Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,998 --> 00:00:40,915
Mr. Je-ha.
2
00:00:41,916 --> 00:00:43,376
Calm down, okay?
3
00:00:44,377 --> 00:00:45,837
Let's settle this with words.
4
00:00:48,339 --> 00:00:50,300
How about we settle this with words?
5
00:00:52,302 --> 00:00:53,261
Where's Anna?
6
00:00:53,386 --> 00:00:54,554
Anna?
7
00:00:54,637 --> 00:00:58,183
She's at Cloud Nine.
That's where she went.
8
00:00:58,266 --> 00:00:59,476
You should hurry.
9
00:01:00,143 --> 00:01:01,936
-You drive.
-Now?
10
00:01:04,856 --> 00:01:06,191
We can't go there now.
11
00:01:07,192 --> 00:01:08,026
Why not?
12
00:01:09,444 --> 00:01:10,695
Well, you see...
13
00:01:12,864 --> 00:01:14,240
Okay, fine!
14
00:01:15,825 --> 00:01:18,620
The bomb will go off soon.
15
00:01:19,454 --> 00:01:22,624
And when it does, everyone there will die!
16
00:01:22,832 --> 00:01:25,794
-You can stop it from exploding.
-That'd be nice, but…
17
00:01:26,753 --> 00:01:27,962
you can't defuse it…
18
00:01:29,422 --> 00:01:30,673
once it's been set.
19
00:01:33,468 --> 00:01:34,928
Chairman Choi doesn't know that.
20
00:01:45,230 --> 00:01:47,023
Oh, damn it.
21
00:01:50,193 --> 00:01:51,569
No!
22
00:01:52,487 --> 00:01:53,321
No!
23
00:02:10,088 --> 00:02:11,714
No.
24
00:02:16,177 --> 00:02:17,804
Stop being so stubborn.
25
00:02:19,097 --> 00:02:21,683
I even have Suk-han's memory card now.
26
00:02:21,766 --> 00:02:22,892
Yeah, congrats.
27
00:02:24,227 --> 00:02:26,563
And... I've lost everything now, right?
28
00:02:28,940 --> 00:02:30,108
What you said was true.
29
00:02:30,483 --> 00:02:32,318
I'll just have to die here today.
30
00:02:34,529 --> 00:02:35,905
With this bomb, right here.
31
00:02:47,792 --> 00:02:49,294
Let me ask you one thing.
32
00:02:50,712 --> 00:02:51,546
What is it?
33
00:02:54,674 --> 00:02:57,427
JB Group wasn't included on the list
of the consortium.
34
00:02:57,719 --> 00:03:00,680
So how did you get involved
with Kumar-gate?
35
00:03:01,556 --> 00:03:02,432
Oh, that?
36
00:03:02,891 --> 00:03:04,434
That was a trap I set
37
00:03:04,517 --> 00:03:06,561
for the consortium members
with my father-in-law.
38
00:03:07,687 --> 00:03:09,230
Suk-han was my schoolmate.
39
00:03:09,606 --> 00:03:12,233
He was in Iraq to do
some medical volunteering work.
40
00:03:12,567 --> 00:03:17,030
And he was treating Abdul Omar,
the leader of the Kumar people.
41
00:03:17,739 --> 00:03:19,365
So I asked him to introduce me to him.
42
00:03:19,991 --> 00:03:23,286
And father-in-law handled
the consortium members in Korea.
43
00:03:23,661 --> 00:03:27,999
And then you left the consortium?
44
00:03:28,082 --> 00:03:31,294
Yep, because that was bound
to blow up sooner or later.
45
00:03:32,712 --> 00:03:36,925
But Suk-han got sly, so my name
got on the list of members too.
46
00:03:37,467 --> 00:03:38,635
As a safety measure for him.
47
00:03:42,972 --> 00:03:44,182
What a shame.
48
00:03:44,974 --> 00:03:47,936
You'd have washed your hands
of this whole affair.
49
00:03:49,145 --> 00:03:51,689
At any rate, you were the one...
50
00:03:53,024 --> 00:03:55,276
who was really behind Kumar-gate, huh?
51
00:03:58,112 --> 00:03:58,988
More or less.
52
00:04:01,199 --> 00:04:03,743
But how did you know?
You haven't seen what's in that card.
53
00:04:03,826 --> 00:04:05,245
Through Mirror.
54
00:04:05,411 --> 00:04:07,413
And Kim Je-ha.
55
00:04:07,622 --> 00:04:08,539
Wow!
56
00:04:09,999 --> 00:04:12,502
The more I see her capabilities,
the more I want her for myself!
57
00:04:52,375 --> 00:04:53,334
All right, then.
58
00:04:54,419 --> 00:04:57,505
Let's wrap up
this lovely conversation now.
59
00:04:57,839 --> 00:04:59,841
Take the bomb and leave.
60
00:05:00,967 --> 00:05:03,970
Before you leave,
write me an official document
61
00:05:05,513 --> 00:05:08,474
stating that you'll give up your shares.
62
00:05:08,808 --> 00:05:09,642
I don't want to.
63
00:05:10,893 --> 00:05:13,521
What good would being alive do me then?
64
00:05:13,896 --> 00:05:15,481
Let's just die here together.
65
00:05:20,403 --> 00:05:22,113
Do you think it's that simple to die?
66
00:05:25,408 --> 00:05:28,202
Let us out! Let us out of here!
67
00:05:28,995 --> 00:05:30,872
It's just as I said.
68
00:05:32,373 --> 00:05:36,002
What shall I do?
Shall I open the door for them?
69
00:05:37,837 --> 00:05:42,091
I'm sure they're desperate to get out
and will do anything it takes.
70
00:05:43,009 --> 00:05:46,554
Want me to teach you
what's more difficult than dying?
71
00:05:49,640 --> 00:05:51,100
A call from Chief Kim.
72
00:05:52,435 --> 00:05:53,311
Put her through.
73
00:05:55,021 --> 00:05:55,980
Madam.
74
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
We've secured the lobby.
75
00:05:58,441 --> 00:05:59,317
Really?
76
00:06:00,443 --> 00:06:01,527
Great job.
77
00:06:01,778 --> 00:06:03,946
But we need a little more time
78
00:06:04,030 --> 00:06:06,824
to exterminate the rest
scurrying around the building.
79
00:06:08,993 --> 00:06:11,454
All right. I understand.
80
00:06:12,205 --> 00:06:13,998
Take your time with it.
81
00:06:14,832 --> 00:06:15,792
Just a moment.
82
00:06:15,875 --> 00:06:17,418
Big trouble, Chief Kim!
83
00:06:17,794 --> 00:06:20,254
Anna is inside this building somewhere!
84
00:06:20,922 --> 00:06:23,049
What do you mean?
85
00:06:23,132 --> 00:06:28,012
Anna is fleeing from the bad guys
around this building!
86
00:06:28,638 --> 00:06:29,472
What?
87
00:06:30,223 --> 00:06:31,766
Why is Anna here?
88
00:06:35,019 --> 00:06:35,978
Chief Kim.
89
00:06:36,062 --> 00:06:39,899
We've received word that Ms. Anna
was dragged off the plane by cops.
90
00:06:41,025 --> 00:06:43,528
Park Kwan-soo must be the one behind this.
91
00:06:43,986 --> 00:06:44,821
What?
92
00:06:45,154 --> 00:06:46,781
And Mr. Je-ha called.
93
00:06:46,989 --> 00:06:49,784
He said that young miss was brought here,
so we rushed over.
94
00:06:50,284 --> 00:06:52,912
They're trying to use her as a hostage.
Find her immediately.
95
00:06:54,205 --> 00:06:56,916
Everyone who's not looking
for the enemy forces, find Anna!
96
00:06:56,999 --> 00:06:58,126
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
97
00:07:00,795 --> 00:07:04,632
It's a relief that she's on the run
instead of being held captive.
98
00:07:44,005 --> 00:07:45,047
Yes, congressman.
99
00:07:45,214 --> 00:07:48,217
We're at JSS's HQ now but we've lost
Congressman Jang's daughter.
100
00:07:49,010 --> 00:07:50,052
What did you say?
101
00:07:50,428 --> 00:07:52,597
-Does Congressman Jang know that?
-No, sir.
102
00:07:52,847 --> 00:07:55,516
She doesn't have her phone
so she couldn't have called--
103
00:07:55,600 --> 00:07:58,311
Then why the hell
are you calling me, you punk?
104
00:07:58,644 --> 00:08:00,605
-Hurry up and find her, damn it!
-Yes, sir.
105
00:08:01,522 --> 00:08:04,567
If Jang Se-joon calls,
please try to buy us some time…
106
00:08:04,650 --> 00:08:07,987
Hey! Stop spouting nonsense
and find her already!
107
00:08:08,070 --> 00:08:11,574
Je-ha is on his way there now too!
What are you going to do?
108
00:08:11,991 --> 00:08:14,160
You better hurry the hell up and find her!
109
00:08:14,243 --> 00:08:15,495
Damn it.
110
00:08:16,913 --> 00:08:18,247
That punk!
111
00:08:23,961 --> 00:08:25,838
What if...
112
00:08:26,464 --> 00:08:29,592
What if Jang Se-joon
finds out about this...
113
00:08:31,135 --> 00:08:33,137
Oh my!
114
00:09:01,249 --> 00:09:03,167
Brother-in-law is only human, you know.
115
00:09:04,043 --> 00:09:05,670
So if Anna is held hostage,
116
00:09:06,045 --> 00:09:08,047
he'll give up Suk-han's memory card,
don't you think?
117
00:09:08,714 --> 00:09:09,966
Who knows?
118
00:09:11,133 --> 00:09:13,052
Things won't just go the way you want.
119
00:09:17,515 --> 00:09:20,059
Man, I almost defused the bomb
for no reason!
120
00:09:20,434 --> 00:09:22,186
Let those guys come in.
121
00:09:22,478 --> 00:09:26,399
I'll just hold down the fort
until our reinforcements get here.
122
00:09:26,649 --> 00:09:30,236
I can defuse the bomb if they don't come.
123
00:09:32,780 --> 00:09:34,156
Reinforcements?
124
00:09:37,326 --> 00:09:38,202
Sure.
125
00:09:38,828 --> 00:09:41,831
It'd be better to send
those guys away now.
126
00:09:42,331 --> 00:09:44,208
I'll just tell my men to come down.
127
00:09:47,420 --> 00:09:49,839
Hello, Park Kwan-soo's lapdogs.
128
00:09:50,715 --> 00:09:54,719
It must have been quite hard on you
to wait so long.
129
00:09:55,094 --> 00:09:58,598
I'll reactivate the elevator,
so get out of here.
130
00:09:59,390 --> 00:10:00,308
All of you.
131
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
Chief Kim.
132
00:10:05,229 --> 00:10:08,190
Kick out the people
who come out of the elevator.
133
00:10:13,571 --> 00:10:16,282
Put your guns down.
134
00:10:54,528 --> 00:10:56,405
Chief Kim, what's going on?
135
00:10:56,530 --> 00:11:00,368
Park Kwan-soo's forces attacked us
but we're in the process of reclaiming HQ.
136
00:11:00,451 --> 00:11:03,079
-What about Anna?
-She's inside the building.
137
00:11:03,954 --> 00:11:06,540
We haven't located her yet
but we'll find her soon.
138
00:11:06,624 --> 00:11:10,419
Are you saying that Anna
is being pursued by those guys?
139
00:11:12,213 --> 00:11:13,047
Damn it.
140
00:11:21,138 --> 00:11:23,766
Come to Cloud Nine
with Chief Joo, quickly.
141
00:11:24,141 --> 00:11:26,811
What? We have to find Anna first.
142
00:11:26,894 --> 00:11:29,355
Aren't you trying to trade
the memory card for her?
143
00:11:29,897 --> 00:11:34,777
You and the memory card have to be safe
in order for you to trade it.
144
00:11:35,277 --> 00:11:37,863
Anna won't be safe if you're captured too.
Come here quickly.
145
00:11:38,572 --> 00:11:41,534
I'll bring Anna here
as soon as we find her.
146
00:11:46,997 --> 00:11:50,418
Chief Kim, escort the congressman
and Chief Joo here immediately.
147
00:11:51,168 --> 00:11:52,253
Yes, madam.
148
00:12:12,064 --> 00:12:12,898
Je-ha.
149
00:12:15,568 --> 00:12:18,529
Oh my, Mr. Je-ha! What happened to you?
150
00:12:18,612 --> 00:12:21,407
-Bring him to the infirmary!
-Where the hell are you going?
151
00:12:21,741 --> 00:12:23,659
Hey... where's Anna?
152
00:12:25,161 --> 00:12:27,705
-Where is Anna?
-We're looking for her.
153
00:12:29,206 --> 00:12:30,458
Damn it.
154
00:12:31,041 --> 00:12:31,959
Mr. Je-ha...
155
00:12:56,400 --> 00:12:59,236
There's only one exit.
She hasn't escaped yet. Find her!
156
00:13:13,751 --> 00:13:14,877
Found her!
157
00:13:28,390 --> 00:13:30,476
No! You'll attract their attention!
158
00:13:30,684 --> 00:13:31,519
Je-ha.
159
00:14:26,490 --> 00:14:27,449
Je-ha!
160
00:14:29,493 --> 00:14:32,538
Let go of me! Je-ha!
161
00:14:32,663 --> 00:14:34,623
Don't do anything stupid or the girl dies.
162
00:14:37,960 --> 00:14:39,253
Stay still!
163
00:14:42,798 --> 00:14:43,632
Ice?
164
00:14:44,466 --> 00:14:46,468
Got her. Come to the boiler room.
165
00:14:47,845 --> 00:14:48,679
Sit down.
166
00:14:59,356 --> 00:15:02,192
That was a gunshot.
It's Je-ha! Hurry and go!
167
00:15:11,827 --> 00:15:12,828
Je-ha.
168
00:15:15,039 --> 00:15:17,124
Je-ha! Stay with me.
169
00:15:17,583 --> 00:15:18,792
Are you okay, Je-ha?
170
00:15:19,043 --> 00:15:21,378
Please stay with me. Je-ha!
171
00:15:22,212 --> 00:15:23,130
Anna.
172
00:15:23,756 --> 00:15:25,090
You have to get out of here.
173
00:15:26,091 --> 00:15:29,053
All right. I need you to be okay.
174
00:15:38,771 --> 00:15:39,730
You came?
175
00:15:41,774 --> 00:15:42,691
Got the memory card?
176
00:16:08,342 --> 00:16:09,927
Wait here.
177
00:16:10,386 --> 00:16:13,806
Chief Joo, I want you to stop attacks
from Park Kwan-soo's men.
178
00:16:14,306 --> 00:16:15,182
Yes, madam.
179
00:16:22,523 --> 00:16:23,440
Mirror.
180
00:16:25,526 --> 00:16:26,443
Turn off the mode.
181
00:16:34,034 --> 00:16:35,869
So this is what Cloud Nine…
182
00:16:37,621 --> 00:16:38,664
looks like.
183
00:16:39,498 --> 00:16:42,960
Entrust Suk-han's memory card to me now.
184
00:16:43,377 --> 00:16:47,464
Oh, is this what you want to take from me?
185
00:16:48,674 --> 00:16:49,633
Damn.
186
00:16:49,842 --> 00:16:53,429
I'm sorry, but I can't give this to you.
I need to save Anna.
187
00:16:53,804 --> 00:16:57,224
You'll lose your chances
of becoming president if you do that.
188
00:16:58,559 --> 00:17:00,894
Well, I have no choice.
189
00:17:03,647 --> 00:17:05,357
You'll lose everything.
190
00:17:06,817 --> 00:17:08,068
I don't care.
191
00:17:10,320 --> 00:17:12,156
Hey, we don't have time, here!
192
00:17:13,866 --> 00:17:14,950
Are you really...
193
00:17:16,410 --> 00:17:20,372
going to throw away your chance
at being president because of her?
194
00:17:21,081 --> 00:17:23,000
I don't know about that.
195
00:17:23,751 --> 00:17:26,920
But the reason why I wanted
to become president was...
196
00:17:29,548 --> 00:17:34,136
so that I could become more powerful
than you and destroy you.
197
00:17:35,971 --> 00:17:36,889
Wow.
198
00:17:38,515 --> 00:17:39,975
You sure are coming on strong.
199
00:17:42,102 --> 00:17:44,396
You should've acted that way sooner.
200
00:17:45,981 --> 00:17:50,652
Then I would've seen you
in a different light.
201
00:17:51,070 --> 00:17:53,363
But nothing would've changed.
202
00:17:53,864 --> 00:17:55,574
I would have despised you regardless.
203
00:17:56,867 --> 00:17:58,118
I'm sure that's true.
204
00:18:03,665 --> 00:18:04,792
But I...
205
00:18:07,127 --> 00:18:08,670
didn't kill Ume Hye-rin.
206
00:18:12,216 --> 00:18:14,051
And I didn't order anyone
to kill her either.
207
00:18:22,559 --> 00:18:27,689
Are you just trying to deceive me
now that this is in my hands?
208
00:18:27,981 --> 00:18:29,149
Of course not.
209
00:18:32,778 --> 00:18:39,243
Stealing that from you in here
is easier than taking candy from a baby.
210
00:18:42,412 --> 00:18:47,000
Then why did you pretend
as if you killed her this entire time?
211
00:18:49,586 --> 00:18:50,796
Was it because...
212
00:18:53,215 --> 00:18:55,467
I was afraid that you'd leave me?
213
00:18:58,637 --> 00:18:59,596
No.
214
00:19:02,099 --> 00:19:07,020
It was probably
because I was scared to confirm...
215
00:19:09,648 --> 00:19:12,609
that I'd made the wrong choice.
216
00:19:13,777 --> 00:19:16,321
I wanted to prove to everyone…
217
00:19:17,239 --> 00:19:19,074
No, to my late father...
218
00:19:23,078 --> 00:19:25,622
that I'd made the right decision.
219
00:19:26,165 --> 00:19:28,876
And if I had made
the wrong choice after all...
220
00:19:29,918 --> 00:19:33,839
I wanted to prove
that I could turn it into the right one.
221
00:19:36,175 --> 00:19:37,801
You've been acting all clever by yourself.
222
00:19:39,678 --> 00:19:40,554
But you...
223
00:19:42,222 --> 00:19:44,099
are so stupid.
224
00:19:48,687 --> 00:19:49,688
You're right.
225
00:19:51,607 --> 00:19:54,193
I was so stupid.
226
00:19:57,654 --> 00:19:59,489
I never had to prove to others…
227
00:20:01,116 --> 00:20:03,493
that I was happy.
228
00:20:05,329 --> 00:20:07,873
And neither you nor I...
229
00:20:08,832 --> 00:20:09,666
would've had…
230
00:20:11,960 --> 00:20:13,045
to live like this.
231
00:20:16,465 --> 00:20:17,925
But we've already lived…
232
00:20:19,551 --> 00:20:21,386
for so long like this.
233
00:20:27,142 --> 00:20:28,060
I'm sorry.
234
00:20:31,104 --> 00:20:32,981
I made you have to live like this too.
235
00:20:34,650 --> 00:20:35,484
You're sorry?
236
00:21:00,759 --> 00:21:01,635
Did you...
237
00:21:04,846 --> 00:21:06,306
just say that you were sorry?
238
00:21:16,984 --> 00:21:19,361
Hang in there, Je-ha!
239
00:21:22,572 --> 00:21:26,410
They'll take good care of Je-ha.
You have to go to Cloud Nine now.
240
00:21:27,327 --> 00:21:28,537
As if. Says who?
241
00:21:29,663 --> 00:21:30,580
Says me!
242
00:21:31,331 --> 00:21:32,457
-Grab her.
-Yes, ma'am.
243
00:21:32,749 --> 00:21:34,334
Let go. Let go of me!
244
00:21:34,418 --> 00:21:35,794
Let go! Je-ha!
245
00:21:35,877 --> 00:21:37,838
Je-ha! Let go!
246
00:21:37,921 --> 00:21:39,172
Let go! Je-ha!
247
00:21:39,381 --> 00:21:41,049
We've found Anna, madam.
248
00:21:41,133 --> 00:21:42,467
Let go of me!
249
00:21:42,759 --> 00:21:43,593
How is she?
250
00:21:43,677 --> 00:21:45,679
She's fine. We'll head down now.
251
00:21:45,887 --> 00:21:46,763
Je-ha!
252
00:21:47,097 --> 00:21:48,265
I said let go!
253
00:21:54,271 --> 00:21:55,230
Happy now?
254
00:21:57,357 --> 00:21:58,233
Mirror.
255
00:21:59,985 --> 00:22:01,778
Call Chairman Park.
256
00:22:06,033 --> 00:22:08,118
Lend me that for a second.
257
00:22:18,045 --> 00:22:20,172
Hello, in-law.
258
00:22:24,259 --> 00:22:28,805
Because many of you still don't believethat I have the memory card
259
00:22:29,222 --> 00:22:33,727
I'm going to text each of youthe bank accounts you've established
260
00:22:33,894 --> 00:22:36,063
at a tax haventhat contain your slush funds.
261
00:22:36,521 --> 00:22:38,065
Please check your phones.
262
00:22:42,486 --> 00:22:45,781
You needn't do this.
We don't doubt you.
263
00:22:49,284 --> 00:22:51,995
Then you should be well aware
of the fact that…
264
00:22:52,412 --> 00:22:55,499
Park Kwan-soo would never be able
to release these documents,
265
00:22:55,957 --> 00:22:58,377
even if he had them, but I can.
266
00:22:59,169 --> 00:23:03,173
If there are still anyof Park Kwan-soo's lapdogs left
267
00:23:03,548 --> 00:23:06,259
in my building after 10 minutes,
268
00:23:06,760 --> 00:23:09,971
I'll release the bank informationregarding the SPC
269
00:23:10,055 --> 00:23:12,057
I just showed you to the media.
270
00:23:13,308 --> 00:23:14,184
And...
271
00:23:14,768 --> 00:23:16,728
would you ask the president
272
00:23:17,187 --> 00:23:20,482
if he got my text for me?
273
00:23:22,901 --> 00:23:25,028
Goodbye then.
274
00:23:37,541 --> 00:23:38,500
Long time no see, Anna.
275
00:24:05,402 --> 00:24:07,654
Hey, sis. Open this door.
276
00:24:10,991 --> 00:24:13,285
What are you doing? Open the door!
277
00:24:15,912 --> 00:24:17,622
Mirror, open the door.
278
00:24:28,633 --> 00:24:32,304
You didn't expect
that I'd have a gun, sis?
279
00:24:35,599 --> 00:24:40,979
I thought that only those below us
use tools such as those.
280
00:24:43,482 --> 00:24:44,316
That's right.
281
00:24:45,025 --> 00:24:47,903
You know,
my family background isn't stellar.
282
00:25:03,960 --> 00:25:04,920
All right, then.
283
00:25:05,086 --> 00:25:07,589
Don't just stand there. Sit down.
284
00:25:10,675 --> 00:25:12,969
-And you, give me the memory card.
-No.
285
00:25:13,720 --> 00:25:15,180
Mirror, the elevator...
286
00:25:20,977 --> 00:25:23,897
-Turn it off.
-The elevator has been deactivated.
287
00:25:44,084 --> 00:25:44,960
No!
288
00:25:45,335 --> 00:25:46,253
Oh dear god.
289
00:25:54,803 --> 00:25:56,638
Give me the memory card now.
290
00:26:04,312 --> 00:26:06,731
If you don't want me to kill Anna.
291
00:26:36,386 --> 00:26:37,220
What?
292
00:26:37,637 --> 00:26:41,391
So you're going to remove my men now?
293
00:26:41,474 --> 00:26:46,104
Congressman, to be frank,
they're not your men.
294
00:26:46,187 --> 00:26:47,814
They're the special police force.
295
00:26:48,356 --> 00:26:52,861
Also, I've had many of my men massacred
due to this already!
296
00:26:53,069 --> 00:26:55,322
How could I possibly afford
to send any more in?
297
00:26:56,573 --> 00:26:59,784
My life is hanging by a thread too.
298
00:27:00,118 --> 00:27:02,329
You've received orders
from higher-ups, huh?
299
00:27:02,454 --> 00:27:06,958
Pardon? No, sir. That's not it.
300
00:27:07,334 --> 00:27:11,880
If you talk to the higher-ups yourself
just a teensy bit...
301
00:27:12,005 --> 00:27:16,801
I'll do whatever it takes
to get things done for you.
302
00:27:17,093 --> 00:27:19,054
Fine. Just wait.
303
00:27:31,232 --> 00:27:33,068
Yes, Congressman Park?
304
00:27:33,151 --> 00:27:34,819
Choi Yoo-jin told you to do that?
305
00:27:35,362 --> 00:27:36,529
To remove my men?
306
00:27:38,239 --> 00:27:39,824
You are so quick on the uptake.
307
00:27:40,116 --> 00:27:42,827
Did she also tell you…
308
00:27:43,620 --> 00:27:45,497
that I could never get there?
309
00:27:45,747 --> 00:27:47,207
Both of you could go down.
310
00:27:47,832 --> 00:27:52,003
But the one who'll really suffer
from all this is you. Am I wrong?
311
00:27:53,338 --> 00:27:54,589
Alongside all of you?
312
00:27:54,964 --> 00:27:59,052
Well, who knows? We will have to see.
313
00:28:01,971 --> 00:28:04,766
There's 10 minutes left now.
314
00:28:05,600 --> 00:28:10,146
The bomb inside of Cloud Ninenow can't be defused.
315
00:28:11,189 --> 00:28:16,778
And in 10 minutes, Jang Se-joon,Choi Yoo-jin, and Choi Sung-won
316
00:28:17,779 --> 00:28:21,282
who are all in there now,
as well as Kim Suk-han's evidence
317
00:28:21,574 --> 00:28:24,077
will disappear
off the face of this planet.
318
00:28:24,703 --> 00:28:30,750
So I'll be the only one with evidence
regarding the Kumar people left then.
319
00:28:31,835 --> 00:28:34,796
And I'll be the only candidateleft in the running.
320
00:28:36,214 --> 00:28:37,966
You understand what I'm saying, don't you?
321
00:28:38,925 --> 00:28:44,389
I'm curious to see
what you'll be saying in ten minutes.
322
00:28:45,682 --> 00:28:48,810
How can we be of help?
323
00:28:49,144 --> 00:28:55,692
Cut off all power and outside
communication channels to JSS.
324
00:28:56,192 --> 00:28:59,112
That's the only way
you people and I can survive.
325
00:29:00,029 --> 00:29:01,573
Just ten minutes will do.
326
00:29:02,407 --> 00:29:03,491
Cut them off now!
327
00:29:16,588 --> 00:29:18,673
Oh, Mr. Je-ha! You can't move!
328
00:29:21,760 --> 00:29:23,928
All of you have to leave this place now!
329
00:29:24,429 --> 00:29:27,140
-Why?
-A bomb is about to go off at Cloud Nine!
330
00:29:29,184 --> 00:29:30,018
Hurry!
331
00:29:45,241 --> 00:29:46,201
Yes, chief Joo?
332
00:29:47,994 --> 00:29:48,870
What?
333
00:29:50,455 --> 00:29:53,792
The bomb can't be defused?
334
00:29:55,668 --> 00:29:59,464
Yes, sir. I believe that Park Kwan-soo
deceived Chairman Choi.
335
00:29:59,756 --> 00:30:01,299
You have to leave right now.
336
00:30:24,948 --> 00:30:27,575
Park Kwan-soo, you son of a bitch!
337
00:30:37,836 --> 00:30:40,964
Sis! You have to reactivate the elevator.
338
00:30:41,047 --> 00:30:42,715
We have no time! Please!
339
00:30:43,424 --> 00:30:46,636
Mirror! Reactivate the elevator!
340
00:30:46,761 --> 00:30:48,388
Mirror obeys only me.
341
00:30:49,264 --> 00:30:51,266
Sis, we have to get you
to a hospital, right?
342
00:30:51,683 --> 00:30:54,519
Just talk to Mirror.
We have no time. Please!
343
00:30:54,894 --> 00:30:56,729
You brazen bastard.
344
00:31:03,278 --> 00:31:04,112
Mirror.
345
00:31:08,408 --> 00:31:10,118
The internal electricityhas been shut off.
346
00:31:11,369 --> 00:31:13,371
Emergency power has been activated.
347
00:31:14,956 --> 00:31:15,790
What?
348
00:31:23,298 --> 00:31:26,092
-The elevator...
-It's been stopped.
349
00:31:26,759 --> 00:31:30,013
-Then... cell reception too?
-Yes.
350
00:31:36,269 --> 00:31:37,228
Congratulations.
351
00:31:41,024 --> 00:31:43,234
Looks like your congressman did this.
352
00:31:54,746 --> 00:31:59,542
You won't need to worry.
Your subordinates will come to save you.
353
00:32:05,506 --> 00:32:09,510
Anna, can you put some pressure
on here for me?
354
00:32:10,303 --> 00:32:12,221
I'm going to go out
and assess the situation.
355
00:32:13,598 --> 00:32:14,849
You're asking Anna to do it?
356
00:32:18,102 --> 00:32:20,605
People shouldn't be so shameless,
you know.
357
00:32:22,982 --> 00:32:23,900
It's okay.
358
00:32:26,110 --> 00:32:27,028
You don't have to.
359
00:33:15,159 --> 00:33:16,119
Congratulations.
360
00:33:18,663 --> 00:33:20,748
Looks like your wish came true.
361
00:33:24,627 --> 00:33:27,547
Don't talk.
You'll make yourself bleed more.
362
00:33:37,056 --> 00:33:38,141
I think...
363
00:33:41,060 --> 00:33:42,478
I'll finally die.
364
00:33:46,691 --> 00:33:47,692
Yeah...
365
00:33:49,068 --> 00:33:53,448
your mom was dying back then.
366
00:33:56,951 --> 00:33:58,536
When I got there.
367
00:34:02,582 --> 00:34:04,167
It's too late now, but...
368
00:34:07,962 --> 00:34:08,880
I had a father.
369
00:34:11,924 --> 00:34:14,510
Just like you.
370
00:34:17,597 --> 00:34:18,598
But...
371
00:34:19,807 --> 00:34:22,351
the funny thing about dads is that...
372
00:34:24,979 --> 00:34:26,814
they're never there when you need them.
373
00:34:29,400 --> 00:34:32,779
But they always show up
when you don't need them.
374
00:34:34,572 --> 00:34:38,910
My dad found out
about your mother's existence
375
00:34:39,243 --> 00:34:41,662
and took action when nobody asked him to.
376
00:34:42,705 --> 00:34:44,457
Even though I begged him not to do it.
377
00:34:45,792 --> 00:34:46,834
And in the end...
378
00:34:49,003 --> 00:34:50,421
he ordered...
379
00:34:52,590 --> 00:34:55,676
one of his men to kill your mother.
380
00:34:58,137 --> 00:34:59,597
For his daughter's sake.
381
00:35:01,265 --> 00:35:03,101
Was Master Song that employee of his?
382
00:35:05,478 --> 00:35:07,105
So you knew already, huh?
383
00:35:08,940 --> 00:35:11,359
Yeah, that's right.
384
00:35:36,259 --> 00:35:37,468
I'm sorry.
385
00:35:44,559 --> 00:35:45,601
Mom?
386
00:35:46,102 --> 00:35:47,019
Mom?
387
00:35:52,441 --> 00:35:53,693
Mom?
388
00:35:55,194 --> 00:35:56,445
Mom?
389
00:36:16,048 --> 00:36:21,470
I found out my dad had ordered
that to be done, and followed him, but...
390
00:36:24,307 --> 00:36:25,850
I got there too late.
391
00:36:31,397 --> 00:36:34,650
Then I realized that Master Song...
392
00:36:37,945 --> 00:36:41,866
was holding you behind that door.
393
00:36:44,243 --> 00:36:45,119
But...
394
00:36:46,454 --> 00:36:48,664
I couldn't bear to turn around and look.
395
00:36:52,043 --> 00:36:53,085
Because I was afraid…
396
00:36:56,130 --> 00:36:57,548
that I'd see your face.
397
00:37:01,886 --> 00:37:02,887
And I...
398
00:37:04,138 --> 00:37:06,891
turned around to leave, but then...
399
00:37:08,768 --> 00:37:09,894
your mother...
400
00:37:11,729 --> 00:37:13,731
begged me to save her.
401
00:37:21,864 --> 00:37:22,698
Please, help me.
402
00:37:25,493 --> 00:37:28,913
And for the briefest moment, I...
403
00:37:30,414 --> 00:37:34,877
was considering calling 911.
404
00:37:38,047 --> 00:37:38,881
But...
405
00:37:42,885 --> 00:37:44,011
I couldn't do it.
406
00:37:45,554 --> 00:37:46,889
Please, help me.
407
00:37:49,016 --> 00:37:49,934
I'm sorry.
408
00:37:53,020 --> 00:37:54,855
Love isn't meant to be shared.
409
00:38:00,111 --> 00:38:00,987
And...
410
00:38:02,363 --> 00:38:04,782
I coldly turned away from her.
411
00:38:08,577 --> 00:38:11,706
I could've possibly saved her.
412
00:38:19,839 --> 00:38:22,216
I did kill your mother.
413
00:38:28,264 --> 00:38:29,515
And after that...
414
00:38:31,851 --> 00:38:34,854
I lived my life just like my father had.
415
00:38:35,855 --> 00:38:39,900
No, I was even worse than my father.
416
00:38:45,406 --> 00:38:47,616
On the day your mother died,
417
00:38:51,078 --> 00:38:52,413
I obeyed...
418
00:38:57,251 --> 00:38:59,587
the commands
the devil inside of me gave me.
419
00:39:06,260 --> 00:39:07,094
Yeah.
420
00:39:11,432 --> 00:39:14,352
So you can stop pressing down now.
421
00:39:17,021 --> 00:39:17,855
I...
422
00:39:21,400 --> 00:39:25,321
I'm your enemy, who killed your mother.
423
00:39:45,383 --> 00:39:47,968
-What are you planning to do?
-We don't have much time left.
424
00:39:48,594 --> 00:39:49,637
We have to get downstairs.
425
00:39:50,721 --> 00:39:51,889
Give those to me.
426
00:39:51,972 --> 00:39:54,600
Oh hey, come with me.
Let's go to the basement.
427
00:39:55,101 --> 00:39:57,770
That's the closest spot to Cloud Nine.
428
00:39:58,854 --> 00:40:00,147
Chief.
429
00:40:00,231 --> 00:40:02,274
Can you call more people here?
430
00:40:02,608 --> 00:40:04,276
We'll need more manpower.
431
00:40:10,241 --> 00:40:12,827
Team Leader Seo.
Gather more of our agents.
432
00:40:27,550 --> 00:40:28,843
This is as far as we can go.
433
00:40:37,309 --> 00:40:38,894
Man, that is deep.
434
00:40:40,688 --> 00:40:43,232
You stay here, Master Song.
435
00:40:43,816 --> 00:40:47,069
We'll need more hands to pull people up.
436
00:40:58,038 --> 00:40:58,873
Je-ha.
437
00:40:59,081 --> 00:41:02,042
When I give you the signal,
pull the rope up right away.
438
00:41:02,543 --> 00:41:05,004
Got it. Be careful.
439
00:41:17,641 --> 00:41:20,352
Man, he sure is fearless.
440
00:41:43,209 --> 00:41:45,711
Oh my. Choi Yoo-jin.
441
00:42:17,451 --> 00:42:18,369
Hey!
442
00:42:20,788 --> 00:42:22,206
All of you have to...
443
00:42:29,421 --> 00:42:31,465
Je-ha.
444
00:42:38,847 --> 00:42:40,724
So you're finally showing
your true colors.
445
00:42:41,016 --> 00:42:42,309
We're going up first.
446
00:42:42,560 --> 00:42:43,727
Let's go, Anna.
447
00:42:44,103 --> 00:42:47,064
-No, I don't want to. Let me go!
-Hey!
448
00:42:59,660 --> 00:43:01,245
Anna's going to get hurt, okay?
449
00:43:02,746 --> 00:43:06,000
Yes, Kim Je-ha. Send those two out first.
450
00:43:06,292 --> 00:43:10,254
And she needs something to lift her up.
451
00:43:10,921 --> 00:43:11,797
You heard him.
452
00:43:13,799 --> 00:43:14,717
Lead the way.
453
00:43:34,111 --> 00:43:36,155
It'll be heavy if we both go up, right?
454
00:43:36,238 --> 00:43:38,991
You two can come up after I get up.
455
00:43:39,742 --> 00:43:41,744
-Hey, lift me up!
-No, Anna goes first.
456
00:43:43,329 --> 00:43:45,623
Damn it. We're running out of time!
457
00:43:50,002 --> 00:43:50,919
Je-ha!
458
00:43:51,920 --> 00:43:53,088
Lift me up right now!
459
00:43:58,010 --> 00:43:59,094
Je-ha!
460
00:44:00,804 --> 00:44:01,764
Don't move.
461
00:44:04,099 --> 00:44:05,893
I told you not to move!
462
00:44:09,188 --> 00:44:10,481
No.
463
00:44:22,743 --> 00:44:23,702
What about Miss Anna?
464
00:44:24,828 --> 00:44:26,789
Don't do anything stupid
if you want to live.
465
00:44:27,790 --> 00:44:29,625
-There's only three minutes left.
-What?
466
00:44:31,251 --> 00:44:34,129
-Hey, what are you doing?
-What the hell are you doing!
467
00:44:34,213 --> 00:44:35,756
Get out of my way!
468
00:44:38,258 --> 00:44:40,302
-What do we do?
-Damn it!
469
00:44:40,427 --> 00:44:43,222
-No!
-What do we do now?
470
00:44:43,555 --> 00:44:46,308
You guys have guns, right?
471
00:44:46,850 --> 00:44:48,519
-K2!
-Yes, we do!
472
00:44:48,811 --> 00:44:51,313
Wait just one minute.
473
00:44:51,730 --> 00:44:55,025
I'll give you the signal,
cut the elevator cable then.
474
00:44:55,651 --> 00:44:56,485
The cable?
475
00:44:58,195 --> 00:44:59,279
We shouldn't do that.
476
00:45:00,072 --> 00:45:01,031
All right.
477
00:45:01,281 --> 00:45:02,783
Anna, help me up.
478
00:45:03,450 --> 00:45:04,451
Je-ha!
479
00:45:14,753 --> 00:45:16,213
You have to get out of here now.
480
00:45:22,720 --> 00:45:23,804
Je-ha.
481
00:45:24,054 --> 00:45:25,973
We have to get out of here now.
482
00:45:26,557 --> 00:45:27,808
Just give up.
483
00:45:29,393 --> 00:45:30,519
It's too late.
484
00:45:30,602 --> 00:45:33,230
You have to get out of here!
We have no time!
485
00:45:34,481 --> 00:45:36,066
All right, let's go.
486
00:45:36,984 --> 00:45:37,985
There isn't...
487
00:45:39,987 --> 00:45:42,906
a place for me to go anymore.
488
00:45:46,410 --> 00:45:50,706
I want to get some rest now.
489
00:45:56,295 --> 00:45:59,256
Take Chief Kim and go.
490
00:46:04,636 --> 00:46:06,388
I can't make it.
491
00:46:08,724 --> 00:46:09,892
Go now.
492
00:46:13,812 --> 00:46:15,189
Save Anna.
493
00:46:28,452 --> 00:46:29,328
Damn it.
494
00:46:41,799 --> 00:46:44,218
Congressman, get into the elevator now
with Chief Kim!
495
00:46:45,135 --> 00:46:48,347
-The elevator is...
-Hurry! There's no time!
496
00:46:53,560 --> 00:46:54,478
Go.
497
00:47:08,242 --> 00:47:10,536
We may not have time to go up,
but we can go down.
498
00:47:11,036 --> 00:47:11,870
Go down?
499
00:47:12,246 --> 00:47:15,040
Every elevator has safety features
in case of free fall.
500
00:47:15,249 --> 00:47:16,124
Je-ha!
501
00:47:18,460 --> 00:47:23,590
So if we get down, we may be able
to survive the explosion.
502
00:47:23,882 --> 00:47:24,967
Is that true?
503
00:47:25,050 --> 00:47:26,802
That's what I think.
504
00:47:28,554 --> 00:47:30,097
Move slowly.
505
00:47:32,015 --> 00:47:33,183
All right, get in.
506
00:47:36,103 --> 00:47:37,437
Get ready, everyone!
507
00:47:38,939 --> 00:47:40,107
Cut the cable now!
508
00:47:41,191 --> 00:47:43,819
Shoot at the cable, right now!
509
00:48:02,880 --> 00:48:04,172
Dad.
510
00:48:05,549 --> 00:48:07,801
-Where are you going, Dad?
-What are you doing, sir?
511
00:48:09,428 --> 00:48:14,600
I can't save you like this.
I have to lessen the impact for you.
512
00:48:15,183 --> 00:48:17,561
-What are you planning to do?
-Anna.
513
00:48:18,312 --> 00:48:21,315
You've lived just fine without me
for all this time.
514
00:48:23,483 --> 00:48:26,361
So you'll be fine.
515
00:48:29,573 --> 00:48:33,076
In fact, you don't need...
516
00:48:35,996 --> 00:48:36,997
a person like me.
517
00:48:39,458 --> 00:48:40,459
Take good care...
518
00:48:42,544 --> 00:48:43,670
of my Anna.
519
00:48:47,090 --> 00:48:49,217
No, Dad!
520
00:49:39,768 --> 00:49:43,105
Why did you come back?
521
00:49:46,358 --> 00:49:49,277
I'm going to bring this in there.
522
00:49:59,788 --> 00:50:03,125
That way, we'll be able to lessen
the impact, if only a little!
523
00:50:12,300 --> 00:50:13,677
This glass room...
524
00:50:16,430 --> 00:50:18,849
will contain the explosion a little!
525
00:50:43,832 --> 00:50:45,125
Hurry up and go.
526
00:50:46,668 --> 00:50:48,086
So I can close the door.
527
00:50:56,053 --> 00:50:57,095
You…
528
00:50:59,056 --> 00:51:00,098
can close the door now.
529
00:51:09,649 --> 00:51:10,567
Mirror.
530
00:51:14,029 --> 00:51:16,656
Close the door.
531
00:51:36,551 --> 00:51:38,053
Will you be my companion…
532
00:51:42,516 --> 00:51:45,102
to the underworld?
533
00:52:16,883 --> 00:52:18,552
We almost seem like...
534
00:52:22,180 --> 00:52:24,599
a happy couple, right?
535
00:52:28,687 --> 00:52:29,521
Yeah.
536
00:53:36,379 --> 00:53:37,797
Are you okay? Everybody okay?
537
00:53:46,681 --> 00:53:48,516
K2!
538
00:53:49,267 --> 00:53:50,435
Answer me, K2.
539
00:53:51,144 --> 00:53:52,270
This is the Team Leader.
540
00:53:52,979 --> 00:53:55,357
-Please!
-K2!
541
00:53:55,857 --> 00:53:57,817
This is the Team Leader! Answer me!
542
00:53:59,903 --> 00:54:02,739
This is the Team Leader!
Answer me, K2!
543
00:54:04,241 --> 00:54:05,116
K2!
544
00:54:07,160 --> 00:54:08,787
K2!
545
00:54:15,252 --> 00:54:16,503
This is the Team Leader.
546
00:54:19,464 --> 00:54:20,298
Je-ha.
547
00:54:22,550 --> 00:54:24,594
Answer me, please!
548
00:54:26,012 --> 00:54:27,180
Please!
549
00:54:38,942 --> 00:54:42,070
This is K2.
550
00:54:43,029 --> 00:54:44,364
I'm answering. Over.
551
00:54:45,156 --> 00:54:47,575
Young miss, are you okay?
552
00:54:47,742 --> 00:54:48,743
What about K2?
553
00:54:54,833 --> 00:54:57,877
Hey... get us out of here.
554
00:54:58,878 --> 00:55:01,673
I'm in so much pain. Over.
555
00:55:06,469 --> 00:55:08,471
It's K2! He's alive!
556
00:55:54,726 --> 00:55:57,687
Do you swear to tell the truth
557
00:55:57,854 --> 00:56:00,857
regarding the Blackstone
civilian massacre?
558
00:56:08,656 --> 00:56:11,159
Yes. I swear.
559
00:56:12,577 --> 00:56:14,037
Ah, this is nice.
560
00:56:19,042 --> 00:56:21,378
This will be a bit cold.
561
00:56:22,128 --> 00:56:23,588
Ugh, I can't deal with you kids.
562
00:56:29,219 --> 00:56:32,555
I wonder what will happen to us now.
563
00:56:32,639 --> 00:56:36,309
She did inherit the entire fortune
and lives at the main house now.
564
00:56:36,935 --> 00:56:38,353
Will she call for us again?
565
00:56:38,895 --> 00:56:42,690
I haven't seen her
since the Congressman and madam's funeral.
566
00:56:44,484 --> 00:56:47,821
-She's not ignoring us, is she?
-No way.
567
00:56:47,904 --> 00:56:49,280
-I...
-Hmm?
568
00:56:49,823 --> 00:56:51,157
…only need you, honey.
569
00:56:53,410 --> 00:56:55,412
Quit it already, you two!
570
00:57:22,772 --> 00:57:27,068
Does that mean Anna is Choi Yoo-jin
and Jang Se-joon's only heir?
571
00:57:27,444 --> 00:57:28,278
Yes.
572
00:57:29,195 --> 00:57:31,448
The Pyeongchang
Scholarship Foundation, too?
573
00:57:32,157 --> 00:57:33,032
Yes.
574
00:57:34,033 --> 00:57:37,829
But it won't be of any use
since she doesn't have Cloud Nine.
575
00:57:39,164 --> 00:57:43,585
Still, she has that dangerous
memory card, you know.
576
00:57:45,545 --> 00:57:48,423
I hope she doesn't act rashly with it.
577
00:57:50,550 --> 00:57:51,718
I don't think she will.
578
00:57:52,802 --> 00:57:56,431
It's not easy to give up power
once you've had a taste of it.
579
00:57:56,890 --> 00:58:01,227
Choi Yoo-jin was once an innocent
young girl too, wasn't she?
580
00:58:01,769 --> 00:58:06,441
And it's only after girls grow up,
they become witches.
581
00:58:45,271 --> 00:58:47,398
Well, even so...
582
00:58:47,732 --> 00:58:51,778
what could a young orphaned girl
like her do by herself?
583
00:58:52,570 --> 00:58:53,613
Just wait and watch.
584
00:58:54,280 --> 00:58:57,158
She'll soon contact us,
wanting to make a deal.
585
00:58:59,244 --> 00:59:03,122
Yes, you just relax and wait.
586
00:59:03,248 --> 00:59:04,082
Okay.
587
00:59:07,043 --> 00:59:08,211
Let's get going.
588
01:00:13,610 --> 01:00:14,694
You must have suffered, sir.
589
01:00:25,204 --> 01:00:28,082
Oh man, I'm alive! Thank goodness!
590
01:00:28,499 --> 01:00:30,126
I thought I'd be dead, man!
591
01:00:46,392 --> 01:00:48,353
Hey, what is this?
592
01:00:48,978 --> 01:00:49,937
Let go!
593
01:01:14,295 --> 01:01:15,380
You can stop now, sir.
594
01:01:31,688 --> 01:01:36,818
I never have thought
that I'd be forced to commit suicide.
595
01:01:48,329 --> 01:01:51,457
What can we do, though?
The world changed overnight.
596
01:02:18,484 --> 01:02:20,111
Did your testimony go well?
597
01:02:20,945 --> 01:02:21,779
Yeah.
598
01:02:22,447 --> 01:02:23,406
What about your ID?
599
01:02:24,073 --> 01:02:25,283
Is everything resolved?
600
01:02:26,868 --> 01:02:30,997
Yes. We can go anywhere
we want anytime now.
601
01:02:31,873 --> 01:02:32,832
That's great.
602
01:02:33,624 --> 01:02:36,169
So, how was it? Did you have fun today?
603
01:02:37,086 --> 01:02:37,962
No.
604
01:02:38,588 --> 01:02:41,674
I tried a day in Choi Yoo-jin's life
to see how she lived, but…
605
01:02:42,467 --> 01:02:46,262
it was no fun at all. I don't know
how she managed to keep it up.
606
01:02:48,055 --> 01:02:50,266
Well... shall we eat?
607
01:02:53,603 --> 01:02:55,688
You love this place. You're always here.
608
01:02:56,731 --> 01:02:58,149
-Is it good?
-Yeah.
609
01:02:59,233 --> 01:03:01,110
-Anna.
-Yes?
610
01:03:02,111 --> 01:03:03,780
Are you sure you won't regret this?
611
01:03:07,408 --> 01:03:08,242
Yes.
612
01:03:09,994 --> 01:03:11,871
Think about this carefully, though.
613
01:03:11,996 --> 01:03:16,000
If you do this, you have to give up
all the power that Choi Yoo-jin left you.
614
01:03:17,335 --> 01:03:18,878
Do you realize that?
615
01:03:18,961 --> 01:03:20,004
Don't be like this.
616
01:03:20,087 --> 01:03:22,882
It's already hard enough
as Chief Kim has been sweet-talking me.
617
01:03:23,966 --> 01:03:28,429
Okay, so all you have to do
now is press enter.
618
01:03:32,058 --> 01:03:33,226
-This?
-Yeah.
619
01:03:33,768 --> 01:03:35,353
If you press this,
620
01:03:35,520 --> 01:03:38,689
it'll reveal politicians and rich people
are one and the same…
621
01:03:40,149 --> 01:03:42,610
YOUR EMAIL IS BEING SENT.
622
01:03:47,824 --> 01:03:49,200
Hey, come on!
623
01:03:49,826 --> 01:03:53,538
We should've experienced
a historical moment like this together
624
01:03:53,621 --> 01:03:54,997
by pressing it together…
625
01:03:55,081 --> 01:03:57,583
I don't want to do something like that!
626
01:03:57,917 --> 01:04:01,921
Wow, I can't believe you.
Just doing whatever you please, huh?
627
01:04:05,758 --> 01:04:07,635
What? Huh?
628
01:04:12,181 --> 01:04:13,015
What?
629
01:04:22,191 --> 01:04:25,570
See? You're always doing
whatever you please.
630
01:04:25,903 --> 01:04:29,574
You're not being considerate
of my feelings and...
631
01:05:05,693 --> 01:05:09,864
-Don't you regret it a little, Anna?-What do you mean?
632
01:05:10,781 --> 01:05:12,575
You couldn't restoreyour mother's reputation.
633
01:05:14,076 --> 01:05:14,911
No.
634
01:05:17,747 --> 01:05:19,916
I got my dad instead.
635
01:05:23,377 --> 01:05:24,712
-Je-ha.-Yeah?
636
01:05:26,797 --> 01:05:27,882
I love you.
637
01:05:29,675 --> 01:05:30,509
I know.
638
01:05:34,138 --> 01:05:35,139
Hey, Kim Je-ha.
639
01:05:36,098 --> 01:05:36,933
What?
640
01:05:38,309 --> 01:05:39,477
What's your real name anyway?
641
01:05:40,603 --> 01:05:41,437
Me?
642
01:05:44,982 --> 01:05:46,150
My real name is...
643
01:06:59,765 --> 01:07:01,767
Subtitle translation by
42262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.