All language subtitles for Todo Es Mentira (1994).es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,137 --> 00:00:52,508 ¿Qué hay? Buenas noches. 2 00:00:52,628 --> 00:00:55,822 - ¿Podemos pasar a tomar…? - No, hay una fiesta privada. 3 00:00:55,862 --> 00:00:57,534 Venimos todos los días, hombre. Venimos a ver a José Luis. 4 00:00:57,574 --> 00:00:58,427 No, no, no. 5 00:00:58,467 --> 00:00:59,871 - Venga, hombre. - No, no, no. 6 00:00:59,911 --> 00:01:01,137 Bah, vámonos. 7 00:01:08,727 --> 00:01:12,927 Venga, que se me acaban bocadillos. Se me acaban. 8 00:01:14,602 --> 00:01:16,662 Qué noche más divertida. 9 00:01:16,702 --> 00:01:18,757 Pero entra conmigo, a mí me dejan pasar. 10 00:01:19,169 --> 00:01:22,214 ¿Crees que me voy a rebajar delante de un gorila de 2 metros 11 00:01:22,254 --> 00:01:24,514 para que me deje morirme de asco en su bar? 12 00:01:24,554 --> 00:01:27,207 Vivimos en la ciudad de los bares y siempre tenemos que acabar en ese. 13 00:01:27,247 --> 00:01:29,632 Porque aquí están las mejores tías de Madrid. 14 00:01:30,987 --> 00:01:34,055 Bah… A partir de las 5:00 de la mañana están todas buenas. 15 00:01:34,095 --> 00:01:35,218 Sí. 16 00:01:36,047 --> 00:01:37,807 Además, tú tienes novia. 17 00:01:41,001 --> 00:01:43,481 Bueno, ¿qué hacemos? 18 00:01:43,933 --> 00:01:45,413 Yo me voy a Cuenca. 19 00:01:45,529 --> 00:01:46,929 Ya empezamos. 20 00:01:48,202 --> 00:01:50,882 Sí. Y además me voy ahora mismo. 21 00:01:50,922 --> 00:01:52,840 ¿Pero por qué Cuenca? ¡Qué manía! 22 00:01:53,740 --> 00:01:58,860 No sé. Podía irme a Toledo o a Tordesillas, pero me voy a Cuenca. 23 00:01:58,900 --> 00:02:00,725 Te encanta ser un marginado. 24 00:02:01,420 --> 00:02:03,820 Sí. Y por eso lo hago. 25 00:02:03,960 --> 00:02:06,860 Voy a romper con todo y voy a empezar allí una nueva vida. 26 00:02:06,900 --> 00:02:08,624 ¿Y no la puedes empezar mañana? 27 00:02:09,424 --> 00:02:12,447 No. Porque mañana se me olvidará que soy un marginado 28 00:02:12,487 --> 00:02:14,005 y vendré otra vez a este bar de mierda 29 00:02:14,045 --> 00:02:16,940 y de nuevo no me dejarán entrar y decidiré irme a Cuenca, 30 00:02:16,980 --> 00:02:19,140 pero lo haré pensando que he perdido un día de mi vida 31 00:02:19,180 --> 00:02:21,860 creyendo que soy normal y mi depresión aumentará. 32 00:02:21,900 --> 00:02:24,660 - Así que me voy ahora mismo. - Chavales, ¿un caldito? 33 00:02:24,700 --> 00:02:26,540 Este es de gratis. Invita la casa. 34 00:02:26,580 --> 00:02:29,280 Es que lo tengo en promoción. Lo que pasa que sí que os pediría 35 00:02:29,320 --> 00:02:31,539 que si os gusta me hagáis publicidad, ¿eh? 36 00:02:32,639 --> 00:02:35,700 No te creas que un caldo me va a hacer cambiar de opinión. 37 00:02:36,220 --> 00:02:38,220 Por supuesto que no. 38 00:02:41,460 --> 00:02:43,333 Te escribiré. Lo prometo. 39 00:02:43,373 --> 00:02:46,300 Oye, si es una postal, que sea de las Casas Colgantes, 40 00:02:46,340 --> 00:02:48,026 me haría mucha ilusión. 41 00:02:48,926 --> 00:02:50,740 Despide a todos de mi parte. 42 00:03:06,640 --> 00:03:07,732 Buenas noches. 43 00:03:07,772 --> 00:03:11,040 ¿Podría, por favor darme el teléfono de algún hotel en Cuenca? 44 00:03:11,080 --> 00:03:15,060 No, es que no conozco Cuenca. El hotel que sea. Me da igual. 45 00:03:16,860 --> 00:03:18,140 Bueno, pues no sé. 46 00:03:18,180 --> 00:03:20,445 Mire en la H de hoteles o en la C de Cuenca. 47 00:03:23,221 --> 00:03:27,060 Bueno, no creo que sea tan difícil. Cuenca, hoteles… 48 00:03:28,020 --> 00:03:30,180 Señora, no se enfade conmigo. 49 00:03:31,180 --> 00:03:33,780 Yo que sé. Le digo que no conozco Cuenca. 50 00:03:34,940 --> 00:03:38,580 Pero, bueno, ¿tan difícil es apretar una tecla, señora? 51 00:03:39,260 --> 00:03:40,300 ¡Bueno! 52 00:03:40,700 --> 00:03:42,540 ¡No me grite, señora! 53 00:03:42,580 --> 00:03:44,400 Bueno, pues mire en la P de parador. 54 00:03:44,440 --> 00:03:45,900 ¡O en la P de puta! 55 00:03:46,800 --> 00:03:48,260 ¡Cómame el rabo! 56 00:04:16,940 --> 00:04:18,620 Pablito. 57 00:04:18,820 --> 00:04:20,165 ¡Pablito! 58 00:04:23,300 --> 00:04:25,740 ¿Qué pasa? ¿No te acuerdas de mí? 59 00:04:25,780 --> 00:04:27,940 Gonzalo, tío. Gonzalo Delgado, del colegio. 60 00:04:27,980 --> 00:04:29,300 - ¿Gonzalo? - Claro. 61 00:04:29,340 --> 00:04:32,380 Escupíamos a las viejas desde la ventana de clase, ¿te acuerdas? 62 00:04:32,420 --> 00:04:33,820 Ah, sí. ¿Qué tal? 63 00:04:34,340 --> 00:04:35,580 Pues mal, colega. 64 00:04:36,100 --> 00:04:39,660 Que la jefa se ha rebotado conmigo y me ha echado de casa. Alucina. 65 00:04:40,220 --> 00:04:42,880 ¿Oye, no tendrás algo para dejarme para la pensión? 66 00:04:43,980 --> 00:04:45,380 Pues… 67 00:04:45,760 --> 00:04:49,300 - Esto es lo que me queda. Bueno… - Con esto no hago nada, macho. 68 00:04:49,340 --> 00:04:52,700 Ahora nos vamos a tomar algo tú y yo, ¿eh? Por los viejos tiempos. 69 00:04:53,240 --> 00:04:55,258 No, que me tengo que ir. No, coño. 70 00:04:55,298 --> 00:04:57,072 Tengo mucha prisa. Una cañita. 71 00:04:57,112 --> 00:04:58,700 - No, no. Qué va. - Venga. 72 00:04:59,540 --> 00:05:01,561 - Tío, pero… - Hasta luego, ¿eh? 73 00:05:01,601 --> 00:05:02,945 ¡Eh, Pablito! 74 00:05:07,622 --> 00:05:09,788 Pues a mí lo que más me molesta del mundo 75 00:05:09,828 --> 00:05:12,605 son ese tipo de tíos musculitos, marca paquetes, 76 00:05:12,645 --> 00:05:15,624 que lo único que buscan es epatar y al final se quedan en el verbo. 77 00:05:15,664 --> 00:05:18,220 - ¿Qué verbo? - Mucho de boquilla y nada más. 78 00:05:18,260 --> 00:05:19,860 Ah, el verbo. 79 00:05:25,760 --> 00:05:28,660 - Me gusta tu vestido. - Muchas gracias. 80 00:05:29,260 --> 00:05:32,720 Supongo que a todos los hombres os encantan este tipo de vestidos… 81 00:05:32,760 --> 00:05:37,140 - tan fáciles de quitar. - Sí, es muy sencillito y muy mono. 82 00:05:37,840 --> 00:05:39,220 Sigue hablando. 83 00:05:39,720 --> 00:05:40,720 ¿Cómo? 84 00:05:40,760 --> 00:05:42,925 No, que digas cualquier cosa para disimular. 85 00:05:46,090 --> 00:05:47,660 Es que me molesta. 86 00:05:50,062 --> 00:05:52,294 Claro. Supongo que debe dar mucho calor. 87 00:05:52,334 --> 00:05:54,085 A mí la ropa me agobia muchísimo. 88 00:05:54,125 --> 00:05:57,445 Pues a mí es al contrario. A mí lo que me agobia es no tenerla. 89 00:05:57,860 --> 00:06:00,980 - Me siento inseguro y… - Qué gracioso eres. 90 00:06:02,100 --> 00:06:03,820 Y tienes cara de bueno. 91 00:06:04,780 --> 00:06:05,900 Oye. 92 00:06:08,700 --> 00:06:10,961 ¿Tú has follado alguna vez en un cuarto de baño? 93 00:06:11,001 --> 00:06:13,540 - Nunca. - Yo tampoco. 94 00:06:14,683 --> 00:06:16,180 Pero sería divertido. 95 00:06:16,880 --> 00:06:18,680 ¿Quieres que vayamos a otro sitio? 96 00:06:18,720 --> 00:06:20,060 ¿Qué tal tu casa? 97 00:06:20,820 --> 00:06:23,540 - Porque vives solo, supongo. - Sí. 98 00:06:27,660 --> 00:06:29,466 Me gustaría tener una casa así. 99 00:06:29,506 --> 00:06:32,245 - Es caótica. - Pues yo la odio. 100 00:06:32,285 --> 00:06:33,780 Hijo, tú lo odias todo. 101 00:06:33,820 --> 00:06:38,325 No. Es al revés. Son las cosas las que me odian a mí. 102 00:06:40,340 --> 00:06:42,580 Esta casa, por ejemplo, no me soporta. 103 00:06:42,960 --> 00:06:44,580 Qué raro eres. 104 00:06:47,500 --> 00:06:51,660 Oye, mira, como es tan tarde casi me quedo a dormir. 105 00:06:52,180 --> 00:06:53,660 No te importa, ¿verdad? 106 00:06:54,380 --> 00:06:59,140 Ay, es que vivo lejísimos y me da una pereza… 107 00:06:59,480 --> 00:07:02,020 Nada, nada. Duermes aquí y se acabó. 108 00:07:02,060 --> 00:07:04,660 Y con tanta caipiriña parece que vuelo. 109 00:07:04,900 --> 00:07:06,741 ¿Tú estás igual? 110 00:07:08,056 --> 00:07:10,465 Sí, sí, sí. Vuelo mucho, mucho. Estoy volando. 111 00:07:10,505 --> 00:07:12,315 Y me costará encontrar un taxi ahora… 112 00:07:12,355 --> 00:07:13,860 No, claro, claro. Deja, deja. 113 00:07:14,200 --> 00:07:18,700 Y además, con lo caros… que están los taxis ahora… 114 00:07:18,880 --> 00:07:21,096 Y con el frío que hace en la calle. 115 00:07:21,854 --> 00:07:25,180 Ya. Hombre, frío… Tampoco hace mucho. 116 00:07:28,180 --> 00:07:30,180 Total, si estamos aquí bien… 117 00:07:47,580 --> 00:07:48,860 Pablo. 118 00:07:48,900 --> 00:07:50,170 ¿Qué haces? 119 00:07:50,210 --> 00:07:52,066 - ¿Eh? - Que qué haces. 120 00:07:52,365 --> 00:07:53,585 Nada. 121 00:07:53,926 --> 00:07:55,704 Bueno, sí, te acaricio. 122 00:07:55,744 --> 00:07:58,956 Sí, ya lo veo que me acaricias. Pero no sé si me apetece. 123 00:07:58,996 --> 00:08:01,892 - ¿El qué? - Pues eso, que me acaricies. 124 00:08:02,768 --> 00:08:05,408 Aunque, por otro lado, tus manos son suaves. 125 00:08:05,448 --> 00:08:06,733 Y eso me gusta. 126 00:08:07,667 --> 00:08:09,327 ¿Entonces en qué quedamos? 127 00:08:10,379 --> 00:08:12,239 Bueno, mira, mejor creo que no. 128 00:08:14,157 --> 00:08:15,737 Comprendo… 129 00:08:17,780 --> 00:08:21,060 - ¿Pero por qué no me abrazas? - Que te abrace tu puta madre. 130 00:08:33,560 --> 00:08:35,980 Creo que me voy a tomar 15 copas más. 131 00:08:37,480 --> 00:08:39,234 ¿Tú también te vas a emborrachar? 132 00:08:39,274 --> 00:08:40,753 No, yo ya soy mayor para los vicios. 133 00:08:40,793 --> 00:08:43,025 Vosotros, los jóvenes, disfrutad de la vida. 134 00:08:43,441 --> 00:08:45,405 Ay, que a mí me gustan los viejos. 135 00:08:46,260 --> 00:08:48,340 Odio las parejas felices. 136 00:08:48,380 --> 00:08:51,300 Ay, a este chico le ha afectado mucho lo de la estrecha, ¿eh? 137 00:08:51,340 --> 00:08:52,485 Ha sido un trauma. 138 00:08:52,525 --> 00:08:54,347 Por un momento me sentí como un violador. 139 00:08:54,387 --> 00:08:57,133 Tú es que debes de tener algo que atrae a las psicópatas. 140 00:08:57,173 --> 00:08:59,434 Yo ya sé porqué atraigo a las psicópatas. 141 00:08:59,934 --> 00:09:01,578 Por ser buena persona. 142 00:09:01,618 --> 00:09:02,820 Los malos ligan más. 143 00:09:02,860 --> 00:09:05,322 A partir de ahora me voy a convertir en un hijo de puta 144 00:09:05,362 --> 00:09:07,765 - solo para follar como un loco. - No, eso no es el problema. 145 00:09:07,805 --> 00:09:10,320 Lo que pasa es que despiertas el instinto maternal. 146 00:09:10,360 --> 00:09:11,748 En mí, por ejemplo. 147 00:09:11,788 --> 00:09:14,220 ¿Por qué no el sexual? 148 00:09:14,420 --> 00:09:18,340 Yo quiero tener 200 amantes y tengo que conformarme con 200 madres. 149 00:09:18,700 --> 00:09:20,740 ¿Has probado a ir de putas? 150 00:09:20,780 --> 00:09:24,052 - A veces funciona, ¿eh? - Tú ríete… 151 00:09:24,460 --> 00:09:27,580 Como vosotros sois una pareja perfecta y autosuficiente… 152 00:09:27,620 --> 00:09:31,067 Solo os falta tener un niño para ser el prototipo de familia feliz. 153 00:09:31,107 --> 00:09:34,420 Hijos no, por favor. Hombre, si crecieran en una maceta, todavía. 154 00:09:34,460 --> 00:09:37,869 Parir y cocinar son dos inventos nefastos para la mujer. 155 00:09:37,909 --> 00:09:41,074 Desde luego…qué poco femenina eres. Parir es un acto de amor. 156 00:09:41,114 --> 00:09:42,856 De eso nada. El amor es otra cosa. 157 00:09:43,240 --> 00:09:45,800 Cuando los niños venían de París era comodísimo. 158 00:09:45,840 --> 00:09:48,765 Yo seguro que vine de Cuenca… que es mucho más cutre. 159 00:09:49,640 --> 00:09:52,460 Meteos mano, si a mí no me importa. Estoy acostumbrado. 160 00:09:52,500 --> 00:09:55,160 Envidioso. No te preocupes, que ahora llega tu pareja. 161 00:09:55,200 --> 00:09:57,185 Una cita a ciegas. ¿No te parece emocionante? 162 00:09:57,225 --> 00:09:58,606 Depende. 163 00:09:58,646 --> 00:10:02,200 ¿Cómo es tu amiga? ¿Hipocondríaca, asesina, frígida, cleptomanía? 164 00:10:02,240 --> 00:10:03,940 Lo digo para estar prevenido. 165 00:10:04,420 --> 00:10:07,220 Es traductora. Pero calla, que ya viene. 166 00:10:21,220 --> 00:10:24,740 Hola. Perdón por llegar tarde. Es que no encontraba el sitio. 167 00:10:25,260 --> 00:10:27,140 Nada, no te preocupes. Este es Pablo. 168 00:10:27,940 --> 00:10:28,980 Hola. 169 00:10:29,300 --> 00:10:30,420 Hola. 170 00:10:31,340 --> 00:10:34,180 - Yo soy Lucía. - Yo soy Pablo. 171 00:10:38,920 --> 00:10:41,620 Espero que te guste, porque yo me voy a tomar 15 copas. 172 00:10:41,660 --> 00:10:42,794 ¿15? 173 00:10:43,602 --> 00:10:47,620 - ¿Y por qué has elegido ese número? - No lo sé. 174 00:10:47,760 --> 00:10:49,440 Pero ya no me puedo echar atrás. 175 00:10:50,420 --> 00:10:53,520 Bueno, pues entonces te acompaño, pero solo hasta la séptima. 176 00:10:53,560 --> 00:10:55,660 ¿Podemos pedir ya? Estoy que me muero de hambre. 177 00:10:55,700 --> 00:10:58,765 Pedid por mí. Menos verdura, lo que sea. 178 00:10:58,805 --> 00:11:00,449 Igual que yo. 179 00:11:00,489 --> 00:11:03,426 Odio la verdura. Sobre todo los puerros. 180 00:11:03,466 --> 00:11:06,031 Los puerros. Son asquerosos los puerros. 181 00:11:06,571 --> 00:11:07,871 Y el pisto. 182 00:11:07,911 --> 00:11:10,300 Si alguna vez me suicidara, lo haría comiendo pisto. 183 00:11:10,340 --> 00:11:13,994 - Lo mejor es la carne. ¿A que sí? - Sí. Pero con patatas fritas. 184 00:11:14,084 --> 00:11:17,384 A mí me gustan crujientes por fuera y blanditas por dentro. 185 00:11:17,664 --> 00:11:18,670 Justo. 186 00:11:18,710 --> 00:11:20,735 Venga, no os enrolléis y vamos a pedir. 187 00:11:20,775 --> 00:11:23,180 Yo quiero arroz a la cubana. Pero sin plátano. 188 00:11:23,220 --> 00:11:26,531 - Yo lo mismo, pero con plátano. - Vaya por Dios. 189 00:11:26,980 --> 00:11:29,220 La fruta me encanta, pero nunca frita. 190 00:11:30,500 --> 00:11:32,540 No todo puede ser perfecto. 191 00:11:33,700 --> 00:11:35,980 Me ha dicho Beatriz que eres traductora. 192 00:11:36,265 --> 00:11:37,765 De italiano. 193 00:11:39,021 --> 00:11:41,941 - ¿Y tú? - Yo no soy nada. 194 00:11:41,981 --> 00:11:44,216 Bueno, nada en concreto, quiero decir. 195 00:11:44,256 --> 00:11:45,561 Me disperso mucho, ¿sabes? 196 00:11:45,601 --> 00:11:47,560 Yo antes era la reina de la dispersión. 197 00:11:47,860 --> 00:11:50,660 - ¿En qué sentido? - Nada, tonterías que solía hacer. 198 00:11:51,135 --> 00:11:53,995 ¿Tú nunca has tenido la sensación de hacerlo todo mal? 199 00:11:54,035 --> 00:11:55,245 Siempre. 200 00:11:55,545 --> 00:11:57,505 Yo no sé ni bailar ni cantar 201 00:11:57,545 --> 00:12:00,332 ni escribir con buena caligrafía ni correr rápido. 202 00:12:00,995 --> 00:12:03,075 Supongo que me falta ritmo en el cuerpo. 203 00:12:03,575 --> 00:12:07,637 Pues yo no sé ni jugar a las cartas, ni hacer crucigramas, ni conducir 204 00:12:07,677 --> 00:12:09,491 ni tragarme pastillas sin beber agua. 205 00:12:09,531 --> 00:12:11,739 No creo que puedas vivir con tantos defectos. 206 00:12:12,254 --> 00:12:14,877 Oye, ¿y tú por qué hablas siempre con negaciones? 207 00:12:14,917 --> 00:12:16,857 No sé. No me había dado cuenta. 208 00:12:16,897 --> 00:12:18,972 - ¿Lo ves? - Bueno, pues me callo. 209 00:12:19,794 --> 00:12:20,794 No. 210 00:12:20,834 --> 00:12:21,859 Eso no. 211 00:12:22,246 --> 00:12:23,766 Habla mucho, que me gusta. 212 00:12:30,020 --> 00:12:31,480 ¡Cómo me gusta la música! 213 00:12:31,520 --> 00:12:33,581 Además, no es por presumir, pero bailo muy bien. 214 00:12:33,621 --> 00:12:34,878 ¿Y bailarías para mí? 215 00:12:35,298 --> 00:12:37,100 - ¿Quieres? - Por supuesto. 216 00:12:37,140 --> 00:12:39,605 Me enamoraría instantáneamente. 217 00:12:40,666 --> 00:12:42,546 Pues qué poco pides, hijo. 218 00:12:43,346 --> 00:12:44,681 ¿Y tú? 219 00:12:47,077 --> 00:12:50,037 Yo solo pido que me quieran. 220 00:12:56,600 --> 00:13:01,101 Tuve un sueño marinero cuando me dormí en tu barca. 221 00:13:01,141 --> 00:13:06,491 Por los mares de mis sueños, transparentes como agua, 222 00:13:06,531 --> 00:13:11,407 escuché cantar al viento coplillas que se inventaba. 223 00:13:13,625 --> 00:13:19,621 Navegando mar adentro, soñando versos de nácar, 224 00:13:19,661 --> 00:13:25,065 descubrí que el mar y el cielo a lo lejos se abrazaban, 225 00:13:25,105 --> 00:13:27,803 a lo lejos se abrazaban. 226 00:13:31,091 --> 00:13:35,591 Un barquillo celeste con alas blancas, 227 00:13:35,631 --> 00:13:39,956 encajes va tejiendo de espuma y algas. 228 00:13:44,022 --> 00:13:46,742 Calle de la mar, calle de la mar, 229 00:13:46,782 --> 00:13:49,847 mi niña lloraba, yo sin regresar. 230 00:13:49,887 --> 00:13:51,377 Calle de la mar… 231 00:13:56,303 --> 00:13:59,303 Calle de la mar… 232 00:14:01,835 --> 00:14:03,435 ¿Te ha gustado? 233 00:14:06,720 --> 00:14:09,120 - ¿Qué quieres que…? - ¿Qué quieres que…? 234 00:14:13,380 --> 00:14:15,020 Piensa un deseo. 235 00:14:15,080 --> 00:14:17,381 Cuando diga tres, elige entre el rojo y el azul 236 00:14:17,421 --> 00:14:18,640 y dilo en voz alta. 237 00:14:18,860 --> 00:14:21,520 Si coincidimos en el color se cumplirá nuestro deseo. 238 00:14:22,100 --> 00:14:23,720 - ¿Vale? - Vale. 239 00:14:24,000 --> 00:14:25,100 Uno. 240 00:14:25,460 --> 00:14:26,680 "Un deseo… 241 00:14:26,800 --> 00:14:29,260 Amarte toda la vida, casarme contigo, poseerte, 242 00:14:29,300 --> 00:14:31,005 violarte, mimarte. Te amo". 243 00:14:31,491 --> 00:14:32,491 Dos. 244 00:14:33,307 --> 00:14:35,607 "Quiero estar contigo y que tú estés conmigo. 245 00:14:35,647 --> 00:14:38,772 Abrazarte, hacer el amor… que me lleves de vacaciones a Roma". 246 00:14:38,812 --> 00:14:39,675 ¡Tres! 247 00:14:39,715 --> 00:14:40,780 - ¡Azul! - ¡Rojo! 248 00:14:42,200 --> 00:14:43,400 Mierda. 249 00:14:43,646 --> 00:14:47,146 - Qué horror. ¿Ya no se cumple? - Creo que no. 250 00:14:58,520 --> 00:15:00,020 Creo que te quiero. 251 00:15:00,600 --> 00:15:01,820 ¿Ya? 252 00:15:02,820 --> 00:15:04,440 Si me acabas de conocer. 253 00:15:04,480 --> 00:15:07,405 Sí, pero has bailado para mí, y eso es importante. 254 00:15:08,160 --> 00:15:10,340 Además, de momento solo tengo razones para quererte, 255 00:15:10,380 --> 00:15:12,568 porque no he descubierto tu lado oscuro. 256 00:15:13,040 --> 00:15:15,940 ¿Y no es más lógico quererse cuando solo se ve lo bueno? 257 00:15:16,340 --> 00:15:17,740 Sí. 258 00:15:18,240 --> 00:15:22,420 - Pero yo no tengo lado oscuro. - Entonces te querré siempre. 259 00:15:24,060 --> 00:15:26,060 ¿Crees que soy buena persona? 260 00:15:26,560 --> 00:15:27,760 Sí. 261 00:15:27,860 --> 00:15:29,820 Pero también puedes ser malo. 262 00:15:29,860 --> 00:15:32,360 Por supuesto. Incluso peligroso. 263 00:15:32,720 --> 00:15:34,380 A mí me gustan los buenos. 264 00:15:34,980 --> 00:15:36,340 Menos mal. 265 00:15:47,840 --> 00:15:51,980 Yo, cuando me case, quiero que me regalen una lámpara de araña. 266 00:15:53,180 --> 00:15:54,840 ¿Piensas casarte? 267 00:15:54,880 --> 00:15:56,965 Claro. Y de blanco. 268 00:15:58,780 --> 00:16:00,148 No te pega nada. 269 00:16:00,188 --> 00:16:03,260 ¿Tú no piensas casarte? 270 00:16:03,560 --> 00:16:05,240 Quien sabe… 271 00:16:05,540 --> 00:16:07,580 Pero, desde luego, no por la iglesia. 272 00:16:08,020 --> 00:16:09,380 Soy un poco ateo. 273 00:16:11,480 --> 00:16:13,600 Pues a mí me faltó poco para ser monja. 274 00:16:13,640 --> 00:16:14,920 ¿Monja? 275 00:16:15,140 --> 00:16:16,580 No te asustes, hombre. 276 00:16:17,540 --> 00:16:19,300 Era un capricho infantil. 277 00:16:22,100 --> 00:16:24,940 ¿Y has… tenido muchos novios? 278 00:16:26,540 --> 00:16:29,460 Novios de verdad… solo tres. 279 00:16:31,571 --> 00:16:33,231 ¿Y de los de mentira? 280 00:16:35,420 --> 00:16:37,980 ¿Quieres decir que a cuántos me he follado? 281 00:16:39,160 --> 00:16:42,540 Pues yo lo decía un poco más finamente, pero sí, era eso. 282 00:16:46,040 --> 00:16:47,620 Unos 50. 283 00:16:51,100 --> 00:16:52,380 ¡50! 284 00:16:53,660 --> 00:16:54,940 ¿Y tú? 285 00:16:56,100 --> 00:16:57,660 Pues yo… 286 00:16:58,060 --> 00:16:59,460 Yo ni la mitad. 287 00:16:59,860 --> 00:17:01,980 Vamos, ni la tercera parte. 288 00:17:02,880 --> 00:17:06,460 Ni la cuarta parte. Pero 50… 289 00:17:06,949 --> 00:17:08,789 Pero si ibas para monja… 290 00:17:10,220 --> 00:17:12,100 Equivoqué mi vocación. 291 00:17:13,994 --> 00:17:15,994 ¿Y yo qué soy? ¿El 51? 292 00:17:16,240 --> 00:17:17,340 No. 293 00:17:17,640 --> 00:17:19,580 Tú eres el cuarto. 294 00:17:32,540 --> 00:17:34,700 No seas pesado. Deja que saque de mi cuenta. 295 00:17:34,740 --> 00:17:37,791 Ni hablar. Las cervezas las pago yo. Me queda dinero de sobra. 296 00:17:42,220 --> 00:17:45,220 Vaya por Dios. No funciona la tarjeta. 297 00:17:45,520 --> 00:17:47,780 Debe ser la banda magnética. 298 00:17:49,780 --> 00:17:52,820 Prueba tú a ver si tienes más suerte. Es que… 299 00:17:56,820 --> 00:17:59,260 Los cajeros te tienen manía, ¿verdad? 300 00:18:01,960 --> 00:18:04,860 A mí es que eso de la decoración me da una pereza… 301 00:18:08,060 --> 00:18:09,860 Ya cambiarás de opinión. 302 00:18:11,160 --> 00:18:13,100 Yo te voy a enseñar a ser feliz. 303 00:18:14,260 --> 00:18:15,940 Existiendo ya me haces feliz. 304 00:18:15,980 --> 00:18:18,780 Ahora mismo eres el mueble más bonito de mi casa. 305 00:18:20,545 --> 00:18:23,580 - ¡Ja! Supongo que eso es un piropo… - Gordísimo. 306 00:18:24,313 --> 00:18:28,335 ¿Esto qué es? ¿Uno de tus trabajillos dispersos? 307 00:18:28,375 --> 00:18:30,318 El que más odio. Maquetador. 308 00:18:31,154 --> 00:18:32,554 ¿Y los demás? 309 00:18:32,985 --> 00:18:36,605 Pues de vez en cuando hago de chofer para un viejo muy rico y depravado. 310 00:18:36,645 --> 00:18:38,370 Es muy divertido y me paga bien. 311 00:18:39,260 --> 00:18:41,180 Un viejo depravado… 312 00:18:41,480 --> 00:18:43,420 Haces unas cosas muy raras. 313 00:18:45,220 --> 00:18:48,260 ¿Y nunca has pensado en dedicarte a algo en concreto? 314 00:18:48,300 --> 00:18:51,134 Es un tema que voy aplazando a ver si consigo llegar a viejo 315 00:18:51,174 --> 00:18:52,485 sin pensar en él. 316 00:18:54,840 --> 00:18:56,180 Espera. 317 00:19:01,580 --> 00:19:03,260 Puedo dormir aquí, ¿verdad? 318 00:19:05,860 --> 00:19:09,440 El dinero siempre lo jode todo… y las mujeres también. 319 00:19:09,480 --> 00:19:11,358 Ya. ¿Te ha echado ella o te has ido tú? 320 00:19:11,398 --> 00:19:12,820 Me he ido yo, por supuesto. 321 00:19:12,860 --> 00:19:14,997 Estoy hasta el culo de ser un mantenido. 322 00:19:15,037 --> 00:19:17,591 Ahora entiendo lo que significa ser un ama de casa frustrada. 323 00:19:17,631 --> 00:19:20,440 Dentro de poco empezaré a ir al bingo. ¡Hala, al bingo! 324 00:19:20,480 --> 00:19:24,037 A robar en las vueltas de la compra… Soy una maruja resentida. 325 00:19:24,077 --> 00:19:25,610 Bueno, ya encontrarás trabajo. 326 00:19:25,650 --> 00:19:28,995 ¡Tío! Soy saxofonista. ¿Sabes lo que eso significa? 327 00:19:30,200 --> 00:19:31,920 Sí…, música jazz. 328 00:19:31,960 --> 00:19:33,108 Significa no ser nada. 329 00:19:33,148 --> 00:19:36,125 Trabajar en tugurios de mala muerte mientras me creo Charlie Parker. 330 00:19:36,165 --> 00:19:39,530 Y mi novia gana medio kilo al mes escribiendo anuncios de compresas. 331 00:19:41,280 --> 00:19:42,580 Hola. 332 00:19:43,020 --> 00:19:44,620 - Perdona. - No, si yo ya me iba. 333 00:19:44,660 --> 00:19:45,712 ¿Pero qué pasa hoy? 334 00:19:50,100 --> 00:19:53,820 - Hola. Yo soy Claudio. - Ah, ¿sí? Qué bien. 335 00:19:55,020 --> 00:19:57,886 No tienes ninguna razón para enfadarte. Pareces un niño. 336 00:19:57,926 --> 00:20:00,724 Crees que soy un ser inferior porque no gano dinero y toco el saxo. 337 00:20:00,764 --> 00:20:01,998 Eso es mentira. 338 00:20:02,639 --> 00:20:05,919 - Odias que toque el saxo. - No es verdad y Pablo lo sabe. 339 00:20:06,220 --> 00:20:07,260 ¿Yo? 340 00:20:07,300 --> 00:20:09,321 Tú has visto cuánto le aplaudo en los conciertos. 341 00:20:09,361 --> 00:20:10,374 Faltaría más. 342 00:20:10,414 --> 00:20:13,099 Pero Pablo también escuchó lo que opinabas sobre los músicos. 343 00:20:13,139 --> 00:20:16,627 - Díselo, díselo. Díselo. - No sé, no me acuerdo. 344 00:20:16,667 --> 00:20:18,648 Yo sí. Dijiste: 345 00:20:18,688 --> 00:20:21,872 "Me sacan de quicio los musiquillos que se creen Dios". 346 00:20:21,912 --> 00:20:24,620 - Y luego me miraste a mí. - Pero no me refería a ti. 347 00:20:24,820 --> 00:20:26,860 - Era un comentario trivial. - ¿Trivial? 348 00:20:26,900 --> 00:20:29,860 Imagínate que yo me pongo a hablar trivialmente 349 00:20:29,900 --> 00:20:32,700 del asco que me producen los publicitarios. 350 00:20:33,100 --> 00:20:36,460 Eres demasiado susceptible. Nunca te he reprochado nada. 351 00:20:37,980 --> 00:20:39,580 - Hola. - Hola. 352 00:20:40,660 --> 00:20:43,260 Yo soy Lucía… Pero ya me iba. 353 00:21:13,960 --> 00:21:16,380 ¿Oye, tenéis un minutito para mí? ¿No? 354 00:21:18,940 --> 00:21:20,940 ¿Oye, tenéis un minutito? ¿No? 355 00:21:38,420 --> 00:21:40,873 - ¿Tienes un minuto? - Otro día, otro día. 356 00:21:40,913 --> 00:21:42,807 - Venga, si solo es una preguntita. - No, no, no. 357 00:21:42,847 --> 00:21:45,112 - No me seas así… Venga, guapo. - Que no… 358 00:22:08,280 --> 00:22:10,100 ¿Lo has comprado todo? 359 00:22:10,300 --> 00:22:11,365 Sí. 360 00:22:11,405 --> 00:22:14,810 Mistol, tres Ballerinas, dos litros de amoniaco, 361 00:22:14,850 --> 00:22:17,255 uno de lejía y diez Scotch-Brite. 362 00:22:18,720 --> 00:22:20,840 Muy bien. Así me gusta. 363 00:22:20,880 --> 00:22:23,480 Oye, si hay que organizar tanto lío comemos fuera… 364 00:22:23,520 --> 00:22:25,725 Es que tenías acumulada mierda de un año… 365 00:22:31,360 --> 00:22:33,700 - Friegas muy bien. - Ah, ¿sí? 366 00:22:35,820 --> 00:22:37,140 Gracias. 367 00:22:37,400 --> 00:22:39,700 Esta noche vamos a ir a casa de Ariel y Lola. 368 00:22:40,120 --> 00:22:41,860 Así los conoces, ¿vale? 369 00:22:42,260 --> 00:22:45,320 Me da la impresión de que Claudio y Natalia se van a separar. 370 00:22:45,360 --> 00:22:47,305 - Oye, Pablo… - Con lo bien que se llevaban… 371 00:22:47,345 --> 00:22:50,305 - ¿Por qué no vas poniendo la mesa? - Sí, sí. Ahora voy. 372 00:22:55,180 --> 00:22:57,800 Puedes guardar la compra en el armario, si quieres. 373 00:22:57,840 --> 00:22:59,060 Luego, luego. 374 00:23:00,275 --> 00:23:01,575 ¿Cuándo? 375 00:23:01,720 --> 00:23:04,000 Ahora. Me fumo el cigarro y voy. 376 00:23:05,000 --> 00:23:06,180 ¿Y por qué no ya? 377 00:23:06,220 --> 00:23:09,263 Porque me gusta ver cómo se mueve tu culito cuando friegas. 378 00:23:09,303 --> 00:23:12,105 ¿Y por qué no dejas de mirar el mío y mueves el tuyo? 379 00:23:12,880 --> 00:23:14,760 Perdona. Perdón. 380 00:23:17,760 --> 00:23:18,980 Pobrecito mío. 381 00:23:20,044 --> 00:23:21,900 Si tampoco tenemos prisa, ¿verdad? 382 00:23:23,020 --> 00:23:24,020 No, sí… 383 00:23:24,060 --> 00:23:25,702 Venga, te acabas el cigarrillo y lo haces luego, ¿eh? 384 00:23:25,742 --> 00:23:26,959 No, si tienes razón… 385 00:23:26,999 --> 00:23:30,425 Es que creía que era más temprano. Por cierto, ¿qué hora es? 386 00:23:31,380 --> 00:23:32,669 Las tres. 387 00:23:32,709 --> 00:23:34,526 - ¿En punto o más? - Y cinco. 388 00:23:35,637 --> 00:23:36,857 ¡El viejo! 389 00:23:45,540 --> 00:23:48,104 Ya verás como lo de la tarta no ha sido buena idea. 390 00:23:48,144 --> 00:23:49,179 ¿Pero por qué? 391 00:23:49,219 --> 00:23:51,095 Si a todo el mundo le gusta el dulce. 392 00:23:51,135 --> 00:23:53,340 Sí, pero Ariel y Lola no son todo el mundo. 393 00:23:53,380 --> 00:23:57,300 - Qué amigos más raros tienes. - Son intelectuales underground. 394 00:23:58,300 --> 00:23:59,860 Ariel nunca duerme…, 395 00:24:00,260 --> 00:24:03,260 come muy poco y se bebe 3000 cervezas diarias. 396 00:24:03,300 --> 00:24:04,605 Pero nunca está borracho. 397 00:24:04,645 --> 00:24:06,100 Y Lola es feminista radical, 398 00:24:06,329 --> 00:24:08,829 solo come cosas crudas y siempre va de negro. 399 00:24:09,329 --> 00:24:12,020 Pues un intelectual que tiene nombre de detergente…, 400 00:24:12,254 --> 00:24:13,854 es bastante sospechoso. 401 00:24:14,760 --> 00:24:18,140 Claro, que Cristóbal Colón también se llamaba como un detergente. 402 00:24:18,380 --> 00:24:21,340 - Oye, ¿y si volvemos a casa, Pablo? - No, no te asustes. 403 00:24:21,380 --> 00:24:23,580 Ariel, en realidad, es un seudónimo. Él se llama Luis. 404 00:24:23,620 --> 00:24:24,918 ¿Luis? 405 00:24:24,958 --> 00:24:26,980 ¿Y por qué no Dixan? 406 00:24:27,500 --> 00:24:30,540 - Es mucho más bonito. Dixan. - O Skip. 407 00:24:30,580 --> 00:24:32,727 O Skip… O incluso Luzil. 408 00:24:33,217 --> 00:24:36,017 No. Luzil no. Luzil debería llamarme yo. 409 00:24:36,197 --> 00:24:38,398 Oye, yo creo que voy a tirar la tarta, Pablo. 410 00:24:38,438 --> 00:24:41,137 No, no, que será muy divertido ver la cara que ponen. 411 00:24:41,687 --> 00:24:43,267 - Pablo… - ¿Qué? 412 00:24:44,760 --> 00:24:48,340 Espero que no estés enfadado por el grito que te pegué en la cocina. 413 00:24:49,060 --> 00:24:50,460 Fue un pronto. 414 00:24:51,540 --> 00:24:52,980 La culpa es mía. 415 00:24:54,420 --> 00:24:56,700 Es que a veces tengo algo de genio, ¿sabes? 416 00:24:57,060 --> 00:24:58,460 Sobre todo por las mañanas. 417 00:24:58,720 --> 00:25:00,575 Menos mal que yo madrugo más que tú, 418 00:25:00,615 --> 00:25:02,845 porque soy inaguantable recién levantada. 419 00:25:03,445 --> 00:25:07,014 No me lo imagino. Eres lo contrario de lo que pareces. 420 00:25:07,054 --> 00:25:08,208 Es aquí. 421 00:25:18,060 --> 00:25:21,820 - Una tarta de fresa. - Habéis traído una tarta de fresa. 422 00:25:21,860 --> 00:25:25,711 - Vaya por Dios. Pensé que os gustaba. - Yo jamás tomo dulces. 423 00:25:25,751 --> 00:25:28,663 Ha sido idea mía. Como no sabía, pues… 424 00:25:31,120 --> 00:25:33,340 No sabes lo que te pierdes. 425 00:25:33,880 --> 00:25:36,037 ¿Es necesario que hables con la boca llena? 426 00:25:36,077 --> 00:25:39,384 Por supuesto. Así se disfruta el doble. 427 00:25:39,424 --> 00:25:43,548 Además, ya sabes que soy así. No sé de qué te extrañas. 428 00:25:43,588 --> 00:25:46,039 Romántico, sensible, cariñoso 429 00:25:46,226 --> 00:25:48,026 y bastante cerdo cuando me apetece. 430 00:25:48,089 --> 00:25:49,389 Es mi esencia. 431 00:25:49,686 --> 00:25:52,086 Tú lo has dicho. Eres un cerdo disfrazado. 432 00:25:52,567 --> 00:25:55,367 No se lo tengáis en cuenta. En el fondo me quiere. 433 00:25:56,702 --> 00:26:00,206 Bueno, ¿qué os parece mi chica? ¿A que es guapa? 434 00:26:00,246 --> 00:26:01,502 Mucho. 435 00:26:01,542 --> 00:26:04,376 Y hoy está muy calladita, pero normalmente habla sin parar. 436 00:26:04,416 --> 00:26:06,150 - A que sí. - ¿Eres idiota? 437 00:26:06,740 --> 00:26:08,490 Y es muy lista. Traduce. 438 00:26:08,890 --> 00:26:11,335 - ¿Inglés? - Italiano. 439 00:26:11,635 --> 00:26:13,626 Ah, dentro de poco se presenta mi libro. 440 00:26:14,505 --> 00:26:15,685 Por fin… 441 00:26:16,340 --> 00:26:18,220 ¿Y de qué trata tu libro? 442 00:26:18,920 --> 00:26:21,420 - Uy, es muy difícil de explicar. - ¿Difícil? 443 00:26:21,460 --> 00:26:25,469 Habla de las injusticias sociales, del racismo, del machismo, 444 00:26:25,509 --> 00:26:28,360 - del fascismo… - de todos los "-ismos", en general. 445 00:26:28,400 --> 00:26:29,457 Interesante. 446 00:26:29,497 --> 00:26:33,700 Hay una frase que me encanta. "Un solo culo… 447 00:26:34,540 --> 00:26:38,560 no es responsable de toda la mierda que inunda las cañerías del Estado". 448 00:26:38,600 --> 00:26:41,085 Es que la palabra culo es una de sus favoritas. 449 00:26:43,322 --> 00:26:45,002 ¿Qué tal van tus poesías? 450 00:26:45,042 --> 00:26:47,687 Bien, no consigo publicarlas, pero sigo escribiendo. 451 00:26:53,724 --> 00:26:57,235 Ha llegado el momento de daros una gran noticia. 452 00:26:57,275 --> 00:27:01,709 Por fin, aunque no os lo creáis, voy a tocar en el Café Central. 453 00:27:01,929 --> 00:27:04,054 No nos lo creemos. 454 00:27:05,880 --> 00:27:07,300 Ya lo veréis. 455 00:27:07,340 --> 00:27:09,702 ¿Os he dicho ya que Lucía es traductora? 456 00:27:13,000 --> 00:27:14,380 De italiano. 457 00:27:23,180 --> 00:27:25,860 No sé, yo sigo pensando que son un poco raros. 458 00:27:25,900 --> 00:27:27,447 Es solo la primera impresión. 459 00:27:27,647 --> 00:27:29,863 No sé, los veo demasiado radicales. 460 00:27:30,798 --> 00:27:32,518 Sobre todo a Ariel y Lola. 461 00:27:32,598 --> 00:27:34,977 Lo hacen para tirarse el rollo, nada más. 462 00:27:36,081 --> 00:27:38,163 Oye, ¿has visto la chaqueta de mi pijama? 463 00:27:38,765 --> 00:27:40,805 Está en el primer cajón del armario. 464 00:27:42,500 --> 00:27:43,680 ¿Y la Lola esa? 465 00:27:43,720 --> 00:27:46,225 Que no ha dejado de mirar lo que llevaba yo puesto. 466 00:27:46,415 --> 00:27:47,615 Menuda envidiosa. 467 00:27:47,655 --> 00:27:49,260 Por lo que veo te han caído como el culo. 468 00:27:49,300 --> 00:27:52,891 Qué va, si me caen muy bien. Son muy majos. Sobre todo Claudio. 469 00:27:53,184 --> 00:27:56,140 Aunque me da la impresión de que es un pobre diablo. 470 00:27:56,440 --> 00:27:58,541 No dejas títere con cabeza, ¿eh? 471 00:27:58,581 --> 00:28:00,740 Me estás interpretando mal, Pablo. 472 00:28:00,960 --> 00:28:05,580 Son encantadores, aunque algo pretenciosos y creídos. 473 00:28:05,620 --> 00:28:07,738 - Te estás pasando. - No, hijo, no. 474 00:28:07,778 --> 00:28:11,223 - Digo los defectos y las virtudes. - No. Solo dices defectos. 475 00:28:11,263 --> 00:28:13,790 Envidiosos, pretenciosos, creídos. Son mis amigos. 476 00:28:16,400 --> 00:28:18,660 Que te estoy diciendo que me caen muy bien. 477 00:28:19,160 --> 00:28:21,380 Y hazme un favor, no aprietes tanto el tubo de la pasta de dientes, 478 00:28:21,420 --> 00:28:23,685 que se queda asqueroso. 479 00:28:25,060 --> 00:28:27,180 Pablo está que no mea con Lucía, ¿eh? 480 00:28:27,620 --> 00:28:29,300 Menuda novia se ha echado. 481 00:28:29,640 --> 00:28:32,440 Igual se pensaba que venía a un cumpleaños con piñata. 482 00:28:32,480 --> 00:28:34,285 Hay que ser sosa para traer una tarta. 483 00:28:34,325 --> 00:28:35,770 Oye, pues está muy buena. 484 00:28:35,860 --> 00:28:38,260 - ¿No la quieres probar? - Ni loca. 485 00:28:44,360 --> 00:28:46,460 A ver si un día me presentas a tus amigos. 486 00:28:46,500 --> 00:28:48,215 Seguro que son todos perfectos. 487 00:28:48,415 --> 00:28:51,620 - No tengo amigos. - Ah, es verdad, se me olvidaba. 488 00:28:51,660 --> 00:28:54,762 Supongo que tuviste 50 amigos a los que convertiste en amantes. 489 00:28:59,800 --> 00:29:01,748 ¿Y a cuento de qué viene ahora esa imbecilidad? 490 00:29:01,788 --> 00:29:03,003 No, yo solo hablaba de amigos. 491 00:29:03,043 --> 00:29:05,268 Como tú, por lo visto, odias a los míos… 492 00:29:07,240 --> 00:29:08,860 Qué pesado eres, hijo. 493 00:29:11,613 --> 00:29:13,213 Tú te lo dices todo. 494 00:29:15,460 --> 00:29:17,080 Que yo no odio a nadie. 495 00:29:19,539 --> 00:29:20,659 Vale. 496 00:29:47,340 --> 00:29:48,980 Bien, bien. 497 00:29:50,660 --> 00:29:51,900 Oye… 498 00:29:52,740 --> 00:29:53,980 ¿Sí? 499 00:29:55,540 --> 00:29:57,340 ¿De verdad fueron 50? 500 00:29:59,740 --> 00:30:01,020 ¿50 qué? 501 00:30:03,460 --> 00:30:04,900 50 tíos. 502 00:30:05,900 --> 00:30:07,460 ¿Te importa mucho? 503 00:30:07,741 --> 00:30:09,341 No, en absoluto. 504 00:30:30,660 --> 00:30:33,860 Así que el 51, ¿eh? 505 00:30:34,380 --> 00:30:36,300 No, señor. Yo soy el cuarto. 506 00:30:36,720 --> 00:30:41,040 Sí. Y luego vendrá el 52 y el 53… 507 00:30:41,080 --> 00:30:43,265 y el 1000… y el 2000… 508 00:30:43,305 --> 00:30:45,830 y el 1.000.853… 509 00:30:47,872 --> 00:30:49,372 Pero yo la quiero. 510 00:30:52,040 --> 00:30:54,040 Yo la quiero. Yo no soy como los demás. 511 00:30:54,080 --> 00:30:55,580 Yo la quiero. 512 00:31:09,100 --> 00:31:10,340 ¡Buenos días! 513 00:31:10,380 --> 00:31:12,934 ¡Buenos días! ¡Arriba, arriba! 514 00:31:15,340 --> 00:31:17,900 ¡Despierta, despierta! 515 00:31:17,940 --> 00:31:20,808 ¡He preparado un desayuno con tostadas y mermelada! 516 00:31:23,660 --> 00:31:24,940 ¡Arriba! 517 00:31:26,940 --> 00:31:30,420 Espero que te gusten las tostadas. Se me han quemado cinco veces. 518 00:31:31,359 --> 00:31:35,039 Toma. Ponte mantequilla, mermelada… 519 00:31:35,079 --> 00:31:37,360 Bueno, mantequilla ya tienen. Ponte mermelada. 520 00:31:37,600 --> 00:31:39,940 Tienes lechecita aquí. Toma. 521 00:31:40,400 --> 00:31:43,400 Lechecita para mi niña, que está dormidita. 522 00:31:43,440 --> 00:31:45,440 Colacao, ahí tienes una manzana… 523 00:31:45,480 --> 00:31:48,045 Me encanta el desayuno. Es mi comida preferida. 524 00:31:48,085 --> 00:31:49,110 ¿A que sí? 525 00:31:49,620 --> 00:31:52,140 Además da un gusto levantarse temprano, ¿verdad? 526 00:31:52,820 --> 00:31:55,140 Menuda pereza, pero luego da un gusto… 527 00:31:56,260 --> 00:31:57,580 ¿A que sí? 528 00:31:58,260 --> 00:32:00,980 ¿Te importa callarte un ratito, Pablo? 529 00:32:02,180 --> 00:32:03,660 ¿Te pasa algo? 530 00:32:03,719 --> 00:32:06,919 No, es que yo por las mañanas necesito un poco de silencio. 531 00:32:07,960 --> 00:32:10,140 ¿Y si a mí me apetece hablar, qué hago? 532 00:32:10,660 --> 00:32:11,900 ¿Eh? 533 00:32:13,349 --> 00:32:16,989 Porque supongo que preferirás mi conversación al ruido de la calle. 534 00:32:20,240 --> 00:32:22,860 - ¿Dónde está el zumo de naranja? - No hay. 535 00:32:24,140 --> 00:32:25,220 No hay naranjas. 536 00:32:25,260 --> 00:32:27,565 ¿Has comprado tú naranjas? Pues no hay zumo. 537 00:32:30,060 --> 00:32:31,540 Además, yo nunca lo tomo. 538 00:32:31,580 --> 00:32:33,205 Yo sí, pero no importa. 539 00:32:33,980 --> 00:32:38,266 Con que te calles un minutito… me haces una mujer feliz. 540 00:32:40,460 --> 00:32:42,540 Me voy a por el zumito de la niña. 541 00:32:57,040 --> 00:32:59,900 - Hola, por fa… - Ni de coña. 542 00:33:00,220 --> 00:33:01,860 ¡Borde! 543 00:33:12,420 --> 00:33:14,663 - Qué sorpresa, Pablito. - Sí, sí. 544 00:33:14,703 --> 00:33:16,556 - ¿Cómo estás? - Uy, qué sorpresa. 545 00:33:16,596 --> 00:33:19,731 - ¿Qué pasa? ¿Vives por aquí? - No, vive mi abuela. 546 00:33:19,771 --> 00:33:20,900 - ¿Sí? - Sí. 547 00:33:20,940 --> 00:33:23,961 Ya. Oye, ¿no tienes algo para dejarme? ¿Eh? Es que… 548 00:33:24,001 --> 00:33:25,070 Para la pensión, ¿no? 549 00:33:25,110 --> 00:33:27,456 Sí, es que he tenido que dejar unos días a deber, ¿sabes? 550 00:33:27,496 --> 00:33:28,936 Ya, ya. Toma. 551 00:33:28,976 --> 00:33:30,953 - Oye, pero… ¿Pero qué prisa tienes? - Hasta luego, ¿eh? 552 00:33:30,993 --> 00:33:34,541 ¡Déjame algo más! ¡Eh, espera! 553 00:33:37,700 --> 00:33:39,700 Puedes conseguir el manual… 554 00:33:39,740 --> 00:33:42,693 No falla. No falla, joder. En cuanto salgo a la calle, 555 00:33:42,733 --> 00:33:44,869 la sucia de las encuestas y el pesado del yonqui. 556 00:33:44,909 --> 00:33:47,841 Qué coñazo. No lo soporto más. 557 00:33:47,881 --> 00:33:49,024 ¿Y tú qué haces? 558 00:33:49,064 --> 00:33:52,815 Las primeras llamadas recibirán del regalo una fantástica camiseta 559 00:33:52,855 --> 00:33:58,373 dedicada por Raimundo. Ahora os dejo con él y 'La hora de las estrellas' 560 00:33:58,413 --> 00:34:00,873 - ¿Quién es la sucia? - Una tía con pinta de guarrona 561 00:34:00,913 --> 00:34:03,027 que le da la vara a todo el mundo y a mí el primero. 562 00:34:03,067 --> 00:34:05,864 Toma, tu zumo. ¿Estás contenta? 563 00:34:06,620 --> 00:34:10,220 No, ahora no me valen mimos. Eres una gruñona. 564 00:34:13,040 --> 00:34:14,468 Con lo pronto que te acabas, 565 00:34:14,508 --> 00:34:16,572 no sé de dónde te cabe tanta mala leche. 566 00:34:16,800 --> 00:34:18,340 Tú también te acabas pronto. 567 00:34:18,880 --> 00:34:21,780 Sí, pero tengo mejor humor. 568 00:34:22,280 --> 00:34:24,185 ¿Por qué has descolgado las cortinas? 569 00:34:24,485 --> 00:34:30,205 Pues porque estaban muy sucias. ¿Te molesta que lo haya hecho? 570 00:34:30,460 --> 00:34:31,600 No. 571 00:34:31,640 --> 00:34:32,654 Seguimos charlando con nuestra amiga Chari… 572 00:34:32,694 --> 00:34:35,230 No me digas que te gusta ese programa de radio. 573 00:34:35,270 --> 00:34:37,844 - ¿Qué? - El programa ese. ¿Te gusta? 574 00:34:38,540 --> 00:34:42,132 - Qué va. - ¿Entonces? 575 00:34:42,700 --> 00:34:47,960 - Nada. Una tontería. - Pues dime esa tontería. 576 00:34:48,005 --> 00:34:50,685 Oye, ¿tú no te has ido sin desayunar? 577 00:34:51,140 --> 00:34:54,420 No cambies de tema. ¿Qué es eso de la radio? 578 00:34:55,900 --> 00:34:58,256 Nada, que Raimundo, el que habla…, 579 00:34:59,821 --> 00:35:01,338 fue mi novio. 580 00:35:02,038 --> 00:35:04,269 ¿Tu novio? ¿Qué novio? 581 00:35:06,184 --> 00:35:08,204 El último. 582 00:35:08,569 --> 00:35:11,689 ¿Pero el último de los 50 o el último de los tres? 583 00:35:11,729 --> 00:35:14,674 El último de los tres. Sí, unos dolores espantosos. 584 00:35:15,105 --> 00:35:17,645 ¿Y hace cuánto que dejaste de salir con él? 585 00:35:17,685 --> 00:35:19,940 - Un mes. - ¿Un mes? 586 00:35:20,085 --> 00:35:22,285 - ¡Un mes! - Sí, un mes. 587 00:35:22,485 --> 00:35:25,412 Pero eso es muy poco tiempo. Encima, es un imbécil. 588 00:35:25,452 --> 00:35:28,310 - Mira cómo habla. - ¡No es un imbécil! 589 00:35:28,350 --> 00:35:29,890 Yo le quería mucho, ¿sabes? 590 00:35:29,930 --> 00:35:32,425 A que hay otro hombre, ¿eh, picarona? 591 00:35:32,465 --> 00:35:34,367 Cómo eres, Raimundo, a ti no hay quien te engañe. 592 00:35:34,407 --> 00:35:36,424 Pero ahora me quieres a mí. 593 00:35:43,366 --> 00:35:45,206 Alejandro… 594 00:35:45,263 --> 00:35:46,963 ¡Alejandro! 595 00:35:49,275 --> 00:35:51,215 Alejandro, ¿qué te…? 596 00:35:51,255 --> 00:35:52,708 Sigue, sigue. 597 00:35:52,748 --> 00:35:56,285 - Cinco minutos y estoy contigo, ¿vale? - Es igual, déjalo. 598 00:36:01,820 --> 00:36:06,310 Bueno, es igual, ya me has descentrado. 599 00:36:06,350 --> 00:36:09,784 - ¿Qué quieres? - Nada importante, te lo cuento luego. 600 00:36:09,824 --> 00:36:11,385 No, prefiero que me lo cuentes ahora. 601 00:36:11,425 --> 00:36:13,243 Si no me lo cuentas, no puedo seguir. 602 00:36:13,283 --> 00:36:16,037 - Estoy leyendo. - Ah, vaya, ya te has enfadado. 603 00:36:19,600 --> 00:36:23,300 Lo que te quería decir es que me parece que Pablo, por fin, ha encontra… 604 00:36:23,340 --> 00:36:25,815 ¡Uf! Está claro que está noche no voy a poder corregir exámenes. 605 00:36:25,855 --> 00:36:27,659 Está bien, me los cargaré a todos. 606 00:36:27,699 --> 00:36:29,204 Bueno, venga. Si quieres hablar, vamos a hablar. 607 00:36:29,244 --> 00:36:32,004 - No, ya no me apetece. - Ah, no te apetece. 608 00:36:32,044 --> 00:36:34,916 ¿Sabes? Eres un maniático enfermizo. 609 00:36:34,956 --> 00:36:37,435 A veces no me atrevo ni a estornudar para no molestarte. 610 00:36:37,475 --> 00:36:39,281 Quería saber lo que opinas de Pablo y Lucía, 611 00:36:39,321 --> 00:36:40,507 pero ya veo que no te interesa. 612 00:36:40,547 --> 00:36:42,229 ¿Qué quieres que opine? Me parece muy bien, 613 00:36:42,269 --> 00:36:44,131 me alegro mucho y que sea por muchos años. 614 00:36:44,171 --> 00:36:48,334 Anda, trabaja, trabaja… Prometo no respirar. 615 00:36:53,560 --> 00:36:56,220 - Ya verás como no me dejan pasar. - Que sí. 616 00:36:56,520 --> 00:36:59,043 No entiendo por qué mis amigos se empeñan en venir a este bar 617 00:36:59,083 --> 00:37:03,265 lleno de modernos repugnantes y viscosos. 618 00:37:05,240 --> 00:37:08,440 - ¿Significa esto que no puedo entrar? - Hay una fiesta privada. 619 00:37:08,480 --> 00:37:11,580 He venido unas 617 veces y siempre hay una fiesta privada, qué casualidad. 620 00:37:11,620 --> 00:37:13,647 - ¿Os apartáis un momentito por favor? - Sí, sí. 621 00:37:13,687 --> 00:37:15,069 - Buenas noches. - Buenas noches. 622 00:37:18,730 --> 00:37:20,569 ¿Qué es? ¿Una fiesta de disfraces? 623 00:37:22,980 --> 00:37:26,428 - Oye… Venga, déjale pasar. - No. 624 00:37:26,805 --> 00:37:29,565 - ¿Por qué? - Porque no. 625 00:37:29,760 --> 00:37:31,620 ¿Y ella? 626 00:37:33,300 --> 00:37:35,480 Ella sí. 627 00:37:35,520 --> 00:37:37,680 Debe ser que tengo una enfermedad contagiosa 628 00:37:37,720 --> 00:37:38,737 y no me he dado cuenta. 629 00:37:38,777 --> 00:37:40,080 - Dejad la puerta libre, por favor. - Buenas noches. 630 00:37:40,120 --> 00:37:42,009 ¿Quieres que entre yo y les digo que salgan? 631 00:37:42,049 --> 00:37:43,146 Vale, pero no tardes. 632 00:37:43,186 --> 00:37:44,951 Yo te espero en la zona de leprosos. 633 00:37:49,140 --> 00:37:51,220 - Hasta luego. - Adiós. 634 00:37:51,260 --> 00:37:53,225 Adiós, majete. 635 00:37:55,980 --> 00:37:57,460 ¿Un caldito? 636 00:37:57,860 --> 00:37:59,140 ¿Todavía lo tienes de promoción? 637 00:37:59,180 --> 00:38:01,112 Sí, es que es un producto que no me cuaja. 638 00:38:01,512 --> 00:38:04,210 Bueno, es cuestión de tiempo, yo te estoy haciendo publicidad. 639 00:38:04,250 --> 00:38:05,258 Gracias. 640 00:38:05,298 --> 00:38:07,002 No te lo puedes creer, pero lo que más dinero me deja 641 00:38:07,042 --> 00:38:09,763 es lo de las patatas y las chuminaditas de frutos secos. 642 00:38:09,803 --> 00:38:13,407 Claro, que lo roba mi cuñado en Matutano. No es muy legal, 643 00:38:13,447 --> 00:38:15,575 pero yo quisiera salir de esto, que es transitorio, 644 00:38:15,615 --> 00:38:18,420 y meterme en lo que realmente me gusta, un hotel de lujo. 645 00:38:18,460 --> 00:38:21,140 - ¿De cinco estrellas? - No, más, más. Con de todo. 646 00:38:21,420 --> 00:38:25,637 Con helipuerto en la azotea, ¿sabes? En las habitaciones piscina climatizada 647 00:38:25,677 --> 00:38:29,300 y señoritas, muchas, para el rollo del ocio. 648 00:38:30,643 --> 00:38:33,604 - Pues nada, que tengas suerte. - Sí, gracias. 649 00:38:33,740 --> 00:38:35,789 Es cuestión de tiempo, como tú dices. 650 00:38:37,340 --> 00:38:38,340 Bueno, te dejo… 651 00:38:38,380 --> 00:38:41,589 que tendrás que pensar en tus cosillas. 652 00:38:41,660 --> 00:38:43,260 Hasta luego. 653 00:38:52,420 --> 00:38:54,416 Adiós, hasta luego. 654 00:39:02,160 --> 00:39:04,980 ¿Qué coño hacías? Llevo media hora esperándote. 655 00:39:05,020 --> 00:39:06,952 - ¿Dónde están todos? - No estaban. 656 00:39:06,992 --> 00:39:08,357 ¿No estaban? Entonces, ¿qué hacías? 657 00:39:08,397 --> 00:39:11,220 Me he tenido que tomar 300 caldos muerto de aburrimiento. 658 00:39:11,260 --> 00:39:13,432 Estoy muy cabreado, muy cabreado. 659 00:39:13,472 --> 00:39:16,997 Mira, te presento a Raimundo. Pablo, Raimundo. 660 00:39:17,037 --> 00:39:18,225 Encantado. 661 00:39:19,158 --> 00:39:22,610 Pues nada. Ya nos podemos ir donde queramos. 662 00:39:22,650 --> 00:39:24,225 ¿Podemos? 663 00:39:24,460 --> 00:39:25,940 ¿Quiénes? 664 00:39:26,340 --> 00:39:29,340 Nosotros tres. El pobre Raimundo estaba solo. 665 00:39:29,380 --> 00:39:32,061 Es que había quedado con una chica, pero me ha dado plantón, ¿sabes? 666 00:39:32,101 --> 00:39:33,883 Suele pasar. 667 00:39:33,923 --> 00:39:36,814 Lucía…, ¿puedes venir un momento? 668 00:39:43,440 --> 00:39:46,308 ¿Ese hortera de discoteca se viene de copas con nosotros? 669 00:39:46,348 --> 00:39:47,477 Sí. ¿Qué pasa? 670 00:39:47,517 --> 00:39:49,821 Es el cretino de la radio, tu amorcito del alma. 671 00:39:49,861 --> 00:39:52,514 Claro, podemos hacer una cama redonda. Que se venga a dormir a casa. 672 00:39:52,554 --> 00:39:54,411 ¿Qué tiene de malo tomar una copa con él? 673 00:39:54,972 --> 00:39:56,345 ¿Estás celoso o es que eres tonto? 674 00:39:56,385 --> 00:39:58,883 No, no soy celoso, es una cuestión de repulsión física. 675 00:39:58,923 --> 00:40:00,704 Me da asco solo pensarlo. 676 00:40:00,744 --> 00:40:02,496 Seguro que es socio de Greenpeace. 677 00:40:02,536 --> 00:40:04,860 Te crees muy listo y muy original. 678 00:40:04,900 --> 00:40:07,507 Tú y tus amiguitos vais de liberales y, en el fondo, 679 00:40:07,547 --> 00:40:09,613 sois unos cagones elitistas y soberbios. 680 00:40:09,653 --> 00:40:10,918 - ¿Es lo que piensas? - Es lo que pienso. 681 00:40:10,958 --> 00:40:12,143 - ¿Es lo que piensas? - Sí, imbécil. 682 00:40:12,183 --> 00:40:15,009 Vale, pues te vas con él y yo me voy donde me dé la gana. 683 00:40:15,049 --> 00:40:16,394 - ¿Vale? - Vale. 684 00:40:19,380 --> 00:40:21,778 ¿Y a dónde vas a ir tú solo? 685 00:40:21,905 --> 00:40:22,965 ¡A Cuenca! 686 00:40:23,005 --> 00:40:26,105 ¡Para siempre! Allí seguro que no hay ni porteros de discoteca 687 00:40:26,145 --> 00:40:28,750 ni horteras con camisa de flores ni niñatas ninfómanas. 688 00:40:28,790 --> 00:40:32,349 - ¡Pues que te cunda, gilipollas! - Gracias. 689 00:40:32,640 --> 00:40:35,620 Claro que me voy y ahora mismo. 690 00:40:49,947 --> 00:40:54,167 ¡Me cago en Cuenca y en mi padre! ¡Ah! 691 00:41:02,967 --> 00:41:05,341 ¿Le puedo hacer una preguntita por favor? 692 00:41:07,775 --> 00:41:10,634 Hola, ¿le puede hacer una preguntita? Un segundito. 693 00:41:10,714 --> 00:41:12,785 Me la encuentro todos los días desde hace un mes 694 00:41:12,825 --> 00:41:15,825 y todavía no se ha quitado ese jersey. 695 00:41:16,440 --> 00:41:20,236 - Es una guarra, pero tiene morbo. - Las sucias son estupendas. 696 00:41:20,276 --> 00:41:24,149 - ¿Te has fijado si huele mal? - No, pero me pondría cachondísimo. 697 00:41:24,189 --> 00:41:26,023 Sois unos depravados. 698 00:41:26,063 --> 00:41:29,019 A mí me gustan recién duchadas y sin un pelo en el cuerpo. 699 00:41:29,059 --> 00:41:30,940 Pues esa seguro que tiene una selva. 700 00:41:30,980 --> 00:41:32,985 Y pelotillas en los dedos de los pies. 701 00:41:33,025 --> 00:41:35,665 - Me las comía todas. - Qué cerdo. 702 00:41:36,020 --> 00:41:39,020 Es como una campesina de esas que tienen las tetas enormes 703 00:41:39,060 --> 00:41:42,180 y un vestido de flores. La pura imagen del sexo. . 704 00:41:42,220 --> 00:41:44,840 La pura imagen del sexo es una top model. 705 00:41:44,880 --> 00:41:48,145 Hombre, no, tú eres un estrecho. Las top models son de plástico. 706 00:41:48,185 --> 00:41:50,420 Eróticas y sudorosas. 707 00:41:50,960 --> 00:41:53,340 Es lo mejor para las fantasías sexuales. 708 00:41:53,380 --> 00:41:56,700 De todas formas, yo tengo novia y creo que no se me levantaría. 709 00:41:56,740 --> 00:41:58,214 Soy fiel por naturaleza. 710 00:41:58,514 --> 00:42:01,933 Oye, ¿Lucía está viviendo contigo? 711 00:42:04,940 --> 00:42:08,980 - ¿Por qué lo dices? - Por el contestador. 712 00:42:09,020 --> 00:42:11,294 Estás hablando con el contestador de Pablo y Lucía. 713 00:42:11,334 --> 00:42:13,775 Deja tu mensaje después de la señal. Gracias. 714 00:42:14,255 --> 00:42:16,960 Sí, vivo con ella. 715 00:42:19,480 --> 00:42:21,738 Hostia, la 1:30. Bueno, yo me voy, ¿eh? 716 00:42:21,778 --> 00:42:24,629 - Hasta luego. - ¿La 1:30? ¡La 1:30! 717 00:42:24,669 --> 00:42:27,431 ¿La manecilla pequeña en la 1 y la grande en las 6? 718 00:42:28,280 --> 00:42:31,735 - Tío, sí… ¿Qué pasa? - El viejo… 719 00:42:47,576 --> 00:42:49,752 Pablo. ¡Pablo! 720 00:42:50,806 --> 00:42:53,318 Vaya, hombre… Pablo, soy Jaime. 721 00:42:53,760 --> 00:42:56,256 ¿Se puede saber dónde te has metido? 722 00:42:56,656 --> 00:42:59,306 Hombre, últimamente, estás algo despistado. 723 00:43:00,101 --> 00:43:04,227 Claro, que es lógico a juzgar por el mensaje del contestador. 724 00:43:04,327 --> 00:43:08,055 No me vuelvas a dar estos plantones que ya estoy muy viejo. 725 00:43:12,600 --> 00:43:15,416 Hola, Pablito, soy Lucía. 726 00:43:15,896 --> 00:43:18,892 Que… estoy aquí, en la conferencia, 727 00:43:18,932 --> 00:43:22,273 y me queda todavía un rato. Creo que vas a tener que comer solo. 728 00:43:22,620 --> 00:43:27,860 Te he dejado en la nevera macarrones con chorizo y un postre. 729 00:43:27,900 --> 00:43:29,782 Nada, también hay muchos platos sucios 730 00:43:29,822 --> 00:43:32,445 que a ver si me los puedes fregar. 731 00:43:32,485 --> 00:43:33,740 Te quiero mucho. 732 00:43:33,780 --> 00:43:35,951 No, no te quiero, te amo. 733 00:43:48,360 --> 00:43:52,874 - Vienes mucho a ver a tu abuela, ¿eh? - Sí, está… enferma últimamente. 734 00:43:52,914 --> 00:43:55,938 - ¿Sí? ¿Qué la pasa? - No, la edad y eso. 735 00:43:55,978 --> 00:43:59,830 - ¿Por eso la llevas vino? - Bueno, esto es para mí. 736 00:43:59,870 --> 00:44:02,140 - Me encanta el rioja. - Y a mí, colega. 737 00:44:02,680 --> 00:44:06,896 - Vamos a bebernos esas botellitas. - No, es que tengo mucha prisa y… 738 00:44:06,936 --> 00:44:10,109 - Si es un pispás. - No, pero no las abras, por favor. 739 00:44:26,480 --> 00:44:28,654 Mi padre priva mucho, ¿sabes? 740 00:44:28,914 --> 00:44:31,592 Pero lo prefiero mil veces a la bruja de mi vieja. 741 00:44:32,667 --> 00:44:34,632 Están separados. 742 00:44:35,061 --> 00:44:36,861 Pero quiero vivir con él. 743 00:44:37,101 --> 00:44:41,787 - ¿Por qué no lo haces? - Vive en Logroño. 744 00:44:43,460 --> 00:44:47,464 Si yo tuviera las… 2300 pesetas que cuesta el autobús, tío, 745 00:44:47,504 --> 00:44:49,985 me iba mañana mismo. 746 00:44:52,980 --> 00:44:56,620 Ya ves, por 2000 míseras pesetas me tengo que quedar aquí. 747 00:44:58,060 --> 00:45:00,260 Es de coña. 748 00:45:06,960 --> 00:45:09,137 Eres un amigo, macho, de verdad, ¿eh? 749 00:45:09,637 --> 00:45:11,460 De puta madre, tío. 750 00:45:11,500 --> 00:45:13,705 Me tengo que ir, ¿eh? 751 00:45:14,340 --> 00:45:17,602 - ¿Te vas a acabar el vino? - No. 752 00:45:21,800 --> 00:45:25,180 Dabuti, Pablito, ¿eh? 753 00:45:41,940 --> 00:45:44,500 ¿Dónde estabas? 754 00:45:45,740 --> 00:45:49,340 Había mucha cola y me he tenido que ir al 7-Eleven. 755 00:45:49,620 --> 00:45:51,868 Es que hueles a vino que apestas. 756 00:45:54,620 --> 00:45:56,620 Tenías que poner la mesa. 757 00:45:57,060 --> 00:46:00,220 Y hala, el niñito de juerga. Es igual. 758 00:46:00,260 --> 00:46:02,900 - No estaba de juerga. - Ya. 759 00:46:04,400 --> 00:46:06,405 No, "ya" no. No estaba de juerga. 760 00:46:06,445 --> 00:46:09,245 Había cola y punto. 761 00:46:09,980 --> 00:46:12,900 Qué horror. Pareces mi madre. 762 00:46:12,940 --> 00:46:17,825 Mira, Pablo, te recuerdo que no eres la única persona en el mundo, ¿eh? 763 00:46:18,260 --> 00:46:21,260 A lo mejor, deberías pensar un poquito en los demás. 764 00:46:21,300 --> 00:46:24,725 Que eso de la mujer en la cocina se acabó hace mucho tiempo. 765 00:46:24,765 --> 00:46:25,781 Bueno… 766 00:46:26,201 --> 00:46:29,554 Y ahora me echas un sermón feminista porque había una cola en una tienda. 767 00:46:30,054 --> 00:46:32,500 Me voy a cagar en la puta y en la madre que me parió. 768 00:46:32,540 --> 00:46:34,718 Mira, ¿sabes lo que te digo? Que no tengo ganas de discutir, 769 00:46:34,758 --> 00:46:36,667 pero los platos los vas a fregar tú. 770 00:46:36,707 --> 00:46:39,182 Sí, sí… Si yo los friego. Yo friego lo que tú quieras. 771 00:46:39,222 --> 00:46:41,437 Friego los platos y las tazas. 772 00:46:41,477 --> 00:46:44,755 Pero, por favor, déjame respirar un poquito. 773 00:46:44,795 --> 00:46:46,814 Que me ahogo. 774 00:46:48,342 --> 00:46:50,844 Parezco un friegaplatos. 775 00:46:54,856 --> 00:46:56,652 Buah. 776 00:46:58,428 --> 00:47:00,808 Desde luego, esta casa no es la misma. 777 00:47:00,848 --> 00:47:03,608 Ahora tendrías que decir: "Se nota el toque femenino". 778 00:47:03,648 --> 00:47:05,608 Exactamente. 779 00:47:06,408 --> 00:47:09,288 Lucía es una maruja prematura. 780 00:47:09,328 --> 00:47:10,848 ¿Eh? 781 00:47:11,348 --> 00:47:13,528 Bueno, en realidad, es prematura en todo. 782 00:47:14,028 --> 00:47:16,748 - ¿Y eso qué quiere decir? - Claro. 783 00:47:16,788 --> 00:47:19,088 Monja a los 10, ninfómana a los 15 784 00:47:19,128 --> 00:47:23,033 y ama de casa a los 20. Todo un récord. 785 00:47:30,448 --> 00:47:32,329 - Las cortinas también son nuevas, ¿no? - Sí. 786 00:47:32,369 --> 00:47:37,248 - Sí, las otras eran un asco, hija. - A mí me gustaban. 787 00:47:39,981 --> 00:47:41,573 Cómo no te van a gustar a ti. 788 00:47:41,613 --> 00:47:45,148 Si a ti te gusta todo lo que es igual que un trozo de mierda. 789 00:47:45,188 --> 00:47:48,988 Claro. Entonces, tú debes ser la excepción que confirma la regla. 790 00:47:49,948 --> 00:47:51,932 Gracias por el piropo. 791 00:47:57,428 --> 00:48:02,334 Las mujeres sois algo alucinante. 792 00:48:03,021 --> 00:48:05,559 Siempre en contradicción, siempre. 793 00:48:05,599 --> 00:48:07,076 ¿Cómo es posible 794 00:48:07,116 --> 00:48:10,568 que te hayas pasado media vida follando con todo el mundo 795 00:48:10,608 --> 00:48:13,688 y, a la vez, seas más conservadora que mi madre? 796 00:48:18,888 --> 00:48:21,408 Respóndeme. 797 00:48:27,488 --> 00:48:29,528 - ¿Os gusta el cordero? - Sí, sí. 798 00:48:29,568 --> 00:48:32,931 - Es la primera que lo hago. - No lo parece. 799 00:48:32,971 --> 00:48:34,521 Venga, respóndeme. 800 00:48:34,561 --> 00:48:39,490 - He echado bastantes especias… - Claro, no conoce la respuesta. 801 00:48:39,610 --> 00:48:42,407 Ya… ¿Y qué tal tus traducciones? 802 00:48:42,727 --> 00:48:44,808 Pues bien. Por rachas. 803 00:48:44,848 --> 00:48:48,252 - Todavía no me has contestado. - ¡Te quieres callar, coño! 804 00:48:52,011 --> 00:48:54,630 De la mala leche hablaremos otro día. 805 00:48:58,848 --> 00:49:02,025 ¡Bocadillos continentales que se me están acabando! 806 00:49:02,065 --> 00:49:03,553 Y el que avisa no es traidor. 807 00:49:03,773 --> 00:49:06,333 ¡Consomé de la abuela! ¡Lo tengo calentito! 808 00:49:06,373 --> 00:49:09,271 Es realmente deprimente ir al cine con vosotros. 809 00:49:09,311 --> 00:49:10,311 ¿Qué pasa? 810 00:49:10,351 --> 00:49:12,290 ¿Que solo os gustan las películas si son checoslovacas 811 00:49:12,330 --> 00:49:14,399 y la gente pone cara de sufrir mucho? 812 00:49:14,439 --> 00:49:17,058 - Esta noche estás pesadísimo. - Es que me hierve la sangre. 813 00:49:17,098 --> 00:49:18,898 Ponéis a parir todo lo que es americano 814 00:49:18,938 --> 00:49:20,195 o todo lo que me gusta a mí. 815 00:49:20,235 --> 00:49:22,383 Es una conspiración para dejarme en ridículo 816 00:49:22,423 --> 00:49:23,487 y tú eres la cabecilla. 817 00:49:23,527 --> 00:49:25,823 Claro, nos reunimos todos los jueves en una catacumba 818 00:49:25,863 --> 00:49:28,255 y planeamos el golpe del fin de semana, pobrecito. 819 00:49:28,295 --> 00:49:29,421 Oye, ¿y no se te ha ocurrido pensar 820 00:49:29,461 --> 00:49:31,767 que no todos tenemos los mismos gustos que tú? 821 00:49:31,807 --> 00:49:33,795 Me ha parecido un topicazo, no cuenta nada nuevo. 822 00:49:33,835 --> 00:49:35,502 ¡No tenéis ni puta idea! 823 00:49:35,542 --> 00:49:37,295 Igual el que no tiene ni puta idea eres tú, 824 00:49:37,335 --> 00:49:38,843 - ¿no has pensado esa posibilidad? - Lo dudo mucho, 825 00:49:38,883 --> 00:49:40,853 esto es una cuestión de sensibilidad artística. 826 00:49:40,893 --> 00:49:42,322 O es buena o es mala. 827 00:49:42,362 --> 00:49:45,087 Es verdad, se me olvidaba que estamos hablando con un artista. 828 00:49:45,127 --> 00:49:47,691 Lo que pasa es que no todos saben apreciar lo bueno. 829 00:49:47,731 --> 00:49:50,431 - Menos tú, ¿verdad? - Igual resulta que tengo esa virtud. 830 00:49:50,471 --> 00:49:53,221 Pues a mí me parece un bodrio y me considero tan lista como tú. 831 00:49:53,261 --> 00:49:55,047 ¡Pero si te quedas dormida la mitad de las veces! 832 00:49:55,087 --> 00:49:56,153 ¡Menudo criterio! 833 00:49:56,193 --> 00:49:58,113 ¡Pero déjala que piense lo que quiera! Es una mujer libre. 834 00:49:58,153 --> 00:49:59,162 No exactamente. 835 00:49:59,202 --> 00:50:02,455 Si alguien me dice que los culebrones son estupendos, me la suda. 836 00:50:03,467 --> 00:50:04,989 Además, yo no estoy hablando de machismo. 837 00:50:05,029 --> 00:50:06,646 Ella tampoco. Habla de sentido común. 838 00:50:06,686 --> 00:50:08,358 Y tú no eres Dios para juzgar así como así. 839 00:50:08,398 --> 00:50:10,076 Eres un saxofonista de a pie… 840 00:50:10,376 --> 00:50:14,024 Eso, critica menos y aprende a tocar el saxo, te iría mejor en la vida. 841 00:50:14,260 --> 00:50:15,708 Pues nada, tú verás que hacemos. 842 00:50:15,748 --> 00:50:17,886 Si no quieres a mi saxo, no me quieres a mí. 843 00:50:17,926 --> 00:50:19,084 Somos indisolubles. 844 00:50:21,446 --> 00:50:24,489 ¡Los caramelitos de la tele! ¡Tengo los caramelitos de la tele! 845 00:50:25,835 --> 00:50:29,346 Bueno, pues nada, estaba todo muy bueno. 846 00:50:29,386 --> 00:50:32,837 Sí, sí, todo estupendo, buenísimo. 847 00:50:33,143 --> 00:50:36,823 - Pues nada, a ver si lo repetimos. - Bueno, pues… pues… 848 00:50:37,423 --> 00:50:39,568 tenemos que repetirlo, ¿eh? ¿Vale? 849 00:50:39,608 --> 00:50:40,933 - Hasta luego. - Hasta luego. 850 00:50:40,973 --> 00:50:43,058 Que os vaya bien. Hasta luego. 851 00:50:46,921 --> 00:50:49,421 Estarás contento, supongo. 852 00:50:49,621 --> 00:50:51,929 No es muy agradable que la persona a quien quieres 853 00:50:51,969 --> 00:50:54,753 te trate sin ningún respeto. 854 00:50:55,868 --> 00:50:57,366 ¿Por qué lo has hecho? 855 00:50:58,186 --> 00:51:02,285 - No lo sé. Era una broma. - ¡Joder con tus bromas! 856 00:51:02,585 --> 00:51:05,537 ¡Habrán pensado que soy una puta por lo menos! 857 00:51:08,088 --> 00:51:12,288 A veces, pienso que estoy en manos de un enfermo mental. 858 00:51:13,568 --> 00:51:15,608 ¿Me perdonas? 859 00:51:15,648 --> 00:51:18,334 No lo vuelvas a hacer más veces porque cojo la maleta y me largo. 860 00:51:18,374 --> 00:51:19,468 ¿Te enteras? 861 00:51:21,456 --> 00:51:23,862 - Te quiero. - ¿Me quieres? 862 00:51:25,548 --> 00:51:29,548 ¡Pues entonces cuídame, imbécil! 863 00:51:29,588 --> 00:51:31,973 Por supuesto. 864 00:51:37,648 --> 00:51:39,608 ¿Puedo dormir aquí? 865 00:51:39,648 --> 00:51:42,033 Bienvenido al club. 866 00:51:56,868 --> 00:51:58,616 ¿Todavía te niegas a la encuesta? 867 00:51:58,656 --> 00:52:01,112 - Odio las encuestas. - Venga, que esto te va a gustar. 868 00:52:01,152 --> 00:52:03,360 Seguro que es un truco para venderme un libro 869 00:52:03,400 --> 00:52:04,612 de algas medicinales o algo así. 870 00:52:04,652 --> 00:52:06,932 Que no… Que son solo unas preguntitas, mira. 871 00:52:08,308 --> 00:52:10,128 ¿Sobre qué? 872 00:52:10,468 --> 00:52:13,168 - Ahora no te lo digo. - Pues me voy. 873 00:52:13,288 --> 00:52:15,928 ¡Que no, espera! ¡No te vayas! 874 00:52:22,528 --> 00:52:25,368 ¿Estás bien con Lucía? 875 00:52:27,088 --> 00:52:31,328 - ¿Por qué lo preguntas? - Hombre, por curiosidad. 876 00:52:32,248 --> 00:52:36,448 Sí. Sí, sí, sí. 877 00:52:36,968 --> 00:52:39,328 Bueno, no. 878 00:52:39,967 --> 00:52:41,947 No sé. 879 00:52:43,308 --> 00:52:46,768 - ¿Pero qué significa estar bien? - Hombre, chico, no es tan difícil. 880 00:52:46,808 --> 00:52:48,880 Si la quieres, si te encuentras a gusto con ella, 881 00:52:48,920 --> 00:52:50,598 si congeniáis… 882 00:52:51,488 --> 00:52:55,648 Convivimos sin matarnos, que ya es mucho. 883 00:52:56,608 --> 00:52:59,088 Aunque a veces… 884 00:53:00,688 --> 00:53:03,451 me encantaría tirarla por la ventana 885 00:53:04,432 --> 00:53:07,621 o cortarla en trocitos con una sierra eléctrica. 886 00:53:07,661 --> 00:53:10,588 Pero no lo hago porque estoy enamorado de ella. 887 00:53:10,628 --> 00:53:12,389 Menuda excusa más tonta, ¿verdad? 888 00:53:12,429 --> 00:53:14,297 Pero eso al principio, siempre pasa. 889 00:53:15,948 --> 00:53:19,270 Pero tú me has llamado para contarme algo. Suéltalo. 890 00:53:21,708 --> 00:53:24,408 Me voy a separar de Alejandro. 891 00:53:26,908 --> 00:53:28,968 ¿Separar? 892 00:53:31,768 --> 00:53:33,848 ¿Separar? 893 00:53:33,928 --> 00:53:34,939 ¿Quieres decir "separar"? 894 00:53:34,979 --> 00:53:37,106 Exactamente, lo has entendido a la primera. 895 00:53:38,370 --> 00:53:40,661 Bueno, eso no es posible. ¿Por qué? 896 00:53:40,721 --> 00:53:43,190 Pues porque es viejo y un maniático. 897 00:53:44,248 --> 00:53:46,928 Pero eso nunca te ha importado. Es más, te gustaba. 898 00:53:46,968 --> 00:53:50,193 Bueno, pues ahora sí me importa y ya no me gusta. 899 00:53:53,148 --> 00:53:55,906 ¿Es un problema sexual? ¿No se le levanta o algo así? 900 00:53:55,946 --> 00:53:57,778 No, hombre, no. 901 00:54:01,728 --> 00:54:04,498 Si os separáis, se tendrá que separar todo el mundo. 902 00:54:05,188 --> 00:54:07,968 No existirá el amor. No habrá parejas. 903 00:54:08,168 --> 00:54:11,448 ¿Siempre tienes que exagerar? 904 00:54:11,588 --> 00:54:13,728 - No lo permitiré. - Mira, Pablo, 905 00:54:13,768 --> 00:54:16,353 la vida es muy larga y pasan un montón de cosas. 906 00:54:16,393 --> 00:54:20,813 Es como una sucesión de ciclos… pues… que se acaban. 907 00:54:20,853 --> 00:54:23,248 Pues me niego a ser un ciclo. 908 00:54:24,208 --> 00:54:26,848 En todo caso, una espiral. 909 00:54:30,128 --> 00:54:32,988 Al fin y al cabo, estar sola no te creas que es tan terrible. 910 00:54:33,028 --> 00:54:35,281 Pues yo no podría. 911 00:54:35,321 --> 00:54:37,343 Acabaría leyendo el "Diez minutos" en una cafetería 912 00:54:37,383 --> 00:54:39,032 con el pelo teñido de morado. 913 00:54:39,608 --> 00:54:41,488 Está claro que no he nacido para eso. 914 00:54:41,528 --> 00:54:43,073 Porque no eres tan fuerte como pareces. 915 00:54:43,113 --> 00:54:44,502 ¿Tú sí que eres fuerte? 916 00:54:44,542 --> 00:54:47,089 Dentro de unos días, me lo vas a contar. 917 00:54:47,129 --> 00:54:50,559 Es una decisión que debía tomar. Si no la mantengo, no avanzo. 918 00:54:50,663 --> 00:54:55,083 Con Claudio estaba estancada, no sé. 919 00:54:55,123 --> 00:54:59,396 Ya encontraré alguien. Y si no, pues sola, ¿eh? 920 00:54:59,436 --> 00:55:00,526 ¿Sola? 921 00:55:01,288 --> 00:55:05,608 Qué palabra tan horrible. Sola… 922 00:55:05,648 --> 00:55:09,779 Sola, sola, sola… 923 00:55:09,979 --> 00:55:12,688 Pues sí, la verdad es que suena un poco mal. 924 00:55:12,728 --> 00:55:13,733 Sola… 925 00:55:13,773 --> 00:55:16,978 ¿Eres una sola? Soy una sola. 926 00:55:17,488 --> 00:55:20,448 Soy una sola, qué horror. ¿Crees que se me notará en la cara? 927 00:55:20,488 --> 00:55:23,413 Ahora que lo dices, se te están contrayendo las mandíbulas. 928 00:55:23,453 --> 00:55:26,177 Se te está poniendo cara de ama de llaves. 929 00:55:26,517 --> 00:55:28,687 Seré un ama de llaves con tetas caídas. 930 00:55:28,727 --> 00:55:29,770 Y celulitis. 931 00:55:29,810 --> 00:55:31,540 Bueno, eso, aunque tengas pareja, es bastante inevitable. 932 00:55:31,580 --> 00:55:33,129 Desde luego. 933 00:55:34,128 --> 00:55:36,348 De todas formas, pensándolo fríamente, 934 00:55:36,388 --> 00:55:39,513 prefiero ser una sola antes que aguantar a Claudio. 935 00:55:39,553 --> 00:55:43,408 - Pues si lo tienes tan claro… - Clarísimo. 936 00:55:53,608 --> 00:55:56,177 - ¿Os pido algo de beber? - Yo quiero otro whisky. 937 00:55:56,571 --> 00:55:58,913 Me voy a emborrachar. 938 00:55:59,313 --> 00:56:02,786 - ¿Y tú? - Ah. 939 00:56:02,826 --> 00:56:04,705 No, nada. No quiero nada. 940 00:56:05,798 --> 00:56:08,568 Vigílale. Que no se suicide hasta que yo no vuelva. 941 00:56:08,608 --> 00:56:10,193 Yo te lo cuido. 942 00:56:10,707 --> 00:56:12,095 Ariel. Menudo nombre. 943 00:56:12,135 --> 00:56:14,928 Un tio que se llama como un detergente no puede escribir nada bueno. 944 00:56:17,119 --> 00:56:18,831 Es como los buenos, pero malo. 945 00:56:18,871 --> 00:56:21,159 Pero tiene una novia que está como un queso. 946 00:56:21,199 --> 00:56:25,144 Te digo que esta novela tiene menos fuerza narrativa que una tarjeta de visita. 947 00:56:27,048 --> 00:56:30,968 Es que son buenos para la tensión… por el azúcar. 948 00:56:31,008 --> 00:56:32,030 Me encontraba un poco mal, 949 00:56:32,070 --> 00:56:33,855 pero estos asquerosos pasteles me han salvado la vida. 950 00:56:33,895 --> 00:56:35,709 ¿Qué haces aquí tan sola? 951 00:56:35,749 --> 00:56:37,963 Hoy es la gran noche. 952 00:56:38,848 --> 00:56:42,248 Ya sabes que a mí las masas no me hacen mucha gracia. 953 00:56:44,048 --> 00:56:46,568 - ¿Estás bien? - Sí, perfectamente, ¿por qué? 954 00:56:46,608 --> 00:56:49,399 Ariel está muy contento, ¿eh? No para de hablar con todo el mundo. 955 00:56:49,439 --> 00:56:51,050 Yo lo entiendo. A mí ya me ve todos los días, 956 00:56:51,090 --> 00:56:53,193 sería absurdo pretender que me hiciera caso. 957 00:56:53,233 --> 00:56:56,045 Porque, la verdad, es que al fin y al cabo me ha tratado como a un perro. 958 00:56:56,085 --> 00:56:58,523 Pero, bueno, es lógico, es normal. De verdad… 959 00:56:58,563 --> 00:57:03,236 Que disfrute de su éxito, se lo tiene merecido. 960 00:57:03,276 --> 00:57:06,407 De verdad, ¿eh? A mí no me importa ser el último mono esta noche. 961 00:57:06,447 --> 00:57:09,293 Es su noche, su éxito, su libro, su todo… 962 00:57:09,511 --> 00:57:11,511 y mi nada. 963 00:57:11,948 --> 00:57:14,488 Está claro que nunca llueve a gusto de todos. 964 00:57:14,528 --> 00:57:17,202 Ya. Pregúntaselo a Ariel. 965 00:57:17,242 --> 00:57:20,086 Y ya que vas, pregúntale también si se acuerda de Lola. 966 00:57:20,126 --> 00:57:21,931 Sí, hombre, una rubia que vive con él. 967 00:57:21,971 --> 00:57:23,564 La rubia que ha estado todo el año animándole 968 00:57:23,604 --> 00:57:25,810 para su gran éxito, su gran libro y su gran noche. 969 00:57:25,850 --> 00:57:27,119 Es que ya sabes cómo es Ariel, 970 00:57:27,159 --> 00:57:29,748 a veces se le olvidan las cosas realmente importantes. 971 00:57:29,788 --> 00:57:34,088 - Como la rubia, por ejemplo. - Exactamente. 972 00:57:34,388 --> 00:57:37,208 ¿Sabes qué? Los hombres sois una raza insegura. 973 00:57:37,248 --> 00:57:39,845 Desde que nacéis estáis amamantados por nosotras 974 00:57:39,885 --> 00:57:42,330 y, aunque os permitís el lujo de cambiar de teta de vez en cuando, 975 00:57:42,370 --> 00:57:44,660 nunca dejáis de mamar. 976 00:57:44,700 --> 00:57:47,874 Creo que no he bebido lo suficiente para mantener una charla feminista, Lola. 977 00:57:49,089 --> 00:57:50,499 Pero no importa. 978 00:57:50,539 --> 00:57:53,043 Cuando todo esto acabe, Ariel volverá como un corderito. 979 00:57:53,083 --> 00:57:56,090 Y entonces, tendremos una larga conversación. 980 00:58:15,656 --> 00:58:16,751 Hola. 981 00:58:17,597 --> 00:58:18,638 Hola. 982 00:58:18,678 --> 00:58:21,680 Mira, este es mi novio. Este es Jorge. 983 00:58:25,068 --> 00:58:28,008 - ¿Quién es ese? - Uno. 984 00:58:28,455 --> 00:58:31,192 - ¿Dónde está Claudio? - No sé. 985 00:58:32,463 --> 00:58:33,513 Se ha ido de repente. 986 00:58:33,553 --> 00:58:36,197 -¿A la calle? - No, por ahí, por el bar. 987 00:58:38,848 --> 00:58:42,288 Me da mucha pena a mí ese chico, ¿eh? 988 00:58:42,328 --> 00:58:45,075 Bueno, yo voy a buscarle. Y no ligues. 989 00:59:12,448 --> 00:59:14,648 Es una sensación espantosa. 990 00:59:14,838 --> 00:59:18,938 Me siento ridículo, pero no puedo dejar de llorar. 991 00:59:19,518 --> 00:59:23,178 ¿Por qué coño hay que estar toda la vida sufriendo por las mujeres? 992 00:59:24,088 --> 00:59:26,288 Cómo envidio a los eunucos. 993 00:59:26,808 --> 00:59:29,088 Quién te quiere a ti, ¿eh? 994 00:59:29,628 --> 00:59:31,488 No sé. 995 00:59:32,288 --> 00:59:34,408 - Cuidado. - Estás serio. 996 00:59:34,448 --> 00:59:37,807 Cuando no sonríes, se te pone cara de tortuga. 997 00:59:39,388 --> 00:59:42,488 ¿No quieres cara de tortuga? 998 00:59:43,808 --> 00:59:46,528 Claudio está hecho polvo. 999 00:59:47,148 --> 00:59:49,888 Ya se le pasará. 1000 00:59:51,408 --> 00:59:55,048 No, si ya sé que te importa un pijo lo que le pase a mis amigos. 1001 00:59:55,168 --> 00:59:57,761 Ah, no empieces otra vez con eso, Pablo, por favor. 1002 00:59:58,436 --> 01:00:02,412 Claudio no es la unica persona del mundo a quien le ha dejado la novia, ¿sabes? 1003 01:00:02,452 --> 01:00:04,271 Te importa un pijo. 1004 01:00:05,617 --> 01:00:07,402 ¿Me quieres? 1005 01:00:08,868 --> 01:00:09,879 Eh. 1006 01:00:10,638 --> 01:00:12,558 ¡Que si me quieres! 1007 01:00:16,183 --> 01:00:20,743 ¡Mira! ¡Ahí vivía un noviete mío! 1008 01:00:21,103 --> 01:00:24,208 Uno que era restaurador de muebles, estaba más loco… 1009 01:00:26,288 --> 01:00:28,028 Anda, qué gracia… 1010 01:00:28,068 --> 01:00:30,913 ¡Pablo, mira! En ese otro piso vivía otro amigo. 1011 01:00:31,190 --> 01:00:32,430 Uno que era marqués. 1012 01:00:32,470 --> 01:00:35,567 Un marqués que estaba forrado. Tenía cinco mayordomos. O seis. 1013 01:00:35,607 --> 01:00:39,020 Oye, ¿hay alguna calle en Madrid donde no te hayan follado? 1014 01:00:40,811 --> 01:00:44,611 ¿Y tú has pensado ir a un psiquiatra, enfermo mental? 1015 01:00:44,651 --> 01:00:46,676 Es que estoy empezando a estar harto 1016 01:00:46,716 --> 01:00:50,541 de tus amigos, de tus novios, de tus amiguetes, de tus novietes 1017 01:00:50,581 --> 01:00:52,303 o como coño lo quieras llamar. 1018 01:00:52,343 --> 01:00:54,308 Deja el tema, ¿eh? 1019 01:00:54,348 --> 01:00:57,837 Porque a lo mejor esta noche prefieres dormir rodeada de mayordomos. 1020 01:00:58,342 --> 01:00:59,361 Deja el tema… 1021 01:00:59,401 --> 01:01:02,185 O a lo mejor quieres ir de cama en cama… 1022 01:01:02,536 --> 01:01:03,581 ¿Te vas a callar? 1023 01:01:03,621 --> 01:01:06,485 Siempre la misma historia, estoy hasta los cojones. 1024 01:01:06,525 --> 01:01:08,588 - ¿Te vas a callar? - ¡No me voy a callar! 1025 01:01:08,628 --> 01:01:10,753 - ¿No? - No. 1026 01:01:11,388 --> 01:01:14,373 Pues entonces llévame a casa de mis padres. 1027 01:01:15,388 --> 01:01:17,848 Como quieras. 1028 01:01:33,248 --> 01:01:34,869 Solo me quedaré esta noche, ¿vale? 1029 01:01:34,909 --> 01:01:37,028 Mañana me traslado a una pensión en la calle del Barco. 1030 01:01:37,568 --> 01:01:39,676 No te preocupes, acabo de separarme de Lucía. 1031 01:01:39,716 --> 01:01:42,207 Ha llegado el momento de desordenar mi vida. 1032 01:01:42,247 --> 01:01:43,972 El orden es la muerte. 1033 01:01:44,037 --> 01:01:46,677 No quiero vivir rodeado de limpieza, me da asco. 1034 01:01:46,760 --> 01:01:49,346 Las mujeres, tío, nos quieren convertir en monigotes con corbata. 1035 01:01:49,386 --> 01:01:51,306 O sea, si me descuido, dentro de 10 años 1036 01:01:51,346 --> 01:01:53,506 acabo de dominguero rodeado de hijos gritones 1037 01:01:53,546 --> 01:01:56,601 y haciéndome socio del Madrid, ¿entiendes? Una mierda. 1038 01:01:56,641 --> 01:01:59,518 Hace un minuto, yo era el hombre más desgraciado de la tierra, pero veo que… 1039 01:01:59,558 --> 01:02:01,382 ¿Tú sabes el rollo que me ha contado Lola? 1040 01:02:01,422 --> 01:02:03,572 Una historia rarísima sobre cómo las mujeres nos amamantan 1041 01:02:03,612 --> 01:02:04,940 y el cambio de teta. 1042 01:02:04,980 --> 01:02:06,051 Venga, hombre. 1043 01:02:06,091 --> 01:02:07,505 Me huelo los preámbulos de la paternidad, 1044 01:02:07,545 --> 01:02:09,562 es el mejor momento para salir pitando. 1045 01:02:10,746 --> 01:02:13,915 Tienes cervezas en la nevera, yo voy a intentar desmayarme. 1046 01:02:15,957 --> 01:02:18,717 - ¿Que vas a qué? - A desmayarme. 1047 01:02:24,648 --> 01:02:27,248 Joder. 1048 01:02:34,448 --> 01:02:37,648 Salgo corriendo para casa, no puedo vivir sin ti. 1049 01:02:37,968 --> 01:02:41,088 Ya no nos enfadamos más, ¿vale, ratoncita? 1050 01:02:41,208 --> 01:02:43,208 Yo también te quiero. 1051 01:02:48,102 --> 01:02:49,723 Pringado. 1052 01:02:49,763 --> 01:02:52,328 Una mañana más, estamos con todos vosotros 1053 01:02:52,368 --> 01:02:55,028 en vuestro programa de radio favorito. 1054 01:02:55,068 --> 01:02:58,513 Libérate de tus problemas con Raimundo Fernández 1055 01:02:58,553 --> 01:03:01,188 y 'La hora de las estrellas'. 1056 01:03:01,228 --> 01:03:06,317 Mira, cariño, las cartas te anuncian una cena para esta noche. 1057 01:03:06,357 --> 01:03:11,208 - Ah, ¿sí? ¿Y con quién voy a cenar? - Pues no sé, hasta ahí no llego. 1058 01:03:11,248 --> 01:03:14,356 Quizás sea un antiguo novio muy querido. 1059 01:03:14,396 --> 01:03:19,098 ¿Muy querido? Anda, mira qué bien. 1060 01:03:20,848 --> 01:03:22,416 Es demasiado celoso. 1061 01:03:22,456 --> 01:03:25,483 Al principio, me hacía gracia, pero ahora me carga bastante. 1062 01:03:25,523 --> 01:03:28,089 Su pasatiempo favorito es contar los tíos que me he tirado. 1063 01:03:28,129 --> 01:03:30,646 Noto que se pone rabioso, pero a la vez le da morbo. 1064 01:03:30,686 --> 01:03:34,130 - Le exalta la vena masoquista. - Eso es porque te quiere. 1065 01:03:34,170 --> 01:03:37,416 Sí, pero me crea complejo de puta. 1066 01:03:37,456 --> 01:03:41,117 - ¿A ti 50 tíos te parecen muchos? - Hombre, ahora le entiendo. 1067 01:03:41,157 --> 01:03:42,601 Chica, es que te has pasado un poco. 1068 01:03:42,641 --> 01:03:45,168 Yo creo que exageré. 1069 01:03:45,208 --> 01:03:47,528 Como al principio siempre tiendes a presumir… 1070 01:03:47,568 --> 01:03:51,039 De todas formas, yo no me imaginaba que le fuera a crear un trauma tan grande. 1071 01:03:51,079 --> 01:03:52,585 Si lo sé, le digo que soy virgen. 1072 01:03:52,625 --> 01:03:54,365 No, entonces te hubiera llamado "estrecha". 1073 01:03:54,585 --> 01:03:55,688 Claro. 1074 01:03:55,728 --> 01:03:59,348 Como las mujeres estamos condenadas a ser o putas o frígidas… 1075 01:03:59,388 --> 01:04:02,133 Ah, yo creo que todas somos un poco putas con problemas de frigidez 1076 01:04:02,173 --> 01:04:04,179 y algunas, incluso estreñidas. 1077 01:04:04,728 --> 01:04:10,208 Mira, Pablo a veces es insoportable, pero tan mono… tan chiquitillo… 1078 01:04:10,808 --> 01:04:12,319 Dan ganas de ser su madre, ¿verdad? 1079 01:04:12,359 --> 01:04:14,813 Uy, no se lo digas nunca. Se ofendería un montón. 1080 01:04:14,853 --> 01:04:16,911 Sí, porque conoce muy poco a las mujeres. 1081 01:04:18,228 --> 01:04:19,994 ¿Y qué tal tú con Alejandro? 1082 01:04:20,034 --> 01:04:22,628 ¿Cómo? ¿Pablo no te ha contado nada? 1083 01:04:22,668 --> 01:04:25,368 No. ¿Pasa algo malo? 1084 01:04:25,768 --> 01:04:30,188 Pues sí. Sí. Sí, la verdad es que sí. 1085 01:04:30,228 --> 01:04:33,402 La verdad es que le llevo dando vueltas a lo de la diferencia de edad. 1086 01:04:33,442 --> 01:04:35,492 Al principio dices: "Qué más da". 1087 01:04:35,532 --> 01:04:36,903 Te lanzas a la piscina y ya está, 1088 01:04:36,943 --> 01:04:40,544 pero… a medida que pasa el tiempo te vas volviendo más puñetero, 1089 01:04:40,584 --> 01:04:42,084 más pejiguero, más… no sé. 1090 01:04:42,124 --> 01:04:45,814 Y, desde luego, sin ninguna gana de asumir responsabilidades. 1091 01:04:46,268 --> 01:04:48,379 Me hace sentir como una vieja. No puede ser. 1092 01:04:48,419 --> 01:04:51,613 Es normal que te apetezca divertirte y salir por ahí con tus amigos. 1093 01:04:51,653 --> 01:04:52,933 No, no es eso. 1094 01:04:53,648 --> 01:04:55,090 Quiero liberarme de la presión. 1095 01:04:55,130 --> 01:04:58,024 Siento constantemente un nudo en el estómago, una ansiedad. 1096 01:04:58,064 --> 01:04:59,707 Tenemos ritmos diferentes. 1097 01:04:59,747 --> 01:05:01,840 Él quiere ser padre y yo no me siento preparada. 1098 01:05:01,880 --> 01:05:05,061 Sí, por ejemplo, a estas alturas me da cierta pereza lo de tener un hijo, ¿no? 1099 01:05:05,101 --> 01:05:06,464 Y sé que ella lo está deseando, 1100 01:05:06,504 --> 01:05:09,501 y me da bastante rabia que pierda el tiempo conmigo, ¿no? 1101 01:05:09,541 --> 01:05:11,859 No sé, es una situación bastante complicada. 1102 01:05:11,899 --> 01:05:13,474 ¿Pero tú crees que quiere tener un hijo? 1103 01:05:13,514 --> 01:05:15,957 Seguro. Cuando una mujer rechaza algo 1104 01:05:15,997 --> 01:05:17,908 es porque en el fondo lo está deseando. 1105 01:05:17,948 --> 01:05:19,748 Me da pánico imaginarme abierta de piernas 1106 01:05:19,788 --> 01:05:22,555 viendo como sale una especie de bicho morado y pringoso, 1107 01:05:22,808 --> 01:05:25,848 aunque luego son muy monos, pero al principio dan un susto… 1108 01:05:26,848 --> 01:05:29,408 - ¿Has hablado con él? - No. 1109 01:05:29,708 --> 01:05:30,748 Todavía no me he atrevido. 1110 01:05:30,788 --> 01:05:32,324 Es que sé que le voy hacer mucho daño. 1111 01:05:32,364 --> 01:05:35,155 Y desde luego mi relación con Beatriz no tiene ningún futuro. 1112 01:05:35,195 --> 01:05:36,213 Ya. 1113 01:05:36,253 --> 01:05:37,402 Sí, no me mires así. 1114 01:05:37,442 --> 01:05:39,260 La vida hay que tomársela como lo que es, 1115 01:05:39,300 --> 01:05:41,377 una sucesión de ciclos. 1116 01:05:43,128 --> 01:05:45,408 Sí, eso me han dicho. 1117 01:06:00,208 --> 01:06:02,648 Prométeme que no nos vamos a enfadar nunca más. 1118 01:06:05,048 --> 01:06:07,728 Hace dos meses no te conocía 1119 01:06:08,128 --> 01:06:10,568 y, por lo tanto, podía vivir sin ti. 1120 01:06:11,188 --> 01:06:13,748 Y ahora que te conozco, no te puedo dejar marchar. 1121 01:06:13,788 --> 01:06:16,913 Entonces pregunto. ¿Llevo 24 años equivocado? 1122 01:06:16,953 --> 01:06:19,928 Qué horror. ¿Nada sirve realmente? 1123 01:06:20,448 --> 01:06:22,008 ¿Todo es mentira? 1124 01:06:23,248 --> 01:06:24,648 Bueno. 1125 01:06:24,688 --> 01:06:28,145 El caso es que tú a mí me quieres, ¿a que sí? 1126 01:06:29,728 --> 01:06:33,032 Aunque te pongas celoso de mi pasado y te conviertas en un tonto. 1127 01:06:33,928 --> 01:06:36,048 Tu pasado sí que tiene un sentido, 1128 01:06:36,448 --> 01:06:38,488 ponerme de mala hostia. 1129 01:06:38,788 --> 01:06:40,548 Ya es algo. 1130 01:06:41,897 --> 01:06:44,017 ¿Ves como no todo es mentira? 1131 01:06:45,372 --> 01:06:49,452 Esta noche nos abrazamos siete horas seguidas para compensar lo de ayer. 1132 01:06:50,242 --> 01:06:51,622 Vale. 1133 01:06:57,168 --> 01:06:58,648 ¡Mierda! 1134 01:07:02,662 --> 01:07:05,482 - Que no puedo. - ¿Por qué? 1135 01:07:06,657 --> 01:07:08,390 Porque he quedado con una amiga del colegio. 1136 01:07:08,430 --> 01:07:10,368 - ¿Una amiga? - Sí. 1137 01:07:10,888 --> 01:07:14,528 Una amiga que está un poco mal. Está… está enferma. 1138 01:07:14,568 --> 01:07:16,011 ¿Y qué le pasa? 1139 01:07:16,051 --> 01:07:18,416 Tiene una cosa que se llama anorexia. 1140 01:07:28,048 --> 01:07:30,088 ¿Anorexia? 1141 01:07:45,588 --> 01:07:47,017 Lucía me engaña con otro. 1142 01:07:47,057 --> 01:07:50,002 - ¿Y te jode mucho? - No, qué va. Me encanta. 1143 01:07:50,476 --> 01:07:52,521 Siento un placer inmenso cuando me la imagino 1144 01:07:52,561 --> 01:07:54,959 encima del astrólogo soplapollas. 1145 01:07:54,999 --> 01:07:56,648 Pues yo preferiría estar con Natalia, 1146 01:07:56,688 --> 01:07:59,488 aunque cada vez que se diese la vuelta se la chupase a un negro. 1147 01:07:59,648 --> 01:08:01,548 Creo que no la tienen tan grande como dicen. 1148 01:08:01,728 --> 01:08:04,008 Grande no. Inmensa. 1149 01:08:04,888 --> 01:08:07,648 Espero que el astrólogo, al menos, la tenga normalita. 1150 01:08:11,248 --> 01:08:13,608 Quizá una de ellas sea la mujer de mi vida. 1151 01:08:13,968 --> 01:08:16,068 Nunca te fíes de alguien que baila bacalao 1152 01:08:16,108 --> 01:08:17,647 y lleva zapatos de plataforma. 1153 01:08:17,968 --> 01:08:19,808 Pues a mí me gustan las modernillas. 1154 01:08:19,848 --> 01:08:21,248 Todos tenemos defectos. 1155 01:08:23,948 --> 01:08:25,888 - ¡Ay! - ¿Qué te pasa? 1156 01:08:26,428 --> 01:08:28,853 Un ataque de celos espasmódico. 1157 01:08:28,893 --> 01:08:30,506 Dentro de poco voy a empezar a matar 1158 01:08:30,546 --> 01:08:32,773 a todas las mujeres que se parezcan a Lucía 1159 01:08:32,828 --> 01:08:34,794 y después me pegaré un tiro en la sien 1160 01:08:34,834 --> 01:08:38,008 como hacen los americanos esquizofrénicos. 1161 01:08:49,888 --> 01:08:51,808 ¿Por qué nos vamos tan pronto? 1162 01:08:51,848 --> 01:08:54,407 Me está entrando cargo de conciencia por haber mentido a Pablo. 1163 01:08:54,447 --> 01:08:57,048 Cuando salías conmigo eras mucho menos considerada. 1164 01:08:57,088 --> 01:08:58,697 Es que no te quería tanto como a él. 1165 01:08:58,737 --> 01:09:01,105 Vaya, asumiré mi derrota como un caballero. 1166 01:09:01,145 --> 01:09:04,534 De todas formas, ¿no habría sido más fácil haberle dicho la verdad? 1167 01:09:04,574 --> 01:09:05,776 Qué va. 1168 01:09:05,816 --> 01:09:07,088 No lo habría entendido. 1169 01:09:07,128 --> 01:09:09,174 Estaría toda la noche comiéndose el coco 1170 01:09:09,214 --> 01:09:10,841 imaginándose historias absurdas. 1171 01:09:10,881 --> 01:09:14,408 No creo que sea tan paranoico. 1172 01:09:14,448 --> 01:09:15,457 Él sí. 1173 01:09:15,497 --> 01:09:19,568 ¿No la oyes gritar? Escucha. Escucha. 1174 01:09:19,608 --> 01:09:21,413 En estos momentos se retuerce de gozo 1175 01:09:21,453 --> 01:09:24,093 bajo las brutales embestidas del astrólogo. 1176 01:09:25,248 --> 01:09:28,728 Le araña y le muerde, y le pide más y más. 1177 01:09:28,768 --> 01:09:31,287 Es una fuente inagotable de deseo sexual. 1178 01:09:31,327 --> 01:09:32,898 Me estás mareando. 1179 01:09:37,274 --> 01:09:39,088 - Fiesta privada. - Viene conmigo. 1180 01:09:39,128 --> 01:09:40,235 Deja, deja. 1181 01:09:42,208 --> 01:09:44,353 Estúpido gorila analfabeto, 1182 01:09:44,393 --> 01:09:46,751 esta noche voy a hacer lo que me salga de los cojones 1183 01:09:46,791 --> 01:09:48,040 porque estoy muy cabreado 1184 01:09:48,080 --> 01:09:50,740 y cuando los enanos nos cabreamos somos muy peligrosos. 1185 01:09:50,780 --> 01:09:51,888 - Evapórate. - Pablo, déjalo, tío. 1186 01:09:51,928 --> 01:09:54,108 Déjalo, ¿vale? Ya está, ¿vale? Vámonos. 1187 01:09:54,148 --> 01:09:56,160 Piénsatelo bien, gigantón peludo 1188 01:09:56,200 --> 01:09:59,773 porque puedo tener una pistola apuntándote directamente a los huevos. 1189 01:09:59,813 --> 01:10:01,648 Además de ser enano, soy muy buena persona 1190 01:10:01,688 --> 01:10:03,281 y eso me hace más peligroso todavía. 1191 01:10:03,321 --> 01:10:04,306 - Ah, ¿sí? - Sí. 1192 01:10:04,346 --> 01:10:05,880 Qué miedo. ¡Lárgate! 1193 01:10:05,920 --> 01:10:09,180 Venga, Pablo. Venga, vámonos. Vamos al D'Angelos. 1194 01:10:09,220 --> 01:10:10,999 Te invito a lo que sea. Venga, ¿vale? 1195 01:10:11,039 --> 01:10:14,102 Se me está acabando la paciencia, montón de mierda putrefacta. 1196 01:10:14,142 --> 01:10:15,205 Que te largues. 1197 01:10:15,911 --> 01:10:17,083 Pablo. 1198 01:10:18,009 --> 01:10:19,503 ¿Quieres que te pegue un tiro? 1199 01:10:19,543 --> 01:10:21,603 ¿Quieres que te vuele la cabeza, mamón? 1200 01:10:21,776 --> 01:10:23,574 Oye, no te lo tomes a mal. 1201 01:10:23,614 --> 01:10:25,661 Es que últimamente está algo nervioso. 1202 01:10:25,701 --> 01:10:27,390 Mira, di una palabra más y te meto tal hostia 1203 01:10:27,430 --> 01:10:28,652 que no te reconoce ni tu madre. 1204 01:10:28,692 --> 01:10:30,055 ¡Suéltamela, gorila! 1205 01:10:30,755 --> 01:10:31,784 ¡No! 1206 01:10:31,824 --> 01:10:34,640 - ¿Y ahora qué? ¿Y ahora qué? - Vale, tranquilo, eh, chaval. 1207 01:10:34,680 --> 01:10:36,039 - ¿Y ahora qué? - ¿Te hago una tarjeta? 1208 01:10:36,079 --> 01:10:37,138 No, no. Uy, no. 1209 01:10:37,178 --> 01:10:39,438 Ahora quiero que te arrodilles y me cantes un villancico. 1210 01:10:39,478 --> 01:10:41,392 - Toma una tarjeta. - No quiero una tarjeta. 1211 01:10:41,432 --> 01:10:42,959 - ¡Arrodíllate! - Vale, vale, pero tranquilo, ¿eh? 1212 01:10:42,999 --> 01:10:44,179 Me vas a cantar un villancico. 1213 01:10:44,219 --> 01:10:47,101 - ¿Cuál quieres? - Un villancico. 1214 01:10:47,478 --> 01:10:48,960 - María… - Hay una fiesta privada. 1215 01:10:49,480 --> 01:10:51,225 No, que el chocola… 1216 01:10:51,265 --> 01:10:55,008 - Más alto. ¡Más alto! - "María, María". 1217 01:10:55,048 --> 01:10:58,962 - ¡Más alto! "Corriendo". - "María, María Ven acá corriendo" 1218 01:10:59,002 --> 01:11:02,636 "que el chocolatillo se lo están comiendo". 1219 01:11:02,676 --> 01:11:03,748 Y ahora repite conmigo. 1220 01:11:03,788 --> 01:11:06,070 Soy una vaca sebosa y un portero cabrón. 1221 01:11:06,110 --> 01:11:08,661 - Sí. Sí. - ¿Cómo que sí? 1222 01:11:08,728 --> 01:11:10,188 - Soy… - No, que repitas. 1223 01:11:10,228 --> 01:11:13,034 Soy una vaca sebosa y un portero cabrón. 1224 01:11:13,079 --> 01:11:16,752 Soy una vaca… Soy una, soy una… Soy una vaca, 1225 01:11:16,792 --> 01:11:18,828 soy una vaca sebosa y un portero cabrón. 1226 01:11:18,868 --> 01:11:19,968 Un portero cabrón. 1227 01:11:20,008 --> 01:11:22,056 Creo que voy a matar a este hijo de puta. 1228 01:11:25,788 --> 01:11:28,208 - ¿De dónde has sacado esa pistola? - Es de juguete. 1229 01:11:28,248 --> 01:11:29,372 Estás loco. 1230 01:11:30,072 --> 01:11:32,998 María, María, ven acá corriendo 1231 01:11:33,388 --> 01:11:37,288 que el chocolatillo se lo están comiendo. 1232 01:11:41,248 --> 01:11:42,368 ¡Taxi! 1233 01:11:53,248 --> 01:11:54,728 ¿Dónde estabas? 1234 01:11:55,448 --> 01:11:59,288 Tomándome una copa con Claudio mientras tú te follabas a Raimundo. 1235 01:11:59,524 --> 01:12:01,684 Yo no he estado follándome a nadie. 1236 01:12:02,729 --> 01:12:05,089 ¿Has estado con él o no? 1237 01:12:08,968 --> 01:12:10,288 Sí. 1238 01:12:11,808 --> 01:12:14,448 ¿Y por qué no me lo dijiste? 1239 01:12:16,448 --> 01:12:19,208 Como tú eres tan comprensivo… 1240 01:12:22,128 --> 01:12:25,848 Raimundo es solo un amigo, ¿sabes? Uno de los pocos que tengo. 1241 01:12:28,848 --> 01:12:30,368 ¿Un amigo? 1242 01:12:30,628 --> 01:12:33,593 Es una mezcla de predicador americano y vendedor de churros. 1243 01:12:33,633 --> 01:12:36,639 ¿Eso es un amigo? ¿Tú follabas con eso? 1244 01:12:46,448 --> 01:12:48,768 Me estás haciendo daño, Pablo. 1245 01:12:51,848 --> 01:12:53,608 Y me estoy cansando. 1246 01:12:57,188 --> 01:12:59,688 Y quiero que sepas que si me he follado a 50… 1247 01:13:00,888 --> 01:13:04,712 o a 100 o a 2000 es porque no he encontrado a nadie 1248 01:13:04,752 --> 01:13:06,316 que me quiera como yo lo necesito, 1249 01:13:06,356 --> 01:13:09,663 porque yo necesito una persona que me quiera siempre. 1250 01:13:09,703 --> 01:13:11,591 Que me quiera por la mañana, que me quiera por la noche 1251 01:13:11,631 --> 01:13:14,093 y que me quiera siempre. Pase lo que pase, siempre. 1252 01:13:18,308 --> 01:13:20,568 Y si no me quiere, me muero. 1253 01:13:25,128 --> 01:13:26,808 ¿Lo entiendes? 1254 01:13:29,008 --> 01:13:31,248 El día que dejes de odiarte 1255 01:13:31,648 --> 01:13:33,888 me vas a necesitar, Pablo. 1256 01:13:36,968 --> 01:13:39,208 Pero si me quieres, ten cuidado… 1257 01:13:39,648 --> 01:13:42,688 porque a lo mejor para entonces yo no estoy aquí. 1258 01:14:01,668 --> 01:14:04,288 Eres un maldito hijo de puta egoísta. 1259 01:14:04,328 --> 01:14:05,848 La excusa perfecta, ¿verdad? 1260 01:14:05,888 --> 01:14:07,768 Pobrecita Beatriz que me tiene que aguantar. 1261 01:14:07,808 --> 01:14:09,688 Pobrecita Beatriz, pero que me den por el culo. 1262 01:14:10,228 --> 01:14:12,328 Es la idiotez más grande que he oído en mi vida. 1263 01:14:12,368 --> 01:14:13,987 ¿Qué importa la edad? ¿Qué importa todo? 1264 01:14:14,027 --> 01:14:15,759 Hombre, la edad, tú misma alguna vez has dicho… 1265 01:14:15,799 --> 01:14:18,277 Si de verdad me quisieras, no pensarías esas estupideces. 1266 01:14:18,317 --> 01:14:21,220 Me acabas de demostrar lo retorcido que puedes llegar a ser. 1267 01:14:21,260 --> 01:14:23,067 Me he entregado a ti desde el primer momento, 1268 01:14:23,107 --> 01:14:25,488 me he volcado en todo lo posible y nunca te he pedido nada, ni siquiera un hijo. 1269 01:14:25,528 --> 01:14:28,182 Bueno, perdona. Lo del hijo… yo nunca te… 1270 01:14:28,222 --> 01:14:31,527 Ni siquiera me he quejado de tus manías, de tus silencios eternos. 1271 01:14:31,652 --> 01:14:32,732 Desde luego… 1272 01:14:33,343 --> 01:14:36,739 Lo único que te pido a cambio es que tú me quieras como yo te quiero. 1273 01:14:36,779 --> 01:14:37,808 Pero ya veo que… 1274 01:14:37,848 --> 01:14:40,218 que no tienes ningunas ganas de luchar por mí. 1275 01:14:40,258 --> 01:14:42,239 Me lo has dejado muy claro. 1276 01:14:43,808 --> 01:14:44,861 Perdona. 1277 01:14:44,901 --> 01:14:47,222 Yo pensaba que era lo mejor, sobre todo pensando en ti. 1278 01:14:47,262 --> 01:14:49,453 Egoísta. Siempre has sido un egoísta. 1279 01:14:49,493 --> 01:14:51,646 De todas formas, haremos lo que tú quieras. 1280 01:14:52,048 --> 01:14:55,848 No quiero que me interpretes mal. Si yo te quiero, joder. Te quiero. 1281 01:14:56,208 --> 01:14:59,846 Lo que pasa es que, es que… es que no puedo soportar esto. 1282 01:14:59,886 --> 01:15:02,848 Es una cosa que había que aclarar, venga, y aclarada está. 1283 01:15:02,888 --> 01:15:04,878 Para una vez que abres la boca y es para dejarme. 1284 01:15:04,918 --> 01:15:06,803 - Desde luego, estás mejor callado. - Lo hice por ti. 1285 01:15:06,843 --> 01:15:08,910 ¡Ah! Muchas gracias. Todo un detalle. 1286 01:15:09,908 --> 01:15:14,528 Ay. Desde luego… Empiezo a entender lo que significa la crisis de los 40. 1287 01:15:14,568 --> 01:15:18,233 No sé, a veces estas cosas pasan. Supongo que ha sido un malentendido. 1288 01:15:20,808 --> 01:15:25,048 - Nunca dejarás de sorprenderme. - Ni tú a mí. 1289 01:15:34,148 --> 01:15:38,105 Puedes hablar con total libertad. Si no te gusta, lo dices y punto. 1290 01:15:39,728 --> 01:15:41,248 Es buenísimo. 1291 01:15:43,008 --> 01:15:44,688 Sabía que te iba a gustar. 1292 01:15:45,588 --> 01:15:48,186 Hombre, en general, está bien. 1293 01:15:49,337 --> 01:15:52,562 ¿Cómo que en general? ¿Es buena, es mala o es mediocre? 1294 01:15:52,602 --> 01:15:55,888 Está… casi todo bien. 1295 01:15:55,928 --> 01:15:57,448 Antes dijiste que era buenísimo, 1296 01:15:57,488 --> 01:15:59,863 ¿y ahora me sales con que está bien y ni siquiera todo? 1297 01:15:59,903 --> 01:16:02,125 Hay ciertas cosillas que son mejorables. 1298 01:16:02,165 --> 01:16:05,171 - ¿Cuáles? Dime cuáles. - No sé. No, no, no… No sé. 1299 01:16:05,211 --> 01:16:08,193 Ahora no me acuerdo, pero hay poemas que son demasiado… 1300 01:16:09,728 --> 01:16:12,648 - pueriles. - ¿Pueriles? 1301 01:16:12,888 --> 01:16:15,588 ¿Que yo soy pueril? Joder, lo que me faltaba por oír. 1302 01:16:15,628 --> 01:16:17,757 Oye, mira, si no aceptas una crítica, apaga y vámonos. 1303 01:16:17,797 --> 01:16:19,191 Por lo menos arguméntalas. 1304 01:16:19,231 --> 01:16:22,451 Lo que pasa es que estás deseando encontrar fallos que no tiene. 1305 01:16:22,491 --> 01:16:24,439 Anda. No, no. ¿Pero qué dices? No me hagas reír. 1306 01:16:24,479 --> 01:16:26,683 Yo intento hablar bien sobre esta cosa, ¿y tú me sales con esas? 1307 01:16:26,723 --> 01:16:28,332 ¿Cosa? Ahora resulta que es una cosa. 1308 01:16:28,372 --> 01:16:30,086 Pues vamos de mal en peor. 1309 01:16:31,470 --> 01:16:33,564 Claro, que si piensas que tu pretenciosa novela 1310 01:16:33,604 --> 01:16:35,986 es el "Ulises" de esta década… 1311 01:16:38,748 --> 01:16:40,648 Eso me ha dolido mucho. 1312 01:16:40,935 --> 01:16:45,635 - Yo pensaba que… Va, en fin. - Yo también pensaba que… 1313 01:16:45,795 --> 01:16:48,433 Bueno, tienes razón, ¿vale? Tienes razón. 1314 01:16:48,473 --> 01:16:50,953 Tal vez me he dejado llevar un poco… por la envidia. 1315 01:16:50,993 --> 01:16:52,161 ¿Un poco? 1316 01:16:52,868 --> 01:16:54,188 Bueno, hagamos un trato. 1317 01:16:54,228 --> 01:16:58,248 Si… Si yo te digo que me encantan todas tus poesías, 1318 01:16:58,288 --> 01:17:00,759 ¿tú que dirías de mi libro? Pero de verdad, eh. 1319 01:17:01,808 --> 01:17:04,128 Pues diría que también me encanta. 1320 01:17:04,548 --> 01:17:07,019 Bueno, pues ya… ya sabes lo que pienso. 1321 01:17:07,399 --> 01:17:09,756 Lo mismo digo. 1322 01:17:10,088 --> 01:17:13,228 Pero a ver, no obstante hay una cosa que me llama la atención. 1323 01:17:13,268 --> 01:17:16,964 ¿Por qué siempre escribes sobre embarazadas, abortos…? ¿Por qué? 1324 01:17:17,004 --> 01:17:18,648 ¿Eh? 1325 01:17:18,688 --> 01:17:21,290 ¿Que por qué siempre escribes sobre embarazadas, abortos, 1326 01:17:21,330 --> 01:17:23,774 fetos, madres, hijas…? ¿Por qué? 1327 01:17:25,488 --> 01:17:27,048 No sé. 1328 01:17:27,168 --> 01:17:28,488 Es casualidad. 1329 01:17:29,328 --> 01:17:30,448 Claro. 1330 01:17:31,368 --> 01:17:33,008 Casualidad. 1331 01:17:39,808 --> 01:17:41,968 Mis padres te quieren conocer. 1332 01:17:42,908 --> 01:17:44,408 ¿Tus padres? 1333 01:17:44,768 --> 01:17:48,330 Supongo que no será para que les pida la mano de su hija, ¿no? 1334 01:17:51,248 --> 01:17:53,328 Es normal que te quieran ver. 1335 01:17:54,908 --> 01:17:57,348 Y, además, si me quisieras tanto como dices, 1336 01:17:57,648 --> 01:17:59,408 deberías casarte conmigo. 1337 01:18:00,308 --> 01:18:02,008 ¿Más casado todavía? 1338 01:18:02,408 --> 01:18:03,928 Hombre, claro. 1339 01:18:05,128 --> 01:18:06,768 Imposible. 1340 01:18:07,008 --> 01:18:09,608 Soy ateo y soy pobre. 1341 01:18:10,928 --> 01:18:13,128 Lo menos indicado para un marido. 1342 01:18:13,168 --> 01:18:15,728 Además, todos los matrimonios fracasan. 1343 01:18:17,408 --> 01:18:19,888 Bueno, ya hablaremos tú y yo. 1344 01:18:21,388 --> 01:18:23,888 Pero tú te vienes a cenar con mis padres. 1345 01:18:30,688 --> 01:18:32,608 Bueno, espero que te guste el pisto 1346 01:18:32,648 --> 01:18:34,499 porque lo que es la Luci ni lo prueba. 1347 01:18:34,539 --> 01:18:36,203 Ella se lo pierde, ¿verdad? 1348 01:18:36,243 --> 01:18:38,920 ¡Bombonazo! Anda, come, hijo, come. 1349 01:18:39,288 --> 01:18:41,043 Mamá, te dije que Pablo odia la verdura. 1350 01:18:41,083 --> 01:18:42,913 No, no. Si me gusta, de verdad. 1351 01:18:42,953 --> 01:18:45,013 - No te cortes, di la verdad. - Me gusta, en serio. 1352 01:18:45,053 --> 01:18:48,521 Ay, hijo mío, qué tímido eres. Trae el plato que te hago otra cosa. 1353 01:18:49,045 --> 01:18:52,085 Que ha dicho que le gusta. No le andes mareando. 1354 01:18:52,855 --> 01:18:55,743 - Papá, que no le gusta el pisto. - Lo sabrá él mejor que tú. 1355 01:18:55,783 --> 01:18:57,328 ¿Pero no ves que es muy tímido, Andrés? 1356 01:18:57,368 --> 01:19:01,167 Me lo voy a comer. Tiene una pinta estupenda. 1357 01:19:05,168 --> 01:19:07,648 - Es pisto, ¿verdad? - Sí, claro, pisto. 1358 01:19:19,548 --> 01:19:21,128 Estupendo. 1359 01:19:21,168 --> 01:19:22,676 Mamá, ¿le quitas el plato o se lo quito yo? 1360 01:19:22,716 --> 01:19:25,933 Hija, no me marees tú también, que bastante tengo con tu padre. 1361 01:19:27,668 --> 01:19:31,328 Estate tranquila. ¡Estaos las dos tranquilas! 1362 01:19:34,368 --> 01:19:36,928 Si yo como cualquier cosa, de verdad. 1363 01:19:37,728 --> 01:19:39,888 Vamos a aclarar este asunto. 1364 01:19:39,928 --> 01:19:41,448 Tú decides. 1365 01:19:41,742 --> 01:19:43,002 ¿Qué quieres comer? 1366 01:19:48,088 --> 01:19:49,488 Pisto. 1367 01:19:50,088 --> 01:19:53,168 Ya os lo decía yo. 1368 01:20:18,408 --> 01:20:20,328 - Oye, Ariel. - Sí. 1369 01:20:24,088 --> 01:20:26,688 Sobre eso que estábamos hablando antes de los hijos… 1370 01:20:26,728 --> 01:20:30,928 - ¿Hijos? ¿Qué hijos? - Sí, niños. 1371 01:20:32,408 --> 01:20:34,408 ¿Hijos en general o hijos en particular? 1372 01:20:35,208 --> 01:20:36,536 Más bien en particular. 1373 01:20:36,576 --> 01:20:39,290 - ¿Cómo de particular? - Muy particular. 1374 01:20:39,330 --> 01:20:41,534 ¿Tan particular, tan particular como para ser nuestro? 1375 01:20:41,574 --> 01:20:42,658 Es bastante probable. 1376 01:20:43,048 --> 01:20:45,571 ¿Pero es tan probable como cierto o no tan cierto, pero sí muy probable? 1377 01:20:45,611 --> 01:20:49,447 Tan probable como incierto, pero… probablemente cierto. 1378 01:20:49,487 --> 01:20:52,140 Habla claro, que me va a dar un ataque al corazón. 1379 01:20:52,180 --> 01:20:53,488 ¿Estás eso? 1380 01:20:54,410 --> 01:20:56,168 Todavía no lo sé. 1381 01:21:01,168 --> 01:21:03,328 Me la suda ese embarazo. El blanco o nada. 1382 01:21:03,608 --> 01:21:06,128 De acuerdo. Vamos a ello. 1383 01:21:08,328 --> 01:21:10,456 Se me ha vuelto a olvidar, ¿cuál es el bueno? 1384 01:21:10,496 --> 01:21:11,323 El blanco. 1385 01:21:11,363 --> 01:21:13,248 ¿El blanco? ¿Seguro? El azul es malo. 1386 01:21:13,288 --> 01:21:16,777 - Azul malo, blanco bueno. - Azul malo, blanco bueno. 1387 01:21:33,982 --> 01:21:35,815 Cógelo. 1388 01:21:39,888 --> 01:21:41,848 Pero no lo mires todavía. 1389 01:21:45,088 --> 01:21:47,253 - Toma, míralo tú. - No, tú. Tú primero. 1390 01:21:47,293 --> 01:21:50,208 - Yo no puedo. - De acuerdo. 1391 01:21:53,008 --> 01:21:56,788 - Se me ha vuelto a olvidar. - Azul, azul. El azul es malo. 1392 01:21:56,828 --> 01:22:01,613 Azul malo. Azul malo. Azul malo. 1393 01:22:08,468 --> 01:22:11,114 - Está azul. - Dios santo. Está azul. 1394 01:22:11,154 --> 01:22:14,223 ¿Tú crees que está azul? Eso no es azul. 1395 01:22:14,263 --> 01:22:16,797 - ¡Eso no será azul! - ¡Dios! 1396 01:22:16,837 --> 01:22:19,988 Ponte blanco, cabrón. ¡Ponte blanco, cabrón! 1397 01:22:20,028 --> 01:22:24,233 ¡Ponte blanco, hijo de puta! 1398 01:22:24,273 --> 01:22:25,648 Una cosa que te quede muy clara. 1399 01:22:25,688 --> 01:22:28,280 Yo a mi familia la quiero aunque no sean marqueses precisamente, 1400 01:22:28,320 --> 01:22:31,025 así que métete tus comentarios hirientes por el culo. 1401 01:22:31,424 --> 01:22:33,764 Todo, absolutamente, todo lo que te digo te molesta. 1402 01:22:34,008 --> 01:22:36,568 Todo. Ya está bien. Ya está bien, Lucía. 1403 01:22:36,908 --> 01:22:39,088 Mi madre, la pobre, puede que no sea muy culta, 1404 01:22:39,128 --> 01:22:40,402 pero no es una garrula, ¿te enteras? 1405 01:22:40,442 --> 01:22:42,311 Lo dije como una broma. 1406 01:22:42,691 --> 01:22:45,064 Además, yo no quería ir a esa cena. 1407 01:22:45,104 --> 01:22:47,828 Casi vomito con el pisto de los cojones. 1408 01:22:47,873 --> 01:22:49,069 Vivimos juntos, ¿no? 1409 01:22:49,109 --> 01:22:51,710 Pues te tendrás que acoplar y te tendrás que joder. 1410 01:22:51,750 --> 01:22:55,254 Yo me acoplo a ti, pero tú a mí no. Cojonudo. Cojonudo. 1411 01:22:55,294 --> 01:22:56,990 No digas chorradas, hombre. No digas chorradas. 1412 01:22:57,030 --> 01:23:00,137 Ni un solo día hemos dejado de hacer lo que te sale de la punta de la polla. 1413 01:23:00,177 --> 01:23:02,099 ¿Sabes a mí lo que me sale de la punta de la polla? 1414 01:23:02,139 --> 01:23:03,167 Te voy a decir lo que me sale. 1415 01:23:03,207 --> 01:23:07,738 A mí lo que me apetece es no fregar todos los días siete veces y ocho. 1416 01:23:09,467 --> 01:23:12,287 No tener que fregar y poder acostarme 1417 01:23:12,327 --> 01:23:14,172 a la hora que me salga de los cojones. 1418 01:23:15,041 --> 01:23:18,761 Y poder decir mi opinión sin que te vuelvas loca, 1419 01:23:18,801 --> 01:23:21,394 que estás como una cabra. Loca estás. 1420 01:23:21,434 --> 01:23:23,528 - ¿Yo estoy loca? - Sí, estás… 1421 01:23:23,790 --> 01:23:25,490 - ¿Yo estoy loca? - Sí. 1422 01:23:25,530 --> 01:23:27,176 ¡Cabrón, yo no estoy loca! 1423 01:23:27,216 --> 01:23:29,994 El que está loco eres tú. Mira lo que estás haciendo. 1424 01:23:30,288 --> 01:23:32,728 Claro, porque yo estoy loco también. 1425 01:23:32,768 --> 01:23:35,594 Yo me he vuelto loco. Mira cómo friego, mira. 1426 01:23:35,634 --> 01:23:37,318 Mira cómo friego, ¿eh? 1427 01:23:37,358 --> 01:23:41,816 Mira. Todo bien limpio como quiere la niña y fregadito. 1428 01:23:41,856 --> 01:23:44,252 Estoy harto de vivir bajo el imperio del terror. 1429 01:23:44,388 --> 01:23:45,888 ¡Harto! ¡Harto! 1430 01:23:49,008 --> 01:23:50,215 Y además, 1431 01:23:50,255 --> 01:23:54,567 para qué nos vamos a engañar, si somos opuestos en todo. 1432 01:23:55,568 --> 01:23:57,208 ¿Y qué propones? 1433 01:24:00,208 --> 01:24:03,288 ¿Eh? ¿Qué es lo que propones? 1434 01:24:03,788 --> 01:24:05,088 Di. 1435 01:24:06,128 --> 01:24:09,488 ¿Me quieres contestar? 1436 01:24:09,528 --> 01:24:11,914 - ¡Que me contestes! - ¡Que no me grites! 1437 01:24:11,954 --> 01:24:13,598 No me grites. 1438 01:24:14,168 --> 01:24:15,568 No sé. 1439 01:24:15,988 --> 01:24:17,888 No sé lo que propongo. 1440 01:24:19,288 --> 01:24:21,568 Yo creo que esto está bastante claro. 1441 01:24:21,688 --> 01:24:23,648 Ahora mismo cojo las maletas y me largo. 1442 01:24:23,688 --> 01:24:25,645 Así podrás rebozarte a gusto en la mierda 1443 01:24:25,685 --> 01:24:28,992 y encontrar una que sea exactamente igual que tú, igual de cerda. 1444 01:24:30,012 --> 01:24:31,945 Y el hombre y la mujer perfectos. 1445 01:24:34,648 --> 01:24:36,368 No, tú no te vas. 1446 01:24:36,868 --> 01:24:38,448 Me voy yo. 1447 01:24:38,648 --> 01:24:41,741 Al fin y al cabo, te has ido apropiando de la casa poco a poco 1448 01:24:42,421 --> 01:24:44,568 y ya no parece mía. 1449 01:24:46,959 --> 01:24:50,319 ¡Hala! Hasta luego, Lucía. 1450 01:25:15,304 --> 01:25:17,571 Que Dios me otorgue la serenidad 1451 01:25:17,611 --> 01:25:20,070 para aceptar aquello que no puedo cambiar 1452 01:25:20,110 --> 01:25:22,208 ¿Y ahora qué haces? 1453 01:25:28,948 --> 01:25:33,528 ¡Me voy a Cuenca! ¡Me voy a Cuenca! 1454 01:25:52,688 --> 01:25:55,128 Ey, cómo me alegro de verte, tío. 1455 01:26:01,448 --> 01:26:05,491 ¡Maldito cabrón! Ya está bien de sacarme las pelas. 1456 01:26:05,531 --> 01:26:08,928 Pero Pablo, tío, ¿qué pasa? ¿No somos colegas? 1457 01:26:09,308 --> 01:26:10,968 Si yo no te he hecho nada, macho. 1458 01:26:11,008 --> 01:26:12,012 ¿Cómo que no? 1459 01:26:12,052 --> 01:26:14,095 Si cada vez que me ves, me dejas un duro. 1460 01:26:15,034 --> 01:26:17,698 Yo solo te lo he pedido, tío. Nunca te lo he quitado. 1461 01:26:17,738 --> 01:26:20,128 Últimamente lo estoy pasando muy mal, Pablo. 1462 01:26:21,628 --> 01:26:23,288 Perdóname, tío. 1463 01:26:28,848 --> 01:26:30,928 ¿Qué pasa, tío? 1464 01:26:31,248 --> 01:26:33,008 Venga, Pablito, tranqui. 1465 01:26:33,308 --> 01:26:34,713 ¿Qué pasa, tío? 1466 01:26:35,929 --> 01:26:39,849 Es que… es que yo también lo estoy pasando muy mal. 1467 01:26:41,468 --> 01:26:42,848 Es mi novia. 1468 01:26:43,108 --> 01:26:47,861 La odio, pero estoy enamorado de ella y estoy hecho un lío. 1469 01:26:47,901 --> 01:26:50,238 Estoy hasta los cojones. 1470 01:26:51,140 --> 01:26:52,980 Eso sí que es jodido, ¿no? 1471 01:26:53,848 --> 01:26:58,088 Iba a volver a casa esta noche, pero creo que va a ser peor. 1472 01:26:58,888 --> 01:27:01,088 Yo es que de eso sé muy poco, Pablo. 1473 01:27:01,548 --> 01:27:04,008 Yo es que solo me dedico a las drogas, tío. 1474 01:27:05,228 --> 01:27:07,408 - Tío, ¿quieres dinero? - No, no. 1475 01:27:07,448 --> 01:27:09,215 - Que sí, hombre. - Que no, que no, Pablo. 1476 01:27:09,255 --> 01:27:11,098 - Que no, tío. - Que sí, tío, Gonzalo. 1477 01:27:11,138 --> 01:27:12,588 - Que no, tío. - Que sí, hombre. 1478 01:27:12,628 --> 01:27:14,488 - Que sí. - Que no, tío, de verdad. 1479 01:27:16,988 --> 01:27:19,488 ¿Le dais refugio a un divorciado? 1480 01:27:23,228 --> 01:27:26,048 Vamos a contárselo, ¿no? Esto es absurdo. 1481 01:27:26,326 --> 01:27:27,946 Cuéntaselo tú. 1482 01:27:27,986 --> 01:27:29,714 Siempre puedo dormir en una pensión. 1483 01:27:29,754 --> 01:27:31,320 Lola está embarazada. 1484 01:27:38,068 --> 01:27:39,688 ¿Tú? 1485 01:27:51,888 --> 01:27:54,528 Esto es cojonudo. 1486 01:27:56,308 --> 01:27:57,618 El más difícil todavía. 1487 01:27:57,658 --> 01:28:02,688 Venga, ¿por qué no nos suicidamos todos en colectivo? 1488 01:28:03,388 --> 01:28:06,688 Lo que no sé es si vais a encontrar patucos de cuero negro 1489 01:28:07,968 --> 01:28:10,608 o biberones de los Rolling Stones. 1490 01:28:15,608 --> 01:28:17,968 Creo que he dicho una tremenda gilipollez. 1491 01:28:18,688 --> 01:28:22,488 Tendréis que perdonarme, pero estoy un poco desequilibrado. 1492 01:28:22,688 --> 01:28:25,307 Qué más da reír o llorar. 1493 01:28:25,799 --> 01:28:27,779 Nada tiene remedio… 1494 01:28:28,391 --> 01:28:29,751 ¿Pero lo vais a tener? 1495 01:28:29,791 --> 01:28:30,970 - Sí. - No. 1496 01:28:32,008 --> 01:28:35,408 Quiero decir… sí. 1497 01:28:58,448 --> 01:29:00,688 No hay moros en la costa, ¿verdad? 1498 01:29:00,728 --> 01:29:03,048 ¿A qué te refieres? 1499 01:29:03,968 --> 01:29:06,608 Con tantas horas en la calle una se entera de todo. 1500 01:29:08,048 --> 01:29:11,648 Es una chica monísima. ¿La quieres mucho? 1501 01:29:19,348 --> 01:29:21,888 Oye, ¿y qué hay de nuestra encuesta? 1502 01:29:25,288 --> 01:29:26,768 ¿No sabes? 1503 01:29:42,068 --> 01:29:45,122 - ¿Qué hueles? - A ti. 1504 01:29:45,162 --> 01:29:46,910 ¿Para qué? 1505 01:29:47,248 --> 01:29:50,928 - No sé. Hueles muy bien. - ¿Te sorprende? 1506 01:29:50,968 --> 01:29:52,528 No, qué va. 1507 01:29:52,568 --> 01:29:55,048 Es que hay mucha gente que piensa que soy una guarra. 1508 01:29:55,368 --> 01:29:56,808 Qué raro. 1509 01:29:58,048 --> 01:30:00,808 Bueno, me voy no sea que llegue tu chica maravillosa 1510 01:30:00,848 --> 01:30:02,351 y se te acabe el chollo. 1511 01:30:02,965 --> 01:30:06,345 Más acabado de lo que está ya, lo veo difícil. 1512 01:30:06,588 --> 01:30:09,248 Todavía te queda mucho que aprender de las mujeres. 1513 01:30:10,648 --> 01:30:14,288 Qué horror. Me está entrando un remordimiento espantoso. 1514 01:30:14,688 --> 01:30:16,488 ¿Por un polvillo de mierda? 1515 01:30:17,468 --> 01:30:20,008 - ¿No te ha gustado? - Hombre… 1516 01:30:21,448 --> 01:30:23,608 Es que soy fiel por naturaleza. 1517 01:30:24,728 --> 01:30:26,208 Eso no existe. 1518 01:30:26,968 --> 01:30:30,488 No estés triste que se te pone cara de tortuga. 1519 01:31:12,908 --> 01:31:14,528 Eh… 1520 01:31:17,028 --> 01:31:20,628 Eh, la razón del Estado que nace con el Estado absoluto 1521 01:31:20,668 --> 01:31:22,553 en el siglo… 1522 01:31:50,008 --> 01:31:51,256 ¿Sabes una cosa? 1523 01:31:51,296 --> 01:31:53,768 Hemos encontrado patucos de cuero negro. 1524 01:31:53,808 --> 01:31:55,868 - Te lo digo en serio. - Me alegro. 1525 01:31:55,908 --> 01:31:58,862 Pero todavía estamos buscando biberones de los Stones. 1526 01:31:58,902 --> 01:32:01,458 Dentro de poco los domingos al campo con la tortilla 1527 01:32:01,498 --> 01:32:04,508 - y el mantel de cuadros. - Sí, eso es lo que a ti te gustaría. 1528 01:32:04,548 --> 01:32:05,945 A mí me da igual. 1529 01:32:06,239 --> 01:32:08,939 Yo mañana me marcho de esta ciudad repugnante. 1530 01:32:09,757 --> 01:32:12,868 De todas formas, espero que me hagáis padrino de vuestro hijo. 1531 01:32:12,908 --> 01:32:14,284 Pues mira, precisamente 1532 01:32:14,324 --> 01:32:16,634 es que se lo hemos prometido a Keith Richards. 1533 01:33:15,848 --> 01:33:17,749 ¿Qué tal lo está haciendo? 1534 01:33:17,789 --> 01:33:19,768 Pues hasta que has llegado tú muy bien. 1535 01:33:19,808 --> 01:33:21,654 ¿Es verdad que comía sopinstant? 1536 01:33:21,694 --> 01:33:24,295 Sí, pero enseguida descubrió la fabada de lata. 1537 01:33:24,335 --> 01:33:25,957 Pobrecito. 1538 01:33:26,457 --> 01:33:30,365 Pues que seáis muy felices. Yo me marcho a cultivar zanahorias. 1539 01:33:30,405 --> 01:33:32,753 - Ni se te ocurra. - Ya lo verás. 1540 01:33:34,048 --> 01:33:37,408 Si en el fondo eres un idealista. ¿Qué te crees? 1541 01:33:38,008 --> 01:33:41,068 ¿Claudio va a dejar de tocar el saxo en casa o… 1542 01:33:41,108 --> 01:33:44,433 o va a dejar de soñar estupideces o se va a volver menos caprichoso? 1543 01:33:44,473 --> 01:33:50,809 Pues no, pero es lo mejor que conozco y no creas que he buscado poco. 1544 01:33:50,849 --> 01:33:53,408 Será que yo no he buscado lo suficiente. 1545 01:33:53,448 --> 01:33:56,948 Tú no duras solo ni una semana, y menos fuera de Madrid. 1546 01:33:56,988 --> 01:33:58,853 Al menos lo habré intentado. 1547 01:35:52,859 --> 01:35:58,730 006, 051, 108, 175, 1548 01:35:58,770 --> 01:36:05,105 214, 232, 310, 401. 1549 01:36:11,483 --> 01:36:16,376 655, 713, 881, 1550 01:36:16,416 --> 01:36:20,885 902 y 976 respectivamente. 1551 01:36:20,925 --> 01:36:25,207 Repetimos. 006, 051 1552 01:36:25,247 --> 01:36:29,463 Marejada, fuerte marejada. Finisterre, Cantábrico 1553 01:36:29,503 --> 01:36:33,608 Vientos racheados de intensidad variable 1554 01:36:36,975 --> 01:36:40,655 Oye, ¿y si nos volvemos a Madrid? 122615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.