All language subtitles for The K2 S01E13

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,540 --> 00:00:41,624 They're coming! 2 00:00:43,710 --> 00:00:45,670 Episode 13 3 00:01:11,780 --> 00:01:13,156 Please say something! 4 00:01:20,872 --> 00:01:22,248 To the reporters... 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,210 And... 6 00:01:27,337 --> 00:01:29,005 to the citizens of this country. 7 00:01:30,799 --> 00:01:33,510 I'm sorry that I withheld the truth from all of you... 8 00:01:35,136 --> 00:01:36,471 for all this time. 9 00:01:38,264 --> 00:01:39,432 Everything is... 10 00:01:41,017 --> 00:01:42,393 due to... 11 00:01:44,562 --> 00:01:46,106 my own shortcomings. 12 00:02:00,203 --> 00:02:01,037 My... 13 00:02:03,248 --> 00:02:04,332 Anna... 14 00:02:08,419 --> 00:02:10,004 is my daughter. 15 00:02:13,091 --> 00:02:14,092 Anna is... 16 00:02:15,885 --> 00:02:18,138 like my own daughter to me. 17 00:02:21,391 --> 00:02:23,184 Does this mean she's not related to you by blood? 18 00:02:29,023 --> 00:02:30,024 Anna is... 19 00:02:33,736 --> 00:02:36,156 the biological daughter... 20 00:02:45,415 --> 00:02:47,417 of my husband, Congressman Jang Se-joon. 21 00:02:47,625 --> 00:02:50,211 -What? -Is this true, Congressman Jang? 22 00:02:58,428 --> 00:02:59,971 BARCELONA ANGEL IS REVEALED TO BE… 23 00:03:18,865 --> 00:03:22,285 -Say something, Congressman! -Is this true? 24 00:03:28,708 --> 00:03:29,876 I apologize, everyone. 25 00:03:30,919 --> 00:03:34,047 I'll elucidate… 26 00:03:35,465 --> 00:03:38,134 this matter once… 27 00:03:39,969 --> 00:03:41,888 we're inside. 28 00:04:03,576 --> 00:04:08,498 So does this mean you acknowledge she's your biological daughter? 29 00:04:09,958 --> 00:04:11,042 It's all over now. 30 00:04:15,004 --> 00:04:16,631 It's the end for Jang Se-joon! 31 00:04:18,967 --> 00:04:20,343 GOH ANNA IS CONGRESSMAN JANG'S DAUGHTER 32 00:04:23,054 --> 00:04:24,264 That crazy bastard… 33 00:04:36,526 --> 00:04:38,736 What are you trying to do? 34 00:04:40,029 --> 00:04:41,197 Are you out of your mind? 35 00:04:42,740 --> 00:04:46,077 I thought you were going to handle this. 36 00:04:46,577 --> 00:04:48,288 -I'm disappointed. -Excuse me? 37 00:04:49,289 --> 00:04:51,666 -What do you mean? -The witness who said… 38 00:04:53,209 --> 00:04:56,629 -he saw Choi Yoo-jin on that night. -What about him? 39 00:04:57,380 --> 00:04:59,090 He was an actor. It was all a trap. 40 00:05:00,842 --> 00:05:03,845 You fell into your sister's trap. 41 00:05:40,465 --> 00:05:44,218 Ume Hye-rin and I met in 1993… 42 00:05:45,595 --> 00:05:47,847 when I was working as a labor rights attorney 43 00:05:48,598 --> 00:05:52,352 and was doing pro bono work for an animal rights organization. 44 00:05:52,977 --> 00:05:54,812 The two of us fell in love. 45 00:05:56,397 --> 00:05:59,192 And we planned to get married. 46 00:06:01,361 --> 00:06:02,487 However, in 1994, 47 00:06:02,862 --> 00:06:04,906 before I ran for office, 48 00:06:05,323 --> 00:06:10,078 I was arrested for supporting the banned student group Hanchongryun. 49 00:06:10,661 --> 00:06:13,956 And I heard news that Ume Hye-rin, who'd gone to America to film a movie, 50 00:06:14,916 --> 00:06:18,419 got married to Director Goh Joon-ho, 51 00:06:20,088 --> 00:06:24,675 while I was still being held at the detention center. 52 00:06:29,138 --> 00:06:33,476 I lost the election and the woman I'd loved. 53 00:06:34,352 --> 00:06:37,855 But my current wife, Choi Yoo-jin… 54 00:06:39,649 --> 00:06:41,025 raised me up again. 55 00:06:41,609 --> 00:06:45,321 A year later, we got married. 56 00:06:46,155 --> 00:06:47,365 We were happy. 57 00:06:48,199 --> 00:06:49,325 And in 1996, 58 00:06:50,410 --> 00:06:54,330 I was able to become a Congressman 59 00:06:55,415 --> 00:06:57,166 thanks to my wife's support. 60 00:07:00,086 --> 00:07:03,423 Yeah, because your wife bought you a seat. 61 00:07:04,924 --> 00:07:07,677 Very touching, indeed. 62 00:07:08,052 --> 00:07:10,054 After many years has passed, 63 00:07:10,471 --> 00:07:12,014 Ume Hye-rin, who'd left me, 64 00:07:13,057 --> 00:07:15,768 brought Anna to me. 65 00:07:16,227 --> 00:07:20,565 She told me that Anna was my daughter. 66 00:07:21,858 --> 00:07:24,694 And a nightmare began... 67 00:07:25,945 --> 00:07:27,113 for my wife... 68 00:07:29,282 --> 00:07:30,283 and me. 69 00:07:33,744 --> 00:07:34,620 A nightmare? 70 00:07:34,745 --> 00:07:39,000 My wife tried to accept my past 71 00:07:39,834 --> 00:07:44,338 and attempted to negotiate with Ume Hye-rin to protect our family. 72 00:07:45,047 --> 00:07:48,718 But Ume Hye-rin demanded that I divorce my wife 73 00:07:49,719 --> 00:07:52,638 and wanted me to come and live… 74 00:07:53,264 --> 00:07:55,057 with her in America. 75 00:07:56,017 --> 00:07:59,228 She threatened to reveal the fact that we had a child together 76 00:08:00,188 --> 00:08:02,106 to the press if I didn't comply. 77 00:08:08,237 --> 00:08:09,113 Liar. 78 00:08:11,324 --> 00:08:12,158 No. 79 00:08:12,950 --> 00:08:14,035 This is all a lie. 80 00:08:15,661 --> 00:08:17,038 He is lying. 81 00:08:17,914 --> 00:08:22,376 She wanted me to betray my loving wife. 82 00:08:24,670 --> 00:08:25,630 I had to refuse. 83 00:08:27,757 --> 00:08:28,633 How could... 84 00:08:31,802 --> 00:08:33,262 Dad say such things? 85 00:08:35,348 --> 00:08:36,724 And then one night, 86 00:08:37,266 --> 00:08:39,810 I received a threat from Ume Hye-rin saying 87 00:08:39,894 --> 00:08:43,564 she'd kill herself with sleeping pills if I didn't come to her. 88 00:08:48,486 --> 00:08:50,488 She'd threatened me in a similar fashion before already. 89 00:08:55,409 --> 00:08:56,619 I didn't believe it. 90 00:08:58,621 --> 00:08:59,956 And on the next day... 91 00:09:03,042 --> 00:09:04,001 Ume Hye-rin... 92 00:09:08,422 --> 00:09:10,550 was found dead. 93 00:09:15,012 --> 00:09:16,722 The police ruled the death... 94 00:09:18,266 --> 00:09:19,392 a suicide. 95 00:09:25,356 --> 00:09:26,315 However, I'm... 96 00:09:28,234 --> 00:09:33,072 fully aware that I'm the one who is really responsible… 97 00:09:34,198 --> 00:09:35,700 for her death. 98 00:09:37,994 --> 00:09:39,579 I've this weigh on my conscience. 99 00:09:41,372 --> 00:09:42,915 And I've been living in pain. 100 00:09:44,500 --> 00:09:47,962 I humbly apologize to the citizens of Korea. 101 00:09:48,879 --> 00:09:52,258 A wise man said, "Govern your family well before governing a nation"… 102 00:09:54,677 --> 00:09:56,846 but I couldn't uphold the ideal myself. 103 00:09:58,681 --> 00:09:59,932 I'm the one to blame… 104 00:10:02,101 --> 00:10:03,185 for everything. 105 00:10:03,978 --> 00:10:05,021 So please... 106 00:10:05,813 --> 00:10:08,608 do not criticize my wife who embraced my child as her own… 107 00:10:10,985 --> 00:10:13,362 and has been living in pain… 108 00:10:15,156 --> 00:10:16,699 for all these years. 109 00:10:17,450 --> 00:10:20,786 I'll humbly accept all criticism and blame 110 00:10:21,162 --> 00:10:24,248 that you, the citizens of Korea, 111 00:10:26,000 --> 00:10:27,001 have for me. 112 00:10:28,586 --> 00:10:32,006 However, please spare my pitiful wife... 113 00:10:34,175 --> 00:10:35,593 from all this. 114 00:10:38,054 --> 00:10:39,680 I beg of you. 115 00:10:41,432 --> 00:10:45,061 Thank you all for hearing out this sinful man's story… 116 00:10:46,312 --> 00:10:47,355 to the end. 117 00:11:04,455 --> 00:11:05,414 Just watch. 118 00:11:08,459 --> 00:11:12,505 It'll be the end for Choi Yoo-jin as soon as the witness steps forth. 119 00:11:37,613 --> 00:11:38,572 All right, then. 120 00:11:38,906 --> 00:11:43,160 Is this the person you saw at the scene on that day? 121 00:11:46,706 --> 00:11:50,626 I wasn't saying that I actually saw her or anything. 122 00:11:51,752 --> 00:11:54,088 Look at her face properly, okay? 123 00:11:54,380 --> 00:11:58,426 I thought you said that you saw this woman when Ume Hye-rin died! 124 00:12:00,219 --> 00:12:02,638 Well, I was just hoping 125 00:12:02,888 --> 00:12:06,726 that Anna girl might be able to get me a good lawyer. 126 00:12:08,519 --> 00:12:12,732 You know, to be honest, I feel quite wronged. 127 00:12:13,441 --> 00:12:15,568 You said you saw her! 128 00:12:15,818 --> 00:12:19,280 You'll be charged with making a false accusation! You know that? 129 00:12:19,405 --> 00:12:20,906 How so? 130 00:12:20,990 --> 00:12:23,492 I just said that I thought I maybe saw her. 131 00:12:23,784 --> 00:12:24,744 When did I ever… 132 00:12:25,286 --> 00:12:31,000 That girl asked me if this woman, who appeared on TV with her, 133 00:12:31,709 --> 00:12:33,836 killed her mom. 134 00:12:34,336 --> 00:12:35,212 So... 135 00:12:36,130 --> 00:12:39,091 I just said, maybe. That's all. 136 00:12:41,552 --> 00:12:42,845 This is driving me crazy. 137 00:12:51,687 --> 00:12:55,441 Apparently, that man was undergoing an interrogation 138 00:12:55,524 --> 00:12:58,527 when Ume Hye-rin died. 139 00:12:58,944 --> 00:13:00,029 What? 140 00:13:00,988 --> 00:13:02,198 Oh, my head. 141 00:13:02,281 --> 00:13:04,200 Send him out. Now! 142 00:13:05,451 --> 00:13:07,203 If we keep him longer, we'll fall deeper into this trap. 143 00:13:10,790 --> 00:13:13,334 I mean, what did Choi Yoo-jin even do wrong? 144 00:13:13,501 --> 00:13:17,338 That woman who cast him aside to go to America is the real villain here. 145 00:13:17,588 --> 00:13:19,715 Men and women both need to be loyal. 146 00:13:19,799 --> 00:13:22,343 I'm sure she didn't know he'd be found not guilty. 147 00:13:23,052 --> 00:13:28,599 But Ume Hye-rin probably only stuck around because he let her. 148 00:13:28,808 --> 00:13:32,603 Well, of course he couldn't ignore her. She had his child. 149 00:13:32,937 --> 00:13:35,147 He'd be even worse if he had ignored her! 150 00:13:35,439 --> 00:13:37,983 And Choi Yoo-jin knew all about it too. 151 00:13:38,359 --> 00:13:40,694 I'm sure she blackmailed Ms. Choi out of money too. 152 00:13:40,820 --> 00:13:43,447 Right? Ume Hye-rin was no ordinary. 153 00:13:43,948 --> 00:13:47,326 They say that you can get a good idea of a person from their looks! 154 00:13:47,409 --> 00:13:48,661 -I know, right? -Exactly. 155 00:13:49,245 --> 00:13:52,540 However, please... 156 00:13:53,374 --> 00:13:54,500 spare my pitiful wife… 157 00:13:54,750 --> 00:13:57,378 I told you to shoot them, didn't I? 158 00:13:57,503 --> 00:13:58,671 ...from all this. 159 00:13:59,922 --> 00:14:01,924 -Indeed, sir. -Oh my... 160 00:14:02,883 --> 00:14:04,969 How scary. 161 00:14:05,427 --> 00:14:11,308 There isn't a single person who'd not fall into that sort of trap. 162 00:14:15,437 --> 00:14:18,440 Apparently, that man was a fake. Choi Yoo-jin set us up. 163 00:14:19,316 --> 00:14:22,653 What? How could she do that? 164 00:14:23,153 --> 00:14:25,155 That man was lying to us the whole time? 165 00:14:25,489 --> 00:14:28,868 It'll be a relief if neither of us are charged with subornation of perjury. 166 00:14:30,202 --> 00:14:31,036 Charged? 167 00:14:31,620 --> 00:14:33,330 What did we do wrong, though? 168 00:14:33,414 --> 00:14:36,166 We did do something wrong. And it was quite bad too. 169 00:14:36,375 --> 00:14:39,211 Well, don't worry. The attorneys will take care of it. 170 00:14:46,719 --> 00:14:48,262 So that so-called witness… 171 00:14:50,389 --> 00:14:51,974 was all your doing, right? 172 00:14:53,225 --> 00:14:54,059 Yes. 173 00:14:54,560 --> 00:14:59,064 And this was, of course, a trap set by Choi Yoo-jin to ensnare Anna. 174 00:15:01,525 --> 00:15:03,736 Do you know how terrible it is… 175 00:15:04,486 --> 00:15:06,280 that you're doing all this with no remorse? 176 00:15:07,865 --> 00:15:10,826 No, I don't. 177 00:15:12,286 --> 00:15:14,204 You didn't need to go this far. 178 00:15:15,539 --> 00:15:18,500 You didn't need to drag her dead mother's name! 179 00:15:19,126 --> 00:15:19,960 I... 180 00:15:21,170 --> 00:15:23,464 had to do something about it 181 00:15:24,214 --> 00:15:25,966 because she's a threat to madam. 182 00:15:27,009 --> 00:15:27,843 You people... 183 00:15:29,678 --> 00:15:31,347 made a grave mistake. 184 00:15:46,695 --> 00:15:48,781 It must have been hard for you, madam. 185 00:15:48,864 --> 00:15:52,201 Thank you so much for cooperating with our investigation. 186 00:15:53,911 --> 00:15:57,790 It's nothing. It was merely my duty as a citizen. 187 00:15:58,540 --> 00:16:02,127 I'm so thankful that you see things that way. 188 00:16:03,379 --> 00:16:04,588 To be honest, 189 00:16:04,880 --> 00:16:09,426 it was just due to the fact that you were mentioned in that post... 190 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 Enough. 191 00:16:11,845 --> 00:16:14,223 Anyway, send my regards to Congressman Park. 192 00:16:14,306 --> 00:16:15,140 Excuse me? 193 00:16:16,558 --> 00:16:18,644 Congressman... Park? 194 00:16:18,727 --> 00:16:19,561 Let's go. 195 00:16:40,874 --> 00:16:42,584 Are you denying the claims? 196 00:16:42,668 --> 00:16:45,045 Is it true Ms. Ume Hye-rin blackmailed you? 197 00:16:45,129 --> 00:16:47,923 Does this mean Ms. Goh Anna will now become Ms. Jang Anna? 198 00:16:48,007 --> 00:16:49,800 How are you feeling right now? 199 00:16:49,883 --> 00:16:51,802 Were the police too hard on you? 200 00:16:56,515 --> 00:16:57,725 I'm sorry. 201 00:17:00,019 --> 00:17:02,021 I'm sorry. Everything... 202 00:17:03,772 --> 00:17:05,065 is my fault. 203 00:17:06,525 --> 00:17:08,610 What did Ms. Ume say to blackmail you? 204 00:17:09,278 --> 00:17:11,447 Does Ms. Goh Anna know about this? 205 00:17:12,364 --> 00:17:13,449 I'm sorry. 206 00:17:17,453 --> 00:17:18,537 I'm sorry. 207 00:17:19,288 --> 00:17:20,789 Tell us how you feel now. 208 00:17:24,918 --> 00:17:26,503 Please excuse us. She's not well. 209 00:17:26,628 --> 00:17:28,881 What did you discuss during the cross-examination? 210 00:17:31,800 --> 00:17:34,053 Does Ms. Goh Anna know about all this? 211 00:17:36,388 --> 00:17:38,474 What will happen to Ms. Anna? 212 00:17:41,310 --> 00:17:43,312 -Cheer up! -Get well soon! 213 00:17:49,568 --> 00:17:52,821 Wow, she looks like she's on her deathbed. 214 00:17:53,322 --> 00:17:55,324 The world sure is a strange place. 215 00:17:55,449 --> 00:17:59,703 How could they hold the victim there and humiliate her like that? 216 00:18:00,287 --> 00:18:02,456 It's not a crime to be the wife of a politician. 217 00:18:02,539 --> 00:18:03,373 Exactly. 218 00:18:03,457 --> 00:18:04,666 I'm glad my husband 219 00:18:04,750 --> 00:18:06,835 -isn't running for president. -What? 220 00:18:09,129 --> 00:18:10,714 I think... 221 00:18:10,881 --> 00:18:15,427 Park Kwan-soo was behind of all this to humiliate Jang Se-joon. 222 00:18:16,053 --> 00:18:17,888 -Right? -It's obvious! 223 00:18:18,138 --> 00:18:21,141 Who didn't date once before getting married? 224 00:18:21,225 --> 00:18:23,644 If he never did, that's really pathetic. 225 00:18:23,769 --> 00:18:24,895 That's right. 226 00:18:27,981 --> 00:18:30,859 -Commissioner! -Say something for us! 227 00:18:30,943 --> 00:18:33,195 -No comments. -What happened in the cross-examination? 228 00:18:33,278 --> 00:18:35,197 What cross-examination? 229 00:18:35,280 --> 00:18:38,075 We know you have a witness for Ms. Ume's murder. 230 00:18:38,492 --> 00:18:41,411 Hey, are you starting rumors yourself? 231 00:18:41,495 --> 00:18:43,288 Is it true Ms. Ume blackmailed Madam Choi? 232 00:18:43,372 --> 00:18:49,086 All we did was take Madam Choi, who is clearly the victim in this, 233 00:18:49,211 --> 00:18:51,421 for a round of simple questioning. 234 00:18:51,505 --> 00:18:52,756 That'll be all, then. 235 00:18:52,840 --> 00:18:55,050 -Wait, sir. -Is that true that... 236 00:18:59,555 --> 00:19:01,807 Oh man, they did it again! 237 00:19:02,057 --> 00:19:04,893 That conniving couple! 238 00:19:08,147 --> 00:19:10,149 Wow, that was so... 239 00:19:23,328 --> 00:19:26,415 -Get well soon! -Cheer up! 240 00:19:28,834 --> 00:19:29,668 Get well soon! 241 00:19:31,920 --> 00:19:33,088 We understand you! 242 00:19:33,547 --> 00:19:34,840 Be strong, madam! 243 00:19:36,133 --> 00:19:38,677 We'll be supporting you, madam! 244 00:19:39,386 --> 00:19:40,637 Be strong! 245 00:19:41,638 --> 00:19:42,639 We know you can do it! 246 00:20:01,700 --> 00:20:04,244 I don't know what to say. 247 00:20:05,162 --> 00:20:05,996 I'm sorry. 248 00:20:20,427 --> 00:20:24,681 My little brother sure can be brazen. 249 00:20:25,098 --> 00:20:26,099 Isn't that right? 250 00:20:33,023 --> 00:20:34,691 Your acting was phenomenal too. 251 00:20:36,276 --> 00:20:40,239 So go and wait until I decide what to do with you. 252 00:20:41,198 --> 00:20:44,493 All right. Don't be too harsh on me, okay? 253 00:20:44,868 --> 00:20:45,702 And... 254 00:20:47,746 --> 00:20:51,583 I hope you'd stop contacting Anna. 255 00:20:52,501 --> 00:20:53,961 Of course. 256 00:20:54,503 --> 00:20:55,379 I understand. 257 00:20:56,046 --> 00:20:58,048 And the staff you took with you... 258 00:20:58,131 --> 00:20:59,007 Who? 259 00:21:00,259 --> 00:21:02,594 Oh, you mean the housekeeper, Mi-ran and Sung-gyu? 260 00:21:05,847 --> 00:21:07,140 You even know their names? 261 00:21:09,142 --> 00:21:12,229 They're your employees now, so you'll take care of them, right? 262 00:21:13,230 --> 00:21:16,066 -"Take care of them"? -Take care of them without a trace 263 00:21:16,191 --> 00:21:17,567 when I've sent Anna abroad. 264 00:21:21,905 --> 00:21:24,700 Okay. Don't worry. 265 00:21:29,413 --> 00:21:30,664 Get well soon, sis. 266 00:21:31,373 --> 00:21:32,332 I should go now. 267 00:21:35,627 --> 00:21:38,922 By the way, it was you, right? 268 00:21:40,048 --> 00:21:41,258 You killed Ume Hye-rin. 269 00:21:48,724 --> 00:21:50,142 Are you wearing a wire? 270 00:21:50,434 --> 00:21:53,687 What are you talking about? I'd never do that to you! 271 00:21:54,187 --> 00:21:55,230 Come on, now. 272 00:21:55,731 --> 00:21:56,857 Get well soon, sis. 273 00:22:14,541 --> 00:22:15,459 ANNA 274 00:22:46,073 --> 00:22:49,326 Let Anna live, at least. Please... 275 00:22:54,289 --> 00:22:55,248 I'm sorry. 276 00:22:58,919 --> 00:23:00,837 Love isn't meant to be a group activity. 277 00:23:39,876 --> 00:23:42,421 The person you are trying to reach is unavailable. 278 00:23:42,504 --> 00:23:43,380 UNCLE 279 00:24:03,984 --> 00:24:06,153 I should've been honest with you back then… 280 00:24:07,487 --> 00:24:08,989 and told you I visited the jail. 281 00:24:15,328 --> 00:24:18,248 I'm sorry, I lied to you. 282 00:24:23,670 --> 00:24:25,380 I guess I really am an idiot! 283 00:24:30,010 --> 00:24:31,678 It's okay. 284 00:24:32,512 --> 00:24:33,388 It's okay. 285 00:24:34,347 --> 00:24:35,307 Don't cry. 286 00:24:36,308 --> 00:24:38,143 You'll wear yourself out if you do and… 287 00:24:40,645 --> 00:24:41,480 you can't fight. 288 00:24:43,356 --> 00:24:44,191 Fight? 289 00:24:47,068 --> 00:24:48,445 Because the real fight… 290 00:24:50,405 --> 00:24:51,740 has just begun. 291 00:25:00,123 --> 00:25:01,333 Your father is here. 292 00:25:05,086 --> 00:25:06,338 You should see him today. 293 00:25:07,464 --> 00:25:11,426 Go see him and listen to what he has to say. 294 00:26:07,649 --> 00:26:08,483 Anna... 295 00:26:11,653 --> 00:26:12,487 I'm sorry. 296 00:26:14,739 --> 00:26:15,657 Your dad... 297 00:26:17,617 --> 00:26:18,868 is a terrible person. 298 00:26:21,288 --> 00:26:22,247 And... 299 00:26:25,083 --> 00:26:26,251 I'm a liar, too. 300 00:26:27,919 --> 00:26:30,547 Everything I said at the press conference... 301 00:26:31,631 --> 00:26:32,757 was a complete lie. 302 00:26:34,009 --> 00:26:38,597 Your mother never blackmailed me. 303 00:26:43,184 --> 00:26:44,060 She just... 304 00:26:45,895 --> 00:26:46,896 begged me. 305 00:26:50,609 --> 00:26:51,860 And your mother... 306 00:26:53,862 --> 00:26:55,196 didn't commit suicide. 307 00:27:14,758 --> 00:27:19,846 And everything I said when I saw you at the infirmary last time… 308 00:27:21,723 --> 00:27:22,849 was all a lie, too. 309 00:27:24,351 --> 00:27:27,479 Choi Yoo-jin was watching us then, so... 310 00:27:28,355 --> 00:27:29,189 so I lied… 311 00:27:30,315 --> 00:27:34,110 and broke your heart on purpose. 312 00:27:34,194 --> 00:27:36,321 Why are you telling me all this now? 313 00:27:36,696 --> 00:27:38,865 -I don't want to hear any of this. -That's… 314 00:27:39,866 --> 00:27:42,327 because your father is a coward. 315 00:27:44,120 --> 00:27:48,667 And I'm scared that you'd leave me, too. 316 00:27:52,462 --> 00:27:53,546 This is the truth. 317 00:27:53,838 --> 00:27:57,175 No, you're just scared that you'll have to retire from politics. 318 00:27:57,258 --> 00:27:58,468 Anna, that's... 319 00:28:00,261 --> 00:28:01,096 That's all… 320 00:28:02,555 --> 00:28:04,766 your father has. 321 00:28:06,101 --> 00:28:07,310 So if I lose that... 322 00:28:10,021 --> 00:28:11,815 I can never save you… 323 00:28:13,483 --> 00:28:16,403 or make you happy. 324 00:28:17,362 --> 00:28:19,781 And why do you think that politics is your everything? 325 00:28:23,118 --> 00:28:24,452 It's because... 326 00:28:27,080 --> 00:28:29,416 you threw me and my mother away for it. 327 00:28:38,967 --> 00:28:41,094 So what do you want to say anyway? 328 00:28:41,761 --> 00:28:45,557 You want me to keep quiet and not cause any trouble until you become president? 329 00:28:45,640 --> 00:28:48,017 And instigate nothing about Choi Yoo-jin, who killed Mom? 330 00:28:55,734 --> 00:28:58,194 You didn't lie to me in the infirmary... 331 00:29:00,697 --> 00:29:03,450 because Choi Yoo-jin was watching. 332 00:29:04,617 --> 00:29:06,119 Think carefully about it. 333 00:29:08,246 --> 00:29:10,165 That was how you really feel. 334 00:29:12,542 --> 00:29:14,419 So don't be afraid anymore. 335 00:29:21,760 --> 00:29:22,969 Because you already… 336 00:29:28,933 --> 00:29:30,351 lost your daughter. 337 00:31:18,710 --> 00:31:20,545 All right. Let's start over. 338 00:32:48,049 --> 00:32:48,883 Mom. 339 00:32:52,679 --> 00:32:53,680 I'm sorry. 340 00:32:57,183 --> 00:32:59,185 I've ruined everything. 341 00:33:04,065 --> 00:33:04,899 I'm sorry. 342 00:34:02,498 --> 00:34:04,709 Your mother liked hydrangeas. 343 00:34:07,170 --> 00:34:10,048 Your father got drunk one night and brought hydrangeas. 344 00:34:10,965 --> 00:34:12,759 And he asked me if I liked it. 345 00:34:14,385 --> 00:34:16,554 I don't like hydrangeas. 346 00:34:17,930 --> 00:34:19,557 But it still made me happy. 347 00:34:20,641 --> 00:34:21,601 And then… 348 00:34:22,977 --> 00:34:24,604 I visited your house later. 349 00:34:26,314 --> 00:34:30,735 I saw a bouquet of hydrangeas in a vase in your living room. 350 00:34:42,622 --> 00:34:45,249 I'm sure you hate me so much and that you want me dead. 351 00:34:46,793 --> 00:34:47,710 But... 352 00:34:49,003 --> 00:34:51,047 I've never really hated you. 353 00:34:52,256 --> 00:34:54,217 Even when I thought I needed to kill you. 354 00:34:56,719 --> 00:34:58,012 Because you and I... 355 00:35:00,014 --> 00:35:01,432 are alike. 356 00:35:09,190 --> 00:35:11,400 I didn't have a mother… 357 00:35:12,652 --> 00:35:13,903 when I was your age. 358 00:35:15,029 --> 00:35:16,405 Instead, there was... 359 00:35:17,949 --> 00:35:20,493 a stepmother who stolen my father away. 360 00:35:21,661 --> 00:35:25,123 She'd been my father's secretary, then his mistress. 361 00:35:26,332 --> 00:35:28,292 And finally, she became his wife. 362 00:35:30,711 --> 00:35:31,921 That woman is… 363 00:35:32,755 --> 00:35:35,466 the mother of Sung-won, whom you call uncle. 364 00:35:37,468 --> 00:35:39,512 But ironically... 365 00:35:41,848 --> 00:35:44,267 I've become your stepmother now. 366 00:35:47,562 --> 00:35:48,396 Yeah. 367 00:35:52,150 --> 00:35:54,277 I can understand your mother. 368 00:35:56,988 --> 00:36:01,242 It may be true that she didn't know that she got pregnant. 369 00:36:02,827 --> 00:36:06,497 And she could've gotten married while pregnant with that child 370 00:36:07,373 --> 00:36:11,127 and decided to have that child, and yet to divorce. 371 00:36:14,922 --> 00:36:16,549 And she could've come back to see… 372 00:36:17,592 --> 00:36:19,093 the father of her child. 373 00:36:21,971 --> 00:36:23,139 But then... 374 00:36:25,308 --> 00:36:27,310 what was I supposed to do in that situation? 375 00:36:29,312 --> 00:36:32,315 I threw away everything I had to be with your father. 376 00:36:32,398 --> 00:36:38,654 So are you trying to tell me that's why you killed my mother? 377 00:36:47,205 --> 00:36:48,623 It would've been so much nicer… 378 00:36:50,458 --> 00:36:52,835 if you were my biological daughter. 379 00:36:56,088 --> 00:36:56,923 Oh... 380 00:36:59,050 --> 00:37:00,843 you won't be Goh Anna anymore. 381 00:37:01,886 --> 00:37:03,512 You'll be Jang Anna now. 382 00:37:03,971 --> 00:37:05,640 And then, you'll become my daughter. 383 00:37:07,183 --> 00:37:09,310 You'll legally become my daughter. 384 00:37:12,355 --> 00:37:14,190 And I don't have a child of my own. 385 00:37:14,815 --> 00:37:19,737 So if you just keep quiet, you can become a president's daughter 386 00:37:20,196 --> 00:37:23,115 and even become the owner of JB Group one day too. 387 00:37:23,574 --> 00:37:25,952 If you really want to get revenge on me, 388 00:37:26,953 --> 00:37:29,872 after you've inherited everything I have, 389 00:37:30,706 --> 00:37:32,208 do it then. 390 00:37:40,091 --> 00:37:41,342 I don't need any of that. 391 00:37:49,225 --> 00:37:51,644 Then leave quietly now. 392 00:37:52,728 --> 00:37:53,688 Yeah. 393 00:37:55,982 --> 00:37:57,233 Go to Lafelt. 394 00:37:57,650 --> 00:37:59,902 Go be a model or his muse or whatever. 395 00:38:00,361 --> 00:38:03,572 Live the life you want! I'll help you as much as I can! 396 00:38:04,073 --> 00:38:06,701 There's nothing you can do here right now. 397 00:38:06,867 --> 00:38:11,080 You can even no longer be a lame celebrity. 398 00:38:12,248 --> 00:38:13,624 Your mother is dead, 399 00:38:14,333 --> 00:38:16,377 and your father isn't trustworthy. 400 00:38:18,754 --> 00:38:22,258 Do you really want to keep living with a stepmother like me? 401 00:38:24,385 --> 00:38:25,386 What if I say no? 402 00:38:27,972 --> 00:38:32,184 What if I say that I'll work to reveal who killed my mother? 403 00:38:36,647 --> 00:38:41,736 Then your life will continue to be full of tragedy. 404 00:38:43,362 --> 00:38:46,615 You'll be forced to watch everyone you love die. 405 00:38:46,949 --> 00:38:48,993 Like Mi-ran, Sung-gyu, the housekeeper, and… 406 00:38:49,994 --> 00:38:51,287 Kim Je-ha, too. 407 00:38:53,456 --> 00:38:57,793 They'll all die trying to fight for you and protect you. 408 00:38:58,169 --> 00:38:59,003 No. 409 00:38:59,545 --> 00:39:00,755 Before that happens… 410 00:39:02,798 --> 00:39:04,592 Je-ha will kill you. 411 00:39:08,763 --> 00:39:13,517 You don't know why Kim Je-ha is working with me, do you? 412 00:39:15,561 --> 00:39:18,356 Just like you have PTSD related to flash lights, 413 00:39:19,398 --> 00:39:21,108 Je-ha also suffers from PTSD. 414 00:39:22,318 --> 00:39:24,403 Je-ha can't kill people. 415 00:39:25,321 --> 00:39:30,659 That's why I said I'd pull the trigger instead to help him get revenge. 416 00:39:32,078 --> 00:39:34,038 -Revenge? -Yes, revenge. 417 00:39:34,747 --> 00:39:38,834 He's working with me to avenge the woman that he loved. 418 00:39:40,211 --> 00:39:41,670 They were engaged, I think. 419 00:39:43,631 --> 00:39:48,344 And he'll leave your side eventually when he gets his revenge. 420 00:39:50,012 --> 00:39:52,306 So don't get too attached to a man. 421 00:39:54,892 --> 00:39:55,810 You didn't know, did you? 422 00:39:57,103 --> 00:39:59,230 Why didn't you ask your uncle any of these things? 423 00:40:01,190 --> 00:40:02,024 Liar. 424 00:40:04,944 --> 00:40:06,654 It's you who don't know. 425 00:40:07,071 --> 00:40:08,656 I'm going to leave with Je-ha. 426 00:40:09,073 --> 00:40:12,493 Is that what he said? That he wants you to come with him? 427 00:40:17,331 --> 00:40:22,086 Do you at least know that Kim Je-ha is just an alias of his? 428 00:40:26,799 --> 00:40:29,135 You don't know a thing, do you? 429 00:40:29,718 --> 00:40:33,848 He can't go overseas because he's on Interpol's wanted list. 430 00:40:34,306 --> 00:40:35,266 I know that. 431 00:40:35,724 --> 00:40:38,018 -That he was framed. -So that's what he told you? 432 00:40:39,353 --> 00:40:42,857 That he was framed for Raniya's murder? 433 00:40:44,275 --> 00:40:46,610 -Raniya? -You didn't even know her name. 434 00:40:48,028 --> 00:40:49,238 But that's not true. 435 00:40:49,697 --> 00:40:53,242 Kim Je-ha isn't on the run because he was framed for Raniya's murder. 436 00:40:54,827 --> 00:40:58,164 It's because he killed civilians while he was in Iraq 437 00:40:58,247 --> 00:41:00,291 and is considered as a war criminal. 438 00:41:03,377 --> 00:41:05,296 Ask him yourself if you don't believe me. 439 00:41:06,130 --> 00:41:09,383 He can't live without the fake ID I provide him with. 440 00:41:10,342 --> 00:41:15,097 And he'll be locked up forever if I just make a phone call. 441 00:41:19,560 --> 00:41:21,353 Do you want to do that to him? 442 00:41:29,028 --> 00:41:31,697 -Please enjoy. -Here you are. 443 00:41:32,406 --> 00:41:34,325 Please enjoy and be healthy! 444 00:41:34,408 --> 00:41:36,202 I hope you enjoy. 445 00:41:36,368 --> 00:41:38,662 -Generous portions, please. -Sure. 446 00:41:42,875 --> 00:41:45,336 -Anything else you need? -No, it's delicious! 447 00:41:45,419 --> 00:41:46,378 It's good to hear. 448 00:42:14,532 --> 00:42:15,616 How's Anna doing? 449 00:42:16,492 --> 00:42:17,368 She's fine. 450 00:42:19,286 --> 00:42:22,873 Physically, at least, she's doing fine. 451 00:42:25,417 --> 00:42:27,795 All right. What did you want to discuss? 452 00:42:28,254 --> 00:42:32,383 I think that you truly are the worst father alive. 453 00:42:36,011 --> 00:42:36,845 And? 454 00:42:36,929 --> 00:42:37,805 So I want... 455 00:42:39,765 --> 00:42:42,309 to give you a chance to be a good father to Anna. 456 00:42:45,479 --> 00:42:48,357 It's already too late for that. 457 00:42:48,857 --> 00:42:50,442 I'll make sure you win the election 458 00:42:50,526 --> 00:42:53,320 and break free from being Choi Yoo-jin's puppet. 459 00:42:54,655 --> 00:42:55,489 In exchange, 460 00:42:55,948 --> 00:42:58,367 please reveal who killed Anna's mother. 461 00:42:59,159 --> 00:43:00,286 For Anna's sake. 462 00:43:00,911 --> 00:43:02,955 So you have some evidence? 463 00:43:11,630 --> 00:43:15,009 -So Je-ha was here the whole time? -Yes. 464 00:43:18,512 --> 00:43:20,055 Looks like he's been working hard. 465 00:43:21,223 --> 00:43:22,516 Madam... 466 00:43:23,183 --> 00:43:28,772 was there really a need for you to give K2 access to Mirror? 467 00:43:29,398 --> 00:43:32,776 Do you know why Mirror was named that? 468 00:43:35,654 --> 00:43:37,615 Because you have to reveal yourself… 469 00:43:38,782 --> 00:43:42,328 in the mirror before asking Mirror questions. 470 00:43:46,415 --> 00:43:51,211 Mirror, what did Kim Je-ha ask you? 471 00:43:51,378 --> 00:43:53,130 Current state of Kumar's imports of arms. 472 00:43:53,631 --> 00:43:55,883 Northwestern Iraq's oil and gas development. 473 00:43:55,966 --> 00:43:58,510 Results of land surveys for petroleum in the east. 474 00:43:58,719 --> 00:44:00,971 List of consortiums and subcontractors 475 00:44:01,055 --> 00:44:03,307 involved with Kumar oil and gas development. 476 00:44:03,390 --> 00:44:05,643 That's enough, now. 477 00:44:06,727 --> 00:44:10,189 So what is Kim Je-ha looking for by asking these questions? 478 00:44:10,522 --> 00:44:12,524 Evidence regarding Kumar-gate. 479 00:44:13,025 --> 00:44:14,693 Kumar-gate? 480 00:44:15,736 --> 00:44:16,987 Did you name it that? 481 00:44:17,321 --> 00:44:21,408 That is the name of a fraud case Agent Kim was assigned to. 482 00:44:26,705 --> 00:44:30,626 If I can really break free from being Choi Yoo-jin's puppet, 483 00:44:32,002 --> 00:44:33,045 I'll do it. 484 00:44:34,797 --> 00:44:35,923 So tell me. 485 00:44:36,632 --> 00:44:38,133 What is it that you know? 486 00:44:38,717 --> 00:44:41,303 There's a huge corruption scandal involving people 487 00:44:41,720 --> 00:44:43,806 in the finance sector and Park Kwan-soo. 488 00:44:46,684 --> 00:44:49,520 Of course, none of this has been revealed yet... 489 00:44:50,562 --> 00:44:54,316 but our current president is deeply involved in this too. 490 00:44:55,109 --> 00:44:57,695 Are there any grounds for that story? 491 00:44:57,778 --> 00:45:00,823 I can give you evidence. 492 00:45:01,115 --> 00:45:02,658 -Physical evidence? -Yes. 493 00:45:03,200 --> 00:45:06,954 Park Kwan Soo will back away if he knows that you have it. 494 00:45:08,080 --> 00:45:11,917 Because everyone will be at your mercy then. 495 00:45:13,168 --> 00:45:16,630 And you'll be able to take down JB and Choi Yoo-jin, 496 00:45:17,297 --> 00:45:18,966 in one fell swoop, too. 497 00:45:29,143 --> 00:45:30,269 But... 498 00:45:31,437 --> 00:45:33,856 why do you want to give me that? 499 00:45:34,523 --> 00:45:36,817 Because you're a bad politician. 500 00:45:38,569 --> 00:45:40,863 And you're ready to betray Choi Yoo-jin at any time. 501 00:45:51,165 --> 00:45:55,377 Choi Yoo-jin has already set plans to kill Anna and everyone around her. 502 00:45:56,795 --> 00:45:58,172 This is the only way... 503 00:45:59,131 --> 00:46:02,426 we can make Choi Yoo-jin and Park Kwan-soo face justice. 504 00:46:04,052 --> 00:46:05,929 To protect Anna, and... 505 00:46:06,346 --> 00:46:10,684 to restore her mother's reputation, which is what Anna wants. 506 00:46:11,059 --> 00:46:12,644 Okay. Fine. 507 00:46:13,854 --> 00:46:16,940 I'll try being a good father to her for a change. 508 00:46:33,916 --> 00:46:34,875 Mirror. 509 00:46:37,044 --> 00:46:41,089 Did Kim Je-ha ask about anything related to me? 510 00:46:41,340 --> 00:46:42,424 No, madam. 511 00:46:42,800 --> 00:46:46,261 Then what about Ume Hye-rin? 512 00:46:46,512 --> 00:46:47,554 No, madam. 513 00:46:51,725 --> 00:46:53,602 See? He's such a gentleman. 514 00:46:53,685 --> 00:46:58,774 Maybe he knew that it'd be impossible to get information about you 515 00:46:58,857 --> 00:47:00,067 from Mirror. 516 00:47:04,738 --> 00:47:06,532 Well, it doesn't matter. 517 00:47:08,826 --> 00:47:13,455 Mirror, what was the last query that Agent Kim had for you? 518 00:47:13,539 --> 00:47:18,460 The list of Koreans lived around the Kumar who had no political affiliations. 519 00:47:18,919 --> 00:47:20,629 There were such people? 520 00:47:20,712 --> 00:47:22,339 -Yes. -Show me. 521 00:47:28,053 --> 00:47:30,889 They're just medical volunteers. 522 00:47:40,107 --> 00:47:43,694 -What's the matter, madam? -Kim Suk-han... 523 00:47:47,614 --> 00:47:50,325 Mirror, is this Kim Suk-han the one I know of? 524 00:47:50,450 --> 00:47:52,160 Just as you suspected, madam. 525 00:47:52,870 --> 00:47:54,997 Do you mean the doctor? 526 00:47:55,706 --> 00:47:56,790 It's his son. 527 00:48:00,669 --> 00:48:02,462 The president's son. 528 00:48:05,257 --> 00:48:06,842 So Je-ha found him. 529 00:48:09,720 --> 00:48:11,930 The biggest key player in Kumar-gate. 530 00:49:19,998 --> 00:49:23,251 -All set for surgery? -Yes. We're standing by. 531 00:49:24,002 --> 00:49:25,212 All right, let's go. 532 00:49:51,530 --> 00:49:53,824 OFFICE OF CONGRESSMAN PARK KWAN-SOO 533 00:49:58,245 --> 00:50:02,082 Oh, what brings you all the way here? 534 00:50:02,749 --> 00:50:06,670 Regarding the money I got from you last time, 535 00:50:06,753 --> 00:50:10,674 I want the rest of the balance you promised me now. 536 00:50:11,758 --> 00:50:12,592 Why? 537 00:50:13,385 --> 00:50:15,345 What do you mean? It's because I need money. 538 00:50:16,179 --> 00:50:17,014 Why? 539 00:50:17,431 --> 00:50:20,851 Are you planning to do a midnight run with Jang Se-joon’s daughter? 540 00:50:22,519 --> 00:50:24,396 Wow, you sure know everything. 541 00:50:30,694 --> 00:50:31,653 Take a seat. 542 00:50:37,200 --> 00:50:38,410 But you know, 543 00:50:38,952 --> 00:50:43,665 after the incident with that troublemaker's daughter, 544 00:50:44,708 --> 00:50:47,878 Choi Yoo-jin's popularity rose, 545 00:50:48,170 --> 00:50:51,715 but Jang Se-joon's fell quite a lot. 546 00:50:52,257 --> 00:50:54,843 So I'm not sure… 547 00:50:55,302 --> 00:51:00,557 if I really need your assistance 548 00:51:00,766 --> 00:51:01,975 at a time like this. 549 00:51:03,226 --> 00:51:07,355 But you're not in a situation where you should be resting easy either. 550 00:51:07,773 --> 00:51:10,233 Why, did you hear something? 551 00:51:10,650 --> 00:51:12,819 Evidence regarding Kumar-gate. 552 00:51:14,321 --> 00:51:16,531 I think they've almost found it, you see. 553 00:51:23,080 --> 00:51:23,914 Wait. 554 00:51:27,876 --> 00:51:30,295 How did they find out about that? 555 00:51:34,466 --> 00:51:36,802 Well, who knows? 556 00:51:37,969 --> 00:51:40,514 And that person, Kim Suk-han, 557 00:51:41,681 --> 00:51:43,475 is being closely watched, too. 558 00:51:58,573 --> 00:51:59,574 Kim Je-ha met… 559 00:52:01,076 --> 00:52:02,911 Park Kwan-soo secretly last night. 560 00:52:03,787 --> 00:52:06,081 What? He met Park Kwan-soo? 561 00:52:08,416 --> 00:52:11,128 Wait, you didn't know about this either, madam? 562 00:52:14,131 --> 00:52:15,632 Then that punk... 563 00:52:16,216 --> 00:52:19,010 Leave him alone. This is all part of a plan. 564 00:52:20,428 --> 00:52:22,139 -Chief Joo. -Yes, madam? 565 00:52:22,472 --> 00:52:23,807 Provide back-up for Je-ha. 566 00:52:24,933 --> 00:52:25,767 Understood. 567 00:52:27,602 --> 00:52:29,396 Be on your guard. 568 00:52:30,105 --> 00:52:34,276 This will decide the winner of the upcoming presidential election. 569 00:52:35,402 --> 00:52:36,319 No... 570 00:52:37,320 --> 00:52:41,616 It may even change the fate of our country as we know it. 571 00:52:53,753 --> 00:52:55,046 -Welcome, sir. -Yes. 572 00:52:55,213 --> 00:52:58,633 I'm sorry about dropping by like this at this time. 573 00:52:58,800 --> 00:53:00,343 No, it's completely fine, sir. 574 00:53:00,427 --> 00:53:03,430 We're thankful that you're gracing us with your presence. 575 00:53:03,513 --> 00:53:04,723 Oh, is that right? 576 00:53:06,266 --> 00:53:09,644 Presidential candidates need a medical check-up, too. 577 00:53:10,562 --> 00:53:11,897 -This way. -Yes. 578 00:53:11,980 --> 00:53:14,274 Wow, what a huge hospital. 579 00:53:15,275 --> 00:53:18,320 -Hello, sir. -Yes, hello. 580 00:53:18,778 --> 00:53:24,201 Sir, the bodyguards at this time stand out too much. 581 00:53:26,161 --> 00:53:26,995 I know, right? 582 00:53:29,539 --> 00:53:30,707 Excuse me! 583 00:53:31,583 --> 00:53:34,127 My team members are saying you people stand out too much! 584 00:53:34,920 --> 00:53:38,757 Sir, they need you in the CT room. 585 00:53:38,840 --> 00:53:39,758 Why? 586 00:53:41,343 --> 00:53:43,011 That's not on my schedule for today. 587 00:53:43,762 --> 00:53:46,473 A presidential candidate is here. Congressman Park Kwan-soo. 588 00:53:57,984 --> 00:53:59,194 You mustn't move, sir. 589 00:54:02,864 --> 00:54:04,032 Dr. Kim. 590 00:54:05,158 --> 00:54:09,246 I want to receive a consultation on my health from you. 591 00:54:09,746 --> 00:54:10,872 Let's do it now, then. 592 00:54:11,915 --> 00:54:13,917 -I'll take care of this. -Okay. 593 00:54:21,216 --> 00:54:23,718 You shouldn't come see me like this. 594 00:54:24,094 --> 00:54:26,930 Then you should've picked up my calls. 595 00:54:27,555 --> 00:54:31,226 I'm here to get a medical check-up as a presidential candidate, 596 00:54:31,309 --> 00:54:33,812 so don't worry about what others may think. 597 00:54:34,229 --> 00:54:35,230 What do you want? 598 00:54:35,563 --> 00:54:38,191 You'll have to keep a close eye on the dangerous object. 599 00:54:40,318 --> 00:54:43,321 Someone's looking for it. Someone named Choi Yoo-jin. 600 00:54:45,198 --> 00:54:47,284 The people on her side caught a whiff of it. 601 00:54:48,827 --> 00:54:51,121 You need to move it from where you've been keeping. 602 00:54:51,204 --> 00:54:53,957 Or just get rid of it. 603 00:54:55,458 --> 00:54:56,543 Well, I don't know. 604 00:54:58,003 --> 00:54:59,629 I thought about doing that, 605 00:55:00,046 --> 00:55:03,049 but seeing how you got rid of Father's chief secretary with it, 606 00:55:03,967 --> 00:55:06,511 I feel like I really should hold onto it. 607 00:55:09,347 --> 00:55:11,057 And even if you win the election, 608 00:55:12,017 --> 00:55:13,935 don't forget that I have that… 609 00:55:15,729 --> 00:55:16,771 in my possession. 610 00:55:20,567 --> 00:55:22,569 All right, then. We're all done. 611 00:55:35,248 --> 00:55:38,209 There weren't any abnormal findings. 612 00:55:38,293 --> 00:55:40,837 You won't need to come back again. 613 00:55:41,087 --> 00:55:42,672 Okay. Thank you, doctor. 614 00:55:44,758 --> 00:55:48,011 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 615 00:55:48,511 --> 00:55:51,222 It's best to get checked before you actually have something. 616 00:55:55,643 --> 00:55:57,812 You should beef up your security. 617 00:55:58,021 --> 00:56:02,150 Otherwise, your father may suddenly end up suffering a terrible fate. 618 00:56:02,567 --> 00:56:06,071 Oh, where did my shoes go? 619 00:56:06,613 --> 00:56:07,947 Here they are. 620 00:56:08,823 --> 00:56:10,700 Thank you, doctor. 621 00:56:31,679 --> 00:56:33,765 -You needn't see me off. -It's fine, sir! 622 00:57:10,009 --> 00:57:11,886 -Yes? -It's not just him. 623 00:57:12,220 --> 00:57:17,475 Look down at ten, two, and 4:30. Park Kwan-soo's men are everywhere 624 00:57:19,561 --> 00:57:22,814 One is from the Blue House, and the other is Park Kwan-soo's man. 625 00:57:37,370 --> 00:57:38,246 Leave, sir. 626 00:57:38,329 --> 00:57:41,875 I don't know what you're planning, but it won't be easy without my help. 627 00:57:45,712 --> 00:57:46,671 Come with me, then. 628 00:57:49,507 --> 00:57:52,135 -How did you know to come here? -Madam Choi sent me. 629 00:57:53,928 --> 00:57:54,762 Mirror, huh? 630 00:57:56,306 --> 00:57:59,392 She said you'd fill me in on what's happening. 631 00:57:59,976 --> 00:58:00,852 So what's going on? 632 00:58:03,688 --> 00:58:05,523 Just keep an eye on one doctor. 633 00:58:06,274 --> 00:58:08,526 -And make it really obvious. -What? 634 00:58:09,527 --> 00:58:11,362 What do you mean, make it look obvious? 635 00:58:12,864 --> 00:58:15,158 Judging from what I've observed, 636 00:58:15,241 --> 00:58:18,703 our target has hidden some important data 637 00:58:19,329 --> 00:58:20,955 somewhere in this hospital. 638 00:58:22,874 --> 00:58:24,709 If it's important, 639 00:58:24,959 --> 00:58:28,296 he probably hid it in his office or in a safe. 640 00:58:28,796 --> 00:58:29,631 No. 641 00:58:30,965 --> 00:58:33,301 I looked into the hospital's security records, 642 00:58:33,593 --> 00:58:38,348 and there was evidence that a thief broke into his office. 643 00:58:38,598 --> 00:58:40,266 Someone already dug through there. 644 00:58:42,185 --> 00:58:45,480 -That was probably Park Kwan-soo's doing. -Yes, probably. 645 00:58:46,314 --> 00:58:51,319 People are trying to steal this data through any means necessary. 646 00:58:51,736 --> 00:58:54,614 So it could be a place where a search warrant won't work. 647 00:58:55,198 --> 00:58:59,160 It can't be personal places like his office, home, safe 648 00:58:59,244 --> 00:59:00,537 or bank security box. 649 00:59:01,538 --> 00:59:05,166 I'm sure he didn't store it on a computer or a cloud server either. 650 00:59:06,251 --> 00:59:09,212 He probably saved it on an external memory drive 651 00:59:09,295 --> 00:59:12,340 and keeps it close in a location so he can check at all times. 652 00:59:16,386 --> 00:59:18,805 But why make it obvious that he's being watched? 653 00:59:20,265 --> 00:59:21,349 Because we have... 654 00:59:22,058 --> 00:59:24,936 to make him anxious enough to move it and thus, show us where it is. 655 00:59:26,187 --> 00:59:30,400 JSS agents are all over the hospital, under Agent Kim Je-ha's command. 656 00:59:31,776 --> 00:59:34,070 So that punk Kim Je-ha was right. 657 00:59:35,530 --> 00:59:38,032 How many bodyguards does Kim Suk-han have? 658 00:59:38,324 --> 00:59:42,620 He usually has three close-range ones, provided by the Blue House. 659 00:59:42,704 --> 00:59:45,665 Police will come assist him if he's ever in need of aid, 660 00:59:45,957 --> 00:59:49,377 but all the police are on our side, so it'll be okay. 661 00:59:52,088 --> 00:59:53,590 I still feel uneasy about this. 662 00:59:55,925 --> 00:59:58,219 Okay. Keep a close watch. 663 00:59:58,595 --> 01:00:03,600 If you suspect that JSS is getting their hands on the evidence, 664 01:00:03,683 --> 01:00:06,227 make sure you get our men and grab it first. 665 01:00:07,770 --> 01:00:11,065 If that's not possible, destroy the evidence on the scene. 666 01:00:11,566 --> 01:00:12,483 Yes, sir. 667 01:00:12,734 --> 01:00:16,195 It can't fall into Choi Yoo-jin's hands no matter what. 668 01:00:16,613 --> 01:00:18,239 -Got that? -Yes, sir. 669 01:01:15,922 --> 01:01:17,632 -Where is it? -There, sir. 670 01:01:44,742 --> 01:01:46,244 You don't look well, sir. 671 01:01:46,619 --> 01:01:47,954 Are you all right? 672 01:01:48,413 --> 01:01:50,289 I'm fine. You can go. 673 01:02:20,611 --> 01:02:25,867 Kim Suk-han was never the type to get involved in things like this. 674 01:02:25,992 --> 01:02:29,245 It'll be amusing to see who ends up with that. 675 01:02:29,829 --> 01:02:32,081 If it falls into Choi Yoo-jin's hands… 676 01:02:32,874 --> 01:02:35,585 you will be in trouble, Chairman Choi. 677 01:02:37,962 --> 01:02:38,796 Who knows? 678 01:02:38,880 --> 01:02:41,507 Let's see if that'll be the case. 679 01:02:41,591 --> 01:02:44,677 By the way, Choi Yoo-jin is quite incredible. 680 01:02:45,219 --> 01:02:48,639 She's found out about us, so we'll have to take care of this now. 681 01:02:48,723 --> 01:02:53,853 Whether it's Jang Se-joon or Park Kwan-soo, won't we? 682 01:02:55,396 --> 01:03:00,026 The people sitting here will have to side with whoever gets 683 01:03:00,693 --> 01:03:02,278 Suk-han's memory card, won't they? 684 01:03:03,321 --> 01:03:04,155 Yes. 685 01:03:04,655 --> 01:03:06,866 If Choi Yoo-jin gets it, 686 01:03:06,949 --> 01:03:10,369 Park Kwan-soo and us will be at her mercy. 687 01:03:11,370 --> 01:03:16,417 But if Park Kwan-soo gets it, nothing will change. 688 01:03:18,503 --> 01:03:22,048 Looks like we've decided who the next president will be. 689 01:03:29,764 --> 01:03:33,184 The person you're trying to reach is unavailable. 690 01:04:04,257 --> 01:04:05,299 What's with you? 691 01:04:05,383 --> 01:04:06,217 What? 692 01:04:13,266 --> 01:04:14,100 Yes. 693 01:04:15,852 --> 01:04:17,436 -Yes. -Yes. 694 01:04:18,062 --> 01:04:19,730 Hey, it's here. Let's go. 695 01:04:43,004 --> 01:04:44,714 What are you doing? Grab him! 696 01:04:56,017 --> 01:04:57,226 So that's where it was. 697 01:05:16,329 --> 01:05:17,371 Who are you? 698 01:05:48,819 --> 01:05:50,988 If we make a surprise attack now, 699 01:05:51,072 --> 01:05:55,701 we can get both Cloud Nine and Choi Yoo-jin. 700 01:05:55,826 --> 01:05:57,662 Do you want to form an alliance with me? 701 01:05:59,872 --> 01:06:02,625 The fate of our company is in your hands. 702 01:06:03,376 --> 01:06:04,251 No. 703 01:06:05,836 --> 01:06:08,255 No, Je-ha. Don't die. 704 01:06:08,673 --> 01:06:11,842 Please let me see Je-ha just once. 705 01:06:11,926 --> 01:06:14,470 -I said no. -Mom... 706 01:06:15,388 --> 01:06:16,305 Mom! 707 01:06:17,390 --> 01:06:19,392 Subtitle translation by 49173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.