All language subtitles for The Tower (2021) - 02x02 - Episode 2..720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.Dutch.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,010 --> 00:00:20,733 Heeft Brannon Skye? 2 00:00:21,642 --> 00:00:24,561 Ja. - Weet je dat zeker? 3 00:00:27,690 --> 00:00:29,530 Vanochtend om 8.05 uur. 4 00:00:31,170 --> 00:00:33,769 Hebben ze je verteld over Marley? 5 00:00:35,850 --> 00:00:37,689 Ik heb dat nog niet bekeken. 6 00:00:37,849 --> 00:00:40,410 Zij en Brannon groeiden op in pleeggezinnen. 7 00:00:40,570 --> 00:00:45,890 Ze was er toen ik Georgina ondervroeg zodat ze niets zou zeggen. 8 00:00:46,050 --> 00:00:48,809 Hij zou haar als eerste om hulp vragen. 9 00:00:52,529 --> 00:00:54,010 Dus je was in de flat? 10 00:00:56,729 --> 00:01:00,250 Kleed je om. Ik wil dat je binnen rondkijkt. 11 00:01:05,089 --> 00:01:08,609 Geef Moordzaken alle ruimte die ze nodig hebben. 12 00:01:08,769 --> 00:01:10,569 Weet Lizzie Adama het? 13 00:01:11,649 --> 00:01:15,690 Waarom stuurde je haar naar de plaats delict? 14 00:01:16,769 --> 00:01:19,530 Prima. Ik ben er over een uur. 15 00:01:19,690 --> 00:01:23,129 Ga je werken? Je bent net thuis. We brengen Anya naar school. 16 00:01:23,289 --> 00:01:26,409 Sorry. Ik heb een moord en een vermist kind. Ik moet gaan. 17 00:01:26,569 --> 00:01:28,450 Ben je bezorgd om Lizzie Adama? 18 00:01:28,610 --> 00:01:30,369 Ze kende slachtoffer en kind. 19 00:01:31,450 --> 00:01:33,769 Ze trekt problemen aan. 20 00:01:35,409 --> 00:01:38,129 Ze was een fout en het spijt me. 21 00:01:38,289 --> 00:01:42,129 Dat blijf ik zeggen zolang het moet. Het is voorbij, beloofd. 22 00:01:43,209 --> 00:01:46,329 Dat hoop ik maar, anders... - Ik ben klaar. 23 00:01:46,489 --> 00:01:49,530 Anders zal ik je meer schaden dan je kunt voorstellen. 24 00:01:55,450 --> 00:01:57,409 Hé, lieverd. 25 00:01:57,569 --> 00:02:00,570 Er is een noodgeval en ik moet naar m'n werk. 26 00:02:00,730 --> 00:02:03,730 Het spijt me zo. Ik hou van je. 27 00:02:12,249 --> 00:02:14,329 Brannon was nog laat op stap. 28 00:02:14,489 --> 00:02:16,929 Hij zat een uur in het park te drinken. 29 00:02:17,089 --> 00:02:18,649 Toen kwam hij thuis. 30 00:02:24,170 --> 00:02:28,809 Er is gevochten. Georgina heeft afweerwonden. 31 00:02:32,649 --> 00:02:36,529 Hij stak haar meerdere keren. Ze is doodgebloed. 32 00:02:39,010 --> 00:02:40,690 Waar was Skye? 33 00:02:40,850 --> 00:02:43,489 Hopelijk in haar kamer. Dat is onzeker. 34 00:02:45,890 --> 00:02:49,130 We denken dat hij de fles leegdronk... 35 00:02:50,209 --> 00:02:52,010 terwijl Georgina daar lag. 36 00:02:53,089 --> 00:02:57,690 Hij waste zich, kleedde zich om, haalde Skye en de hond en vertrok. 37 00:02:57,850 --> 00:02:59,809 Ik laat je de slaapkamer zien. 38 00:03:07,969 --> 00:03:13,850 Was het al zo'n rommel? - Nee, het was brandschoon. Mag ik? 39 00:03:15,330 --> 00:03:17,769 Dit zijn spullen van Georgina. 40 00:03:21,809 --> 00:03:24,450 Georgina's moeder? - Ja. Cathy Teel. 41 00:03:26,050 --> 00:03:27,450 Wat? 42 00:03:28,850 --> 00:03:33,170 Had Brannon een koffer of een rugzak? 43 00:03:33,330 --> 00:03:38,489 Hij staat op beeld met een koffertje. - Die was van Georgina. 44 00:03:38,649 --> 00:03:43,050 Ze had kleren voor zichzelf en Skye ingepakt. 45 00:03:44,130 --> 00:03:46,410 Brannon gooide Georgina's spullen eruit. 46 00:03:46,570 --> 00:03:50,290 Weggaan is levensgevaarlijk bij huishoudelijk geweld. 47 00:03:50,450 --> 00:03:52,929 Ze liep al gevaar voor ze ging. 48 00:03:53,089 --> 00:03:54,489 We konden haar redden. 49 00:03:55,850 --> 00:03:59,089 Denk je dat ik dat niet weet? 50 00:03:59,249 --> 00:04:01,489 Je geeft niet genoeg om de wet. 51 00:04:01,649 --> 00:04:04,769 Je probeert slimmer te zijn dan de wet. 52 00:04:04,929 --> 00:04:06,570 Gebruikt het besparingsplan. 53 00:04:06,730 --> 00:04:09,369 Zo noemt Hadley Matthews dat. 54 00:04:09,529 --> 00:04:12,809 Wat besparen op de waarheid. 55 00:04:12,969 --> 00:04:14,809 En de zaak valt uiteen. 56 00:04:14,969 --> 00:04:18,209 Dat is niet eerlijk en zo was het niet. 57 00:04:18,369 --> 00:04:21,289 Georgina zag geen uitweg meer. 58 00:04:21,449 --> 00:04:23,530 Tot het te laat was. 59 00:04:30,809 --> 00:04:34,050 Overlijdensbericht... 60 00:04:34,210 --> 00:04:37,610 gebaseerd op het boek Death Message van Kate London. 61 00:04:37,770 --> 00:04:39,289 Verdomme, Sarah. 62 00:04:39,449 --> 00:04:41,649 Wat is er? - Waar moet ik beginnen? 63 00:04:41,809 --> 00:04:44,130 Het team is op en jij neemt een nieuwe zaak? 64 00:04:44,290 --> 00:04:45,969 Ik kon het niet negeren. 65 00:04:46,129 --> 00:04:48,250 Omdat anders een fris team... 66 00:04:48,410 --> 00:04:49,930 het zou doen? 67 00:04:50,090 --> 00:04:52,450 Of wilde je stiekem een zaak met een levende? 68 00:04:52,610 --> 00:04:54,610 Nee. - Want ik zal je zeggen... 69 00:04:54,770 --> 00:04:57,570 je kan nog niet de leiding hebben over een moordzaak. 70 00:04:57,730 --> 00:05:00,450 En de zaak die je zou moeten doen... 71 00:05:00,610 --> 00:05:02,450 veroorzaakt een rel. - Wat? 72 00:05:02,610 --> 00:05:05,729 Ray Walker is in elkaar geslagen. Z'n advocaat is woest. 73 00:05:05,889 --> 00:05:08,769 Wie was het? - Tania Mills' vader. 74 00:05:08,929 --> 00:05:10,969 Ik had gezegd dat Walker... 75 00:05:11,129 --> 00:05:14,370 Ja, dat weet ik. Ga erheen en los het op. 76 00:05:14,530 --> 00:05:15,849 Ik neem het hier over. 77 00:05:16,009 --> 00:05:17,769 Ik ging net naar de nabestaanden. 78 00:05:17,929 --> 00:05:20,689 Stuur iemand anders maar. 79 00:05:32,850 --> 00:05:35,969 Iemand moet het Georgina's moeder vertellen. 80 00:05:36,129 --> 00:05:38,649 Kun je dat? - Oké. 81 00:05:38,809 --> 00:05:41,610 Heb je een goede partner? - Ja. Arif. 82 00:05:41,770 --> 00:05:44,329 Er is geen familieagent beschikbaar. 83 00:05:44,489 --> 00:05:47,090 We moeten de media voor zijn. 84 00:05:48,170 --> 00:05:49,490 Breng haar op de hoogte. 85 00:05:49,650 --> 00:05:51,810 Blijf tot de rechercheurs er zijn. 86 00:05:51,970 --> 00:05:54,849 Zij beantwoorden haar vragen. Begrepen? 87 00:05:55,009 --> 00:05:57,290 Ja. - Goed. Ga maar. 88 00:06:00,009 --> 00:06:02,009 Kom op. - Wat is er aan de hand? 89 00:06:06,290 --> 00:06:08,769 Met mij. - Dat zag ik staan. 90 00:06:08,929 --> 00:06:10,849 Tania's vader sloeg Walker in elkaar. 91 00:06:11,009 --> 00:06:13,409 Vertel me wat nieuws. 92 00:06:13,569 --> 00:06:15,610 Hebben die camera's wat opgeleverd? 93 00:06:15,770 --> 00:06:19,409 Archie bracht ze pas vijf uur geleden naar het lab. 94 00:06:19,569 --> 00:06:23,729 Dat gedoe met Walker kan een schande worden voor de politie. 95 00:06:23,889 --> 00:06:27,130 De politie schande besparen. Echt een prioriteit. 96 00:06:27,290 --> 00:06:34,210 Bel het lab, blijf zeuren. - Je weet dat de kans klein is. 97 00:06:36,329 --> 00:06:40,209 Cathy Teel, winkeldiefstal, één fraude, niets gewelddadigs. 98 00:06:40,369 --> 00:06:43,769 Ze gebruikte heroïne. Ze lijkt er vanaf te zijn. 99 00:06:43,929 --> 00:06:45,810 Al zes jaar. 100 00:06:45,970 --> 00:06:49,810 Woont ze alleen sinds Skye geboren is? 101 00:06:49,970 --> 00:06:51,729 Vriendje, Neil Slattery. 102 00:06:51,889 --> 00:06:54,489 Een beetje een boef, maar niets recent. 103 00:06:55,770 --> 00:06:57,170 Oké. 104 00:07:12,929 --> 00:07:15,569 Wat moeten jullie? - Mogen we binnenkomen? 105 00:07:17,210 --> 00:07:19,889 Waar gaat het over? - Neil, neem ik aan? 106 00:07:20,970 --> 00:07:24,090 Sorry, maar we moeten echt naar binnen. 107 00:07:37,569 --> 00:07:39,249 Wat is er aan de hand? 108 00:07:40,569 --> 00:07:44,369 Cathy, ik ben Lizzie. Dit is Arif. 109 00:07:49,090 --> 00:07:52,009 Gaat het over Georgie? 110 00:07:54,650 --> 00:07:57,970 Is het erg? 111 00:07:59,090 --> 00:08:04,610 Ja. Het spijt me. Georgina is dood. 112 00:08:16,290 --> 00:08:17,809 Hoe? 113 00:08:20,210 --> 00:08:21,809 Hoe is ze gestorven? 114 00:08:22,889 --> 00:08:27,329 De rechercheurs komen zo. Zij kunnen u meer vertellen. 115 00:08:28,449 --> 00:08:32,569 Hij heeft haar vermoord, hè? Hij zou het uiteindelijk doen. 116 00:08:33,650 --> 00:08:37,050 En Skye? - Skye wordt vermist. 117 00:08:38,410 --> 00:08:39,809 Heeft hij haar mee? 118 00:08:39,969 --> 00:08:42,689 U moet op de rechercheurs wachten. 119 00:08:42,849 --> 00:08:45,770 Maar we proberen haar nu te vinden. 120 00:08:54,130 --> 00:08:56,370 M'n kindje. 121 00:09:11,050 --> 00:09:16,130 Ze stuurde me gisteravond nog zes, zeven berichtjes. 122 00:09:16,290 --> 00:09:20,689 Ze wilde langskomen. Ze zei dat Matt weg was. 123 00:09:22,089 --> 00:09:26,689 Ze wilde Skye komen brengen. - Wat heb je gezegd? 124 00:09:27,770 --> 00:09:29,929 Ik heb niks gezegd. 125 00:09:30,089 --> 00:09:34,290 Ik was vergeten m'n telefoon op te laden. 126 00:09:35,809 --> 00:09:40,329 Cathy, ik ben het. Ik weet dat je er bent. 127 00:09:43,569 --> 00:09:45,209 We moeten praten. 128 00:09:46,530 --> 00:09:50,929 Denk je dat hij je iets wil aandoen? - Hij haat me vast. 129 00:09:51,089 --> 00:09:53,330 Hier 2023, gewapende verdachte... 130 00:09:53,490 --> 00:09:55,569 bij Marsten, Deakin Estate. 131 00:09:55,729 --> 00:09:57,809 Agenten ter plaatse, stuur versterking. 132 00:10:01,449 --> 00:10:04,970 Ik moet met je praten. Ik ben het, Matt. Doe open. 133 00:10:05,130 --> 00:10:08,490 Laat hem niet gaan. Dan vermoordt hij me maar. 134 00:10:09,650 --> 00:10:12,130 Kan ik er daar uit? - Nee. Ik ga wel. 135 00:10:12,290 --> 00:10:15,049 Iemand moet blijven. Jij bent sterker. 136 00:10:15,209 --> 00:10:17,250 Ik hou hem buiten in de gaten. 137 00:10:18,329 --> 00:10:19,729 Ik moet dit lenen. 138 00:10:20,929 --> 00:10:22,409 Ik zet m'n radio uit. 139 00:10:22,569 --> 00:10:25,290 Ik bel je op je mobiel. Hou de lijn open. 140 00:10:42,370 --> 00:10:44,130 Mr Mills. 141 00:10:46,329 --> 00:10:48,210 Brigadier Sarah Collins. 142 00:10:48,370 --> 00:10:50,890 Ik onderzoek de verdwijning van uw dochter. 143 00:10:51,050 --> 00:10:52,649 Ik heb geen spijt. 144 00:10:52,809 --> 00:10:55,130 Als het onderzoek naar Walker staakt wel? 145 00:10:55,290 --> 00:11:01,049 Na 25 jaar is het vertrouwen weg. Verder nog iets? 146 00:11:01,209 --> 00:11:04,689 Nee. U wordt naar het bureau gebracht. 147 00:11:04,849 --> 00:11:07,449 Daar kunt u uw advocaat bellen. - Pas op. 148 00:11:15,849 --> 00:11:18,449 Dat duurde lang. 149 00:11:18,609 --> 00:11:24,289 Het spijt me. Ik ben meteen gekomen. Wat erg dat dit gebeurd is. 150 00:11:24,449 --> 00:11:26,289 Erkent de politie schuld? - Nee. 151 00:11:26,449 --> 00:11:29,449 We willen erkenning en een schadevergoeding. 152 00:11:29,609 --> 00:11:32,529 De identiteit vrijgeven was nalatig... 153 00:11:32,689 --> 00:11:34,090 zelfs voor jullie. 154 00:11:34,250 --> 00:11:37,049 We zullen Mr Walker ergens anders onderbrengen. 155 00:11:37,209 --> 00:11:43,210 Ik vind het hier fijn. Dit wordt steeds beter. 156 00:11:43,370 --> 00:11:46,449 Neem je plaatselijke zedendelinquent te grazen... 157 00:11:46,609 --> 00:11:49,050 met dank aan de politie. 158 00:11:51,130 --> 00:11:52,890 Het spijt me dat je gewond raakte. 159 00:11:58,449 --> 00:12:01,929 Brannon wilde bij Georgina's moeder naar binnen... 160 00:12:02,089 --> 00:12:03,970 toen Lizzie en Arif er waren. 161 00:12:04,130 --> 00:12:05,449 Toen het niet lukte... 162 00:12:05,609 --> 00:12:08,649 ging Brannon ervandoor. Lizzie volgt hem. 163 00:12:08,809 --> 00:12:10,330 Jezus Christus. 164 00:12:10,490 --> 00:12:15,569 Ze houdt Arif op de hoogte. Eenheden zijn onderweg. 165 00:12:46,170 --> 00:12:47,729 Hij gaat west op Fenton Lane. 166 00:12:48,809 --> 00:12:51,250 Hij gaat de parkeerplaats op. 167 00:12:52,929 --> 00:12:56,809 Verdachte loopt bij Fenton Lane de parkeerplaats op. 168 00:12:56,969 --> 00:13:00,449 Zullen we er heen? - Nee, zij zijn er eerder. 169 00:13:06,010 --> 00:13:09,409 Ik hoor de sirenes. Laat ze die uitzetten. 170 00:13:09,569 --> 00:13:13,370 Dat zal ik doen. Blijf op afstand. 171 00:13:39,689 --> 00:13:41,010 Rustig, Matt. 172 00:13:41,170 --> 00:13:43,850 Waar blijven ze? Hij staat voor haar. 173 00:13:44,010 --> 00:13:46,850 Ze zijn er over één minuut. - Kom op. 174 00:13:47,010 --> 00:13:49,569 Ik wil weten of Skye in orde is. 175 00:13:51,609 --> 00:13:53,530 Natuurlijk. Ik hou van Skye. 176 00:13:55,609 --> 00:13:57,289 Wil je haar tegen me opzetten? 177 00:13:57,449 --> 00:13:59,250 Zoals je met Georgina deed. 178 00:14:05,449 --> 00:14:07,090 Het is voorbij. 179 00:14:07,250 --> 00:14:08,929 Verroer je niet. 180 00:14:09,089 --> 00:14:11,289 Politie. Blijf staan. 181 00:14:11,449 --> 00:14:14,010 Verdachte vlucht. - Hij heeft een mes. 182 00:14:15,410 --> 00:14:17,730 Gaat het? - Het gaat wel. 183 00:14:17,890 --> 00:14:19,290 Zeker weten? 184 00:15:02,929 --> 00:15:06,010 Wist je dat Brannon Lizzie bijna vermoorde? 185 00:15:06,170 --> 00:15:08,169 Wat? - Hij kwam bij Cath Teel thuis... 186 00:15:08,329 --> 00:15:11,409 toen Lizzie er was. Ze volgde hem. Hij viel haar aan. 187 00:15:11,569 --> 00:15:13,210 Was de versterking er later... 188 00:15:13,370 --> 00:15:15,850 Hebben ze Brannon? - Daar gaat het niet om. 189 00:15:16,010 --> 00:15:17,449 Keek je naar de risico's? 190 00:15:17,609 --> 00:15:19,610 Ja. - Want als dat zo is... 191 00:15:19,770 --> 00:15:22,370 wist je Brannon een contactverbod had. 192 00:15:22,530 --> 00:15:25,130 Nu bracht je twee agenten in gevaar. 193 00:15:25,290 --> 00:15:27,130 Omdat je incompetent bent. 194 00:15:27,290 --> 00:15:29,689 Ik snap dat je boos bent. - Ze was bijna dood. 195 00:15:33,650 --> 00:15:35,610 Je wordt aangetekend voor wangedrag. 196 00:15:35,770 --> 00:15:37,730 Ik heb een risicoanalyse gevraagd. 197 00:15:37,890 --> 00:15:40,610 Er kwam niets uit. Dat is niet mijn schuld. 198 00:15:40,770 --> 00:15:43,649 Elke agent had dezelfde inschatting gemaakt. 199 00:15:43,809 --> 00:15:46,090 Niet iedereen had een verleden met Brannon. 200 00:15:46,250 --> 00:15:48,289 Dat is jouw schuld. - Ze volgde hem. 201 00:15:48,449 --> 00:15:50,929 Natuurlijk. Ze is dapper en onervaren. 202 00:15:51,089 --> 00:15:53,689 Wanneer wordt agent Adama's onervarenheid... 203 00:15:53,849 --> 00:15:56,490 niet meer gebruikt als excuus. - Wat ben je koud. 204 00:15:56,650 --> 00:15:59,530 Ja, dat zei je al. - Er is niets veranderd. 205 00:16:09,370 --> 00:16:12,649 Je bent er eindelijk. Shaw ging maar door... 206 00:16:12,809 --> 00:16:14,890 over een jonge agent. - Ik sprak hem ook. 207 00:16:15,050 --> 00:16:17,049 Hij heeft het fout over de analyse. 208 00:16:17,209 --> 00:16:18,970 Die deed ik wel. Kijk maar na. 209 00:16:19,130 --> 00:16:22,010 Als 't niet geregistreerd was, is dat niet mijn schuld. 210 00:16:22,170 --> 00:16:24,210 Maar je boft dat de agent... 211 00:16:24,370 --> 00:16:27,890 Nee, zij boft. Ik zei dat ze daar moest blijven. 212 00:16:28,050 --> 00:16:30,289 Ze is zelf verantwoordelijk. 213 00:16:30,449 --> 00:16:34,530 Ik wil jou niet tegen me hebben. 214 00:16:38,569 --> 00:16:40,809 Daarom hebben we teams. 215 00:16:40,969 --> 00:16:44,610 Een moordonderzoek is intens, dag in, dag uit. 216 00:16:44,770 --> 00:16:47,809 Dit heeft het team doorgemaakt toen jij dit aannam. 217 00:16:47,969 --> 00:16:49,649 Zonder de juiste middelen... 218 00:16:49,809 --> 00:16:53,569 stuur je een jonge agent naar iets wat ze niet kunnen. 219 00:16:53,729 --> 00:16:58,130 Zo komen ze in een situatie waar ze dapper, maar dom doen. 220 00:16:58,290 --> 00:17:01,649 Rechercheurs hadden Brannon daar kunnen houden. 221 00:17:01,809 --> 00:17:06,849 Dan hadden we hem. - Sorry, ik maakte een fout. 222 00:17:09,770 --> 00:17:11,170 Vertel me over Walker. 223 00:17:12,129 --> 00:17:16,969 Hij was niet ernstig gewond, maar we horen wel van z'n advocaat. 224 00:17:17,129 --> 00:17:18,850 Tania's vader is vrijgelaten. 225 00:17:19,010 --> 00:17:21,969 We moeten hem laten aanklagen voor mishandeling. 226 00:17:22,129 --> 00:17:27,130 Ik laat z'n advocaat wel wat wroeging uit hem persen. 227 00:17:27,290 --> 00:17:30,130 Geef hem een waarschuwing, ik geef akkoord. 228 00:17:30,290 --> 00:17:33,649 Hij heeft z'n dochter verloren. Ik wil het stoppen. 229 00:17:33,809 --> 00:17:35,969 Zo makkelijk zal het niet gaan. 230 00:17:36,129 --> 00:17:38,370 Walker zal ons schaden. 231 00:17:38,530 --> 00:17:44,689 Is hij betrokken bij Tania? - Dat begin ik te denken. 232 00:17:44,849 --> 00:17:46,570 Hierna nog meer. 233 00:17:46,730 --> 00:17:49,209 Ik heb nieuws over de camera's. - Welke? 234 00:17:49,369 --> 00:17:52,330 Die van Walker. De buitenkant was schoon... 235 00:17:52,490 --> 00:17:55,449 maar waar het rolletje ingaat... 236 00:17:55,609 --> 00:17:59,810 zie je drie afdrukken van Tania Mills. 237 00:17:59,970 --> 00:18:03,249 Ik heb op video dat Walker beweerde Tania niet te kennen. 238 00:18:03,409 --> 00:18:05,409 We kunnen opnieuw arresteren. 239 00:18:05,569 --> 00:18:06,929 Nee, nog niet. 240 00:18:07,089 --> 00:18:09,209 We gaan bij Marley naar binnen. 241 00:18:09,369 --> 00:18:12,330 Er moet een vrouw bij. - Waarom gaan jullie binnen? 242 00:18:12,490 --> 00:18:15,010 Wat als Brannon daar is met een mes? 243 00:18:22,250 --> 00:18:26,489 Wat is er gebeurd? Is het Brannon? 244 00:18:26,649 --> 00:18:28,530 Waar zat je met je hoofd? 245 00:18:28,690 --> 00:18:31,530 Alleen achter een man met een mes aan gaan? 246 00:18:31,690 --> 00:18:35,009 Een man die al gemoord heeft? Dacht je totaal niet na? 247 00:18:35,169 --> 00:18:37,770 Jawel. Ik dacht aan Skye. 248 00:18:37,930 --> 00:18:39,730 Je had dood kunnen zijn. 249 00:18:40,889 --> 00:18:43,689 Wat had ik dan moeten doen? 250 00:18:43,849 --> 00:18:45,490 Kieran. 251 00:19:02,210 --> 00:19:03,570 Gewapende politie. 252 00:19:03,730 --> 00:19:05,929 Politie. - Gewapende politie. 253 00:19:06,089 --> 00:19:09,090 Veilig. - Stop. Sta stil. 254 00:19:09,250 --> 00:19:11,370 Handen omhoog. Nu. - Veilig. 255 00:19:11,530 --> 00:19:14,169 Wat doe je? Ik heb niets gedaan. 256 00:19:14,329 --> 00:19:15,810 Ik heb niets gedaan. 257 00:19:15,970 --> 00:19:18,890 Je trapte m'n deur in. Ik schrok me rot. 258 00:19:19,050 --> 00:19:22,610 Wat je ook zoekt, het is hier niet. Wegwezen. 259 00:19:22,770 --> 00:19:25,090 Jij ook, dikzak. - Bedankt, jongens. 260 00:19:25,250 --> 00:19:27,810 Ik ben Jim Fedden, dit is Sarah Collins. 261 00:19:27,970 --> 00:19:30,290 We zoeken Matt Brannon. - Hij is er niet. 262 00:19:30,450 --> 00:19:33,050 Weet je wat er met Georgina is gebeurd? 263 00:19:33,210 --> 00:19:36,090 Natuurlijk weet ik dat. Het is vreselijk. 264 00:19:36,250 --> 00:19:38,929 Matt heeft Skye. We moeten haar vinden. 265 00:19:39,089 --> 00:19:44,050 Is hij hier geweest? - Nee. 266 00:19:45,250 --> 00:19:48,649 We gaan de bewakingsbeelden bekijken. - Goed dan, ja. 267 00:19:48,809 --> 00:19:51,330 Hij kwam vanochtend langs met Skye en de hond. 268 00:19:51,490 --> 00:19:54,249 Maar ik wist niets van Georgie of van... 269 00:19:54,409 --> 00:19:56,810 Wat zei hij? - Dat ze ruzie hadden. 270 00:19:56,970 --> 00:19:58,770 Hij zocht een slaapplek. 271 00:19:58,930 --> 00:20:01,009 Hij liet Skye even bij mij achter. 272 00:20:01,169 --> 00:20:03,449 Hij ging een paar uur weg. Nam ze toen mee. 273 00:20:03,609 --> 00:20:05,649 Hoe was het met Skye? - Goed. 274 00:20:05,809 --> 00:20:07,850 Geen verwondingen? - Natuurlijk niet. 275 00:20:08,010 --> 00:20:09,729 Anders had ik het wel gezegd. 276 00:20:09,889 --> 00:20:12,089 Enig idee waar Matt kan zijn? 277 00:20:13,409 --> 00:20:15,809 Nee. - Met wie is hij nog meer bevriend? 278 00:20:18,210 --> 00:20:19,610 Geen idee. 279 00:20:20,849 --> 00:20:23,249 Wil je Ms Daniels arresteren? 280 00:20:23,409 --> 00:20:25,409 Wat? Vuile wouten. 281 00:20:25,569 --> 00:20:27,330 Je staat onder arrest. 282 00:20:27,490 --> 00:20:29,050 Je hoeft niets te zeggen. 283 00:20:29,210 --> 00:20:30,610 Als je niets zegt... 284 00:20:32,089 --> 00:20:35,449 Ik weet dat je dit niet wilde, maar zo kunnen we... 285 00:20:35,609 --> 00:20:37,169 bij haar telefoon, computer. 286 00:20:38,369 --> 00:20:40,050 Zet de huiszoeking op en ga. 287 00:20:40,210 --> 00:20:43,489 Tegen de tijd dat ze ingerekend is, is het ochtend. 288 00:20:43,649 --> 00:20:46,090 Eerst interviewen, dan vrijlaten. - Oké. 289 00:20:46,250 --> 00:20:49,449 Nee, jij niet. Jij gaat Ray Walker arresteren. 290 00:20:49,609 --> 00:20:53,849 Deze keer zul je hem breken. Ik wil dat je hem breekt. 291 00:20:57,129 --> 00:21:00,250 Fijn dat je er bent. Je hebt het vast druk. 292 00:21:01,329 --> 00:21:03,930 Ben heeft me alles verteld. 293 00:21:05,010 --> 00:21:06,689 Vertel me of het waar is. 294 00:21:06,849 --> 00:21:10,009 Niet als je ex-man zich als een idioot blijft gedragen. 295 00:21:10,169 --> 00:21:12,570 Hij kan onze enige kans op een zaak verpesten. 296 00:21:12,730 --> 00:21:15,770 Dus het is waar. Kende hij Tania? 297 00:21:15,930 --> 00:21:19,250 Dat is mogelijk. Heeft ze het ooit over hem gehad? 298 00:21:20,329 --> 00:21:24,649 Ray Walker, de zedendelinquent? Nee. 299 00:21:25,770 --> 00:21:28,809 Maar ze heeft de parkopzichter ook nooit genoemd. 300 00:21:29,889 --> 00:21:33,449 Ik moet blind zijn geweest. Dom en blind. 301 00:21:33,609 --> 00:21:38,970 Het is niet jouw schuld. - Ik liet die monsters haar vinden. 302 00:21:40,050 --> 00:21:42,169 Om vrienden met haar te worden. 303 00:21:47,250 --> 00:21:48,730 Mijn meisje. 304 00:21:49,970 --> 00:21:53,130 Dat is de Tania die ik me wil herinneren. 305 00:21:53,290 --> 00:21:57,530 Ik sta erop het zo te herinneren. Maar het is een leugen. 306 00:21:58,609 --> 00:22:00,530 Ze speelde niet meer. 307 00:22:02,050 --> 00:22:04,209 Ik hou er niet meer van, mam. 308 00:22:04,369 --> 00:22:07,770 Gaf ze de viool op? - Zes weken voor ze verdween. 309 00:22:07,930 --> 00:22:09,609 Ze was verloren. 310 00:22:11,250 --> 00:22:15,450 Ze leed en ik zag het niet. 311 00:22:17,450 --> 00:22:18,850 Ik zag het niet. 312 00:22:40,889 --> 00:22:42,530 Hoi. 313 00:22:42,690 --> 00:22:44,929 Kom je naar huis? - Ik ben bang van niet. 314 00:22:45,089 --> 00:22:47,729 De zaak Brannon begint nu pas echt. - Juist. 315 00:22:47,889 --> 00:22:51,169 Blijf je in de flat? - Ja. Of op kantoor. 316 00:22:53,129 --> 00:22:54,889 Ik bel je als er iets verandert. 317 00:22:56,730 --> 00:22:58,649 Welterusten, schat. - Welterusten. 318 00:23:05,169 --> 00:23:06,569 Jij liegt makkelijk. 319 00:23:08,949 --> 00:23:12,388 Ik lieg goed. Niet makkelijk. 320 00:23:36,450 --> 00:23:39,530 Hoi, mam. - Je spreekt met je vader. 321 00:23:40,770 --> 00:23:43,530 Ik wilde weten of je naar Suzie's herdenking komt. 322 00:23:44,649 --> 00:23:47,530 Ik heb al gezegd dat ik niet kan. 323 00:23:47,690 --> 00:23:51,290 Een paar uur, is dat te veel gevraagd? 324 00:23:51,450 --> 00:23:53,969 Ja, eigenlijk wel. 325 00:23:54,129 --> 00:23:57,929 Ik haat het om Suzie's vrienden te zien opgroeien. 326 00:23:58,089 --> 00:24:01,610 Hun vriendjes, huwelijken, kinderen. 327 00:24:01,770 --> 00:24:03,170 Alles wat zij mist. 328 00:24:04,970 --> 00:24:10,009 Ik wil haar herdenken zoals ze was, niet zoals ze niet was. 329 00:24:10,169 --> 00:24:12,090 Dat begrijp ik. 330 00:24:12,250 --> 00:24:17,570 Maar soms is het goed om te rouwen en je zegeningen te tellen. 331 00:24:17,730 --> 00:24:19,050 Werk is niet alles. 332 00:24:19,210 --> 00:24:21,649 Weet je wat m'n werk nu is, pap? 333 00:24:21,809 --> 00:24:23,530 Een vermist meisje. 334 00:24:23,690 --> 00:24:26,810 Ze verdween een jaar voor Suzie stierf. 335 00:24:26,970 --> 00:24:31,570 Haar ouders hebben geen herdenking. Ze kunnen niet rouwen. 336 00:24:31,730 --> 00:24:33,810 25 jaar. 337 00:24:33,970 --> 00:24:35,930 We moeten onze zegeningen tellen. 338 00:24:37,609 --> 00:24:39,290 Het spijt me. 339 00:24:39,450 --> 00:24:43,290 We hoopten je te zien. Fijne avond, augurk. 340 00:25:25,569 --> 00:25:28,089 Kom, lieverd. - Ik vind dit niet leuk. 341 00:25:29,770 --> 00:25:31,609 Weet ik. Ik wil dat je op Candy let. 342 00:25:47,690 --> 00:25:51,969 Brannon en Skye zijn niet meer gezien sinds gisteren. 343 00:25:52,129 --> 00:25:56,530 Praat met mensen, laat z'n foto zien, hou je ogen open. 344 00:25:56,690 --> 00:25:58,090 Zoek ze niet alleen samen. 345 00:25:58,250 --> 00:26:00,290 Zoek een man met een kind, of alleen. 346 00:26:00,450 --> 00:26:03,090 Is hij wel in Londen? - Dat nemen we aan. 347 00:26:03,250 --> 00:26:05,370 Hij kent deze stad. 348 00:26:05,530 --> 00:26:07,810 De moeder moet het lichaam identificeren. 349 00:26:07,970 --> 00:26:11,130 Cathy Teel vroeg of jullie met haar mee willen gaan. 350 00:26:11,290 --> 00:26:12,849 Dus trek je uniform uit. 351 00:26:16,290 --> 00:26:19,409 Na de identificatie breng je haar naar een hotel. 352 00:26:19,569 --> 00:26:22,090 Ze loopt nog gevaar. Iedereen bij haar ook. 353 00:26:22,250 --> 00:26:25,369 Wees voorzichtig. Deze man heeft niets te verliezen. 354 00:26:26,770 --> 00:26:28,170 Ingerukt. 355 00:26:29,409 --> 00:26:31,290 Ja, meneer? 356 00:26:41,329 --> 00:26:43,929 Wat ga je doen? 357 00:26:44,089 --> 00:26:47,969 Ik ga een engerd arresteren, Ray Walker. En jij? 358 00:26:48,129 --> 00:26:50,050 Nabespreking over de schietpartij. 359 00:26:50,210 --> 00:26:52,730 Ik hoor dat jij het oploste. Goed gedaan. 360 00:26:54,329 --> 00:26:55,689 En je partner? 361 00:26:55,849 --> 00:26:58,370 Drie kinderen, man werkt, dus werkt ze minder. 362 00:26:58,530 --> 00:27:01,130 Gedemotiveerd, lastig, maar waarschijnlijk goed. 363 00:27:01,290 --> 00:27:06,490 Als het er is, vind je het. - Ja, misschien. 364 00:27:09,889 --> 00:27:12,930 Ik mis onze samenwerking. - Ik ook. 365 00:27:26,210 --> 00:27:27,730 Meneer. 366 00:27:29,290 --> 00:27:30,889 Waarom zo stiekem? 367 00:27:32,050 --> 00:27:35,969 Hoe lang moet je nog blijven? - Ongeveer een jaar. 368 00:27:36,129 --> 00:27:37,529 Wil je eerder weg? 369 00:27:38,530 --> 00:27:39,930 Het is hier geweldig. 370 00:27:45,329 --> 00:27:47,770 Operatie Perseus. Nooit van gehoord. 371 00:27:47,930 --> 00:27:51,130 Het begint nog. Het gaat om de schietpartij bij de poelier. 372 00:27:51,290 --> 00:27:52,850 Wie dat kind een wapen gaf. 373 00:27:53,010 --> 00:27:55,489 Shakiel Oliver. Ja. 374 00:27:55,649 --> 00:27:58,570 Hij is losgeslagen. Drugs. Vuurwapens. Moord. 375 00:27:58,730 --> 00:28:01,090 Nu laat hij schoolkinderen voor hem moorden. 376 00:28:01,250 --> 00:28:03,290 We zetten een eenheid erop. 377 00:28:05,490 --> 00:28:07,689 Wil jij die leiden? - Reken maar. 378 00:28:07,849 --> 00:28:11,050 Weer verloren? Hoe snel kun je weg uit Farlow? 379 00:28:11,210 --> 00:28:12,850 Geef me drie maanden. 380 00:28:13,010 --> 00:28:15,169 Maar ik mag m'n eigen team kiezen. 381 00:28:15,329 --> 00:28:16,729 Oké. 382 00:28:18,730 --> 00:28:20,169 Iemand moet undercover. 383 00:28:21,329 --> 00:28:22,729 Steve Bradshaw. 384 00:28:26,530 --> 00:28:30,690 Vergeet het maar. Hij mag me niet en dat is wederzijds. 385 00:28:32,450 --> 00:28:35,010 Niet iedereen wil je hier voor. 386 00:28:36,770 --> 00:28:41,970 Je komt met een verleden. Portland Tower, Lizzie Adama. 387 00:28:43,889 --> 00:28:46,050 Ik ben de beste man om Shakiel te pakken. 388 00:28:46,210 --> 00:28:48,929 Ik kom niet met een verleden. 389 00:28:49,089 --> 00:28:52,409 Bewijs het. Zorg dat hij met je samenwerkt. 390 00:28:55,609 --> 00:28:57,169 Ja. 391 00:29:04,050 --> 00:29:05,729 Deze tweede arrestatie wordt... 392 00:29:05,889 --> 00:29:08,050 toegevoegd aan de lijst van pesterijen... 393 00:29:08,210 --> 00:29:09,889 die mijn cliënt heeft ondergaan. 394 00:29:11,250 --> 00:29:12,809 Het staat op video. 395 00:29:14,210 --> 00:29:16,050 Ik heb er zelf naar gekeken. 396 00:29:17,369 --> 00:29:21,330 Het was een slachtofferverklaring waar Ray voor is veroordeeld. 397 00:29:21,490 --> 00:29:23,210 Wat heeft dit ermee te maken? 398 00:29:24,450 --> 00:29:28,009 Er is een discrepantie met de omschrijving. 399 00:29:28,169 --> 00:29:32,690 'Ik kijk, ik raak niet aan.' Dat is wat jij zei. 400 00:29:34,050 --> 00:29:35,530 Dit is wat het meisje zei. 401 00:29:39,889 --> 00:29:42,810 Hij zat over me heen gehurkt. 402 00:29:42,970 --> 00:29:47,290 Hij zei: Zeg dat je het fijn vindt. 403 00:29:47,450 --> 00:29:52,210 Dus ik riep: Nee. Hij sloeg me in m'n gezicht. 404 00:29:54,050 --> 00:29:56,329 Toen begon hij te masturberen. 405 00:29:59,609 --> 00:30:04,089 Ik zei: Als ik doe wat je wilt, laat je me dan gaan? 406 00:30:05,329 --> 00:30:07,369 Hij sloeg me weer in mijn gezicht. 407 00:30:11,609 --> 00:30:13,210 Mijn neus bloedde. 408 00:30:15,369 --> 00:30:19,930 Hij zei steeds: Zeg dat je het lekker vindt. 409 00:30:27,569 --> 00:30:29,209 Ik doe niet aan geweld. 410 00:30:29,369 --> 00:30:33,210 Dat zei je, het hoort niet bij de fantasie. 411 00:30:34,849 --> 00:30:36,569 Maar je mishandelde dat meisje. 412 00:30:37,770 --> 00:30:39,249 Als je niet gestoord was... 413 00:30:39,409 --> 00:30:41,090 wie weet wat er was gebeurd. 414 00:30:41,250 --> 00:30:42,929 Het was maar één keer. 415 00:30:43,089 --> 00:30:45,530 Je greep haar, trok haar de bosjes in... 416 00:30:45,690 --> 00:30:47,890 knielde op haar en sloeg haar... 417 00:30:48,050 --> 00:30:49,449 Het was één keer. 418 00:30:49,609 --> 00:30:52,169 Sommigen moorden omdat ze graag mensen pijn doen. 419 00:30:52,329 --> 00:30:55,009 Sommigen willen niemand pijn doen... 420 00:30:55,169 --> 00:30:57,050 maar als ze zo hun zin krijgen... 421 00:30:57,210 --> 00:30:59,290 of niet gepakt worden, dan doen ze het. 422 00:30:59,450 --> 00:31:01,209 Zo'n type ben jij. - Nee. 423 00:31:01,369 --> 00:31:03,090 Je bent een gevaarlijke man. 424 00:31:03,250 --> 00:31:06,050 Je bent slim, manipulatief en een leugenaar. 425 00:31:06,210 --> 00:31:09,169 Ik lieg niet. - Je zei dat je Tania niet kende. 426 00:31:09,329 --> 00:31:12,929 Vraag: Heb je Tania ooit ontmoet? Antwoord: Nee. 427 00:31:13,089 --> 00:31:16,090 Vraag: Je hebt haar nooit gesproken? Antwoord: Nee. 428 00:31:16,250 --> 00:31:18,290 Ik heb Tania's moeder gesproken. 429 00:31:18,450 --> 00:31:20,530 Tania studeerde fotografie... 430 00:31:20,690 --> 00:31:22,610 aan het Lee College. 431 00:31:22,770 --> 00:31:24,370 Ben je daar ooit geweest? 432 00:31:24,530 --> 00:31:26,449 Voor je weer liegt, we weten van wel. 433 00:31:26,609 --> 00:31:28,090 Je was technicus daar. 434 00:31:28,250 --> 00:31:31,370 We weten al dat m'n cliënt in de buurt van Tania woonde. 435 00:31:31,530 --> 00:31:33,169 Dit betekent niets. - Niet waar. 436 00:31:33,329 --> 00:31:38,649 Dit is een foto van de Pontix PTL-4 die uit uw flat is gehaald. 437 00:31:40,329 --> 00:31:42,570 Tot we weten wat voor bewijs u heeft... 438 00:31:42,730 --> 00:31:45,689 adviseer ik m'n cliënt geen commentaar te geven. 439 00:31:45,849 --> 00:31:49,370 Dezelfde camera geopend. Er zitten vingerafdrukken op. 440 00:31:49,530 --> 00:31:52,770 Dit zijn de afdrukken die erin zaten. 441 00:31:52,930 --> 00:31:55,169 Dit zijn Tania's afdrukken. 442 00:31:56,690 --> 00:31:58,210 Ze komen overeen. 443 00:32:00,089 --> 00:32:03,850 Dit is allemaal indirect bewijs... - Ik onderbreek je even, als ik mag. 444 00:32:04,010 --> 00:32:07,810 We weten waar jij Tania hebt ontmoet. 445 00:32:07,970 --> 00:32:10,330 We hebben je camera met Tania's afdrukken. 446 00:32:10,490 --> 00:32:15,850 Een getuige zegt dat je fantaseerde over seks met Tania. 447 00:32:16,010 --> 00:32:19,649 Een meisje zegt dat je geweld gebruikte voor zelfbevrediging. 448 00:32:19,809 --> 00:32:22,169 Je kende Tania. Ze vertrouwde je. 449 00:32:22,329 --> 00:32:24,449 Je gebruikte haar en vermoordde haar. 450 00:32:24,609 --> 00:32:25,929 Niet waar. 451 00:32:26,089 --> 00:32:28,969 Je moest wel. Hoe kon je er anders mee wegkomen? 452 00:32:29,129 --> 00:32:32,209 Waar is ze, Ray? Waar is Tania? 453 00:32:32,369 --> 00:32:34,329 Ik wil dit verhoor stoppen. 454 00:32:37,210 --> 00:32:38,570 Dus Walker kende Tania? 455 00:32:38,730 --> 00:32:41,169 Dat staat in z'n verklaring. - Vertel meer. 456 00:32:41,329 --> 00:32:43,729 Tania ging naar Walkers flat voor ze verdween. 457 00:32:43,889 --> 00:32:45,249 Ze droeg een rok en jas. 458 00:32:45,409 --> 00:32:47,489 Dus ze had zich al omgekleed. 459 00:32:47,649 --> 00:32:50,770 Walker zei dat ze een rare bui had. Afgeleid, boos. 460 00:32:50,930 --> 00:32:52,330 Was ze daar vaker? - Ja. 461 00:32:52,490 --> 00:32:55,009 Hij leerde haar over camera's. Soms poseerde ze. 462 00:32:55,169 --> 00:32:56,729 Kunstzinnige foto's, zei hij. 463 00:32:56,889 --> 00:33:00,530 Regendruppels op ramen, mooie tieners, enzovoorts. 464 00:33:00,690 --> 00:33:03,489 Wat is er gebeurd? - Ze vroeg om een telefoonboek. 465 00:33:03,649 --> 00:33:05,890 Ze lag op de grond en keek erdoorheen. 466 00:33:06,050 --> 00:33:07,890 Hij maakte wat foto's van haar. 467 00:33:08,050 --> 00:33:10,330 Tania lag in een rok op de grond. - En toen? 468 00:33:10,490 --> 00:33:12,890 Ze scheurde een pagina uit en vertrok. 469 00:33:13,050 --> 00:33:14,370 Dat is het? - Ja. 470 00:33:14,530 --> 00:33:16,090 Hij zag haar daarna niet. 471 00:33:16,250 --> 00:33:17,810 Hij bleef van haar af. - Onzin. 472 00:33:17,970 --> 00:33:20,209 Dat is genoeg voor de kinderbescherming. 473 00:33:20,369 --> 00:33:23,290 Het is je gelukt. Je hebt Egremont opgelost. 474 00:33:26,169 --> 00:33:28,090 Geniet van de overwinning. 475 00:33:28,250 --> 00:33:31,570 Dat zou ik wel willen. 476 00:33:31,730 --> 00:33:35,330 Maar wat als hij de waarheid spreekt? Denk aan Tania's gedrag. 477 00:33:35,490 --> 00:33:39,409 Ze gaat weg in een rok. Ze ziet er sexy uit. 478 00:33:39,569 --> 00:33:40,890 Ze moet zich omkleden. 479 00:33:41,050 --> 00:33:44,810 Dan gaat ze naar McCarthy's hut. Ze trekt de rok weer aan. 480 00:33:44,970 --> 00:33:46,649 Ze zou naar een vriend gaan. 481 00:33:46,809 --> 00:33:50,810 Maar ze komt niet opdagen. Ze gaat naar Walkers flat. 482 00:33:50,970 --> 00:33:52,689 Ze lijkt boos. 483 00:33:52,849 --> 00:33:56,290 Ze haalt een adres uit het telefoonboek en vertrekt. 484 00:33:56,450 --> 00:34:00,130 Ik maak op dat ze iemand verwachtte en hij haar liet zitten. 485 00:34:00,290 --> 00:34:03,090 Dus ging ze hem zoeken. - Ze sprak af met Ray Walker. 486 00:34:03,250 --> 00:34:05,689 Al was er een ander, kan hij de dader zijn. 487 00:34:05,849 --> 00:34:09,009 Ze was in zijn macht. - Stuur het naar de kinderbescherming. 488 00:34:09,169 --> 00:34:12,330 Nog niet. We moeten naar het mortuarium. 489 00:34:12,490 --> 00:34:14,970 Georgina's moeder komt het lichaam identificeren. 490 00:34:27,450 --> 00:34:30,850 Ik ben rechercheur Sarah Collins, dit is... 491 00:34:31,010 --> 00:34:32,929 Ik ben Elaine. 492 00:34:33,089 --> 00:34:36,009 Ik ben rechercheur, maar vooral moeder. 493 00:34:36,169 --> 00:34:37,890 Gecondoleerd met uw verlies. 494 00:34:39,769 --> 00:34:41,169 Dank u. 495 00:35:03,769 --> 00:35:05,450 Georgie. 496 00:35:06,970 --> 00:35:08,370 Georgie. 497 00:35:09,569 --> 00:35:11,010 Georgie. 498 00:35:27,050 --> 00:35:28,569 Het geeft niet. 499 00:35:32,609 --> 00:35:34,769 Vind hem. 500 00:36:38,890 --> 00:36:41,009 Is dit goed? 501 00:36:41,169 --> 00:36:44,490 Het is net Las Vegas. 502 00:36:46,769 --> 00:36:48,370 Alleen is het Bromley. 503 00:36:50,010 --> 00:36:53,450 Goed, spelbreker, we gaan de koffers halen. 504 00:36:55,249 --> 00:36:57,089 Wat ik niet geef voor een shot. 505 00:37:01,010 --> 00:37:04,010 Maak je geen zorgen, die tijd is voorbij. 506 00:37:06,490 --> 00:37:10,529 Je weet dat ik een junkie was. Dat had je in m'n dossier gezien. 507 00:37:10,689 --> 00:37:12,129 Ja. 508 00:37:12,289 --> 00:37:16,450 Wist je dat Georgie verslaafd geboren is? 509 00:37:17,970 --> 00:37:19,370 Nee. 510 00:37:27,689 --> 00:37:30,770 Ze namen haar van me af, haalden haar er vanaf. 511 00:37:30,930 --> 00:37:33,890 Maar ik kreeg haar terug, m'n engeltje. 512 00:37:37,769 --> 00:37:40,209 Vind je het erg? 513 00:37:42,169 --> 00:37:43,649 Nee. 514 00:37:46,850 --> 00:37:48,890 Hoe heeft ze Brannon ontmoet? 515 00:37:59,689 --> 00:38:02,330 Ze was 17 toen ze haar eerste baan kreeg... 516 00:38:02,490 --> 00:38:03,810 in een telefoonwinkel. 517 00:38:03,970 --> 00:38:07,890 En op een dag kwam Brannon een telefoon kopen. 518 00:38:08,050 --> 00:38:12,850 Al snel was het alleen nog maar Matt dit en Matt dat. 519 00:38:13,010 --> 00:38:17,290 Hij betaalt alles en dan gaan ze samenwonen. 520 00:38:17,450 --> 00:38:21,529 Ik krijg hem eindelijk te zien. 521 00:38:21,689 --> 00:38:25,370 Ik moest m'n gedrag veranderen. Niet roken bij Matt. 522 00:38:25,530 --> 00:38:26,969 Hij vindt het niks. 523 00:38:27,129 --> 00:38:32,970 Ik verstopte m'n asbakken en bedekte de tattoos. 524 00:38:34,970 --> 00:38:40,129 Toen kwam er zo'n brede gast binnen, zo'n grote ego. 525 00:38:40,289 --> 00:38:42,730 En het was alsof... 526 00:38:42,890 --> 00:38:45,850 al m'n zonden me waren achtervolgd. 527 00:38:49,370 --> 00:38:50,770 Want ik kende hem. 528 00:38:51,970 --> 00:38:54,330 Uit m'n tijd als junkie. 529 00:38:54,490 --> 00:38:55,929 Was hij een dealer? 530 00:38:56,089 --> 00:38:58,449 Nee, hij had een hekel aan drugs. 531 00:38:58,609 --> 00:39:02,890 Hij werkte voor de Young-familie. Hij was het geweld achter de drugs... 532 00:39:03,050 --> 00:39:05,129 als hij geen auto's stal. 533 00:39:05,289 --> 00:39:10,170 Toen ik in de put zat, bedelde en stal ik. 534 00:39:10,330 --> 00:39:15,290 Ik zag hem overal, altijd netjes opgepoetst. 535 00:39:15,450 --> 00:39:18,009 Alsof niets hem kon raken. 536 00:39:18,169 --> 00:39:19,970 Heb je iets tegen Georgina gezegd? 537 00:39:22,930 --> 00:39:26,370 Ik probeerde het, maar haar blik zei genoeg. 538 00:39:27,930 --> 00:39:32,169 Ik had geen recht van spreken. 539 00:39:37,129 --> 00:39:39,890 Toen kreeg ze Skye. 540 00:39:43,249 --> 00:39:46,289 Hij begon haar te slaan. 541 00:39:59,370 --> 00:40:00,690 Wat is er? 542 00:40:00,850 --> 00:40:03,609 Ik heb Cathy Teel in het hotel achtergelaten. 543 00:40:03,769 --> 00:40:08,170 Ze kende Brannon uit haar tijd als junkie. 544 00:40:08,330 --> 00:40:11,209 Ze wist waar hij vroeger vaak kwam. 545 00:40:14,010 --> 00:40:16,049 Dus ik dacht... 546 00:40:16,209 --> 00:40:20,290 dat ze misschien weet waar Brannon zich zou verschuilen. 547 00:40:20,450 --> 00:40:22,810 Als de recherche haar wil ondervragen. 548 00:40:26,689 --> 00:40:28,289 Rechercheur Collins? 549 00:40:29,450 --> 00:40:33,129 Goed idee. Ik geef het door. - Oké. Dag. 550 00:40:47,209 --> 00:40:51,850 Georgie was m'n ideale vrouw. 551 00:40:52,010 --> 00:40:54,170 Ik wilde alleen bij haar zijn. 552 00:40:54,330 --> 00:40:57,770 Jarenlang was het mijn familie. 553 00:40:57,930 --> 00:41:01,010 Ik, Georgie en kleine Skye. 554 00:41:03,689 --> 00:41:05,289 Nu heb ik alleen Skye nog. 555 00:41:07,689 --> 00:41:10,209 Ik zal haar nooit opgeven. 556 00:41:14,490 --> 00:41:18,730 Elaine's vriend Archie belde net. 557 00:41:18,890 --> 00:41:20,370 Over een groene Jaguar? 558 00:41:20,530 --> 00:41:22,370 Ja. En? - Niet veel. 559 00:41:22,530 --> 00:41:26,009 Niemand in Tania's familie of die van vrienden heeft een Jaguar. 560 00:41:26,169 --> 00:41:27,569 Laat staan een groene. 561 00:41:29,289 --> 00:41:33,129 Er was één treffer. Het was een leraar op Tania's school. 562 00:41:33,289 --> 00:41:35,210 Adrian Stephenson. 563 00:41:35,370 --> 00:41:38,370 Wat gaf hij? - Muziek. Viool. 564 00:41:46,689 --> 00:41:48,249 Hij heeft een lintje. 565 00:41:55,289 --> 00:41:56,689 Het is een knappe man. 566 00:42:00,289 --> 00:42:01,970 Hoe heette Tania's school? 567 00:42:04,609 --> 00:42:06,370 Kende je haar goed? 568 00:42:06,530 --> 00:42:10,449 Ik herinner me haar goed. Ik gaf haar geen les. 569 00:42:10,609 --> 00:42:14,569 Ik vind het nog steeds ondraaglijk triest. Zullen we? 570 00:42:14,729 --> 00:42:17,169 Kun je me vertellen over Adrian Stephenson? 571 00:42:18,370 --> 00:42:22,409 Waarom wil je dat weten? - We hebben nieuwe informatie. 572 00:42:22,569 --> 00:42:26,409 Voor ik met hem praat, wil ik meer over hem weten. 573 00:42:26,569 --> 00:42:28,890 Hij was geweldig. Hij bracht ons koor... 574 00:42:29,050 --> 00:42:31,489 en orkest tot grote hoogten. 575 00:42:31,649 --> 00:42:35,129 Hij vertrok kort na Tania's verdwijning. 576 00:42:35,289 --> 00:42:36,929 Toeval. 577 00:42:37,089 --> 00:42:38,449 Hij was altijd ambitieus. 578 00:42:38,609 --> 00:42:43,129 Hij wilde naar bekendere scholen niet onze kleine school. 579 00:42:43,289 --> 00:42:47,530 Moet je hem nu zien. Gastdirigent met grote orkesten. 580 00:42:48,970 --> 00:42:51,729 Was er sprake van dat hij... 581 00:42:53,490 --> 00:42:56,850 iets met een van z'n leerlingen had? 582 00:42:57,010 --> 00:42:59,370 Is dit de informatie? - Werd dat gezegd? 583 00:42:59,530 --> 00:43:02,210 Nee. Hij was toen getrouwd. 584 00:43:02,370 --> 00:43:04,810 Met een jonge, mooie vrouw. 585 00:43:07,249 --> 00:43:11,810 Heb je foto's van Tania? 586 00:43:11,970 --> 00:43:14,089 Ik wil een beeld van haar krijgen. 587 00:43:17,050 --> 00:43:18,649 Daar is ze. 588 00:43:22,330 --> 00:43:23,770 Stephenson. 589 00:43:23,930 --> 00:43:25,970 Zoals ik zei, een briljante leraar. 590 00:43:27,450 --> 00:43:29,170 Wat is dit? 591 00:43:29,330 --> 00:43:32,370 De school herdacht Diana's overlijden. 592 00:43:32,530 --> 00:43:36,010 De herdenkingstuin was een geschenk van de gemeenschap. 593 00:43:40,450 --> 00:43:43,890 Was Stephenson erbij betrokken? - Het was zijn idee. 594 00:43:44,050 --> 00:43:47,169 Wat vreemd was, want hij dacht alleen aan zichzelf. 595 00:43:49,729 --> 00:43:53,850 Drie dagen na Tania's verdwijning spitte Stephenson het park om. 596 00:43:58,569 --> 00:44:00,009 Nieuwsflits. 597 00:44:00,169 --> 00:44:03,810 Een filmpje op social media van de vermoedelijke moordenaar... 598 00:44:03,970 --> 00:44:06,449 Matt Brannon is viral gegaan. 599 00:44:06,609 --> 00:44:08,650 Ik had alles. 600 00:44:08,810 --> 00:44:10,810 Alles. Ik had liefde. 601 00:44:10,970 --> 00:44:13,129 Ik had een familie. 602 00:44:13,289 --> 00:44:15,170 Toen nam de politie me dat af. 603 00:44:15,330 --> 00:44:18,529 Zonder hen zou Georgie nu nog leven. 604 00:44:19,163 --> 00:44:22,169 Dit is nog niet voorbij, geloof me. 605 00:44:48,930 --> 00:44:52,850 Vertaling: Leonie Klaassen Iyuno 45392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.