Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,532 --> 00:02:38,783
Hey, are you all right?
2
00:02:54,924 --> 00:02:55,758
Excuse me!
3
00:02:58,428 --> 00:03:01,264
Oh my. There's tons of sick people here.
4
00:03:13,693 --> 00:03:14,819
Are you all right?
5
00:03:17,113 --> 00:03:20,742
Who... is that man? Who is he?
6
00:03:21,075 --> 00:03:23,369
You mean the guy with white hair
from before?
7
00:03:25,705 --> 00:03:26,789
Are you pulling my leg?
8
00:03:44,807 --> 00:03:45,642
Yes, Team Leader.
9
00:03:46,851 --> 00:03:50,521
He just spoke with Chief Joo.
I don't think he's feeling well.
10
00:03:52,649 --> 00:03:54,901
Who? You mean the guy with white hairfrom before?
11
00:03:55,610 --> 00:03:56,736
Are you pulling my leg?
12
00:03:57,237 --> 00:03:59,197
That man is Congressman Park Kwan-soo.
13
00:03:59,280 --> 00:04:01,574
He wields the most poweramong all the presidential candidates.
14
00:04:01,950 --> 00:04:06,621
But I'm sure that he's the onewho ordered the hit against you and madam.
15
00:04:13,962 --> 00:04:15,046
Okay.
16
00:05:34,125 --> 00:05:38,212
Park Kwan-soo, you son of a bitch! Why?
17
00:06:55,081 --> 00:06:56,958
How old will your son be this year again?
18
00:06:57,583 --> 00:07:00,378
He's 32 years old, sir.
19
00:07:00,837 --> 00:07:02,713
Oh yes, that's right.
20
00:07:03,923 --> 00:07:05,133
When I'd just been elected as Congressman,
21
00:07:05,925 --> 00:07:09,178
he came to see you, and sat in this seat
for the very first time.
22
00:07:09,887 --> 00:07:13,349
He'd probably just entered
elementary school, right?
23
00:07:13,975 --> 00:07:15,184
Yes, sir, that's right.
24
00:07:16,227 --> 00:07:18,938
Wow. Time sure flies.
25
00:07:19,689 --> 00:07:22,608
I had pitch-black hair back then.
26
00:07:23,276 --> 00:07:25,736
But look at it now. It's all grey already.
27
00:07:26,946 --> 00:07:28,197
Yes, that's right, sir.
28
00:07:32,410 --> 00:07:36,539
-Well... But, sir.
-Yeah?
29
00:07:37,290 --> 00:07:39,917
It'd be best for you to be shaven
30
00:07:41,043 --> 00:07:43,796
by younger guys who have better eyes.
31
00:07:44,213 --> 00:07:47,800
I'm not as good as I used to be
in my old age.
32
00:07:47,925 --> 00:07:50,470
What? What are you saying?
33
00:07:50,887 --> 00:07:55,224
Who else could I entrust my face to
with a shaving knife if not you?
34
00:07:55,600 --> 00:07:56,767
Use glasses with magnifying lenses, then!
35
00:07:57,351 --> 00:07:59,854
You're too kind, sir.
36
00:08:00,271 --> 00:08:02,023
There's tons of barbers around, after all.
37
00:08:02,148 --> 00:08:02,982
Geez.
38
00:08:04,484 --> 00:08:06,861
You'll have a huge task
ahead of you soon, you know.
39
00:08:08,029 --> 00:08:09,655
Starting from next year,
40
00:08:09,864 --> 00:08:13,326
you'll have to visit me every morning
at the Blue House.
41
00:08:14,494 --> 00:08:16,954
Oh, of course I'll come!
42
00:08:17,330 --> 00:08:20,458
You're a regular who's come to see me
for 20 years now, after all.
43
00:08:20,583 --> 00:08:23,336
Surely I can come and see you
for five years!
44
00:08:23,794 --> 00:08:24,795
It'd be an honor.
45
00:08:25,630 --> 00:08:27,632
-You'll really come, right?
-Yes, sir.
46
00:08:28,007 --> 00:08:29,842
-That's a promise, then!
-Of course, sir.
47
00:08:32,970 --> 00:08:33,804
Oh, you.
48
00:08:33,888 --> 00:08:35,681
Can you finish it up now, please?
49
00:08:36,432 --> 00:08:39,352
What? What about your shave and shampoo?
50
00:08:40,895 --> 00:08:42,647
I have an urgent matter that came up.
51
00:08:44,649 --> 00:08:45,483
Yes, sir.
52
00:08:50,780 --> 00:08:51,614
Thank you.
53
00:08:55,201 --> 00:08:56,327
That's strange.
54
00:08:57,078 --> 00:08:58,829
What's wrong? Is something missing?
55
00:08:59,914 --> 00:09:02,625
Did you happen to see
a business card booklet on the floor?
56
00:09:03,084 --> 00:09:04,627
-A business card booklet?
-Yes.
57
00:09:05,878 --> 00:09:06,837
Where did it go?
58
00:09:11,467 --> 00:09:12,552
Oh, here it is.
59
00:09:13,511 --> 00:09:14,345
Oh, okay.
60
00:09:44,417 --> 00:09:46,168
Wait, kid! Stop!
61
00:09:49,547 --> 00:09:50,881
Wait just a second, sir.
62
00:09:52,967 --> 00:09:56,137
Oh no. You got stuck in there
while you were playing, didn't you?
63
00:09:56,637 --> 00:09:59,348
-Serves you right!
-Mommy!
64
00:09:59,599 --> 00:10:02,685
Hey, come on, now. Don't cry.
65
00:10:03,060 --> 00:10:05,146
It'll start moving again soon.
66
00:10:05,229 --> 00:10:06,564
Excuse me! Just a second!
67
00:10:08,524 --> 00:10:09,859
Mommy!
68
00:10:19,243 --> 00:10:21,829
-Let's go this way, Congressman.
-Oh, okay.
69
00:10:22,371 --> 00:10:24,248
Don't cry, all right? Yeah.
70
00:10:38,137 --> 00:10:39,597
Mommy!
71
00:10:41,807 --> 00:10:42,808
Got it. I'm on my way.
72
00:10:46,479 --> 00:10:47,355
Excuse me!
73
00:10:53,194 --> 00:10:55,863
I'd like to ask you a couple of questions.
I'd like it if you cooperated with me.
74
00:10:55,946 --> 00:10:56,781
CHOI SOO-HO
POLICE
75
00:11:08,084 --> 00:11:09,377
Show me your ID, please.
76
00:11:18,678 --> 00:11:20,262
-So it was you.
-Yeah, nice to see you again.
77
00:11:28,270 --> 00:11:29,355
Code blue!
78
00:11:29,480 --> 00:11:32,316
All the men to the lobby area!
Block all the exits!
79
00:11:32,400 --> 00:11:34,819
The man we're chasing is in his 30s
and wearing a black suit!
80
00:12:03,973 --> 00:12:05,141
Hey, stop right there!
81
00:12:20,656 --> 00:12:21,490
What's this?
82
00:12:24,910 --> 00:12:26,287
What's this?
83
00:12:59,987 --> 00:13:01,322
Main gate!
84
00:13:20,716 --> 00:13:24,011
A proximity-based booby trap
on the revolving door, eh?
85
00:13:25,763 --> 00:13:28,849
That's quite like you.
That was a good plan. Too bad.
86
00:13:29,016 --> 00:13:30,309
It's only fair that I greet him properly.
87
00:13:34,855 --> 00:13:37,149
-Thank you.
-This will cause quite a commotion,
88
00:13:37,525 --> 00:13:40,444
since someone as valuable as you is doing
such dangerous things.
89
00:13:41,779 --> 00:13:43,364
Are you pushing back the email send time
every day as you should be?
90
00:13:43,823 --> 00:13:45,908
That's why you've been safe up until now,
don't you think?
91
00:13:55,376 --> 00:13:56,210
Mr. Kim Je-ha.
92
00:13:58,170 --> 00:13:59,630
If you shoot someone...
93
00:14:01,006 --> 00:14:05,427
Does the bullet kill your enemy?
Or does the gun kill them?
94
00:14:06,178 --> 00:14:07,888
Or it's the finger
that pulled the trigger?
95
00:14:13,352 --> 00:14:15,437
I heard you can't pull the trigger.
96
00:14:16,605 --> 00:14:17,982
Because of your PTSD.
97
00:14:18,107 --> 00:14:19,942
PSTD - POST TRAUMATIC STRESS DISORDER
98
00:14:24,196 --> 00:14:25,698
I'll pull the trigger for you instead.
99
00:14:26,407 --> 00:14:27,533
No need for that.
100
00:14:28,325 --> 00:14:30,077
-I'll do it myself.
-No.
101
00:14:31,412 --> 00:14:32,955
You're exposed now.
102
00:14:33,205 --> 00:14:36,041
You can't do this alone anymore,
as you saw from what happened today.
103
00:14:37,126 --> 00:14:39,920
He's not the type to be killed so easily.
104
00:14:40,254 --> 00:14:41,881
And I'm sure he'll have more bodyguards
protecting him from now on.
105
00:14:44,925 --> 00:14:48,554
I don't know why
you're after Park Kwan-soo, exactly.
106
00:14:50,556 --> 00:14:52,600
But the enemy of your enemy
is your friend, aren't they?
107
00:14:55,102 --> 00:14:56,979
Let us help you.
108
00:14:57,146 --> 00:14:59,732
And wait for the right time.
When such a time comes,
109
00:15:00,274 --> 00:15:03,485
JSS will become your gun.
110
00:15:05,279 --> 00:15:06,572
Become the bullet.
111
00:15:07,740 --> 00:15:11,785
I'll pull the trigger for you.
112
00:15:21,045 --> 00:15:26,592
Looks like we met at the right time,
under the perfect circumstances.
113
00:15:28,052 --> 00:15:28,969
My friend.
114
00:15:55,204 --> 00:15:56,330
What the hell!
115
00:15:57,206 --> 00:15:59,041
-What?
-You know.
116
00:15:59,625 --> 00:16:03,879
I thought that I'd get a huge bonus
and be promoted as madam's bodyguard.
117
00:16:04,463 --> 00:16:06,090
They called it a transfer overseas,
118
00:16:06,590 --> 00:16:09,093
but I rotted away there for two years
without seeing any action!
119
00:16:09,176 --> 00:16:10,844
And yet here I am,
suffering the same fate!
120
00:16:11,303 --> 00:16:14,223
I'm just so happy that you're back.
121
00:16:14,640 --> 00:16:17,559
You were pretty much imprisoned over there
among foreigners whom you can't speak to!
122
00:16:17,643 --> 00:16:20,813
I'm pretty muchimprisoned right now, too!
What else could you possibly call this?
123
00:16:21,438 --> 00:16:23,649
-Young miss will hear.
-Who the hell cares?
124
00:16:25,067 --> 00:16:26,694
She's sleeping right now!
125
00:16:29,154 --> 00:16:34,660
Yeah. I won't be able to get promotedor date anyone
126
00:16:35,077 --> 00:16:38,706
and I'll die of old age here with madamwithout ever seeing daylight. Seriously.
127
00:16:39,039 --> 00:16:41,667
Just wait a bit longer. There's onlya year left until the presidential vote.
128
00:16:41,750 --> 00:16:44,211
So when exactly will that year hurry up
and be over?
129
00:16:44,420 --> 00:16:45,796
How come I have to suffer like this?
130
00:16:45,879 --> 00:16:48,424
How about you clean a little
while making a mess? What's this?
131
00:16:48,632 --> 00:16:51,593
What are you gonna do if the Congressman
suddenly drops by? Hurry!
132
00:16:51,719 --> 00:16:53,762
Congressman? Her dad?
133
00:16:54,304 --> 00:16:55,973
Why would he come here?
134
00:16:56,473 --> 00:16:57,349
He'll never come.
135
00:16:58,600 --> 00:17:01,270
Well, he could.She's his daughter, after all.
136
00:17:02,938 --> 00:17:04,565
No way in hell.
137
00:17:04,732 --> 00:17:07,860
As long as that scary madam
has her eyes wide open,
138
00:17:08,152 --> 00:17:10,612
nobody will come. Nobody!
139
00:17:10,863 --> 00:17:12,740
Shush! She'll hear!
140
00:17:17,536 --> 00:17:19,329
I told you, nobody is coming here!
141
00:17:26,420 --> 00:17:29,381
Yeah. It's not that Dad isn't coming.
142
00:17:31,967 --> 00:17:34,970
It's just that he can't comebecause of that woman.
143
00:18:56,051 --> 00:18:57,469
Hey, you businesswoman!
144
00:18:58,887 --> 00:18:59,930
-Me?
-Yeah!
145
00:19:02,099 --> 00:19:03,892
Because you just took care
of business in there!
146
00:19:05,018 --> 00:19:06,520
Geez, you make me so boiling mad.
147
00:19:06,603 --> 00:19:10,315
That's no good, unless you're pasta!
148
00:19:12,568 --> 00:19:15,612
-Oh my, what are you even saying?
-Hey, wait!
149
00:19:18,907 --> 00:19:20,826
Oh my! Mr. Kim Je-ha! Welcome!
150
00:19:20,909 --> 00:19:22,828
-You came to get your cast taken off?
-Yes.
151
00:19:22,911 --> 00:19:24,204
Sit down for just a second.
152
00:19:25,664 --> 00:19:27,583
"Oh my, you're here, Mr. Kim Je-ha?"
153
00:19:28,959 --> 00:19:32,045
He looks like a damn pretty boy.
154
00:19:51,940 --> 00:19:54,234
-How is it? Is it all right?
-Yes.
155
00:19:55,485 --> 00:20:00,199
Why does it seem like you're a lot gentler
on him than you are on me?
156
00:20:01,158 --> 00:20:02,868
What are you even still doing here?
157
00:20:03,452 --> 00:20:05,495
Hurry up and get out of here!
158
00:20:09,208 --> 00:20:10,250
Hey!
159
00:20:10,876 --> 00:20:11,710
You!
160
00:20:12,085 --> 00:20:15,547
It looks like your hand is fine now,
so come to training starting today.
161
00:20:16,215 --> 00:20:17,925
I've been going easy on you
because of your cast
162
00:20:18,008 --> 00:20:20,594
but new hires need to undergo training.
163
00:20:20,886 --> 00:20:22,804
Got that? Hurry over, all right?
164
00:20:32,981 --> 00:20:34,107
-Grab like this!
-It hurts!
165
00:20:34,191 --> 00:20:35,400
Stop being a baby!
166
00:20:35,943 --> 00:20:36,818
It really hurts!
167
00:20:38,737 --> 00:20:39,863
You are killing me!
168
00:20:40,030 --> 00:20:42,282
Oh, hey. No need to sit.
169
00:20:42,449 --> 00:20:43,325
Get over here.
170
00:20:46,745 --> 00:20:47,704
Come here.
171
00:20:58,173 --> 00:21:01,218
Have you heard of me before?
172
00:21:02,177 --> 00:21:03,971
-No.
-It's Song Young-Choon.
173
00:21:06,014 --> 00:21:08,934
-Yes, Mr. Song--
-No, not Song. Young-Choon.
174
00:21:10,060 --> 00:21:11,979
Nothing's coming to you?
175
00:21:16,066 --> 00:21:17,526
-Seo Young-Choon.
-You imbecile.
176
00:21:17,734 --> 00:21:19,486
You've never heard of Wing Chun?
177
00:21:20,237 --> 00:21:24,157
I'm the true successor
of the famous Wing Chun!
178
00:21:24,241 --> 00:21:27,035
I'm Master Song Young-Choon!
179
00:21:27,327 --> 00:21:30,122
-Right.
-No need to make this long-winded.
180
00:21:30,998 --> 00:21:32,666
-Come at me.
-Excuse me?
181
00:21:32,874 --> 00:21:34,668
Attack me!
182
00:21:42,467 --> 00:21:43,969
Who told you to do it like that?
183
00:21:44,845 --> 00:21:47,139
When you're fighting,
you need to get into the proper stance.
184
00:21:47,639 --> 00:21:51,351
You bow, and then begin.
Got that? All right!
185
00:22:19,004 --> 00:22:19,963
Who trained you?
186
00:22:21,757 --> 00:22:24,801
All right. When your opponent
is standing like this,
187
00:22:24,885 --> 00:22:27,095
the center of their balance
is at the front, so--
188
00:22:31,224 --> 00:22:33,518
And that's how you dodge that!
189
00:22:34,269 --> 00:22:36,646
Got that? And then, you grab--
190
00:22:42,277 --> 00:22:44,529
Oh! All right. Great job. Good!
Really!
191
00:22:44,821 --> 00:22:46,406
And then, when they're off guard--
192
00:22:55,999 --> 00:22:57,918
All right. Stop it already.
193
00:23:00,337 --> 00:23:02,798
You saw that? You saw that, right?
194
00:23:03,715 --> 00:23:07,719
When they keep knocking you off the center
of your balance,
195
00:23:07,969 --> 00:23:11,056
you need to lower your posture like this.
196
00:23:11,640 --> 00:23:15,394
You should counterattck!
Do you get what I'm saying? Do you?
197
00:23:15,602 --> 00:23:16,853
-Mr. Kim Je-ha?
-Huh?
198
00:23:17,020 --> 00:23:18,814
-What do you want?
-Chief Joo has summoned him.
199
00:23:19,147 --> 00:23:19,981
What?
200
00:23:20,399 --> 00:23:23,485
And here I was planning
to properly educate you today, too.
201
00:23:23,568 --> 00:23:25,278
You sure got lucky.
202
00:23:25,654 --> 00:23:27,280
All right, go.
203
00:23:29,324 --> 00:23:31,660
All right. Then-- What?
204
00:23:35,497 --> 00:23:36,331
Well, then.
205
00:23:42,212 --> 00:23:43,255
What?
206
00:23:46,133 --> 00:23:47,259
I heard you got your cast removed.
207
00:23:52,889 --> 00:23:55,642
-Yes.
-Then your probationary period is over.
208
00:23:56,935 --> 00:23:58,186
Go to the VIP place.
209
00:23:58,812 --> 00:24:00,772
And you go with him, Team Leader Seo.
210
00:24:01,356 --> 00:24:03,191
This is too soon, sir.
211
00:24:05,152 --> 00:24:08,280
The members of my team aren't ready
to accept this man--
212
00:24:08,363 --> 00:24:12,033
If you're finished, I'll get going now.
I want to take a shower before I go.
213
00:24:13,160 --> 00:24:14,870
All right. Go on.
214
00:24:29,551 --> 00:24:33,096
Chief! The feelings of those
who've suffered at his hands last time
215
00:24:33,221 --> 00:24:35,140
-have worsened.
-Team Leader Seo.
216
00:24:36,224 --> 00:24:37,225
Yes, sir?
217
00:24:40,187 --> 00:24:41,480
Do you enjoy hunting?
218
00:24:45,984 --> 00:24:50,739
A hunter got a great hunting dog
from someplace.
219
00:24:51,865 --> 00:24:54,826
So he brought him home happily, I imagine.
220
00:24:55,619 --> 00:24:58,914
But there were already
tons of hunting dogs at his house.
221
00:24:59,080 --> 00:25:03,460
And they started growling
as soon as they saw the new hunting dog.
222
00:25:04,044 --> 00:25:06,755
So, tell me. What should the hunter do?
223
00:25:10,258 --> 00:25:11,176
Well...
224
00:25:12,511 --> 00:25:14,888
you just throw hunting dogs
among other hunting dogs!
225
00:25:15,347 --> 00:25:17,140
And they'll take care
of rearranging their hierarchy.
226
00:25:18,600 --> 00:25:22,270
Will he put his tail between his legs
and be bitten to death?
227
00:25:23,021 --> 00:25:26,691
Or will a new leader
for their pack emerge?
228
00:25:28,068 --> 00:25:29,736
You'll see for yourself once you revisit
the dogs the next morning.
229
00:25:34,783 --> 00:25:35,909
HONOR DESTINY GLORY
230
00:25:44,543 --> 00:25:45,627
Hey.
231
00:25:46,753 --> 00:25:48,004
Have you been well?
232
00:26:10,735 --> 00:26:11,695
Hey, go away.
233
00:26:21,204 --> 00:26:22,247
Damn it.
234
00:26:34,301 --> 00:26:37,178
Hey! Watch the floor. It's slippery.
235
00:26:52,861 --> 00:26:55,155
I told you, you need to be careful.
It's slippery.
236
00:26:55,989 --> 00:26:58,158
Hey, let's fight!
237
00:26:58,325 --> 00:26:59,409
Hey, let's go!
238
00:28:11,690 --> 00:28:13,191
Oh, Master Seo.
Watch your step. The floor is--
239
00:28:13,483 --> 00:28:17,112
It's Song Young-Choon.
Not Seo Young-Choon!
240
00:28:23,243 --> 00:28:26,371
Ow! Ow, my butt!
241
00:28:26,788 --> 00:28:30,166
I told him it was slippery.
He's so impatient.
242
00:28:57,694 --> 00:28:59,863
-Did you find anything?
-No.
243
00:29:00,363 --> 00:29:02,949
-Nothing.
-Really?
244
00:29:06,327 --> 00:29:11,291
I'll be introducing someone new
who will be on the VIP team with us.
245
00:29:14,753 --> 00:29:15,795
Mr. Kim Je-ha.
246
00:29:16,212 --> 00:29:18,006
His alias will be K2.
247
00:29:22,218 --> 00:29:24,012
What's with your faces? Huh?
248
00:29:25,889 --> 00:29:27,599
Did you all chew on some shit
or something?
249
00:29:28,808 --> 00:29:30,518
We failed to protect the VIP.
250
00:29:31,019 --> 00:29:34,898
We all pathetically succumbed
to the power of a single person.
251
00:29:36,274 --> 00:29:38,234
However, this one person
252
00:29:38,818 --> 00:29:41,321
gave us the opportunity to see
253
00:29:41,905 --> 00:29:44,073
what cracks exist in our security system.
254
00:29:46,951 --> 00:29:48,953
It's something to be quite thankful about.
255
00:29:50,163 --> 00:29:54,334
Therefore, the research team is using
this valuable opportunity given to us
256
00:29:54,667 --> 00:29:56,836
to analyze the issues inherent
in our security system
257
00:29:57,587 --> 00:30:02,217
to create a new one
and ensure that this never happens again.
258
00:30:03,301 --> 00:30:07,138
As such, we've had no choice
but to change the work schedule.
259
00:30:08,473 --> 00:30:12,393
The details are on the bulletin board
outside, so take a look on your way out.
260
00:30:13,394 --> 00:30:14,562
That's all. I wish you all luck.
261
00:30:25,406 --> 00:30:26,241
K2?
262
00:30:28,368 --> 00:30:32,372
You'll be working where there won't be
a need for any teamwork.
263
00:30:35,333 --> 00:30:36,751
It doesn't really matter to me.
264
00:31:05,363 --> 00:31:06,781
VIP BODYGUARD SCHEDULE
265
00:31:07,156 --> 00:31:08,449
WI P-SECTION C NIGHT SHIFT: KIM JE-HA (K2)
266
00:31:13,746 --> 00:31:14,914
MEDICAL CHIEF
267
00:31:19,502 --> 00:31:21,462
-Yeah, hey.
-Oh. My gosh.
268
00:31:21,963 --> 00:31:23,715
-What?
-Did you hear about Kim Je-ha?
269
00:31:24,048 --> 00:31:25,133
No, why?
270
00:31:25,383 --> 00:31:28,761
He's working the night shift
for Section C.
271
00:31:29,262 --> 00:31:32,056
Section C? The night shift?
272
00:31:32,348 --> 00:31:35,268
Wow, looks like he has the worst luck.
273
00:31:35,435 --> 00:31:37,353
I feel so bad for him.
How did he end up here?
274
00:31:37,645 --> 00:31:39,814
In other words, he's on Seo's shit list,
just like me.
275
00:31:40,940 --> 00:31:42,984
Yeah, exactly. I feel so bad for him.
276
00:31:43,818 --> 00:31:46,070
And some girl is the only one lucky
enough to be with him.
277
00:31:47,238 --> 00:31:50,783
Wait, what? What girl?
278
00:31:51,284 --> 00:31:52,827
-You, girl!
-Huh?
279
00:31:53,244 --> 00:31:55,413
-Me?
-You're in Section C too!
280
00:31:58,041 --> 00:31:59,584
Yes!
281
00:32:03,296 --> 00:32:04,881
Awesome! This is freaking awesome!
282
00:32:05,798 --> 00:32:08,635
All right! You're dead, Kim Je-ha!
283
00:32:08,718 --> 00:32:09,969
Oh my gosh, this is crazy!
284
00:32:11,679 --> 00:32:14,599
Hey, but who are you guys guarding anyway?
285
00:32:16,768 --> 00:32:18,269
Just someone. It's classified.
286
00:32:18,937 --> 00:32:22,273
It's obvious.
Probably Candidate Jang's lover, right?
287
00:32:24,484 --> 00:32:25,860
Don't ask me things like that.
288
00:32:26,235 --> 00:32:28,988
Hey, wait. Are you properly dressed?
289
00:32:29,906 --> 00:32:33,034
My clothes?
I'm just wearing comfy clothes.
290
00:32:33,117 --> 00:32:35,787
This is why things don't work out for you.
291
00:32:37,497 --> 00:32:40,541
Je-ha is on his way over there
right now, hon.
292
00:32:40,750 --> 00:32:42,001
What? Je-ha is?
293
00:32:43,503 --> 00:32:46,255
Why are you only telling me that now?
294
00:32:57,016 --> 00:32:58,101
Kim Je-ha?
295
00:33:01,354 --> 00:33:04,440
Can't you tell me what your relationship
with Park Kwan-soo is?
296
00:33:05,483 --> 00:33:07,151
It'd be better if you didn't know.
297
00:33:13,700 --> 00:33:15,201
Who's this young lady named Anna?
298
00:33:15,910 --> 00:33:17,370
Congressman Jang's daughter,
who he's been hiding.
299
00:33:20,915 --> 00:33:22,542
That means that madam
isn't her mother then.
300
00:33:23,793 --> 00:33:27,505
That's why she must remain hidden
from the world no matter what.
301
00:33:28,756 --> 00:33:31,092
-So in other words, a shut-in.
-Something like that.
302
00:33:32,635 --> 00:33:35,888
There's almost nobody who knows
about this, even at the company.
303
00:33:36,222 --> 00:33:40,059
Thus, the people who know
about this are special exceptions.
304
00:33:41,436 --> 00:33:42,562
Me too, then?
305
00:33:43,146 --> 00:33:45,481
You've been a special exception
from the very start.
306
00:33:47,108 --> 00:33:51,779
She must not be exposed to the world
before the election, no matter what.
307
00:33:52,530 --> 00:33:55,450
And Park Kwan-soo's people
really must not find out about her.
308
00:34:28,232 --> 00:34:29,358
Hello, Chief.
309
00:34:30,485 --> 00:34:32,445
Yes, hello.
It must have been hard for you.
310
00:34:33,905 --> 00:34:35,990
It's merely work, sir.
311
00:34:41,162 --> 00:34:43,539
-What's with you?
-What do you mean, sir?
312
00:34:49,712 --> 00:34:53,216
Oh, say hello. This is Kim Je-ha.
He'll be on night duty from now on.
313
00:35:14,112 --> 00:35:17,198
-You've heard about him, right?
-Rumors? No.
314
00:35:19,617 --> 00:35:20,868
Why?
315
00:35:21,828 --> 00:35:24,038
That's strange.
You haven't heard the rumors yet?
316
00:35:24,622 --> 00:35:28,126
Remember how madam
was taken hostage last time?
317
00:35:28,793 --> 00:35:31,963
Wait, no. You were there back then too.
318
00:35:34,257 --> 00:35:36,050
Oh, that incident!
319
00:35:36,759 --> 00:35:38,469
Yes, I do know about that.
320
00:35:39,595 --> 00:35:40,847
I'm K2, Kim Je-ha.
321
00:35:42,765 --> 00:35:45,935
Hello. I'm J4, Jang Mi-ran.
322
00:35:49,480 --> 00:35:50,940
Oh hello, Chief!
323
00:35:51,315 --> 00:35:53,276
Oh, I'm no chief.
324
00:35:53,693 --> 00:35:54,861
Say hello to madam.
325
00:35:55,319 --> 00:35:57,989
She's the chief
and has much more experience than I do.
326
00:35:58,573 --> 00:35:59,490
Nice to meet you.
327
00:36:00,783 --> 00:36:03,161
Have a seat. All right.
Shall we get started, then?
328
00:36:03,703 --> 00:36:05,288
All right, then.
329
00:36:05,454 --> 00:36:08,958
I'll talk to you about the Section C
VIP job and the rules.
330
00:36:09,834 --> 00:36:11,711
-J4, Jang Mi-ran.
-Yes, sir?
331
00:36:12,170 --> 00:36:13,004
Just take a seat.
332
00:36:21,095 --> 00:36:23,306
Now, madam.
Please explain everything to us.
333
00:36:26,767 --> 00:36:29,854
Young miss actually has
a severe panic disorder.
334
00:36:30,771 --> 00:36:32,899
Sometimes, flickering lights trigger it.
335
00:36:33,357 --> 00:36:35,651
However, big flashes of lightare terrible for her.
336
00:36:36,611 --> 00:36:38,487
That's why we have the curtains drawnin the house all the time.
337
00:36:39,906 --> 00:36:42,658
-Does she fear the sunlight like vampire--
-No.
338
00:36:43,868 --> 00:36:45,453
She can go out during the daytime.
339
00:36:45,912 --> 00:36:49,582
But if she faces a strong beam of lighthead-on, like sunlight or a camera flash,
340
00:36:49,707 --> 00:36:51,459
she can get short-term amnesia.
341
00:36:53,419 --> 00:36:55,129
That's why she almost neverdoes anything
in the daytime.
342
00:36:55,755 --> 00:36:58,299
And she only ever walks around the houseat night, too.
343
00:36:59,175 --> 00:37:00,927
She gets up around 9:00 p.m. every day
344
00:37:01,010 --> 00:37:03,846
and goes to the bathroom at the endof the hall on the second floor.
345
00:37:04,931 --> 00:37:06,599
She usually spends an hour in there.
346
00:37:07,058 --> 00:37:09,685
While she's in there,we clean her room and make her bed.
347
00:37:10,061 --> 00:37:11,979
-and we also---Search her room.
348
00:37:13,189 --> 00:37:15,608
To make sure that she doesn't haveanything dangerous or forbidden.
349
00:37:15,691 --> 00:37:19,111
Young miss has severe sociophobia
on top of her panic disorder,
350
00:37:19,320 --> 00:37:22,240
so she hates meeting outsiders
and hates seeing even us, as well.
351
00:37:24,075 --> 00:37:27,411
I prepare food for her,and she comes down at night to eat alone.
352
00:37:30,706 --> 00:37:32,833
So we never go upstairsafter 10:00 p.m.,
353
00:37:33,501 --> 00:37:35,836
unless young miss calls for us.
354
00:37:36,754 --> 00:37:39,048
We try not to leave our roomsafter that either.
355
00:37:42,093 --> 00:37:42,927
That's so funny.
356
00:37:44,720 --> 00:37:48,349
However, as I'm on duty 24-7,
357
00:37:48,641 --> 00:37:50,977
I come running as soon as I get a call.
358
00:37:51,435 --> 00:37:53,020
G2
359
00:38:02,947 --> 00:38:06,075
Then... what does she do at night?
360
00:38:07,535 --> 00:38:10,037
She watches TV.Especially the home shopping network.
361
00:38:24,593 --> 00:38:26,762
There won't be much for you
to worry about.
362
00:38:27,138 --> 00:38:29,765
All you have to do is watch the CCTV
cameras in the separate quarters.
363
00:38:30,141 --> 00:38:32,310
Of course, in the case that the VIP
is in danger
364
00:38:32,393 --> 00:38:33,769
you're to enter the main house
365
00:38:33,853 --> 00:38:36,605
and take the proper measures.
And then you're to report what happened.
366
00:38:37,148 --> 00:38:37,982
I understand.
367
00:38:38,983 --> 00:38:39,817
You're here, sir?
368
00:38:42,111 --> 00:38:44,363
Yeah. You two know each other, right?
369
00:39:19,190 --> 00:39:21,108
-Please look this way.
-It's nice to see you.
370
00:39:21,859 --> 00:39:25,071
-Please look this way!
-Congressman, look here, please!
371
00:39:25,154 --> 00:39:27,740
-Please look this way.
-Please smile at us.
372
00:39:28,199 --> 00:39:29,033
Thank you.
373
00:39:30,117 --> 00:39:33,829
In conclusion, there are 16 cameras
inside and five outside.
374
00:39:33,996 --> 00:39:37,583
Due to privacy reasons, the rooms
are monitored by thermal cameras.
375
00:39:38,125 --> 00:39:40,836
Therefore, every spot in the house
is monitored.
376
00:39:42,296 --> 00:39:44,006
There is 24h surveillance
via these cameras,
377
00:39:44,090 --> 00:39:46,175
and the footage is archived
automatically every 24 hours.
378
00:39:50,930 --> 00:39:53,599
The night shift starts at 9:00 p.m.
379
00:39:53,682 --> 00:39:56,560
and lasts until 6:00 a.m.
when someone comes to pick up your shift.
380
00:39:56,685 --> 00:39:58,813
Plus an hour. So you'll leave at 7:00 a.m.
381
00:39:59,397 --> 00:40:01,190
That's all. Any questions?
382
00:40:02,525 --> 00:40:03,776
-Naw.
-All right--
383
00:40:06,153 --> 00:40:07,571
-"Naw"?
-Yeah.
384
00:40:11,158 --> 00:40:13,577
Did you just use informal speech with me?
385
00:40:14,078 --> 00:40:14,912
Yeah.
386
00:40:15,704 --> 00:40:17,998
Why, you young little...
387
00:40:18,457 --> 00:40:21,836
Hey! You fawn-looking-ass-bastard.
388
00:40:22,128 --> 00:40:23,838
I know how old you are, you know!
389
00:40:24,004 --> 00:40:28,050
Also, I have a lot more years
at this company than you do, punk!
390
00:40:28,801 --> 00:40:30,344
-Hey.
-You little--
391
00:40:30,511 --> 00:40:33,431
I heard you're from the special forces.
That's what the lieutenant told me.
392
00:40:36,517 --> 00:40:37,351
That's right.
393
00:40:41,439 --> 00:40:42,273
Why?
394
00:40:43,107 --> 00:40:45,943
I was in Division 040-151. What about you?
395
00:41:01,625 --> 00:41:02,460
What about you?
396
00:41:04,920 --> 00:41:05,796
But...
397
00:41:08,257 --> 00:41:11,385
We're at a company now.
398
00:41:14,013 --> 00:41:15,431
-Senior.
-Yeah.
399
00:41:22,563 --> 00:41:23,898
-Get me a cup of coffee.
-Yes, sir.
400
00:41:25,774 --> 00:41:28,027
-We only have instant coffee mix, though.
-Yeah. Get me that.
401
00:41:28,319 --> 00:41:30,321
-Yes. Do you like it strong, sir?
-Yep. Mix me two.
402
00:41:31,530 --> 00:41:32,948
-Oh, I'm all right, sir.
-I want two for me.
403
00:41:33,324 --> 00:41:34,200
Oh, I see.
404
00:41:37,369 --> 00:41:39,163
-Leave your cigarettes here.
-Yes, sir.
405
00:41:39,997 --> 00:41:41,749
-They're over there.
-Your lighter too.
406
00:41:41,916 --> 00:41:42,791
Yes, sir.
407
00:41:51,050 --> 00:41:52,092
Did you find anything?
408
00:41:53,135 --> 00:41:55,262
No, I mean... what's there to find?
409
00:41:56,055 --> 00:41:57,890
This is all for naught, really.
410
00:42:01,143 --> 00:42:03,312
Yes. It's too bad
that you have to suffer for nothing.
411
00:42:04,647 --> 00:42:06,440
I thought there may be something,
412
00:42:07,733 --> 00:42:08,567
but I'm leaving empty-handed.
413
00:42:23,374 --> 00:42:24,208
Oh!
414
00:42:26,126 --> 00:42:26,961
Congratulations.
415
00:42:32,299 --> 00:42:33,551
-Nice to meet you.
-My wife.
416
00:42:34,176 --> 00:42:36,554
-Oh, hello! How have you been?
-Hello.
417
00:42:37,179 --> 00:42:39,014
-This is my wife.
-You're getting more beautiful.
418
00:42:39,098 --> 00:42:39,932
Yes, she is.
419
00:42:40,599 --> 00:42:41,767
-I'm glad to see you.
-You too.
420
00:42:43,811 --> 00:42:45,062
I'll be seeing you later, then.
421
00:43:02,705 --> 00:43:04,665
Madam!
422
00:43:04,790 --> 00:43:06,875
What do you want? Oh my...
423
00:43:07,376 --> 00:43:08,877
Why aren't you wearing any pants?
424
00:43:10,462 --> 00:43:12,756
I am, all right?
It's just that you can't see them.
425
00:43:13,299 --> 00:43:14,341
What's for dinner tonight?
426
00:43:14,633 --> 00:43:16,302
Might as well put on a strip show
while you're at it.
427
00:43:17,094 --> 00:43:20,347
All right.
Let's see how far you get this time.
428
00:43:21,307 --> 00:43:24,768
You were putting on quite a show back
in Barcelona because of that foreigner,
429
00:43:24,852 --> 00:43:26,478
going like this and that.
430
00:43:26,604 --> 00:43:29,690
But then you were just wearing your sweats
when you were going like this with him--
431
00:43:29,773 --> 00:43:32,693
But the person watching this time
is different!
432
00:43:33,152 --> 00:43:34,570
Come on. What's for dinner tonight?
433
00:43:34,987 --> 00:43:37,615
Who knows?
I don't have much of an appetite.
434
00:43:38,282 --> 00:43:41,744
How about we get super-fancy
and make some ramen?
435
00:43:42,661 --> 00:43:43,495
Hell yes!
436
00:43:44,538 --> 00:43:47,082
How about speaking with a bit more class
if you ever want to get married?
437
00:43:47,374 --> 00:43:48,876
"Hell yes"? Come on, now.
438
00:43:49,668 --> 00:43:51,211
What's wrong with that? Everyone says it.
439
00:43:52,713 --> 00:43:57,134
And I'm sure that my Je-ha
can't even hear me, anyway.
440
00:43:58,135 --> 00:43:59,136
My Je-ha?
441
00:44:03,682 --> 00:44:07,061
Man. Summer's already over,
442
00:44:07,936 --> 00:44:09,563
so why is it so hot?
443
00:44:10,230 --> 00:44:11,899
You just unbuttoned another button,
didn't you?
444
00:44:13,192 --> 00:44:14,026
How did you know?
445
00:44:14,401 --> 00:44:17,404
I can imagine the stupid show
you're putting on even without looking.
446
00:44:19,490 --> 00:44:23,327
I wonder if your Je-ha
is watching you do this right now.
447
00:44:23,786 --> 00:44:27,331
I bet he's going wild watching me
right now.
448
00:44:40,719 --> 00:44:41,887
Hey, aren't you clocking out?
449
00:44:42,596 --> 00:44:45,557
Huh? Oh, wait.
450
00:44:56,568 --> 00:44:57,695
I wonder who made this?
451
00:44:58,737 --> 00:44:59,780
It's delicious!
452
00:45:28,892 --> 00:45:32,521
Looks like Congressman Jang
is quite popular among the ladies.
453
00:45:34,440 --> 00:45:35,441
It's a relief, really.
454
00:45:36,316 --> 00:45:38,485
Since half the eligible voters are women.
455
00:45:39,153 --> 00:45:39,987
Yes, exactly.
456
00:45:40,779 --> 00:45:44,158
And the world is quite a big place
and there are tons of beautiful women.
457
00:45:51,123 --> 00:45:53,625
And so, I couldn't stop laughing!
458
00:45:57,504 --> 00:45:58,964
I'm quite jealous of Congressman Jang.
459
00:45:59,506 --> 00:46:02,760
To think that he has
such an understanding woman as his wife.
460
00:46:09,516 --> 00:46:13,187
Well, he doesn't let his nether regions
make all of his decisions, though, right?
461
00:46:22,821 --> 00:46:26,533
Well, then.
Has your recovery gone smoothly?
462
00:46:28,410 --> 00:46:33,040
-Yes. Thanks to you.
-The world is becoming such a cruel world.
463
00:46:33,373 --> 00:46:36,210
How will you ever be able to ride a car
without being scared again?
464
00:46:36,502 --> 00:46:37,377
Exactly.
465
00:46:38,712 --> 00:46:41,882
Looks like you won't be able to go
to your barber comfortably anymore.
466
00:46:45,594 --> 00:46:46,428
Oh, so you heard?
467
00:46:47,679 --> 00:46:49,139
Yes, I did.
468
00:46:49,556 --> 00:46:52,434
Thankfully, they said that they think
the criminal will be caught soon.
469
00:46:54,061 --> 00:46:56,939
And when we find them, we'll find out
who was really behind it.
470
00:47:22,005 --> 00:47:23,257
Oh, you're here?
471
00:47:26,927 --> 00:47:30,222
I'm sure that the one behind my incident
will soon be discovered, too.
472
00:47:31,056 --> 00:47:33,350
I even got evidence from my car,
after all.
473
00:47:37,688 --> 00:47:39,314
Have you been well, Mr. Secretary?
474
00:47:42,150 --> 00:47:46,029
Oh, so you're friendly
with our Ms. Kim here?
475
00:47:48,615 --> 00:47:52,160
She's been working at our foundation
for a while now.
476
00:47:55,914 --> 00:47:56,999
Good work. You can go now.
477
00:48:13,265 --> 00:48:16,602
The world isn't very nice,
even to pretty women like her.
478
00:48:17,603 --> 00:48:20,105
But how could you blame
her beauty, really?
479
00:48:20,731 --> 00:48:23,066
The ones at fault are the snake-like men
that crawl on this planet.
480
00:48:25,903 --> 00:48:29,031
She keeps telling me that she wants
to confess to me
481
00:48:29,531 --> 00:48:31,533
about something she's done.
482
00:48:35,037 --> 00:48:36,246
Whatever shall I do?
483
00:48:43,712 --> 00:48:46,882
Geez, it's my staff who are the problem!
484
00:48:46,965 --> 00:48:49,843
Always doing unnecessary things!
485
00:48:50,844 --> 00:48:51,720
Oh my.
486
00:48:52,054 --> 00:48:54,848
Yes, it does make me wonder
why there are so many subordinates
487
00:48:55,015 --> 00:48:57,935
who just keep doing
whatever they please nowadays.
488
00:49:07,694 --> 00:49:10,572
Do we have a tie now, then?
489
00:49:14,201 --> 00:49:15,327
Isn't this more like a cease-fire?
490
00:49:17,996 --> 00:49:19,623
We may get upset with each other,
491
00:49:20,832 --> 00:49:22,334
but we shouldn't physically hurt
each other.
492
00:49:23,877 --> 00:49:27,130
I feel like I'm getting the short end
of the stick here.
493
00:49:28,215 --> 00:49:30,342
But I'll accept your offer
of a cease-fire.
494
00:49:35,430 --> 00:49:37,224
You really are quite generous.
495
00:50:22,394 --> 00:50:26,148
Hey, don't go! Don't go.
496
00:51:09,983 --> 00:51:11,068
What?
497
00:51:13,737 --> 00:51:15,989
Geez, she surprised me.
498
00:51:19,326 --> 00:51:21,745
What? What do you want?
499
00:51:42,140 --> 00:51:43,058
Where are you going?
500
00:51:53,610 --> 00:51:54,903
What is she looking for?
501
00:51:59,658 --> 00:52:00,575
Are you hungry?
502
00:52:07,666 --> 00:52:08,542
There's nothing in there?
503
00:52:14,798 --> 00:52:17,008
Do you need bowls? Look on your left.
504
00:52:25,725 --> 00:52:26,643
Good.
505
00:52:32,107 --> 00:52:33,191
Look up.
506
00:52:47,247 --> 00:52:49,082
What, it's not there, either?
507
00:52:51,334 --> 00:52:52,752
What's she looking for?
508
00:53:07,267 --> 00:53:08,101
What's this?
509
00:53:13,106 --> 00:53:16,151
Oh. Ramen, huh? Geez.
510
00:54:53,623 --> 00:54:54,833
No, that's way too big.
511
00:55:07,137 --> 00:55:08,471
Atta girl. That's perfect.
512
00:55:11,766 --> 00:55:13,977
All right. Get some water in there.
513
00:55:19,274 --> 00:55:20,108
That's good.
514
00:55:22,277 --> 00:55:23,445
Hey, that's enough.
515
00:55:24,696 --> 00:55:26,156
Hey, that's too much water.
516
00:55:26,656 --> 00:55:28,408
Hey, I'm telling you!That's too much!
517
00:55:32,579 --> 00:55:34,497
I'm telling you,
that's way too much water!
518
00:55:37,542 --> 00:55:40,670
I guess she really wanted to have
some ramen.
519
00:55:47,552 --> 00:55:48,428
What?
520
00:55:49,929 --> 00:55:50,764
The fire?
521
00:56:02,275 --> 00:56:03,610
Why isn't the stove lighting?
522
00:56:09,908 --> 00:56:11,368
Oh, the gas valve is turned off.
523
00:56:14,329 --> 00:56:15,413
The valve.
524
00:56:17,040 --> 00:56:20,251
No, don't look down. Look up. Up!
525
00:56:21,795 --> 00:56:24,214
Look on your left! Your left!
526
00:56:24,506 --> 00:56:26,132
Look up on your left. Ten o'clock.
527
00:56:27,467 --> 00:56:29,344
Like 30 degrees up. The valve is...
528
00:56:31,221 --> 00:56:32,180
Turn the valve.
529
00:56:41,231 --> 00:56:43,691
Why are you looking down for the valve?
Look up!
530
00:56:52,200 --> 00:56:55,203
Hey, wait! Where are you going?
You're not going to eat your ramen?
531
00:56:55,578 --> 00:56:56,704
All you have to do is turn the valve!
532
00:57:06,047 --> 00:57:06,881
Why are you taking that?
533
00:57:09,551 --> 00:57:10,510
Where are you going?
534
00:57:18,143 --> 00:57:19,894
Don't give up! Don't go!
535
00:57:20,603 --> 00:57:21,688
No! Ramen...
536
00:57:26,526 --> 00:57:27,360
Geez!
537
00:57:32,824 --> 00:57:34,784
Geez, that girl!
538
00:57:37,537 --> 00:57:41,416
Geez, how is it that she can't find
the gas valve?
539
00:57:41,708 --> 00:57:44,127
And just because of that,
she can't eat the ramen?
540
00:57:44,377 --> 00:57:47,630
Come on!
All you need to do is turn the valve!
541
00:57:48,214 --> 00:57:50,341
Seriously! How frustrating.
542
00:57:50,925 --> 00:57:53,970
How is it that a girl doesn't know
how to make ramen of all things?
543
00:57:55,263 --> 00:57:59,476
Geez! How frustrating, seriously!
544
00:58:03,271 --> 00:58:04,981
Should I make ramen for her?
545
00:58:10,737 --> 00:58:11,571
Geez.
546
00:58:26,336 --> 00:58:27,879
Please take a different car back.
547
00:58:30,924 --> 00:58:33,635
-Excuse me?
-You're going to head out again anyway.
548
00:58:35,261 --> 00:58:36,971
It just makes things harder for our staff,
549
00:58:37,055 --> 00:58:39,182
and that young lady
has been waiting quite a bit.
550
00:58:42,685 --> 00:58:44,312
You don't need to be
so considerate toward me.
551
00:58:47,607 --> 00:58:48,483
All right, then.
552
00:58:49,400 --> 00:58:51,319
See you at the meeting tomorrow.
553
00:58:52,779 --> 00:58:54,489
-Get me a car.
-Wait.
554
00:58:55,907 --> 00:58:59,702
There's a lot of cameras here,
so how about waving goodbye before you go?
555
00:59:04,666 --> 00:59:05,500
Shall I, then?
556
00:59:17,095 --> 00:59:18,638
Good work, everyone.
557
00:59:19,097 --> 00:59:21,391
How about a lovey-dovey pose, Congressman?
558
00:59:21,724 --> 00:59:24,143
Oh, come now.
You can't ask me to do things like that.
559
00:59:25,228 --> 00:59:26,062
Geez.
560
00:59:52,630 --> 00:59:53,548
This is good, right?
561
01:02:11,060 --> 01:02:16,816
Amazing grace
562
01:02:17,358 --> 01:02:22,238
How sweet the sound
563
01:02:23,239 --> 01:02:28,327
That saved a wretch
564
01:02:28,870 --> 01:02:32,790
Like me
565
01:02:34,208 --> 01:02:37,879
I once was lost...
566
01:02:38,796 --> 01:02:40,798
Subtitle translation by
41101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.