All language subtitles for The K2 S01E11

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,962 --> 00:00:47,464 EPISODE 11 2 00:00:49,090 --> 00:00:51,468 Oh, Senior! 3 00:00:52,052 --> 00:00:54,721 You sure have been calling me often lately. 4 00:00:55,013 --> 00:00:56,014 Yeah. 5 00:00:56,347 --> 00:01:01,770 I want to take out an insurance policy with you. 6 00:01:09,527 --> 00:01:10,361 Hey. 7 00:01:10,737 --> 00:01:13,573 Hey, give me a command too! 8 00:01:13,656 --> 00:01:15,366 -Master Song. -Stop it. 9 00:01:15,617 --> 00:01:16,910 We told you to stay put! 10 00:01:17,368 --> 00:01:18,495 -Get in now! -Hey! 11 00:01:19,913 --> 00:01:21,247 Are you looking down on me? 12 00:01:22,749 --> 00:01:25,460 No, I'm not. We just don't want you to get hurt! 13 00:01:25,543 --> 00:01:27,128 What? Get hurt? 14 00:01:27,378 --> 00:01:28,755 Getting hurt is not the issue here. 15 00:01:29,172 --> 00:01:32,383 We're going to war with young men's lives on the line! 16 00:01:32,509 --> 00:01:34,260 But you just want me to sit and watch? 17 00:01:34,677 --> 00:01:36,638 Now, where's an empty spot? Huh? 18 00:01:36,721 --> 00:01:38,556 -Master Song! -No! 19 00:01:39,849 --> 00:01:40,934 What should we do, sir? 20 00:01:41,893 --> 00:01:42,936 Take him in our car. 21 00:01:43,645 --> 00:01:45,438 And make sure he can't get out. Got it? 22 00:01:46,314 --> 00:01:47,148 Yes, sir. 23 00:01:47,398 --> 00:01:48,608 Please come this way, sir. 24 00:01:48,733 --> 00:01:49,734 All right. Get in now! 25 00:02:09,420 --> 00:02:10,588 They're on their way now. 26 00:02:11,422 --> 00:02:12,257 Yes. 27 00:02:13,049 --> 00:02:15,301 But they've deployed tons of men. 28 00:02:17,303 --> 00:02:19,013 Look at those impudent bastards. 29 00:02:21,432 --> 00:02:22,267 Yes. 30 00:02:24,102 --> 00:02:25,061 Yes, I understand. 31 00:02:25,478 --> 00:02:28,022 I'll trust you to take good care of that for me, then. 32 00:02:28,690 --> 00:02:29,524 Yes. 33 00:02:30,817 --> 00:02:31,651 Who was that? 34 00:02:32,026 --> 00:02:33,111 The Chief of Police, sir. 35 00:02:34,028 --> 00:02:36,239 I just received word that Choi Yoo Jin's men 36 00:02:36,322 --> 00:02:39,200 will be raiding your house tonight just as expected. 37 00:02:40,034 --> 00:02:41,244 -My house? -Yes, sir. 38 00:02:42,912 --> 00:02:44,080 How rash they are. 39 00:02:44,414 --> 00:02:47,667 Man, they're not pulling any punches now, huh? Goodness. 40 00:02:47,917 --> 00:02:51,171 The Chief says that he has mobilized all the forces around your house, 41 00:02:51,588 --> 00:02:54,132 and that they can wipe out those guys without a doubt. 42 00:02:54,424 --> 00:02:55,258 Really? 43 00:02:56,259 --> 00:02:57,969 Let's put an end to all this tonight. 44 00:02:58,386 --> 00:03:02,098 Yes. So I'll be escorting you to the hideout instead of your home now. 45 00:03:02,473 --> 00:03:03,683 Yeah, do that. 46 00:03:06,269 --> 00:03:10,815 Hey, are the JSS guys still following us? 47 00:03:13,610 --> 00:03:14,444 Yes, sir. 48 00:03:24,412 --> 00:03:26,372 Park Kwan Soo is heading toward his house. 49 00:03:26,706 --> 00:03:28,416 All right. Keep up the good work. 50 00:03:42,263 --> 00:03:43,473 Hey, can't you see that? 51 00:03:44,349 --> 00:03:45,391 May I see your license? 52 00:03:46,017 --> 00:03:47,143 -Send me the ticket. -Huh? 53 00:03:57,487 --> 00:03:58,321 Hey, what's that? 54 00:04:04,994 --> 00:04:05,828 Geez. 55 00:04:15,463 --> 00:04:16,381 I think I lost them. 56 00:04:16,881 --> 00:04:18,424 What? Why, you... 57 00:04:27,558 --> 00:04:28,476 Found them, sir. 58 00:04:29,644 --> 00:04:32,397 Yes. They're heading to the house now. 59 00:04:51,207 --> 00:04:53,126 Stand by in the car until further notice. 60 00:04:53,501 --> 00:04:54,377 Yes, sir. 61 00:04:58,047 --> 00:05:01,217 Stand by and don't move until those guys get out of the car. 62 00:05:38,004 --> 00:05:38,880 Prepare yourselves. 63 00:05:39,172 --> 00:05:42,175 You have my permission to shoot them if they resist. 64 00:05:47,096 --> 00:05:50,683 Hey, are we shooting a spy film or something? 65 00:05:52,226 --> 00:05:55,021 And today is the last time we'll have to do such a thing, 66 00:05:56,064 --> 00:05:56,898 Mr. President. 67 00:05:57,815 --> 00:05:58,649 Mr. President? 68 00:06:00,860 --> 00:06:04,030 What a loyal man I have here! 69 00:06:06,032 --> 00:06:06,866 Mr. President! 70 00:06:09,994 --> 00:06:11,079 Let's finish it off! 71 00:06:28,471 --> 00:06:31,432 SWAT TEAM 72 00:06:44,695 --> 00:06:45,988 Park Kwan Soo has arrived. 73 00:06:46,572 --> 00:06:50,618 I've been reported Park Kwan Soo has gone to his hiding place just as we expected. 74 00:06:51,911 --> 00:06:52,995 Indeed. 75 00:06:54,038 --> 00:06:55,289 He walked into our trap. 76 00:06:57,834 --> 00:06:59,836 You sure did take out a great insurance policy. 77 00:07:01,212 --> 00:07:02,338 Yes, exactly. 78 00:07:11,264 --> 00:07:12,265 Good work, all of you. 79 00:07:16,727 --> 00:07:18,980 It sure is creepy here. 80 00:07:19,439 --> 00:07:21,232 -It's been a while, right? -Yes, it has. 81 00:07:38,458 --> 00:07:39,792 Did you all eat? 82 00:07:41,377 --> 00:07:43,212 Yes, we did, sir. 83 00:07:45,756 --> 00:07:48,342 What? "We did"? 84 00:07:59,395 --> 00:08:01,898 "Did you eat?" was actually a code phrase! 85 00:08:14,744 --> 00:08:16,621 I'll blast your head off if you move. 86 00:08:26,172 --> 00:08:27,006 Just shoot them. 87 00:08:48,194 --> 00:08:49,403 Cover us! 88 00:08:52,448 --> 00:08:55,243 If you can hold out for a bit, the reinforcements will be here soon! 89 00:08:56,994 --> 00:08:59,539 I can't stay here! Let's go inside! Hurry! 90 00:08:59,622 --> 00:09:01,707 Cover us! 91 00:09:11,092 --> 00:09:13,386 -Cover us! -Damn! 92 00:09:42,540 --> 00:09:43,541 It'll be the end if they go in. 93 00:09:45,334 --> 00:09:46,377 Cover us! 94 00:10:29,837 --> 00:10:30,963 Over there! Hurry! 95 00:10:49,690 --> 00:10:51,317 Sir! Now's your chance! 96 00:10:51,817 --> 00:10:52,693 Go into the room! 97 00:10:52,943 --> 00:10:54,862 -Hurry! -Hey, what are you doing? 98 00:10:56,989 --> 00:10:57,865 Damn it! 99 00:11:30,398 --> 00:11:31,649 Are you okay? Huh? 100 00:11:31,774 --> 00:11:33,234 -Are you okay? -Just go! 101 00:11:39,657 --> 00:11:43,577 If we lose him, we're all dead! 102 00:11:44,537 --> 00:11:45,788 No! Stop it! 103 00:11:51,627 --> 00:11:54,171 Hurry up and go! Go, damn it! 104 00:11:56,590 --> 00:11:57,425 Cover me. 105 00:12:36,505 --> 00:12:38,174 I got you, son of a bitch. 106 00:12:44,180 --> 00:12:47,683 Wait. 107 00:12:47,767 --> 00:12:48,976 Oh, shit. 108 00:12:49,894 --> 00:12:51,687 No. 109 00:12:52,146 --> 00:12:53,105 I can't do this. 110 00:14:05,010 --> 00:14:06,011 Wait. 111 00:14:07,179 --> 00:14:08,264 Wait. 112 00:14:08,764 --> 00:14:09,723 Hear me out, please. 113 00:14:13,227 --> 00:14:14,436 Even if you kill me… 114 00:14:16,522 --> 00:14:19,441 you can't escape this place alive. 115 00:14:24,989 --> 00:14:26,240 You must come back alive. 116 00:14:27,783 --> 00:14:28,742 That's an order. 117 00:14:31,704 --> 00:14:32,538 How much is it? 118 00:14:33,956 --> 00:14:36,000 How much will they pay you for killing me? 119 00:14:38,919 --> 00:14:40,796 Tell me how much money they promised you. 120 00:14:41,505 --> 00:14:44,466 I'll give you double that amount. 121 00:14:47,136 --> 00:14:51,390 A bullet isn't the only thing that can kill a person. 122 00:15:09,199 --> 00:15:10,534 You know so well... 123 00:15:12,286 --> 00:15:14,121 what mercenaries love to hear most. 124 00:15:16,665 --> 00:15:17,499 I do, right? 125 00:15:20,127 --> 00:15:21,712 You understand what I'm getting at. 126 00:15:24,548 --> 00:15:25,382 Have a seat. 127 00:15:25,799 --> 00:15:27,384 -Huh? -You can have a seat. 128 00:15:39,271 --> 00:15:41,023 Also, call your aide… 129 00:15:42,066 --> 00:15:44,568 and tell him to let the other JSS guys leave. 130 00:15:45,027 --> 00:15:45,861 Very safely. 131 00:15:46,153 --> 00:15:46,987 Okay. 132 00:15:47,279 --> 00:15:48,864 Sure. I will. 133 00:15:49,657 --> 00:15:50,491 Sure. 134 00:16:19,895 --> 00:16:21,897 So it's you. 135 00:16:23,399 --> 00:16:24,316 Mr. Mercenary. 136 00:16:24,984 --> 00:16:27,277 The guy knows me. 137 00:16:31,699 --> 00:16:32,533 Do you know me? 138 00:16:33,450 --> 00:16:35,244 Yeah. Quite well. 139 00:16:37,079 --> 00:16:39,707 I heard you murdered someone and ran away. 140 00:16:40,290 --> 00:16:41,750 I wonder how much he knows. 141 00:16:43,585 --> 00:16:46,714 Then you must be well aware of why I'm here, too. 142 00:16:47,715 --> 00:16:48,549 But... 143 00:16:50,175 --> 00:16:51,385 even if you kill me... 144 00:16:51,677 --> 00:16:54,930 you won't be able to escape this place unscathed. 145 00:16:55,305 --> 00:16:58,100 So he doesn't know yet that I can't kill people. 146 00:16:59,852 --> 00:17:04,023 Well, that'll be my issue to take care of once you're dead, so I'll deal with that. 147 00:17:09,778 --> 00:17:10,779 Twice the amount. 148 00:17:12,906 --> 00:17:14,283 -Twice, huh? -Yeah. 149 00:17:17,494 --> 00:17:20,914 But there is business ethics to keep, so I'll have to ask 150 00:17:21,623 --> 00:17:22,666 if they'll accept that. 151 00:17:30,257 --> 00:17:32,176 Yes, madam. It's me. 152 00:17:32,718 --> 00:17:35,304 Assemblyman Park happens to be right in front of me. 153 00:17:37,181 --> 00:17:40,017 He says that he'll give me twice the money if I let him live. 154 00:17:40,100 --> 00:17:43,520 -What should I do? -What? What do you mean by that? 155 00:17:46,607 --> 00:17:49,401 The Strike Team aren't with you, are they? 156 00:17:49,485 --> 00:17:52,112 Don't you understand? The service fee has gone up. 157 00:17:53,155 --> 00:17:54,239 Three times the amount. 158 00:17:54,948 --> 00:17:57,534 -Three times. -Come on, that's no way to do business. 159 00:17:57,951 --> 00:17:59,995 Why would you change your offer midway? 160 00:18:02,873 --> 00:18:04,875 He can't kill him because he's alone. 161 00:18:06,043 --> 00:18:07,002 What do I do? 162 00:18:08,754 --> 00:18:09,755 What do I do? 163 00:18:13,217 --> 00:18:15,844 Let me talk to Park Kwan Soo. 164 00:18:16,178 --> 00:18:17,012 Yes, ma'am. 165 00:18:27,481 --> 00:18:28,690 Hello, Madam Choi! 166 00:18:30,359 --> 00:18:32,402 You sure took me by surprise! 167 00:18:33,070 --> 00:18:34,404 I thought I was going to die! 168 00:18:36,865 --> 00:18:38,117 Yes, sir. 169 00:18:38,826 --> 00:18:39,660 You are... 170 00:18:41,078 --> 00:18:42,079 probably not fine. 171 00:18:43,705 --> 00:18:48,502 What do you think? Would you like to place a bet with me right now? 172 00:18:49,128 --> 00:18:49,962 Madam. 173 00:18:50,963 --> 00:18:51,922 I've been defeated. 174 00:18:53,173 --> 00:18:54,758 So please, let me live. 175 00:18:55,509 --> 00:18:59,138 I'll have Assemblyman Jang released right now. 176 00:18:59,555 --> 00:19:00,681 No. 177 00:19:01,515 --> 00:19:04,935 I feel like I'm getting the short end of the stick with just that. 178 00:19:05,394 --> 00:19:06,895 My knight has captured the king now. 179 00:19:07,271 --> 00:19:09,189 But if you kill me now… 180 00:19:10,274 --> 00:19:11,942 Assemblyman Jang won't be released. 181 00:19:12,234 --> 00:19:14,194 Please give me just one chance. 182 00:19:14,278 --> 00:19:15,195 I'm not sure. 183 00:19:15,904 --> 00:19:20,159 I can just wait and see whether or not Assemblyman Jang is released. 184 00:19:21,702 --> 00:19:25,873 In that case, what if I let Assemblyman Jang into our party? 185 00:19:26,415 --> 00:19:27,833 I'll make the announcement now. 186 00:19:30,627 --> 00:19:31,712 What do you think? 187 00:19:32,713 --> 00:19:34,548 Is this a good enough offer for you? 188 00:19:36,341 --> 00:19:37,509 I don't know. 189 00:19:38,927 --> 00:19:40,095 On top of that… 190 00:19:42,222 --> 00:19:46,768 how about you withdrawing from the election? 191 00:19:48,312 --> 00:19:49,146 What? 192 00:19:51,231 --> 00:19:52,065 Oh my. 193 00:19:53,817 --> 00:19:55,402 Oh my, Madam Choi. 194 00:19:57,070 --> 00:20:00,991 Just kill me, Madam Choi. 195 00:20:01,700 --> 00:20:02,534 Just kill me. 196 00:20:09,416 --> 00:20:11,335 I knew you'd feel that way. 197 00:20:12,211 --> 00:20:13,253 All right. 198 00:20:13,879 --> 00:20:15,714 I'll give you 15 minutes, then. 199 00:20:16,381 --> 00:20:17,591 I'll be waiting. 200 00:20:18,634 --> 00:20:20,302 -Put that fellow on. -Sure. 201 00:20:26,642 --> 00:20:27,726 Take it. 202 00:20:30,479 --> 00:20:31,313 Yes? 203 00:20:32,814 --> 00:20:34,608 Come back alive. 204 00:20:35,859 --> 00:20:36,777 No matter what. 205 00:20:42,950 --> 00:20:43,825 Understood. 206 00:20:46,286 --> 00:20:48,080 Pull out! Everyone, pull out! 207 00:20:51,500 --> 00:20:52,501 -Pull out? -Pull out? 208 00:20:59,591 --> 00:21:00,425 Huh? 209 00:21:01,176 --> 00:21:02,344 They're moving out! 210 00:21:16,316 --> 00:21:17,317 Just let them go. 211 00:21:20,529 --> 00:21:22,406 Hey, what was that? Why are we just leaving? 212 00:21:22,489 --> 00:21:25,951 -Without lifting a finger? -It's because we caught their boss. 213 00:21:26,243 --> 00:21:29,913 We won, Master Song. We caught Park Kwan Soo! 214 00:21:30,664 --> 00:21:31,665 What do you mean? 215 00:21:40,465 --> 00:21:42,634 INTERROGATION ROOM 216 00:22:03,822 --> 00:22:04,990 -He's out! -There he is! 217 00:22:06,116 --> 00:22:08,118 What kind of charges did you face? 218 00:22:08,201 --> 00:22:10,620 Is it about the campaign fund you received from JB Group? 219 00:22:10,704 --> 00:22:12,497 What is the reason that you were acquitted? 220 00:22:12,581 --> 00:22:14,207 What were the additional charges? 221 00:22:14,291 --> 00:22:16,251 Are you planning to sue them for defamation? 222 00:22:16,335 --> 00:22:17,336 Give us your thoughts! 223 00:22:19,796 --> 00:22:24,885 I have so many things to say, but all I'll say is that I have accepted 224 00:22:25,469 --> 00:22:30,724 the prosecutors' sincere apology for making a grave mistake. 225 00:22:32,142 --> 00:22:33,852 Are you going to remain unaffiliated? 226 00:22:33,935 --> 00:22:36,938 We heard the ruling party issued an invitation to you and then withdrew it! 227 00:22:37,022 --> 00:22:38,315 What are your plans now, sir? 228 00:22:38,648 --> 00:22:41,276 -Please, sir! -Your thoughts, sir! 229 00:22:41,735 --> 00:22:43,612 Wasn't there any coercive interrogation? 230 00:22:44,571 --> 00:22:46,615 ASSEMBLYMAN JANG ACQUITTED 231 00:22:53,205 --> 00:22:54,581 Congratulations, madam. 232 00:22:56,291 --> 00:22:59,419 Save that for K2's safe and sound return. 233 00:23:10,972 --> 00:23:12,808 PRESS ROOM DEMOCRATIC PROGRESSIVE PARTY 234 00:23:14,226 --> 00:23:16,144 -What's going on? -Was there an accident? 235 00:23:16,228 --> 00:23:18,021 What brings you here at this hour, sir? 236 00:23:18,105 --> 00:23:19,356 Are all the reporters here? 237 00:23:19,648 --> 00:23:21,233 Yes, we've called most of them. 238 00:23:22,192 --> 00:23:23,276 So what's going on? 239 00:23:23,527 --> 00:23:25,153 This is an emergency announcement. 240 00:23:26,029 --> 00:23:28,740 We are glad to hear that assemblyman Jang Se Joon 241 00:23:28,824 --> 00:23:31,827 has been cleared of suspicion by the prosecutors today. 242 00:23:32,202 --> 00:23:35,664 Also, our supreme council has decided to send him a formal invitation 243 00:23:35,747 --> 00:23:39,000 to join our party and participate in the primary election. That's all. 244 00:23:41,336 --> 00:23:44,297 Was this supreme council meeting really held at this hour? 245 00:23:44,381 --> 00:23:47,634 You all can post the article on this now, right? 246 00:23:47,717 --> 00:23:50,804 -We can put it up, but... -Sir! Wait! 247 00:24:13,160 --> 00:24:14,327 CHIEF KIM 248 00:24:55,243 --> 00:24:57,204 Here. Two million U.S. dollars. 249 00:25:01,917 --> 00:25:05,003 I'm sure you have seen what's inside my safe, so... 250 00:25:06,755 --> 00:25:08,048 would this be really enough? 251 00:25:09,966 --> 00:25:13,136 I can give you all the money in there. 252 00:25:15,889 --> 00:25:17,098 I'm not a robber. 253 00:25:21,520 --> 00:25:24,022 You really are a professional. I like that. 254 00:25:24,648 --> 00:25:26,983 It's all thanks to that damn business ethics. 255 00:25:29,277 --> 00:25:31,446 You used to work at Blackstone, right? 256 00:25:37,410 --> 00:25:38,495 Why do you look so shocked? 257 00:25:40,622 --> 00:25:41,790 Where in Iraq were you? 258 00:25:44,834 --> 00:25:47,295 -Fallujah. -I see. 259 00:25:52,384 --> 00:25:55,887 Were you one of the clients of Blackstone, too? 260 00:25:57,055 --> 00:25:59,474 Well... I suppose you can say that. 261 00:26:00,308 --> 00:26:02,227 I put them in charge of guarding me. 262 00:26:06,940 --> 00:26:10,193 So, did you make lots of money over there? 263 00:26:12,779 --> 00:26:14,864 Why are you giving me that unpleasant stare? 264 00:26:15,949 --> 00:26:18,535 I'm kind of a rude guy, you see. And on top of that, 265 00:26:19,077 --> 00:26:23,331 a VIP like you who paid 30,000 dollars per day for Blackstone's services… 266 00:26:23,748 --> 00:26:25,542 wouldn't go there on vacation. 267 00:26:27,586 --> 00:26:28,420 And... 268 00:26:30,005 --> 00:26:32,007 it smells like oil here, too. 269 00:26:33,008 --> 00:26:35,927 No, it's not the smell of oil. It's the smell of blood, probably. 270 00:26:37,304 --> 00:26:38,221 The smell of blood? 271 00:26:41,516 --> 00:26:42,350 I like you. 272 00:26:45,103 --> 00:26:46,021 To be honest, 273 00:26:47,272 --> 00:26:50,358 I've been looking for a way to meet you in secret. 274 00:26:52,444 --> 00:26:57,824 But thankfully, Choi Yoo Jin sent you right over to me like this. 275 00:26:58,992 --> 00:26:59,826 Me? 276 00:27:01,411 --> 00:27:03,538 -But why? -"Why"? 277 00:27:04,331 --> 00:27:07,917 You're one of the closest to Choi Yoo Jin, aren't you? 278 00:27:12,964 --> 00:27:18,136 A competent young man like you can't live like this forever. 279 00:27:19,554 --> 00:27:21,181 How am I supposed to live then? 280 00:27:26,227 --> 00:27:32,025 Do you have any thoughts of working alongside me for the sake of this nation? 281 00:27:35,362 --> 00:27:36,196 This nation? 282 00:27:36,905 --> 00:27:40,241 I worked my ass off for this nation a long time ago. 283 00:27:43,078 --> 00:27:44,746 You'll be making money, too. 284 00:27:46,289 --> 00:27:47,123 Let's do that. 285 00:27:48,124 --> 00:27:49,626 Call me if there's a money-making job. 286 00:27:50,543 --> 00:27:52,712 It'll be easy to contact me since you now know who I am. 287 00:27:53,880 --> 00:27:54,714 Sure. 288 00:27:55,548 --> 00:27:58,885 Next time, I'll be the one to hire you first. 289 00:27:59,636 --> 00:28:02,889 Please keep the business ethics again when that happens, okay? 290 00:28:04,474 --> 00:28:05,308 Sure. 291 00:28:14,401 --> 00:28:15,318 Sir! 292 00:28:16,486 --> 00:28:18,154 -Are you all right, sir? -Yep. 293 00:28:19,781 --> 00:28:22,033 -Hey, get him! -Wait, no. 294 00:28:22,450 --> 00:28:24,744 It's fine. Step aside now. It's okay. 295 00:28:25,412 --> 00:28:27,580 This man here is my guest. 296 00:28:31,835 --> 00:28:33,837 See you later, then. 297 00:28:42,387 --> 00:28:43,805 Wait, what's going on, sir? 298 00:28:45,098 --> 00:28:48,601 -I sent him off with a bit of donation. -What, sir? 299 00:28:49,894 --> 00:28:52,147 Everything in this world involves politics. 300 00:28:54,315 --> 00:28:55,150 Isn't that true? 301 00:29:04,325 --> 00:29:05,160 You okay, man? 302 00:29:19,674 --> 00:29:20,508 What's this? 303 00:29:26,431 --> 00:29:27,265 It's money. 304 00:29:29,559 --> 00:29:30,602 What's this for? 305 00:29:38,485 --> 00:29:39,319 Yeah. 306 00:29:41,237 --> 00:29:42,071 Yeah. 307 00:29:48,495 --> 00:29:49,662 That's what happened, eh? 308 00:29:51,998 --> 00:29:54,751 All right. Thank you, Chairman Choi, for protecting Anna. 309 00:29:55,794 --> 00:29:57,253 Continue to take good care of her. 310 00:29:57,921 --> 00:29:58,755 All right. 311 00:29:59,172 --> 00:30:01,508 I'll be seeing you then. 312 00:30:02,926 --> 00:30:03,760 Okay. 313 00:30:10,809 --> 00:30:15,271 So she did try to kill Anna in the end, didn't she? 314 00:30:15,772 --> 00:30:20,193 That may be true, sir, but Chairman Choi made the first move. 315 00:30:20,819 --> 00:30:21,736 Chief Joo. 316 00:30:23,613 --> 00:30:27,450 Are you saying that you're ultimately on Choi Yoo Jin's side, too? 317 00:30:29,035 --> 00:30:29,869 Sir… 318 00:30:31,162 --> 00:30:32,789 -that's not what I meant. -Then... 319 00:30:34,374 --> 00:30:36,292 did Anna do something to deserve to be killed? 320 00:30:38,336 --> 00:30:41,339 Despite all this, the one who saved you from the prosecution 321 00:30:41,798 --> 00:30:43,466 was Madam Choi. That's what I wanted to say. 322 00:30:44,592 --> 00:30:45,593 Shut your mouth. 323 00:30:54,644 --> 00:30:55,603 Congratulations. 324 00:30:56,938 --> 00:30:58,314 You'll have your head intact. 325 00:31:04,404 --> 00:31:06,030 Don't you dare touch Je Ha. 326 00:31:07,949 --> 00:31:08,992 If you do... 327 00:31:10,952 --> 00:31:12,704 I may be the one to kill you first. 328 00:31:20,420 --> 00:31:21,254 Madam. 329 00:31:22,088 --> 00:31:26,426 I can do anything that Kim Je Ha can do for you! 330 00:31:34,767 --> 00:31:36,519 Then you must be able to understand... 331 00:31:38,062 --> 00:31:39,689 that what you want to do for me… 332 00:31:42,942 --> 00:31:44,903 is what I want to do for Je Ha, too. 333 00:31:56,956 --> 00:31:57,790 So... 334 00:32:00,209 --> 00:32:01,794 don't make me kill you. 335 00:32:06,549 --> 00:32:09,344 And don't try to do what Je Ha can do, either. 336 00:32:12,472 --> 00:32:14,807 You have to stick to doing what you're good at. 337 00:32:31,282 --> 00:32:32,116 Yes? 338 00:32:32,492 --> 00:32:33,993 I'd like to see you at home. 339 00:32:36,120 --> 00:32:36,955 Sure. 340 00:32:43,211 --> 00:32:45,630 Young miss! Please come and eat! 341 00:32:47,548 --> 00:32:50,718 Young miss! Come and eat! 342 00:32:54,555 --> 00:32:57,350 Just leave her alone. She probably has no appetite right now. 343 00:33:01,604 --> 00:33:03,606 Why doesn't she have any appetite? 344 00:33:03,940 --> 00:33:07,652 People have to eat in times of war to keep up their strength, you know! 345 00:33:08,111 --> 00:33:11,948 I bet K2 is at war now after having rice soup somewhere, too. 346 00:33:12,031 --> 00:33:14,409 No, that's just you, you thoughtless girl. 347 00:33:15,493 --> 00:33:16,327 Damn. 348 00:33:16,995 --> 00:33:19,789 It's her loss if she doesn't eat. She won't have any strength. 349 00:33:33,094 --> 00:33:34,137 He must be back. 350 00:33:43,938 --> 00:33:46,566 Geez. Look how happy she is. 351 00:34:17,013 --> 00:34:18,890 How could anyone not be brought to tears by this? 352 00:34:19,724 --> 00:34:22,435 But why do they look like they're in a movie every time they appear? 353 00:34:22,727 --> 00:34:24,353 They have these looks. 354 00:34:42,205 --> 00:34:43,206 Welcome back. 355 00:34:46,125 --> 00:34:47,502 I'm back, safe and sound. 356 00:34:50,755 --> 00:34:51,756 Good job. 357 00:35:00,515 --> 00:35:01,349 But... 358 00:35:02,558 --> 00:35:04,811 I couldn't get the oil ddukbokki. I have no money. 359 00:35:06,437 --> 00:35:09,107 I left my wallet behind, so... 360 00:35:09,982 --> 00:35:10,900 It's okay. 361 00:35:14,070 --> 00:35:15,780 I'll give you a break just this once. 362 00:35:19,075 --> 00:35:19,909 But instead... 363 00:35:23,037 --> 00:35:24,747 do you want to go and eat something better? 364 00:36:02,702 --> 00:36:03,536 I'm fine. 365 00:36:05,246 --> 00:36:06,455 Step outside, all of you. 366 00:36:22,555 --> 00:36:24,098 I told you not to touch Anna. 367 00:36:24,891 --> 00:36:28,186 Our contract will be terminated if something should happen to her. 368 00:36:28,728 --> 00:36:33,274 You'll be nothing if I don't become a president, Choi Yoo Jin! 369 00:36:38,654 --> 00:36:40,323 You're right. I got that. 370 00:36:42,158 --> 00:36:45,161 I'll leave Anna alone. 371 00:36:56,339 --> 00:36:57,340 So... 372 00:37:01,177 --> 00:37:03,387 you don't want to become a president then, right? 373 00:37:07,016 --> 00:37:08,351 You've become quite childish. 374 00:37:08,976 --> 00:37:10,686 You call that a threat? 375 00:37:12,021 --> 00:37:13,898 If I make a deal with Sung Won… 376 00:37:15,441 --> 00:37:17,235 though It won't be the entire JB Group, 377 00:37:18,486 --> 00:37:21,030 he will give me a few of JB's subsidiaries. 378 00:37:22,323 --> 00:37:25,326 And I won't have to worry about getting by alone. 379 00:37:35,419 --> 00:37:36,545 Yoo Jin. 380 00:37:37,964 --> 00:37:39,590 You'd never be able to do that. 381 00:37:40,258 --> 00:37:44,136 You're well aware of the fact that your desire can't be satisfied 382 00:37:44,470 --> 00:37:45,596 by just that, aren't you? 383 00:37:49,725 --> 00:37:50,559 Is that so? 384 00:37:55,523 --> 00:37:56,440 That's true. 385 00:37:57,858 --> 00:37:58,901 All right, then. 386 00:38:00,027 --> 00:38:01,779 Should I make it bigger? 387 00:38:04,865 --> 00:38:05,908 Should I... 388 00:38:08,411 --> 00:38:10,413 make a deal with Park Kwan Soo this time? 389 00:38:12,290 --> 00:38:14,000 Just like how I made a deal with you? 390 00:38:18,421 --> 00:38:21,299 In fact, It's not much of a difference to me. 391 00:38:22,049 --> 00:38:26,679 Because you and Park Kwan Soo are both vile human beings. 392 00:38:29,098 --> 00:38:30,891 I can tell him that I'll offer him your head 393 00:38:31,475 --> 00:38:34,312 in exchange for giving me JB Group when he becomes a president. 394 00:38:36,856 --> 00:38:41,527 Do you think that Park Kwan Soo would decline such an offer? 395 00:38:46,866 --> 00:38:48,034 Geez. 396 00:38:49,368 --> 00:38:50,828 You think I'm joking, don't you? 397 00:38:53,289 --> 00:38:56,500 Have you forgotten who I am? 398 00:38:59,754 --> 00:39:01,589 You really have, haven't you? 399 00:39:04,759 --> 00:39:09,013 You're really nothing without me. 400 00:39:10,556 --> 00:39:12,016 So stop messing around. 401 00:39:14,018 --> 00:39:17,104 Anna will die if she does something that deserves death. 402 00:39:19,023 --> 00:39:20,900 If you don't like it, tell me anytime… 403 00:39:23,444 --> 00:39:24,945 that you'll withdraw your candidacy. 404 00:39:33,079 --> 00:39:36,749 What's with you making that falsely accused face? 405 00:39:38,793 --> 00:39:41,754 I'm the one who is falsely accused! 406 00:39:45,383 --> 00:39:47,551 You're the one who seduced me when I was young 407 00:39:47,635 --> 00:39:49,720 for the sake of your foolish political desire. 408 00:39:50,679 --> 00:39:54,016 And I fell for you since I'd never been properly loved. 409 00:39:56,644 --> 00:39:58,437 Let me tell you something embarrassing. 410 00:40:00,898 --> 00:40:04,235 My heart fluttered when you touched me up until recently. 411 00:40:06,570 --> 00:40:08,030 You knew it, too, didn't you? 412 00:40:09,407 --> 00:40:10,491 You know… 413 00:40:10,991 --> 00:40:14,370 you sometimes took advantage of it to manipulate me. 414 00:40:17,915 --> 00:40:18,916 But you're in trouble. 415 00:40:19,542 --> 00:40:23,421 I don't have any feelings for you any more. 416 00:40:24,755 --> 00:40:25,589 Here. 417 00:40:28,676 --> 00:40:29,677 Go ahead and touch me! 418 00:40:31,345 --> 00:40:34,265 You're good at things like that since you're such a playboy. 419 00:40:49,947 --> 00:40:51,949 All right, I admit it. 420 00:40:53,951 --> 00:40:55,995 You were pretty cool. 421 00:40:57,413 --> 00:41:02,001 You were young, intelligent, and righteous. 422 00:41:03,252 --> 00:41:06,672 Or that's what I believed, anyway. Just like the voters. 423 00:41:11,927 --> 00:41:13,262 But that wasn't the case. 424 00:41:16,515 --> 00:41:20,853 You were old, cunning, and filthy back then, too, like you are now. 425 00:41:22,229 --> 00:41:26,692 That's why you were able to betray Ume Hye Rin, who loved you so much 426 00:41:26,775 --> 00:41:28,277 and leave her to die. 427 00:41:28,652 --> 00:41:30,613 By using my rage and jealousy to your advantage. 428 00:41:36,410 --> 00:41:37,536 You disgusting creature. 429 00:41:51,050 --> 00:41:55,638 That hand of yours was the first one that has ever struck my face. 430 00:41:57,473 --> 00:41:59,600 I thought about having my men chop it off… 431 00:42:00,726 --> 00:42:01,769 but I let you keep it, 432 00:42:01,852 --> 00:42:04,688 since you'll have to shake people's hands during your campaign. 433 00:42:08,192 --> 00:42:09,568 Take good care of it. 434 00:42:11,654 --> 00:42:13,822 Because once your campaign becomes meaningless, 435 00:42:14,615 --> 00:42:16,242 I'll come back to claim it. 436 00:43:59,470 --> 00:44:00,471 Where to, madam? 437 00:44:13,275 --> 00:44:14,234 Let's have a drink! 438 00:44:14,318 --> 00:44:16,820 -Yeah! -Raise your glasses! 439 00:44:16,904 --> 00:44:19,031 Good work today, everyone. Let's eat until we die! 440 00:44:19,114 --> 00:44:21,241 -Cheers! -Cheers! 441 00:44:24,953 --> 00:44:26,080 Hey, come on, now! 442 00:44:26,163 --> 00:44:27,164 -Stop it, Je ha! -Why? 443 00:44:27,665 --> 00:44:29,583 Your face is going to get all hot again. 444 00:44:30,042 --> 00:44:31,001 It's fine! 445 00:44:32,252 --> 00:44:34,755 Hey, leave her alone. It's just one glass. 446 00:44:34,838 --> 00:44:36,215 Yeah, man. What's with you? 447 00:44:37,424 --> 00:44:40,636 -Are you sure you'll be okay? -This much is fine. 448 00:44:43,806 --> 00:44:46,183 -Drink up! -Drink up! 449 00:44:46,558 --> 00:44:48,227 -Down it goes! -Down it goes! 450 00:44:48,310 --> 00:44:51,730 -Down! -Down! 451 00:44:56,902 --> 00:44:57,986 She's good at drinking. 452 00:44:59,446 --> 00:45:01,031 -Hey, what are you doing? -Ew, come on! 453 00:45:01,323 --> 00:45:02,449 -Don't do that. -Why not? 454 00:45:02,866 --> 00:45:04,618 You lose if you get jealous. 455 00:45:13,585 --> 00:45:15,629 I knew it when she took two pieces of meat. 456 00:45:16,255 --> 00:45:17,214 What are you doing? 457 00:45:17,297 --> 00:45:19,133 Why did you bite her hands when you did that? 458 00:45:19,216 --> 00:45:20,426 I think my hands smell! 459 00:45:36,233 --> 00:45:38,485 Was he always so close to the Strike Team members? 460 00:45:39,486 --> 00:45:41,280 No, madam, but... 461 00:45:42,990 --> 00:45:44,158 shall I call K2 over? 462 00:45:47,661 --> 00:45:48,495 No. 463 00:45:50,330 --> 00:45:51,415 He must be tired. 464 00:45:54,501 --> 00:45:56,253 Let him have a drink and take a rest. 465 00:46:02,384 --> 00:46:03,302 Bring him... 466 00:46:05,387 --> 00:46:07,222 to Cloud Nine tomorrow morning. 467 00:46:07,848 --> 00:46:08,682 Yes, madam. 468 00:46:19,860 --> 00:46:20,861 We're home! 469 00:46:22,112 --> 00:46:25,657 Hey, you know, we all have to cheer up! Watch me now. 470 00:46:26,200 --> 00:46:28,952 Cheer up, baby! 471 00:46:29,036 --> 00:46:31,121 Cheer up a bit more! 472 00:46:33,957 --> 00:46:34,792 Je Ha. 473 00:46:36,418 --> 00:46:38,754 -Thanks. -For what? 474 00:46:45,093 --> 00:46:46,136 What's with you? 475 00:46:47,930 --> 00:46:50,307 What's with you, big bro? This isn't like you at all. 476 00:46:51,141 --> 00:46:52,184 You're acting weird. 477 00:46:53,936 --> 00:46:55,020 "Big Bro"? 478 00:46:57,481 --> 00:46:58,565 What? 479 00:47:00,859 --> 00:47:02,820 -Hey, you. -What? 480 00:47:04,613 --> 00:47:05,697 Let me go. 481 00:47:05,781 --> 00:47:07,616 -Je Ha. -You're grossing me out! 482 00:47:08,075 --> 00:47:10,160 I hate it when guys get all touchy! Damn. 483 00:47:15,040 --> 00:47:16,250 He's giving me goosebumps. 484 00:47:22,923 --> 00:47:24,633 We had so much fun thanks to you, young miss! 485 00:47:24,716 --> 00:47:25,968 -We had fun! -We had fun! 486 00:47:26,051 --> 00:47:27,678 I had lots of fun, too.. 487 00:47:27,928 --> 00:47:30,514 -We're off, then. -Hurry up and go! You all are so rowdy! 488 00:47:31,056 --> 00:47:31,932 Let's go! 489 00:47:34,476 --> 00:47:35,894 -Hey, hurry up and go, man! -Hey! 490 00:47:36,812 --> 00:47:37,855 Who's driving? 491 00:47:38,313 --> 00:47:39,189 Did everyone drink? 492 00:47:40,357 --> 00:47:41,483 I believe so, sir! 493 00:47:41,692 --> 00:47:44,152 So you'll have to drive yourself, Team Leader Seo! 494 00:47:44,319 --> 00:47:46,613 -Nyah nyah! -Why, you little... 495 00:47:50,367 --> 00:47:52,035 Hey, this is really funny. 496 00:47:54,663 --> 00:47:56,331 You too, Team Leader Seo! 497 00:47:56,415 --> 00:47:58,375 -No, not me! -Come on! 498 00:48:00,252 --> 00:48:02,796 This is why all the designated drivers run away from you! 499 00:48:02,880 --> 00:48:06,049 Men have to be mindful of their looks nowadays too! 500 00:48:06,466 --> 00:48:07,301 Really? 501 00:48:09,094 --> 00:48:12,180 -Mr. Je Ha! Have a seat! -Man, you guys are so gross. 502 00:48:12,639 --> 00:48:14,766 -It's unbelievable. -Yeah, you put one on, too! 503 00:48:15,350 --> 00:48:18,145 -What's the matter? Are you hurt? -Huh? Oh, no. I'm fine. 504 00:48:19,062 --> 00:48:20,939 Okay, then. If you're okay, come and take a seat. 505 00:48:21,023 --> 00:48:22,649 -Yeah. Put one on. -I don't want to. 506 00:48:22,900 --> 00:48:23,734 Why not? 507 00:48:23,984 --> 00:48:27,696 I don't want to. These things are for ugly people like them. 508 00:48:27,779 --> 00:48:29,489 If you have my looks, you don't need to-- 509 00:48:29,573 --> 00:48:30,908 -Hey. -Hey. Why you little… 510 00:48:31,325 --> 00:48:34,494 -Get over here, punk! -Don't look at me. It's grossing me out. 511 00:48:34,953 --> 00:48:38,916 Wait, is there a problem with the mask or with your face, though? 512 00:48:41,919 --> 00:48:44,546 Come on. I said I'm not putting it on. 513 00:48:45,756 --> 00:48:47,049 I told you, no! 514 00:48:58,393 --> 00:48:59,895 Stop staring, damn it. 515 00:49:07,569 --> 00:49:08,487 Ms. Mi Ran! 516 00:49:10,864 --> 00:49:12,532 I'm not Mi Ran, idiot. 517 00:49:19,414 --> 00:49:20,499 What? 518 00:49:21,166 --> 00:49:22,459 Geez, you surprised me. 519 00:49:24,002 --> 00:49:25,003 Don't do it. 520 00:49:26,755 --> 00:49:28,215 Why am I even here? 521 00:49:33,220 --> 00:49:35,222 I wish I could kill them all. Ugh. 522 00:50:09,923 --> 00:50:11,299 Yeah, you put one on, too! 523 00:50:12,050 --> 00:50:14,511 -What's the matter? Are you hurt? -Huh? Oh, no. I'm fine. 524 00:50:54,134 --> 00:50:55,469 TO JE HA: YOU ASLEEP? 525 00:51:00,724 --> 00:51:01,600 You asleep? 526 00:51:04,519 --> 00:51:05,353 No. 527 00:51:06,438 --> 00:51:07,272 Where are you? 528 00:51:07,689 --> 00:51:08,523 On the roof. 529 00:51:16,740 --> 00:51:17,574 Here we are. 530 00:51:18,825 --> 00:51:20,410 Did you clean up all this? 531 00:51:20,827 --> 00:51:22,537 No, I asked the housekeeper to do it. 532 00:51:22,829 --> 00:51:25,290 To clean all this since you come up here often. 533 00:51:29,920 --> 00:51:31,755 -How is it? -It's amazing! 534 00:51:31,838 --> 00:51:33,882 -Do you like it? -I love it! 535 00:51:48,021 --> 00:51:49,898 -Hey, what are you doing? -Take this off. 536 00:51:50,524 --> 00:51:51,900 Here? Why all of a sudden... 537 00:51:51,983 --> 00:51:53,902 -Hey, what are you-- -Just take it off. 538 00:51:53,985 --> 00:51:55,612 Hey, isn't this too racy right now? 539 00:51:56,196 --> 00:51:58,198 -You can't. -Why not? Take it off. 540 00:51:58,281 --> 00:51:59,533 I'm not ready yet. 541 00:52:05,288 --> 00:52:06,832 Man, this must have hurt so much! 542 00:52:08,083 --> 00:52:10,502 No, I'm fine. They're just scratches. 543 00:52:11,253 --> 00:52:13,505 Unbelievable. You call this a scratch? 544 00:52:14,714 --> 00:52:16,508 Ow, Anna! Goodness. 545 00:52:18,844 --> 00:52:20,595 You'd better go see a doctor tomorrow, okay? 546 00:52:20,679 --> 00:52:24,266 Okay. I can just go to the infirmary tomorrow. 547 00:52:26,768 --> 00:52:30,021 You're mine, remember? You shouldn't be doing this to yourself! 548 00:52:33,650 --> 00:52:35,152 Okay. I won't. 549 00:52:39,364 --> 00:52:40,240 Wait just a second. 550 00:52:47,831 --> 00:52:48,832 There, all done. 551 00:52:48,915 --> 00:52:49,916 -It's done? -Yeah. 552 00:52:56,590 --> 00:52:59,176 Thanks. It doesn't hurt anymore. 553 00:53:09,394 --> 00:53:11,188 The nights are already chilly. 554 00:53:12,189 --> 00:53:15,567 -Yeah. But it's okay now. -Why? 555 00:53:16,693 --> 00:53:17,569 Just a second. 556 00:53:32,292 --> 00:53:33,627 it's pretty chilly. 557 00:53:36,087 --> 00:53:37,464 This is so warm. 558 00:53:39,799 --> 00:53:41,009 This really is warm. 559 00:53:46,389 --> 00:53:47,974 I'm just joking! 560 00:53:48,850 --> 00:53:50,101 it's so cold! 561 00:53:50,185 --> 00:53:51,603 -It's cold. -Here you go. 562 00:53:54,356 --> 00:53:56,149 How is that? It's warm, right? 563 00:54:02,906 --> 00:54:04,407 -But... -Yeah? 564 00:54:07,118 --> 00:54:08,536 Do we only have one blanket? 565 00:54:09,204 --> 00:54:10,038 No. 566 00:54:11,957 --> 00:54:13,291 Then why are we like this? 567 00:54:16,294 --> 00:54:17,128 Huh? 568 00:54:17,379 --> 00:54:18,213 Huh? 569 00:54:23,051 --> 00:54:23,885 Well... 570 00:54:45,782 --> 00:54:46,783 Anna. 571 00:54:47,826 --> 00:54:48,660 Yeah? 572 00:54:49,786 --> 00:54:51,162 Later... 573 00:54:52,914 --> 00:54:54,249 Later on... 574 00:54:57,752 --> 00:54:59,296 how about living in Spain with me? 575 00:55:07,637 --> 00:55:09,264 What, you don't want that? 576 00:55:13,810 --> 00:55:14,728 That place... 577 00:55:17,105 --> 00:55:19,774 is where I wanted to escape from really badly. 578 00:55:21,568 --> 00:55:22,402 But... 579 00:55:25,530 --> 00:55:27,365 it's where the two of us first met, too. 580 00:55:30,493 --> 00:55:31,411 Sure, let's go. 581 00:55:33,371 --> 00:55:35,373 I think it'll be okay if I go with you. 582 00:55:37,042 --> 00:55:37,876 Okay. 583 00:55:43,923 --> 00:55:47,010 But thinking about it, I don't really know much about you. 584 00:55:48,595 --> 00:55:50,096 What did you do in Spain? 585 00:55:59,022 --> 00:56:00,190 I was being chased. 586 00:56:02,734 --> 00:56:03,568 Why? 587 00:56:13,161 --> 00:56:14,996 Because I was framed for the murder… 588 00:56:16,998 --> 00:56:18,625 of the person I couldn't protect. 589 00:56:22,462 --> 00:56:24,172 Was it... a person you loved? 590 00:56:28,426 --> 00:56:29,260 Yeah. 591 00:56:30,637 --> 00:56:33,348 And that's why you have nightmares every night? 592 00:56:41,189 --> 00:56:42,023 Yeah. 593 00:56:52,742 --> 00:56:54,035 That must've been difficult. 594 00:56:55,703 --> 00:56:56,538 No... 595 00:57:00,959 --> 00:57:03,670 it must still be quite hard for you. 596 00:57:19,853 --> 00:57:20,687 I'm okay. 597 00:57:23,690 --> 00:57:24,524 I'm at peace. 598 00:57:40,498 --> 00:57:41,332 Anna. 599 00:57:42,625 --> 00:57:43,460 Yes? 600 00:57:45,336 --> 00:57:46,838 I didn't have anything… 601 00:57:48,298 --> 00:57:49,966 I wanted to protect before. 602 00:57:50,800 --> 00:57:52,177 So there was nothing to lose. 603 00:57:53,344 --> 00:57:54,179 But now… 604 00:57:56,306 --> 00:57:58,183 I've found a person I want to protect. 605 00:58:00,351 --> 00:58:01,186 So... 606 00:58:05,857 --> 00:58:07,650 I think I can become happy. 607 00:58:20,580 --> 00:58:21,581 When... 608 00:58:26,044 --> 00:58:27,879 will we be able to go to Spain? 609 00:58:30,632 --> 00:58:31,966 Well... 610 00:58:34,636 --> 00:58:36,221 after this war is over? 611 00:59:06,167 --> 00:59:07,001 -Nice, man. -Nice. 612 00:59:24,185 --> 00:59:25,103 Welcome, sir. 613 00:59:26,396 --> 00:59:27,772 Madam Choi is waiting for you. 614 00:59:29,899 --> 00:59:33,152 I couldn't bring Park Kwan Soo's head, so don't worry. 615 00:59:33,486 --> 00:59:34,487 I've been disrespectful… 616 00:59:37,031 --> 00:59:38,074 so please forgive me. 617 00:59:49,002 --> 00:59:49,836 Welcome. 618 00:59:51,504 --> 00:59:53,464 -What's with her? -Chief Kim? 619 00:59:55,550 --> 00:59:58,052 Why? It's only natural. 620 00:59:58,678 --> 01:00:01,180 You're the hero that saved JSS, after all. 621 01:00:01,598 --> 01:00:02,432 Hero? 622 01:00:05,685 --> 01:00:07,979 Don't be so bothered about the way Chief Kim is acting. 623 01:00:09,439 --> 01:00:11,983 She's probably just scared that she may lose her head. 624 01:00:12,692 --> 01:00:14,694 Sadly, I couldn't bring Park Kwan Soo's head, 625 01:00:14,777 --> 01:00:15,820 so nothing can be done. 626 01:00:19,657 --> 01:00:20,908 Do you still want me... 627 01:00:22,076 --> 01:00:24,454 to give you Chief Kim's head? 628 01:00:28,958 --> 01:00:32,879 You know, sometimes, your jokes… 629 01:00:34,130 --> 01:00:35,757 sound really serious. 630 01:00:36,716 --> 01:00:37,717 I wonder why. 631 01:00:39,886 --> 01:00:41,638 I guess my acting is just that good. 632 01:00:48,311 --> 01:00:49,312 All right. 633 01:00:50,813 --> 01:00:52,815 Did you get anything from Park Kwan Soo? 634 01:00:53,066 --> 01:00:57,236 He said that he'd ask me to kill you soon and gave me money. 635 01:00:57,654 --> 01:00:58,738 So you succeeded, then. 636 01:01:07,997 --> 01:01:11,709 Geez. Were you able to sleep well after going through all that? 637 01:01:12,293 --> 01:01:13,127 Yes. 638 01:01:13,795 --> 01:01:14,629 That's a relief. 639 01:01:17,048 --> 01:01:18,424 You two, and madam. 640 01:01:18,633 --> 01:01:20,635 I've assigned you all to work directly under me. 641 01:01:20,760 --> 01:01:22,845 I've raised your wages, too. Is that okay? 642 01:01:23,096 --> 01:01:24,681 I made this decision by myself. 643 01:01:25,139 --> 01:01:26,099 Any complaints? 644 01:01:26,766 --> 01:01:30,019 -Well, thank you for-- -We'll do our very best. 645 01:01:30,770 --> 01:01:34,565 All right. Don't pay attention to JSS from now on. 646 01:01:34,941 --> 01:01:37,443 All you have to do is protect Anna. You got that? 647 01:01:37,944 --> 01:01:38,861 -Yes, sir! -Yes, sir! 648 01:01:39,696 --> 01:01:43,408 But, um, this house belongs to JSS, 649 01:01:44,242 --> 01:01:45,910 -so the security is... -This house? 650 01:01:47,328 --> 01:01:48,329 No, it's not! 651 01:01:48,621 --> 01:01:51,874 This house is under JB Development's name. I just lent it to my big sis. 652 01:01:52,041 --> 01:01:55,461 So disconnect all security systems you have and install new ones. 653 01:01:55,670 --> 01:01:56,921 If you call my aide office, 654 01:01:57,004 --> 01:01:58,923 they'll compensate you for the expenses involved. 655 01:01:59,006 --> 01:02:00,007 Yes, sir. 656 01:02:01,884 --> 01:02:02,719 You need money, right? 657 01:02:04,554 --> 01:02:06,222 This card has no limit, so use it as needed. 658 01:02:08,391 --> 01:02:09,475 Take it now! 659 01:02:11,394 --> 01:02:12,311 Thank you, sir. 660 01:02:14,021 --> 01:02:17,483 And I'll make it so that this house is under your name. Live here. 661 01:02:18,317 --> 01:02:19,777 Under... my name? 662 01:02:21,279 --> 01:02:24,323 Yeah. What I'm saying is, just keep living in this house. 663 01:02:25,324 --> 01:02:27,160 Yes, I was planning on doing that. 664 01:02:27,452 --> 01:02:28,369 Thank you, Chairman. 665 01:02:29,495 --> 01:02:30,705 Thank you so much. 666 01:02:30,997 --> 01:02:33,458 Young miss didn't understand what you're saying. 667 01:02:34,167 --> 01:02:37,253 Young miss, in this case, you're supposed to say thank you. 668 01:02:37,503 --> 01:02:40,006 It's fine. She doesn't need to know. 669 01:02:45,178 --> 01:02:46,304 The smell of blood? 670 01:02:47,680 --> 01:02:49,265 And not the smell of oil? 671 01:02:51,851 --> 01:02:54,395 It definitely sounds like something he said unintentionally. 672 01:02:54,896 --> 01:02:58,191 It probably means that he got that money by selling weapons or something, right? 673 01:02:59,317 --> 01:03:00,151 Maybe. 674 01:03:02,528 --> 01:03:06,616 I'll look into that with Mirror a bit more. 675 01:03:07,950 --> 01:03:08,910 But more importantly, 676 01:03:09,619 --> 01:03:13,539 time has come to lay my trap. 677 01:03:14,832 --> 01:03:15,666 Trap? 678 01:03:16,250 --> 01:03:17,084 Yes. 679 01:03:20,004 --> 01:03:25,176 It won't be long before Park Kwan Soo approaches you. 680 01:03:27,011 --> 01:03:30,807 Because his desire to kill me will grow stronger and stronger. 681 01:03:33,184 --> 01:03:38,648 And you have to get more and more acquainted with him. 682 01:03:46,614 --> 01:03:47,448 Uncle. 683 01:03:49,200 --> 01:03:50,201 Do you know... 684 01:03:52,370 --> 01:03:54,539 where my mother's grave is, by any chance? 685 01:03:54,914 --> 01:03:56,249 Yeah, of course. 686 01:03:58,626 --> 01:04:00,253 I was wondering when you'd bring it up. 687 01:04:01,379 --> 01:04:04,173 Great. There'll be a fashion show in tribute to your mother tonight. 688 01:04:04,590 --> 01:04:05,758 Let's pay a visit before that. 689 01:04:35,830 --> 01:04:36,664 All right. 690 01:04:38,207 --> 01:04:41,878 It's time for you to do your work, too. 691 01:04:42,879 --> 01:04:45,798 Yes, madam. It's already been started. 692 01:04:46,382 --> 01:04:47,216 Really? 693 01:04:50,595 --> 01:04:57,226 Don't let Je Ha find out about this no matter what. 694 01:04:58,936 --> 01:04:59,854 Got it? 695 01:05:01,814 --> 01:05:03,065 I'll keep that in mind, Madam. 696 01:05:35,973 --> 01:05:38,434 I want to show them that Mom is inside me. 697 01:05:39,560 --> 01:05:42,313 You have to make the public remember Ume Hye Rin again. 698 01:05:43,189 --> 01:05:45,775 You don't remember me? We met that night. 699 01:05:46,108 --> 01:05:47,777 Don't tell Je Ha no matter what. 700 01:05:48,486 --> 01:05:50,529 Are you on my side or Choi Yoo Jin's side? 701 01:05:50,905 --> 01:05:54,283 I'll surely find the people who made up the dirty story, 702 01:05:54,700 --> 01:05:56,285 and take them to court. 703 01:05:57,036 --> 01:05:57,870 Mom. 704 01:05:58,204 --> 01:05:59,330 -Madam! -Madam! 705 01:05:59,455 --> 01:06:02,208 Choi Yoo Jin isn't the type of person to do dirty work herself. 706 01:06:04,043 --> 01:06:06,045 Subtitle translated by 46697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.