Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,267 --> 00:01:41,775
This is a story of the future.
2
00:01:41,810 --> 00:01:47,977
It is a story that might have taken place
the day after tomorrow.
3
00:01:48,025 --> 00:01:50,859
Like all stories of the future, however,
4
00:01:50,902 --> 00:01:54,862
its beginnings lie far back in the past,
5
00:01:54,948 --> 00:01:58,112
as far back as the first man on Earth
6
00:01:58,201 --> 00:02:01,569
to gaze at the stars and wonder,
7
00:02:01,622 --> 00:02:07,334
someday, somehow,
he might travel to them.
8
00:02:07,628 --> 00:02:10,917
Travel through space.
9
00:02:12,591 --> 00:02:14,958
In the years following
the Second World War,
10
00:02:15,052 --> 00:02:17,260
two basic patterns began to influence
11
00:02:17,304 --> 00:02:20,297
the growing science of space travel.
12
00:02:20,349 --> 00:02:25,344
Rockets, or guided missiles,
grew larger and larger.
13
00:02:25,979 --> 00:02:29,097
Atomic power plants
grew smaller and smaller,
14
00:02:29,149 --> 00:02:32,142
compact enough to be
contained in a submarine.
15
00:02:32,235 --> 00:02:35,103
And finally, in a rocket ship.
16
00:02:37,991 --> 00:02:40,358
Immediately,
by special order of the president,
17
00:02:40,410 --> 00:02:41,867
a new agency was formed.
18
00:02:45,332 --> 00:02:48,496
Civil interplanetary Flight Commission.
19
00:02:48,585 --> 00:02:52,295
So, with almost unlimited
funds voted by Congress,
20
00:02:52,339 --> 00:02:55,082
this commission began its task:
21
00:02:55,133 --> 00:02:59,798
research in new fissionable materials...
22
00:02:59,888 --> 00:03:03,131
more research in non-fissionable
metallic alloys
23
00:03:03,266 --> 00:03:06,134
to make rocket tubes that
would not be melted like wax
24
00:03:06,228 --> 00:03:10,063
by their own atomic blasts.
25
00:03:10,148 --> 00:03:13,391
Sometimes mishaps occurred.
26
00:03:16,613 --> 00:03:20,402
And men paid for them with their lives.
27
00:03:23,412 --> 00:03:25,745
But the work went on.
28
00:03:31,128 --> 00:03:34,462
Experiments in celestial navigation...
29
00:03:39,428 --> 00:03:44,014
astrophysics, aerodynamics,
30
00:03:44,057 --> 00:03:48,722
until, finally, only one obstacle remained.
31
00:03:48,770 --> 00:03:51,979
That, as our story begins,
turned out to be
32
00:03:52,065 --> 00:03:56,059
the oldest obstacle
in the history of mankind...
33
00:03:56,111 --> 00:03:58,603
the human factor.
34
00:06:02,320 --> 00:06:05,484
Down! Down!
Start to reduce speed!
35
00:06:05,574 --> 00:06:06,906
Not too fast!
36
00:06:06,950 --> 00:06:08,612
- Now see here, Dr. Harrison.
- You have no right...
37
00:06:08,618 --> 00:06:11,531
Steady. Slower, slower.
38
00:06:21,089 --> 00:06:23,456
Really, Dr. Harrison,
this is intolerable.
39
00:06:23,508 --> 00:06:25,716
Dan! Dan, are you all right?
40
00:06:27,721 --> 00:06:29,713
Dan, snap out of it!
41
00:06:31,683 --> 00:06:33,891
Yeah, yeah. Yeah.
42
00:06:34,269 --> 00:06:36,977
Dan, how do you feel? Okay?
43
00:06:36,980 --> 00:06:39,267
Yeah, I guess so.
44
00:06:39,357 --> 00:06:40,768
Must have blacked out.
45
00:06:40,817 --> 00:06:42,433
Sit tight and take it easy.
46
00:06:42,527 --> 00:06:44,564
Now get him out of there
and over to the hospital.
47
00:06:44,613 --> 00:06:48,573
You see, Doctor,
he wasn't in any real danger.
48
00:06:48,658 --> 00:06:49,944
Under other forms of government,
49
00:06:50,035 --> 00:06:52,869
men are deliberately killed or crippled
every day in experiments like this.
50
00:06:52,871 --> 00:06:55,784
Well, I won't stand by and see
manslaughter become policy here.
51
00:06:55,874 --> 00:06:57,240
I resent that implication.
52
00:06:57,292 --> 00:06:59,375
- These men are volunteers!
- And that's too bad.
53
00:06:59,461 --> 00:07:00,622
The commissioner was most anxious
54
00:07:00,670 --> 00:07:02,662
to have this test
carried out to the extreme
55
00:07:02,756 --> 00:07:05,294
so that he could discuss the results
with Professor Nordstrom.
56
00:07:05,342 --> 00:07:08,335
Well, you can tell the commissioner
and Professor Nordstrom-
57
00:07:08,386 --> 00:07:10,878
Never mind, I'll tell them myself.
58
00:07:20,982 --> 00:07:22,814
The commissioner's office.
59
00:07:22,859 --> 00:07:24,816
Good morning, General.
60
00:07:24,903 --> 00:07:28,362
Yes, Professor Nordstrom's
with the commissioner now.
61
00:07:28,406 --> 00:07:30,819
No, I'm sorry.
62
00:07:30,867 --> 00:07:32,358
Dr. Harrison, what's the matter?
63
00:07:32,452 --> 00:07:33,784
I want to see the commissioner.
64
00:07:33,870 --> 00:07:36,237
I'm sorry, he's with
Professor Nordstrom.
65
00:07:36,289 --> 00:07:39,532
Ms. Baker, make copies of these
for Professor Nordstrom, please.
66
00:07:39,584 --> 00:07:42,372
- I want to see you.
- In just a few minutes, Harrison.
67
00:07:42,420 --> 00:07:43,786
I can't talk to you at the moment.
68
00:07:43,880 --> 00:07:45,416
You don't have to. Just listen.
69
00:07:45,507 --> 00:07:47,214
I resign as of now.
70
00:07:47,300 --> 00:07:49,417
Harrison, what in the
world's wrong with you?
71
00:07:49,427 --> 00:07:51,965
I told you once before that I'm not
going to stand by anymore
72
00:07:52,055 --> 00:07:53,842
and watch human beings
being turned into guinea pigs.
73
00:07:53,890 --> 00:07:56,428
My dear Harrison,
the uncovering of knowledge
74
00:07:56,518 --> 00:07:59,932
must always involve risk for pioneers.
75
00:07:59,980 --> 00:08:01,312
Fortunately, there are always
76
00:08:01,356 --> 00:08:03,723
men and Women ready
to take those risks.
77
00:08:03,817 --> 00:08:05,399
Now, you know that as well as I do.
78
00:08:05,443 --> 00:08:06,900
That's not the point, and you know it.
79
00:08:06,903 --> 00:08:08,735
We shouldn't even be considering
the use of test pilots
80
00:08:08,738 --> 00:08:10,195
in this first experimental ship.
81
00:08:10,281 --> 00:08:12,364
It's not only inhuman,
it's unscientific and unintelligent.
82
00:08:12,367 --> 00:08:13,983
That's quite enough.
83
00:08:14,077 --> 00:08:16,865
We'll resume
this discussion later on.
84
00:08:21,292 --> 00:08:23,409
Why, you are in a state.
85
00:08:23,461 --> 00:08:27,546
There's my pass,
staff card, and the badge.
86
00:08:27,632 --> 00:08:29,715
You can send my papers
down to the hotel.
87
00:08:29,759 --> 00:08:31,466
Just a moment, Doctor.
88
00:08:31,553 --> 00:08:34,842
You can't leave the building
without your exit pass, you know.
89
00:08:51,698 --> 00:08:53,781
- Yes?
- Dr. Harrison?
90
00:08:53,825 --> 00:08:55,612
This is Gilligan of Transglobal News.
91
00:08:55,660 --> 00:08:57,242
I'm down in the lobby.
92
00:08:57,287 --> 00:08:58,903
As far as I'm concerned,
you can stay there.
93
00:08:58,955 --> 00:09:01,322
Now, hold on, Doc.
All I want to know is what's going on
94
00:09:01,416 --> 00:09:02,748
between you and Professor Nordstrom.
95
00:09:02,792 --> 00:09:04,829
Nothing!
96
00:09:09,049 --> 00:09:10,665
Yes?
97
00:09:10,759 --> 00:09:12,341
This is The Washington Globe,
Dr. Harrison.
98
00:09:12,385 --> 00:09:15,969
We're trying to contact
Professor Nordstrom.
99
00:09:16,056 --> 00:09:17,843
Look, if this is a gag,
it's not very funny.
100
00:09:17,932 --> 00:09:19,389
I've never even met
Professor Nordstrom
101
00:09:19,434 --> 00:09:21,391
and there's no reason
to suppose that I ever will.
102
00:09:24,898 --> 00:09:26,605
- Dr. Harrison?
- Yes.
103
00:09:26,649 --> 00:09:29,062
Are you, by any chance, going to talk to me
about Professor Nordstrom?
104
00:09:29,069 --> 00:09:30,105
Why, yes, in a way.
105
00:09:30,153 --> 00:09:31,394
Well, let me tell you this.
106
00:09:31,446 --> 00:09:33,608
A, he isn't here,
B, I don't know where he is,
107
00:09:33,698 --> 00:09:35,815
C, I've never met him,
and D, I don't want to.
108
00:09:35,909 --> 00:09:38,026
Three misstatements
out of four, Doctor.
109
00:09:38,078 --> 00:09:40,240
That's a bad average
for a man of science.
110
00:09:40,330 --> 00:09:42,413
You see, I am Professor Nordstrom,
111
00:09:42,457 --> 00:09:44,790
- and I'm very glad to meet you at last.
- You are?
112
00:09:44,876 --> 00:09:45,992
- Yeah.
- Why?
113
00:09:46,044 --> 00:09:48,036
Because I've followed
your career with interest,
114
00:09:48,129 --> 00:09:52,169
and we see eye to eye on a subject
with which I'm particularly concerned.
115
00:09:52,258 --> 00:09:54,215
We do? I don't get it.
116
00:09:54,260 --> 00:09:59,346
Well, perhaps a little more seclusion
might be a good idea.
117
00:10:00,767 --> 00:10:02,884
Do you mind if I make
myself comfortable?
118
00:10:02,977 --> 00:10:05,219
No. Go ahead.
119
00:10:05,271 --> 00:10:07,103
Well, the fact is, Doctor,
120
00:10:07,148 --> 00:10:11,313
I overheard your little interview
with the CIFC director this morning.
121
00:10:11,402 --> 00:10:14,736
As I had just spent an hour
telling him exactly what you told him
122
00:10:14,823 --> 00:10:17,315
so much more cogently
in a couple of minutes,
123
00:10:17,367 --> 00:10:19,950
I was, well, interested, to say the least.
124
00:10:19,994 --> 00:10:21,576
You mean to tell me
you think they're wrong
125
00:10:21,621 --> 00:10:23,078
in trying to use human beings?
126
00:10:23,164 --> 00:10:24,780
I know they're wrong.
127
00:10:24,874 --> 00:10:26,911
Before we can prepare men
for the conditions
128
00:10:26,960 --> 00:10:29,293
they're going to meet
in extraterrestrial space,
129
00:10:29,379 --> 00:10:31,496
We've got to know
what those conditions are.
130
00:10:31,506 --> 00:10:33,168
Not guess, but know.
131
00:10:33,216 --> 00:10:35,173
That's what I've been
telling them all along.
132
00:10:35,301 --> 00:10:36,758
But the problem
of getting there and back
133
00:10:36,803 --> 00:10:39,796
to collect accurate data without the use
of human pilots and observers
134
00:10:39,848 --> 00:10:41,009
is going to be a back-breaker.
135
00:10:41,057 --> 00:10:42,138
On the contrary,
136
00:10:42,225 --> 00:10:44,933
I can almost say now
that I have it solved.
137
00:10:45,019 --> 00:10:47,432
With your collaboration,
I think I can convert
138
00:10:47,480 --> 00:10:51,224
that "almost" into
an unqualified fact.
139
00:10:57,448 --> 00:11:01,067
Skyliner Flight Number 1
for Los Angeles
140
00:11:01,119 --> 00:11:03,327
will board at South Concourse,
141
00:11:03,413 --> 00:11:06,702
Gate Number 5 in 15 minutes.
142
00:11:06,749 --> 00:11:09,207
So we can start work
the moment we arrive,
143
00:11:09,252 --> 00:11:12,541
without all of those coils of red tape
hampering us all the time.
144
00:11:12,589 --> 00:11:14,125
Yes. I know what you mean.
145
00:11:14,174 --> 00:11:15,961
I suppose that sprang
from the secret nature
146
00:11:16,009 --> 00:11:17,341
of the project in the first place.
147
00:11:17,385 --> 00:11:18,876
Top secret?
148
00:11:18,970 --> 00:11:20,757
Someday, before I'm too old,
149
00:11:20,847 --> 00:11:22,804
I look forward to working on a job
150
00:11:22,891 --> 00:11:26,805
Where I don't have to burn the contents
of my wastebasket every night.
151
00:11:26,853 --> 00:11:29,561
You never can tell who might be
hiding in a wastebasket.
152
00:11:29,564 --> 00:11:32,398
Don't tell me you're a security
regulations quoter, too, my boy.
153
00:11:32,442 --> 00:11:33,853
Okay.
154
00:11:34,027 --> 00:11:35,359
You were saying
you'd be able to show me
155
00:11:35,361 --> 00:11:36,602
what you're working on
as soon as we arrive.
156
00:11:36,613 --> 00:11:38,070
I'll have to.
157
00:11:38,156 --> 00:11:41,775
Every minute counts now because we
have to perfect my innovation
158
00:11:41,826 --> 00:11:44,443
before the commission
is ready to send out its first ship.
159
00:11:44,537 --> 00:11:45,994
Now, if we'd...
160
00:11:46,039 --> 00:11:49,157
Well, well, if it isn't
Professor Nordstrom.
161
00:11:49,250 --> 00:11:50,866
I don't know whether
you remember me or not.
162
00:11:50,877 --> 00:11:53,745
Uh, Gilligan, Science Editor
of Transglobal News Service.
163
00:11:53,838 --> 00:11:56,296
You'll have to forgive me, Mr. Gilligan,
164
00:11:56,341 --> 00:11:59,960
but I've met so many journalists
here in Washington.
165
00:12:00,053 --> 00:12:03,637
All you scientists
are supposed to be absent-minded.
166
00:12:03,681 --> 00:12:05,889
Me, I'm trained never to forget a face.
167
00:12:05,934 --> 00:12:08,551
I'm afraid we're talking shop, Gilligan.
168
00:12:08,645 --> 00:12:09,806
That's what I figured.
169
00:12:09,896 --> 00:12:11,853
You're Harrison, aren't you?
170
00:12:11,940 --> 00:12:13,897
Of the Civil interplanetary
Flight Commission.
171
00:12:13,942 --> 00:12:15,228
No comment.
172
00:12:15,276 --> 00:12:18,565
Well, you were
until you quit this morning.
173
00:12:18,613 --> 00:12:20,024
And what was that all about, Doctor?
174
00:12:21,991 --> 00:12:24,779
You two being together
here at the airport...
175
00:12:24,827 --> 00:12:26,659
This anything to do
with the trouble you've had
176
00:12:26,663 --> 00:12:27,904
with the commission, Professor?
177
00:12:27,997 --> 00:12:29,579
I'm afraid I have no comment
for that, either.
178
00:12:29,624 --> 00:12:31,115
Now why don't you leave us both alone?
179
00:12:31,167 --> 00:12:33,284
Oh, take it easy, Doc.
180
00:12:33,378 --> 00:12:37,338
Never can tell what kind of a story will
gel when you big brains huddle together.
181
00:12:37,465 --> 00:12:39,957
Like the one your syndicate released
prematurely
182
00:12:40,009 --> 00:12:42,501
about the hydrogen bomb drops
in the Pacific
183
00:12:42,595 --> 00:12:44,712
or the atomic aircraft carrier engine?
184
00:12:44,806 --> 00:12:48,095
Look, you're in the business
of smashing atoms.
185
00:12:48,142 --> 00:12:50,429
I'm in the business
of selling newspapers.
186
00:12:50,478 --> 00:12:53,437
If Uncle Sam doesn't know how to keep
his own secrets, that's his tough luck.
187
00:12:53,439 --> 00:12:55,396
It doesn't matter
how much aid or comfort
188
00:12:55,441 --> 00:12:56,648
you give our potential enemies
189
00:12:56,651 --> 00:12:59,143
or how many of our side
eventually get killed.
190
00:12:59,153 --> 00:13:00,143
Hold it, Ralph.
191
00:13:00,238 --> 00:13:01,399
Now, listen, Mr. Gilligan...
192
00:13:01,489 --> 00:13:03,071
You listen to me, Professor.
193
00:13:03,157 --> 00:13:06,400
You fellas can't go on
dummying up like this indefinitely.
194
00:13:06,452 --> 00:13:09,866
Sooner or later you've got
to talk for the record.
195
00:13:09,914 --> 00:13:11,405
Look at it this way.
196
00:13:11,499 --> 00:13:13,991
The prospect of space travel
in the immediate future
197
00:13:14,085 --> 00:13:16,873
is the biggest news story
in the country today.
198
00:13:16,921 --> 00:13:18,378
Years and years of research,
199
00:13:18,464 --> 00:13:20,581
millions and millions
of taxpayers' dollars
200
00:13:20,633 --> 00:13:23,250
have been spent building
that first spaceship.
201
00:13:23,303 --> 00:13:26,296
Now, when it's just about
ready to take off, what happens?
202
00:13:26,389 --> 00:13:28,756
One of the greatest
scientific minds in the world...
203
00:13:28,850 --> 00:13:31,342
That's you...
Comes out and disagrees
204
00:13:31,352 --> 00:13:32,934
about how the ship's to be worked.
205
00:13:33,021 --> 00:13:34,557
I was about to say, Mr. Gilligan,
206
00:13:34,731 --> 00:13:36,017
I'd be willing to make a statement...
207
00:13:36,024 --> 00:13:39,142
I don't want a statement,
I want facts.
208
00:13:39,193 --> 00:13:40,479
It's no secret in Washington
209
00:13:40,528 --> 00:13:42,611
that the row was over
your not wanting to use men
210
00:13:42,697 --> 00:13:44,609
on the first space trip.
211
00:13:44,657 --> 00:13:45,898
What the people of the United States
212
00:13:45,908 --> 00:13:48,366
want to know is what
you propose using instead.
213
00:13:48,411 --> 00:13:52,155
If I were prepared with the facts
you're talking about now, I'd tell you.
214
00:13:52,248 --> 00:13:54,285
Only right now, I'm not.
215
00:13:54,334 --> 00:13:56,667
However, I will tell you this.
216
00:13:56,711 --> 00:14:00,295
Just 30 days from now,
at my home in California,
217
00:14:00,340 --> 00:14:02,297
Dr. Harrison and I will tell all,
218
00:14:02,342 --> 00:14:05,130
or at least as much
as circumstances at that time will allow.
219
00:14:05,178 --> 00:14:06,669
I'll be there, Professor!
220
00:14:06,763 --> 00:14:08,220
So will the science editors
221
00:14:08,264 --> 00:14:10,881
of, say, 11 other press services.
222
00:14:10,975 --> 00:14:12,887
Well, I thought this was an exclusive.
223
00:14:12,977 --> 00:14:13,933
It ought to be.
224
00:14:13,978 --> 00:14:15,890
Do the people of the United States
225
00:14:15,938 --> 00:14:19,682
read only Transglobal
news releases, Mr. Gilligan?
226
00:14:19,734 --> 00:14:21,976
Your attention, please.
227
00:14:22,070 --> 00:14:25,313
Skyliner Flight Number 1
for Los Angeles
228
00:14:25,365 --> 00:14:27,823
now boarding at South Concourse,
229
00:14:27,909 --> 00:14:29,821
Gate Number 5.
230
00:14:29,911 --> 00:14:32,028
That's our call, Professor.
231
00:14:35,500 --> 00:14:38,789
I'll, uh, see you
in California, Mr. Gilligan.
232
00:14:38,836 --> 00:14:40,998
Okay. Okay.
233
00:14:41,089 --> 00:14:44,503
Skyliner Flight
Number 1 for Los Angeles
234
00:14:44,550 --> 00:14:48,510
now boarding at South Concourse,
Gate Number 5.
235
00:15:20,336 --> 00:15:22,669
Well, here we are.
236
00:15:22,755 --> 00:15:24,087
Yes, but where are we?
237
00:15:24,132 --> 00:15:25,589
You'll see in a minute.
238
00:15:25,633 --> 00:15:27,090
You made good time, Karl.
239
00:15:27,135 --> 00:15:28,592
The car runs good.
240
00:15:31,097 --> 00:15:32,884
This is my own invention.
241
00:15:32,974 --> 00:15:36,308
A combination of sonic beam
and photoelectric cell.
242
00:15:36,477 --> 00:15:38,969
The chance of anyone else
hitting on the same code
243
00:15:38,980 --> 00:15:42,394
of light and sound impulses
is practically non-existent.
244
00:15:47,321 --> 00:15:50,029
I have a whole series
throughout my premises.
245
00:15:50,074 --> 00:15:52,737
You sound as proud of them
as if they'd won the Nobel.
246
00:16:27,111 --> 00:16:29,603
- Darling.
- Dad, it's so good to see you.
247
00:16:29,655 --> 00:16:32,022
This is Dr. Harrison, Janice,
my new colleague.
248
00:16:32,116 --> 00:16:33,232
My daughter Mrs. Roberts,
249
00:16:33,284 --> 00:16:36,277
who runs this household
with a rod of iron.
250
00:16:36,454 --> 00:16:38,161
Dad.
251
00:16:38,164 --> 00:16:39,746
- How do you do?
- How do you do?
252
00:16:39,790 --> 00:16:42,248
Gramps! Gramps!
253
00:16:42,293 --> 00:16:45,377
Gee willikers,
you got here just in time!
254
00:16:45,463 --> 00:16:46,544
Come on in the house, Gramps.
255
00:16:46,547 --> 00:16:47,958
I've got it all figured out.
256
00:16:48,049 --> 00:16:50,336
Gee, I'm glad you're here.
Come on, I gotta show ya!
257
00:16:50,426 --> 00:16:52,042
We have company.
258
00:16:52,136 --> 00:16:55,174
This is my grandson Brian,
better known as "Gadge."
259
00:16:55,223 --> 00:16:57,840
He likes gadgets, too...
Perhaps too fondly.
260
00:16:57,934 --> 00:16:59,926
Dr. Harrison, who's going
to work with me.
261
00:16:59,977 --> 00:17:02,765
How are you, Brian?
Or may I call you Gadge?
262
00:17:02,855 --> 00:17:03,971
How do you do, sir?
263
00:17:04,065 --> 00:17:05,397
Come on, Gramps, I gotta show you.
264
00:17:05,441 --> 00:17:07,228
- Come on!
- You'll have to excuse me.
265
00:17:07,318 --> 00:17:09,401
This sounds urgent.
266
00:17:11,531 --> 00:17:13,067
He's the grandson.
267
00:17:13,115 --> 00:17:17,530
The father of the boy was killed
in Korea six, seven years ago.
268
00:17:17,620 --> 00:17:21,113
The boy is impulsive,
but what a brain.
269
00:17:21,165 --> 00:17:24,158
He'll be a greater man
than his grandfather.
270
00:17:35,429 --> 00:17:36,385
Look, Gramps.
271
00:17:36,430 --> 00:17:37,716
I told you I had it figured out.
272
00:17:37,765 --> 00:17:40,633
Only first, I gotta make myself
as tall as you are.
273
00:18:19,849 --> 00:18:22,466
Up until this moment
I thought I had invented
274
00:18:22,560 --> 00:18:24,267
the only burglar-proof lock,
275
00:18:24,312 --> 00:18:26,975
with only two people in the world...
Karl and myself...
276
00:18:27,064 --> 00:18:29,181
Sharing the secret of the combination.
277
00:18:29,275 --> 00:18:31,767
And how did you
work it out, young man?
278
00:18:31,819 --> 00:18:33,776
Oh, logarithms.
279
00:18:36,032 --> 00:18:39,150
But I never went down there,
Gramps, honest!
280
00:18:39,201 --> 00:18:40,737
Not without you around.
281
00:18:40,828 --> 00:18:42,194
Are you sure, Gadge?
282
00:18:44,123 --> 00:18:46,615
Okay, Gadge. Come on, Ralph.
283
00:18:46,667 --> 00:18:47,874
As long as he has it open,
284
00:18:47,918 --> 00:18:49,580
I may as well show you
what's down there.
285
00:18:49,670 --> 00:18:51,081
Can I come, too, Gramps?
286
00:18:51,172 --> 00:18:52,754
No, my friend, you cannot.
287
00:18:52,798 --> 00:18:54,835
And I think it's time
you were getting to school.
288
00:18:54,925 --> 00:18:56,962
I'm afraid it is, Gadge.
289
00:18:59,347 --> 00:19:00,508
What's the time?
290
00:19:00,598 --> 00:19:03,887
The time is now
21 and a half minutes past 8.
291
00:19:03,934 --> 00:19:05,891
Okay, okay.
292
00:19:05,936 --> 00:19:08,974
Gimmickses.
Always gimmickses.
293
00:19:09,065 --> 00:19:11,102
Let's get out of here.
294
00:19:12,568 --> 00:19:15,606
Wish I were down there with them.
295
00:19:15,696 --> 00:19:17,938
I wish I knew
what Gramps was doing.
296
00:19:17,990 --> 00:19:20,824
I mean, this big job,
why won't he tell me?
297
00:19:20,910 --> 00:19:23,027
I guess it's just too important, Gadge.
298
00:19:23,079 --> 00:19:24,695
Nobody knows but Karl.
299
00:19:24,789 --> 00:19:26,621
And now this Harrison guy.
300
00:19:26,666 --> 00:19:29,283
Must be a pretty big job
for him not to tell me.
301
00:19:29,377 --> 00:19:31,243
- He never...
- What's that?
302
00:19:33,089 --> 00:19:34,330
Listen.
303
00:19:40,554 --> 00:19:42,841
What is it?
304
00:19:42,932 --> 00:19:45,219
What is if?
305
00:20:01,200 --> 00:20:03,487
Are you sure you Won't
change your mind, Gramps?
306
00:20:03,536 --> 00:20:04,743
I'm sorry, Gadge.
307
00:20:04,787 --> 00:20:08,576
You know how much I'd like to have you
down there tonight, but I just can't.
308
00:20:08,666 --> 00:20:09,873
But why?
309
00:20:09,959 --> 00:20:12,451
I know just as much
about electronics and stuff
310
00:20:12,503 --> 00:20:14,995
as those old guys
from the newspapers.
311
00:20:15,047 --> 00:20:18,506
They're not just old guys
from the newspapers, Gadge.
312
00:20:18,592 --> 00:20:20,879
They're very distinguished
scientific journalists
313
00:20:20,928 --> 00:20:23,966
representing the most important
news services of the world.
314
00:20:24,014 --> 00:20:25,505
I will grant you this.
315
00:20:25,558 --> 00:20:27,971
You do know as much about electronics
as they do.
316
00:20:28,018 --> 00:20:30,135
But I still don't see why.
317
00:20:30,187 --> 00:20:33,851
Well, although you have
a searching mind
318
00:20:34,024 --> 00:20:35,936
and the courage
of a grown-up scientist,
319
00:20:35,985 --> 00:20:37,726
you look like just what you are...
320
00:20:37,778 --> 00:20:39,735
An 11-year-old boy.
321
00:20:39,822 --> 00:20:41,939
And I'm afraid the people
we've invited here tonight
322
00:20:41,991 --> 00:20:45,029
under such secrecy
might not be adult enough
323
00:20:45,077 --> 00:20:46,784
to understand your presence here.
324
00:20:46,829 --> 00:20:49,822
That's why I have to
pack you off to bed.
325
00:20:49,874 --> 00:20:51,081
I understand, Gramps.
326
00:20:51,167 --> 00:20:53,284
Good night. Thanks, Gadge.
327
00:21:00,176 --> 00:21:03,635
Well, I guess I won't
be needing this anymore.
328
00:21:06,640 --> 00:21:10,304
Well, I see no reason
Why you shouldn't hear what's going on.
329
00:21:10,394 --> 00:21:12,636
Gee willikers! Thanks, Gramps!
330
00:21:30,372 --> 00:21:31,738
Go ahead.
331
00:21:38,964 --> 00:21:41,377
Hey, this is worse
than crashing the Pentagon.
332
00:21:41,425 --> 00:21:42,836
When do we get in?
333
00:21:42,885 --> 00:21:44,717
When I've checked all the papers
334
00:21:44,804 --> 00:21:47,421
and written down all the numbers.
335
00:21:54,522 --> 00:21:56,309
Go ahead.
336
00:22:12,665 --> 00:22:14,122
All is in order.
337
00:22:14,166 --> 00:22:15,998
Thank you, my friend.
338
00:22:29,557 --> 00:22:31,890
Your place certainly has
a lot of charm, Professor.
339
00:22:31,892 --> 00:22:33,224
It certainly does.
340
00:22:33,269 --> 00:22:35,101
It's an amazing location for a laboratory.
341
00:22:35,271 --> 00:22:36,307
How'd you ever find it?
342
00:22:36,397 --> 00:22:37,729
This old wine cellar
343
00:22:37,773 --> 00:22:39,856
was precisely the reason
that I bought this place.
344
00:22:39,900 --> 00:22:42,062
It's ideal both for security
345
00:22:42,152 --> 00:22:45,270
and to protect our delicate equipment
from surface vibrations.
346
00:22:45,322 --> 00:22:47,314
And now I think
we'd better get started.
347
00:22:47,408 --> 00:22:49,821
Won't you be seated, gentlemen?
348
00:22:54,623 --> 00:22:57,536
- Mind if I sit here?
- No, please do.
349
00:23:09,763 --> 00:23:11,550
As you know, gentlemen,
350
00:23:11,599 --> 00:23:14,763
it is my contention,
as well as Dr. Harrison's,
351
00:23:14,852 --> 00:23:18,641
that to man the first experimental
space ship with a living crew
352
00:23:18,731 --> 00:23:22,475
is a useless and unwarranted risk
of human life.
353
00:23:22,526 --> 00:23:26,110
The research program so far
conducted by the Armed Forces
354
00:23:26,155 --> 00:23:28,568
and the Civil interplanetary
Flight Commission
355
00:23:28,616 --> 00:23:32,576
have been well planned
and executed as far as they go,
356
00:23:32,620 --> 00:23:34,782
but they deal only
with the easily deducible,
357
00:23:34,955 --> 00:23:37,197
obvious hazards
of what we call "space"-
358
00:23:37,207 --> 00:23:41,167
cosmic rays, disorientation,
weightlessness-
359
00:23:41,211 --> 00:23:43,828
but they cannot guard
against the unknown hazards.
360
00:23:43,923 --> 00:23:47,883
Without the results of actual observation
and recording of data,
361
00:23:47,927 --> 00:23:50,886
no man can possibly know
the conditions existing
362
00:23:50,930 --> 00:23:54,014
outside the atmospheric
envelope of this Earth.
363
00:23:54,099 --> 00:23:55,055
He can only guess.
364
00:23:55,100 --> 00:23:57,183
And to me, the word "guess" cannot,
365
00:23:57,227 --> 00:24:00,140
in any circumstances,
fit with the word "science."
366
00:24:00,189 --> 00:24:03,307
Now, you say you must have the results
of actual observation,
367
00:24:03,400 --> 00:24:06,393
yet you're opposed to sending
human pilots to get them.
368
00:24:06,445 --> 00:24:08,402
Aren't you talking
in contradictions, Professor?
369
00:24:08,447 --> 00:24:10,484
No, Mr. Gilligan,
370
00:24:10,532 --> 00:24:13,024
as you will see for yourself.
371
00:25:22,187 --> 00:25:24,429
Well, gentlemen, meet Tobor.
372
00:25:24,481 --> 00:25:26,188
A childish joke of mine...
373
00:25:26,233 --> 00:25:28,270
"robot" spelled backwards.
374
00:25:28,360 --> 00:25:32,070
Well, since this is your invention,
Professor Nordstrom,
375
00:25:32,114 --> 00:25:35,824
I suppose we can be sure this isn't
just another movie Frankenstein.
376
00:25:35,993 --> 00:25:38,360
You certainly can.
377
00:25:38,370 --> 00:25:40,327
In fact, the term "robot"
is hardly accurate,
378
00:25:40,414 --> 00:25:41,871
in spite of my joke.
379
00:25:41,957 --> 00:25:45,917
I would prefer to say
an electronic simulacrum of a man.
380
00:25:46,003 --> 00:25:49,622
Oh, gosh! Oh, gee willikers!
381
00:25:49,673 --> 00:25:52,711
Are you trying to tell us that this...
382
00:25:52,801 --> 00:25:56,670
This pile of tin could
actually pilot a space ship?
383
00:25:56,722 --> 00:25:59,009
Exactly.
384
00:25:59,099 --> 00:26:02,342
Now, you control this...
This thing from that box
385
00:26:02,394 --> 00:26:05,728
by some sort of electronic wavelength
or something, right?
386
00:26:05,814 --> 00:26:08,056
At the moment, I do, Mr. Johnston.
387
00:26:08,108 --> 00:26:10,725
Well, how do you know
that the wavelength
388
00:26:10,778 --> 00:26:14,067
will be powerful enough to work
outside the Earth's atmosphere?
389
00:26:14,114 --> 00:26:15,901
I don't, sir.
390
00:26:15,949 --> 00:26:17,736
But that doesn't matter very much
391
00:26:17,785 --> 00:26:20,198
because I'm not going
to need them there.
392
00:26:20,245 --> 00:26:21,326
You see, Mr. Johnston,
393
00:26:21,413 --> 00:26:24,656
this control system is only
a temporary expedient
394
00:26:24,708 --> 00:26:28,418
to activate Tobor during the early stages
of his development.
395
00:26:28,504 --> 00:26:29,540
From this point on,
396
00:26:29,588 --> 00:26:31,921
he will be guided by
a totally different method.
397
00:26:31,924 --> 00:26:34,382
How about a little fill-in
on that, Professor?
398
00:26:34,551 --> 00:26:36,213
You mean something new?
399
00:26:36,261 --> 00:26:37,718
Something we've never heard of?
400
00:26:37,805 --> 00:26:39,467
On the contrary, gentlemen,
401
00:26:39,515 --> 00:26:41,552
I'm sure most of you
have heard of it,
402
00:26:41,642 --> 00:26:44,055
although I imagine few of
you will believe in it.
403
00:26:44,061 --> 00:26:45,017
ESP...
404
00:26:45,062 --> 00:26:47,679
Extra-sensory perception.
405
00:26:47,773 --> 00:26:51,642
You mean that stuff about projecting
thought images by telepathy?
406
00:26:51,693 --> 00:26:55,186
Mr. Gilligan, you're not too far off.
407
00:26:59,368 --> 00:27:01,906
In here, gentlemen,
is the most intricate part
408
00:27:01,995 --> 00:27:05,409
of what I assure you
is a highly sensitive mechanism.
409
00:27:05,457 --> 00:27:09,167
When that is activated, like this...
410
00:27:15,509 --> 00:27:17,546
Oh, he looks alive.
411
00:27:20,180 --> 00:27:22,092
That is an illusion, my dear,
412
00:27:22,141 --> 00:27:24,724
caused by reflected light
in the eye tubes.
413
00:27:24,768 --> 00:27:28,307
And yet, in a way, Tobor is alive,
414
00:27:28,355 --> 00:27:31,393
for even though much work
remains before he's completed,
415
00:27:31,483 --> 00:27:33,566
he is already a sentient being.
416
00:27:33,610 --> 00:27:37,229
The sentience may be synthetic,
but it's there nonetheless...
417
00:27:37,406 --> 00:27:40,524
A necessary adjunct
to the recording of all experiences
418
00:27:40,576 --> 00:27:43,364
our human space crews
may later encounter.
419
00:27:43,412 --> 00:27:46,075
A sentient being?
420
00:27:46,123 --> 00:27:49,582
You mean this-this thing can feel?
421
00:27:49,626 --> 00:27:52,460
Well, let me put it in another way.
422
00:27:52,546 --> 00:27:55,004
Even in his present unfinished state,
423
00:27:55,048 --> 00:27:57,586
Tobor will react
to emotional stimuli.
424
00:27:57,634 --> 00:28:01,253
Janice, help me with a little experiment,
will you?
425
00:28:03,515 --> 00:28:07,008
Gentlemen, I assure you
there's no collusion here.
426
00:28:07,060 --> 00:28:10,474
I'm merely going to ask Mrs. Roberts
to approach Tobor
427
00:28:10,564 --> 00:28:12,351
and feel friendliness toward him...
428
00:28:12,399 --> 00:28:13,981
Think goodwill, as it were.
429
00:28:14,067 --> 00:28:15,774
You can do that, can't you, Janice?
430
00:28:15,861 --> 00:28:16,942
I'll try.
431
00:28:17,029 --> 00:28:19,066
All right, then. Go ahead.
432
00:28:19,114 --> 00:28:21,401
Just don't make any gestures.
433
00:28:21,450 --> 00:28:23,066
Just hold the friendship thought.
434
00:28:23,160 --> 00:28:25,994
I think he does look
almost kind, doesn't he?
435
00:28:42,971 --> 00:28:44,803
Thank you, Janice.
436
00:28:47,643 --> 00:28:50,727
Could you get a reaction
from some other emotion, Professor?
437
00:28:50,771 --> 00:28:52,728
And from a stranger.
438
00:28:52,856 --> 00:28:53,972
Say from Johnston, here.
439
00:28:54,066 --> 00:28:57,935
I think we could manage to do that.
440
00:28:57,986 --> 00:29:01,229
But Why don't you make
the experiment, Mr. Gilligan?
441
00:29:01,323 --> 00:29:03,815
Do you suppose you can contrive to...
442
00:29:03,867 --> 00:29:05,574
feel enmity toward Tobor?
443
00:29:06,995 --> 00:29:09,112
Yeah, I suppose so.
444
00:29:09,206 --> 00:29:10,196
Yeah, sure I could.
445
00:29:10,249 --> 00:29:11,660
Very well, then.
446
00:29:11,750 --> 00:29:13,867
Suppose you'll get up and...
447
00:29:15,003 --> 00:29:17,245
take one of those
fire axes from the wall.
448
00:29:31,061 --> 00:29:36,398
Now, if you will,
walk around behind Tobor.
449
00:29:36,441 --> 00:29:39,559
And hold the thought
of enmity all the time.
450
00:29:39,653 --> 00:29:41,019
Deadly enmity.
451
00:30:04,678 --> 00:30:07,546
Well, there you have it, gentlemen.
452
00:30:07,597 --> 00:30:10,214
This time, the emotional
stimulus was danger,
453
00:30:10,267 --> 00:30:13,977
the reaction fear,
instantly followed by anger.
454
00:30:14,062 --> 00:30:16,224
You have just witnessed
the complete cycle
455
00:30:16,231 --> 00:30:19,099
of a synthetic instinct-self-preservation.
456
00:30:25,115 --> 00:30:27,198
I have a question, Professor.
457
00:30:27,242 --> 00:30:31,452
Now, you've persistently referred
to the fact that this... this robot...
458
00:30:31,496 --> 00:30:33,283
Tobor, Mr. Johnston.
459
00:30:33,332 --> 00:30:35,824
You'd better use his name
or he might resent you.
460
00:30:36,001 --> 00:30:37,833
Well, I'm sorry.
461
00:30:37,836 --> 00:30:39,498
I'll rephrase that.
462
00:30:39,546 --> 00:30:43,665
Why do you keep saying
that Tobor is still incomplete?
463
00:30:43,717 --> 00:30:45,925
For the simple reason,
Mr. Johnston,
464
00:30:46,011 --> 00:30:50,255
that we have not yet perfected
his long-range communication system.
465
00:30:56,104 --> 00:30:59,393
As you know, gentlemen,
at each end of such a system,
466
00:30:59,483 --> 00:31:02,442
there's a power unit...
A transmitter and a receiver.
467
00:31:02,527 --> 00:31:06,521
Here is our receiver, Tobor himself.
468
00:31:06,615 --> 00:31:09,449
When he is switched from
direct to infinite control,
469
00:31:09,534 --> 00:31:13,403
he's capable of receiving thought impulses
over any conceivable span.
470
00:31:13,455 --> 00:31:16,619
It is only the transmitter
which Dr. Harrison and I
471
00:31:16,708 --> 00:31:18,370
are in process of perfecting.
472
00:31:18,418 --> 00:31:21,411
How about giving us a look
at his innards, Professor?
473
00:31:21,463 --> 00:31:23,420
Oh, or are they top secret, too?
474
00:31:23,465 --> 00:31:25,172
I don't mind if Tobor doesn't.
475
00:32:00,293 --> 00:32:02,580
And now, gentlemen,
I think I've said
476
00:32:02,629 --> 00:32:04,871
everything I can say
of importance tonight.
477
00:32:04,965 --> 00:32:07,958
And it's certainly Tobor's bedtime.
478
00:32:07,968 --> 00:32:09,880
I gotta see Tobor.
479
00:32:09,970 --> 00:32:11,711
I just gotta.
480
00:32:40,792 --> 00:32:42,784
Just a minute, Mr. Gilligan.
481
00:33:22,667 --> 00:33:24,158
I'm not questioning your integrity
482
00:33:24,252 --> 00:33:25,868
as a journalist, Mr. Gilligan.
483
00:33:25,962 --> 00:33:28,295
I'm simply requesting again
that you confine your coverage
484
00:33:28,381 --> 00:33:30,498
to the facts contained
in Professor Nordstrom's handout.
485
00:33:30,509 --> 00:33:33,252
Now, look, Doc, we don't tell you
how to run your job.
486
00:33:33,345 --> 00:33:34,881
I realize that, Mr. Gilligan.
487
00:33:34,930 --> 00:33:36,512
But your papers
aren't exactly famous
488
00:33:36,598 --> 00:33:38,214
for their conservative
handling of the news.
489
00:33:38,266 --> 00:33:39,256
Now just a minute.
490
00:33:56,993 --> 00:34:00,452
That's the trouble with you scientists.
491
00:34:00,497 --> 00:34:02,910
You won't face up
to the facts of life.
492
00:34:12,717 --> 00:34:15,505
Ralph, I have to put my car away.
493
00:34:15,554 --> 00:34:17,341
Would you give me a hand
with the garage door?
494
00:34:17,389 --> 00:34:18,846
I'd like to.
495
00:34:18,932 --> 00:34:20,423
Very much.
496
00:35:01,558 --> 00:35:03,550
Gee, Tobor...
497
00:35:03,602 --> 00:35:05,468
you're beautiful.
498
00:35:05,562 --> 00:35:07,053
Glad you could make it, gentlemen.
499
00:35:07,105 --> 00:35:08,892
Good-bye.
500
00:37:08,643 --> 00:37:10,760
Okay. They're all out.
501
00:37:10,812 --> 00:37:11,893
Very good.
502
00:37:22,449 --> 00:37:24,190
I gotta figure it out.
503
00:37:24,242 --> 00:37:25,323
I Just gotta!
504
00:37:53,021 --> 00:37:55,479
It's Gadge! I'll bet he's doing it!
505
00:38:28,014 --> 00:38:30,347
Gadge.
506
00:38:37,690 --> 00:38:39,682
That little so-and-so.
507
00:38:39,734 --> 00:38:41,475
Do you realize what he did?
508
00:38:41,569 --> 00:38:44,277
He actually worked out
all those controls
509
00:38:44,322 --> 00:38:47,110
and got Tobor back in his box
all within five minutes.
510
00:38:47,200 --> 00:38:49,692
Oh, Dad, you're wonderful.
511
00:38:49,786 --> 00:38:51,573
But he was bad, very bad.
512
00:38:51,663 --> 00:38:52,870
You go to bed, Janice.
513
00:38:52,914 --> 00:38:56,123
Ralph and Karl and I will get this rubbish
all squared away.
514
00:38:56,209 --> 00:38:57,950
- Good night.
- Good night, darling.
515
00:39:07,804 --> 00:39:10,888
Beats me how that kid
worked out those controls.
516
00:39:10,974 --> 00:39:12,840
I'd hate to try it with a slide rule.
517
00:39:12,892 --> 00:39:16,681
I told you that boy's a genius.
518
00:39:16,729 --> 00:39:19,392
Hey, Wait a minute.
519
00:39:19,482 --> 00:39:23,476
9, 10, 11, 12, 13.
520
00:39:23,570 --> 00:39:25,061
How many news services did we ask
521
00:39:25,113 --> 00:39:26,729
to send representatives
tonight, Professor?
522
00:39:26,781 --> 00:39:28,647
Twelve, as you know.
523
00:39:28,700 --> 00:39:30,282
Why?
524
00:39:30,326 --> 00:39:31,908
Because there are 13 empty chairs,
525
00:39:31,995 --> 00:39:34,408
and tonight every one
of them was filled.
526
00:40:16,789 --> 00:40:20,078
A 1953 black Ford sedan.
527
00:40:20,168 --> 00:40:24,833
License number 9Y-33-26.
528
00:40:24,923 --> 00:40:26,880
That's the last number
on the list, Sheriff.
529
00:40:26,925 --> 00:40:28,917
Professor Nordstrom's man
was instructed to admit
530
00:40:29,010 --> 00:40:31,593
all newsmen showing a proper
letter of accreditation.
531
00:40:31,679 --> 00:40:34,296
Unfortunately, the professor omitted
to tell him just how many were expected,
532
00:40:34,349 --> 00:40:36,841
so that 13th letter
must have been a forgery.
533
00:40:36,893 --> 00:40:38,600
Incidentally, Sheriff,
I'd appreciate it if you'd pass
534
00:40:38,603 --> 00:40:41,346
those license numbers on to the FBI.
535
00:40:41,522 --> 00:40:43,935
No. No, we won't be needing
your deputies to guard us.
536
00:40:44,067 --> 00:40:45,399
We're taking our own precautions,
537
00:40:45,485 --> 00:40:47,898
and Professor Nordstrom assures me
that they're more than adequate.
538
00:40:47,904 --> 00:40:48,894
Thanks again, Sheriff.
539
00:40:48,988 --> 00:40:50,524
Good-bye.
540
00:40:50,573 --> 00:40:52,530
Twenty-two university degrees
541
00:40:52,575 --> 00:40:55,318
and I forget to tell Karl
the number of letters.
542
00:40:55,370 --> 00:40:58,408
No Wonder they tell jokes
about absent-minded professors.
543
00:40:58,498 --> 00:40:59,705
Well, that's spilled milk now.
544
00:40:59,707 --> 00:41:00,788
At least we're alerted
that somebody
545
00:41:00,792 --> 00:41:02,249
is mighty curious about Tobor.
546
00:41:02,377 --> 00:41:05,336
Let's hope that those precautions of yours
are rugged enough to keep them out.
547
00:41:05,338 --> 00:41:07,455
Well, that, at least, I can guarantee.
548
00:41:07,548 --> 00:41:10,165
Come on, Karl.
Let's check the wiring.
549
00:41:10,176 --> 00:41:14,216
Gimmickses. Always gimmickses.
550
00:41:15,306 --> 00:41:16,513
I wish someone would tell me
551
00:41:16,557 --> 00:41:19,265
exactly who or what
We're guarding against.
552
00:41:19,352 --> 00:41:21,435
Well, we built the basic emotional patterns
553
00:41:21,562 --> 00:41:23,679
for a constructive mission into Tobor.
554
00:41:23,773 --> 00:41:24,763
Just think what would happen
555
00:41:24,774 --> 00:41:26,140
if someone else...
Some potential enemy...
556
00:41:26,192 --> 00:41:28,980
Built destructive patterns
into a few thousand like him.
557
00:41:31,322 --> 00:41:33,814
What a terrifying thought.
558
00:42:12,321 --> 00:42:13,653
Anything new?
559
00:42:13,698 --> 00:42:15,405
They still haven't posted a guard.
560
00:42:15,491 --> 00:42:16,823
Hmm. Are you sure?
561
00:42:16,868 --> 00:42:19,110
It's been four days now
and I haven't seen a soul.
562
00:42:19,203 --> 00:42:21,035
You must have got away with it.
563
00:42:21,080 --> 00:42:22,070
Might be a trap.
564
00:42:22,165 --> 00:42:23,531
Well, how do we play it, then?
565
00:42:23,624 --> 00:42:24,990
Wait for a break?
566
00:42:25,043 --> 00:42:27,456
Unfortunately, my friend,
we haven't much time.
567
00:42:27,503 --> 00:42:29,620
The highest party officials
are concerned.
568
00:42:29,672 --> 00:42:32,915
They fear that once Nordstrom
has perfected his control system,
569
00:42:33,009 --> 00:42:35,126
the federal government will take over.
570
00:42:35,178 --> 00:42:38,012
It will be considerably
more difficult for us to get at it.
571
00:42:38,056 --> 00:42:40,764
- And so?
- So we get into the house...
572
00:42:44,979 --> 00:42:46,766
That's better.
573
00:42:50,526 --> 00:42:53,815
See, I... I rigged the telepathic pickup
so that it fits behind the ear
574
00:42:53,863 --> 00:42:56,071
Where it's close
to the sensory brain centers.
575
00:42:56,157 --> 00:42:58,399
It conveys every impulse
to the control device here
576
00:42:58,493 --> 00:43:01,076
Where you can increase
or diminish the vibrations.
577
00:43:01,162 --> 00:43:03,370
The whole thing fits as comfortably
as a hearing aid.
578
00:43:03,414 --> 00:43:06,373
Excellent, Ralph. Excellent.
579
00:43:06,417 --> 00:43:08,909
Now, here's
the transmitter receiver.
580
00:43:08,961 --> 00:43:10,873
I moved the tuning band to this end.
581
00:43:12,465 --> 00:43:13,501
Beautiful.
582
00:43:13,549 --> 00:43:15,211
Now it's all set. You want to start?
583
00:43:15,259 --> 00:43:17,592
I think you ought to operate
these tests, Ralph.
584
00:43:17,678 --> 00:43:19,385
This whole new system is your work.
585
00:43:19,472 --> 00:43:21,805
- No, no. You go ahead.
- All right.
586
00:43:21,849 --> 00:43:24,842
I worked on a series
of reaction tests.
587
00:43:24,936 --> 00:43:27,019
Here they are.
588
00:43:59,428 --> 00:44:01,636
Here we go.
589
00:44:05,893 --> 00:44:07,976
All right.
590
00:44:57,945 --> 00:45:01,063
That's all I could
think of for him to say.
591
00:45:01,157 --> 00:45:02,819
Who the devil's that?
592
00:45:04,535 --> 00:45:06,026
Gadge, what are you doing down here?
593
00:45:06,078 --> 00:45:08,946
I heard you Working Tobor.
Can I come and watch?
594
00:45:08,998 --> 00:45:10,955
You seem to be here already.
595
00:45:11,000 --> 00:45:12,491
All right.
596
00:45:39,445 --> 00:45:42,188
Okay, Ralph, black out the screen.
597
00:45:42,365 --> 00:45:45,108
Let's see how he adapts himself
to the sonar compass.
598
00:46:17,358 --> 00:46:19,145
Attaboy, Tobor.
599
00:46:19,235 --> 00:46:21,602
That's using your coordinator.
600
00:46:21,654 --> 00:46:23,316
So far, so good.
601
00:46:23,406 --> 00:46:26,490
I wonder how he'd take to
the white hot meteorites.
602
00:46:38,004 --> 00:46:40,166
This is a tough one, Gadge.
603
00:46:50,766 --> 00:46:53,600
They're coming at him fast now.
I hope he can take it.
604
00:46:59,608 --> 00:47:00,974
I don't like this.
605
00:47:11,120 --> 00:47:12,827
Watch 'em. Watch 'em.
606
00:47:27,386 --> 00:47:28,593
The thing's gone berserk.
607
00:47:34,435 --> 00:47:36,176
Cut it off.
608
00:47:38,147 --> 00:47:39,058
No, stop, Tobor!
609
00:47:39,148 --> 00:47:40,639
Gadge!
610
00:47:49,575 --> 00:47:52,192
Are you all right, boy?
611
00:47:52,286 --> 00:47:55,029
There's no fracture, just a bad bump.
612
00:47:55,081 --> 00:47:56,697
Come on, son.
613
00:47:56,791 --> 00:47:57,702
Easy, Gadge.
614
00:47:57,792 --> 00:47:59,658
There you are.
615
00:47:59,710 --> 00:48:01,622
You darn old Tobor.
616
00:48:01,670 --> 00:48:03,161
You better Watch out.
617
00:48:03,255 --> 00:48:05,463
Easy, Gadge.
Tobor can't hurt us now.
618
00:48:05,508 --> 00:48:07,044
I wonder exactly what happened?
619
00:48:07,134 --> 00:48:09,842
I think Tobor suffered
what in a human being
620
00:48:09,887 --> 00:48:12,379
would be a nervous breakdown.
621
00:48:12,431 --> 00:48:14,923
Those meteors came at him so fast
that he couldn't take it.
622
00:48:15,017 --> 00:48:15,928
I think you're right.
623
00:48:16,018 --> 00:48:20,604
I think all we have to do is to insulate
against overloading the receptors.
624
00:48:20,689 --> 00:48:22,851
If we do that, maybe we'll jump
the last hurdle.
625
00:48:25,986 --> 00:48:27,102
What are you doing now?
626
00:48:27,196 --> 00:48:29,153
I'm switching him on again.
627
00:48:29,198 --> 00:48:31,531
His receptors must
have cooled off by now.
628
00:48:31,575 --> 00:48:33,316
Let's see if he's still functioning.
629
00:48:33,369 --> 00:48:36,328
You're all right now, Tobor.
630
00:48:46,132 --> 00:48:48,624
Next time, you better
watch where you're going.
631
00:48:53,180 --> 00:48:56,389
There's another one of
Tobor's synthetic instincts,
632
00:48:56,434 --> 00:48:58,801
concern for the young, race preservation.
633
00:48:58,853 --> 00:49:00,936
Or to put it less academically,
634
00:49:01,021 --> 00:49:02,853
human love.
635
00:49:04,567 --> 00:49:06,149
Okay, Tobor.
636
00:49:06,235 --> 00:49:08,773
I guess you didn't know
what you were doing.
637
00:49:15,327 --> 00:49:17,159
2.50 even, lady.
638
00:49:18,789 --> 00:49:20,496
Thanks.
639
00:49:36,182 --> 00:49:38,094
Okay, just another customer.
640
00:49:38,184 --> 00:49:39,391
Will you be through shortly?
641
00:49:39,477 --> 00:49:41,434
Another half hour oughta do it.
642
00:49:41,437 --> 00:49:43,019
Good.
643
00:49:44,648 --> 00:49:46,731
Soon I'll have to leave
to fetch Dr. Gustav.
644
00:49:46,817 --> 00:49:49,685
When do we make our move?
645
00:49:49,737 --> 00:49:51,399
Not before midnight.
646
00:49:51,489 --> 00:49:53,151
Perhaps later.
647
00:49:53,199 --> 00:49:57,660
Depends on the house being dark.
648
00:50:16,931 --> 00:50:19,048
Great, works fine.
649
00:50:19,058 --> 00:50:20,765
Everything is ready, Doctor.
650
00:50:20,851 --> 00:50:23,059
I am a man of science,
not of action. I...
651
00:50:23,103 --> 00:50:24,719
This is your duty.
652
00:50:24,813 --> 00:50:29,183
All you have to do is to inspect
and photograph this work of Nordstrom's.
653
00:50:29,276 --> 00:50:30,608
Leave everything else to us.
654
00:50:30,653 --> 00:50:33,646
Paul, you go first.
655
00:50:39,787 --> 00:50:42,074
Max, you follow us.
656
00:51:19,827 --> 00:51:22,535
Intruders now inside electrified fence.
657
00:51:22,621 --> 00:51:23,907
North boundary.
658
00:51:23,956 --> 00:51:25,993
Intruders now inside electrified fence.
659
00:51:48,063 --> 00:51:50,146
Gramps! Ralph! Karl!
660
00:51:51,817 --> 00:51:52,853
I brought my.22.
661
00:51:54,194 --> 00:51:56,277
Hit camera number 6, Karl.
662
00:51:56,363 --> 00:51:57,444
That oughta show 'em up.
663
00:52:07,082 --> 00:52:09,165
It's amazing how
this television camera of yours
664
00:52:09,251 --> 00:52:11,083
can photograph at night without lights.
665
00:52:11,170 --> 00:52:12,832
Not television, infravision.
666
00:52:12,921 --> 00:52:15,379
Hit camera number 8, Karl.
667
00:52:28,979 --> 00:52:30,015
Now.
668
00:52:42,368 --> 00:52:44,234
What is that?
669
00:52:52,544 --> 00:52:53,534
Who's shooting?
670
00:52:53,587 --> 00:52:55,044
No one is.
671
00:52:55,089 --> 00:52:57,297
That's a recorded soundtrack from
a movie studio...
672
00:52:57,341 --> 00:52:59,628
Right out of
The Sands of Iwo Jima.
673
00:52:59,718 --> 00:53:01,505
Let's go.
674
00:53:18,362 --> 00:53:19,978
Come on.
675
00:53:20,072 --> 00:53:22,860
Gadge. Gadge, come back here.
676
00:53:22,908 --> 00:53:25,150
Gadge!
677
00:54:09,371 --> 00:54:10,828
Too bad. They got away.
678
00:54:10,914 --> 00:54:12,280
You shouldn't have pushed me, Ralph.
679
00:54:12,332 --> 00:54:13,743
I would've had him.
680
00:54:43,155 --> 00:54:44,862
A smart cookie, that Nordstrom.
681
00:54:44,948 --> 00:54:46,564
Too smart for us, maybe.
682
00:54:46,658 --> 00:54:47,569
He mustn't be.
683
00:54:47,659 --> 00:54:49,616
I needn't remind you our employers
684
00:54:49,661 --> 00:54:53,530
will not tolerate any more failures
on your part, nor mine.
685
00:54:53,582 --> 00:54:55,539
Well, what do we do now?
686
00:54:55,584 --> 00:54:57,541
We think, my friend.
687
00:54:57,628 --> 00:54:59,665
Or, rather, I think.
688
00:54:59,755 --> 00:55:01,667
And this is what I think.
689
00:55:01,715 --> 00:55:06,426
Since we cannot get in to see
Nordstrom's secrets for ourselves,
690
00:55:06,512 --> 00:55:10,256
we must induce him
to come out and tell them to us.
691
00:55:10,390 --> 00:55:11,972
It's a tall order, I would say.
692
00:55:12,017 --> 00:55:13,178
Not necessarily.
693
00:55:13,268 --> 00:55:16,636
There must be a vulnerable spot.
694
00:55:16,688 --> 00:55:18,179
Of course.
695
00:55:18,232 --> 00:55:21,225
Nordstrom worships his grandson.
696
00:55:21,276 --> 00:55:24,235
The grandson worships...
697
00:55:36,875 --> 00:55:38,662
Gee willikers.
698
00:55:38,710 --> 00:55:40,497
Mom! Hey, Mom!
699
00:55:40,546 --> 00:55:42,833
Hey, Watch it.
700
00:55:42,881 --> 00:55:45,248
You better blow your horn
at those intersections, Gadge.
701
00:55:45,300 --> 00:55:48,884
Gee, I'm sorry, Mom, but look. Lookit.
702
00:55:48,929 --> 00:55:50,795
Oh, wonderful.
703
00:55:50,889 --> 00:55:52,300
What day is it?
704
00:55:52,391 --> 00:55:54,257
Let's see...
705
00:55:54,268 --> 00:55:55,554
It's Tuesday.
706
00:55:55,602 --> 00:55:57,594
And who's going to be your friend?
707
00:55:57,729 --> 00:55:59,686
Well, I'd like to invite you, Mom,
708
00:55:59,731 --> 00:56:01,723
but I doubt if you understand
this sort of thing.
709
00:56:01,775 --> 00:56:04,108
Oh, no, I suppose not.
710
00:56:04,152 --> 00:56:06,109
Well, guess Gramp's my only man.
711
00:56:06,196 --> 00:56:07,983
I'll go see him right away.
712
00:56:12,035 --> 00:56:15,324
Good. Now Tobor
can turn his own switch
713
00:56:15,414 --> 00:56:16,996
on or off when he's called.
714
00:56:17,082 --> 00:56:20,917
Better he should learn
to clean the house and drive the car
715
00:56:20,961 --> 00:56:25,376
so I can spend all my time making toys
for you to play with.
716
00:56:28,594 --> 00:56:30,085
It's all finished.
717
00:56:30,178 --> 00:56:33,797
A new transmitter rod
built inside a pencil.
718
00:56:39,563 --> 00:56:41,896
You made it beautifully, Karl.
719
00:56:42,065 --> 00:56:44,352
But for what?
720
00:56:44,359 --> 00:56:48,319
That you can play schoolboy tricks
on very important people
721
00:56:48,363 --> 00:56:50,480
when you show Tobor off tonight.
722
00:56:50,574 --> 00:56:53,112
Gimickses.
723
00:56:55,203 --> 00:56:57,741
Sorry to disturb you, Professor, but I
thought you'd want me to remind you
724
00:56:57,789 --> 00:56:59,906
about your date with Gadge
for the planetarium.
725
00:56:59,958 --> 00:57:03,042
What's the matter
with me these days?
726
00:57:08,759 --> 00:57:11,752
Gadge. Gadge, Where are you, boy?
727
00:57:11,803 --> 00:57:13,385
We oughta be going.
728
00:57:13,472 --> 00:57:14,838
Right with you, Gramps.
729
00:57:14,890 --> 00:57:16,176
Now, don't be late.
730
00:57:16,266 --> 00:57:19,509
Your very important persons will be here
at 7:00 sharp, remember?
731
00:57:19,603 --> 00:57:21,560
Oh, we'll be back an hour before that.
732
00:57:21,647 --> 00:57:22,637
You mark my Words.
733
00:57:22,648 --> 00:57:24,810
Ah, here you are partner.
734
00:57:24,900 --> 00:57:26,937
Come on, let's hit the trail.
735
00:58:26,795 --> 00:58:29,378
Funny. Where... Where's everyone else?
736
00:58:29,464 --> 00:58:31,706
Probably inside. Come on, Gramps.
737
00:58:45,731 --> 00:58:47,597
Well, Gramps, I think
there's something Wrong.
738
00:58:47,649 --> 00:58:50,187
You think so?
739
00:58:52,279 --> 00:58:53,235
It's the right day.
740
00:58:53,280 --> 00:58:55,613
Yes, young man.
741
00:58:55,657 --> 00:58:58,240
The right day... for us.
742
00:58:58,285 --> 00:59:02,154
If you please.
743
00:59:24,436 --> 00:59:26,143
But something must've happened.
744
00:59:26,188 --> 00:59:27,929
I know Dad's careless about time,
745
00:59:28,023 --> 00:59:30,140
but he wouldn't be
an hour late, not tonight.
746
00:59:30,233 --> 00:59:33,192
I still think he had a flat tire,
or he ran out of gas.
747
00:59:33,278 --> 00:59:35,645
No, you don't.
That's what you hope happened.
748
00:59:35,697 --> 00:59:38,030
Oh, Ralph, I'm Worried.
749
00:59:38,116 --> 00:59:40,984
All right, I'll phone
the sheriff's office.
750
00:59:47,000 --> 00:59:49,117
That's the press.
751
00:59:49,252 --> 00:59:50,663
I'll phone from down in the lab.
752
00:59:50,712 --> 00:59:52,499
You meet them
and just tell them he'll be a little late.
753
00:59:52,547 --> 00:59:53,537
Come on, now, snap out of it.
754
00:59:53,548 --> 00:59:55,005
I'll be all right.
755
00:59:59,971 --> 01:00:01,212
- Good evening, General.
- Good evening.
756
01:00:01,264 --> 01:00:03,051
- Good evening, sir.
- Good evening.
757
01:00:03,141 --> 01:00:04,348
- How are you?
- How are you?
758
01:00:04,434 --> 01:00:05,550
How do you do?
759
01:00:17,948 --> 01:00:19,814
Gramps. Gramps. You all right?
760
01:00:19,866 --> 01:00:22,358
Yes, I'm fine. How about you?
761
01:00:22,452 --> 01:00:23,988
I'm okay.
762
01:00:24,037 --> 01:00:26,825
Have you quite recovered, Professor
Nordstrom?
763
01:00:26,915 --> 01:00:29,999
I'm fully conscious,
if that's what you mean.
764
01:00:31,461 --> 01:00:34,499
And, therefore,
able to understand your position?
765
01:00:34,548 --> 01:00:36,540
Completely, I assure you.
766
01:00:36,591 --> 01:00:39,083
Perhaps not as
completely as you think.
767
01:00:39,136 --> 01:00:40,752
Of course, as a man of intelligence,
768
01:00:40,929 --> 01:00:44,047
you have realized that
you are obviously here to talk.
769
01:00:44,099 --> 01:00:47,718
But you may not have anticipated
what happens if you don't.
770
01:00:47,811 --> 01:00:50,474
I'm sorry, but you'll have to raise
your voice a little.
771
01:00:50,522 --> 01:00:55,358
I said you may not have anticipated
what happens if you don't.
772
01:00:55,402 --> 01:00:59,362
Something very unpleasant,
I should say,
773
01:00:59,406 --> 01:01:02,319
judging by the look of you
and your friends.
774
01:01:02,367 --> 01:01:05,030
Yes, very unpleasant.
775
01:01:05,120 --> 01:01:08,079
But to whom?
That's my point.
776
01:01:10,333 --> 01:01:12,746
Don't you tell 'em, Gramps.
Please, don't you tell 'em.
777
01:01:12,794 --> 01:01:15,252
You shut your mouth.
778
01:01:15,297 --> 01:01:17,880
Don't look for trouble, Gadge.
779
01:01:17,924 --> 01:01:21,042
You seem to have me
over a barrel.
780
01:01:21,094 --> 01:01:25,179
I take it you want the formula
for my extra sensory transmission method.
781
01:01:25,265 --> 01:01:27,177
Very well.
782
01:01:27,225 --> 01:01:29,888
Do I tell them to you
or write them down or what?
783
01:01:29,978 --> 01:01:33,938
You will not have the opportunity
to give us double-talk, Professor.
784
01:01:34,024 --> 01:01:35,606
You will have to
relay your discoveries
785
01:01:35,650 --> 01:01:39,894
to a colleague almost as
distinguished as yourself.
786
01:01:39,905 --> 01:01:41,897
How do you do, sir?
787
01:01:42,073 --> 01:01:43,655
I'm sorry I can't get up to greet you.
788
01:01:43,658 --> 01:01:45,775
How do you do, Professor?
789
01:01:45,869 --> 01:01:48,327
Oh, please forgive me.
790
01:01:48,413 --> 01:01:51,906
My doctor told me only this week
that I was getting a little deaf.
791
01:01:51,958 --> 01:01:54,917
Uh, my pocket, if you please.
792
01:02:05,597 --> 01:02:09,386
Put that over my head,
behind my ear, please.
793
01:02:13,521 --> 01:02:17,014
Ah, that's much better.
794
01:02:19,194 --> 01:02:22,062
And so, gentlemen,
I'm afraid the question
795
01:02:22,155 --> 01:02:27,241
of Whether Tobor is capable
of guiding a multistage rocket
796
01:02:27,285 --> 01:02:30,778
across interstellar space
is highly debatable,
797
01:02:30,830 --> 01:02:33,322
let alone his being able to deal
798
01:02:33,375 --> 01:02:36,413
with all the emergency situations
of such a journey.
799
01:02:36,461 --> 01:02:37,872
I don't know, Mr. Commissioner.
800
01:02:37,921 --> 01:02:39,958
After all, We've had
automatic pilots
801
01:02:40,048 --> 01:02:42,381
on both conventional aircraft
and guided missiles
802
01:02:42,550 --> 01:02:44,462
since the middle of World War Il.
803
01:02:44,552 --> 01:02:46,134
What do you think, Congressman?
804
01:02:46,137 --> 01:02:48,504
Well, all I can say, sir,
is the motto of
805
01:02:48,556 --> 01:02:52,300
one of the greatest states
in our union is "show me,"
806
01:02:52,394 --> 01:02:55,011
and that's exactly what
Professor Nordstrom will have to do.
807
01:02:55,105 --> 01:02:57,313
I couldn't agree with you more.
808
01:02:57,399 --> 01:02:58,981
Automatic pilots are one thing.
809
01:02:59,067 --> 01:03:03,732
Intelligent direction of a billion-dollar
space cruiser is something else.
810
01:03:06,616 --> 01:03:08,027
Yes?
811
01:03:09,494 --> 01:03:11,281
Yes, I see.
812
01:03:11,329 --> 01:03:12,786
Thank you, Sheriff.
813
01:03:12,872 --> 01:03:14,955
Let me know if you hear anything.
814
01:03:16,918 --> 01:03:18,659
A moment, please, gentlemen.
815
01:03:18,753 --> 01:03:21,211
It's no good trying to
keep it from you any longer.
816
01:03:21,298 --> 01:03:23,836
About Professor Nordstrom's
failure to be here...
817
01:03:23,883 --> 01:03:25,840
Frankly, we don't know where he is.
818
01:03:25,885 --> 01:03:27,501
He and his grandson left early today,
819
01:03:27,554 --> 01:03:31,389
presumably to visit a science show
at the Planetarium in Los Angeles.
820
01:03:31,433 --> 01:03:33,550
They were to be back at 5:30.
821
01:03:33,643 --> 01:03:35,726
That was the sheriff's
office on the phone.
822
01:03:35,770 --> 01:03:37,762
They have no news
of Professor Nordstrom, or the boy.
823
01:03:37,772 --> 01:03:41,231
Neither has the Los Angeles Police
Department nor the FBI
824
01:03:41,401 --> 01:03:45,236
and there was no science show
scheduled at the Planetarium today.
825
01:03:45,280 --> 01:03:49,069
Well, isn't there something we can do
instead of just standing around?
826
01:03:49,117 --> 01:03:51,609
Afraid not, except wait.
827
01:03:54,164 --> 01:04:00,411
Now, these principles, you must understand,
had to be reduced to a Working form.
828
01:04:00,503 --> 01:04:04,873
If I could jot down the basic equations,
it would save us a lot of time.
829
01:04:04,924 --> 01:04:05,880
Is that correct, Doctor?
830
01:04:05,925 --> 01:04:06,881
Most certainly.
831
01:04:06,926 --> 01:04:09,293
Very well. Paul, release his hands.
832
01:04:09,387 --> 01:04:15,224
I strongly advise you, Doctor,
to confine yourself to the matter in hand.
833
01:04:15,268 --> 01:04:17,385
Pencil and paper.
834
01:04:17,437 --> 01:04:20,896
Gramps, don't you do it!
Please, don't you tell 'em!
835
01:04:22,609 --> 01:04:24,817
Lie still, Gadge. Don't try to get up.
836
01:04:25,820 --> 01:04:26,776
If you please.
837
01:04:26,821 --> 01:04:30,360
Certainly. As soon as I can Write.
838
01:04:35,330 --> 01:04:36,286
Another pencil.
839
01:04:36,331 --> 01:04:38,618
I have another one right here.
840
01:05:11,324 --> 01:05:14,783
Let's see, there'll be six cars altogether.
841
01:05:14,828 --> 01:05:17,491
We'll assign one square to each car.
842
01:05:18,706 --> 01:05:19,947
What's the matter?
843
01:05:20,041 --> 01:05:21,532
- What is it? Anything Wrong?
- Listen.
844
01:06:04,169 --> 01:06:06,786
Well, Dad must've come back.
845
01:06:06,838 --> 01:06:09,080
No, I don't think so.
846
01:06:17,390 --> 01:06:18,756
I don't understand this, Harrison.
847
01:06:18,850 --> 01:06:20,091
What's operating the thing?
848
01:06:20,185 --> 01:06:22,677
Somehow, wherever he is,
Nordstrom's controlling Tobor.
849
01:06:22,770 --> 01:06:24,432
It's the gimmick I fixed.
850
01:06:24,522 --> 01:06:26,229
The pencil.
851
01:06:26,316 --> 01:06:27,523
Let's follow him in the cars.
852
01:06:39,746 --> 01:06:40,953
Something wrong, Doctor?
853
01:06:41,164 --> 01:06:43,121
Yes, I think so.
854
01:06:43,166 --> 01:06:45,658
This figure, it cannot be correct.
855
01:06:45,710 --> 01:06:48,544
Oh, I'm sorry. Just a slip.
856
01:06:48,588 --> 01:06:51,376
This is the third slip
you've made, Nordstrom.
857
01:06:51,424 --> 01:06:52,915
I'm very sorry.
858
01:06:52,967 --> 01:06:55,960
I am trying to remember
an extremely complicated formula.
859
01:06:56,054 --> 01:06:57,545
I should have my notes.
860
01:06:57,639 --> 01:07:01,383
Of course, I could stimulate your memory
with artificial methods.
861
01:08:20,138 --> 01:08:22,346
Come.
862
01:08:37,322 --> 01:08:39,359
Open up his shirt.
863
01:10:56,419 --> 01:10:58,206
So far it is good, Professor,
864
01:10:58,296 --> 01:10:59,958
but it's only a promise.
865
01:11:00,006 --> 01:11:01,963
Now we come to the big step, yes?
866
01:11:02,008 --> 01:11:03,499
Yes, in a minute.
867
01:11:03,551 --> 01:11:07,010
But first, hadn't we better go over
the data again, to make sure?
868
01:11:08,973 --> 01:11:12,557
Professor, you seem to forget
that I was present
869
01:11:12,643 --> 01:11:14,760
when you said
that you hadn't yet perfected
870
01:11:14,812 --> 01:11:17,976
the long distance
transmitter for Tobor.
871
01:11:18,065 --> 01:11:21,684
Could it be that you've solved
that problem so soon?
872
01:11:34,582 --> 01:11:37,165
You better use mine and use it quick.
873
01:11:37,251 --> 01:11:38,958
I Won't stand for this any longer.
874
01:11:39,003 --> 01:11:41,245
You'll give the required information
immediately.
875
01:11:44,675 --> 01:11:46,382
Wait! Wait!
876
01:11:46,469 --> 01:11:47,710
Don't, Gramps! Don't!
877
01:11:49,055 --> 01:11:51,968
All right! You win.
878
01:12:02,235 --> 01:12:04,648
The transmitting power's been out off.
879
01:12:04,695 --> 01:12:05,981
Isn't there anything you can do?
880
01:12:06,155 --> 01:12:07,896
I don't know.
881
01:12:15,957 --> 01:12:18,415
Maybe one chance.
882
01:12:18,459 --> 01:12:20,246
If Gadge and the professor
are near this spot,
883
01:12:20,253 --> 01:12:23,212
they may be able to reach him
on a direct telepathic impulse.
884
01:12:31,264 --> 01:12:34,598
Tobor, please come get us.
885
01:12:34,684 --> 01:12:37,893
Please come and get us, Tobor.
886
01:13:02,169 --> 01:13:05,333
Now he is cooperating.
887
01:13:07,258 --> 01:13:09,966
What's that?
888
01:13:23,149 --> 01:13:25,015
Come on, Tobor! Come on!
889
01:14:14,909 --> 01:14:16,491
- Are you all right?
- Yes.
890
01:14:16,577 --> 01:14:17,533
Where's Gadge?
891
01:14:17,578 --> 01:14:18,910
Over there.
892
01:15:15,469 --> 01:15:17,461
You were saying, Mr. Commissioner,
893
01:15:17,596 --> 01:15:18,962
just as that phone rang,
894
01:15:19,056 --> 01:15:23,801
that you doubted that Tobor was capable
of reacting to emergency situations.
895
01:15:23,853 --> 01:15:26,687
I'm afraid I was,
but I Withdraw my observation.
896
01:15:36,198 --> 01:15:39,817
Gee, Tobor, you're wonderful.
897
01:16:26,916 --> 01:16:28,703
Good-bye, Tobor.
898
01:16:28,793 --> 01:16:31,661
And good luck.
68478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.