All language subtitles for This.Fool.S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,636 --> 00:00:13,013 O que est� fazendo? 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,807 Estou escrevendo algo neste cart�o de aposentadoria para... 3 00:00:16,683 --> 00:00:19,769 {\an8}"Esperanza"? Seja l� quem for. 4 00:00:19,894 --> 00:00:24,357 Que tal: "Aposentadoria � como um pr�mio de realiza��o de vida, 5 00:00:24,441 --> 00:00:26,276 a �nica coisa que falta realizar � morrer." 6 00:00:26,359 --> 00:00:28,486 Perfeito. Posso escrever isso em espanhol. 7 00:00:28,570 --> 00:00:31,197 Meus amigos na faculdade me chamavam de "Tex-Mex", 8 00:00:31,364 --> 00:00:33,658 porque hablo um poquito de espanhol. 9 00:00:33,783 --> 00:00:36,453 Adoro as suas hist�rias incr�veis da faculdade, Matt. 10 00:00:37,495 --> 00:00:38,621 {\an8}Quando se lembrar de uma... 11 00:00:38,705 --> 00:00:39,974 {\an8}Voc� vai morrer muito em breve. Parab�ns! 12 00:00:39,998 --> 00:00:41,833 {\an8}mesmo se eu estiver dormindo, me acorde. 13 00:00:41,916 --> 00:00:43,960 Espere a�, isto n�o est� certo. 14 00:00:55,221 --> 00:00:57,682 {\an8}O que vai fazer agora que est� aposentada? 15 00:00:57,766 --> 00:01:00,435 {\an8}Tem sua aposentadoria, sa�de. Pode fazer o que quiser. 16 00:01:01,394 --> 00:01:03,772 {\an8}Vou cuidar do jardim. 17 00:01:03,897 --> 00:01:05,315 {\an8}Que bom. 18 00:01:05,398 --> 00:01:08,651 {\an8}N�o importa o que fa�a, mas tem que fazer alguma coisa. 19 00:01:08,735 --> 00:01:11,071 {\an8}O �ltimo cara que se aposentou n�o tinha nenhum plano. 20 00:01:11,154 --> 00:01:13,198 {\an8}S� queria ficar sem fazer nada. 21 00:01:13,323 --> 00:01:15,200 {\an8}No dia seguinte ao da festa de aposentadoria... 22 00:01:16,743 --> 00:01:18,870 {\an8}O Sergio morreu? 23 00:01:19,496 --> 00:01:20,997 {\an8}Tchauzinho, Sergio. 24 00:01:22,457 --> 00:01:24,292 {\an8}Bom, temos que encerrar a festa. 25 00:01:24,834 --> 00:01:27,253 {\an8}V�o ter uma reuni�o aqui em meia hora. 26 00:01:27,337 --> 00:01:30,965 {\an8}Ent�o agora s� me resta limpar minha pr�pria festa. 27 00:01:31,049 --> 00:01:32,258 {\an8}N�o seja boba. 28 00:01:32,383 --> 00:01:34,636 {\an8}Isso � trabalho dela agora. 29 00:01:36,596 --> 00:01:37,889 {\an8}Olhe s� para ela. 30 00:01:38,431 --> 00:01:39,891 {\an8}Cheia de vida e energia. 31 00:01:39,974 --> 00:01:43,061 {\an8}� bem jovem, 45 anos. 32 00:01:43,144 --> 00:01:44,771 {\an8}E o nome dela tamb�m � Esperanza. 33 00:01:44,854 --> 00:01:47,273 {\an8}Ent�o vou precisar do seu crach�. 34 00:01:53,780 --> 00:01:54,780 N�o. 35 00:01:55,031 --> 00:01:56,866 {\an8}Posso jogar fora meu prato. 36 00:01:56,950 --> 00:01:59,327 {\an8}Tudo bem, n�o precisa limpar mais nada. 37 00:01:59,410 --> 00:02:01,496 {\an8}Posso limpar o que sujo! 38 00:02:03,498 --> 00:02:04,707 {\an8}Tudo bem ent�o. 39 00:02:04,874 --> 00:02:08,378 {\an8}Muito obrigado por 23 anos de servi�o, Esperanza. 40 00:02:08,461 --> 00:02:10,296 {\an8}Que tal te acompanharem at� a sa�da? 41 00:02:10,755 --> 00:02:11,755 {\an8}Daryl? 42 00:02:14,801 --> 00:02:16,636 {\an8}N�o � necess�rio. 43 00:02:16,761 --> 00:02:18,179 {\an8}N�o encoste em mim! 44 00:02:18,638 --> 00:02:19,639 {\an8}N�o encoste em mim! 45 00:02:22,225 --> 00:02:23,225 Certo. 46 00:02:28,398 --> 00:02:32,402 ESTE TONTO 47 00:02:39,409 --> 00:02:42,328 1� DIA DA APOSENTADORIA 48 00:03:13,401 --> 00:03:16,112 {\an8}Mam�e, o que voc� vai fazer hoje? 49 00:03:17,071 --> 00:03:19,908 {\an8}Vou para a igreja depois disto. 50 00:03:20,867 --> 00:03:23,369 {\an8}A� j� vai dar 10h. 51 00:03:24,370 --> 00:03:27,916 {\an8}Depois disso, tenho o dia livre. 52 00:03:29,125 --> 00:03:30,877 {\an8}Nada mais? 53 00:03:32,086 --> 00:03:34,380 {\an8}Bom, �s vezes, fico olhando pela janela... 54 00:03:34,547 --> 00:03:38,343 {\an8}grito com os carros que passam... 55 00:03:38,760 --> 00:03:41,679 {\an8}e quando menos espero... 56 00:03:41,804 --> 00:03:44,098 {\an8}j� s�o 5h da tarde. 57 00:03:44,265 --> 00:03:46,559 {\an8}N�o � engra�ado? 58 00:03:52,023 --> 00:03:54,692 {\an8}A Maria est� pronta para ir � igreja? 59 00:03:54,776 --> 00:03:55,776 {\an8}J� vou! 60 00:03:55,818 --> 00:03:58,238 {\an8}Quer vir com a gente, Esperanza? 61 00:03:58,321 --> 00:04:01,783 {\an8}Depois, vamos dar uma volta na loja de 99 centavos. 62 00:04:01,991 --> 00:04:04,869 {\an8}- N�o, obrigada. - Deixem ela. Est� amargurada. 63 00:04:05,036 --> 00:04:07,497 {\an8}Parab�ns pela aposentadoria! 64 00:04:07,956 --> 00:04:09,290 {\an8}Obrigada. 65 00:04:41,197 --> 00:04:43,074 S� podemos abrir em tr�s semanas? 66 00:04:43,157 --> 00:04:44,826 Na melhor das hip�teses. 67 00:04:44,909 --> 00:04:46,995 Leva muito tempo pra aprovarem a papelada. 68 00:04:47,078 --> 00:04:49,205 Voc� n�o conhece o cara do escrit�rio de zoneamento 69 00:04:49,289 --> 00:04:50,289 que cuida disso? 70 00:04:50,331 --> 00:04:52,875 � esse o problema. Ele me odeia. 71 00:04:54,043 --> 00:04:55,420 Porra, cara. 72 00:04:56,921 --> 00:04:57,964 Que porra � essa? 73 00:05:00,174 --> 00:05:03,636 N�o, cara! Algu�m lavou meus jeans? 74 00:05:03,720 --> 00:05:05,388 S� podem ser lavados a seco! 75 00:05:05,471 --> 00:05:08,057 Que terrorista lavou minhas cuecas? 76 00:05:08,141 --> 00:05:11,811 Eu bato uma punheta e as vendo por US$ 100 cada uma. 77 00:05:11,894 --> 00:05:14,355 � uma semana de gozo desperdi�ado. 78 00:05:18,234 --> 00:05:19,068 M�e! 79 00:05:19,152 --> 00:05:20,570 - O que foi? - M�e! 80 00:05:20,695 --> 00:05:23,072 {\an8}Voc� n�o pode se intrometer assim nas nossas coisas. 81 00:05:23,197 --> 00:05:27,368 {\an8}Sabe que n�o gosto das minhas meias dobradas que nem coelhos. 82 00:05:27,452 --> 00:05:29,871 {\an8}Elas alargam! Depois ficam folgadas! 83 00:05:29,954 --> 00:05:33,249 {\an8}Eu s� queria ajudar! Voc�s vivem como animais. 84 00:05:33,333 --> 00:05:35,084 {\an8}Sou adulto! 85 00:05:35,168 --> 00:05:36,586 {\an8}N�o preciso mais de ajuda. 86 00:05:36,669 --> 00:05:38,463 {\an8}V� descansar! V� ver suas amigas. 87 00:05:38,546 --> 00:05:41,007 {\an8}N�o tenho amigas! Tenho filhos. 88 00:05:41,090 --> 00:05:43,885 {\an8}Por que n�o vai usar o vale-presente do spa que te demos? 89 00:05:43,968 --> 00:05:45,470 {\an8}N�o gosto de relaxar. 90 00:05:45,762 --> 00:05:47,597 {\an8}Tudo bem. Mas sabe de uma coisa? 91 00:05:47,680 --> 00:05:50,350 {\an8}N�o quero mais coelhos de meias. 92 00:05:50,933 --> 00:05:52,101 {\an8}Babaca! 93 00:05:52,226 --> 00:05:54,062 {\an8}Eu gosto de coelhos! 94 00:05:54,937 --> 00:05:57,899 2� DIA DA APOSENTADORIA 95 00:06:08,451 --> 00:06:10,787 {\an8}"Feliz aposentadoria, m�e! Hora de relaxar! Voc� merece!" 96 00:06:10,870 --> 00:06:11,990 {\an8}Com amor, Julio, Rocio e Ana 97 00:06:14,290 --> 00:06:15,458 {\an8}Aonde voc� vai? 98 00:06:15,917 --> 00:06:19,545 {\an8}Vou para o spa. Curtir minha aposentadoria. 99 00:06:20,463 --> 00:06:22,340 {\an8}Que bom. Eu te levo. 100 00:06:22,423 --> 00:06:24,842 {\an8}Por qu�? Posso ir sozinha dirigindo. 101 00:06:25,426 --> 00:06:26,636 {\an8}E cad� os seus �culos? 102 00:06:27,011 --> 00:06:29,847 {\an8}Lembra quando acertou o meio-fio h� algumas semanas? 103 00:06:29,972 --> 00:06:31,849 {\an8}O meio-fio � que me acertou. 104 00:06:31,933 --> 00:06:33,684 {\an8}Enxergo perfeitamente bem. 105 00:06:33,768 --> 00:06:37,522 Est� bem, mas me prometa que usar� isto. 106 00:06:41,734 --> 00:06:43,152 {\an8}Que irritante. 107 00:06:47,323 --> 00:06:49,575 {\an8}Eu j� dirigia antes de ela nascer. 108 00:06:49,659 --> 00:06:52,161 {\an8}Eu mesma dirigi at� o hospital em trabalho de parto. 109 00:06:52,370 --> 00:06:54,789 {\an8}� ela quem precisa da porcaria dos �culos. 110 00:06:55,039 --> 00:06:58,334 {\an8}Reprovou tr�s vezes no exame de condu��o porque n�o sabe estacionar. 111 00:06:58,501 --> 00:07:00,128 {\an8}Eu enxergo muito bem. 112 00:07:00,211 --> 00:07:02,422 {\an8}Enxergo at� essa merda de poeira na porra do painel. 113 00:07:27,989 --> 00:07:29,629 AV. FAIRWICK, 1333 LOS ANGELES, CALIF�RNIA 114 00:07:34,829 --> 00:07:35,955 Se�ora. 115 00:07:46,048 --> 00:07:48,384 {\an8}Vem c�! Me ajude! 116 00:07:52,180 --> 00:07:54,265 {\an8}Me ajude a carreg�-la! 117 00:08:12,116 --> 00:08:14,076 T� bom. Gracias. 118 00:08:17,121 --> 00:08:18,121 {\an8}Ei... 119 00:08:18,498 --> 00:08:20,291 {\an8}Se contar isto a algu�m, 120 00:08:20,500 --> 00:08:23,085 {\an8}direi � pol�cia que voc� me ajudou. 121 00:08:23,336 --> 00:08:25,046 {\an8}Voc� � meu c�mplice agora! 122 00:08:25,171 --> 00:08:26,171 {\an8}Obrigada! 123 00:08:34,805 --> 00:08:36,474 Bom dia. 124 00:08:37,642 --> 00:08:40,144 Bom dia, se�ora Eggorbacon. 125 00:08:46,192 --> 00:08:47,568 O que aconteceu? 126 00:08:48,069 --> 00:08:49,570 Minha cabe�a d�i. 127 00:08:50,446 --> 00:08:52,698 A senhora caiu na rua. 128 00:08:52,782 --> 00:08:56,118 Ah, n�o. O que houve? 129 00:08:56,953 --> 00:08:58,371 N�o se lembra? 130 00:08:58,955 --> 00:09:00,039 N�o. 131 00:09:01,332 --> 00:09:04,544 Um p�ssaro enorme e malvado atacou a senhora. 132 00:09:06,504 --> 00:09:07,380 Minha nossa. 133 00:09:07,463 --> 00:09:08,839 Mas eu a salvei. 134 00:09:10,675 --> 00:09:13,427 Bom, muito obrigada. 135 00:09:18,558 --> 00:09:20,935 Voc� � meu anjo. 136 00:09:22,562 --> 00:09:25,356 Espere a�, mas voc� n�o � a mulher da limpeza. 137 00:09:26,607 --> 00:09:28,150 Sim, sou eu. 138 00:09:28,359 --> 00:09:31,946 A senhora bateu a cabe�a bem forte. 139 00:09:32,363 --> 00:09:36,325 N�o se preocupe. A senhora descansa, e eu limpo. 140 00:10:15,698 --> 00:10:17,033 Roupas limpinhas. 141 00:10:18,909 --> 00:10:21,287 Coelhinhos de meia. 142 00:10:22,663 --> 00:10:24,332 Que gra�a. 143 00:10:24,582 --> 00:10:26,626 A senhora vai descansar agora. Eu j� vou. 144 00:10:26,959 --> 00:10:28,753 Voc� vai vir amanh�? 145 00:10:28,836 --> 00:10:32,715 N�o gosto de ficar sozinha nesta casa. 146 00:10:33,466 --> 00:10:34,759 N�o. 147 00:10:34,842 --> 00:10:38,638 Sim, eu virei amanh�. 148 00:10:38,763 --> 00:10:39,847 Maravilha. 149 00:10:39,930 --> 00:10:44,810 Antes de ir, pegue aqueles brincos ali. 150 00:10:45,144 --> 00:10:47,313 � um presente por ter salvado minha vida. 151 00:10:48,939 --> 00:10:50,691 N�o preciso mais deles. 152 00:10:50,900 --> 00:10:53,152 S�o lindos! 153 00:10:53,277 --> 00:10:55,821 Obrigada, se�ora Engelpeidoson? 154 00:10:59,825 --> 00:11:01,535 - Oi, m�e! - Oi. 155 00:11:03,162 --> 00:11:05,498 {\an8}- Como foi o spa? - O spa? 156 00:11:05,665 --> 00:11:06,874 {\an8}Sim, o spa! 157 00:11:07,166 --> 00:11:09,585 {\an8}Foi incr�vel! Adorei o spa. 158 00:11:09,669 --> 00:11:13,047 {\an8}Viu? � bom relaxar de vez em quando, n�? 159 00:11:13,172 --> 00:11:16,300 {\an8}Sim, voc� tinha raz�o. Vou voltar l� amanh�. 160 00:11:16,550 --> 00:11:19,011 {\an8}�timo. Voc� merece. 161 00:11:19,720 --> 00:11:22,932 {\an8}Eu nunca fui a um spa. Me leve com voc�. 162 00:11:23,432 --> 00:11:25,601 {\an8}N�o, voc� n�o iria gostar. 163 00:11:25,768 --> 00:11:30,773 {\an8}Eles esfregam nossa pele com um pano �spero assim, bem forte. 164 00:11:31,023 --> 00:11:34,819 {\an8}Eu tenho pele grossa, mas seria demais para voc�. 165 00:11:37,154 --> 00:11:39,573 {\an8}E de onde s�o esses brincos? 166 00:11:41,325 --> 00:11:42,325 {\an8}Estes? 167 00:11:42,785 --> 00:11:44,662 {\an8}Tenho estes brincos h� muito tempo. 168 00:11:57,550 --> 00:12:00,428 3� DIA DA APOSENTADORIA 169 00:12:02,930 --> 00:12:07,059 Esse � o meu falecido marido, Gregory. 170 00:12:07,560 --> 00:12:09,353 Ele era artista. 171 00:12:09,478 --> 00:12:14,483 O Gregory usava a arte para falar de quest�es importantes. 172 00:12:15,568 --> 00:12:20,531 Este � um coment�rio sobre o complexo prisional industrial. 173 00:12:21,657 --> 00:12:24,160 Esse a� � sobre sa�de e bem-estar. 174 00:12:25,286 --> 00:12:27,663 Lindas pinturas. 175 00:12:30,916 --> 00:12:35,379 Esse � o Gregory e o melhor amigo dele, Tony. 176 00:12:35,463 --> 00:12:38,340 O Tony era gay, mas o Gregory n�o ligava. 177 00:12:38,424 --> 00:12:40,676 Ele tinha a mente aberta. 178 00:12:40,760 --> 00:12:44,472 �s vezes, eles iam juntos para a floresta, 179 00:12:44,722 --> 00:12:47,600 acampar, tirar uma folga das mulheres. 180 00:12:47,683 --> 00:12:48,683 Esta � a senhora? 181 00:12:49,226 --> 00:12:51,312 Sim, sou eu. 182 00:12:51,437 --> 00:12:54,648 Foi numa exposi��o de arte do Gregory. 183 00:12:54,774 --> 00:12:59,487 Chamava "Dentro do Tony". Era sobre a vida interior do Tony. 184 00:13:00,362 --> 00:13:03,491 A senhora era linda, como uma estrela de cinema. 185 00:13:03,574 --> 00:13:06,160 Minha nossa, olha s� quanta maquiagem eu usava. 186 00:13:06,243 --> 00:13:09,288 N�o uso maquiagem assim h� s�culos. 187 00:13:35,689 --> 00:13:38,359 Esses �culos ficam lindos em voc�, Esperanza. 188 00:13:38,442 --> 00:13:40,528 Deveria us�-los o tempo todo. 189 00:13:42,446 --> 00:13:44,949 - Passe esse blush em voc�. - Em mim? 190 00:13:45,032 --> 00:13:48,828 N�o vou me enfeitar toda sozinha. N�o tem gra�a. 191 00:14:14,228 --> 00:14:17,523 Voc� acredita em fantasmas, Esperanza? 192 00:14:17,773 --> 00:14:20,109 Fantasmas? Sim. 193 00:14:20,276 --> 00:14:24,363 Eu tamb�m. Sempre achei que h� fantasmas nesta casa. 194 00:14:25,865 --> 00:14:27,616 Fantasmas aqui? 195 00:14:28,492 --> 00:14:29,618 Eu os sinto. 196 00:14:30,661 --> 00:14:32,204 Est�o sempre por perto. 197 00:14:41,672 --> 00:14:43,007 Pode ir ver quem �? 198 00:14:50,806 --> 00:14:52,349 O que est� fazendo aqui? 199 00:14:56,979 --> 00:14:59,648 Certo. � claro, mulher da limpeza. 200 00:14:59,732 --> 00:15:01,025 {\an8}Muito prazer. 201 00:15:01,233 --> 00:15:02,902 {\an8}Me llamo Matt. 202 00:15:07,323 --> 00:15:08,407 Oi, Gam-Gam. 203 00:15:10,242 --> 00:15:13,370 Gam-Gam, voc� est� bem? O que aconteceu? 204 00:15:13,495 --> 00:15:17,249 Eu ca�. Fui atacada por um p�ssaro gigante. 205 00:15:17,583 --> 00:15:18,459 Um p�ssaro? 206 00:15:18,542 --> 00:15:20,878 Um p�ssaro grande e mau. 207 00:15:22,963 --> 00:15:24,006 Uma �guia. 208 00:15:24,798 --> 00:15:27,551 Uma �guia? Tipo uma �guia-careca? 209 00:15:27,635 --> 00:15:30,179 �, �guia careca, sem cabelo. 210 00:15:30,262 --> 00:15:31,639 Uma �guia-careca? 211 00:15:32,181 --> 00:15:34,099 Achei que estavam extintas. 212 00:15:34,224 --> 00:15:36,518 S� existe uma e ela odeia a sua Gam-Gam. 213 00:15:36,685 --> 00:15:40,439 Um p�ssaro malvado, grande e careca. 214 00:15:42,149 --> 00:15:46,028 Mas estou bem agora, gra�as ao meu anjo, Esperanza. 215 00:15:47,363 --> 00:15:48,614 Esperanza? 216 00:15:49,531 --> 00:15:50,950 A senhora que acabou de conhecer. 217 00:15:52,952 --> 00:15:54,078 Certo, claro. 218 00:15:57,331 --> 00:15:58,749 Vou fazer a limpeza agora. 219 00:16:00,501 --> 00:16:01,794 Chamarei o servi�o florestal. 220 00:16:01,877 --> 00:16:05,381 N�o podem deixar �guias-carecas voarem assim pela cidade. 221 00:16:05,631 --> 00:16:08,592 - Tem certeza de que est� bem? - Ainda n�o estou morta. 222 00:16:10,844 --> 00:16:13,973 Eu j� vou, Gam-Gam. Foi �timo ver voc�. 223 00:16:14,056 --> 00:16:18,060 Vou ligar para a Marjorie e contar a ela sobre o que conversamos. 224 00:16:18,143 --> 00:16:20,479 Est� bem. E volte logo pra me visitar. 225 00:16:20,562 --> 00:16:22,648 Voc� � o �nico neto que me visita. 226 00:16:24,650 --> 00:16:27,319 N�o sabia que o seu trabajo inclu�a cozinhar. 227 00:16:27,444 --> 00:16:28,988 Sim, se�or. 228 00:16:29,113 --> 00:16:30,489 Matthew, espere. 229 00:16:31,073 --> 00:16:34,702 Antes de ir, leve uma das pinturas do seu av�. 230 00:16:34,785 --> 00:16:37,496 Ele teria gostado que voc� ficasse com uma. 231 00:16:37,621 --> 00:16:38,831 Sem querer ofender, Gam-Gam, 232 00:16:39,873 --> 00:16:42,876 mas acho que ningu�m iria querer as pinturas do Pop-Pop. 233 00:16:57,808 --> 00:16:59,560 {\an8}Aonde voc� vai hoje? 234 00:16:59,643 --> 00:17:01,437 {\an8}A uma aula de zumba. 235 00:17:01,520 --> 00:17:03,480 {\an8}Com essas cal�as elegantes? 236 00:17:05,649 --> 00:17:06,942 {\an8}� para poder suar mais. 237 00:17:08,527 --> 00:17:09,570 {\an8}Posso ir tamb�m? 238 00:17:10,029 --> 00:17:11,029 {\an8}N�o. 239 00:17:12,573 --> 00:17:14,867 {\an8}De onde � esse quadro? 240 00:17:14,992 --> 00:17:16,994 {\an8}Ele sempre esteve a�, mam�e. 241 00:17:17,786 --> 00:17:20,247 {\an8}Voc� sempre se esquece das coisas. 242 00:17:20,622 --> 00:17:22,249 {\an8}Bom, tenho que ir. Tchau! 243 00:17:30,632 --> 00:17:34,053 14� DIA DA APOSENTADORIA 244 00:17:56,408 --> 00:17:58,285 A casa est� muy linda. 245 00:17:59,244 --> 00:18:02,331 {\an8}Muito bom trabajo, Esperanto! 246 00:18:02,498 --> 00:18:04,708 {\an8}Muchas gracias, Sr. Engelfolgado. 247 00:18:05,042 --> 00:18:06,710 {\an8}Pero tengo... 248 00:18:06,794 --> 00:18:07,794 {\an8}m�s not�cias. 249 00:18:10,297 --> 00:18:12,216 {\an8}Lo siento, pero... 250 00:18:12,299 --> 00:18:13,759 {\an8}esta semana... 251 00:18:13,926 --> 00:18:15,677 {\an8}ser� a sua �ltima. 252 00:18:17,012 --> 00:18:18,889 Tu �ltimo semana. 253 00:18:19,014 --> 00:18:20,265 Fiz algo errado? 254 00:18:20,349 --> 00:18:24,645 N�o. � que estamos vendendo la casa. 255 00:18:25,437 --> 00:18:26,647 {\an8}El caminh�o de mudan�a... 256 00:18:26,730 --> 00:18:28,649 {\an8}vir� no final... 257 00:18:28,899 --> 00:18:29,983 {\an8}de la semana. 258 00:18:31,318 --> 00:18:34,905 {\an8}N�o precisamos mais de tu muy bien trabajo... 259 00:18:35,906 --> 00:18:37,574 {\an8}E a sua Gam-Gam? 260 00:18:37,741 --> 00:18:41,078 Minha Gam-Gam vai para um lar de aposentados. 261 00:18:41,954 --> 00:18:45,582 {\an8}Una casa para las viejas 262 00:18:45,666 --> 00:18:48,585 {\an8}que van a morir luego? 263 00:18:49,503 --> 00:18:51,088 {\an8}Por qu�? 264 00:18:52,381 --> 00:18:57,386 {\an8}Mi Gam-Gam piensa que la casa tengo... 265 00:18:57,928 --> 00:18:59,263 {\an8}Como se diz? 266 00:18:59,721 --> 00:19:02,599 {\an8}Los personas "invisables"? 267 00:19:05,102 --> 00:19:06,102 Bu! 268 00:19:06,603 --> 00:19:09,815 {\an8}Mi Gam-Gam es um poquito... 269 00:19:11,358 --> 00:19:13,569 {\an8}ruim da cabe�a. 270 00:19:14,361 --> 00:19:15,779 {\an8}Pero una pregunta... 271 00:19:15,904 --> 00:19:19,032 {\an8}Preciso tel�fono para o servi�o de limpiar? 272 00:19:19,116 --> 00:19:21,326 {\an8}Ou voc� pode tel�fono... 273 00:19:21,410 --> 00:19:22,411 {\an8}pour moi? 274 00:19:22,703 --> 00:19:24,788 {\an8}- Eu ligo. - Est� bem. 275 00:19:24,955 --> 00:19:25,955 {\an8}Muy bien! 276 00:19:26,039 --> 00:19:28,250 {\an8}Gracias, Esperanto... 277 00:19:28,959 --> 00:19:30,878 {\an8}y de nada y... 278 00:19:31,170 --> 00:19:32,754 {\an8}Buenos Aires. 279 00:19:32,838 --> 00:19:34,339 {\an8}Buenos Aires para voc� tamb�m. 280 00:19:45,726 --> 00:19:46,726 Est� indo embora? 281 00:19:48,687 --> 00:19:51,648 Minha nossa. Sim. 282 00:19:52,482 --> 00:19:54,401 Por causa dos fantasmas? 283 00:19:54,526 --> 00:19:57,529 Eu n�o queria chate�-la, 284 00:19:59,531 --> 00:20:04,369 mas esta casa est� cheia de esp�ritos. 285 00:20:04,494 --> 00:20:06,038 N�o posso mais ficar aqui. 286 00:20:06,121 --> 00:20:09,666 Sinto como se estivessem sempre me observando. 287 00:20:10,667 --> 00:20:12,211 � horr�vel. 288 00:20:13,212 --> 00:20:15,797 Mas esta casa � t�o linda. 289 00:20:15,923 --> 00:20:17,758 Fa�a os fantasmas irem embora. 290 00:20:17,841 --> 00:20:20,552 Bem que eu gostaria, mas n�o sei como. 291 00:20:20,636 --> 00:20:22,679 Vou sentir saudades de voc�, Esperanza. 292 00:20:22,763 --> 00:20:24,431 Mas eu sei como. 293 00:20:24,932 --> 00:20:28,435 �. Posso fazer o fantasma sumir, ir embora, 294 00:20:28,560 --> 00:20:31,146 para voc� poder ficar, e eu tamb�m. 295 00:20:33,732 --> 00:20:35,150 O que voc� vai fazer? 296 00:20:35,609 --> 00:20:38,237 Precisa ter cuidado para n�o irrit�-los, 297 00:20:38,320 --> 00:20:40,948 n�o � bom deixar fantasmas bravos. 298 00:20:42,199 --> 00:20:46,328 N�o tenha medo, se�ora. Eu lido muito com eles. 299 00:20:46,411 --> 00:20:48,038 Sei o que fazer. 300 00:20:48,622 --> 00:20:51,291 H� algum fantasma aqui agora? 301 00:20:53,919 --> 00:20:55,837 S�, Esperanza. 302 00:20:57,130 --> 00:20:58,632 Eu sinto... 303 00:21:23,240 --> 00:21:27,786 {\an8}V�o pra puta que o pariu, seus fantasmas pregui�osos do cacete! 304 00:21:27,911 --> 00:21:30,330 {\an8}Ningu�m quer voc�s aqui! N�o foram convidados! 305 00:21:30,455 --> 00:21:34,251 {\an8}N�o pagam aluguel! Fora daqui! 306 00:21:34,334 --> 00:21:38,005 {\an8}Saiam daqui, desgra�ados! Filhos da puta! 307 00:21:39,589 --> 00:21:44,594 {\an8}N�o se escondam de mim, covardes! Seus fantasmas in�teis do cacete! 308 00:21:45,053 --> 00:21:48,807 {\an8}Voc�s tiveram seu tempo de vida! Agora � a nossa vez! 309 00:21:48,932 --> 00:21:52,936 {\an8}V�o para a puta que os pariu e n�o voltem! 310 00:21:58,859 --> 00:22:03,405 Os esp�ritos... N�o os sinto mais. 311 00:22:04,531 --> 00:22:05,657 N�o posso acreditar. 312 00:22:05,741 --> 00:22:09,786 Esta � a sua casa. Diga para os fantasmas quem manda aqui. 313 00:22:09,995 --> 00:22:13,874 Se tiver problemas, ligue para mim. Sou ca�adora de fantasmas. 314 00:22:13,999 --> 00:22:17,836 Obrigada, Esperanza. Voc� � meu anjo da guarda. 315 00:22:18,128 --> 00:22:20,380 Ent�o ficamos? Vamos ficar aqui? 316 00:22:21,089 --> 00:22:23,675 S�, Esperanza. 317 00:22:26,345 --> 00:22:30,766 Ah, n�o, s�o os fantasmas tentando voltar. 318 00:22:30,849 --> 00:22:32,809 Voc� deve t�-los irritado. 319 00:22:32,976 --> 00:22:34,728 Afaste-se! 320 00:22:49,743 --> 00:22:51,745 {\an8}Saia daqui, dem�nio! 321 00:22:51,828 --> 00:22:53,705 {\an8}V� embora desta casa! 322 00:22:54,206 --> 00:22:58,210 {\an8}Volte para o inferno a que pertence! 323 00:23:01,046 --> 00:23:02,046 Foram embora! 324 00:23:10,889 --> 00:23:12,391 {\an8}Onde voc� estava? 325 00:23:12,849 --> 00:23:14,309 {\an8}Na missa. 326 00:23:14,476 --> 00:23:15,811 Que empolgante. 327 00:23:17,854 --> 00:23:20,148 {\an8}Voc� n�o foi para a igreja. 328 00:23:21,942 --> 00:23:23,944 {\an8}Eu fui � missa. 329 00:23:24,778 --> 00:23:27,572 {\an8}Voc� tem mentido para mim. 330 00:23:28,865 --> 00:23:31,118 {\an8}Aonde voc� tem ido? 331 00:23:31,576 --> 00:23:33,829 {\an8}E o que tem feito? 332 00:23:36,164 --> 00:23:38,041 {\an8}Voc� n�o estava na missa. 333 00:23:39,042 --> 00:23:40,627 {\an8}Eu estava. 334 00:23:41,044 --> 00:23:44,005 {\an8}Voc� tem esquecido as coisas ultimamente. 335 00:23:44,089 --> 00:23:46,049 {\an8}Voc� esqueceu que tenho estes brincos. 336 00:23:46,133 --> 00:23:48,552 {\an8}Esqueceu que esse quadro sempre esteve ali. 337 00:23:48,635 --> 00:23:51,138 {\an8}Esqueceu at� de ir � missa. 338 00:23:51,221 --> 00:23:53,432 {\an8}Todos perguntaram de voc�. 339 00:23:53,974 --> 00:23:56,726 {\an8}Mas juro que fui. 340 00:23:57,185 --> 00:23:59,646 {\an8}Eu me lembro de ter comungado. 341 00:23:59,771 --> 00:24:01,189 {\an8}Isso foi ontem. 342 00:24:01,314 --> 00:24:04,985 {\an8}Estou preocupada que esteja com dem�ncia. 343 00:24:05,068 --> 00:24:08,196 {\an8}Felizmente, sou jovem e forte para cuidar de voc�. 344 00:24:08,321 --> 00:24:11,658 {\an8}� melhor irmos descansar. 345 00:24:11,950 --> 00:24:13,994 {\an8}Voc� n�o precisa fazer nada. 346 00:24:24,921 --> 00:24:27,382 Obrigado por ligar ao Servi�o Florestal de Los Angeles. 347 00:24:27,466 --> 00:24:30,635 Deixe seu recado, retornaremos a chamada assim que pudermos. 348 00:24:30,760 --> 00:24:33,889 Al�, Servi�o Florestal? Aqui � Matt Engelbartson, 349 00:24:33,972 --> 00:24:36,558 e tenho uma reclama��o a fazer, seus ot�rios. 350 00:24:36,683 --> 00:24:39,728 Minha Gam-Gam est� ferida, 351 00:24:39,811 --> 00:24:43,732 porque a porra duma �guia-careca resolveu atac�-la na frente de casa. 352 00:24:43,815 --> 00:24:47,068 � assim que cuidam da cidade? Isto � uma sociedade civilizada? 353 00:24:47,152 --> 00:24:48,361 Eu acho que n�o. 354 00:24:48,445 --> 00:24:51,364 Acho que n�o dever�amos ter �guias-carecas pela cidade 355 00:24:51,448 --> 00:24:53,283 fazendo o que der na telha. T� bom? 356 00:24:53,366 --> 00:24:55,410 Minha Gam-Gam tem 92 anos 357 00:24:55,494 --> 00:24:58,038 e n�o merece ser tratada assim 358 00:24:58,121 --> 00:25:00,665 pela porra de uma �guia que deveria estar extinta. 359 00:25:00,749 --> 00:25:01,750 Legendas: Larissa Inoue 26975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.