscina y ya está,
1088
01:04:36,943 --> 01:04:40,544
pero… a medida que pasa el tiempo
te vas volviendo más puñetero,
1089
01:04:40,584 --> 01:04:42,084
más pejiguero, más… no sé.
1090
01:04:42,124 --> 01:04:45,814
Y, desde luego, sin ninguna gana
de asumir responsabilidades.
1091
01:04:46,268 --> 01:04:48,379
Me hace sentir como una vieja.
No puede ser.
1092
01:04:48,419 --> 01:04:51,613
Es normal que te apetezca divertirte
y salir por ahí con tus amigos.
1093
01:04:51,653 --> 01:04:52,933
No, no es eso.
1094
01:04:53,648 --> 01:04:55,090
Quiero liberarme de la presión.
1095
01:04:55,130 --> 01:04:58,024
Siento constantemente
un nudo en el estómago, una ansiedad.
1096
01:04:58,064 --> 01:04:59,707
Tenemos ritmos diferentes.
1097
01:04:59,747 --> 01:05:01,840
Él quiere ser padre
y yo no me siento preparada.
1098
01:05:01,880 --> 01:05:05,061
Sí, por ejemplo, a estas alturas
me da cierta pereza lo de tener un hijo, ¿no?
1099
01:05:05,101 --> 01:05:06,464
Y sé que ella lo está deseando,
1100
01:05:06,504 --> 01:05:09,501
y me da bastante rabia
que pierda el tiempo conmigo, ¿no?
1101
01:05:09,541 --> 01:05:11,859
No sé, es una situación
bastante complicada.
1102
01:05:11,899 --> 01:05:13,474
¿Pero tú crees
que quiere tener un hijo?
1103
01:05:13,514 --> 01:05:15,957
Seguro.
Cuando una mujer rechaza algo
1104
01:05:15,997 --> 01:05:17,908
es porque en el fondo
lo está deseando.
1105
01:05:17,948 --> 01:05:19,748
Me da pánico imaginarme
abierta de piernas
1106
01:05:19,788 --> 01:05:22,555
viendo como sale una especie
de bicho morado y pringoso,
1107
01:05:22,808 --> 01:05:25,848
aunque luego son muy monos,
pero al principio dan un susto…
1108
01:05:26,848 --> 01:05:29,408
- ¿Has hablado con él?
- No.
1109
01:05:29,708 --> 01:05:30,748
Todavía no me he atrevido.
1110
01:05:30,788 --> 01:05:32,324
Es que sé que le voy hacer
mucho daño.
1111
01:05:32,364 --> 01:05:35,155
Y desde luego mi relación con Beatriz
no tiene ningún futuro.
1112
01:05:35,195 --> 01:05:36,213
Ya.
1113
01:05:36,253 --> 01:05:37,402
Sí, no me mires así.
1114
01:05:37,442 --> 01:05:39,260
La vida hay que tomársela
como lo que es,
1115
01:05:39,300 --> 01:05:41,377
una sucesión de ciclos.
1116
01:05:43,128 --> 01:05:45,408
Sí, eso me han dicho.
1117
01:06:00,208 --> 01:06:02,648
Prométeme que no nos vamos
a enfadar nunca más.
1118
01:06:05,048 --> 01:06:07,728
Hace dos meses no te conocía
1119
01:06:08,128 --> 01:06:10,568
y, por lo tanto, podía vivir sin ti.
1120
01:06:11,188 --> 01:06:13,748
Y ahora que te conozco,
no te puedo dejar marchar.
1121
01:06:13,788 --> 01:06:16,913
Entonces pregunto.
¿Llevo 24 años equivocado?
1122
01:06:16,953 --> 01:06:19,928
Qué horror.
¿Nada sirve realmente?
1123
01:06:20,448 --> 01:06:22,008
¿Todo es mentira?
1124
01:06:23,248 --> 01:06:24,648
Bueno.
1125
01:06:24,688 --> 01:06:28,145
El caso es que tú a mí me quieres,
¿a que sí?
1126
01:06:29,728 --> 01:06:33,032
Aunque te pongas celoso de mi pasado
y te conviertas en un tonto.
1127
01:06:33,928 --> 01:06:36,048
Tu pasado sí que tiene un sentido,
1128
01:06:36,448 --> 01:06:38,488
ponerme de mala hostia.
1129
01:06:38,788 --> 01:06:40,548
Ya es algo.
1130
01:06:41,897 --> 01:06:44,017
¿Ves como no todo es mentira?
1131
01:06:45,372 --> 01:06:49,452
Esta noche nos abrazamos siete horas
seguidas para compensar lo de ayer.
1132
01:06:50,242 --> 01:06:51,622
Vale.
1133
01:06:57,168 --> 01:06:58,648
¡Mierda!
1134
01:07:02,662 --> 01:07:05,482
- Que no puedo.
- ¿Por qué?
1135
01:07:06,657 --> 01:07:08,390
Porque he quedado
con una amiga del colegio.
1136
01:07:08,430 --> 01:07:10,368
- ¿Una amiga?
- Sí.
1137
01:07:10,888 --> 01:07:14,528
Una amiga que está un poco mal.
Está… está enferma.
1138
01:07:14,568 --> 01:07:16,011
¿Y qué le pasa?
1139
01:07:16,051 --> 01:07:18,416
Tiene una cosa
que se llama anorexia.
1140
01:07:28,048 --> 01:07:30,088
¿Anorexia?
1141
01:07:45,588 --> 01:07:47,017
Lucía me engaña con otro.
1142
01:07:47,057 --> 01:07:50,002
- ¿Y te jode mucho?
- No, qué va. Me encanta.
1143
01:07:50,476 --> 01:07:52,521
Siento un placer inmenso
cuando me la imagino
1144
01:07:52,561 --> 01:07:54,959
encima del astrólogo soplapollas.
1145
01:07:54,999 --> 01:07:56,648
Pues yo preferiría estar
con Natalia,
1146
01:07:56,688 --> 01:07:59,488
aunque cada vez que se diese
la vuelta se la chupase a un negro.
1147
01:07:59,648 --> 01:08:01,548
Creo que no la tienen tan grande
como dicen.
1148
01:08:01,728 --> 01:08:04,008
Grande no. Inmensa.
1149
01:08:04,888 --> 01:08:07,648
Espero que el astrólogo,
al menos, la tenga normalita.
1150
01:08:11,248 --> 01:08:13,608
Quizá una de ellas
sea la mujer de mi vida.
1151
01:08:13,968 --> 01:08:16,068
Nunca te fíes de alguien
que baila bacalao
1152
01:08:16,108 --> 01:08:17,647
y lleva zapatos de plataforma.
1153
01:08:17,968 --> 01:08:19,808
Pues a mí me gustan
las modernillas.
1154
01:08:19,848 --> 01:08:21,248
Todos tenemos defectos.
1155
01:08:23,948 --> 01:08:25,888
- ¡Ay!
- ¿Qué te pasa?
1156
01:08:26,428 --> 01:08:28,853
Un ataque de celos espasmódico.
1157
01:08:28,893 --> 01:08:30,506
Dentro de poco voy
a empezar a matar
1158
01:08:30,546 --> 01:08:32,773
a todas las mujeres
que se parezcan a Lucía
1159
01:08:32,828 --> 01:08:34,794
y después me pegaré
un tiro en la sien
1160
01:08:34,834 --> 01:08:38,008
como hacen los americanos
esquizofrénicos.
1161
01:08:49,888 --> 01:08:51,808
¿Por qué nos vamos tan pronto?
1162
01:08:51,848 --> 01:08:54,407
Me está entrando cargo de conciencia
por haber mentido a Pablo.
1163
01:08:54,447 --> 01:08:57,048
Cuando salías conmigo
eras mucho menos considerada.
1164
01:08:57,088 --> 01:08:58,697
Es que no te quería
tanto como a él.
1165
01:08:58,737 --> 01:09:01,105
Vaya, asumiré mi derrota
como un caballero.
1166
01:09:01,145 --> 01:09:04,534
De todas formas, ¿no habría sido
más fácil haberle dicho la verdad?
1167
01:09:04,574 --> 01:09:05,776
Qué va.
1168
01:09:05,816 --> 01:09:07,088
No lo habría entendido.
1169
01:09:07,128 --> 01:09:09,174
Estaría toda la noche
comiéndose el coco
1170
01:09:09,214 --> 01:09:10,841
imaginándose historias absurdas.
1171
01:09:10,881 --> 01:09:14,408
No creo que sea tan paranoico.
1172
01:09:14,448 --> 01:09:15,457
Él sí.
1173
01:09:15,497 --> 01:09:19,568
¿No la oyes gritar?
Escucha. Escucha.
1174
01:09:19,608 --> 01:09:21,413
En estos momentos
se retuerce de gozo
1175
01:09:21,453 --> 01:09:24,093
bajo las brutales embestidas
del astrólogo.
1176
01:09:25,248 --> 01:09:28,728
Le araña y le muerde,
y le pide más y más.
1177
01:09:28,768 --> 01:09:31,287
Es una fuente inagotable
de deseo sexual.
1178
01:09:31,327 --> 01:09:32,898
Me estás mareando.
1179
01:09:37,274 --> 01:09:39,088
- Fiesta privada.
- Viene conmigo.
1180
01:09:39,128 --> 01:09:40,235
Deja, deja.
1181
01:09:42,208 --> 01:09:44,353
Estúpido gorila analfabeto,
1182
01:09:44,393 --> 01:09:46,751
esta noche voy a hacer
lo que me salga de los cojones
1183
01:09:46,791 --> 01:09:48,040
porque estoy muy cabreado
1184
01:09:48,080 --> 01:09:50,740
y cuando los enanos nos cabreamos
somos muy peligrosos.
1185
01:09:50,780 --> 01:09:51,888
- Evapórate.
- Pablo, déjalo, tío.
1186
01:09:51,928 --> 01:09:54,108
Déjalo, ¿vale?
Ya está, ¿vale? Vámonos.
1187
01:09:54,148 --> 01:09:56,160
Piénsatelo bien, gigantón peludo
1188
01:09:56,200 --> 01:09:59,773
porque puedo tener una pistola
apuntándote directamente a los huevos.
1189
01:09:59,813 --> 01:10:01,648
Además de ser enano,
soy muy buena persona
1190
01:10:01,688 --> 01:10:03,281
y eso me hace más peligroso todavía.
1191
01:10:03,321 --> 01:10:04,306
- Ah, ¿sí?
- Sí.
1192
01:10:04,346 --> 01:10:05,880
Qué miedo. ¡Lárgate!
1193
01:10:05,920 --> 01:10:09,180
Venga, Pablo. Venga, vámonos.
Vamos al D'Angelos.
1194
01:10:09,220 --> 01:10:10,999
Te invito a lo que sea.
Venga, ¿vale?
1195
01:10:11,039 --> 01:10:14,102
Se me está acabando la paciencia,
montón de mierda putrefacta.
1196
01:10:14,142 --> 01:10:15,205
Que te largues.
1197
01:10:15,911 --> 01:10:17,083
Pablo.
1198
01:10:18,009 --> 01:10:19,503
¿Quieres que te pegue un tiro?
1199
01:10:19,543 --> 01:10:21,603
¿Quieres que te vuele
la cabeza, mamón?
1200
01:10:21,776 --> 01:10:23,574
Oye, no te lo tomes a mal.
1201
01:10:23,614 --> 01:10:25,661
Es que últimamente
está algo nervioso.
1202
01:10:25,701 --> 01:10:27,390
Mira, di una palabra más
y te meto tal hostia
1203
01:10:27,430 --> 01:10:28,652
que no te reconoce ni tu madre.
1204
01:10:28,692 --> 01:10:30,055
¡Suéltamela, gorila!
1205
01:10:30,755 --> 01:10:31,784
¡No!
1206
01:10:31,824 --> 01:10:34,640
- ¿Y ahora qué? ¿Y ahora qué?
- Vale, tranquilo, eh, chaval.
1207
01:10:34,680 --> 01:10:36,039
- ¿Y ahora qué?
- ¿Te hago una tarjeta?
1208
01:10:36,079 --> 01:10:37,138
No, no. Uy, no.
1209
01:10:37,178 --> 01:10:39,438
Ahora quiero que te arrodilles
y me cantes un villancico.
1210
01:10:39,478 --> 01:10:41,392
- Toma una tarjeta.
- No quiero una tarjeta.
1211
01:10:41,432 --> 01:10:42,959
- ¡Arrodíllate!
- Vale, vale, pero tranquilo, ¿eh?
1212
01:10:42,999 --> 01:10:44,179
Me vas a cantar un villancico.
1213
01:10:44,219 --> 01:10:47,101
- ¿Cuál quieres?
- Un villancico.
1214
01:10:47,478 --> 01:10:48,960
- María…
- Hay una fiesta privada.
1215
01:10:49,480 --> 01:10:51,225
No, que el chocola…
1216
01:10:51,265 --> 01:10:55,008
- Más alto. ¡Más alto!
- "María, María".
1217
01:10:55,048 --> 01:10:58,962
- ¡Más alto! "Corriendo".
- "María, María Ven acá corriendo"
1218
01:10:59,002 --> 01:11:02,636
"que el chocolatillo
se lo están comiendo".
1219
01:11:02,676 --> 01:11:03,748
Y ahora repite conmigo.
1220
01:11:03,788 --> 01:11:06,070
Soy una vaca sebosa
y un portero cabrón.
1221
01:11:06,110 --> 01:11:08,661
- Sí. Sí.
- ¿Cómo que sí?
1222
01:11:08,728 --> 01:11:10,188
- Soy…
- No, que repitas.
1223
01:11:10,228 --> 01:11:13,034
Soy una vaca sebosa
y un portero cabrón.
1224
01:11:13,079 --> 01:11:16,752
Soy una vaca… Soy una, soy una…
Soy una vaca,
1225
01:11:16,792 --> 01:11:18,828
soy una vaca sebosa
y un portero cabrón.
1226
01:11:18,868 --> 01:11:19,968
Un portero cabrón.
1227
01:11:20,008 --> 01:11:22,056
Creo que voy a matar
a este hijo de puta.
1228
01:11:25,788 --> 01:11:28,208
- ¿De dónde has sacado esa pistola?
- Es de juguete.
1229
01:11:28,248 --> 01:11:29,372
Estás loco.
1230
01:11:30,072 --> 01:11:32,998
María, María, ven acá corriendo
1231
01:11:33,388 --> 01:11:37,288
que el chocolatillo
se lo están comiendo.
1232
01:11:41,248 --> 01:11:42,368
¡Taxi!
1233
01:11:53,248 --> 01:11:54,728
¿Dónde estabas?
1234
01:11:55,448 --> 01:11:59,288
Tomándome una copa con Claudio
mientras tú te follabas a Raimundo.
1235
01:11:59,524 --> 01:12:01,684
Yo no he estado follándome a nadie.
1236
01:12:02,729 --> 01:12:05,089
¿Has estado con él o no?
1237
01:12:08,968 --> 01:12:10,288
Sí.
1238
01:12:11,808 --> 01:12:14,448
¿Y por qué no me lo dijiste?
1239
01:12:16,448 --> 01:12:19,208
Como tú eres tan comprensivo…
1240
01:12:22,128 --> 01:12:25,848
Raimundo es solo un amigo, ¿sabes?
Uno de los pocos que tengo.
1241
01:12:28,848 --> 01:12:30,368
¿Un amigo?
1242
01:12:30,628 --> 01:12:33,593
Es una mezcla de predicador americano
y vendedor de churros.
1243
01:12:33,633 --> 01:12:36,639
¿Eso es un amigo?
¿Tú follabas con eso?
1244
01:12:46,448 --> 01:12:48,768
Me estás haciendo daño, Pablo.
1245
01:12:51,848 --> 01:12:53,608
Y me estoy cansando.
1246
01:12:57,188 --> 01:12:59,688
Y quiero que sepas
que si me he follado a 50…
1247
01:13:00,888 --> 01:13:04,712
o a 100 o a 2000
es porque no he encontrado a nadie
1248
01:13:04,752 --> 01:13:06,316
que me quiera como yo lo necesito,
1249
01:13:06,356 --> 01:13:09,663
porque yo necesito una persona
que me quiera siempre.
1250
01:13:09,703 --> 01:13:11,591
Que me quiera por la mañana,
que me quiera por la noche
1251
01:13:11,631 --> 01:13:14,093
y que me quiera siempre.
Pase lo que pase, siempre.
1252
01:13:18,308 --> 01:13:20,568
Y si no me quiere, me muero.
1253
01:13:25,128 --> 01:13:26,808
¿Lo entiendes?
1254
01:13:29,008 --> 01:13:31,248
El día que dejes de odiarte
1255
01:13:31,648 --> 01:13:33,888
me vas a necesitar, Pablo.
1256
01:13:36,968 --> 01:13:39,208
Pero si me quieres, ten cuidado…
1257
01:13:39,648 --> 01:13:42,688
porque a lo mejor para entonces
yo no estoy aquí.
1258
01:14:01,668 --> 01:14:04,288
Eres un maldito hijo de puta egoísta.
1259
01:14:04,328 --> 01:14:05,848
La excusa perfecta, ¿verdad?
1260
01:14:05,888 --> 01:14:07,768
Pobrecita Beatriz
que me tiene que aguantar.
1261
01:14:07,808 --> 01:14:09,688
Pobrecita Beatriz,
pero que me den por el culo.
1262
01:14:10,228 --> 01:14:12,328
Es la idiotez más grande
que he oído en mi vida.
1263
01:14:12,368 --> 01:14:13,987
¿Qué importa la edad?
¿Qué importa todo?
1264
01:14:14,027 --> 01:14:15,759
Hombre, la edad,
tú misma alguna vez has dicho…
1265
01:14:15,799 --> 01:14:18,277
Si de verdad me quisieras,
no pensarías esas estupideces.
1266
01:14:18,317 --> 01:14:21,220
Me acabas de demostrar
lo retorcido que puedes llegar a ser.
1267
01:14:21,260 --> 01:14:23,067
Me he entregado a ti
desde el primer momento,
1268
01:14:23,107 --> 01:14:25,488
me he volcado en todo lo posible y nunca
te he pedido nada, ni siquiera un hijo.
1269
01:14:25,528 --> 01:14:28,182
Bueno, perdona.
Lo del hijo… yo nunca te…
1270
01:14:28,222 --> 01:14:31,527
Ni siquiera me he quejado
de tus manías, de tus silencios eternos.
1271
01:14:31,652 --> 01:14:32,732
Desde luego…
1272
01:14:33,343 --> 01:14:36,739
Lo único que te pido a cambio es
que tú me quieras como yo te quiero.
1273
01:14:36,779 --> 01:14:37,808
Pero ya veo que…
1274
01:14:37,848 --> 01:14:40,218
que no tienes ningunas ganas
de luchar por mí.
1275
01:14:40,258 --> 01:14:42,239
Me lo has dejado muy claro.
1276
01:14:43,808 --> 01:14:44,861
Perdona.
1277
01:14:44,901 --> 01:14:47,222
Yo pensaba que era lo mejor,
sobre todo pensando en ti.
1278
01:14:47,262 --> 01:14:49,453
Egoísta.
Siempre has sido un egoísta.
1279
01:14:49,493 --> 01:14:51,646
De todas formas,
haremos lo que tú quieras.
1280
01:14:52,048 --> 01:14:55,848
No quiero que me interpretes mal.
Si yo te quiero, joder. Te quiero.
1281
01:14:56,208 --> 01:14:59,846
Lo que pasa es que, es que…
es que no puedo soportar esto.
1282
01:14:59,886 --> 01:15:02,848
Es una cosa que había que aclarar,
venga, y aclarada está.
1283
01:15:02,888 --> 01:15:04,878
Para una vez que abres la boca
y es para dejarme.
1284
01:15:04,918 --> 01:15:06,803
- Desde luego, estás mejor callado.
- Lo hice por ti.
1285
01:15:06,843 --> 01:15:08,910
¡Ah! Muchas gracias.
Todo un detalle.
1286
01:15:09,908 --> 01:15:14,528
Ay. Desde luego… Empiezo a entender
lo que significa la crisis de los 40.
1287
01:15:14,568 --> 01:15:18,233
No sé, a veces estas cosas pasan.
Supongo que ha sido un malentendido.
1288
01:15:20,808 --> 01:15:25,048
- Nunca dejarás de sorprenderme.
- Ni tú a mí.
1289
01:15:34,148 --> 01:15:38,105
Puedes hablar con total libertad.
Si no te gusta, lo dices y punto.
1290
01:15:39,728 --> 01:15:41,248
Es buenísimo.
1291
01:15:43,008 --> 01:15:44,688
Sabía que te iba a gustar.
1292
01:15:45,588 --> 01:15:48,186
Hombre, en general, está bien.
1293
01:15:49,337 --> 01:15:52,562
¿Cómo que en general?
¿Es buena, es mala o es mediocre?
1294
01:15:52,602 --> 01:15:55,888
Está… casi todo bien.
1295
01:15:55,928 --> 01:15:57,448
Antes dijiste que era buenísimo,
1296
01:15:57,488 --> 01:15:59,863
¿y ahora me sales con que está bien
y ni siquiera todo?
1297
01:15:59,903 --> 01:16:02,125
Hay ciertas cosillas
que son mejorables.
1298
01:16:02,165 --> 01:16:05,171
- ¿Cuáles? Dime cuáles.
- No sé. No, no, no… No sé.
1299
01:16:05,211 --> 01:16:08,193
Ahora no me acuerdo,
pero hay poemas que son demasiado…
1300
01:16:09,728 --> 01:16:12,648
- pueriles.
- ¿Pueriles?
1301
01:16:12,888 --> 01:16:15,588
¿Que yo soy pueril?
Joder, lo que me faltaba por oír.
1302
01:16:15,628 --> 01:16:17,757
Oye, mira, si no aceptas una crítica,
apaga y vámonos.
1303
01:16:17,797 --> 01:16:19,191
Por lo menos arguméntalas.
1304
01:16:19,231 --> 01:16:22,451
Lo que pasa es que estás deseando
encontrar fallos que no tiene.
1305
01:16:22,491 --> 01:16:24,439
Anda. No, no. ¿Pero qué dices?
No me hagas reír.
1306
01:16:24,479 --> 01:16:26,683
Yo intento hablar bien sobre esta cosa,
¿y tú me sales con esas?
1307
01:16:26,723 --> 01:16:28,332
¿Cosa? Ahora resulta
que es una cosa.
1308
01:16:28,372 --> 01:16:30,086
Pues vamos de mal en peor.
1309
01:16:31,470 --> 01:16:33,564
Claro, que si piensas
que tu pretenciosa novela
1310
01:16:33,604 --> 01:16:35,986
es el "Ulises" de esta década…
1311
01:16:38,748 --> 01:16:40,648
Eso me ha dolido mucho.
1312
01:16:40,935 --> 01:16:45,635
- Yo pensaba que… Va, en fin.
- Yo también pensaba que…
1313
01:16:45,795 --> 01:16:48,433
Bueno, tienes razón, ¿vale?
Tienes razón.
1314
01:16:48,473 --> 01:16:50,953
Tal vez me he dejado llevar
un poco… por la envidia.
1315
01:16:50,993 --> 01:16:52,161
¿Un poco?
1316
01:16:52,868 --> 01:16:54,188
Bueno, hagamos un trato.
1317
01:16:54,228 --> 01:16:58,248
Si… Si yo te digo
que me encantan todas tus poesías,
1318
01:16:58,288 --> 01:17:00,759
¿tú que dirías de mi libro?
Pero de verdad, eh.
1319
01:17:01,808 --> 01:17:04,128
Pues diría que
también me encanta.
1320
01:17:04,548 --> 01:17:07,019
Bueno, pues ya…
ya sabes lo que pienso.
1321
01:17:07,399 --> 01:17:09,756
Lo mismo digo.
1322
01:17:10,088 --> 01:17:13,228
Pero a ver, no obstante hay una cosa
que me llama la atención.
1323
01:17:13,268 --> 01:17:16,964
¿Por qué siempre escribes
sobre embarazadas, abortos…? ¿Por qué?
1324
01:17:17,004 --> 01:17:18,648
¿Eh?
1325
01:17:18,688 --> 01:17:21,290
¿Que por qué siempre escribes
sobre embarazadas, abortos,
1326
01:17:21,330 --> 01:17:23,774
fetos, madres, hijas…?
¿Por qué?
1327
01:17:25,488 --> 01:17:27,048
No sé.
1328
01:17:27,168 --> 01:17:28,488
Es casualidad.
1329
01:17:29,328 --> 01:17:30,448
Claro.
1330
01:17:31,368 --> 01:17:33,008
Casualidad.
1331
01:17:39,808 --> 01:17:41,968
Mis padres te quieren conocer.
1332
01:17:42,908 --> 01:17:44,408
¿Tus padres?
1333
01:17:44,768 --> 01:17:48,330
Supongo que no será para que les pida
la mano de su hija, ¿no?
1334
01:17:51,248 --> 01:17:53,328
Es normal que te quieran ver.
1335
01:17:54,908 --> 01:17:57,348
Y, además,
si me quisieras tanto como dices,
1336
01:17:57,648 --> 01:17:59,408
deberías casarte conmigo.
1337
01:18:00,308 --> 01:18:02,008
¿Más casado todavía?
1338
01:18:02,408 --> 01:18:03,928
Hombre, claro.
1339
01:18:05,128 --> 01:18:06,768
Imposible.
1340
01:18:07,008 --> 01:18:09,608
Soy ateo y soy pobre.
1341
01:18:10,928 --> 01:18:13,128
Lo menos indicado para un marido.
1342
01:18:13,168 --> 01:18:15,728
Además,
todos los matrimonios fracasan.
1343
01:18:17,408 --> 01:18:19,888
Bueno, ya hablaremos tú y yo.
1344
01:18:21,388 --> 01:18:23,888
Pero tú te vienes a cenar
con mis padres.
1345
01:18:30,688 --> 01:18:32,608
Bueno,
espero que te guste el pisto
1346
01:18:32,648 --> 01:18:34,499
porque lo que es la Luci
ni lo prueba.
1347
01:18:34,539 --> 01:18:36,203
Ella se lo pierde, ¿verdad?
1348
01:18:36,243 --> 01:18:38,920
¡Bombonazo!
Anda, come, hijo, come.
1349
01:18:39,288 --> 01:18:41,043
Mamá, te dije que Pablo
odia la verdura.
1350
01:18:41,083 --> 01:18:42,913
No, no. Si me gusta, de verdad.
1351
01:18:42,953 --> 01:18:45,013
- No te cortes, di la verdad.
- Me gusta, en serio.
1352
01:18:45,053 --> 01:18:48,521
Ay, hijo mío, qué tímido eres.
Trae el plato que te hago otra cosa.
1353
01:18:49,045 --> 01:18:52,085
Que ha dicho que le gusta.
No le andes mareando.
1354
01:18:52,855 --> 01:18:55,743
- Papá, que no le gusta el pisto.
- Lo sabrá él mejor que tú.
1355
01:18:55,783 --> 01:18:57,328
¿Pero no ves
que es muy tímido, Andrés?
1356
01:18:57,368 --> 01:19:01,167
Me lo voy a comer.
Tiene una pinta estupenda.
1357
01:19:05,168 --> 01:19:07,648
- Es pisto, ¿verdad?
- Sí, claro, pisto.
1358
01:19:19,548 --> 01:19:21,128
Estupendo.
1359
01:19:21,168 --> 01:19:22,676
Mamá, ¿le quitas el plato
o se lo quito yo?
1360
01:19:22,716 --> 01:19:25,933
Hija, no me marees tú también,
que bastante tengo con tu padre.
1361
01:19:27,668 --> 01:19:31,328
Estate tranquila.
¡Estaos las dos tranquilas!
1362
01:19:34,368 --> 01:19:36,928
Si yo como cualquier cosa,
de verdad.
1363
01:19:37,728 --> 01:19:39,888
Vamos a aclarar este asunto.
1364
01:19:39,928 --> 01:19:41,448
Tú decides.
1365
01:19:41,742 --> 01:19:43,002
¿Qué quieres comer?
1366
01:19:48,088 --> 01:19:49,488
Pisto.
1367
01:19:50,088 --> 01:19:53,168
Ya os lo decía yo.
1368
01:20:18,408 --> 01:20:20,328
- Oye, Ariel.
- Sí.
1369
01:20:24,088 --> 01:20:26,688
Sobre eso que estábamos
hablando antes de los hijos…
1370
01:20:26,728 --> 01:20:30,928
- ¿Hijos? ¿Qué hijos?
- Sí, niños.
1371
01:20:32,408 --> 01:20:34,408
¿Hijos en general
o hijos en particular?
1372
01:20:35,208 --> 01:20:36,536
Más bien en particular.
1373
01:20:36,576 --> 01:20:39,290
- ¿Cómo de particular?
- Muy particular.
1374
01:20:39,330 --> 01:20:41,534
¿Tan particular, tan particular
como para ser nuestro?
1375
01:20:41,574 --> 01:20:42,658
Es bastante probable.
1376
01:20:43,048 --> 01:20:45,571
¿Pero es tan probable como cierto
o no tan cierto, pero sí muy probable?
1377
01:20:45,611 --> 01:20:49,447
Tan probable como incierto, pero…
probablemente cierto.
1378
01:20:49,487 --> 01:20:52,140
Habla claro, que me va a dar
un ataque al corazón.
1379
01:20:52,180 --> 01:20:53,488
¿Estás eso?
1380
01:20:54,410 --> 01:20:56,168
Todavía no lo sé.
1381
01:21:01,168 --> 01:21:03,328
Me la suda ese embarazo.
El blanco o nada.
1382
01:21:03,608 --> 01:21:06,128
De acuerdo. Vamos a ello.
1383
01:21:08,328 --> 01:21:10,456
Se me ha vuelto a olvidar,
¿cuál es el bueno?
1384
01:21:10,496 --> 01:21:11,323
El blanco.
1385
01:21:11,363 --> 01:21:13,248
¿El blanco? ¿Seguro?
El azul es malo.
1386
01:21:13,288 --> 01:21:16,777
- Azul malo, blanco bueno.
- Azul malo, blanco bueno.
1387
01:21:33,982 --> 01:21:35,815
Cógelo.
1388
01:21:39,888 --> 01:21:41,848
Pero no lo mires todavía.
1389
01:21:45,088 --> 01:21:47,253
- Toma, míralo tú.
- No, tú. Tú primero.
1390
01:21:47,293 --> 01:21:50,208
- Yo no puedo.
- De acuerdo.
1391
01:21:53,008 --> 01:21:56,788
- Se me ha vuelto a olvidar.
- Azul, azul. El azul es malo.
1392
01:21:56,828 --> 01:22:01,613
Azul malo.
Azul malo. Azul malo.
1393
01:22:08,468 --> 01:22:11,114
- Está azul.
- Dios santo. Está azul.
1394
01:22:11,154 --> 01:22:14,223
¿Tú crees que está azul?
Eso no es azul.
1395
01:22:14,263 --> 01:22:16,797
- ¡Eso no será azul!
- ¡Dios!
1396
01:22:16,837 --> 01:22:19,988
Ponte blanco, cabrón.
¡Ponte blanco, cabrón!
1397
01:22:20,028 --> 01:22:24,233
¡Ponte blanco, hijo de puta!
1398
01:22:24,273 --> 01:22:25,648
Una cosa que te quede muy clara.
1399
01:22:25,688 --> 01:22:28,280
Yo a mi familia la quiero aunque
no sean marqueses precisamente,
1400
01:22:28,320 --> 01:22:31,025
así que métete tus comentarios
hirientes por el culo.
1401
01:22:31,424 --> 01:22:33,764
Todo, absolutamente,
todo lo que te digo te molesta.
1402
01:22:34,008 --> 01:22:36,568
Todo. Ya está bien.
Ya está bien, Lucía.
1403
01:22:36,908 --> 01:22:39,088
Mi madre, la pobre,
puede que no sea muy culta,
1404
01:22:39,128 --> 01:22:40,402
pero no es una garrula,
¿te enteras?
1405
01:22:40,442 --> 01:22:42,311
Lo dije como una broma.
1406
01:22:42,691 --> 01:22:45,064
Además, yo no quería ir a esa cena.
1407
01:22:45,104 --> 01:22:47,828
Casi vomito
con el pisto de los cojones.
1408
01:22:47,873 --> 01:22:49,069
Vivimos juntos, ¿no?
1409
01:22:49,109 --> 01:22:51,710
Pues te tendrás que acoplar
y te tendrás que joder.
1410
01:22:51,750 --> 01:22:55,254
Yo me acoplo a ti,
pero tú a mí no. Cojonudo. Cojonudo.
1411
01:22:55,294 --> 01:22:56,990
No digas chorradas, hombre.
No digas chorradas.
1412
01:22:57,030 --> 01:23:00,137
Ni un solo día hemos dejado de hacer
lo que te sale de la punta de la polla.
1413
01:23:00,177 --> 01:23:02,099
¿Sabes a mí lo que me sale
de la punta de la polla?
1414
01:23:02,139 --> 01:23:03,167
Te voy a decir lo que me sale.
1415
01:23:03,207 --> 01:23:07,738
A mí lo que me apetece es no fregar
todos los días siete veces y ocho.
1416
01:23:09,467 --> 01:23:12,287
No tener que fregar
y poder acostarme
1417
01:23:12,327 --> 01:23:14,172
a la hora que me salga
de los cojones.
1418
01:23:15,041 --> 01:23:18,761
Y poder decir mi opinión
sin que te vuelvas loca,
1419
01:23:18,801 --> 01:23:21,394
que estás como una cabra.
Loca estás.
1420
01:23:21,434 --> 01:23:23,528
- ¿Yo estoy loca?
- Sí, estás…
1421
01:23:23,790 --> 01:23:25,490
- ¿Yo estoy loca?
- Sí.
1422
01:23:25,530 --> 01:23:27,176
¡Cabrón, yo no estoy loca!
1423
01:23:27,216 --> 01:23:29,994
El que está loco eres tú.
Mira lo que estás haciendo.
1424
01:23:30,288 --> 01:23:32,728
Claro, porque yo estoy loco también.
1425
01:23:32,768 --> 01:23:35,594
Yo me he vuelto loco.
Mira cómo friego, mira.
1426
01:23:35,634 --> 01:23:37,318
Mira cómo friego, ¿eh?
1427
01:23:37,358 --> 01:23:41,816
Mira. Todo bien limpio
como quiere la niña y fregadito.
1428
01:23:41,856 --> 01:23:44,252
Estoy harto de vivir
bajo el imperio del terror.
1429
01:23:44,388 --> 01:23:45,888
¡Harto! ¡Harto!
1430
01:23:49,008 --> 01:23:50,215
Y además,
1431
01:23:50,255 --> 01:23:54,567
para qué nos vamos a engañar,
si somos opuestos en todo.
1432
01:23:55,568 --> 01:23:57,208
¿Y qué propones?
1433
01:24:00,208 --> 01:24:03,288
¿Eh?
¿Qué es lo que propones?
1434
01:24:03,788 --> 01:24:05,088
Di.
1435
01:24:06,128 --> 01:24:09,488
¿Me quieres contestar?
1436
01:24:09,528 --> 01:24:11,914
- ¡Que me contestes!
- ¡Que no me grites!
1437
01:24:11,954 --> 01:24:13,598
No me grites.
1438
01:24:14,168 --> 01:24:15,568
No sé.
1439
01:24:15,988 --> 01:24:17,888
No sé lo que propongo.
1440
01:24:19,288 --> 01:24:21,568
Yo creo que esto
está bastante claro.
1441
01:24:21,688 --> 01:24:23,648
Ahora mismo cojo las maletas
y me largo.
1442
01:24:23,688 --> 01:24:25,645
Así podrás rebozarte a gusto
en la mierda
1443
01:24:25,685 --> 01:24:28,992
y encontrar una que sea exactamente
igual que tú, igual de cerda.
1444
01:24:30,012 --> 01:24:31,945
Y el hombre y la mujer perfectos.
1445
01:24:34,648 --> 01:24:36,368
No, tú no te vas.
1446
01:24:36,868 --> 01:24:38,448
Me voy yo.
1447
01:24:38,648 --> 01:24:41,741
Al fin y al cabo, te has ido
apropiando de la casa poco a poco
1448
01:24:42,421 --> 01:24:44,568
y ya no parece mía.
1449
01:24:46,959 --> 01:24:50,319
¡Hala!
Hasta luego, Lucía.
1450
01:25:15,304 --> 01:25:17,571
Que Dios me otorgue
la serenidad
1451
01:25:17,611 --> 01:25:20,070
para aceptar aquello
que no puedo cambiar
1452
01:25:20,110 --> 01:25:22,208
¿Y ahora qué haces?
1453
01:25:28,948 --> 01:25:33,528
¡Me voy a Cuenca!
¡Me voy a Cuenca!
1454
01:25:52,688 --> 01:25:55,128
Ey, cómo me alegro de verte, tío.
1455
01:26:01,448 --> 01:26:05,491
¡Maldito cabrón! Ya está bien
de sacarme las pelas.
1456
01:26:05,531 --> 01:26:08,928
Pero Pablo, tío, ¿qué pasa?
¿No somos colegas?
1457
01:26:09,308 --> 01:26:10,968
Si yo no te he hecho nada, macho.
1458
01:26:11,008 --> 01:26:12,012
¿Cómo que no?
1459
01:26:12,052 --> 01:26:14,095
Si cada vez que me ves,
me dejas un duro.
1460
01:26:15,034 --> 01:26:17,698
Yo solo te lo he pedido, tío.
Nunca te lo he quitado.
1461
01:26:17,738 --> 01:26:20,128
Últimamente
lo estoy pasando muy mal, Pablo.
1462
01:26:21,628 --> 01:26:23,288
Perdóname, tío.
1463
01:26:28,848 --> 01:26:30,928
¿Qué pasa, tío?
1464
01:26:31,248 --> 01:26:33,008
Venga, Pablito, tranqui.
1465
01:26:33,308 --> 01:26:34,713
¿Qué pasa, tío?
1466
01:26:35,929 --> 01:26:39,849
Es que… es que yo también
lo estoy pasando muy mal.
1467
01:26:41,468 --> 01:26:42,848
Es mi novia.
1468
01:26:43,108 --> 01:26:47,861
La odio, pero estoy enamorado
de ella y estoy hecho un lío.
1469
01:26:47,901 --> 01:26:50,238
Estoy hasta los cojones.
1470
01:26:51,140 --> 01:26:52,980
Eso sí que es jodido, ¿no?
1471
01:26:53,848 --> 01:26:58,088
Iba a volver a casa esta noche,
pero creo que va a ser peor.
1472
01:26:58,888 --> 01:27:01,088
Yo es que de eso sé muy poco,
Pablo.
1473
01:27:01,548 --> 01:27:04,008
Yo es que solo me dedico
a las drogas, tío.
1474
01:27:05,228 --> 01:27:07,408
- Tío, ¿quieres dinero?
- No, no.
1475
01:27:07,448 --> 01:27:09,215
- Que sí, hombre.
- Que no, que no, Pablo.
1476
01:27:09,255 --> 01:27:11,098
- Que no, tío.
- Que sí, tío, Gonzalo.
1477
01:27:11,138 --> 01:27:12,588
- Que no, tío.
- Que sí, hombre.
1478
01:27:12,628 --> 01:27:14,488
- Que sí.
- Que no, tío, de verdad.
1479
01:27:16,988 --> 01:27:19,488
¿Le dais refugio a un divorciado?
1480
01:27:23,228 --> 01:27:26,048
Vamos a contárselo, ¿no?
Esto es absurdo.
1481
01:27:26,326 --> 01:27:27,946
Cuéntaselo tú.
1482
01:27:27,986 --> 01:27:29,714
Siempre puedo dormir en una pensión.
1483
01:27:29,754 --> 01:27:31,320
Lola está embarazada.
1484
01:27:38,068 --> 01:27:39,688
¿Tú?
1485
01:27:51,888 --> 01:27:54,528
Esto es cojonudo.
1486
01:27:56,308 --> 01:27:57,618
El más difícil todavía.
1487
01:27:57,658 --> 01:28:02,688
Venga, ¿por qué no nos suicidamos
todos en colectivo?
1488
01:28:03,388 --> 01:28:06,688
Lo que no sé es si vais a encontrar
patucos de cuero negro
1489
01:28:07,968 --> 01:28:10,608
o biberones de los Rolling Stones.
1490
01:28:15,608 --> 01:28:17,968
Creo que he dicho
una tremenda gilipollez.
1491
01:28:18,688 --> 01:28:22,488
Tendréis que perdonarme,
pero estoy un poco desequilibrado.
1492
01:28:22,688 --> 01:28:25,307
Qué más da reír o llorar.
1493
01:28:25,799 --> 01:28:27,779
Nada tiene remedio…
1494
01:28:28,391 --> 01:28:29,751
¿Pero lo vais a tener?
1495
01:28:29,791 --> 01:28:30,970
- Sí.
- No.
1496
01:28:32,008 --> 01:28:35,408
Quiero decir… sí.
1497
01:28:58,448 --> 01:29:00,688
No hay moros en la costa, ¿verdad?
1498
01:29:00,728 --> 01:29:03,048
¿A qué te refieres?
1499
01:29:03,968 --> 01:29:06,608
Con tantas horas en la calle
una se entera de todo.
1500
01:29:08,048 --> 01:29:11,648
Es una chica monísima.
¿La quieres mucho?
1501
01:29:19,348 --> 01:29:21,888
Oye, ¿y qué hay de nuestra encuesta?
1502
01:29:25,288 --> 01:29:26,768
¿No sabes?
1503
01:29:42,068 --> 01:29:45,122
- ¿Qué hueles?
- A ti.
1504
01:29:45,162 --> 01:29:46,910
¿Para qué?
1505
01:29:47,248 --> 01:29:50,928
- No sé. Hueles muy bien.
- ¿Te sorprende?
1506
01:29:50,968 --> 01:29:52,528
No, qué va.
1507
01:29:52,568 --> 01:29:55,048
Es que hay mucha gente que piensa
que soy una guarra.
1508
01:29:55,368 --> 01:29:56,808
Qué raro.
1509
01:29:58,048 --> 01:30:00,808
Bueno, me voy no sea que llegue
tu chica maravillosa
1510
01:30:00,848 --> 01:30:02,351
y se te acabe el chollo.
1511
01:30:02,965 --> 01:30:06,345
Más acabado de lo que está ya,
lo veo difícil.
1512
01:30:06,588 --> 01:30:09,248
Todavía te queda mucho
que aprender de las mujeres.
1513
01:30:10,648 --> 01:30:14,288
Qué horror. Me está entrando
un remordimiento espantoso.
1514
01:30:14,688 --> 01:30:16,488
¿Por un polvillo de mierda?
1515
01:30:17,468 --> 01:30:20,008
- ¿No te ha gustado?
- Hombre…
1516
01:30:21,448 --> 01:30:23,608
Es que soy fiel por naturaleza.
1517
01:30:24,728 --> 01:30:26,208
Eso no existe.
1518
01:30:26,968 --> 01:30:30,488
No estés triste
que se te pone cara de tortuga.
1519
01:31:12,908 --> 01:31:14,528
Eh…
1520
01:31:17,028 --> 01:31:20,628
Eh, la razón del Estado
que nace con el Estado absoluto
1521
01:31:20,668 --> 01:31:22,553
en el siglo…
1522
01:31:50,008 --> 01:31:51,256
¿Sabes una cosa?
1523
01:31:51,296 --> 01:31:53,768
Hemos encontrado
patucos de cuero negro.
1524
01:31:53,808 --> 01:31:55,868
- Te lo digo en serio.
- Me alegro.
1525
01:31:55,908 --> 01:31:58,862
Pero todavía estamos buscando
biberones de los Stones.
1526
01:31:58,902 --> 01:32:01,458
Dentro de poco los domingos
al campo con la tortilla
1527
01:32:01,498 --> 01:32:04,508
- y el mantel de cuadros.
- Sí, eso es lo que a ti te gustaría.
1528
01:32:04,548 --> 01:32:05,945
A mí me da igual.
1529
01:32:06,239 --> 01:32:08,939
Yo mañana me marcho
de esta ciudad repugnante.
1530
01:32:09,757 --> 01:32:12,868
De todas formas, espero
que me hagáis padrino de vuestro hijo.
1531
01:32:12,908 --> 01:32:14,284
Pues mira, precisamente
1532
01:32:14,324 --> 01:32:16,634
es que se lo hemos prometido
a Keith Richards.
1533
01:33:15,848 --> 01:33:17,749
¿Qué tal lo está haciendo?
1534
01:33:17,789 --> 01:33:19,768
Pues hasta que has llegado tú
muy bien.
1535
01:33:19,808 --> 01:33:21,654
¿Es verdad que comía sopinstant?
1536
01:33:21,694 --> 01:33:24,295
Sí, pero enseguida descubrió
la fabada de lata.
1537
01:33:24,335 --> 01:33:25,957
Pobrecito.
1538
01:33:26,457 --> 01:33:30,365
Pues que seáis muy felices.
Yo me marcho a cultivar zanahorias.
1539
01:33:30,405 --> 01:33:32,753
- Ni se te ocurra.
- Ya lo verás.
1540
01:33:34,048 --> 01:33:37,408
Si en el fondo eres un idealista.
¿Qué te crees?
1541
01:33:38,008 --> 01:33:41,068
¿Claudio va a dejar de tocar
el saxo en casa o…
1542
01:33:41,108 --> 01:33:44,433
o va a dejar de soñar estupideces
o se va a volver menos caprichoso?
1543
01:33:44,473 --> 01:33:50,809
Pues no, pero es lo mejor que conozco
y no creas que he buscado poco.
1544
01:33:50,849 --> 01:33:53,408
Será que yo no he buscado
lo suficiente.
1545
01:33:53,448 --> 01:33:56,948
Tú no duras solo ni una semana,
y menos fuera de Madrid.
1546
01:33:56,988 --> 01:33:58,853
Al menos lo habré intentado.
1547
01:35:52,859 --> 01:35:58,730
006, 051, 108, 175,
1548
01:35:58,770 --> 01:36:05,105
214, 232, 310, 401.
1549
01:36:11,483 --> 01:36:16,376
655, 713, 881,
1550
01:36:16,416 --> 01:36:20,885
902 y 976 respectivamente.
1551
01:36:20,925 --> 01:36:25,207
Repetimos. 006, 051
1552
01:36:25,247 --> 01:36:29,463
Marejada, fuerte marejada.
Finisterre, Cantábrico
1553
01:36:29,503 --> 01:36:33,608
Vientos racheados
de intensidad variable
1554
01:36:36,975 --> 01:36:40,655
Oye, ¿y si nos volvemos a Madrid?
122615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.