All language subtitles for The.Y.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x265-Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,633 --> 00:03:25,633 Hello. 2 00:03:27,633 --> 00:03:28,592 Hello. 3 00:03:31,258 --> 00:03:33,925 Hello. are you people coming? 4 00:03:34,133 --> 00:03:36,800 I am waiting for you. 5 00:03:59,217 --> 00:04:00,967 - Careful. - Yes. Yes. 6 00:04:02,008 --> 00:04:03,050 - Get down. - Yes. 7 00:04:03,592 --> 00:04:04,800 Yes. 8 00:04:06,300 --> 00:04:08,633 Hold it. Easy. Easy. Easy. 9 00:04:08,883 --> 00:04:12,092 Gently. Gently. 10 00:04:12,175 --> 00:04:13,133 Take care. 11 00:04:13,842 --> 00:04:14,800 Careful. 12 00:04:17,258 --> 00:04:18,175 Careful. 13 00:04:23,842 --> 00:04:26,050 Careful. 14 00:04:46,008 --> 00:04:47,258 - Take this too. - Yes. 15 00:04:56,133 --> 00:04:57,092 Huh? 16 00:08:44,050 --> 00:08:46,633 On hearing about brother and sister-in-law's death in an accident 17 00:08:47,508 --> 00:08:49,342 your grandmother suffered a heart attack. 18 00:08:50,425 --> 00:08:54,592 And even grandfather couldn't endure the trauma of grandmother's death. 19 00:08:55,550 --> 00:09:00,133 My dear, your grandmother has left you 40 acres of land 20 00:09:00,758 --> 00:09:03,675 and a grand house in her will. 21 00:09:21,967 --> 00:09:25,842 I have affixed the fuse. Try switching on the lights now. 22 00:09:26,883 --> 00:09:27,925 Yes. We have power. 23 00:09:57,467 --> 00:09:58,383 Hello. 24 00:09:58,467 --> 00:10:00,217 Yuvan, did you find your way there? 25 00:10:00,842 --> 00:10:02,550 Yes, uncle. We arrived here just now. 26 00:10:11,883 --> 00:10:14,383 Oh, yes. The power is unstable over there. 27 00:10:14,883 --> 00:10:15,592 Okay. 28 00:10:15,675 --> 00:10:17,342 I guess there's a problem with the fuse. 29 00:10:17,758 --> 00:10:18,925 I've instructed the watchman... 30 00:10:19,050 --> 00:10:20,550 - to get it repaired. - Okay, uncle. 31 00:10:20,717 --> 00:10:22,967 Also, you will find a gardener over there called Sushila. 32 00:10:23,258 --> 00:10:25,050 - She will clean the house. - Okay. 33 00:10:25,175 --> 00:10:27,383 Let her know if you need anything else. 34 00:10:27,675 --> 00:10:28,633 Okay, uncle. 35 00:10:34,675 --> 00:10:38,133 Ma'am. The house has been cleaned. 36 00:10:39,133 --> 00:10:40,717 The master told me to give you the keys. 37 00:10:41,175 --> 00:10:42,717 Let me know if you need anything else. 38 00:11:08,425 --> 00:11:10,383 - Hello. - Hello. Hello. Hello. 39 00:11:11,217 --> 00:11:15,217 This is customer care, sir. We wish to know your address. 40 00:11:15,883 --> 00:11:16,842 Why? 41 00:11:17,008 --> 00:11:18,883 Because you are married now. 42 00:11:19,258 --> 00:11:21,300 We wish to send you a gift. 43 00:11:22,008 --> 00:11:25,842 Of course. Of course. But first you must come home for a meal with us. 44 00:11:26,383 --> 00:11:28,592 - Okay, bro. Send me your address. - Okay. 45 00:11:40,133 --> 00:11:41,842 Oh! They have a gift offer too. 46 00:12:27,800 --> 00:12:28,800 Hi, sir. Good morning. 47 00:12:29,175 --> 00:12:30,550 We are coming from Rocket Courier, sir. 48 00:12:31,467 --> 00:12:32,592 I have a delivery for you. 49 00:12:33,342 --> 00:12:34,258 Okay. Come in. 50 00:12:34,383 --> 00:12:35,342 Thank you, sir. 51 00:12:35,425 --> 00:12:37,842 Take this one first. Bring that one afterwards. 52 00:14:00,758 --> 00:14:01,675 Okay. 53 00:14:01,967 --> 00:14:03,092 I'll call you back in two minutes. 54 00:15:29,217 --> 00:15:32,842 Diksha, I enjoyed the food you prepared. 55 00:15:33,008 --> 00:15:36,050 Wonderful! Are you a chef like me? 56 00:15:36,550 --> 00:15:38,967 You must try my food. 57 00:15:50,925 --> 00:15:53,175 So, great Indian chef, what did you think of the food? 58 00:15:53,717 --> 00:15:54,967 The food was heavenly. 59 00:15:59,425 --> 00:16:01,592 Bro, Have you disclosed the matter with Diksha? 60 00:16:02,758 --> 00:16:03,633 No, buddy. 61 00:16:04,175 --> 00:16:05,258 I can't tell her now. 62 00:16:06,592 --> 00:16:11,592 Lest her health take a turn for the worse. 63 00:16:11,967 --> 00:16:13,967 - Okay. Take care. - Okay. 64 00:16:14,050 --> 00:16:14,967 I'll leave now. 65 00:16:16,925 --> 00:16:17,925 Bye, Diksha. 66 00:16:18,425 --> 00:16:19,467 The food was delicious! 67 00:16:21,258 --> 00:16:22,258 Yeah, okay. 68 00:22:55,842 --> 00:22:57,133 Has this happened before? 69 00:22:58,050 --> 00:22:59,092 No, doctor. 70 00:22:59,967 --> 00:23:03,758 But she has suffered a head injury in a car accident in the past... 71 00:23:05,092 --> 00:23:07,925 due to which she lost her voice. 72 00:23:10,425 --> 00:23:12,508 But this has never happened before, Doctor. 73 00:23:14,842 --> 00:23:17,883 If this recurs she will lose her mobility. 74 00:23:19,008 --> 00:23:21,800 In my opinion you should have her examined by a good psychiatrist. 75 00:23:22,675 --> 00:23:24,925 There is a good psychiatrist in Pune. 76 00:23:25,550 --> 00:23:26,675 He has dealt with several such cases. 77 00:23:27,008 --> 00:23:28,008 Wait. 78 00:23:31,175 --> 00:23:32,133 Take this. 79 00:23:33,925 --> 00:23:35,217 - Thank you, Doctor. - That's okay. 80 00:23:36,092 --> 00:23:37,842 Consult him as soon as possible. 81 00:23:38,383 --> 00:23:39,342 Okay. 82 00:28:07,008 --> 00:28:08,092 Hi, honey. Good morning. 83 00:28:16,300 --> 00:28:17,217 Take this. 84 00:28:17,883 --> 00:28:18,842 Are you feeling better? 85 00:28:19,967 --> 00:28:20,925 Good. 86 00:28:25,925 --> 00:28:26,967 Just a minute. 87 00:28:33,175 --> 00:28:35,342 - Yes, Abhi. - Where the hell are you? 88 00:28:35,425 --> 00:28:36,550 I'm coming, buddy. 89 00:28:36,717 --> 00:28:37,967 The meeting is about to begin. 90 00:28:38,633 --> 00:28:39,550 Make some excuse for me, buddy. 91 00:28:39,633 --> 00:28:41,175 The Manager is spewing fire and brimstone here. 92 00:28:41,258 --> 00:28:42,925 Everybody is in the conference room. 93 00:28:42,967 --> 00:28:44,925 I'm almost there. Okay? Bye. Bye. 94 00:28:54,133 --> 00:28:55,050 Honey, 95 00:28:56,925 --> 00:28:58,508 we have a very important meeting at the office today. 96 00:28:59,050 --> 00:29:00,300 My attendance is critical. 97 00:29:01,300 --> 00:29:03,008 Breakfast is ready. It's laid out on the table. 98 00:29:03,467 --> 00:29:04,633 And don't forget to take your tablet. 99 00:29:05,675 --> 00:29:06,675 Okay? 100 00:29:09,633 --> 00:29:10,883 Take care. I'll be back soon. 101 00:29:14,800 --> 00:29:15,758 Bye. 102 00:29:38,175 --> 00:29:41,008 Our Company dream was established in the year 2003. 103 00:29:42,300 --> 00:29:44,717 With the immense support of employees, smart work... 104 00:29:44,800 --> 00:29:46,800 and constant implementation on feedback... 105 00:29:47,008 --> 00:29:48,508 our Company is now globally successful. 106 00:29:48,592 --> 00:29:49,508 Excuse me, sir. 107 00:29:55,800 --> 00:29:56,758 Good morning, sir. 108 00:29:58,258 --> 00:29:59,217 I'm so sorry, sir. 109 00:30:06,967 --> 00:30:09,633 All our products are available in 48 major countries... 110 00:30:10,133 --> 00:30:12,758 and our flagship products are shampoo and conditioner... 111 00:30:13,592 --> 00:30:16,258 continues to be the most sought out product in today's market. 112 00:30:16,967 --> 00:30:20,092 And today we are introducing new products to the market. 113 00:30:35,883 --> 00:30:37,550 'This is post-traumatic stress disorder. ' 114 00:30:38,050 --> 00:30:41,133 'A shock or injury could trigger it to recur. ' 115 00:30:44,383 --> 00:30:47,425 'If this recurs she could lose her mobility. ' 116 00:30:48,925 --> 00:30:50,008 - Yuvan! - 'In my opinion you... ' 117 00:30:50,383 --> 00:30:51,842 'should have her examined by a good psychiatrist. ' 118 00:30:55,050 --> 00:30:56,008 Yuvan! 119 00:30:57,300 --> 00:30:58,342 Where have you been lost? 120 00:31:00,425 --> 00:31:03,175 Being an Assistant Manager, where is your attention? 121 00:31:05,050 --> 00:31:05,925 Sorry, sir. 122 00:31:06,217 --> 00:31:07,800 Be responsible for your position! 123 00:31:09,008 --> 00:31:10,008 Okay, sir. 124 00:31:13,758 --> 00:31:17,133 "Those in love. " 125 00:31:17,217 --> 00:31:23,883 "Those in love end up this way. " 126 00:31:23,967 --> 00:31:26,967 "They are doomed to suffer. " 127 00:31:27,217 --> 00:31:33,675 "They are doomed to suffer day and night. " 128 00:31:33,758 --> 00:31:40,592 "Those in love end up this way. " 129 00:35:17,133 --> 00:35:19,633 Oh my God! Do things like that happen? 130 00:35:20,508 --> 00:35:24,883 Don't stress over the office. Consult a psychiatrist promptly. 131 00:35:26,133 --> 00:35:27,008 I think you are right. 132 00:36:15,592 --> 00:36:16,800 Did you like it, my dear? 133 00:36:34,883 --> 00:36:36,508 That's all, my dear. That's all. I've had enough. 134 00:36:36,842 --> 00:36:38,092 The food is absolutely delicious! 135 00:36:41,175 --> 00:36:42,800 After brother and sister-in-law left home... 136 00:36:43,092 --> 00:36:45,508 mother and father left the village and came here. 137 00:36:47,383 --> 00:36:49,842 The village land needs to be registered... 138 00:36:51,633 --> 00:36:54,508 else somebody will seize the land. 139 00:36:57,217 --> 00:36:59,925 Diksha's signature will be required for this purpose. 140 00:37:00,217 --> 00:37:02,467 I shall go and get all the documents drawn up. 141 00:37:02,800 --> 00:37:06,758 Bring Diksha when they are drawn up so she may sign them. 142 00:39:03,217 --> 00:39:08,258 Ahhhhhhhh! 143 00:39:15,342 --> 00:39:16,383 Uncle. Uncle. 144 00:39:20,925 --> 00:39:22,508 Uncle. Get up, uncle. 145 00:39:32,508 --> 00:39:33,425 What happened? 146 00:39:34,008 --> 00:39:35,258 Come. Get up. Get up. 147 00:39:35,467 --> 00:39:36,425 Careful. Easy. 148 00:39:38,383 --> 00:39:40,175 I hope you are okay. 149 00:39:55,883 --> 00:39:57,467 What had happened, uncle? 150 00:39:58,383 --> 00:39:59,592 You were lying there.. 151 00:40:01,883 --> 00:40:03,050 This house is haunted by a spirit. 152 00:40:04,925 --> 00:40:05,842 Spirit? 153 00:40:07,675 --> 00:40:08,633 What do you mean, uncle? 154 00:40:10,717 --> 00:40:12,883 I had an bizarre feeling last night, Yuvan. 155 00:40:14,175 --> 00:40:16,342 I felt as though someone was standing behind me. 156 00:40:18,425 --> 00:40:19,425 I got a fright. 157 00:40:21,175 --> 00:40:22,592 I panicked and went out. 158 00:40:22,842 --> 00:40:25,342 I felt like someone was dragging me back by the legs. 159 00:40:25,925 --> 00:40:27,217 That's all I can remember. 160 00:40:27,383 --> 00:40:28,800 I know what happened next, uncle. 161 00:40:29,467 --> 00:40:30,633 Soap oil was spilled on the ground. 162 00:40:30,925 --> 00:40:33,092 You stepped on it and slipped. 163 00:40:33,342 --> 00:40:36,967 I think you are deluded about someone pulling your leg, uncle. 164 00:40:37,050 --> 00:40:38,008 No, Yuvan. 165 00:40:41,300 --> 00:40:44,508 I told you what I experienced. 166 00:40:45,633 --> 00:40:46,925 Now it is up to you. 167 00:40:58,633 --> 00:41:01,050 You have to do something, bro. 168 00:41:01,592 --> 00:41:03,842 It will be too late if you don't take action. 169 00:41:04,717 --> 00:41:05,633 What do you mean? 170 00:41:05,967 --> 00:41:09,383 Your uncle must have given you well calculated information. 171 00:41:10,717 --> 00:41:13,217 Do you also believe in ridiculous ideas? 172 00:41:13,925 --> 00:41:16,258 God exists. That is a fact. 173 00:41:16,925 --> 00:41:19,008 Spirits exist. That too is a fact. 174 00:41:19,883 --> 00:41:22,508 It's fine if you don't want to believe him... 175 00:41:22,925 --> 00:41:25,258 but don't make the mistake of ignoring his words. 176 00:41:25,550 --> 00:41:27,592 You are taking everything lightly so far. 177 00:41:28,258 --> 00:41:32,092 Look, you were told to consult a psychiatrist. Did you do it? 178 00:41:33,508 --> 00:41:36,800 No. Never mind that, you were supposed to approve the file of the last meeting. 179 00:41:37,050 --> 00:41:38,050 Did you do it? 180 00:41:39,133 --> 00:41:40,092 Oh! 181 00:41:50,550 --> 00:41:52,967 For past two days I am going through unusual experiences. 182 00:41:53,217 --> 00:41:54,217 Don't know how do I tell you. 183 00:41:56,800 --> 00:41:58,217 I have to go. I'm sorry. 184 00:41:58,342 --> 00:41:59,717 Wait. What's the matter? 185 00:42:00,175 --> 00:42:01,092 Nothing. I'll call you later. 186 00:44:33,550 --> 00:44:34,508 Diksha! 187 00:44:35,217 --> 00:44:36,133 Diksha, what happened? 188 00:44:36,925 --> 00:44:40,008 Diksha. Diksha. What is the matter? 189 00:44:40,342 --> 00:44:41,800 What's the matter? What's the matter? 190 00:44:42,383 --> 00:44:43,383 Diksha. 191 00:44:45,675 --> 00:44:47,300 Diksha! Diksha! 192 00:46:01,592 --> 00:46:02,550 Who are you? 193 00:46:06,342 --> 00:46:07,550 What are you doing over here? 194 00:46:09,800 --> 00:46:12,008 I am Yuvan.. Yuvan.. Yuvan friend. 195 00:46:12,925 --> 00:46:14,050 This is not the right place. 196 00:46:15,092 --> 00:46:16,550 Don't come here in future. 197 00:46:57,592 --> 00:46:59,467 This is her history so far, Doctor. 198 00:47:00,967 --> 00:47:01,883 Okay. 199 00:47:07,092 --> 00:47:08,133 - Hello. - Yuvan, 200 00:47:08,425 --> 00:47:10,467 the land has to be registered by the 20th. 201 00:47:10,633 --> 00:47:11,925 Bring Diksha with you. 202 00:47:12,508 --> 00:47:14,717 I felt I should tell you in advance as you are a busy person. 203 00:47:14,800 --> 00:47:17,967 Diksha won't be able to make it, uncle. 204 00:47:18,967 --> 00:47:20,092 She is unwell. 205 00:47:20,675 --> 00:47:21,967 Why? What happened to her again? 206 00:47:22,467 --> 00:47:25,508 Uncle, I don't know what happened to her yesterday. 207 00:47:26,175 --> 00:47:27,133 She passed out again. 208 00:47:27,800 --> 00:47:30,008 I told you that house is haunted by a spirit. 209 00:47:30,925 --> 00:47:32,508 But you disregarded my words. 210 00:47:32,925 --> 00:47:33,883 - Uncle, I.. - Listen. 211 00:47:33,967 --> 00:47:36,050 Bring her to me right away. 212 00:47:36,217 --> 00:47:37,592 We will get a shaman to exorcise her. 213 00:47:37,883 --> 00:47:39,717 Okay. I'll call you later, uncle. 214 00:47:39,800 --> 00:47:40,758 Hello, Yuvan. 215 00:47:42,550 --> 00:47:44,675 If you don't mind, may I ask whose call that was? 216 00:47:45,467 --> 00:47:48,300 Yes. It was Diksha's uncle. 217 00:47:49,967 --> 00:47:52,675 Did he say this house was haunted by a spirit or something to that effect? 218 00:47:53,383 --> 00:47:54,300 Not at all, sir. 219 00:47:54,675 --> 00:47:58,008 When he visited us last time he saw something that startled him... 220 00:47:58,550 --> 00:47:59,800 but none of it is true. 221 00:48:00,425 --> 00:48:01,342 Okay. 222 00:48:07,383 --> 00:48:10,008 I want all of Diksha's medical documents. 223 00:48:10,633 --> 00:48:11,592 Okay. 224 00:48:11,758 --> 00:48:16,425 And if possible get some CCTV cameras installed around the house. 225 00:48:16,717 --> 00:48:18,050 Very well, sir. I will have them installed. 226 00:50:35,425 --> 00:50:41,217 Yuvan, no footage is available on the CCTV. 227 00:50:42,008 --> 00:50:43,467 There is a problem with the main switch in this house 228 00:50:44,258 --> 00:50:46,133 which causes flickering from time to time. 229 00:50:49,092 --> 00:50:50,883 Didn't you order a UPS for the CCTV? 230 00:50:51,467 --> 00:50:53,758 I have ordered it, sir, but not yet delivered. 231 00:50:54,717 --> 00:50:55,925 Hmm. Okay. 232 00:50:57,925 --> 00:50:58,883 Bro. 233 00:51:02,342 --> 00:51:03,258 Then go. 234 00:51:03,425 --> 00:51:05,008 I am terrified. Come with me. 235 00:51:05,342 --> 00:51:06,300 No. You go. 236 00:52:56,717 --> 00:52:58,383 Ghost! Ghost! Ghost! 237 00:52:59,883 --> 00:53:00,800 Ghost! 238 00:53:14,258 --> 00:53:15,217 Ahhh! 239 00:53:17,717 --> 00:53:18,717 - Ahhhhhh! - What happened to you? 240 00:53:18,925 --> 00:53:19,717 - What happened to you? - Ghost. 241 00:53:19,800 --> 00:53:21,258 - What happened? - Bro. Bro. Bro. Bro. 242 00:53:21,342 --> 00:53:22,842 Ghost! 243 00:53:22,925 --> 00:53:24,800 - Diksha. - What happened? Diksha? 244 00:53:24,925 --> 00:53:25,800 - Bro. - What happened to Diksha? 245 00:53:27,425 --> 00:53:28,425 Diksha? 246 00:53:32,467 --> 00:53:33,633 What's the matter? Why are you afraid? 247 00:53:33,758 --> 00:53:34,675 Come with me. Come. 248 00:53:34,842 --> 00:53:35,675 Nothing has happened to Diksha. 249 00:53:35,758 --> 00:53:37,383 Come. Let's go. I am telling you. 250 00:53:37,800 --> 00:53:39,800 You are needlessly afraid. Let's go. 251 00:53:42,800 --> 00:53:46,300 I witnessed it myself, sir. There was a ghost behind the window. 252 00:53:46,592 --> 00:53:48,175 Then the lights started flickering. 253 00:53:48,467 --> 00:53:50,758 I am telling the truth, sir. Please believe me. 254 00:53:52,633 --> 00:53:55,883 Look, sir. I am telling him but he refuses to believe me. 255 00:53:57,467 --> 00:53:58,383 Come. 256 00:54:04,425 --> 00:54:05,383 You see? 257 00:54:07,967 --> 00:54:09,050 Sir, the switch is faulty. 258 00:54:10,300 --> 00:54:11,800 Just ignore these things. 259 00:54:12,717 --> 00:54:15,842 Last time my uncle was here, this is what spooked him. 260 00:54:16,925 --> 00:54:19,633 No, buddy. Something is seriously wrong. This light.. 261 00:54:20,050 --> 00:54:22,925 Keep your mouth shut. If something was wrong I would've noticed it too. 262 00:54:23,508 --> 00:54:24,425 Why don't I see it? 263 00:54:25,092 --> 00:54:26,342 - Didn't you say that temple? - Yes. 264 00:54:26,592 --> 00:54:27,550 Come. Let's go to the temple. 265 00:54:27,633 --> 00:54:29,550 - But, buddy.. - Let's go. 266 00:54:29,842 --> 00:54:30,925 - Let's go. - I witnessed it myself. 267 00:54:31,092 --> 00:54:32,925 - Believe me, buddy. - Come. Come. 268 00:55:19,633 --> 00:55:22,758 'I am telling the truth, sir. Please believe me. ' 269 00:55:23,133 --> 00:55:24,050 'She was sitting. ' 270 00:56:54,675 --> 00:56:55,925 This is not the right place. ' 271 00:56:56,925 --> 00:56:58,342 'Don't come here in future. ' 272 00:56:59,133 --> 00:57:01,175 'No, buddy. Something is seriously wrong. ' 273 00:57:02,092 --> 00:57:04,383 'I told you that house is haunted by a spirit. ' 274 00:59:04,592 --> 00:59:10,800 I am of the opinion that there is some connection... 275 00:59:12,967 --> 00:59:14,383 between the phenomena over here and Diksha. 276 00:59:16,133 --> 00:59:20,342 I want you to tell me everything about Diksha in detail. 277 00:59:26,550 --> 00:59:31,300 I am an orphan. I was raised in an orphanage. 278 00:59:33,717 --> 00:59:35,258 Diksha lived in the same orphanage. 279 00:59:39,133 --> 00:59:44,675 The bond we shared wouldn't let us stay apart even for one day. 280 00:59:45,717 --> 00:59:48,050 We faced no difficulty... 281 00:59:49,175 --> 00:59:52,217 whatsoever at that orphanage. 282 00:59:53,467 --> 00:59:55,967 She stood by me and I stood by her. 283 00:59:57,300 --> 00:59:58,800 We lived in a world of our own. 284 00:59:59,800 --> 01:00:03,967 A world that we were gradually building... 285 01:00:04,717 --> 01:00:10,425 ...with our unexpressed love. 286 01:00:12,050 --> 01:00:13,592 She lovingly called me Yuva. 287 01:00:19,592 --> 01:00:22,342 - You want to play a game, Yuva? - Hmm. 288 01:00:27,050 --> 01:00:29,217 You lose each time just so I may win, don't you? 289 01:00:38,342 --> 01:00:40,425 I don't want you to ever lose. 290 01:00:41,092 --> 01:00:43,675 Will you do what I ask you to do? 291 01:00:44,508 --> 01:00:45,508 Hmm. 292 01:00:45,675 --> 01:00:46,758 Promise me. 293 01:00:51,633 --> 01:00:52,717 What do you want me to do, Yuva? 294 01:00:53,217 --> 01:00:54,967 You trust me, don't you? 295 01:00:55,883 --> 01:00:57,467 I shall tell you after you promise me. 296 01:01:11,967 --> 01:01:15,300 God has punished us for our mistakes. 297 01:01:17,092 --> 01:01:18,967 We have been married for eight years. 298 01:01:20,217 --> 01:01:21,675 We don't have any children as yet. 299 01:01:22,050 --> 01:01:27,217 Please return our daughter to us. I beg of you. Please. 300 01:01:27,383 --> 01:01:31,008 We know that you are Diksha's parents 301 01:01:31,800 --> 01:01:35,092 but we can't allow you to take her away by force. 302 01:01:36,425 --> 01:01:40,592 We would not object if she consents to go with you. 303 01:01:43,425 --> 01:01:47,967 Why have they come to take me now when they don't care about me? 304 01:01:48,175 --> 01:01:51,592 I won't go. I do not need them. 305 01:01:52,592 --> 01:01:53,967 You promised me. 306 01:02:15,008 --> 01:02:19,133 Sir, I did everything to persuade her. She refuses to go with them. 307 01:02:44,425 --> 01:02:48,842 Diksha, being adamant is not a good quality. 308 01:02:52,342 --> 01:02:53,425 Sure they are wrong... 309 01:02:54,758 --> 01:02:58,300 but circumstances were different when you were born. 310 01:02:59,675 --> 01:03:01,133 They were unmarried then. 311 01:03:02,842 --> 01:03:05,675 They could have taken you away after they got married 312 01:03:06,175 --> 01:03:09,508 but your grandfather was the Headman of several villages. 313 01:03:10,258 --> 01:03:12,050 Their family's reputation would have been marred. 314 01:03:12,758 --> 01:03:14,217 That's why you live here. 315 01:03:15,342 --> 01:03:18,508 Whether you go with them or not is your wish... 316 01:03:19,550 --> 01:03:20,842 but I am confident... 317 01:03:21,550 --> 01:03:25,758 your future will be very bright if you go with them. 318 01:03:42,508 --> 01:03:45,592 I understood the meaning of the word orphan when she left. 319 01:03:46,592 --> 01:03:50,300 Then I completed my studies and started working. 320 01:03:51,508 --> 01:03:56,508 I would call the Warden every day to find out if Diksha had called... 321 01:03:57,092 --> 01:03:57,967 or if he had any information about her. 322 01:03:58,967 --> 01:04:01,633 One fine day the Warden called me. 323 01:04:01,883 --> 01:04:04,967 Diksha's father called, Yuvan. 324 01:04:06,008 --> 01:04:07,883 He wishes to see you. 325 01:04:09,217 --> 01:04:10,883 He will be visiting the orphanage this Sunday. 326 01:04:11,800 --> 01:04:17,300 I was over the moon. I felt like I owned the world. 327 01:04:17,925 --> 01:04:21,300 But God had other plans. 328 01:05:07,050 --> 01:05:11,800 Hello, Diksha. Yuvan called. He left this morning. 329 01:05:12,633 --> 01:05:16,967 One more thing. I did not talk to him about your marriage proposal. 330 01:05:17,925 --> 01:05:21,467 I guess it would be best that your parents discuss it with him. 331 01:05:23,217 --> 01:05:24,675 Diksha? 332 01:05:26,550 --> 01:05:27,508 Do you hear me? 333 01:05:29,467 --> 01:05:30,425 Diksha. 334 01:05:32,133 --> 01:05:33,717 Diksha. Diksha. 335 01:05:34,925 --> 01:05:36,967 Say something, Diksha. Diksha? 336 01:05:38,550 --> 01:05:39,467 Diksha. 337 01:06:05,467 --> 01:06:09,092 Diksha lost her voice... 338 01:06:10,633 --> 01:06:11,925 ...along with her parents. 339 01:06:13,508 --> 01:06:15,383 Diksha's uncle was aware of everything, 340 01:06:16,717 --> 01:06:18,342 which is why he got us married. 341 01:06:20,508 --> 01:06:22,717 There were several instances when I wanted to tell her everything... 342 01:06:23,800 --> 01:06:25,133 but I didn't have the nerve. 343 01:06:27,175 --> 01:06:31,175 It occurred to me that it might have a negative impact on her 344 01:06:31,883 --> 01:06:33,675 if she recalled the past. 345 01:06:34,967 --> 01:06:36,425 - That's why I.. - Yuvan. 346 01:06:38,133 --> 01:06:39,133 Look here. 347 01:06:40,842 --> 01:06:41,758 She is crying. 348 01:06:42,842 --> 01:06:45,800 She is trying to connect with what you said. 349 01:06:46,550 --> 01:06:48,008 Perhaps she hasn't forgotten everything. 350 01:06:48,717 --> 01:06:50,175 She still has faint memory. 351 01:07:05,675 --> 01:07:09,550 Yuva. 352 01:07:45,467 --> 01:07:53,758 "Love is akin to worshipping God. " 353 01:07:54,300 --> 01:08:02,133 "Love is akin to blowing winds. " 354 01:08:03,258 --> 01:08:11,467 "God knows what it touches" 355 01:08:12,008 --> 01:08:19,342 "God himself is unaware of it. " 356 01:08:21,008 --> 01:08:28,883 "Just know this, my love. " 357 01:08:29,925 --> 01:08:37,675 "My love for you is eternal. " 358 01:08:38,425 --> 01:08:42,258 "Eternal. " 359 01:08:42,925 --> 01:08:46,592 "Eternal. " 360 01:09:15,175 --> 01:09:22,883 "I want to lay down my life for you. " 361 01:09:23,967 --> 01:09:28,258 "I want to lay down my life for you. " 362 01:09:28,550 --> 01:09:35,800 "I want us to be together life after life. " 363 01:09:36,800 --> 01:09:47,092 "My world lies in your arms, in your path and in your refuge. " 364 01:09:47,633 --> 01:09:49,967 "My world. " 365 01:09:50,008 --> 01:09:57,092 "Nothing is possible without you. " 366 01:09:58,800 --> 01:10:06,508 "Every breath of mine is a treasure with you. " 367 01:10:07,425 --> 01:10:11,258 "Eternal. " 368 01:10:11,800 --> 01:10:15,925 "Eternal. " 369 01:10:43,925 --> 01:10:52,342 "I will be with you forever. " 370 01:10:52,842 --> 01:10:57,092 "I will be with you forever. " 371 01:10:57,383 --> 01:11:04,508 "I want to color our lives every moment of my life. " 372 01:11:05,758 --> 01:11:15,883 "I want to conform to your dreams, your thoughts and your questions. " 373 01:11:16,550 --> 01:11:21,675 "Conform. " 374 01:11:27,675 --> 01:11:35,550 "I shall pray to God. " 375 01:11:36,300 --> 01:11:40,133 "Eternal. " 376 01:11:40,633 --> 01:11:44,717 "Eternal. " 377 01:12:07,217 --> 01:12:09,175 Yuvan, she's doing wonderful. 378 01:12:09,967 --> 01:12:12,092 In a matter of time she'll be doing great. 379 01:12:12,758 --> 01:12:13,758 Thank you, sir. 380 01:12:14,842 --> 01:12:15,758 You're welcome. 381 01:12:20,967 --> 01:12:22,592 How are things? 382 01:12:22,758 --> 01:12:24,050 Everything is fine. 383 01:12:58,383 --> 01:12:59,342 Abhi! 384 01:13:01,425 --> 01:13:02,633 Immediately go and stop the clock! 385 01:13:09,758 --> 01:13:11,800 Diksha. What's the matter? 386 01:13:13,425 --> 01:13:14,425 Diksha? 387 01:13:21,633 --> 01:13:22,633 Diksha? 388 01:13:51,133 --> 01:13:52,050 What happened to you, Diksha? 389 01:13:53,050 --> 01:13:54,425 Are you okay? Huh? 390 01:14:03,883 --> 01:14:05,133 Take this. Drink it. 391 01:14:06,550 --> 01:14:07,425 You'll feel better. 392 01:14:08,217 --> 01:14:11,300 How did this clock come to this house? 393 01:14:13,008 --> 01:14:14,050 Uh.. 394 01:14:14,300 --> 01:14:15,217 - Bro. - Huh? 395 01:14:15,508 --> 01:14:18,133 When I was booking your wedding gift... 396 01:14:18,842 --> 01:14:20,967 I received an offer of an antique. 397 01:14:22,217 --> 01:14:24,967 I guess this was the clock on offer. 398 01:15:02,383 --> 01:15:03,883 Okay, ma'am. Come. 399 01:15:22,800 --> 01:15:24,050 This clock? 400 01:15:25,092 --> 01:15:26,467 Sir, I had sent this one. 401 01:15:27,592 --> 01:15:29,508 We know nothing about this family. 402 01:15:29,592 --> 01:15:31,550 - They said four people would be there. - Okay. 403 01:15:31,717 --> 01:15:33,467 They paid in advance. The items were delivered. 404 01:15:33,675 --> 01:15:34,467 They didn't show up. 405 01:15:34,633 --> 01:15:36,133 - How long could I have waited? - Okay. 406 01:15:36,217 --> 01:15:37,717 Anyway, tell me what you want to do about it. 407 01:15:39,925 --> 01:15:42,258 If that is the case, can we find the address in the agreement? 408 01:15:43,967 --> 01:15:45,092 He did not make an agreement. 409 01:15:46,633 --> 01:15:47,633 We might have a photo. Let's take a look. 410 01:15:47,925 --> 01:15:49,467 - Hey. Bring me his photo. - Okay. 411 01:15:50,925 --> 01:15:52,300 - I'll leave now, sir. - Yes, I am leaving too. 412 01:15:52,383 --> 01:15:53,342 All right. 413 01:15:53,800 --> 01:15:54,717 Let's go, sir. 414 01:15:57,133 --> 01:15:58,092 Sir. 415 01:15:58,758 --> 01:15:59,633 Okay, thank you. 416 01:15:59,842 --> 01:16:00,800 It's okay, sir. 417 01:16:14,633 --> 01:16:17,675 Sir. This was the family involved in that accident. 418 01:16:39,092 --> 01:16:40,967 Yes, my dear. We are coming. 419 01:16:42,550 --> 01:16:44,717 Hey stop! 420 01:17:01,633 --> 01:17:04,258 Ahhhhhhhh! 421 01:17:45,342 --> 01:17:50,175 'Hello, Diksha. Yuvan called. He left this morning. ' 422 01:17:50,883 --> 01:17:55,300 'One more thing. I did not talk to him about your marriage proposal. ' 423 01:17:55,800 --> 01:17:59,300 'I guess it would be best that your parents discuss it with him. ' 424 01:18:02,717 --> 01:18:04,300 'Diksha. Diksha. ' 425 01:18:04,967 --> 01:18:05,883 'Look here, Diksha. ' 426 01:18:07,967 --> 01:18:08,967 'Look at me, Diksha. ' 427 01:18:10,425 --> 01:18:11,383 'Diksha. ' 428 01:18:13,425 --> 01:18:15,425 'Look, I am here, Diksha. ' 429 01:18:16,800 --> 01:18:18,508 'I have come to take you with me. Diksha. ' 430 01:18:19,550 --> 01:18:20,550 'Look at me. ' 431 01:18:21,717 --> 01:18:22,675 'Diksha. ' 432 01:18:25,217 --> 01:18:26,508 'I am your Yuva. ' 433 01:18:28,050 --> 01:18:29,008 'Look, Diksha. ' 434 01:18:29,967 --> 01:18:31,092 'Look at me. ' 435 01:18:33,550 --> 01:18:34,508 'Diksha. ' 436 01:18:36,925 --> 01:18:38,425 'I have come to take you with me. ' 437 01:18:39,008 --> 01:18:39,967 'Diksha. ' 438 01:20:10,842 --> 01:20:13,342 I should have helped that family. 439 01:20:14,800 --> 01:20:18,133 At the very least I should have called for an ambulance. 440 01:20:20,133 --> 01:20:21,133 But what could I do? 441 01:20:22,425 --> 01:20:25,675 I panicked when I saw Diksha in that condition. 442 01:20:26,300 --> 01:20:27,508 My brain went numb. 443 01:20:28,300 --> 01:20:32,925 I think maybe that family has come for retribution. 444 01:20:33,217 --> 01:20:36,133 Bro. At least believe me now. 445 01:20:36,967 --> 01:20:38,258 I witnessed it. 446 01:20:39,008 --> 01:20:41,550 You are right. They must be back for retribution. 447 01:20:42,008 --> 01:20:45,675 I feel you should not live in that house. 448 01:21:10,967 --> 01:21:12,592 - Hello. - How are you, Yuvan? 449 01:21:13,050 --> 01:21:14,050 I am good, uncle. 450 01:21:14,133 --> 01:21:15,133 How is my girl? 451 01:21:15,758 --> 01:21:16,800 She is good too. 452 01:21:17,217 --> 01:21:21,675 Look, Yuvan. What's done is done. You need not stay there anymore. 453 01:21:22,175 --> 01:21:24,133 In any case you will be coming here for the registration day after. 454 01:21:24,467 --> 01:21:26,217 Take a few more days off and stay here. 455 01:21:26,675 --> 01:21:28,633 It will be a change and you will feel better. 456 01:21:29,467 --> 01:21:30,592 I will deal with the rest. 457 01:21:30,883 --> 01:21:31,925 Okay, uncle. I'll see you. 458 01:21:32,175 --> 01:21:33,967 Okay, son. I'll hang up now. 459 01:21:36,967 --> 01:21:38,217 My job here is done. 460 01:21:39,550 --> 01:21:40,717 I shall leave tomorrow morning. 461 01:21:41,925 --> 01:21:42,883 Okay. 462 01:22:24,217 --> 01:22:28,133 What are you doing, sir? Aren't you sleepy? 463 01:22:30,300 --> 01:22:34,800 I haven't handled a case like this in my entire professional career. 464 01:22:36,633 --> 01:22:39,425 I have never had the opportunity to witness spirits. 465 01:22:40,425 --> 01:22:44,842 O Lord! You are here to witness a spirit? 466 01:22:45,883 --> 01:22:49,050 Is a spirit like a girlfriend who you're eager to see? 467 01:22:49,300 --> 01:22:51,550 Just the thought makes causes me to wet my pants. 468 01:23:08,967 --> 01:23:09,925 Huh? 469 01:24:34,675 --> 01:24:36,675 Abhi, where is the psychiatrist? 470 01:24:37,925 --> 01:24:40,800 Oh! Just a few moments ago he was here looking for a spirit.. 471 01:24:40,967 --> 01:24:42,050 - Looking for a spirit? - Yes. 472 01:24:48,008 --> 01:24:50,717 Oh God! Bro. Bro. Wait. 473 01:24:50,925 --> 01:24:52,133 I'm coming with you. Stop. 474 01:25:08,050 --> 01:25:10,175 Huh? The door closed on its own. 475 01:25:10,425 --> 01:25:12,925 Be quiet. There's a floor spring problem with that door. 476 01:25:30,425 --> 01:25:32,758 Bro, the lights are flickering again. 477 01:25:33,092 --> 01:25:35,258 God! The lights have switched off completely now. 478 01:25:35,925 --> 01:25:36,842 Be quiet and watch. 479 01:25:41,883 --> 01:25:42,925 - Bro. - Yeah. 480 01:25:45,925 --> 01:25:46,925 Where did you go, sir? 481 01:25:48,300 --> 01:25:49,800 We looked for you all over the place. 482 01:25:50,967 --> 01:25:53,008 - Why? - Spirit. 483 01:26:03,217 --> 01:26:04,133 Sit. 484 01:26:04,633 --> 01:26:05,633 Sit. 485 01:26:10,467 --> 01:26:11,425 Spirit? 486 01:26:14,050 --> 01:26:15,383 - There is no spirit. - What? 487 01:26:16,925 --> 01:26:17,883 There is no spirit? 488 01:26:18,967 --> 01:26:19,925 What do you mean, sir? 489 01:26:21,383 --> 01:26:22,342 Yes. 490 01:26:23,300 --> 01:26:25,550 We all assumed that there is a ghost in this house... 491 01:26:26,883 --> 01:26:27,925 but I never saw it. 492 01:26:29,925 --> 01:26:34,758 And reaching a conclusion without clarity is not in my profession. 493 01:26:35,883 --> 01:26:39,342 To clear my doubts I installed cameras in two places. 494 01:26:40,175 --> 01:26:43,508 One was next to the bathroom and one near the clock. 495 01:26:44,925 --> 01:26:46,508 And exactly at 11:05... 496 01:26:47,467 --> 01:26:51,592 I got a hint to clear all my confusions. 497 01:26:52,592 --> 01:26:54,092 Several times I observed... 498 01:26:54,967 --> 01:26:58,550 that the lights flicker at sharp 11:05. 499 01:27:00,258 --> 01:27:02,675 The lights flickered at the exact same time even today... 500 01:27:03,467 --> 01:27:04,425 and then it went off. 501 01:27:05,842 --> 01:27:07,925 The pendulum in the clock which was stopped all day... 502 01:27:08,883 --> 01:27:10,967 started moving at exactly 11:05. 503 01:27:12,717 --> 01:27:16,925 Therefore I wanted to open the clock and take a look at it. 504 01:27:18,467 --> 01:27:21,425 I opened the clock and I bought this machine and I came to know... 505 01:27:21,508 --> 01:27:25,092 that this is a specially designed clock. 506 01:28:42,383 --> 01:28:45,842 Apart from clock I had another confusion. 507 01:28:53,217 --> 01:28:55,800 Oh! What is the gardener's photo doing in here? 508 01:28:56,467 --> 01:28:59,342 What connection could this family have with the gardener? 509 01:29:00,633 --> 01:29:03,342 I realized surely there is some connection... 510 01:29:03,967 --> 01:29:05,675 between this family and the gardener. 511 01:30:05,800 --> 01:30:08,050 Then I forcibly asked your security person 512 01:30:09,092 --> 01:30:12,217 and I got answers to all my questions. 513 01:30:54,592 --> 01:30:55,467 Why was the gardener crying? 514 01:30:57,217 --> 01:30:58,383 What did you do to the gardener? 515 01:30:59,925 --> 01:31:01,050 I know nothing. 516 01:31:01,717 --> 01:31:05,050 I know that you are aware of everything that is going on here. 517 01:31:05,967 --> 01:31:07,800 Do you want to tell me here or spill the beans at the police station? 518 01:31:10,925 --> 01:31:12,717 No, sir. I will tell you. 519 01:31:13,800 --> 01:31:17,217 I have been working as a watchman at this house for many years. 520 01:31:17,967 --> 01:31:21,592 One fine day the master brought Sushila here... 521 01:31:22,175 --> 01:31:24,550 and employed her to tend to the garden. 522 01:31:25,425 --> 01:31:29,508 Sushila's daughter and son-in-law visited her often. 523 01:31:31,300 --> 01:31:34,342 Sushila cherished her granddaughter. 524 01:31:35,175 --> 01:31:40,050 Even the girl adored her grandmother. 525 01:31:45,967 --> 01:31:47,133 Will you miss me? 526 01:31:47,217 --> 01:31:50,717 Grandma, I don't want to go to the hostel. 527 01:31:51,008 --> 01:31:53,800 I want to stay with you. 528 01:31:53,967 --> 01:31:57,467 Grandma, please convince mummy. 529 01:32:02,383 --> 01:32:04,800 Sonu, daddy has a new job. 530 01:32:04,925 --> 01:32:10,467 He gets late when he drops you off and goes to office. 531 01:32:11,883 --> 01:32:15,383 That's why you must stay in the hostel for a few days. 532 01:32:15,925 --> 01:32:19,050 Later daddy will buy a house close to your hostel. 533 01:32:21,133 --> 01:32:23,925 Even grandma will live with us then. Okay? 534 01:32:24,925 --> 01:32:26,717 - Promise? - Promise. 535 01:32:29,092 --> 01:32:30,175 Bye, grandma. 536 01:32:30,258 --> 01:32:31,217 Bye, Sonu. 537 01:32:32,425 --> 01:32:34,175 - Bye. - Bye, Sonu. 538 01:32:35,133 --> 01:32:36,092 Shall we? 539 01:32:46,967 --> 01:32:48,425 - Take care. - Bye, grandma. 540 01:32:48,508 --> 01:32:49,425 Yes. 541 01:33:06,842 --> 01:33:07,758 Please stop for a minute. 542 01:33:12,842 --> 01:33:14,550 Take this money, Ramu sir. 543 01:33:14,633 --> 01:33:16,258 No. I cannot accept.. 544 01:33:16,758 --> 01:33:17,717 Please take it. 545 01:33:19,217 --> 01:33:20,175 Okay. 546 01:33:20,842 --> 01:33:22,092 Say bye, Sonu. 547 01:33:22,300 --> 01:33:23,842 - Bye. - Bye, my dear. 548 01:33:28,550 --> 01:33:30,300 Then we received news 549 01:33:31,175 --> 01:33:33,842 that Sushila's daughter and son-in-law had an accident. 550 01:33:42,717 --> 01:33:45,967 Her son-in-law passed away in the accident... 551 01:33:46,883 --> 01:33:51,508 while her daughter lost her mind due to a wound on her head. 552 01:33:53,133 --> 01:33:57,133 The doctor said she wouldn't survive long... 553 01:33:58,175 --> 01:34:01,342 and that she should keep her daughter with her for as long as she lives. 554 01:34:06,925 --> 01:34:08,383 Stop! Sweetheart! 555 01:34:09,425 --> 01:34:11,467 Her grandchild was staying at the hostel. 556 01:34:12,717 --> 01:34:14,508 That's why she was brought home. 557 01:34:16,258 --> 01:34:20,425 Very often she would run away to her husband's grave. 558 01:34:21,633 --> 01:34:22,842 She cried. 559 01:34:24,008 --> 01:34:28,217 Sushila had to bind her daughter's arms and legs. 560 01:34:31,425 --> 01:34:32,717 Take this. What's your problem? 561 01:34:33,133 --> 01:34:34,050 Come here. 562 01:34:34,258 --> 01:34:35,258 Do you want to die? 563 01:34:36,008 --> 01:34:37,258 Take this. Eat. 564 01:34:38,008 --> 01:34:39,133 Don't make me angry. 565 01:34:40,133 --> 01:34:41,008 Eat. 566 01:34:44,800 --> 01:34:45,758 Hey! 567 01:34:53,592 --> 01:34:57,758 Still she would sneak out of the house and go to her husband's grave. 568 01:34:59,217 --> 01:35:04,092 When Sushila found out that the master's family was coming... 569 01:35:05,217 --> 01:35:11,508 to live here, she told me they will drive my daughter and her out... 570 01:35:12,550 --> 01:35:16,133 and that she had no house to live in. 571 01:35:17,383 --> 01:35:18,342 Where is she now? 572 01:35:32,842 --> 01:35:35,592 Vidya. What happened to you? 573 01:35:37,050 --> 01:35:37,967 Vidya? 574 01:35:50,425 --> 01:35:54,758 Take a look at what happened to my child. 575 01:35:56,050 --> 01:35:57,925 - What happened to her? - Shh! 576 01:35:59,633 --> 01:36:02,425 Don't cry aloud. Are you out of your mind? 577 01:36:02,675 --> 01:36:05,800 If they find out your insane daughter was living here... 578 01:36:06,133 --> 01:36:07,717 they will expel all of us from here. 579 01:36:08,300 --> 01:36:09,300 Shh. 580 01:36:09,675 --> 01:36:10,633 Quiet. Quiet. 581 01:36:13,467 --> 01:36:16,092 Nobody should find out. Let's bury her around here somewhere. 582 01:36:16,800 --> 01:36:19,008 I buried her and came here just now. 583 01:36:26,217 --> 01:36:28,758 All of these events were a coincidence. 584 01:36:29,592 --> 01:36:33,508 Your uncle and Abhi saw her and thought they saw a spirit. 585 01:36:34,508 --> 01:36:36,883 As for Diksha.. 586 01:37:13,675 --> 01:37:15,800 The clock's alarm was set to 11:05. 587 01:37:16,967 --> 01:37:21,300 And because of the sound of the alarm Diksha was terrified every time. 588 01:37:22,467 --> 01:37:26,967 And I arrived at this conclusion during my session with Diksha. 589 01:37:38,175 --> 01:37:39,092 Okay, bye. 590 01:37:43,383 --> 01:37:44,467 Thank you, sir. Take care. 591 01:38:23,967 --> 01:38:28,133 She left me alone. 592 01:38:31,008 --> 01:38:33,300 She left me alone. 593 01:40:10,675 --> 01:40:11,633 Huh? 594 01:40:41,425 --> 01:40:43,592 I buried her and came here just now. 595 01:40:44,508 --> 01:40:46,842 What is this? 596 01:41:15,508 --> 01:41:16,425 Sonu. 597 01:41:17,425 --> 01:41:18,383 Sonu. 598 01:41:18,800 --> 01:41:20,717 Get up, Sona. It is 11 o'clock. 599 01:41:21,050 --> 01:41:22,467 Only five minutes remain. 600 01:41:23,258 --> 01:41:25,425 Do you know what gift daddy has brought for you? 601 01:42:06,967 --> 01:42:08,342 Surprise! 602 01:42:16,008 --> 01:42:18,467 "Happy birthday to you!" 603 01:42:26,925 --> 01:42:33,842 Mummy, why do you get me to cut the cake at exact 11:05 every year? 604 01:42:33,967 --> 01:42:38,175 Because you were born at 11:05. 43492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.