Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,969 --> 00:00:53,887
I'm going down.
2
00:02:26,604 --> 00:02:27,564
All right.
3
00:02:27,939 --> 00:02:29,816
Stop paying Prof. Kim Soo Young's salary
4
00:02:29,899 --> 00:02:32,527
and sue him for about three billion won
for damages.
5
00:02:33,153 --> 00:02:35,196
It'll be hard for him
to find a new job then.
6
00:02:35,405 --> 00:02:37,949
I'm sure that he has
terrible credit already as it is.
7
00:02:38,449 --> 00:02:42,328
But, ma'am, it may prove to be
a bit difficult for us to win this case.
8
00:02:42,579 --> 00:02:45,456
No need to win the case.
We can drag the trial for three years.
9
00:02:45,540 --> 00:02:47,834
By that time, his reputation
will have already been damaged.
10
00:02:49,043 --> 00:02:51,045
Oh, I see. I understand.
11
00:02:51,671 --> 00:02:54,966
Make sure you prevent him
from getting a job anywhere.
12
00:02:56,384 --> 00:02:57,343
All right, next.
13
00:02:58,344 --> 00:03:00,430
Director Go Yoon Young?
14
00:03:05,018 --> 00:03:06,519
There's not much about this guy.
15
00:03:06,603 --> 00:03:08,938
He has a record of being charged,but not indicted.
16
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
What is it?
17
00:03:10,315 --> 00:03:12,734
A record of a video chatwas submitted as evidence.
18
00:03:13,484 --> 00:03:14,652
Do you have a video, too?
19
00:03:15,695 --> 00:03:16,529
Turn it on for us.
20
00:03:25,914 --> 00:03:27,790
That's enough. Turn it off.
21
00:03:28,791 --> 00:03:29,626
Disgusting.
22
00:03:30,126 --> 00:03:33,755
Release the video and make everyone think
that he's a despicable pervert.
23
00:03:33,838 --> 00:03:36,716
And get the former patient's testimony
of his sexual harassment.
24
00:03:37,091 --> 00:03:39,010
-It'll be perfect.
-Yes, ma'am.
25
00:03:41,137 --> 00:03:44,724
Before releasing that video to the world,
26
00:03:45,725 --> 00:03:49,395
show it to his children first.
27
00:03:53,149 --> 00:03:53,983
What?
28
00:03:55,068 --> 00:03:56,986
His kids are old enough
to watch some porn.
29
00:03:57,320 --> 00:03:58,238
But, ma'am.
30
00:03:58,988 --> 00:04:01,616
Even if we show his kids
a video of their father acting like that--
31
00:04:02,033 --> 00:04:03,534
Wouldn't he want to kill himself?
32
00:04:05,203 --> 00:04:07,872
Wouldn't that be enough for a suicide?
33
00:04:10,959 --> 00:04:15,880
I was giving this subject some thought
at the family meeting at the funeral.
34
00:04:18,341 --> 00:04:19,676
Which method of death…
35
00:04:21,636 --> 00:04:26,391
would be the most painless?
36
00:04:31,020 --> 00:04:33,022
Yes. We'll do as you say
right away, ma'am.
37
00:04:48,955 --> 00:04:51,082
Geez, you surprised me!
How about knocking?
38
00:04:51,165 --> 00:04:53,418
-Do you know what's happening, ma'am?
-What?
39
00:04:54,377 --> 00:04:55,295
Mr. Je Ha.
40
00:04:55,378 --> 00:04:56,838
Mr. Je Ha is...
41
00:04:56,921 --> 00:04:59,924
Is this about that damn Mr. Je Ha again?
What is it now?
42
00:05:00,675 --> 00:05:03,136
Oh my! What's with you?
43
00:05:05,847 --> 00:05:07,181
Geez. Are you that happy?
44
00:05:14,188 --> 00:05:17,859
How is it that he was invited
to Cloud Nine so soon?
45
00:05:18,276 --> 00:05:19,402
I know.
46
00:05:19,485 --> 00:05:22,155
-Oh, my.
-Already an executive at his age!
47
00:05:22,363 --> 00:05:23,197
Yeah. Wow.
48
00:05:24,490 --> 00:05:27,160
I heard that he did something amazing
yesterday, and I guess that was true.
49
00:05:28,244 --> 00:05:30,830
Yeah. Now all I need to do
is to make Mr. Je Ha mine.
50
00:05:31,372 --> 00:05:32,457
Oh my god!
51
00:05:32,832 --> 00:05:35,168
Then I'll be...
52
00:05:37,170 --> 00:05:39,964
You have no chance now.
How can you make him yours?
53
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
He'll never come back here. Geez.
54
00:05:44,260 --> 00:05:46,471
I heard that no one's
on the monitoring job tonight.
55
00:05:46,554 --> 00:05:49,974
So don't go around doing ridiculous things
like this and protect Anna!
56
00:05:50,141 --> 00:05:51,225
Geez.
57
00:05:51,434 --> 00:05:54,395
But where did that person
go off to on a day like this?
58
00:05:54,771 --> 00:05:55,980
Damn it!
59
00:06:09,535 --> 00:06:10,870
Yes, We got it, ma'am.
60
00:06:19,796 --> 00:06:20,755
Oh, you're here.
61
00:06:21,547 --> 00:06:23,508
Go inside. She's waiting for you.
62
00:06:38,648 --> 00:06:39,482
Take a seat.
63
00:06:40,858 --> 00:06:41,692
This is nice.
64
00:06:44,195 --> 00:06:45,822
A room that prevents eavesdropping.
65
00:06:47,323 --> 00:06:48,616
You sure are knowledgeable.
66
00:06:49,242 --> 00:06:52,078
Is this room on the B or C level?
67
00:06:53,788 --> 00:06:54,914
Figured you'd notice.
68
00:06:56,874 --> 00:06:58,126
We're at D level.
69
00:06:59,794 --> 00:07:03,131
Nobody outside would be able to hear
anything in here. Not even a gunshot.
70
00:07:03,756 --> 00:07:06,968
And nobody here would be able to hear
a gunshot from outside, either.
71
00:07:08,803 --> 00:07:10,596
You sure spent a lot of money for this.
72
00:07:10,721 --> 00:07:11,556
So...
73
00:07:12,723 --> 00:07:15,560
what did you want to tell me
to call me all the way here?
74
00:07:15,977 --> 00:07:16,811
You're wrong.
75
00:07:18,229 --> 00:07:19,814
I wanted to hear something...
76
00:07:20,481 --> 00:07:21,524
from you.
77
00:07:21,941 --> 00:07:23,609
So what do you want to hear?
78
00:07:24,235 --> 00:07:25,069
Everything.
79
00:07:29,365 --> 00:07:33,578
The story of someone who rushed
into a den of enemies without a command.
80
00:07:33,911 --> 00:07:38,166
The story of someone who even thought
to bring an umbrella for me. And...
81
00:07:39,584 --> 00:07:44,881
the life story of someone
who still carries a handkerchief around.
82
00:07:47,008 --> 00:07:47,925
I'm curious.
83
00:07:49,552 --> 00:07:50,678
I'm curious, too.
84
00:07:51,512 --> 00:07:53,473
Why did I live my life like that?
85
00:07:55,600 --> 00:07:57,477
What is it that you really want to hear?
86
00:07:58,436 --> 00:07:59,687
I'm serious now.
87
00:08:03,649 --> 00:08:06,402
I heard about your life in the military
from Chief Joo.
88
00:08:06,819 --> 00:08:11,407
All right. Now I want to hear
what happened to you in Iraq.
89
00:08:13,034 --> 00:08:15,453
We're going to begin our hunt
for Park Kwan Soo soon.
90
00:08:15,953 --> 00:08:17,288
Is that a good enough reason?
91
00:08:20,750 --> 00:08:24,921
As you already know,
this room is completely soundproof.
92
00:08:25,546 --> 00:08:29,509
Nobody in this world can hear
a word of what we say in this room.
93
00:08:33,930 --> 00:08:37,475
Then who are those listening to our chat
from the mics that are on?
94
00:08:39,352 --> 00:08:40,686
My little Miss Mirror.
95
00:08:42,730 --> 00:08:44,023
She's like a witch's mirror.
96
00:08:48,069 --> 00:08:50,780
Mirror, mirror on the wall.
97
00:08:52,240 --> 00:08:54,534
Who's the fairest of them all?
98
00:08:55,660 --> 00:08:57,328
You know the fairy tale, don't you?
99
00:09:01,040 --> 00:09:04,418
What's with that look you're giving me
as if I'm a crazy person?
100
00:09:05,378 --> 00:09:07,004
Fine, then. Watch.
101
00:09:08,005 --> 00:09:09,757
Mirror, mirror on the wall.
102
00:09:10,967 --> 00:09:14,220
Who's the fairest of them all?
103
00:09:14,929 --> 00:09:16,055
Snow White.
104
00:09:19,767 --> 00:09:21,852
She even has a sense of humor, too!
105
00:09:22,562 --> 00:09:25,648
Assemblyman Janginteracted with the people
106
00:09:25,731 --> 00:09:27,858
by visiting the traditional market.
107
00:09:28,025 --> 00:09:30,820
After meetingwith his political opponents,
108
00:09:31,070 --> 00:09:34,699
he will visit Ahyeon-dong Catholic churchtomorrow afternoon
109
00:09:34,782 --> 00:09:37,034
for the fifth annual memorial mass.
110
00:09:37,827 --> 00:09:38,828
Next news.
111
00:09:39,203 --> 00:09:42,748
While Japanese Yen is going strongdue to the effect of...
112
00:09:46,419 --> 00:09:47,920
Ahyeon-dong Catholic church?
113
00:09:50,590 --> 00:09:51,424
An AI?
114
00:09:52,341 --> 00:09:56,262
Yes. She's an AI
that recognizes voice commands.
115
00:09:57,680 --> 00:09:59,849
They're even on a lot
of mobile phones nowadays.
116
00:09:59,932 --> 00:10:03,102
Of course, my Mirror is a lot smarter
than those ones.
117
00:10:03,978 --> 00:10:08,566
I'm sure you've guessed by now,
but this place is like JSS's brain.
118
00:10:10,026 --> 00:10:13,446
This is where we collect and store
all the secrets of the world.
119
00:10:13,529 --> 00:10:17,783
And a place where we process
all the big data on the web.
120
00:10:19,285 --> 00:10:23,539
Mirror is the software that finds
the most accurate answer to my questions
121
00:10:23,623 --> 00:10:27,293
from all the information we've collected
and shows it to me.
122
00:10:30,504 --> 00:10:31,839
So tell me about you.
123
00:10:32,632 --> 00:10:35,843
If you do, Mirror will answer
all of your questions for you.
124
00:10:38,346 --> 00:10:40,556
Why do you think
I have unanswered questions?
125
00:10:41,432 --> 00:10:45,853
Because if you didn't,
you never would've had to join JSS.
126
00:10:47,772 --> 00:10:48,939
Isn't that right?
127
00:10:55,780 --> 00:10:56,947
What's with that look?
128
00:10:57,031 --> 00:11:00,910
You look like a child who was caught
stealing from his mother's purse.
129
00:11:02,119 --> 00:11:04,205
You'd better not make an effort
to sneak in here.
130
00:11:04,288 --> 00:11:06,040
Every other method will be futile.
131
00:11:06,499 --> 00:11:09,210
You can't access any data from here
without Mirror's help.
132
00:11:09,710 --> 00:11:14,215
And Mirror is configured
so that she only obeys my voice commands.
133
00:11:39,824 --> 00:11:40,700
I'll take two!
134
00:11:54,213 --> 00:11:55,297
Get into my mouth!
135
00:12:01,429 --> 00:12:02,555
Look at those abs!
136
00:12:43,971 --> 00:12:44,972
So, tell me,
137
00:12:45,556 --> 00:12:47,349
why you're after Park Kwan Soo
138
00:12:47,850 --> 00:12:51,145
and what happened to you.
139
00:13:15,795 --> 00:13:20,674
There was a Kumar refugee woman
named Raniya whom I met while in Iraq.
140
00:13:21,300 --> 00:13:25,012
I desperately wanted to get her
out of that hell.
141
00:13:44,907 --> 00:13:46,909
Hey guys! What's up?
142
00:13:49,703 --> 00:13:50,663
-Hi.
-Hi.
143
00:14:01,590 --> 00:14:03,259
Raniya.
144
00:14:12,476 --> 00:14:14,395
They want you to take a look
at this document.
145
00:14:17,231 --> 00:14:18,065
Raniya!
146
00:14:20,651 --> 00:14:21,861
Raniya!
147
00:14:23,737 --> 00:14:24,655
I love you!
148
00:14:27,741 --> 00:14:31,287
This is important,
so it can't be leaked no matter what.
149
00:14:31,745 --> 00:14:32,580
Got that?
150
00:14:37,334 --> 00:14:39,253
-He says that he's certain.
-He is, eh?
151
00:17:14,950 --> 00:17:15,951
Oh, no.
152
00:18:52,506 --> 00:18:56,218
Then I was framed for murdering Raniya
and arrested, but thankfully,
153
00:18:57,094 --> 00:18:58,929
I was able to escape in a week.
154
00:18:59,930 --> 00:19:01,140
But after I escaped,
155
00:19:02,432 --> 00:19:05,185
it turned out that the Korean politician
named Park Kwan Soo,
156
00:19:05,769 --> 00:19:08,772
fled the country the next day.
And the Blackstone camp...
157
00:19:10,482 --> 00:19:11,984
had already been moved.
158
00:19:12,901 --> 00:19:16,989
So I ran, hid among the Syrian refugees,
and traveled through Turkey
159
00:19:17,531 --> 00:19:19,074
to get to Europe.
160
00:19:23,453 --> 00:19:24,288
That's all.
161
00:19:27,082 --> 00:19:30,794
This is the reason why I must kill
Park Kwan Soo.
162
00:19:35,883 --> 00:19:38,969
You definitely have a good enough reason.
163
00:19:44,433 --> 00:19:45,267
My stomach.
164
00:19:48,520 --> 00:19:49,688
Ugh. Oh man.
165
00:20:12,836 --> 00:20:14,671
Mirror. You heard all that, right?
166
00:20:15,422 --> 00:20:19,843
Now please answer
all of Agent Kim Je Ha's questions.
167
00:20:19,968 --> 00:20:20,802
Yes, ma'am.
168
00:20:21,887 --> 00:20:25,557
I want to know what Park Kwan Soo did
on September 15th, 2010.
169
00:20:28,560 --> 00:20:29,645
He was quite busy.
170
00:20:31,855 --> 00:20:33,357
At 3:30 p.m. on that day,
171
00:20:33,565 --> 00:20:36,944
he was in a small tent in the desert
about 30 minutes from his hotel.
172
00:20:37,569 --> 00:20:38,403
Why was he there?
173
00:20:38,779 --> 00:20:40,405
There are no official data.
174
00:20:43,325 --> 00:20:47,829
Mirror, from this point onward,
increase your queries by twofold
175
00:20:48,372 --> 00:20:51,833
and use twice as many resources
to answer every question.
176
00:20:52,376 --> 00:20:53,335
Searching again.
177
00:20:55,337 --> 00:20:58,548
There's a 53.3% chance that he engagedin secret talks with someone
178
00:20:58,632 --> 00:21:02,678
And who were the people
present at that meeting?
179
00:21:02,761 --> 00:21:04,888
Can you providethe exact location of the tent?
180
00:21:05,430 --> 00:21:06,556
Near Route Two in Kumar.
181
00:21:06,640 --> 00:21:09,059
Seven kilometers north
from Hassanhadi crossing.
182
00:21:09,142 --> 00:21:11,728
Assemblyman Park Kwan Soo,a bodyguard from Blackstone,
183
00:21:11,812 --> 00:21:13,105
interpreter Raniya.
184
00:21:13,313 --> 00:21:15,774
And presumably Abdul Omar,leader of the Kumar,
185
00:21:15,857 --> 00:21:17,067
was another participant.
186
00:21:17,150 --> 00:21:18,026
Why do you presume?
187
00:21:18,110 --> 00:21:21,363
The tent they were speaking inwas Abdul Omar's guarded tent.
188
00:21:21,446 --> 00:21:23,740
-The reason for the meeting?
-Unknown.
189
00:21:23,991 --> 00:21:27,995
Why did Mr. Park have a Blackstone soldier
kill Raniya after he left?
190
00:21:28,745 --> 00:21:30,622
SHE CAME TO KNOW
SOME SECRET INFORMATION
191
00:21:31,248 --> 00:21:32,624
I knew it! Damn it!
192
00:21:34,084 --> 00:21:38,422
It was because she interpreted
confidential information.
193
00:21:40,215 --> 00:21:43,552
Then... what did Park Kwan Soo
discuss with Abdul Omar?
194
00:21:43,635 --> 00:21:45,178
Unknown.
195
00:21:45,721 --> 00:21:48,390
-Can't you find out somehow?
-I can't make any assumptions.
196
00:21:48,473 --> 00:21:49,516
It's no use asking...
197
00:21:50,726 --> 00:21:52,060
if she doesn't have more data.
198
00:21:53,061 --> 00:21:54,104
However...
199
00:21:54,354 --> 00:21:55,188
However?
200
00:21:55,439 --> 00:22:01,028
...what I can tell you is that two weeksafter the secret meeting between them,
201
00:22:01,111 --> 00:22:04,156
Abdul Omar broke freefrom the government's control
202
00:22:04,239 --> 00:22:06,283
and created his own army
203
00:22:08,035 --> 00:22:09,328
Maybe Mr. Park sold weapons.
204
00:22:11,663 --> 00:22:13,248
If he did, he's pretty clever.
205
00:22:20,505 --> 00:22:24,676
I mean, it's great from his standpoint.
He landed a big export deal.
206
00:22:46,573 --> 00:22:47,407
Who's that?
207
00:22:50,035 --> 00:22:52,704
This is 102. Where are you going
at this hour again?
208
00:23:01,296 --> 00:23:02,381
This is J4.
209
00:23:02,839 --> 00:23:03,882
I'm going to a store.
210
00:23:04,257 --> 00:23:06,968
If you keep doing this,
I have to report it to the Situation Room.
211
00:23:07,844 --> 00:23:09,554
Oh, come on. Don't do that.
212
00:23:10,764 --> 00:23:13,600
Just kidding.
But get me a cup of coffee, okay?
213
00:23:15,102 --> 00:23:16,228
-Sure.
-What?
214
00:23:17,687 --> 00:23:18,814
What a surprise!
215
00:23:44,047 --> 00:23:45,090
Where to, miss?
216
00:23:50,303 --> 00:23:52,514
Miss! Where do you want to go?
217
00:23:53,098 --> 00:23:53,932
Huh?
218
00:23:57,144 --> 00:23:58,103
Yeonhui-dong, please.
219
00:23:58,854 --> 00:23:59,688
Yeonhui-dong?
220
00:23:59,771 --> 00:24:00,647
-Yes.
-Sure.
221
00:24:45,025 --> 00:24:47,027
That refugee woman, Raniya...
222
00:24:51,072 --> 00:24:52,657
You... loved her, didn't you?
223
00:24:57,496 --> 00:24:58,330
I don't know.
224
00:24:59,539 --> 00:25:01,416
Looking back, it's not certain.
225
00:25:01,833 --> 00:25:03,960
I don't know if the feeling was love
226
00:25:04,419 --> 00:25:06,338
or just some worthless sympathy.
227
00:25:07,631 --> 00:25:08,632
Worthless?
228
00:25:08,965 --> 00:25:11,051
She started working
as an interpreter for Blackstone…
229
00:25:13,512 --> 00:25:15,430
only because I introduced her to them.
230
00:25:18,517 --> 00:25:20,810
Okay, then. I'll get going now.
231
00:25:21,978 --> 00:25:23,730
-Where to?
-To my place.
232
00:25:24,606 --> 00:25:25,607
No need for that.
233
00:25:26,024 --> 00:25:28,401
You're a member of Cloud Nine now.
234
00:25:28,944 --> 00:25:30,737
You get to stay at the JSS Residences.
235
00:25:30,987 --> 00:25:33,823
No, thank you.
I like where I'm staying now.
236
00:25:33,907 --> 00:25:38,370
When someone becomes a member
of Cloud Nine in JSS,
237
00:25:38,453 --> 00:25:39,829
it means I'm responsible for…
238
00:25:41,206 --> 00:25:43,750
protecting that person and their family
from that moment.
239
00:25:45,752 --> 00:25:51,299
To me, that sounds like,
"You're my slave from that moment."
240
00:25:52,884 --> 00:25:56,846
I've never betrayed anyone…
241
00:25:58,598 --> 00:26:00,016
who's never betrayed me before.
242
00:26:00,100 --> 00:26:04,646
There's no such thing as a master
who doesn't betray his or her slave.
243
00:26:11,361 --> 00:26:14,155
People who don't betray
their friends do exist, though.
244
00:26:14,656 --> 00:26:15,490
Isn't that right?
245
00:26:17,576 --> 00:26:18,410
Friend?
246
00:26:51,568 --> 00:26:53,028
CARD TRANSACTION:
7600 WON / TAXI
247
00:27:34,986 --> 00:27:36,196
Great job!
248
00:27:45,789 --> 00:27:46,665
You hear the music?
249
00:27:47,082 --> 00:27:49,918
One foot, the other foot. You like that?
250
00:27:59,219 --> 00:28:00,553
And turn around.
251
00:28:03,765 --> 00:28:04,683
The other side.
252
00:28:26,705 --> 00:28:28,206
You want a lift from mom?
253
00:28:45,515 --> 00:28:47,684
Are you reporting for duty
at Cloud Nine from now on?
254
00:28:48,893 --> 00:28:50,395
No. I'm not.
255
00:28:51,771 --> 00:28:52,689
So you failed.
256
00:28:53,606 --> 00:28:54,482
Oh, man.
257
00:28:55,567 --> 00:28:56,443
Too bad.
258
00:29:43,448 --> 00:29:45,909
YEONHUI-DONG PHOTO STUDIO
259
00:30:23,321 --> 00:30:24,364
Excuse me.
260
00:30:25,073 --> 00:30:26,950
Yes, welcome.
261
00:30:29,494 --> 00:30:33,790
An early morning customer.
You need a passport photo?
262
00:30:34,415 --> 00:30:35,333
For class registration?
263
00:30:36,459 --> 00:30:38,253
That photo on display over there...
264
00:30:43,550 --> 00:30:47,971
You're Uem Hye Rin's daughter, then,
aren't you?
265
00:30:49,305 --> 00:30:51,099
It was Ann... Ann...
266
00:30:51,766 --> 00:30:53,518
-Anna.
-Yes!
267
00:31:04,153 --> 00:31:05,530
-How are you doing?
-Good.
268
00:31:05,822 --> 00:31:07,866
But it's been quite a while
since J4 went out,
269
00:31:07,949 --> 00:31:09,409
but she's still not back.
270
00:31:09,576 --> 00:31:11,452
I was about to report it
to the Situation Room.
271
00:31:11,619 --> 00:31:13,121
-J4 isn't back?
-No.
272
00:31:31,723 --> 00:31:32,640
Oh, Mr. Je Ha
273
00:31:34,976 --> 00:31:36,644
You can't! This isn't right!
274
00:31:40,106 --> 00:31:41,232
Damn it.
275
00:31:47,155 --> 00:31:48,281
What?
276
00:31:48,406 --> 00:31:50,116
What's the matter, Mr. Je Ha?
277
00:31:50,199 --> 00:31:52,285
What's going on? What's the matter?
278
00:31:52,660 --> 00:31:54,203
Oh my gosh!
279
00:31:54,537 --> 00:31:59,292
Your mother really was at her prettiest
around this time.
280
00:32:00,126 --> 00:32:04,172
Her eyes were sparkling
when we took this photo, too.
281
00:32:05,340 --> 00:32:07,342
-Were you close to my mother?
-Huh?
282
00:32:07,759 --> 00:32:09,594
How could I have been close to her?
283
00:32:09,844 --> 00:32:12,138
She was a movie star, after all.
284
00:32:12,889 --> 00:32:15,850
To be frank, your mother
wasn't the type of person to take photos
285
00:32:15,934 --> 00:32:17,518
at a studio like this.
286
00:32:17,852 --> 00:32:20,146
She should've taken photos
at a much nicer studio!
287
00:32:20,939 --> 00:32:24,651
But on this day, she came
to get your passport photo taken
288
00:32:25,234 --> 00:32:29,405
but then suddenly said
that she wanted a family portrait done.
289
00:32:29,781 --> 00:32:31,699
So I was lucky enough to have taken this!
290
00:32:32,533 --> 00:32:33,576
A passport photo?
291
00:32:34,035 --> 00:32:35,662
Yeah. A passport photo.
292
00:32:36,245 --> 00:32:37,872
You went to America, right?
293
00:32:38,831 --> 00:32:40,333
-Pardon?
-That's when...
294
00:32:40,959 --> 00:32:42,627
you had a photo taken for a US visa.
295
00:32:43,920 --> 00:32:50,134
And this is actually the last family photo
taken with your housekeeper.
296
00:32:50,510 --> 00:32:53,972
She was like a family to your mother.
297
00:32:57,183 --> 00:32:58,101
For this frame...
298
00:32:59,060 --> 00:33:03,481
I intentionally folded this photo
to make her invisible.
299
00:33:05,108 --> 00:33:06,192
As she's not so pretty.
300
00:33:09,529 --> 00:33:10,613
You're right.
301
00:33:12,031 --> 00:33:13,324
She was there.
302
00:33:15,201 --> 00:33:17,161
Yeah. I'm on my way to the Situation Room.
303
00:33:17,954 --> 00:33:21,040
Of course!
We'll have to search everywhere!
304
00:33:21,874 --> 00:33:23,751
Yeah, but Chief Joo.
305
00:33:24,127 --> 00:33:25,169
What are you gonna do now?
306
00:33:25,461 --> 00:33:27,755
We'll have to report this to madam
sooner or later.
307
00:33:28,840 --> 00:33:30,717
We'll all end up dead at this rate!
308
00:33:30,800 --> 00:33:33,052
Sir, please calm down.
309
00:33:34,137 --> 00:33:37,974
It'd be better for us to search for her
at least until the event this afternoon.
310
00:33:39,183 --> 00:33:40,643
Yes, of course!
311
00:33:41,769 --> 00:33:43,146
I'll take responsibility, sir!
312
00:33:44,480 --> 00:33:45,314
I apologize, sir.
313
00:33:49,152 --> 00:33:51,529
All right. What's missing?
314
00:33:51,863 --> 00:33:53,781
Didn't she leave a note or anything?
315
00:33:55,908 --> 00:34:00,496
There was no note,
and my wallet and earpiece are missing.
316
00:34:01,122 --> 00:34:01,956
Earpiece?
317
00:34:02,165 --> 00:34:03,708
Are you serious right now?
318
00:34:09,547 --> 00:34:10,757
-What?
-My card.
319
00:34:11,883 --> 00:34:14,052
She used my card to pay for a taxi.
320
00:34:14,594 --> 00:34:15,845
She used it twice already.
321
00:34:16,054 --> 00:34:17,972
-I need to report this.
-No, are you crazy?
322
00:34:18,473 --> 00:34:20,516
Leave it and connect me
to the Situation Room.
323
00:34:20,641 --> 00:34:23,019
And find out where the taxi took her!
324
00:34:25,813 --> 00:34:26,731
We're lucky, though.
325
00:34:32,570 --> 00:34:35,490
The housekeeper used to livein this neighborhood.
326
00:34:36,491 --> 00:34:39,577
I heard that she's livingin a care center right now.
327
00:34:40,870 --> 00:34:42,038
What a shame, really.
328
00:34:48,169 --> 00:34:49,670
Ms. Yoo Myung Ja in Suite 101.
329
00:34:49,962 --> 00:34:51,130
That way, please.
330
00:35:23,287 --> 00:35:26,582
You're feeling okay, right?
And you don't have any pain anywhere?
331
00:35:26,958 --> 00:35:28,126
I've gotten a lot better.
332
00:35:28,251 --> 00:35:30,002
Let me know if you need anything.
333
00:35:30,461 --> 00:35:32,088
Glad to hear you are a lot better.
334
00:35:44,392 --> 00:35:45,476
Excuse me, ma'am.
335
00:35:48,146 --> 00:35:50,064
It's me, Anna.
336
00:35:53,025 --> 00:35:53,860
You're here?
337
00:35:54,777 --> 00:35:58,364
Wake up, I'm hungry. Give me food.
338
00:35:59,157 --> 00:36:00,324
Pardon?
339
00:36:01,325 --> 00:36:03,161
She ate not too long ago.
340
00:36:04,453 --> 00:36:06,914
That bitch stole all my food and ate it.
341
00:36:07,832 --> 00:36:09,250
I'm so hungry.
342
00:36:09,834 --> 00:36:11,377
I'm so hungry.
343
00:36:31,522 --> 00:36:32,398
Ma'am.
344
00:36:33,733 --> 00:36:35,067
It's me, Anna.
345
00:36:35,151 --> 00:36:36,569
Do you remember me?
346
00:36:37,820 --> 00:36:38,654
Anna?
347
00:36:39,363 --> 00:36:40,198
Yes.
348
00:36:41,199 --> 00:36:43,409
Yes, Hye Rin. Hurry and run away!
349
00:36:44,285 --> 00:36:45,828
Take Anna and go to America!
350
00:36:45,995 --> 00:36:49,415
You have to hurry!
Choi Yoo Jin knows everything now!
351
00:36:49,498 --> 00:36:53,211
Run! She'll kill you and Anna!
352
00:36:53,461 --> 00:36:55,922
You have to hurry! Hurry and go!
353
00:36:56,339 --> 00:36:59,175
Hurry and go!
354
00:36:59,967 --> 00:37:02,678
Hurry up.
355
00:37:04,513 --> 00:37:05,348
That's right.
356
00:37:07,850 --> 00:37:09,143
It's Choi Yoo Jin, isn't it?
357
00:37:16,817 --> 00:37:18,569
You knew everything, didn't you?
358
00:37:18,903 --> 00:37:21,906
You can't put that much water in that.
359
00:37:22,657 --> 00:37:23,574
Give me some soup.
360
00:37:25,159 --> 00:37:26,327
Some soup, please.
361
00:37:28,788 --> 00:37:29,622
Hye Rin.
362
00:37:31,666 --> 00:37:32,917
Give me something to eat.
363
00:37:34,043 --> 00:37:35,253
-I'm so hungry.
-Ma'am.
364
00:37:38,089 --> 00:37:38,923
Give me some food.
365
00:37:41,592 --> 00:37:44,553
Ma'am.
366
00:37:56,649 --> 00:37:58,401
The patrol car should watch all entrances.
367
00:37:59,235 --> 00:38:00,361
We're going in now.
368
00:38:01,028 --> 00:38:02,154
Block every exit.
369
00:38:15,626 --> 00:38:17,003
Have you seen this person?
370
00:38:17,920 --> 00:38:21,048
The one who came looking for the patient
in 101? She went that way.
371
00:38:22,383 --> 00:38:23,426
Go, J4.
372
00:38:49,744 --> 00:38:51,454
This is J4. The target's not here.
373
00:38:51,662 --> 00:38:53,539
Comb the place! You heard she went there.
374
00:38:56,876 --> 00:38:58,377
Not found in any of the male rooms.
375
00:39:05,301 --> 00:39:06,135
Yes, Assemblyman?
376
00:39:06,594 --> 00:39:10,014
I'm sorry. Yes. We'll definitely find her.
377
00:39:11,223 --> 00:39:12,058
Pardon?
378
00:39:15,978 --> 00:39:17,104
Yes, I understand.
379
00:39:18,898 --> 00:39:19,732
Was that Mr. Jang?
380
00:39:21,317 --> 00:39:24,236
So the news reached him after all.
Such a short holdback.
381
00:39:24,695 --> 00:39:25,613
So what did he say?
382
00:39:26,322 --> 00:39:28,324
"Make sure she doesn't come
to the church."
383
00:39:30,701 --> 00:39:33,245
So he's more worried about himself
than about her.
384
00:39:34,246 --> 00:39:35,498
Well, he is a politician.
385
00:39:45,549 --> 00:39:47,343
Dad isn't that kind of person.
386
00:39:48,344 --> 00:39:50,262
It's all because Choi Yoo Jin is with him.
387
00:40:10,324 --> 00:40:13,702
Here, give that to me, ma'am.
I'll hold it for you.
388
00:40:13,953 --> 00:40:14,954
Here, take my hand.
389
00:40:16,622 --> 00:40:19,208
-Wow, look at them.
-They're such nice people!
390
00:40:19,333 --> 00:40:20,626
It's a steep walk, isn't it?
391
00:40:21,419 --> 00:40:23,754
-Wow, who's that?
-Whoa.
392
00:40:25,172 --> 00:40:26,257
This way, ma'am.
393
00:40:31,804 --> 00:40:34,390
-What a jerk!
-What's with that person?
394
00:40:34,473 --> 00:40:36,308
-How rude!
-Unbelievable!
395
00:40:36,559 --> 00:40:39,061
Assemblyman Park and Assemblyman Jang
are worlds apart!
396
00:40:39,145 --> 00:40:41,480
-I know, right?
-What a jerk!
397
00:40:41,564 --> 00:40:43,441
-It wasn't Assemblyman Park.
-Yes, it was!
398
00:40:43,524 --> 00:40:44,900
-There we go.
-Watch your step.
399
00:40:45,276 --> 00:40:47,695
She's definitely near here.Search high and low.
400
00:40:48,404 --> 00:40:51,157
She mustn't get anywhere near the VIP,no matter what.
401
00:41:05,087 --> 00:41:05,921
Hello, sirs.
402
00:41:09,800 --> 00:41:12,136
Please, be seated.
403
00:41:13,596 --> 00:41:16,140
Let's see here. Where's Jang Se Joon?
404
00:41:24,523 --> 00:41:25,524
Over there.
405
00:41:29,278 --> 00:41:30,571
Accompanied by his wife, eh?
406
00:41:31,864 --> 00:41:33,616
Thank you so much. Yes.
407
00:41:34,533 --> 00:41:36,160
I'll leave your bag here, ma'am.
408
00:41:39,580 --> 00:41:41,707
Hey, Assemblyman Jang! Over here!
409
00:41:42,041 --> 00:41:43,876
Come here!
410
00:41:43,959 --> 00:41:46,587
You too, Madam Choi.
There are seats here! Come!
411
00:41:46,670 --> 00:41:48,130
-No, it's fine.
-Get over here!
412
00:41:48,214 --> 00:41:50,216
What's the matter? There are seats here!
413
00:41:51,050 --> 00:41:52,801
Get over here! Geez.
414
00:41:52,885 --> 00:41:53,969
Please take a seat here.
415
00:41:54,470 --> 00:41:55,471
-No.
-it's fine.
416
00:41:56,138 --> 00:41:57,223
We'll go to the back.
417
00:41:57,515 --> 00:41:59,099
No, we couldn't allow that.
418
00:41:59,183 --> 00:42:01,894
-Please, take a seat. We're fine.
-No, it's all right.
419
00:42:01,977 --> 00:42:03,437
-Really, it's fine!
-Please, don't!
420
00:42:03,771 --> 00:42:06,690
-Oh my, thank you.
-Thank you!
421
00:42:12,613 --> 00:42:13,822
I shot myself in the foot.
422
00:42:14,698 --> 00:42:15,533
Geez.
423
00:42:20,079 --> 00:42:21,539
Today,
424
00:42:21,622 --> 00:42:22,873
prior to the mass…
425
00:42:23,332 --> 00:42:24,708
nuns from different nunneries…
426
00:42:25,709 --> 00:42:29,922
will be singing an offering song
to honor those who are deceased.
427
00:42:52,361 --> 00:42:53,195
Dad.
428
00:43:13,382 --> 00:43:14,883
Why is Anna...
429
00:43:15,801 --> 00:43:16,635
Dad.
430
00:43:41,035 --> 00:43:41,994
Among the nuns.
431
00:43:52,254 --> 00:43:54,340
The target is among the nuns.
432
00:43:57,718 --> 00:43:58,719
I'll make a move.
433
00:44:02,139 --> 00:44:02,973
No!
434
00:44:07,019 --> 00:44:08,228
No!
435
00:45:22,386 --> 00:45:23,387
No, Anna!
436
00:45:25,889 --> 00:45:26,724
Stop her!
437
00:45:26,807 --> 00:45:28,809
-Right now?
-We have no choice!
438
00:45:28,892 --> 00:45:30,978
Use force if necessary!If she opens her mouth now…
439
00:45:31,520 --> 00:45:32,354
Wait.
440
00:45:33,522 --> 00:45:35,983
It seems that we have
one more offering song.
441
00:45:41,196 --> 00:45:46,952
Amazing grace
442
00:45:47,453 --> 00:45:52,541
How sweet the sound
443
00:45:53,375 --> 00:45:58,672
That saved a wretch
444
00:45:59,089 --> 00:46:02,760
Like me
445
00:46:04,386 --> 00:46:09,808
I once was lost
446
00:46:10,392 --> 00:46:16,023
But now I am found
447
00:46:16,565 --> 00:46:19,818
Was blind
448
00:46:20,194 --> 00:46:26,742
But now I see
449
00:46:29,036 --> 00:46:34,750
'Twas grace that taught
450
00:46:35,209 --> 00:46:40,172
My heart to fear
451
00:46:40,631 --> 00:46:46,220
And grace my fears
452
00:46:46,595 --> 00:46:52,142
Relieved
453
00:46:52,392 --> 00:46:57,856
How precious did
454
00:46:58,106 --> 00:47:03,028
That grace appear
455
00:47:03,987 --> 00:47:10,536
The hour I first
456
00:47:10,869 --> 00:47:17,709
Believed
457
00:47:28,220 --> 00:47:29,054
Bravo!
458
00:47:47,865 --> 00:47:48,866
Don't, Anna.
459
00:47:52,035 --> 00:47:54,121
Anna. No.
460
00:48:32,492 --> 00:48:33,827
Anna!
461
00:48:34,870 --> 00:48:35,704
Wait!
462
00:48:38,040 --> 00:48:39,458
What is it?
463
00:48:45,589 --> 00:48:46,590
No, it's nothing.
464
00:48:48,884 --> 00:48:49,801
Wait!
465
00:49:08,820 --> 00:49:12,366
Dad. It seems that I've lost my way.
466
00:49:13,241 --> 00:49:14,826
Please come and get me.
467
00:49:15,744 --> 00:49:18,497
You know where I am, right?
468
00:49:21,917 --> 00:49:24,795
If the world finds out about Anna now,
we're finished.
469
00:49:25,087 --> 00:49:27,589
That's what I want to say to you
right now.
470
00:49:28,799 --> 00:49:31,259
Just how did you go
about protecting this child
471
00:49:32,886 --> 00:49:35,055
-that something like this happened?
-Shut up.
472
00:49:36,181 --> 00:49:38,642
Why don't you think
of where she might be for now?
473
00:49:42,437 --> 00:49:44,064
I told you, I don't know.
474
00:49:46,566 --> 00:49:49,403
The child is waiting,
believing that her dad will come for her.
475
00:49:49,486 --> 00:49:50,529
And yet, the dad...
476
00:49:51,279 --> 00:49:52,656
doesn't know where she might be.
477
00:49:52,739 --> 00:49:55,325
How am I supposed to know?
It's been more than 10 years!
478
00:49:55,409 --> 00:49:56,785
Anna is being so pathetic,
479
00:49:58,161 --> 00:50:00,998
but it feels so sad...
480
00:50:02,708 --> 00:50:05,377
to think that she believes
a father like this will come for her!
481
00:50:10,007 --> 00:50:12,259
Please, that's enough.
482
00:50:14,219 --> 00:50:15,887
What are you trying to do here?
483
00:50:17,014 --> 00:50:18,807
Chief Joo, step out for a bit.
484
00:50:19,891 --> 00:50:20,726
Yes, ma'am.
485
00:50:29,109 --> 00:50:30,694
On that day 14 years ago,
486
00:50:31,570 --> 00:50:34,197
the last day
I ever made breakfast for you...
487
00:50:35,991 --> 00:50:38,910
if you'd kicked the door down
and left then,
488
00:50:40,245 --> 00:50:42,414
I wouldn't despise you this much.
489
00:50:50,172 --> 00:50:51,381
Breakfast is almost ready.
490
00:51:05,103 --> 00:51:07,105
SHOCK! TOP STAR UME HYE RIN
COMMITS SUICIDE!
491
00:51:27,042 --> 00:51:28,418
If you leave this house now...
492
00:51:30,295 --> 00:51:31,630
Anna will die too.
493
00:51:42,057 --> 00:51:42,891
Then...
494
00:51:44,351 --> 00:51:47,604
was I supposed to let Anna die
by your hand, too?
495
00:51:50,857 --> 00:51:54,111
Ugh, you murderer.
496
00:52:02,452 --> 00:52:04,246
I thought so, too, all this time.
497
00:52:05,330 --> 00:52:08,750
That you did it to protect Anna
from my murderous rage, but...
498
00:52:11,086 --> 00:52:12,504
we both know the truth now.
499
00:52:13,588 --> 00:52:18,426
You were just afraid that Anna
would get in the way of your ambition!
500
00:52:32,524 --> 00:52:33,650
Have you located her?
501
00:52:35,861 --> 00:52:36,695
Nope.
502
00:52:41,199 --> 00:52:44,452
Search every person
coming out of the church!
503
00:52:44,786 --> 00:52:46,413
Stay alert now!
504
00:52:46,830 --> 00:52:48,915
We have to find her no matter what.
505
00:52:48,999 --> 00:52:49,916
You got that?
506
00:52:50,208 --> 00:52:51,293
-Yes, sir!
-Yes, sir!
507
00:52:51,626 --> 00:52:55,005
If we fail this,
it'll be the end for all of us!
508
00:53:14,816 --> 00:53:16,818
-Which one? The Viking ride?
-That!
509
00:53:18,528 --> 00:53:19,487
Oh, no.
510
00:53:19,863 --> 00:53:21,489
-She can't?
-No, I'm sorry.
511
00:53:22,449 --> 00:53:25,660
I'm sorry, Anna.
You're just below the cut-off line.
512
00:53:25,744 --> 00:53:27,537
You'll have to ride it next year, okay?
513
00:53:43,511 --> 00:53:44,971
Dad! Hurry! Over here!
514
00:53:45,472 --> 00:53:48,892
Okay! I got the ice cream!
515
00:53:48,975 --> 00:53:51,102
-Let's eat up!
-Looking for a missing child.
516
00:53:51,186 --> 00:53:54,022
A six-year-old girl from Ssangmun-dong.
517
00:53:54,314 --> 00:53:56,316
Wearing a blue striped shirt...
518
00:53:56,399 --> 00:53:57,984
-Anna.
-Yes?
519
00:53:58,526 --> 00:54:03,823
Do you know what to do
if you ever get lost in a place like this?
520
00:54:03,949 --> 00:54:05,033
Take a cab!
521
00:54:05,116 --> 00:54:08,495
And ask the driver to take me
to 1371 Nuha-dong Jongro-gu.
522
00:54:08,578 --> 00:54:09,412
What?
523
00:54:13,041 --> 00:54:15,794
Wow, you sure are smart, Anna.
524
00:54:15,877 --> 00:54:17,712
I'm eight years old, Dad.
525
00:54:18,004 --> 00:54:19,172
That's a basic knowledge.
526
00:54:19,464 --> 00:54:24,761
But Anna, what if you can't take a cab,
like when you're abroad?
527
00:54:26,263 --> 00:54:29,307
Then... I'll have to hurry
and find you, Dad.
528
00:54:33,186 --> 00:54:34,020
Anna,
529
00:54:35,272 --> 00:54:39,401
if you keep going around looking for me,
530
00:54:39,859 --> 00:54:42,279
I won't be able to find you.
531
00:54:43,154 --> 00:54:44,906
That's true. What should I do, then?
532
00:54:45,323 --> 00:54:49,286
If that ever happens, wait for me
at the exact spot where you lost me.
533
00:54:49,953 --> 00:54:51,579
-Really?
-Yeah.
534
00:54:52,163 --> 00:54:56,001
No matter how scared you may get,
you have to withstand that and wait.
535
00:54:56,584 --> 00:54:59,921
Then Daddy will come and find you, Anna.
536
00:55:01,298 --> 00:55:02,340
Okay. Got it.
537
00:55:03,300 --> 00:55:05,051
I'll stay right there.
538
00:55:05,427 --> 00:55:06,928
You have to come and find me, okay?
539
00:55:08,054 --> 00:55:09,681
Of course, sweetie!
540
00:55:22,402 --> 00:55:24,112
I bought a brand new phone.
541
00:55:24,612 --> 00:55:27,407
It's awesome! Photos don't need editing.
542
00:55:27,657 --> 00:55:30,076
-I'll send you a photo.
-Okay.
543
00:55:30,368 --> 00:55:32,037
-They want a photo?
-Yeah.
544
00:55:36,291 --> 00:55:39,753
All right. Wait, this side.
One, two, three.
545
00:55:41,713 --> 00:55:43,923
-Oh, it's cute!
-This looks pretty!
546
00:55:47,218 --> 00:55:48,053
I found her!
547
00:55:49,763 --> 00:55:50,597
Really?
548
00:55:52,474 --> 00:55:53,641
Oh, you're right.
549
00:55:55,226 --> 00:55:56,353
Thank goodness.
550
00:55:56,853 --> 00:55:58,480
-Where is that?
-The Dream Forest.
551
00:56:05,987 --> 00:56:08,031
-Hey, Team Leader Seo.
-What?
552
00:56:08,865 --> 00:56:10,992
-Do me a favor.
-What? A favor?
553
00:56:12,202 --> 00:56:13,328
It's not an order?
554
00:56:14,204 --> 00:56:15,205
No, a favor.
555
00:57:02,877 --> 00:57:03,711
Here.
556
00:57:04,462 --> 00:57:05,380
What about Dad?
557
00:57:08,133 --> 00:57:09,759
You know your dad is a busy man.
558
00:57:11,761 --> 00:57:12,887
He told me to come here.
559
00:57:15,640 --> 00:57:16,850
I'm not lying.
560
00:57:17,767 --> 00:57:20,061
How could I have known this place
if he hadn't told me?
561
00:57:30,405 --> 00:57:31,322
You did great,
562
00:57:32,657 --> 00:57:33,950
holding it back a while ago.
563
00:57:36,244 --> 00:57:37,328
What did Dad say?
564
00:57:41,332 --> 00:57:43,376
Your dad? Well...
565
00:57:43,960 --> 00:57:45,336
What did he say?
566
00:57:45,879 --> 00:57:47,630
He wants you to wait a bit longer. And...
567
00:57:48,339 --> 00:57:50,675
-when he becomes a president--
-Wasn't he angry…
568
00:57:51,384 --> 00:57:52,677
because of my sudden appearance?
569
00:57:55,180 --> 00:57:56,014
Angry?
570
00:57:57,640 --> 00:57:58,475
Of course not.
571
00:57:59,934 --> 00:58:01,144
He was really worried.
572
00:58:07,150 --> 00:58:09,068
Hey, hurry and take this. It'll melt.
573
00:58:09,652 --> 00:58:11,362
Your dad told me to buy this for you.
574
00:58:13,323 --> 00:58:14,282
Really?
575
00:58:15,074 --> 00:58:16,784
So... Dad sent this to me?
576
00:58:18,620 --> 00:58:19,454
Of course.
577
00:58:24,334 --> 00:58:25,168
Of course.
578
00:58:27,462 --> 00:58:29,297
If it's from Dad, I have to eat it.
579
00:58:41,851 --> 00:58:42,769
It's good.
580
00:58:47,982 --> 00:58:48,942
It's Team Leader Seo.
581
00:58:49,484 --> 00:58:52,737
Don't get closer
until K2 brings the VIP out.
582
00:58:53,780 --> 00:58:55,073
Yes, sir.
583
00:58:55,365 --> 00:58:58,535
Give me a status update.
What are they doing?
584
00:58:59,744 --> 00:59:02,372
They're eating ice cream together.
585
00:59:07,752 --> 00:59:09,504
This used to be Dream Land.
586
00:59:11,381 --> 00:59:12,215
And...
587
00:59:14,968 --> 00:59:18,429
it was my own mundo de ensueño.
588
00:59:24,894 --> 00:59:27,480
It was the first amusement park
that I'd been to with Dad.
589
00:59:29,148 --> 00:59:32,735
There was a scary roller coaster there.
590
00:59:32,860 --> 00:59:36,197
It would go all the way up and back down.
591
00:59:37,740 --> 00:59:39,409
But I was too little to ride it.
592
00:59:40,243 --> 00:59:42,912
In fact, coming to an amusement park
with Dad…
593
00:59:44,247 --> 00:59:45,373
made me so excited.
594
00:59:46,332 --> 00:59:48,668
I finally had something to brag
to my friends about.
595
00:59:49,836 --> 00:59:50,753
Yeah.
596
00:59:51,879 --> 00:59:53,172
You must have been so happy.
597
00:59:57,635 --> 00:59:59,053
But... I couldn't brag.
598
01:00:00,138 --> 01:00:04,642
Because I couldn't tell people
who my dad was.
599
01:00:08,688 --> 01:00:10,106
My mom told me...
600
01:00:11,566 --> 01:00:12,483
that my dad...
601
01:00:14,527 --> 01:00:17,155
Because my dad was too powerful
of a person,
602
01:00:18,489 --> 01:00:20,575
if people found out
that we were his family…
603
01:00:22,118 --> 01:00:23,244
some bad guys would...
604
01:00:24,162 --> 01:00:25,371
harass my dad.
605
01:00:27,707 --> 01:00:30,793
I didn't really know
what she meant back then, but..
606
01:00:33,755 --> 01:00:36,007
but I was just scared...
607
01:00:38,551 --> 01:00:40,261
of bad guys harassing my dad.
608
01:00:41,346 --> 01:00:44,223
So... I think I just held back.
609
01:00:48,144 --> 01:00:48,978
Hey, Anna.
610
01:00:49,812 --> 01:00:50,730
Are you feeling ill?
611
01:00:53,066 --> 01:00:54,150
It's a vana ilusión.
612
01:00:55,193 --> 01:00:56,527
Anna, are you all right? Huh?
613
01:00:58,571 --> 01:00:59,739
But now I know the truth.
614
01:01:01,949 --> 01:01:02,992
That...
615
01:01:04,786 --> 01:01:07,455
that I was the bad person all along.
616
01:01:09,999 --> 01:01:12,001
Anna. What's the matter, Huh?
617
01:01:12,377 --> 01:01:13,211
Anna!
618
01:01:26,224 --> 01:01:28,518
-This is K2! Call an ambulance! Quick!
-What?
619
01:01:28,601 --> 01:01:29,602
Call an ambulance!
620
01:01:29,894 --> 01:01:31,604
What an asshole. Hold on!
621
01:01:35,191 --> 01:01:37,694
Anna, wake up! Wake up, Anna!
622
01:01:38,069 --> 01:01:40,363
What? Strawberry ice cream?
623
01:01:41,114 --> 01:01:42,740
Oh my gosh. Oh no.
624
01:01:43,157 --> 01:01:45,034
Anna has a severe strawberry allergy!
625
01:01:45,368 --> 01:01:47,328
What? A strawberry allergy?
626
01:01:47,537 --> 01:01:50,415
She could diefrom eating only a little bit of it!
627
01:01:54,669 --> 01:01:58,131
It's because of the strawberries, punk!
She's allergic to them!
628
01:01:58,464 --> 01:01:59,298
Strawberries?
629
01:01:59,924 --> 01:02:02,719
Really? Dad sent this to me?
630
01:02:02,969 --> 01:02:04,804
-Of course.-It tastes good.
631
01:02:05,304 --> 01:02:06,973
Does she still have a pulse?
632
01:02:08,850 --> 01:02:11,060
Yeah, she does. But it's really weak.
633
01:02:11,144 --> 01:02:13,312
Damn it!She's having difficulty in breathing.
634
01:02:13,730 --> 01:02:16,232
Keep her airways open and give her CPR
until help comes!
635
01:02:16,441 --> 01:02:17,692
If you don't, she'll die!
636
01:02:21,988 --> 01:02:23,156
Wake up, Anna!
637
01:02:38,963 --> 01:02:39,964
Wake up, Anna!
638
01:03:18,961 --> 01:03:20,963
Subtitle translation by
43575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.