Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,540 --> 00:00:41,624
They're coming!
2
00:00:43,710 --> 00:00:45,670
Episode 13
3
00:01:11,780 --> 00:01:13,156
Please say something!
4
00:01:20,872 --> 00:01:22,248
To the reporters...
5
00:01:23,917 --> 00:01:25,210
And...
6
00:01:27,337 --> 00:01:29,005
to the citizens of this country.
7
00:01:30,799 --> 00:01:33,510
I'm sorry that I withheld the truthfrom all of you...
8
00:01:35,136 --> 00:01:36,471
for all this time.
9
00:01:38,264 --> 00:01:39,432
Everything is...
10
00:01:41,017 --> 00:01:42,393
due to...
11
00:01:44,562 --> 00:01:46,106
my own shortcomings.
12
00:02:00,203 --> 00:02:01,037
My...
13
00:02:03,248 --> 00:02:04,332
Anna...
14
00:02:08,419 --> 00:02:10,004
is my daughter.
15
00:02:13,091 --> 00:02:14,092
Anna is...
16
00:02:15,885 --> 00:02:18,138
like my own daughter to me.
17
00:02:21,391 --> 00:02:23,184
Does this mean
she's not related to you by blood?
18
00:02:29,023 --> 00:02:30,024
Anna is...
19
00:02:33,736 --> 00:02:36,156
the biological daughter...
20
00:02:45,415 --> 00:02:47,417
of my husband,
Congressman Jang Se-joon.
21
00:02:47,625 --> 00:02:50,211
-What?
-Is this true, Congressman Jang?
22
00:02:58,428 --> 00:02:59,971
BARCELONA ANGEL IS REVEALED TO BE…
23
00:03:18,865 --> 00:03:22,285
-Say something, Congressman!
-Is this true?
24
00:03:28,708 --> 00:03:29,876
I apologize, everyone.
25
00:03:30,919 --> 00:03:34,047
I'll elucidate…
26
00:03:35,465 --> 00:03:38,134
this matter once…
27
00:03:39,969 --> 00:03:41,888
we're inside.
28
00:04:03,576 --> 00:04:08,498
So does this mean you acknowledge
she's your biological daughter?
29
00:04:09,958 --> 00:04:11,042
It's all over now.
30
00:04:15,004 --> 00:04:16,631
It's the end for Jang Se-joon!
31
00:04:18,967 --> 00:04:20,343
GOH ANNA IS CONGRESSMAN JANG'S DAUGHTER
32
00:04:23,054 --> 00:04:24,264
That crazy bastard…
33
00:04:36,526 --> 00:04:38,736
What are you trying to do?
34
00:04:40,029 --> 00:04:41,197
Are you out of your mind?
35
00:04:42,740 --> 00:04:46,077
I thought you were going to handle this.
36
00:04:46,577 --> 00:04:48,288
-I'm disappointed.
-Excuse me?
37
00:04:49,289 --> 00:04:51,666
-What do you mean?
-The witness who said…
38
00:04:53,209 --> 00:04:56,629
-he saw Choi Yoo-jin on that night.
-What about him?
39
00:04:57,380 --> 00:04:59,090
He was an actor. It was all a trap.
40
00:05:00,842 --> 00:05:03,845
You fell into your sister's trap.
41
00:05:40,465 --> 00:05:44,218
Ume Hye-rin and I met in 1993…
42
00:05:45,595 --> 00:05:47,847
when I was working
as a labor rights attorney
43
00:05:48,598 --> 00:05:52,352
and was doing pro bono work
for an animal rights organization.
44
00:05:52,977 --> 00:05:54,812
The two of us fell in love.
45
00:05:56,397 --> 00:05:59,192
And we planned to get married.
46
00:06:01,361 --> 00:06:02,487
However, in 1994,
47
00:06:02,862 --> 00:06:04,906
before I ran for office,
48
00:06:05,323 --> 00:06:10,078
I was arrested for supporting
the banned student group Hanchongryun.
49
00:06:10,661 --> 00:06:13,956
And I heard news that Ume Hye-rin,
who'd gone to America to film a movie,
50
00:06:14,916 --> 00:06:18,419
got married to Director Goh Joon-ho,
51
00:06:20,088 --> 00:06:24,675
while I was still being held
at the detention center.
52
00:06:29,138 --> 00:06:33,476
I lost the election
and the woman I'd loved.
53
00:06:34,352 --> 00:06:37,855
But my current wife, Choi Yoo-jin…
54
00:06:39,649 --> 00:06:41,025
raised me up again.
55
00:06:41,609 --> 00:06:45,321
A year later, we got married.
56
00:06:46,155 --> 00:06:47,365
We were happy.
57
00:06:48,199 --> 00:06:49,325
And in 1996,
58
00:06:50,410 --> 00:06:54,330
I was able to become a Congressman
59
00:06:55,415 --> 00:06:57,166
thanks to my wife's support.
60
00:07:00,086 --> 00:07:03,423
Yeah, because your wife
bought you a seat.
61
00:07:04,924 --> 00:07:07,677
Very touching, indeed.
62
00:07:08,052 --> 00:07:10,054
After many years has passed,
63
00:07:10,471 --> 00:07:12,014
Ume Hye-rin, who'd left me,
64
00:07:13,057 --> 00:07:15,768
brought Anna to me.
65
00:07:16,227 --> 00:07:20,565
She told me that Anna was my daughter.
66
00:07:21,858 --> 00:07:24,694
And a nightmare began...
67
00:07:25,945 --> 00:07:27,113
for my wife...
68
00:07:29,282 --> 00:07:30,283
and me.
69
00:07:33,744 --> 00:07:34,620
A nightmare?
70
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
My wife tried to accept my past
71
00:07:39,834 --> 00:07:44,338
and attempted to negotiate
with Ume Hye-rin to protect our family.
72
00:07:45,047 --> 00:07:48,718
But Ume Hye-rin demanded
that I divorce my wife
73
00:07:49,719 --> 00:07:52,638
and wanted me to come and live…
74
00:07:53,264 --> 00:07:55,057
with her in America.
75
00:07:56,017 --> 00:07:59,228
She threatened to reveal the fact
that we had a child together
76
00:08:00,188 --> 00:08:02,106
to the press if I didn't comply.
77
00:08:08,237 --> 00:08:09,113
Liar.
78
00:08:11,324 --> 00:08:12,158
No.
79
00:08:12,950 --> 00:08:14,035
This is all a lie.
80
00:08:15,661 --> 00:08:17,038
He is lying.
81
00:08:17,914 --> 00:08:22,376
She wanted me to betray my loving wife.
82
00:08:24,670 --> 00:08:25,630
I had to refuse.
83
00:08:27,757 --> 00:08:28,633
How could...
84
00:08:31,802 --> 00:08:33,262
Dad say such things?
85
00:08:35,348 --> 00:08:36,724
And then one night,
86
00:08:37,266 --> 00:08:39,810
I received a threat
from Ume Hye-rin saying
87
00:08:39,894 --> 00:08:43,564
she'd kill herself with sleeping pills
if I didn't come to her.
88
00:08:48,486 --> 00:08:50,488
She'd threatened me
in a similar fashion before already.
89
00:08:55,409 --> 00:08:56,619
I didn't believe it.
90
00:08:58,621 --> 00:08:59,956
And on the next day...
91
00:09:03,042 --> 00:09:04,001
Ume Hye-rin...
92
00:09:08,422 --> 00:09:10,550
was found dead.
93
00:09:15,012 --> 00:09:16,722
The police ruled the death...
94
00:09:18,266 --> 00:09:19,392
a suicide.
95
00:09:25,356 --> 00:09:26,315
However, I'm...
96
00:09:28,234 --> 00:09:33,072
fully aware that I'm the one
who is really responsible…
97
00:09:34,198 --> 00:09:35,700
for her death.
98
00:09:37,994 --> 00:09:39,579
I've this weigh on my conscience.
99
00:09:41,372 --> 00:09:42,915
And I've been living in pain.
100
00:09:44,500 --> 00:09:47,962
I humbly apologize
to the citizens of Korea.
101
00:09:48,879 --> 00:09:52,258
A wise man said, "Govern your family
well before governing a nation"…
102
00:09:54,677 --> 00:09:56,846
but I couldn't uphold the ideal myself.
103
00:09:58,681 --> 00:09:59,932
I'm the one to blame…
104
00:10:02,101 --> 00:10:03,185
for everything.
105
00:10:03,978 --> 00:10:05,021
So please...
106
00:10:05,813 --> 00:10:08,608
do not criticize my wife
who embraced my child as her own…
107
00:10:10,985 --> 00:10:13,362
and has been living in pain…
108
00:10:15,156 --> 00:10:16,699
for all these years.
109
00:10:17,450 --> 00:10:20,786
I'll humbly accept all criticism and blame
110
00:10:21,162 --> 00:10:24,248
that you, the citizens of Korea,
111
00:10:26,000 --> 00:10:27,001
have for me.
112
00:10:28,586 --> 00:10:32,006
However, please spare my pitiful wife...
113
00:10:34,175 --> 00:10:35,593
from all this.
114
00:10:38,054 --> 00:10:39,680
I beg of you.
115
00:10:41,432 --> 00:10:45,061
Thank you all for hearing out
this sinful man's story…
116
00:10:46,312 --> 00:10:47,355
to the end.
117
00:11:04,455 --> 00:11:05,414
Just watch.
118
00:11:08,459 --> 00:11:12,505
It'll be the end for Choi Yoo-jin
as soon as the witness steps forth.
119
00:11:37,613 --> 00:11:38,572
All right, then.
120
00:11:38,906 --> 00:11:43,160
Is this the person
you saw at the scene on that day?
121
00:11:46,706 --> 00:11:50,626
I wasn't saying
that I actually saw her or anything.
122
00:11:51,752 --> 00:11:54,088
Look at her face properly, okay?
123
00:11:54,380 --> 00:11:58,426
I thought you said that you saw
this woman when Ume Hye-rin died!
124
00:12:00,219 --> 00:12:02,638
Well, I was just hoping
125
00:12:02,888 --> 00:12:06,726
that Anna girl might be able
to get me a good lawyer.
126
00:12:08,519 --> 00:12:12,732
You know, to be honest,
I feel quite wronged.
127
00:12:13,441 --> 00:12:15,568
You said you saw her!
128
00:12:15,818 --> 00:12:19,280
You'll be charged with making
a false accusation! You know that?
129
00:12:19,405 --> 00:12:20,906
How so?
130
00:12:20,990 --> 00:12:23,492
I just said that I thought
I maybe saw her.
131
00:12:23,784 --> 00:12:24,744
When did I ever…
132
00:12:25,286 --> 00:12:31,000
That girl asked me if this woman,
who appeared on TV with her,
133
00:12:31,709 --> 00:12:33,836
killed her mom.
134
00:12:34,336 --> 00:12:35,212
So...
135
00:12:36,130 --> 00:12:39,091
I just said, maybe. That's all.
136
00:12:41,552 --> 00:12:42,845
This is driving me crazy.
137
00:12:51,687 --> 00:12:55,441
Apparently, that man
was undergoing an interrogation
138
00:12:55,524 --> 00:12:58,527
when Ume Hye-rin died.
139
00:12:58,944 --> 00:13:00,029
What?
140
00:13:00,988 --> 00:13:02,198
Oh, my head.
141
00:13:02,281 --> 00:13:04,200
Send him out. Now!
142
00:13:05,451 --> 00:13:07,203
If we keep him longer,
we'll fall deeper into this trap.
143
00:13:10,790 --> 00:13:13,334
I mean, what did Choi Yoo-jin
even do wrong?
144
00:13:13,501 --> 00:13:17,338
That woman who cast him aside
to go to America is the real villain here.
145
00:13:17,588 --> 00:13:19,715
Men and women both need to be loyal.
146
00:13:19,799 --> 00:13:22,343
I'm sure she didn't know
he'd be found not guilty.
147
00:13:23,052 --> 00:13:28,599
But Ume Hye-rin probably only stuck around
because he let her.
148
00:13:28,808 --> 00:13:32,603
Well, of course he couldn't ignore her.
She had his child.
149
00:13:32,937 --> 00:13:35,147
He'd be even worse if he had ignored her!
150
00:13:35,439 --> 00:13:37,983
And Choi Yoo-jin knew all about it too.
151
00:13:38,359 --> 00:13:40,694
I'm sure she blackmailed Ms. Choi
out of money too.
152
00:13:40,820 --> 00:13:43,447
Right? Ume Hye-rin was no ordinary.
153
00:13:43,948 --> 00:13:47,326
They say that you can get a good idea
of a person from their looks!
154
00:13:47,409 --> 00:13:48,661
-I know, right?
-Exactly.
155
00:13:49,245 --> 00:13:52,540
However, please...
156
00:13:53,374 --> 00:13:54,500
spare my pitiful wife…
157
00:13:54,750 --> 00:13:57,378
I told you to shoot them, didn't I?
158
00:13:57,503 --> 00:13:58,671
...from all this.
159
00:13:59,922 --> 00:14:01,924
-Indeed, sir.
-Oh my...
160
00:14:02,883 --> 00:14:04,969
How scary.
161
00:14:05,427 --> 00:14:11,308
There isn't a single person
who'd not fall into that sort of trap.
162
00:14:15,437 --> 00:14:18,440
Apparently, that man was a fake.
Choi Yoo-jin set us up.
163
00:14:19,316 --> 00:14:22,653
What? How could she do that?
164
00:14:23,153 --> 00:14:25,155
That man was lying to us the whole time?
165
00:14:25,489 --> 00:14:28,868
It'll be a relief if neither of us
are charged with subornation of perjury.
166
00:14:30,202 --> 00:14:31,036
Charged?
167
00:14:31,620 --> 00:14:33,330
What did we do wrong, though?
168
00:14:33,414 --> 00:14:36,166
We did do something wrong.
And it was quite bad too.
169
00:14:36,375 --> 00:14:39,211
Well, don't worry.
The attorneys will take care of it.
170
00:14:46,719 --> 00:14:48,262
So that so-called witness…
171
00:14:50,389 --> 00:14:51,974
was all your doing, right?
172
00:14:53,225 --> 00:14:54,059
Yes.
173
00:14:54,560 --> 00:14:59,064
And this was, of course, a trap set
by Choi Yoo-jin to ensnare Anna.
174
00:15:01,525 --> 00:15:03,736
Do you know how terrible it is…
175
00:15:04,486 --> 00:15:06,280
that you're doing all this
with no remorse?
176
00:15:07,865 --> 00:15:10,826
No, I don't.
177
00:15:12,286 --> 00:15:14,204
You didn't need to go this far.
178
00:15:15,539 --> 00:15:18,500
You didn't need to drag
her dead mother's name!
179
00:15:19,126 --> 00:15:19,960
I...
180
00:15:21,170 --> 00:15:23,464
had to do something about it
181
00:15:24,214 --> 00:15:25,966
because she's a threat to madam.
182
00:15:27,009 --> 00:15:27,843
You people...
183
00:15:29,678 --> 00:15:31,347
made a grave mistake.
184
00:15:46,695 --> 00:15:48,781
It must have been hard for you, madam.
185
00:15:48,864 --> 00:15:52,201
Thank you so much for cooperating
with our investigation.
186
00:15:53,911 --> 00:15:57,790
It's nothing.
It was merely my duty as a citizen.
187
00:15:58,540 --> 00:16:02,127
I'm so thankful
that you see things that way.
188
00:16:03,379 --> 00:16:04,588
To be honest,
189
00:16:04,880 --> 00:16:09,426
it was just due to the fact
that you were mentioned in that post...
190
00:16:09,510 --> 00:16:10,636
Enough.
191
00:16:11,845 --> 00:16:14,223
Anyway, send my regards
to Congressman Park.
192
00:16:14,306 --> 00:16:15,140
Excuse me?
193
00:16:16,558 --> 00:16:18,644
Congressman... Park?
194
00:16:18,727 --> 00:16:19,561
Let's go.
195
00:16:40,874 --> 00:16:42,584
Are you denying the claims?
196
00:16:42,668 --> 00:16:45,045
Is it true Ms. Ume Hye-rin
blackmailed you?
197
00:16:45,129 --> 00:16:47,923
Does this mean Ms. Goh Anna
will now become Ms. Jang Anna?
198
00:16:48,007 --> 00:16:49,800
How are you feeling right now?
199
00:16:49,883 --> 00:16:51,802
Were the police too hard on you?
200
00:16:56,515 --> 00:16:57,725
I'm sorry.
201
00:17:00,019 --> 00:17:02,021
I'm sorry. Everything...
202
00:17:03,772 --> 00:17:05,065
is my fault.
203
00:17:06,525 --> 00:17:08,610
What did Ms. Ume say to blackmail you?
204
00:17:09,278 --> 00:17:11,447
Does Ms. Goh Anna know about this?
205
00:17:12,364 --> 00:17:13,449
I'm sorry.
206
00:17:17,453 --> 00:17:18,537
I'm sorry.
207
00:17:19,288 --> 00:17:20,789
Tell us how you feel now.
208
00:17:24,918 --> 00:17:26,503
Please excuse us. She's not well.
209
00:17:26,628 --> 00:17:28,881
What did you discuss
during the cross-examination?
210
00:17:31,800 --> 00:17:34,053
Does Ms. Goh Anna know about all this?
211
00:17:36,388 --> 00:17:38,474
What will happen to Ms. Anna?
212
00:17:41,310 --> 00:17:43,312
-Cheer up!
-Get well soon!
213
00:17:49,568 --> 00:17:52,821
Wow, she looks like she's on her deathbed.
214
00:17:53,322 --> 00:17:55,324
The world sure is a strange place.
215
00:17:55,449 --> 00:17:59,703
How could they hold the victim there
and humiliate her like that?
216
00:18:00,287 --> 00:18:02,456
It's not a crime to be the wife
of a politician.
217
00:18:02,539 --> 00:18:03,373
Exactly.
218
00:18:03,457 --> 00:18:04,666
I'm glad my husband
219
00:18:04,750 --> 00:18:06,835
-isn't running for president.
-What?
220
00:18:09,129 --> 00:18:10,714
I think...
221
00:18:10,881 --> 00:18:15,427
Park Kwan-soo was behind of all this
to humiliate Jang Se-joon.
222
00:18:16,053 --> 00:18:17,888
-Right?
-It's obvious!
223
00:18:18,138 --> 00:18:21,141
Who didn't date once
before getting married?
224
00:18:21,225 --> 00:18:23,644
If he never did, that's really pathetic.
225
00:18:23,769 --> 00:18:24,895
That's right.
226
00:18:27,981 --> 00:18:30,859
-Commissioner!
-Say something for us!
227
00:18:30,943 --> 00:18:33,195
-No comments.
-What happened in the cross-examination?
228
00:18:33,278 --> 00:18:35,197
What cross-examination?
229
00:18:35,280 --> 00:18:38,075
We know you have a witness
for Ms. Ume's murder.
230
00:18:38,492 --> 00:18:41,411
Hey, are you starting rumors yourself?
231
00:18:41,495 --> 00:18:43,288
Is it true Ms. Ume blackmailed Madam Choi?
232
00:18:43,372 --> 00:18:49,086
All we did was take Madam Choi,
who is clearly the victim in this,
233
00:18:49,211 --> 00:18:51,421
for a round of simple questioning.
234
00:18:51,505 --> 00:18:52,756
That'll be all, then.
235
00:18:52,840 --> 00:18:55,050
-Wait, sir.
-Is that true that...
236
00:18:59,555 --> 00:19:01,807
Oh man, they did it again!
237
00:19:02,057 --> 00:19:04,893
That conniving couple!
238
00:19:08,147 --> 00:19:10,149
Wow, that was so...
239
00:19:23,328 --> 00:19:26,415
-Get well soon!
-Cheer up!
240
00:19:28,834 --> 00:19:29,668
Get well soon!
241
00:19:31,920 --> 00:19:33,088
We understand you!
242
00:19:33,547 --> 00:19:34,840
Be strong, madam!
243
00:19:36,133 --> 00:19:38,677
We'll be supporting you, madam!
244
00:19:39,386 --> 00:19:40,637
Be strong!
245
00:19:41,638 --> 00:19:42,639
We know you can do it!
246
00:20:01,700 --> 00:20:04,244
I don't know what to say.
247
00:20:05,162 --> 00:20:05,996
I'm sorry.
248
00:20:20,427 --> 00:20:24,681
My little brother sure can be brazen.
249
00:20:25,098 --> 00:20:26,099
Isn't that right?
250
00:20:33,023 --> 00:20:34,691
Your acting was phenomenal too.
251
00:20:36,276 --> 00:20:40,239
So go and wait until I decide
what to do with you.
252
00:20:41,198 --> 00:20:44,493
All right. Don't be too harsh on me, okay?
253
00:20:44,868 --> 00:20:45,702
And...
254
00:20:47,746 --> 00:20:51,583
I hope you'd stop contacting Anna.
255
00:20:52,501 --> 00:20:53,961
Of course.
256
00:20:54,503 --> 00:20:55,379
I understand.
257
00:20:56,046 --> 00:20:58,048
And the staff you took with you...
258
00:20:58,131 --> 00:20:59,007
Who?
259
00:21:00,259 --> 00:21:02,594
Oh, you mean the housekeeper,
Mi-ran and Sung-gyu?
260
00:21:05,847 --> 00:21:07,140
You even know their names?
261
00:21:09,142 --> 00:21:12,229
They're your employees now,
so you'll take care of them, right?
262
00:21:13,230 --> 00:21:16,066
-"Take care of them"?
-Take care of them without a trace
263
00:21:16,191 --> 00:21:17,567
when I've sent Anna abroad.
264
00:21:21,905 --> 00:21:24,700
Okay. Don't worry.
265
00:21:29,413 --> 00:21:30,664
Get well soon, sis.
266
00:21:31,373 --> 00:21:32,332
I should go now.
267
00:21:35,627 --> 00:21:38,922
By the way, it was you, right?
268
00:21:40,048 --> 00:21:41,258
You killed Ume Hye-rin.
269
00:21:48,724 --> 00:21:50,142
Are you wearing a wire?
270
00:21:50,434 --> 00:21:53,687
What are you talking about?
I'd never do that to you!
271
00:21:54,187 --> 00:21:55,230
Come on, now.
272
00:21:55,731 --> 00:21:56,857
Get well soon, sis.
273
00:22:14,541 --> 00:22:15,459
ANNA
274
00:22:46,073 --> 00:22:49,326
Let Anna live, at least. Please...
275
00:22:54,289 --> 00:22:55,248
I'm sorry.
276
00:22:58,919 --> 00:23:00,837
Love isn't meant to be a group activity.
277
00:23:39,876 --> 00:23:42,421
The person you are trying to reachis unavailable.
278
00:23:42,504 --> 00:23:43,380
UNCLE
279
00:24:03,984 --> 00:24:06,153
I should've been honest with you
back then…
280
00:24:07,487 --> 00:24:08,989
and told you I visited the jail.
281
00:24:15,328 --> 00:24:18,248
I'm sorry, I lied to you.
282
00:24:23,670 --> 00:24:25,380
I guess I really am an idiot!
283
00:24:30,010 --> 00:24:31,678
It's okay.
284
00:24:32,512 --> 00:24:33,388
It's okay.
285
00:24:34,347 --> 00:24:35,307
Don't cry.
286
00:24:36,308 --> 00:24:38,143
You'll wear yourself out if you do and…
287
00:24:40,645 --> 00:24:41,480
you can't fight.
288
00:24:43,356 --> 00:24:44,191
Fight?
289
00:24:47,068 --> 00:24:48,445
Because the real fight…
290
00:24:50,405 --> 00:24:51,740
has just begun.
291
00:25:00,123 --> 00:25:01,333
Your father is here.
292
00:25:05,086 --> 00:25:06,338
You should see him today.
293
00:25:07,464 --> 00:25:11,426
Go see him and listen
to what he has to say.
294
00:26:07,649 --> 00:26:08,483
Anna...
295
00:26:11,653 --> 00:26:12,487
I'm sorry.
296
00:26:14,739 --> 00:26:15,657
Your dad...
297
00:26:17,617 --> 00:26:18,868
is a terrible person.
298
00:26:21,288 --> 00:26:22,247
And...
299
00:26:25,083 --> 00:26:26,251
I'm a liar, too.
300
00:26:27,919 --> 00:26:30,547
Everything I said
at the press conference...
301
00:26:31,631 --> 00:26:32,757
was a complete lie.
302
00:26:34,009 --> 00:26:38,597
Your mother never blackmailed me.
303
00:26:43,184 --> 00:26:44,060
She just...
304
00:26:45,895 --> 00:26:46,896
begged me.
305
00:26:50,609 --> 00:26:51,860
And your mother...
306
00:26:53,862 --> 00:26:55,196
didn't commit suicide.
307
00:27:14,758 --> 00:27:19,846
And everything I said when I saw you
at the infirmary last time…
308
00:27:21,723 --> 00:27:22,849
was all a lie, too.
309
00:27:24,351 --> 00:27:27,479
Choi Yoo-jin was watching us then, so...
310
00:27:28,355 --> 00:27:29,189
so I lied…
311
00:27:30,315 --> 00:27:34,110
and broke your heart on purpose.
312
00:27:34,194 --> 00:27:36,321
Why are you telling me all this now?
313
00:27:36,696 --> 00:27:38,865
-I don't want to hear any of this.
-That's…
314
00:27:39,866 --> 00:27:42,327
because your father is a coward.
315
00:27:44,120 --> 00:27:48,667
And I'm scared that you'd leave me, too.
316
00:27:52,462 --> 00:27:53,546
This is the truth.
317
00:27:53,838 --> 00:27:57,175
No, you're just scared
that you'll have to retire from politics.
318
00:27:57,258 --> 00:27:58,468
Anna, that's...
319
00:28:00,261 --> 00:28:01,096
That's all…
320
00:28:02,555 --> 00:28:04,766
your father has.
321
00:28:06,101 --> 00:28:07,310
So if I lose that...
322
00:28:10,021 --> 00:28:11,815
I can never save you…
323
00:28:13,483 --> 00:28:16,403
or make you happy.
324
00:28:17,362 --> 00:28:19,781
And why do you think
that politics is your everything?
325
00:28:23,118 --> 00:28:24,452
It's because...
326
00:28:27,080 --> 00:28:29,416
you threw me and my mother away for it.
327
00:28:38,967 --> 00:28:41,094
So what do you want to say anyway?
328
00:28:41,761 --> 00:28:45,557
You want me to keep quiet and not cause
any trouble until you become president?
329
00:28:45,640 --> 00:28:48,017
And instigate nothing about Choi Yoo-jin,
who killed Mom?
330
00:28:55,734 --> 00:28:58,194
You didn't lie to me in the infirmary...
331
00:29:00,697 --> 00:29:03,450
because Choi Yoo-jin was watching.
332
00:29:04,617 --> 00:29:06,119
Think carefully about it.
333
00:29:08,246 --> 00:29:10,165
That was how you really feel.
334
00:29:12,542 --> 00:29:14,419
So don't be afraid anymore.
335
00:29:21,760 --> 00:29:22,969
Because you already…
336
00:29:28,933 --> 00:29:30,351
lost your daughter.
337
00:31:18,710 --> 00:31:20,545
All right. Let's start over.
338
00:32:48,049 --> 00:32:48,883
Mom.
339
00:32:52,679 --> 00:32:53,680
I'm sorry.
340
00:32:57,183 --> 00:32:59,185
I've ruined everything.
341
00:33:04,065 --> 00:33:04,899
I'm sorry.
342
00:34:02,498 --> 00:34:04,709
Your mother liked hydrangeas.
343
00:34:07,170 --> 00:34:10,048
Your father got drunk one night
and brought hydrangeas.
344
00:34:10,965 --> 00:34:12,759
And he asked me if I liked it.
345
00:34:14,385 --> 00:34:16,554
I don't like hydrangeas.
346
00:34:17,930 --> 00:34:19,557
But it still made me happy.
347
00:34:20,641 --> 00:34:21,601
And then…
348
00:34:22,977 --> 00:34:24,604
I visited your house later.
349
00:34:26,314 --> 00:34:30,735
I saw a bouquet of hydrangeas
in a vase in your living room.
350
00:34:42,622 --> 00:34:45,249
I'm sure you hate me so much
and that you want me dead.
351
00:34:46,793 --> 00:34:47,710
But...
352
00:34:49,003 --> 00:34:51,047
I've never really hated you.
353
00:34:52,256 --> 00:34:54,217
Even when I thought I needed to kill you.
354
00:34:56,719 --> 00:34:58,012
Because you and I...
355
00:35:00,014 --> 00:35:01,432
are alike.
356
00:35:09,190 --> 00:35:11,400
I didn't have a mother…
357
00:35:12,652 --> 00:35:13,903
when I was your age.
358
00:35:15,029 --> 00:35:16,405
Instead, there was...
359
00:35:17,949 --> 00:35:20,493
a stepmother who stolen my father away.
360
00:35:21,661 --> 00:35:25,123
She'd been my father's secretary,
then his mistress.
361
00:35:26,332 --> 00:35:28,292
And finally, she became his wife.
362
00:35:30,711 --> 00:35:31,921
That woman is…
363
00:35:32,755 --> 00:35:35,466
the mother of Sung-won,
whom you call uncle.
364
00:35:37,468 --> 00:35:39,512
But ironically...
365
00:35:41,848 --> 00:35:44,267
I've become your stepmother now.
366
00:35:47,562 --> 00:35:48,396
Yeah.
367
00:35:52,150 --> 00:35:54,277
I can understand your mother.
368
00:35:56,988 --> 00:36:01,242
It may be true that she didn't know
that she got pregnant.
369
00:36:02,827 --> 00:36:06,497
And she could've gotten married
while pregnant with that child
370
00:36:07,373 --> 00:36:11,127
and decided to have that child,
and yet to divorce.
371
00:36:14,922 --> 00:36:16,549
And she could've come back to see…
372
00:36:17,592 --> 00:36:19,093
the father of her child.
373
00:36:21,971 --> 00:36:23,139
But then...
374
00:36:25,308 --> 00:36:27,310
what was I supposed to do
in that situation?
375
00:36:29,312 --> 00:36:32,315
I threw away everything I had
to be with your father.
376
00:36:32,398 --> 00:36:38,654
So are you trying to tell me
that's why you killed my mother?
377
00:36:47,205 --> 00:36:48,623
It would've been so much nicer…
378
00:36:50,458 --> 00:36:52,835
if you were my biological daughter.
379
00:36:56,088 --> 00:36:56,923
Oh...
380
00:36:59,050 --> 00:37:00,843
you won't be Goh Anna anymore.
381
00:37:01,886 --> 00:37:03,512
You'll be Jang Anna now.
382
00:37:03,971 --> 00:37:05,640
And then, you'll become my daughter.
383
00:37:07,183 --> 00:37:09,310
You'll legally become my daughter.
384
00:37:12,355 --> 00:37:14,190
And I don't have a child of my own.
385
00:37:14,815 --> 00:37:19,737
So if you just keep quiet,
you can become a president's daughter
386
00:37:20,196 --> 00:37:23,115
and even become the owner
of JB Group one day too.
387
00:37:23,574 --> 00:37:25,952
If you really want to get revenge on me,
388
00:37:26,953 --> 00:37:29,872
after you've inherited everything I have,
389
00:37:30,706 --> 00:37:32,208
do it then.
390
00:37:40,091 --> 00:37:41,342
I don't need any of that.
391
00:37:49,225 --> 00:37:51,644
Then leave quietly now.
392
00:37:52,728 --> 00:37:53,688
Yeah.
393
00:37:55,982 --> 00:37:57,233
Go to Lafelt.
394
00:37:57,650 --> 00:37:59,902
Go be a model or his muse or whatever.
395
00:38:00,361 --> 00:38:03,572
Live the life you want!
I'll help you as much as I can!
396
00:38:04,073 --> 00:38:06,701
There's nothing you can do here right now.
397
00:38:06,867 --> 00:38:11,080
You can even no longer be
a lame celebrity.
398
00:38:12,248 --> 00:38:13,624
Your mother is dead,
399
00:38:14,333 --> 00:38:16,377
and your father isn't trustworthy.
400
00:38:18,754 --> 00:38:22,258
Do you really want to keep living
with a stepmother like me?
401
00:38:24,385 --> 00:38:25,386
What if I say no?
402
00:38:27,972 --> 00:38:32,184
What if I say that I'll work to reveal
who killed my mother?
403
00:38:36,647 --> 00:38:41,736
Then your life will continue
to be full of tragedy.
404
00:38:43,362 --> 00:38:46,615
You'll be forced to watch
everyone you love die.
405
00:38:46,949 --> 00:38:48,993
Like Mi-ran, Sung-gyu,
the housekeeper, and…
406
00:38:49,994 --> 00:38:51,287
Kim Je-ha, too.
407
00:38:53,456 --> 00:38:57,793
They'll all die trying to fight for you
and protect you.
408
00:38:58,169 --> 00:38:59,003
No.
409
00:38:59,545 --> 00:39:00,755
Before that happens…
410
00:39:02,798 --> 00:39:04,592
Je-ha will kill you.
411
00:39:08,763 --> 00:39:13,517
You don't know why Kim Je-ha
is working with me, do you?
412
00:39:15,561 --> 00:39:18,356
Just like you have PTSD
related to flash lights,
413
00:39:19,398 --> 00:39:21,108
Je-ha also suffers from PTSD.
414
00:39:22,318 --> 00:39:24,403
Je-ha can't kill people.
415
00:39:25,321 --> 00:39:30,659
That's why I said I'd pull the trigger
instead to help him get revenge.
416
00:39:32,078 --> 00:39:34,038
-Revenge?
-Yes, revenge.
417
00:39:34,747 --> 00:39:38,834
He's working with me to avenge
the woman that he loved.
418
00:39:40,211 --> 00:39:41,670
They were engaged, I think.
419
00:39:43,631 --> 00:39:48,344
And he'll leave your side eventually
when he gets his revenge.
420
00:39:50,012 --> 00:39:52,306
So don't get too attached to a man.
421
00:39:54,892 --> 00:39:55,810
You didn't know, did you?
422
00:39:57,103 --> 00:39:59,230
Why didn't you ask your uncle
any of these things?
423
00:40:01,190 --> 00:40:02,024
Liar.
424
00:40:04,944 --> 00:40:06,654
It's you who don't know.
425
00:40:07,071 --> 00:40:08,656
I'm going to leave with Je-ha.
426
00:40:09,073 --> 00:40:12,493
Is that what he said?
That he wants you to come with him?
427
00:40:17,331 --> 00:40:22,086
Do you at least know
that Kim Je-ha is just an alias of his?
428
00:40:26,799 --> 00:40:29,135
You don't know a thing, do you?
429
00:40:29,718 --> 00:40:33,848
He can't go overseas
because he's on Interpol's wanted list.
430
00:40:34,306 --> 00:40:35,266
I know that.
431
00:40:35,724 --> 00:40:38,018
-That he was framed.
-So that's what he told you?
432
00:40:39,353 --> 00:40:42,857
That he was framed for Raniya's murder?
433
00:40:44,275 --> 00:40:46,610
-Raniya?
-You didn't even know her name.
434
00:40:48,028 --> 00:40:49,238
But that's not true.
435
00:40:49,697 --> 00:40:53,242
Kim Je-ha isn't on the run
because he was framed for Raniya's murder.
436
00:40:54,827 --> 00:40:58,164
It's because he killed civilians
while he was in Iraq
437
00:40:58,247 --> 00:41:00,291
and is considered as a war criminal.
438
00:41:03,377 --> 00:41:05,296
Ask him yourself if you don't believe me.
439
00:41:06,130 --> 00:41:09,383
He can't live without the fake ID
I provide him with.
440
00:41:10,342 --> 00:41:15,097
And he'll be locked up forever
if I just make a phone call.
441
00:41:19,560 --> 00:41:21,353
Do you want to do that to him?
442
00:41:29,028 --> 00:41:31,697
-Please enjoy.
-Here you are.
443
00:41:32,406 --> 00:41:34,325
Please enjoy and be healthy!
444
00:41:34,408 --> 00:41:36,202
I hope you enjoy.
445
00:41:36,368 --> 00:41:38,662
-Generous portions, please.
-Sure.
446
00:41:42,875 --> 00:41:45,336
-Anything else you need?
-No, it's delicious!
447
00:41:45,419 --> 00:41:46,378
It's good to hear.
448
00:42:14,532 --> 00:42:15,616
How's Anna doing?
449
00:42:16,492 --> 00:42:17,368
She's fine.
450
00:42:19,286 --> 00:42:22,873
Physically, at least, she's doing fine.
451
00:42:25,417 --> 00:42:27,795
All right. What did you want to discuss?
452
00:42:28,254 --> 00:42:32,383
I think that you truly are
the worst father alive.
453
00:42:36,011 --> 00:42:36,845
And?
454
00:42:36,929 --> 00:42:37,805
So I want...
455
00:42:39,765 --> 00:42:42,309
to give you a chance
to be a good father to Anna.
456
00:42:45,479 --> 00:42:48,357
It's already too late for that.
457
00:42:48,857 --> 00:42:50,442
I'll make sure you win the election
458
00:42:50,526 --> 00:42:53,320
and break free
from being Choi Yoo-jin's puppet.
459
00:42:54,655 --> 00:42:55,489
In exchange,
460
00:42:55,948 --> 00:42:58,367
please reveal who killed Anna's mother.
461
00:42:59,159 --> 00:43:00,286
For Anna's sake.
462
00:43:00,911 --> 00:43:02,955
So you have some evidence?
463
00:43:11,630 --> 00:43:15,009
-So Je-ha was here the whole time?
-Yes.
464
00:43:18,512 --> 00:43:20,055
Looks like he's been working hard.
465
00:43:21,223 --> 00:43:22,516
Madam...
466
00:43:23,183 --> 00:43:28,772
was there really a need for you
to give K2 access to Mirror?
467
00:43:29,398 --> 00:43:32,776
Do you know why Mirror was named that?
468
00:43:35,654 --> 00:43:37,615
Because you have to reveal yourself…
469
00:43:38,782 --> 00:43:42,328
in the mirror
before asking Mirror questions.
470
00:43:46,415 --> 00:43:51,211
Mirror, what did Kim Je-ha ask you?
471
00:43:51,378 --> 00:43:53,130
Current state of Kumar's imports of arms.
472
00:43:53,631 --> 00:43:55,883
Northwestern Iraq's oiland gas development.
473
00:43:55,966 --> 00:43:58,510
Results of land surveysfor petroleum in the east.
474
00:43:58,719 --> 00:44:00,971
List of consortiums and subcontractors
475
00:44:01,055 --> 00:44:03,307
involved with Kumaroil and gas development.
476
00:44:03,390 --> 00:44:05,643
That's enough, now.
477
00:44:06,727 --> 00:44:10,189
So what is Kim Je-ha looking for
by asking these questions?
478
00:44:10,522 --> 00:44:12,524
Evidence regarding Kumar-gate.
479
00:44:13,025 --> 00:44:14,693
Kumar-gate?
480
00:44:15,736 --> 00:44:16,987
Did you name it that?
481
00:44:17,321 --> 00:44:21,408
That is the name of a fraud caseAgent Kim was assigned to.
482
00:44:26,705 --> 00:44:30,626
If I can really break free
from being Choi Yoo-jin's puppet,
483
00:44:32,002 --> 00:44:33,045
I'll do it.
484
00:44:34,797 --> 00:44:35,923
So tell me.
485
00:44:36,632 --> 00:44:38,133
What is it that you know?
486
00:44:38,717 --> 00:44:41,303
There's a huge corruption scandal
involving people
487
00:44:41,720 --> 00:44:43,806
in the finance sector and Park Kwan-soo.
488
00:44:46,684 --> 00:44:49,520
Of course, none of this
has been revealed yet...
489
00:44:50,562 --> 00:44:54,316
but our current president
is deeply involved in this too.
490
00:44:55,109 --> 00:44:57,695
Are there any grounds for that story?
491
00:44:57,778 --> 00:45:00,823
I can give you evidence.
492
00:45:01,115 --> 00:45:02,658
-Physical evidence?
-Yes.
493
00:45:03,200 --> 00:45:06,954
Park Kwan Soo will back away
if he knows that you have it.
494
00:45:08,080 --> 00:45:11,917
Because everyone will be
at your mercy then.
495
00:45:13,168 --> 00:45:16,630
And you'll be able to take down
JB and Choi Yoo-jin,
496
00:45:17,297 --> 00:45:18,966
in one fell swoop, too.
497
00:45:29,143 --> 00:45:30,269
But...
498
00:45:31,437 --> 00:45:33,856
why do you want to give me that?
499
00:45:34,523 --> 00:45:36,817
Because you're a bad politician.
500
00:45:38,569 --> 00:45:40,863
And you're ready
to betray Choi Yoo-jin at any time.
501
00:45:51,165 --> 00:45:55,377
Choi Yoo-jin has already set plans
to kill Anna and everyone around her.
502
00:45:56,795 --> 00:45:58,172
This is the only way...
503
00:45:59,131 --> 00:46:02,426
we can make Choi Yoo-jin
and Park Kwan-soo face justice.
504
00:46:04,052 --> 00:46:05,929
To protect Anna, and...
505
00:46:06,346 --> 00:46:10,684
to restore her mother's reputation,
which is what Anna wants.
506
00:46:11,059 --> 00:46:12,644
Okay. Fine.
507
00:46:13,854 --> 00:46:16,940
I'll try being a good father to her
for a change.
508
00:46:33,916 --> 00:46:34,875
Mirror.
509
00:46:37,044 --> 00:46:41,089
Did Kim Je-ha ask
about anything related to me?
510
00:46:41,340 --> 00:46:42,424
No, madam.
511
00:46:42,800 --> 00:46:46,261
Then what about Ume Hye-rin?
512
00:46:46,512 --> 00:46:47,554
No, madam.
513
00:46:51,725 --> 00:46:53,602
See? He's such a gentleman.
514
00:46:53,685 --> 00:46:58,774
Maybe he knew that it'd be impossible
to get information about you
515
00:46:58,857 --> 00:47:00,067
from Mirror.
516
00:47:04,738 --> 00:47:06,532
Well, it doesn't matter.
517
00:47:08,826 --> 00:47:13,455
Mirror, what was the last query
that Agent Kim had for you?
518
00:47:13,539 --> 00:47:18,460
The list of Koreans lived around the Kumarwho had no political affiliations.
519
00:47:18,919 --> 00:47:20,629
There were such people?
520
00:47:20,712 --> 00:47:22,339
-Yes.
-Show me.
521
00:47:28,053 --> 00:47:30,889
They're just medical volunteers.
522
00:47:40,107 --> 00:47:43,694
-What's the matter, madam?
-Kim Suk-han...
523
00:47:47,614 --> 00:47:50,325
Mirror, is this Kim Suk-han
the one I know of?
524
00:47:50,450 --> 00:47:52,160
Just as you suspected, madam.
525
00:47:52,870 --> 00:47:54,997
Do you mean the doctor?
526
00:47:55,706 --> 00:47:56,790
It's his son.
527
00:48:00,669 --> 00:48:02,462
The president's son.
528
00:48:05,257 --> 00:48:06,842
So Je-ha found him.
529
00:48:09,720 --> 00:48:11,930
The biggest key player in Kumar-gate.
530
00:49:19,998 --> 00:49:23,251
-All set for surgery?
-Yes. We're standing by.
531
00:49:24,002 --> 00:49:25,212
All right, let's go.
532
00:49:51,530 --> 00:49:53,824
OFFICE OF CONGRESSMAN PARK KWAN-SOO
533
00:49:58,245 --> 00:50:02,082
Oh, what brings you all the way here?
534
00:50:02,749 --> 00:50:06,670
Regarding the money
I got from you last time,
535
00:50:06,753 --> 00:50:10,674
I want the rest of the balance
you promised me now.
536
00:50:11,758 --> 00:50:12,592
Why?
537
00:50:13,385 --> 00:50:15,345
What do you mean?
It's because I need money.
538
00:50:16,179 --> 00:50:17,014
Why?
539
00:50:17,431 --> 00:50:20,851
Are you planning to do a midnight run
with Jang Se-joon’s daughter?
540
00:50:22,519 --> 00:50:24,396
Wow, you sure know everything.
541
00:50:30,694 --> 00:50:31,653
Take a seat.
542
00:50:37,200 --> 00:50:38,410
But you know,
543
00:50:38,952 --> 00:50:43,665
after the incident
with that troublemaker's daughter,
544
00:50:44,708 --> 00:50:47,878
Choi Yoo-jin's popularity rose,
545
00:50:48,170 --> 00:50:51,715
but Jang Se-joon's fell quite a lot.
546
00:50:52,257 --> 00:50:54,843
So I'm not sure…
547
00:50:55,302 --> 00:51:00,557
if I really need your assistance
548
00:51:00,766 --> 00:51:01,975
at a time like this.
549
00:51:03,226 --> 00:51:07,355
But you're not in a situation
where you should be resting easy either.
550
00:51:07,773 --> 00:51:10,233
Why, did you hear something?
551
00:51:10,650 --> 00:51:12,819
Evidence regarding Kumar-gate.
552
00:51:14,321 --> 00:51:16,531
I think they've almost found it, you see.
553
00:51:23,080 --> 00:51:23,914
Wait.
554
00:51:27,876 --> 00:51:30,295
How did they find out about that?
555
00:51:34,466 --> 00:51:36,802
Well, who knows?
556
00:51:37,969 --> 00:51:40,514
And that person, Kim Suk-han,
557
00:51:41,681 --> 00:51:43,475
is being closely watched, too.
558
00:51:58,573 --> 00:51:59,574
Kim Je-ha met…
559
00:52:01,076 --> 00:52:02,911
Park Kwan-soo secretly last night.
560
00:52:03,787 --> 00:52:06,081
What? He met Park Kwan-soo?
561
00:52:08,416 --> 00:52:11,128
Wait, you didn't know
about this either, madam?
562
00:52:14,131 --> 00:52:15,632
Then that punk...
563
00:52:16,216 --> 00:52:19,010
Leave him alone.
This is all part of a plan.
564
00:52:20,428 --> 00:52:22,139
-Chief Joo.
-Yes, madam?
565
00:52:22,472 --> 00:52:23,807
Provide back-up for Je-ha.
566
00:52:24,933 --> 00:52:25,767
Understood.
567
00:52:27,602 --> 00:52:29,396
Be on your guard.
568
00:52:30,105 --> 00:52:34,276
This will decide the winner
of the upcoming presidential election.
569
00:52:35,402 --> 00:52:36,319
No...
570
00:52:37,320 --> 00:52:41,616
It may even change the fate
of our country as we know it.
571
00:52:53,753 --> 00:52:55,046
-Welcome, sir.
-Yes.
572
00:52:55,213 --> 00:52:58,633
I'm sorry about dropping by
like this at this time.
573
00:52:58,800 --> 00:53:00,343
No, it's completely fine, sir.
574
00:53:00,427 --> 00:53:03,430
We're thankful that you're gracing us
with your presence.
575
00:53:03,513 --> 00:53:04,723
Oh, is that right?
576
00:53:06,266 --> 00:53:09,644
Presidential candidates
need a medical check-up, too.
577
00:53:10,562 --> 00:53:11,897
-This way.
-Yes.
578
00:53:11,980 --> 00:53:14,274
Wow, what a huge hospital.
579
00:53:15,275 --> 00:53:18,320
-Hello, sir.
-Yes, hello.
580
00:53:18,778 --> 00:53:24,201
Sir, the bodyguards at this time
stand out too much.
581
00:53:26,161 --> 00:53:26,995
I know, right?
582
00:53:29,539 --> 00:53:30,707
Excuse me!
583
00:53:31,583 --> 00:53:34,127
My team members are saying
you people stand out too much!
584
00:53:34,920 --> 00:53:38,757
Sir, they need you in the CT room.
585
00:53:38,840 --> 00:53:39,758
Why?
586
00:53:41,343 --> 00:53:43,011
That's not on my schedule for today.
587
00:53:43,762 --> 00:53:46,473
A presidential candidate is here.
Congressman Park Kwan-soo.
588
00:53:57,984 --> 00:53:59,194
You mustn't move, sir.
589
00:54:02,864 --> 00:54:04,032
Dr. Kim.
590
00:54:05,158 --> 00:54:09,246
I want to receive a consultation
on my health from you.
591
00:54:09,746 --> 00:54:10,872
Let's do it now, then.
592
00:54:11,915 --> 00:54:13,917
-I'll take care of this.
-Okay.
593
00:54:21,216 --> 00:54:23,718
You shouldn't come see me like this.
594
00:54:24,094 --> 00:54:26,930
Then you should've picked up my calls.
595
00:54:27,555 --> 00:54:31,226
I'm here to get a medical check-up
as a presidential candidate,
596
00:54:31,309 --> 00:54:33,812
so don't worry
about what others may think.
597
00:54:34,229 --> 00:54:35,230
What do you want?
598
00:54:35,563 --> 00:54:38,191
You'll have to keep a close eye
on the dangerous object.
599
00:54:40,318 --> 00:54:43,321
Someone's looking for it.
Someone named Choi Yoo-jin.
600
00:54:45,198 --> 00:54:47,284
The people on her side
caught a whiff of it.
601
00:54:48,827 --> 00:54:51,121
You need to move it
from where you've been keeping.
602
00:54:51,204 --> 00:54:53,957
Or just get rid of it.
603
00:54:55,458 --> 00:54:56,543
Well, I don't know.
604
00:54:58,003 --> 00:54:59,629
I thought about doing that,
605
00:55:00,046 --> 00:55:03,049
but seeing how you got rid
of Father's chief secretary with it,
606
00:55:03,967 --> 00:55:06,511
I feel like I really should hold onto it.
607
00:55:09,347 --> 00:55:11,057
And even if you win the election,
608
00:55:12,017 --> 00:55:13,935
don't forget that I have that…
609
00:55:15,729 --> 00:55:16,771
in my possession.
610
00:55:20,567 --> 00:55:22,569
All right, then. We're all done.
611
00:55:35,248 --> 00:55:38,209
There weren't any abnormal findings.
612
00:55:38,293 --> 00:55:40,837
You won't need to come back again.
613
00:55:41,087 --> 00:55:42,672
Okay. Thank you, doctor.
614
00:55:44,758 --> 00:55:48,011
An ounce of prevention
is worth a pound of cure.
615
00:55:48,511 --> 00:55:51,222
It's best to get checked
before you actually have something.
616
00:55:55,643 --> 00:55:57,812
You should beef up your security.
617
00:55:58,021 --> 00:56:02,150
Otherwise, your father may suddenly
end up suffering a terrible fate.
618
00:56:02,567 --> 00:56:06,071
Oh, where did my shoes go?
619
00:56:06,613 --> 00:56:07,947
Here they are.
620
00:56:08,823 --> 00:56:10,700
Thank you, doctor.
621
00:56:31,679 --> 00:56:33,765
-You needn't see me off.
-It's fine, sir!
622
00:57:10,009 --> 00:57:11,886
-Yes?
-It's not just him.
623
00:57:12,220 --> 00:57:17,475
Look down at ten, two, and 4:30.Park Kwan-soo's men are everywhere
624
00:57:19,561 --> 00:57:22,814
One is from the Blue House,and the other is Park Kwan-soo's man.
625
00:57:37,370 --> 00:57:38,246
Leave, sir.
626
00:57:38,329 --> 00:57:41,875
I don't know what you're planning,
but it won't be easy without my help.
627
00:57:45,712 --> 00:57:46,671
Come with me, then.
628
00:57:49,507 --> 00:57:52,135
-How did you know to come here?
-Madam Choi sent me.
629
00:57:53,928 --> 00:57:54,762
Mirror, huh?
630
00:57:56,306 --> 00:57:59,392
She said you'd fill me in
on what's happening.
631
00:57:59,976 --> 00:58:00,852
So what's going on?
632
00:58:03,688 --> 00:58:05,523
Just keep an eye on one doctor.
633
00:58:06,274 --> 00:58:08,526
-And make it really obvious.
-What?
634
00:58:09,527 --> 00:58:11,362
What do you mean, make it look obvious?
635
00:58:12,864 --> 00:58:15,158
Judging from what I've observed,
636
00:58:15,241 --> 00:58:18,703
our target has hidden some important data
637
00:58:19,329 --> 00:58:20,955
somewhere in this hospital.
638
00:58:22,874 --> 00:58:24,709
If it's important,
639
00:58:24,959 --> 00:58:28,296
he probably hid it in his officeor in a safe.
640
00:58:28,796 --> 00:58:29,631
No.
641
00:58:30,965 --> 00:58:33,301
I looked into the hospital'ssecurity records,
642
00:58:33,593 --> 00:58:38,348
and there was evidencethat a thief broke into his office.
643
00:58:38,598 --> 00:58:40,266
Someone already dug through there.
644
00:58:42,185 --> 00:58:45,480
-That was probably Park Kwan-soo's doing.
-Yes, probably.
645
00:58:46,314 --> 00:58:51,319
People are trying to steal this datathrough any means necessary.
646
00:58:51,736 --> 00:58:54,614
So it could be a placewhere a search warrant won't work.
647
00:58:55,198 --> 00:58:59,160
It can't be personal placeslike his office, home, safe
648
00:58:59,244 --> 00:59:00,537
or bank security box.
649
00:59:01,538 --> 00:59:05,166
I'm sure he didn't store iton a computer or a cloud server either.
650
00:59:06,251 --> 00:59:09,212
He probably saved iton an external memory drive
651
00:59:09,295 --> 00:59:12,340
and keeps it close in a locationso he can check at all times.
652
00:59:16,386 --> 00:59:18,805
But why make it obvious
that he's being watched?
653
00:59:20,265 --> 00:59:21,349
Because we have...
654
00:59:22,058 --> 00:59:24,936
to make him anxious enough to move it
and thus, show us where it is.
655
00:59:26,187 --> 00:59:30,400
JSS agents are all over the hospital,
under Agent Kim Je-ha's command.
656
00:59:31,776 --> 00:59:34,070
So that punk Kim Je-ha was right.
657
00:59:35,530 --> 00:59:38,032
How many bodyguards
does Kim Suk-han have?
658
00:59:38,324 --> 00:59:42,620
He usually has three close-range ones,
provided by the Blue House.
659
00:59:42,704 --> 00:59:45,665
Police will come assist him
if he's ever in need of aid,
660
00:59:45,957 --> 00:59:49,377
but all the police are on our side,
so it'll be okay.
661
00:59:52,088 --> 00:59:53,590
I still feel uneasy about this.
662
00:59:55,925 --> 00:59:58,219
Okay. Keep a close watch.
663
00:59:58,595 --> 01:00:03,600
If you suspect that JSS
is getting their hands on the evidence,
664
01:00:03,683 --> 01:00:06,227
make sure you get our men
and grab it first.
665
01:00:07,770 --> 01:00:11,065
If that's not possible,
destroy the evidence on the scene.
666
01:00:11,566 --> 01:00:12,483
Yes, sir.
667
01:00:12,734 --> 01:00:16,195
It can't fall into Choi Yoo-jin's hands
no matter what.
668
01:00:16,613 --> 01:00:18,239
-Got that?
-Yes, sir.
669
01:01:15,922 --> 01:01:17,632
-Where is it?
-There, sir.
670
01:01:44,742 --> 01:01:46,244
You don't look well, sir.
671
01:01:46,619 --> 01:01:47,954
Are you all right?
672
01:01:48,413 --> 01:01:50,289
I'm fine. You can go.
673
01:02:20,611 --> 01:02:25,867
Kim Suk-han was never the type
to get involved in things like this.
674
01:02:25,992 --> 01:02:29,245
It'll be amusing to see
who ends up with that.
675
01:02:29,829 --> 01:02:32,081
If it falls into Choi Yoo-jin's hands…
676
01:02:32,874 --> 01:02:35,585
you will be in trouble, Chairman Choi.
677
01:02:37,962 --> 01:02:38,796
Who knows?
678
01:02:38,880 --> 01:02:41,507
Let's see if that'll be the case.
679
01:02:41,591 --> 01:02:44,677
By the way,
Choi Yoo-jin is quite incredible.
680
01:02:45,219 --> 01:02:48,639
She's found out about us,
so we'll have to take care of this now.
681
01:02:48,723 --> 01:02:53,853
Whether it's Jang Se-joon
or Park Kwan-soo, won't we?
682
01:02:55,396 --> 01:03:00,026
The people sitting here
will have to side with whoever gets
683
01:03:00,693 --> 01:03:02,278
Suk-han's memory card, won't they?
684
01:03:03,321 --> 01:03:04,155
Yes.
685
01:03:04,655 --> 01:03:06,866
If Choi Yoo-jin gets it,
686
01:03:06,949 --> 01:03:10,369
Park Kwan-soo and us will be at her mercy.
687
01:03:11,370 --> 01:03:16,417
But if Park Kwan-soo gets it,
nothing will change.
688
01:03:18,503 --> 01:03:22,048
Looks like we've decided
who the next president will be.
689
01:03:29,764 --> 01:03:33,184
The person you're trying to reachis unavailable.
690
01:04:04,257 --> 01:04:05,299
What's with you?
691
01:04:05,383 --> 01:04:06,217
What?
692
01:04:13,266 --> 01:04:14,100
Yes.
693
01:04:15,852 --> 01:04:17,436
-Yes.
-Yes.
694
01:04:18,062 --> 01:04:19,730
Hey, it's here. Let's go.
695
01:04:43,004 --> 01:04:44,714
What are you doing? Grab him!
696
01:04:56,017 --> 01:04:57,226
So that's where it was.
697
01:05:16,329 --> 01:05:17,371
Who are you?
698
01:05:48,819 --> 01:05:50,988
If we make a surprise attack now,
699
01:05:51,072 --> 01:05:55,701
we can get both Cloud Nineand Choi Yoo-jin.
700
01:05:55,826 --> 01:05:57,662
Do you want to form an alliance with me?
701
01:05:59,872 --> 01:06:02,625
The fate of our company is in your hands.
702
01:06:03,376 --> 01:06:04,251
No.
703
01:06:05,836 --> 01:06:08,255
No, Je-ha. Don't die.
704
01:06:08,673 --> 01:06:11,842
Please let me see Je-ha just once.
705
01:06:11,926 --> 01:06:14,470
-I said no.
-Mom...
706
01:06:15,388 --> 01:06:16,305
Mom!
707
01:06:17,390 --> 01:06:19,392
Subtitle translation by
49173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.