Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,292 --> 00:00:57,292
Assassinate
2
00:00:59,875 --> 00:01:00,875
for peace
3
00:01:23,917 --> 00:01:26,292
I am blue asura qi junyuan,
4
00:01:26,375 --> 00:01:28,792
one of the four greatest assassins
in ghost valley.
5
00:01:35,875 --> 00:01:38,458
I entered the valley
under the recommendation of my master,
6
00:01:38,542 --> 00:01:39,708
commander grim ghost,
7
00:01:39,792 --> 00:01:42,500
to become part of the valley's
20th generation of assassins.
8
00:01:45,167 --> 00:01:46,708
During one of the unrests,
9
00:01:48,042 --> 00:01:50,875
I lost my arm while protecting the valley.
10
00:01:51,708 --> 00:01:54,000
The overlord of the valley, golden mask,
11
00:01:54,792 --> 00:01:57,500
gave me an artifact because of this.
12
00:01:58,000 --> 00:01:59,458
The arm of asura.
13
00:02:14,167 --> 00:02:15,875
Everyone who joins the valley
14
00:02:15,958 --> 00:02:18,042
has a common goal.
15
00:02:18,125 --> 00:02:19,250
Revenge.
16
00:02:20,792 --> 00:02:21,917
When I was young,
17
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
my father
18
00:02:23,500 --> 00:02:25,833
made a copper map
depicting hidden ancient treasures.
19
00:02:25,917 --> 00:02:27,542
For a mysterious man.
20
00:02:28,875 --> 00:02:32,458
My entire clan of 37 was massacred for it.
21
00:02:34,042 --> 00:02:36,958
The map has since been lost.
22
00:02:37,542 --> 00:02:40,042
The search for the map
23
00:02:40,125 --> 00:02:41,875
has led to bloodbaths across the realm.
24
00:02:42,667 --> 00:02:45,958
Now, the treasure map has been found.
25
00:02:46,958 --> 00:02:49,333
Is this some kind of conspiracy?
26
00:02:49,417 --> 00:02:52,167
Who is behind it?
27
00:02:53,875 --> 00:02:55,542
I must take revenge
28
00:02:56,125 --> 00:02:57,625
for my murdered family.
29
00:02:58,667 --> 00:02:59,875
It has to be me
30
00:03:00,500 --> 00:03:04,250
who unravels this plot.
31
00:03:37,583 --> 00:03:41,667
Mulberry
32
00:04:01,000 --> 00:04:03,375
My lord, I have investigated.
33
00:04:03,875 --> 00:04:06,500
The missing copper map
of lost ancient treasures
34
00:04:06,583 --> 00:04:08,864
is now in the possession
of the governor of a border city.
35
00:04:08,917 --> 00:04:11,250
Then why hasn't he turned it in?
36
00:04:11,333 --> 00:04:13,542
I sent my messengers to him twice.
37
00:04:13,625 --> 00:04:15,250
But he refused both times.
38
00:04:15,333 --> 00:04:17,000
If a hostile state were to seize the map,
39
00:04:17,083 --> 00:04:18,417
they could retrieve the treasure
40
00:04:18,500 --> 00:04:20,750
and would surely launch an invasion.
41
00:04:22,500 --> 00:04:23,792
Then”.
42
00:04:25,917 --> 00:04:27,250
My lord,
43
00:04:27,333 --> 00:04:29,083
you have no cause for concern.
44
00:04:29,708 --> 00:04:32,042
If you had listened to my advice
and struck first,
45
00:04:32,125 --> 00:04:34,708
we would have been
the overlord of the realm.
46
00:04:34,792 --> 00:04:36,000
Prince rui.
47
00:04:36,083 --> 00:04:37,483
- That is not true...
- Zhao chuang.
48
00:04:39,417 --> 00:04:40,625
Don't forget.
49
00:04:40,708 --> 00:04:42,125
I was the one who promoted you
50
00:04:42,208 --> 00:04:43,875
to general of the imperial guard.
51
00:04:49,083 --> 00:04:51,083
I thought it was some big problem.
52
00:04:59,167 --> 00:05:00,208
My lord.
53
00:05:00,750 --> 00:05:02,375
Please don't worry.
54
00:05:03,000 --> 00:05:05,500
Governor go is a greedy man.
55
00:05:05,583 --> 00:05:07,583
I'm willing to travel there on my own
56
00:05:07,667 --> 00:05:09,208
and bribe him with a large sum
57
00:05:09,292 --> 00:05:10,750
so that the copper map
58
00:05:10,833 --> 00:05:12,125
can be returned to you.
59
00:05:13,000 --> 00:05:14,250
General zhao.
60
00:05:15,333 --> 00:05:17,250
If you go there on your own,
61
00:05:17,333 --> 00:05:19,458
it would be a very dangerous mission.
62
00:05:19,542 --> 00:05:21,458
For the safety of east mulberry,
63
00:05:21,542 --> 00:05:23,958
it is my duty to do so.
64
00:05:44,167 --> 00:05:45,625
- My lord.
- My lord.
65
00:05:45,708 --> 00:05:46,542
My lord,
66
00:05:46,625 --> 00:05:48,375
lady hua has been waiting.
67
00:05:52,875 --> 00:05:54,375
It looks really nice.
68
00:05:54,792 --> 00:05:55,792
Mind the thread.
69
00:05:57,083 --> 00:05:59,167
You're always so clumsy.
70
00:05:59,250 --> 00:06:00,792
How about this thread?
71
00:06:00,875 --> 00:06:01,875
It's good.
72
00:06:02,542 --> 00:06:03,875
My lady, how about this?
73
00:06:03,958 --> 00:06:04,958
This one will do.
74
00:06:05,292 --> 00:06:06,875
Mingming, get me a Pearl.
75
00:06:06,958 --> 00:06:08,083
- Is this suitable?
- Yes.
76
00:06:08,167 --> 00:06:09,927
My lady, you have put
so much care and effort
77
00:06:10,000 --> 00:06:11,042
into this royal robe.
78
00:06:11,125 --> 00:06:12,208
I've said it before.
79
00:06:12,292 --> 00:06:14,333
I must embroider it with my own hands.
80
00:06:14,417 --> 00:06:16,000
The lord is lucky.
81
00:06:21,500 --> 00:06:22,500
My lord.
82
00:06:25,833 --> 00:06:27,250
I have found out.
83
00:06:27,917 --> 00:06:29,557
East mulberry will issue a secret decree.
84
00:06:29,583 --> 00:06:30,917
Chai sheng will send zhao chuang
85
00:06:31,000 --> 00:06:32,833
to the governor of their border city.
86
00:06:32,917 --> 00:06:35,125
The trip is to recover
the lost treasure map.
87
00:06:36,167 --> 00:06:37,250
Zhao chuang?
88
00:06:38,292 --> 00:06:40,667
People call him a silent wolf.
89
00:06:40,750 --> 00:06:41,917
The silent ones
90
00:06:42,000 --> 00:06:44,333
are often only reluctant
to speak their minds.
91
00:06:44,417 --> 00:06:46,625
He was able to win chai sheng's trust.
92
00:06:46,708 --> 00:06:48,542
He shouldn't be underestimated.
93
00:06:48,625 --> 00:06:49,625
Should we eliminate him
94
00:06:49,708 --> 00:06:51,167
as soon as possible?
95
00:06:51,250 --> 00:06:52,393
One doesn't need to eliminate him
96
00:06:52,417 --> 00:06:54,417
in the name of south pagoda.
97
00:06:57,625 --> 00:06:58,750
Don't worry.
98
00:06:59,583 --> 00:07:01,458
I will deliver this map
99
00:07:01,542 --> 00:07:03,000
to you without issue.
100
00:07:09,708 --> 00:07:11,625
Back in the day, people forewarned me.
101
00:07:12,333 --> 00:07:14,250
They said that you were a Scarlet woman
102
00:07:14,333 --> 00:07:16,083
and warned me not to be with you.
103
00:07:18,083 --> 00:07:19,417
Are you regretting it?
104
00:08:36,417 --> 00:08:38,583
I can't believe
105
00:08:38,667 --> 00:08:42,292
prince rui would visit tramps like us.
106
00:08:45,417 --> 00:08:46,583
Golden mask,
107
00:08:47,167 --> 00:08:49,667
I have a favor to ask.
108
00:08:50,333 --> 00:08:52,792
Your highness has an army of thousands.
109
00:08:53,375 --> 00:08:55,458
You don't need our involvement.
110
00:08:56,333 --> 00:08:58,292
What I'm asking your grace
111
00:08:58,375 --> 00:09:00,667
is something I'm not at Liberty to do.
112
00:09:02,042 --> 00:09:03,417
When the deed is done,
113
00:09:04,167 --> 00:09:08,000
I'll make sure to repay you
with my assistance.
114
00:09:09,167 --> 00:09:11,167
I want you
115
00:09:11,250 --> 00:09:13,500
to retrieve a copper treasure map
from my governor.
116
00:09:14,375 --> 00:09:15,583
And then,
117
00:09:20,750 --> 00:09:22,958
Assassinate the general
of my imperial guard,
118
00:09:23,042 --> 00:09:24,042
zhao chuang.
119
00:09:31,167 --> 00:09:32,875
Buddha have mercy.
120
00:09:32,958 --> 00:09:34,875
I, zhao chuang, pray to Buddha
121
00:09:34,958 --> 00:09:36,167
to protect and ensure
122
00:09:36,250 --> 00:09:38,417
the success of this expedition
123
00:09:38,500 --> 00:09:40,208
and to bless my lord,
124
00:09:40,292 --> 00:09:41,750
my people,
125
00:09:41,833 --> 00:09:43,333
and my country.
126
00:10:20,708 --> 00:10:21,833
Golden mask.
127
00:10:23,292 --> 00:10:24,875
The last commandment of the valley
128
00:10:25,958 --> 00:10:27,458
is to let go of hatred
129
00:10:27,542 --> 00:10:29,125
and prevail in righteousness.
130
00:10:29,208 --> 00:10:32,417
Prince rui is asking us for a favor.
131
00:10:32,500 --> 00:10:34,750
The valley can leverage his might
132
00:10:34,833 --> 00:10:37,083
and do some good in these turbulent times.
133
00:10:38,292 --> 00:10:39,833
It won't be hard to kill zhao chuang.
134
00:10:40,500 --> 00:10:42,083
But the copper map
135
00:10:42,167 --> 00:10:43,833
has been a matter of dispute for years.
136
00:10:44,625 --> 00:10:47,250
If your grace doesn't mind my old age,
137
00:10:48,250 --> 00:10:51,000
I'm willing to get
to the bottom of this myself.
138
00:10:52,375 --> 00:10:53,583
Who we will send
139
00:10:53,667 --> 00:10:56,792
will be announced
at the lantern festival tomorrow night.
140
00:10:56,875 --> 00:10:59,500
But don't involve your disciple in this
no matter what.
141
00:11:00,000 --> 00:11:02,542
The copper map caused
the annihilation of his entire family.
142
00:11:03,292 --> 00:11:05,417
I don't want him to complicate things.
143
00:11:06,125 --> 00:11:08,167
The map appearing at this time
144
00:11:09,375 --> 00:11:12,000
feels like a bad omen to me.
145
00:11:19,708 --> 00:11:21,917
Glass beach
146
00:11:30,625 --> 00:11:31,625
Come on.
147
00:11:43,417 --> 00:11:49,417
- Good!
- Good!
148
00:11:49,500 --> 00:11:52,250
- Good!
- Good!
149
00:11:54,833 --> 00:11:55,833
Master.
150
00:11:56,250 --> 00:11:57,083
Junyuan.
151
00:11:57,167 --> 00:11:58,847
I knew you would be here
watching the play.
152
00:12:03,000 --> 00:12:04,500
I bought tobacco for you on the way.
153
00:12:04,583 --> 00:12:05,583
Try it.
154
00:12:06,375 --> 00:12:07,417
If you like it,
155
00:12:07,500 --> 00:12:08,500
I'll get you more.
156
00:12:09,375 --> 00:12:11,417
The more I smoke,
157
00:12:13,542 --> 00:12:15,500
the more troubles there are on my mind.
158
00:12:19,542 --> 00:12:20,542
Master.
159
00:12:21,417 --> 00:12:22,833
We both know about the reappearance
160
00:12:22,917 --> 00:12:24,083
of the copper treasure map.
161
00:12:24,583 --> 00:12:26,833
I still haven't found
my family's murderer.
162
00:12:26,917 --> 00:12:28,792
There must be a huge conspiracy behind it.
163
00:12:29,583 --> 00:12:31,417
The treasure map is my only lead.
164
00:12:31,500 --> 00:12:32,958
I must take it back.
165
00:12:34,000 --> 00:12:35,333
Do you know
166
00:12:36,042 --> 00:12:38,208
why I like to watch plays?
167
00:12:39,125 --> 00:12:41,245
That is because all I want
is to watch in the audience
168
00:12:41,292 --> 00:12:43,875
instead of being forced
to take to the stage.
169
00:12:44,750 --> 00:12:46,625
But this drama of the treasure map
170
00:12:48,208 --> 00:12:49,792
has been unfolding for decades.
171
00:12:51,292 --> 00:12:53,250
I don't want my disciple
172
00:12:54,375 --> 00:12:56,958
to be forced to take to the stage.
173
00:12:58,792 --> 00:12:59,875
I know
174
00:12:59,958 --> 00:13:02,333
the valley will send someone
to find the map's whereabouts.
175
00:13:02,417 --> 00:13:03,667
I hope
176
00:13:04,958 --> 00:13:06,250
that you will send me.
177
00:13:06,875 --> 00:13:08,875
- Master.
- It's time for the riddles!
178
00:13:09,792 --> 00:13:13,500
We give out 108 prizes
for riddles every day here at glass beach.
179
00:13:13,583 --> 00:13:15,000
It's time!
180
00:13:15,083 --> 00:13:17,292
During the lantern festival,
181
00:13:17,375 --> 00:13:20,625
golden mask will have someone announce
who will be carrying out this mission.
182
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
Black judge, white judge
183
00:13:25,875 --> 00:13:26,917
faceless rakshasa
184
00:13:28,042 --> 00:13:29,042
mountain ghost
185
00:13:30,167 --> 00:13:32,083
golden cicada asura, blue asura
186
00:13:32,167 --> 00:13:34,333
the winner today
187
00:13:34,958 --> 00:13:37,292
is mountain ghost!
188
00:13:39,292 --> 00:13:40,292
Mountain ghost
189
00:13:43,125 --> 00:13:44,792
for a mission of this importance,
190
00:13:44,875 --> 00:13:46,708
how can they send mountain ghost?
191
00:13:48,000 --> 00:13:49,667
No one can stop me.
192
00:13:54,500 --> 00:13:56,000
I made a promise to myself
193
00:13:56,083 --> 00:13:57,875
on my first day in the valley.
194
00:13:57,958 --> 00:14:00,708
I would leave the valley
as soon as I have gotten my revenge
195
00:14:00,792 --> 00:14:03,417
and find a world that truly belongs to me.
196
00:14:04,333 --> 00:14:05,458
At the moment,
197
00:14:05,542 --> 00:14:07,417
I'm excited beyond reason.
198
00:14:07,500 --> 00:14:10,083
I don't know if it's because
I will soon find clues for revenge
199
00:14:11,083 --> 00:14:14,375
or because I can see
the bright lights of my future.
200
00:14:26,750 --> 00:14:28,875
You will maneuver the dragon's body.
201
00:14:28,958 --> 00:14:29,958
Give me a chance.
202
00:14:30,000 --> 00:14:31,708
Can I control the head this time?
203
00:14:31,792 --> 00:14:32,708
Listen.
204
00:14:32,792 --> 00:14:35,042
I already have the choreography down.
205
00:14:36,417 --> 00:14:37,500
Here.
206
00:14:37,583 --> 00:14:38,667
Yourchange.
207
00:14:40,292 --> 00:14:42,417
Pancakes!
208
00:14:42,500 --> 00:14:45,417
Hot pancakes!
209
00:14:58,292 --> 00:15:00,417
Come and take a look.
210
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
Don't underestimate me.
211
00:15:01,542 --> 00:15:03,250
They call me the oracle.
212
00:15:03,333 --> 00:15:04,933
If I say you are to live, you won't die.
213
00:15:05,000 --> 00:15:07,160
If I say you are to die,
there is no way you will live.
214
00:15:46,792 --> 00:15:47,833
Wait a minute.
215
00:16:10,500 --> 00:16:11,500
Dol
216
00:16:12,833 --> 00:16:13,875
know you?
217
00:16:16,958 --> 00:16:18,667
When will this blizzard end?
218
00:16:26,250 --> 00:16:28,417
Come on! The dragon dance is starting! Go!
219
00:16:28,500 --> 00:16:30,351
- Come on.
- Hurry, the dragon dance is starting.
220
00:16:30,375 --> 00:16:31,417
Hurry up.
221
00:16:31,500 --> 00:16:33,208
Come on. The dragon dance is starting.
222
00:16:33,750 --> 00:16:35,083
Come on. Stop dallying.
223
00:16:35,167 --> 00:16:36,167
Let's go.
224
00:17:04,000 --> 00:17:06,250
Governor go, you have to understand.
225
00:17:06,792 --> 00:17:08,792
The news that you possess the treasure map
226
00:17:08,875 --> 00:17:10,375
is now widely known.
227
00:17:11,708 --> 00:17:12,708
Lord chai
228
00:17:13,250 --> 00:17:15,958
is offering you 100 catties of gold
229
00:17:16,042 --> 00:17:18,583
in exchange for the copper treasure map.
230
00:17:22,125 --> 00:17:24,125
Why do you think
I would be willing to give it up?
231
00:17:25,875 --> 00:17:28,167
You must have seen the map.
232
00:17:28,833 --> 00:17:30,542
The treasures it depicts
233
00:17:30,625 --> 00:17:32,708
are hidden within the capital.
234
00:17:32,792 --> 00:17:34,625
You won't be able
to take them on your own.
235
00:17:55,250 --> 00:17:56,250
Mountain ghost.
236
00:18:11,125 --> 00:18:12,125
Nice!
237
00:18:29,375 --> 00:18:30,375
Give it to me.
238
00:19:41,292 --> 00:19:42,292
Who are you?
239
00:20:49,500 --> 00:20:50,708
- Blue asura.
- Blue asura.
240
00:20:50,792 --> 00:20:52,417
I'll take it from here. Get the map.
241
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
- Yes, sir.
- Yes, sir.
242
00:22:41,833 --> 00:22:43,625
Blue asura!
243
00:22:44,167 --> 00:22:45,167
That's me!
244
00:22:55,125 --> 00:22:56,250
Who are you?
245
00:23:15,958 --> 00:23:16,792
Don't follow me.
246
00:23:16,875 --> 00:23:17,875
Stop right there!
247
00:23:18,583 --> 00:23:19,708
You aren't following orders!
248
00:23:27,417 --> 00:23:28,857
Do you want to see the dragon dance?
249
00:23:45,000 --> 00:23:46,583
I'll play with you next time!
250
00:24:13,833 --> 00:24:14,833
Close the city gates.
251
00:24:14,917 --> 00:24:16,000
I want to take them alive!
252
00:24:16,083 --> 00:24:17,167
- Yes, sir!
- Yes, sir!
253
00:24:17,250 --> 00:24:18,583
Go ahead. I'm fine.
254
00:24:18,667 --> 00:24:19,667
- Yes, sir.
- Yes, sir.
255
00:25:19,750 --> 00:25:22,208
Meng die
256
00:26:12,000 --> 00:26:14,458
Governor go,
I'm sorry to have kept you waiting.
257
00:26:16,125 --> 00:26:17,167
Meng die.
258
00:27:31,208 --> 00:27:32,625
You attacked him
259
00:27:32,708 --> 00:27:34,500
and destroyed my lead.
260
00:27:35,000 --> 00:27:37,750
I know you are a master of disguise
from the valley.
261
00:28:28,625 --> 00:28:29,958
Do you know who I am?
262
00:28:30,958 --> 00:28:33,750
You are blue asura of the valley.
263
00:28:37,167 --> 00:28:38,667
Obey your order.
264
00:28:49,083 --> 00:28:51,458
Did the valley send you?
265
00:29:05,875 --> 00:29:07,667
White
266
00:29:08,583 --> 00:29:09,833
is that white judge?
267
00:29:21,542 --> 00:29:22,833
Blue asura,
268
00:29:22,917 --> 00:29:24,875
you have some nerve
breaking the valley's rules
269
00:29:24,958 --> 00:29:28,500
and causing the deaths
of five brothers from the valley.
270
00:29:28,583 --> 00:29:30,500
Give me the copper map
271
00:29:30,583 --> 00:29:31,903
and return to the valley with me.
272
00:29:34,167 --> 00:29:36,167
We were double-crossed.
273
00:29:37,458 --> 00:29:39,375
Is this the standard
274
00:29:40,167 --> 00:29:41,333
of the commander's disciple?
275
00:29:41,458 --> 00:29:42,583
Don't criticize my master.
276
00:29:42,667 --> 00:29:44,250
So what if I criticize him?
277
00:29:45,042 --> 00:29:46,333
I have the authority
278
00:29:46,417 --> 00:29:48,417
to declare him guilty.
279
00:29:48,500 --> 00:29:50,375
You can't even beat him in a fight.
280
00:29:50,458 --> 00:29:51,167
Who says so?
281
00:29:51,208 --> 00:29:52,250
I say so.
282
00:29:54,625 --> 00:29:55,792
Between the two of you,
283
00:29:55,875 --> 00:29:57,292
which one is a better fighter?
284
00:29:57,375 --> 00:29:58,792
- Me, of course.
- Me, of course.
285
00:30:05,833 --> 00:30:07,167
White judge,
286
00:30:07,250 --> 00:30:08,730
do you have the guts to spar with me?
287
00:30:08,792 --> 00:30:09,792
What kind of weapon?
288
00:30:10,208 --> 00:30:11,375
On her count of three,
289
00:30:11,458 --> 00:30:12,792
we'll each throw our darts.
290
00:30:13,292 --> 00:30:14,500
Let's see who is quicker.
291
00:30:14,583 --> 00:30:15,583
All right.
292
00:30:16,250 --> 00:30:17,583
You're asking for trouble.
293
00:30:37,625 --> 00:30:38,625
One.
294
00:30:39,250 --> 00:30:40,375
Count slower.
295
00:30:47,208 --> 00:30:48,208
Two.
296
00:30:51,958 --> 00:30:52,958
Three!
297
00:31:07,667 --> 00:31:09,000
You little rascal.
298
00:31:09,083 --> 00:31:11,583
- There's an assassin!
- There's an assassin!
299
00:31:11,667 --> 00:31:13,583
- There's an assassin!
- Capture the assassin!
300
00:31:13,667 --> 00:31:14,750
Come on! Catch him!
301
00:31:15,375 --> 00:31:16,208
You go over there!
302
00:31:16,292 --> 00:31:17,667
- Yes, sir!
- You go there!
303
00:31:17,750 --> 00:31:19,583
- Yes, sir!
- Over there! Hurry!
304
00:31:23,375 --> 00:31:26,375
Here's your beverage, sir.
305
00:31:27,958 --> 00:31:28,958
Where is my drink?
306
00:31:58,625 --> 00:31:59,625
Master.
307
00:32:01,833 --> 00:32:03,042
The word in the valley is that
308
00:32:04,125 --> 00:32:05,875
your attempt to retrieve the treasure map
309
00:32:06,500 --> 00:32:08,340
put five of your valley brothers
in harm's way.
310
00:32:09,042 --> 00:32:10,875
Golden mask has made a ruling.
311
00:32:11,542 --> 00:32:13,625
You didn't just break the rules.
312
00:32:14,958 --> 00:32:16,583
You are a traitor to the valley.
313
00:32:21,167 --> 00:32:22,167
Master.
314
00:32:25,292 --> 00:32:26,708
It's not that simple.
315
00:32:29,417 --> 00:32:31,125
There must be a secret to the Pearl.
316
00:32:35,708 --> 00:32:36,708
Junyuan.
317
00:32:37,875 --> 00:32:39,750
I advise you to stop.
318
00:32:40,917 --> 00:32:42,875
I must figure out the secret
to the treasure map.
319
00:32:45,375 --> 00:32:46,667
If I capture you,
320
00:32:47,667 --> 00:32:49,292
I would betray my heart.
321
00:32:49,375 --> 00:32:50,625
But if I don't capture you,
322
00:32:51,250 --> 00:32:53,625
I would betray the valley.
323
00:32:54,667 --> 00:32:56,333
What do you want me to do?
324
00:33:00,083 --> 00:33:01,917
Unless my ghost-head machete
325
00:33:02,750 --> 00:33:04,375
can't take you down.
326
00:33:09,500 --> 00:33:10,833
I swing my blade
327
00:33:10,917 --> 00:33:12,250
and slash your abdomen.
328
00:33:15,167 --> 00:33:15,875
Master!
329
00:33:15,876 --> 00:33:16,917
My fierce ghost kick
330
00:33:17,667 --> 00:33:18,875
lands on you.
331
00:33:20,292 --> 00:33:21,667
But when I'm about to turn around,
332
00:33:21,708 --> 00:33:23,875
you injure my right arm with your dart.
333
00:33:25,083 --> 00:33:26,167
Throw your dart.
334
00:33:28,625 --> 00:33:29,625
Throw it!
335
00:33:42,750 --> 00:33:44,042
Take hostage this woman
336
00:33:44,125 --> 00:33:46,167
who is carrying out missions
for the valley.
337
00:33:46,250 --> 00:33:47,250
Run.
338
00:33:48,125 --> 00:33:49,458
I certainly can't
339
00:33:49,542 --> 00:33:50,792
capture a traitor like you
340
00:33:50,875 --> 00:33:53,250
at the expense
of more important missions for the valley.
341
00:33:54,292 --> 00:33:55,750
That's why all I can do
342
00:33:56,292 --> 00:33:57,375
is let you go.
343
00:34:13,792 --> 00:34:14,792
Master,
344
00:34:15,417 --> 00:34:17,083
take care of yourself.
345
00:34:19,542 --> 00:34:21,708
Black judge is next.
346
00:34:23,042 --> 00:34:24,792
Be careful.
347
00:35:01,750 --> 00:35:07,792
Traveler's inn
348
00:35:12,792 --> 00:35:13,708
let me take a look
349
00:35:13,792 --> 00:35:15,542
at what the valley asked you to do.
350
00:35:20,917 --> 00:35:23,667
Take the treasure map
from governor go
351
00:35:23,750 --> 00:35:26,208
deliver it
to the eight gods pavilion in deyuan
352
00:35:26,292 --> 00:35:28,833
the valley will arrange for a receipt
353
00:35:34,542 --> 00:35:35,750
What is your name?
354
00:35:36,958 --> 00:35:37,958
Qin shengsheng.
355
00:35:38,750 --> 00:35:39,792
How did you know
356
00:35:39,875 --> 00:35:41,792
I would go to the dragon temple today?
357
00:35:42,708 --> 00:35:43,792
I didn't know.
358
00:35:44,750 --> 00:35:47,042
I was sitting at a fortune teller's stall.
359
00:35:47,750 --> 00:35:49,250
I only went to draw a fortune stick.
360
00:35:54,000 --> 00:35:55,042
Was it accurate?
361
00:35:58,292 --> 00:35:59,708
The ones in the past were accurate.
362
00:36:00,500 --> 00:36:01,750
I don't know about future ones.
363
00:36:02,208 --> 00:36:03,375
That's right.
364
00:36:05,208 --> 00:36:06,417
For assassins like us,
365
00:36:06,500 --> 00:36:08,417
the future is unpredictable.
366
00:36:14,750 --> 00:36:16,500
Do you mind if I read the fortune poem?
367
00:36:23,333 --> 00:36:24,375
I threw it away.
368
00:36:31,500 --> 00:36:33,792
But I remember the poem.
369
00:36:35,125 --> 00:36:36,583
"Alone and adrift,
370
00:36:37,500 --> 00:36:39,750
hoping for the weather to clear.
371
00:36:40,625 --> 00:36:42,042
Years go by in a puff of smoke.
372
00:36:43,208 --> 00:36:45,375
Snowflakes fly and I ask why.
373
00:36:46,750 --> 00:36:48,292
Drifting along the stream,
374
00:36:50,458 --> 00:36:52,698
finally meeting a hero
for one night of drunken oblivion.
375
00:36:55,167 --> 00:36:56,833
I fear we're not destined for each other.
376
00:36:58,625 --> 00:37:00,583
Parting is such sweet sorrow."
377
00:37:07,917 --> 00:37:09,833
How did you end up in ghost valley?
378
00:37:12,333 --> 00:37:14,333
My parents abandoned me when I was young.
379
00:37:15,208 --> 00:37:16,833
I was persecuted,
380
00:37:16,917 --> 00:37:18,417
but the valley saved me.
381
00:37:23,875 --> 00:37:25,708
I heard that your arm was chopped off
382
00:37:25,792 --> 00:37:27,875
by your lover in the valley.
383
00:37:28,500 --> 00:37:29,500
Is that true?
384
00:37:35,792 --> 00:37:37,083
She did it against her will.
385
00:37:37,875 --> 00:37:39,333
We were both victims.
386
00:37:40,167 --> 00:37:41,417
Who told you?
387
00:37:41,500 --> 00:37:43,125
Everyone in the valley knows.
388
00:37:43,208 --> 00:37:44,458
I don't want to talk about it.
389
00:37:44,542 --> 00:37:46,042
- What happened to her?
- She died.
390
00:37:49,042 --> 00:37:50,083
I want to know
391
00:37:50,667 --> 00:37:51,958
why you can't forget her
392
00:37:53,167 --> 00:37:55,000
even after she chopped your arm off.
393
00:38:00,792 --> 00:38:02,375
She told me this before she died.
394
00:38:03,083 --> 00:38:04,458
As long as I have the arm ofasura,
395
00:38:06,083 --> 00:38:07,375
she is here with me.
396
00:38:41,917 --> 00:38:45,417
How did someone know
the valley's mission ahead of time?
397
00:38:45,500 --> 00:38:47,375
Those four warriors from the west
398
00:38:47,458 --> 00:38:49,458
set their eyes on me as their target.
399
00:38:49,542 --> 00:38:51,625
How did they know I would be involved?
400
00:38:52,125 --> 00:38:55,500
It seemed like a trap set for me.
401
00:38:58,417 --> 00:39:01,208
I'm sure shengsheng saved me
with her music.
402
00:39:02,500 --> 00:39:04,250
But why didn't she admit to it?
403
00:39:05,333 --> 00:39:07,000
I only went to draw a fortune stick.
404
00:39:08,167 --> 00:39:11,542
Is she a friend or a foe?
405
00:39:37,000 --> 00:39:42,083
Traveler's inn
406
00:40:17,667 --> 00:40:18,667
I should go.
407
00:40:27,792 --> 00:40:29,083
Yesterday, I noticed
408
00:40:29,167 --> 00:40:31,083
that you seemed to enjoy this rice ball.
409
00:40:31,167 --> 00:40:32,875
So I asked the shop to make some.
410
00:40:33,833 --> 00:40:35,458
You can eat them on your journey.
411
00:40:45,917 --> 00:40:47,125
There sure is enough.
412
00:40:55,667 --> 00:40:56,708
I hope
413
00:41:00,958 --> 00:41:02,558
that as long as you have the rice balls,
414
00:41:03,500 --> 00:41:04,833
I'm there with you.
415
00:41:13,958 --> 00:41:15,500
"Drifting along the stream
416
00:41:16,792 --> 00:41:19,032
finally meeting a hero
for one night of drunken oblivion.
417
00:41:20,333 --> 00:41:22,042
I fear we're not destined for each other.
418
00:41:23,417 --> 00:41:25,333
Parting is such sweet sorrow."
419
00:41:53,333 --> 00:41:54,542
I won't say farewell.
420
00:42:10,042 --> 00:42:11,167
Come and take a look!
421
00:42:11,250 --> 00:42:12,250
Deyuan
422
00:42:15,542 --> 00:42:17,125
take the treasure map
from governor go
423
00:42:17,208 --> 00:42:19,048
deliver it
to the eight gods pavilion in deyuan
424
00:42:23,958 --> 00:42:30,083
eight gods pavilion
425
00:42:51,458 --> 00:42:53,708
Thank you, sir.
426
00:43:37,625 --> 00:43:39,583
You hired someone from ghost valley.
427
00:43:40,333 --> 00:43:41,333
That is to say
428
00:43:42,208 --> 00:43:43,958
I'm the person you hired.
429
00:43:45,292 --> 00:43:47,375
So why do you need all this hassle,
430
00:43:48,125 --> 00:43:49,417
prince rui?
431
00:43:51,125 --> 00:43:53,042
Did your overlord tell you this?
432
00:43:54,625 --> 00:43:55,917
At this juncture,
433
00:43:56,625 --> 00:43:59,292
there are not many
who can afford to hire from the valley.
434
00:43:59,375 --> 00:44:01,958
Meng xu and lady hua in south pagoda.
435
00:44:02,042 --> 00:44:03,417
And in east mulberry,
436
00:44:03,958 --> 00:44:06,500
chai sheng and prince rui.
437
00:44:07,083 --> 00:44:08,500
Many desire the treasure map.
438
00:44:09,125 --> 00:44:11,417
But who desires zhao chuang's head?
439
00:44:12,417 --> 00:44:14,417
Perhaps only prince rui.
440
00:44:18,542 --> 00:44:21,792
Then is what I want ready?
441
00:44:37,583 --> 00:44:39,292
I want to ask you a question.
442
00:44:39,375 --> 00:44:40,535
Who sent the western warriors
443
00:44:40,583 --> 00:44:42,667
who killed five of my valley brothers
444
00:44:42,750 --> 00:44:44,150
in the dragon temple the other day?
445
00:44:46,708 --> 00:44:48,500
If I say that I don't know,
446
00:44:49,458 --> 00:44:50,583
would you believe me?
447
00:44:52,625 --> 00:44:53,833
If I say
448
00:44:54,625 --> 00:44:56,583
that this belongs to my family
449
00:44:56,667 --> 00:44:58,167
and I don't want to give it to you,
450
00:44:58,917 --> 00:44:59,917
would you believe me?
451
00:45:20,292 --> 00:45:21,375
Don't put the blame on me.
452
00:45:22,250 --> 00:45:24,667
We had to be prepared.
453
00:45:29,958 --> 00:45:31,917
I'm not affiliated with her in any way.
454
00:45:40,250 --> 00:45:41,833
Not affiliated?
455
00:45:43,583 --> 00:45:44,792
On the count of three,
456
00:45:45,500 --> 00:45:47,208
if you don't surrender the treasure map,
457
00:45:47,792 --> 00:45:49,667
I will make some changes
458
00:45:49,750 --> 00:45:51,083
to her face.
459
00:45:53,042 --> 00:45:54,042
One.
460
00:45:59,792 --> 00:46:01,083
Two.
461
00:46:25,667 --> 00:46:27,000
You said we're not affiliated.
462
00:46:27,083 --> 00:46:28,417
Don't move if you want to live.
463
00:47:02,875 --> 00:47:03,958
Who is he?
464
00:47:04,042 --> 00:47:05,458
Black judge.
465
00:47:05,542 --> 00:47:06,375
Who?
466
00:47:06,458 --> 00:47:07,458
Black judge.
467
00:47:42,625 --> 00:47:43,875
Qi junyuan,
468
00:47:44,750 --> 00:47:46,792
you can tell this valley peasant
469
00:47:46,875 --> 00:47:48,417
what I'm here to do.
470
00:47:48,500 --> 00:47:49,875
To enforce the law.
471
00:47:51,792 --> 00:47:53,292
I understand very well
472
00:47:53,375 --> 00:47:55,333
that when someone gathers strength,
473
00:47:55,417 --> 00:47:58,208
they can't help
but think about the future.
474
00:47:59,042 --> 00:48:00,625
I do look forward to the future.
475
00:48:01,958 --> 00:48:03,333
But this treasure map
476
00:48:04,833 --> 00:48:06,208
is a piece of my past.
477
00:48:08,042 --> 00:48:09,667
Assassinate
478
00:48:10,167 --> 00:48:12,583
you grew up under my watch in the valley.
479
00:48:13,208 --> 00:48:16,625
I won't take pleasure
in destroying your master's efforts.
480
00:48:17,792 --> 00:48:20,333
I will make an exception for you today.
481
00:48:20,917 --> 00:48:23,208
If you don't return to the valley with me,
482
00:48:23,292 --> 00:48:25,792
we will fight to the death.
483
00:48:28,083 --> 00:48:29,083
Then”.
484
00:48:34,167 --> 00:48:35,208
You stay away.
485
00:48:47,375 --> 00:48:48,458
Black judge,
486
00:48:49,250 --> 00:48:51,125
I will use my arm of asura
487
00:48:51,208 --> 00:48:53,875
to face off
against your yin Yang umbrella.
488
00:49:14,792 --> 00:49:15,958
Go and look into the street.
489
00:49:16,583 --> 00:49:18,125
Why is it suddenly so quiet?
490
00:49:28,458 --> 00:49:29,667
All the people have fled.
491
00:49:31,875 --> 00:49:34,542
Look out the eastern and western windows
492
00:49:35,333 --> 00:49:37,208
to see how many troops have arrived.
493
00:49:47,833 --> 00:49:49,500
No fewer than 300.
494
00:49:49,583 --> 00:49:51,458
I didn't expect chai kang
495
00:49:51,542 --> 00:49:53,250
to have such large reinforcements.
496
00:50:00,083 --> 00:50:02,123
Since it was chai kang
who hired me from the valley,
497
00:50:02,167 --> 00:50:04,647
he shouldn't be the one
who mobilized the east mulberry troops.
498
00:50:04,708 --> 00:50:06,868
Meng xu and lady hua
are also aware of the treasure map
499
00:50:06,917 --> 00:50:08,277
but haven't declared their stance.
500
00:50:08,333 --> 00:50:10,333
I think they are the ones
who sent the troops.
501
00:50:17,333 --> 00:50:18,667
Eight gods pavilion
502
00:50:23,333 --> 00:50:27,042
since south pagoda's iron cavalry
is challenging the valley,
503
00:50:27,833 --> 00:50:30,250
we can't ever let them besmirch our name.
504
00:50:31,292 --> 00:50:32,333
What do you say?
505
00:50:42,833 --> 00:50:43,833
My lady.
506
00:50:45,167 --> 00:50:46,542
All is ready.
507
00:50:50,833 --> 00:50:51,917
Take them alive.
508
00:50:56,042 --> 00:50:59,708
Eight gods pavilion
509
00:53:02,375 --> 00:53:03,833
Eight gods pavilion
510
00:53:55,417 --> 00:53:57,167
Now that's more like ghost valley.
511
00:54:02,417 --> 00:54:04,125
Black judge is a force
to be reckoned with.
512
00:58:17,208 --> 00:58:18,583
Please let me stay.
513
00:58:30,917 --> 00:58:31,917
Eight gods pavilion
514
00:59:19,625 --> 00:59:21,333
I'll block them so that you can run.
515
00:59:28,750 --> 00:59:29,750
I'm telling you to go!
516
00:59:30,292 --> 00:59:31,833
You won't make it if you don't go now!
517
01:00:12,458 --> 01:00:14,958
I'm fine. Don't worry about me.
518
01:00:32,292 --> 01:00:33,375
My lord.
519
01:00:33,458 --> 01:00:34,917
Ancestral temple
520
01:00:37,958 --> 01:00:39,167
general zhao.
521
01:00:40,125 --> 01:00:43,375
I have found the mole in east mulberry.
522
01:00:57,417 --> 01:00:58,875
It's my brother.
523
01:01:00,458 --> 01:01:02,833
He hired someone from the valley
to assassinate you.
524
01:01:05,250 --> 01:01:06,250
My lord,
525
01:01:06,875 --> 01:01:08,000
that can't be.
526
01:01:08,083 --> 01:01:10,167
There must be a misunderstanding.
527
01:01:10,250 --> 01:01:12,250
Prince rui has always been so kind to me.
528
01:01:13,125 --> 01:01:15,250
He gave me my promotion into the cabinet.
529
01:01:28,458 --> 01:01:31,375
Wisdom and sincerity
530
01:01:49,042 --> 01:01:54,500
Mulberry
531
01:02:27,083 --> 01:02:28,375
General zhao,
532
01:02:28,458 --> 01:02:31,250
I have here all the correspondence
533
01:02:32,417 --> 01:02:34,250
to and from the ministers in the cabinet.
534
01:02:35,875 --> 01:02:37,917
After they are copied,
535
01:02:38,750 --> 01:02:39,917
I go through
536
01:02:41,750 --> 01:02:43,333
each and every one of them.
537
01:02:45,125 --> 01:02:48,417
That includes the correspondence
between my brother and the valley.
538
01:02:53,375 --> 01:02:56,167
Here are all the letters
539
01:02:56,667 --> 01:02:57,917
between you and my brother.
540
01:03:01,583 --> 01:03:03,750
Chai kang
541
01:03:03,833 --> 01:03:06,917
zhao chuang
542
01:03:12,500 --> 01:03:14,000
For so many years,
543
01:03:15,000 --> 01:03:17,875
you've written to your wife without fail.
544
01:03:18,708 --> 01:03:20,750
A person who takes care of his family
545
01:03:22,125 --> 01:03:23,458
is more trustworthy.
546
01:03:26,375 --> 01:03:27,708
All these years,
547
01:03:27,792 --> 01:03:29,750
I've been playing a game of chess
548
01:03:29,833 --> 01:03:30,875
with meng xu.
549
01:03:32,750 --> 01:03:34,375
If I make my next move correctly,
550
01:03:34,458 --> 01:03:36,167
I'll come out the Victor.
551
01:03:37,125 --> 01:03:38,292
Zhao chuang,
552
01:03:38,375 --> 01:03:40,917
you have to make this last move for me.
553
01:03:41,000 --> 01:03:43,167
This is the most important move.
554
01:03:44,208 --> 01:03:45,375
My lord.
555
01:03:45,458 --> 01:03:46,500
Don't worry.
556
01:03:46,583 --> 01:03:49,417
I'll send my people
to take care of your wife.
557
01:04:00,458 --> 01:04:02,208
What does your lordship
558
01:04:02,917 --> 01:04:04,208
want me to do?
559
01:04:32,875 --> 01:04:34,375
Unshackle them.
560
01:04:35,708 --> 01:04:37,333
They came to see me of their own will.
561
01:04:38,000 --> 01:04:39,640
That's why you were able to capture them.
562
01:04:41,333 --> 01:04:42,500
Leave us for now.
563
01:04:42,583 --> 01:04:43,583
- Yes.
- Yes.
564
01:05:01,958 --> 01:05:04,875
What a handsome pair of assassins
the valley has delivered.
565
01:05:12,750 --> 01:05:13,958
When I look at you,
566
01:05:15,375 --> 01:05:17,250
I see my younger self.
567
01:05:20,292 --> 01:05:21,375
I'm nothing like you.
568
01:05:22,458 --> 01:05:24,083
I've been an orphan since I was little.
569
01:05:48,000 --> 01:05:49,875
Qi junyuan, have you ever considered this?
570
01:05:51,042 --> 01:05:53,167
While ghost valley
has a considerable reputation,
571
01:05:53,250 --> 01:05:55,708
assassinations can only change
the situation momentarily.
572
01:05:56,542 --> 01:05:58,583
They can't change people's fates.
573
01:06:03,917 --> 01:06:05,542
So you chose to be a Buddhist.
574
01:06:06,375 --> 01:06:07,375
Yes.
575
01:06:08,583 --> 01:06:10,292
Because I made a mistake.
576
01:06:18,292 --> 01:06:19,917
For the sake of my future,
577
01:06:20,500 --> 01:06:22,125
I sacrificed my past.
578
01:06:28,083 --> 01:06:29,833
So I pray every day
579
01:06:30,875 --> 01:06:32,958
to ask for guidance on how to make amends.
580
01:06:33,833 --> 01:06:35,333
Did you get any answers?
581
01:06:44,208 --> 01:06:45,208
Yes.
582
01:06:50,375 --> 01:06:51,917
I was enlightened with one word.
583
01:06:54,000 --> 01:06:55,000
Revenge.
584
01:07:00,875 --> 01:07:03,292
So now, I dare not ask for anything.
585
01:07:04,208 --> 01:07:07,000
I just hope that my man and my child
will be protected.
586
01:07:13,750 --> 01:07:14,792
Lady hua,
587
01:07:15,667 --> 01:07:17,625
do you know why I came to see you?
588
01:07:18,333 --> 01:07:20,583
It's because you have something to ask me.
589
01:07:23,833 --> 01:07:26,375
The treasure map
has been returned to me now.
590
01:07:27,417 --> 01:07:29,500
I'm going to hire you
to do something for me.
591
01:07:30,625 --> 01:07:32,375
Returned to you?
592
01:07:33,167 --> 01:07:34,167
Of course.
593
01:07:34,792 --> 01:07:36,893
If I hadn't arranged for it
to be kept by governor go,
594
01:07:36,917 --> 01:07:39,667
how could such a mediocre man get the map?
595
01:07:42,583 --> 01:07:44,000
What do you want to hire me to do?
596
01:07:45,583 --> 01:07:47,708
An assassin is hired
to assassinate, of course.
597
01:07:49,458 --> 01:07:51,292
I used the treasure map as bait
598
01:07:51,875 --> 01:07:54,500
to arrange a meeting with chai sheng
in the snow pavilion,
599
01:07:54,583 --> 01:07:57,458
ostensibly to discuss with him
how to find the treasures.
600
01:07:59,708 --> 01:08:00,750
When the time comes,
601
01:08:01,750 --> 01:08:03,708
I want you to assassinate chai sheng.
602
01:08:07,042 --> 01:08:09,000
Why would I do such a thing for you?
603
01:08:10,833 --> 01:08:12,250
Because I can tell you
604
01:08:12,333 --> 01:08:13,958
what you want to know.
605
01:08:14,625 --> 01:08:16,167
What do I want to know?
606
01:08:26,292 --> 01:08:27,625
The truth about the treasure map
607
01:08:28,125 --> 01:08:30,583
and the annihilation of your clan.
608
01:08:41,792 --> 01:08:43,792
I, chai sheng of east mulberry,
609
01:08:43,875 --> 01:08:45,625
will form a brotherly alliance
610
01:08:46,250 --> 01:08:48,000
with the lord of south pagoda.
611
01:08:48,500 --> 01:08:51,125
We will join hands
to find the ancient treasures.
612
01:08:52,042 --> 01:08:53,708
Should I desire otherwise,
613
01:08:53,792 --> 01:08:55,752
the wrath of the heavens and men
shall be upon me.
614
01:08:56,750 --> 01:08:59,083
Heaven and earth will destroy me.
615
01:09:00,000 --> 01:09:01,750
I, meng xu of south pagoda,
616
01:09:02,917 --> 01:09:05,292
will form a brotherly alliance
617
01:09:05,375 --> 01:09:07,167
with lord chai sheng of east mulberry.
618
01:09:07,250 --> 01:09:08,750
Should I desire otherwise,
619
01:09:08,833 --> 01:09:11,042
I shall die by the sword.
620
01:09:30,333 --> 01:09:33,173
- In a moment, I'll tell you...
- When you tell me to leave, I'll leave.
621
01:09:33,208 --> 01:09:34,667
When I tell you to grab it, grab it.
622
01:09:35,917 --> 01:09:36,917
Today,
623
01:09:37,000 --> 01:09:40,042
we become brothers and allies.
624
01:09:40,125 --> 01:09:42,667
I would like to invite my wife
to sing a song
625
01:09:42,750 --> 01:09:44,667
to celebrate this momentous day.
626
01:09:50,958 --> 01:09:53,167
When the time comes, I'll sing a song.
627
01:09:53,792 --> 01:09:56,458
When the opportunity comes
for you to assassinate chai sheng,
628
01:09:56,542 --> 01:09:58,042
I'll give you a signal.
629
01:10:02,000 --> 01:10:04,625
If the love is true
630
01:10:04,708 --> 01:10:08,667
we won't lament having met too late
631
01:10:09,333 --> 01:10:14,333
I just hope to see you with no regrets
632
01:10:14,417 --> 01:10:18,250
love and honor are fading like a tide
633
01:10:18,333 --> 01:10:21,125
and more colorful than wilted flowers
634
01:10:21,750 --> 01:10:26,458
but I fear loneliness and dashed hopes
635
01:10:26,542 --> 01:10:29,583
love is like a dream
636
01:10:29,667 --> 01:10:32,500
it doesn't matter if it doesn't last
637
01:10:32,583 --> 01:10:35,583
if our hearts are strong
638
01:10:35,667 --> 01:10:38,625
love will never fade
639
01:10:38,708 --> 01:10:41,708
parting brings destruction
640
01:10:41,792 --> 01:10:44,792
I yearn for us to meet again
641
01:10:44,875 --> 01:10:48,375
love is in my heart
642
01:10:48,458 --> 01:10:51,333
it won't go away
643
01:10:51,417 --> 01:10:54,042
if the love is true
644
01:10:54,125 --> 01:10:58,042
we won't lament having met too late
645
01:10:58,875 --> 01:11:02,042
I just hope to see you with no regrets
646
01:11:02,125 --> 01:11:03,917
what does your lordship
647
01:11:04,458 --> 01:11:05,750
want me to do?
648
01:11:06,833 --> 01:11:09,333
Assassinate meng xu.
649
01:11:27,875 --> 01:11:28,917
General zhao.
650
01:11:30,125 --> 01:11:32,208
I'll deliver this chalice to my lord.
651
01:11:35,333 --> 01:11:37,292
I think I've seen you somewhere before.
652
01:11:43,000 --> 01:11:44,208
Your memory deceives you.
653
01:11:45,000 --> 01:11:46,500
We have never met.
654
01:11:59,333 --> 01:12:04,292
- Capture the assassin!
- Capture the assassin!
655
01:12:04,375 --> 01:12:05,615
Someone wants to kill the lord!
656
01:12:05,667 --> 01:12:06,792
Protect the lord!
657
01:12:07,458 --> 01:12:08,458
Catch the assassin!
658
01:12:09,042 --> 01:12:10,562
- Protect the lord!
- Protect the lord!
659
01:12:44,667 --> 01:12:46,387
Where did such skillful assassins
come from?
660
01:13:02,417 --> 01:13:03,417
Help them!
661
01:13:08,875 --> 01:13:10,083
My lord, it's dangerous.
662
01:14:00,500 --> 01:14:01,500
Master?
663
01:14:03,042 --> 01:14:04,292
You brought them here.
664
01:14:13,417 --> 01:14:14,458
Lord meng!
665
01:14:21,000 --> 01:14:22,000
Lord meng.
666
01:14:26,500 --> 01:14:27,375
Don't worry.
667
01:14:27,458 --> 01:14:28,458
Be at ease.
668
01:14:29,833 --> 01:14:31,125
It's over now.
669
01:14:31,208 --> 01:14:32,417
It's finally over.
670
01:15:21,792 --> 01:15:22,792
My lord.
671
01:15:23,167 --> 01:15:24,167
My lord.
672
01:16:14,250 --> 01:16:15,250
Who is it?
673
01:16:37,750 --> 01:16:39,500
Lady hua, you come to me so late at night.
674
01:16:40,083 --> 01:16:41,563
What instructions do you have for me?
675
01:16:42,292 --> 01:16:43,292
Don't worry.
676
01:16:44,250 --> 01:16:45,417
There is no one outside.
677
01:16:56,875 --> 01:16:58,958
You shouldn't have come
to see me at this time.
678
01:16:59,042 --> 01:17:01,583
If someone sees you,
our plan will be ruined.
679
01:17:32,125 --> 01:17:33,375
It has been decades.
680
01:17:35,000 --> 01:17:36,625
I've thought about you every day.
681
01:17:47,000 --> 01:17:48,708
I know you blame me.
682
01:17:50,042 --> 01:17:52,833
I promised you
that I wouldn't kill meng xu.
683
01:17:54,083 --> 01:17:55,417
But the situation has changed.
684
01:17:56,000 --> 01:17:57,292
I had to do it.
685
01:17:59,458 --> 01:18:00,500
Don't worry.
686
01:18:01,125 --> 01:18:03,167
The situation will be resolved very soon.
687
01:18:03,250 --> 01:18:05,292
Before long, we'll be together again.
688
01:18:06,250 --> 01:18:07,250
See?
689
01:18:07,917 --> 01:18:09,750
You're the mastermind.
690
01:18:09,833 --> 01:18:11,667
You told me to make that copper map
691
01:18:11,750 --> 01:18:13,625
for a treasure that didn't exist
692
01:18:14,125 --> 01:18:15,625
and made so many people
693
01:18:15,708 --> 01:18:16,833
plotted around us
694
01:18:16,917 --> 01:18:18,333
for so many years.
695
01:18:21,083 --> 01:18:22,083
However,
696
01:18:23,292 --> 01:18:25,250
whatever the outcome,
697
01:18:26,208 --> 01:18:28,542
it doesn't make up for what we've lost.
698
01:18:38,792 --> 01:18:41,083
Do you still miss our daughter?
699
01:18:47,292 --> 01:18:49,292
How can I not miss her?
700
01:18:53,083 --> 01:18:54,083
I know.
701
01:18:54,875 --> 01:18:56,475
To make meng xu take you under his wing,
702
01:18:57,208 --> 01:18:58,542
I forced you to abandon her.
703
01:19:07,458 --> 01:19:08,667
Ghost valley had tried
704
01:19:09,833 --> 01:19:11,333
to assassinate you.
705
01:19:12,417 --> 01:19:14,208
But why are they
following your orders now?
706
01:19:34,333 --> 01:19:35,333
Do you remember
707
01:19:36,333 --> 01:19:37,417
the question you asked me
708
01:19:37,500 --> 01:19:39,250
when we were to take refuge separately
709
01:19:40,042 --> 01:19:41,667
13 years ago?
710
01:19:43,667 --> 01:19:46,625
In the future, if you can only choose
between me and the realm,
711
01:19:47,333 --> 01:19:48,708
which will you choose?
712
01:19:48,792 --> 01:19:49,912
Of course I will choose you.
713
01:19:50,875 --> 01:19:52,125
I said I would choose you.
714
01:19:52,708 --> 01:19:53,875
What did you say?
715
01:19:58,250 --> 01:20:00,375
I said that I was pleased.
716
01:20:14,333 --> 01:20:17,458
You asked me
why ghost valley is following my orders.
717
01:20:18,667 --> 01:20:20,375
It's because lord chai sheng holds
718
01:20:22,125 --> 01:20:24,958
the secret decree of their real plan.
719
01:20:47,250 --> 01:20:48,458
If I say
720
01:20:50,875 --> 01:20:52,583
that I was waiting for you here,
721
01:20:54,333 --> 01:20:56,083
would you believe me?
722
01:21:04,500 --> 01:21:06,083
We meet again.
723
01:21:06,750 --> 01:21:09,042
I'm grateful to you
for accepting my invitation.
724
01:21:09,125 --> 01:21:11,333
If I didn't want you to come here,
725
01:21:11,417 --> 01:21:13,875
why would I lie to your partner
726
01:21:14,750 --> 01:21:15,750
that the lord
727
01:21:16,167 --> 01:21:18,042
had ghost valley's secret decree?
728
01:21:21,208 --> 01:21:22,333
That's wonderful.
729
01:21:23,458 --> 01:21:25,167
I would've had to find you soon anyway.
730
01:21:26,750 --> 01:21:27,750
General zhao,
731
01:21:29,042 --> 01:21:30,250
I want to know.
732
01:21:32,000 --> 01:21:35,042
Was it you who hired the valley
to assassinate meng xu?
733
01:21:35,583 --> 01:21:37,333
I've commissioned ghost valley
734
01:21:41,750 --> 01:21:43,833
what is your link to the valley?
735
01:21:46,458 --> 01:21:47,458
My lord,
736
01:21:47,875 --> 01:21:51,125
I would like to borrow your brush.
737
01:22:14,375 --> 01:22:16,042
Do you know
738
01:22:16,125 --> 01:22:18,042
why I was always writing to my wife?
739
01:22:19,375 --> 01:22:20,833
Because I knew very well
740
01:22:21,375 --> 01:22:23,125
that you would spy on the letters.
741
01:22:24,083 --> 01:22:25,417
Therefore,
742
01:22:25,500 --> 01:22:28,000
I wrote whatever you wanted to read.
743
01:22:29,708 --> 01:22:30,708
The other day,
744
01:22:31,333 --> 01:22:32,917
when you said you would send men
745
01:22:33,000 --> 01:22:34,750
to look after my wife,
746
01:22:34,833 --> 01:22:36,917
I wasn't afraid at all.
747
01:22:37,000 --> 01:22:38,708
Because the wife I wrote to
748
01:22:40,500 --> 01:22:42,042
doesn't exist.
749
01:22:49,958 --> 01:22:52,167
Acting as a loyal minister
for so many years
750
01:22:52,792 --> 01:22:54,708
couldn't have been easy.
751
01:23:00,083 --> 01:23:01,667
Do you know
752
01:23:01,750 --> 01:23:03,958
why you're still alive?
753
01:23:04,583 --> 01:23:07,042
It's because I need you as my scapegoat.
754
01:23:07,917 --> 01:23:08,750
Assassin!
755
01:23:08,833 --> 01:23:10,167
Someone is killing the lord!
756
01:23:10,250 --> 01:23:11,083
Assassins!
757
01:23:11,167 --> 01:23:12,542
- Hurry!
- Hurry!
758
01:23:12,625 --> 01:23:14,465
- Someone is trying to kill the lord!
- Master.
759
01:23:22,417 --> 01:23:24,250
Someone wants us to destroy each other.
760
01:23:25,167 --> 01:23:26,792
Meet me at the red chamber theater.
761
01:23:28,042 --> 01:23:31,833
Red chamber theater
762
01:23:54,417 --> 01:23:55,417
Junyuan.
763
01:25:24,667 --> 01:25:25,750
Commander,
764
01:25:26,708 --> 01:25:29,792
I said I would do some good
in these turbulent times.
765
01:25:30,375 --> 01:25:31,458
Believe me.
766
01:25:32,250 --> 01:25:33,625
I'm very close to success.
767
01:25:36,583 --> 01:25:37,625
Commander,
768
01:25:38,292 --> 01:25:40,167
I appreciate your contributions
769
01:25:40,250 --> 01:25:42,292
to the valley over the years.
770
01:25:43,208 --> 01:25:44,750
The sacrifice you make today
771
01:25:45,833 --> 01:25:47,042
is worthwhile.
772
01:25:50,500 --> 01:25:51,750
I'm old.
773
01:25:53,500 --> 01:25:55,208
It's time for me to go.
774
01:25:57,583 --> 01:25:59,292
In view of the efforts I've made
775
01:26:00,833 --> 01:26:03,333
for the valley over the decades,
776
01:26:04,750 --> 01:26:05,750
golden mask,
777
01:26:06,333 --> 01:26:07,667
I beg you.
778
01:26:09,208 --> 01:26:11,458
Allow me a final dignity
779
01:26:13,083 --> 01:26:14,583
as an assassin.
780
01:26:26,625 --> 01:26:27,625
Commander,
781
01:26:28,708 --> 01:26:29,708
let us
782
01:26:30,583 --> 01:26:31,958
part here.
783
01:26:52,833 --> 01:26:53,833
Master!
784
01:26:54,958 --> 01:26:56,042
Master!
785
01:26:56,875 --> 01:26:57,875
Master.
786
01:27:05,750 --> 01:27:07,458
It's golden mask.
787
01:27:12,375 --> 01:27:13,375
He has
788
01:27:14,875 --> 01:27:17,208
zhao chuang's prayer beads on him.
789
01:27:39,292 --> 01:27:41,292
Because I can tell you
790
01:27:41,375 --> 01:27:42,667
the truth about the treasure map
791
01:27:42,750 --> 01:27:44,792
and the annihilation of your clan.
792
01:27:49,542 --> 01:27:52,875
I've been trying to find the truth
about the extermination of the qi clan.
793
01:27:52,958 --> 01:27:54,458
But at this moment,
794
01:27:54,542 --> 01:27:56,375
aside from personal reasons,
795
01:27:56,458 --> 01:27:58,083
as the blue asura,
796
01:27:58,167 --> 01:28:01,625
I must solve this conspiracy
for ghost valley.
797
01:28:01,708 --> 01:28:03,000
Golden mask,
798
01:28:03,083 --> 01:28:05,708
master taught us to kill with the machete.
799
01:28:06,208 --> 01:28:07,625
What kind of weapon do you use?
800
01:28:08,583 --> 01:28:10,583
I don't use a weapon.
801
01:28:11,333 --> 01:28:12,583
What I use
802
01:28:13,208 --> 01:28:14,208
is a plot.
803
01:28:15,292 --> 01:28:18,708
A plot can change an entire era.
804
01:28:19,750 --> 01:28:21,875
Can a plot be unraveled?
805
01:28:22,500 --> 01:28:23,625
If you want to solve a plot,
806
01:28:24,375 --> 01:28:25,958
you would have to come up
807
01:28:26,042 --> 01:28:27,292
with another plot.
808
01:28:40,750 --> 01:28:41,750
Announcement!
809
01:28:41,833 --> 01:28:45,333
General zhao receives the military seal!
810
01:28:46,083 --> 01:28:46,958
Announcement!
811
01:28:47,042 --> 01:28:50,292
General zhao enters the palace!
812
01:28:52,333 --> 01:28:55,000
I congratulate your ladyship
on becoming the ruler of south pagoda.
813
01:28:55,083 --> 01:28:56,500
Once I receive the military seal,
814
01:28:56,583 --> 01:28:59,417
east mulberry will be ours too.
815
01:28:59,500 --> 01:29:00,750
I invite your ladyship here
816
01:29:01,333 --> 01:29:04,375
to witness our dream becoming reality.
817
01:29:30,500 --> 01:29:31,500
My lord.
818
01:29:31,917 --> 01:29:32,958
My lord.
819
01:29:34,417 --> 01:29:35,875
I've said it before.
820
01:29:38,375 --> 01:29:39,708
Iloved
821
01:29:41,125 --> 01:29:44,375
watching you embroider the royal robe,
822
01:29:45,833 --> 01:29:47,958
although I knew
823
01:29:50,292 --> 01:29:52,500
that the robe wasn't for me.
824
01:30:18,958 --> 01:30:20,625
Your subject, zhao chuang,
825
01:30:20,708 --> 01:30:23,042
pledges allegiance to the young lord.
826
01:30:29,042 --> 01:30:30,042
Wait.
827
01:30:32,917 --> 01:30:34,000
General zhao,
828
01:30:35,708 --> 01:30:37,000
south pagoda and east mulberry
829
01:30:37,083 --> 01:30:38,625
have formed an alliance.
830
01:30:40,625 --> 01:30:42,750
I must remind you
831
01:30:43,375 --> 01:30:44,875
on behalf of the two lords.
832
01:30:45,458 --> 01:30:47,958
After you receive the military seal,
833
01:30:48,042 --> 01:30:51,042
I hope you won't forget your pledge
to the young lord.
834
01:30:51,625 --> 01:30:55,583
I have never broken a promise in my life.
835
01:31:06,125 --> 01:31:08,292
Have you never broken a promise?
836
01:31:26,292 --> 01:31:28,417
Do you dare to swear to Buddha?
837
01:31:43,625 --> 01:31:46,750
I swear to Buddha.
838
01:31:46,833 --> 01:31:49,250
I will always and forever
be loyal to the young lord
839
01:31:49,333 --> 01:31:51,042
and protect east mulberry.
840
01:31:51,125 --> 01:31:52,583
Should I betray this vow,
841
01:31:52,667 --> 01:31:54,083
I shall be punished
842
01:31:54,167 --> 01:31:55,833
and banished to hell ever after.
843
01:31:59,000 --> 01:32:02,333
Military seal
844
01:32:17,542 --> 01:32:18,667
Report!
845
01:32:18,750 --> 01:32:20,583
General zhao, assassins are attacking.
846
01:32:20,667 --> 01:32:22,250
- What?
- Assassins?
847
01:32:23,958 --> 01:32:25,167
There are assassins here.
848
01:32:25,833 --> 01:32:27,667
- Protect the lord.
- Protect the lord.
849
01:32:28,792 --> 01:32:29,792
Close the door!
850
01:32:45,667 --> 01:32:48,250
General, an unknown enemy
set off all the explosives
851
01:32:48,333 --> 01:32:49,458
in our arsenal.
852
01:32:51,125 --> 01:32:53,417
- Zhao chuang is mutinying!
- Zhao chuang is mutinying!
853
01:32:53,500 --> 01:32:56,167
- Who is shouting?
- Zhao chuang is mutinying!
854
01:32:57,333 --> 01:32:59,000
- Zhao chuang is mutinying!
- It can't be.
855
01:32:59,083 --> 01:33:00,167
How can it be?
856
01:33:00,250 --> 01:33:01,250
Zhao chuang is mutinying.
857
01:33:01,958 --> 01:33:03,417
Zhao chuang is mutinying!
858
01:33:03,917 --> 01:33:05,625
Zhao chuang is mutinying!
859
01:33:06,333 --> 01:33:07,792
It must be oi junyuan.
860
01:33:07,875 --> 01:33:09,417
Deploy the imperial guard.
861
01:33:09,500 --> 01:33:10,500
Yes, sir!
862
01:33:10,875 --> 01:33:12,208
Zhao chuang is mutinying!
863
01:33:12,875 --> 01:33:13,958
Zhao chuang is mutinying!
864
01:33:20,833 --> 01:33:22,833
Zhao chuang,
how dare you enter with a sword?
865
01:33:22,917 --> 01:33:23,917
Protect the young lord!
866
01:33:24,000 --> 01:33:25,000
It really is him.
867
01:33:31,208 --> 01:33:32,792
Escort the crown prince to safety!
868
01:33:42,458 --> 01:33:43,458
Mulberry
869
01:34:19,333 --> 01:34:20,750
Once I receive the military seal,
870
01:34:21,375 --> 01:34:23,917
I will deploy the troops
to obliterate ghost valley.
871
01:34:28,042 --> 01:34:29,625
Tell oi junyuan to come out!
872
01:34:35,625 --> 01:34:40,750
- Attack!
- Attack!
873
01:35:05,042 --> 01:35:06,375
Traitor!
874
01:35:21,708 --> 01:35:24,625
Military seal
875
01:35:30,500 --> 01:35:32,833
I knew you would harm the young lord.
876
01:35:34,292 --> 01:35:36,625
Qi junyuan forced my hand.
877
01:35:38,542 --> 01:35:39,708
You said before.
878
01:35:41,917 --> 01:35:44,292
Between me and the realm,
you would choose me.
879
01:35:45,458 --> 01:35:47,292
If I ask you to leave with me now,
880
01:35:47,958 --> 01:35:49,292
would you do it?
881
01:35:49,375 --> 01:35:50,375
I can't.
882
01:35:52,292 --> 01:35:53,625
I promised
883
01:35:53,708 --> 01:35:55,375
to help you calm the chaos.
884
01:35:57,708 --> 01:36:00,708
But now, our plan has lost its meaning
885
01:36:01,458 --> 01:36:03,375
because you have changed.
886
01:36:07,042 --> 01:36:08,042
Yes.
887
01:36:09,292 --> 01:36:10,833
But the change in me was made
888
01:36:10,917 --> 01:36:12,417
to accommodate the times.
889
01:36:13,875 --> 01:36:15,042
Indeed.
890
01:36:16,333 --> 01:36:17,750
We have both changed.
891
01:36:21,167 --> 01:36:22,708
I have lost my past.
892
01:36:26,458 --> 01:36:28,375
I can't see a future for us.
893
01:36:31,167 --> 01:36:33,042
I can't face myself.
894
01:36:35,542 --> 01:36:37,583
But I can start afresh.
895
01:37:05,042 --> 01:37:06,042
Hua.
896
01:37:07,417 --> 01:37:08,417
Hua.
897
01:37:11,208 --> 01:37:14,750
Is this your fresh start?
898
01:37:17,583 --> 01:37:19,917
You have left me all by myself.
899
01:37:25,583 --> 01:37:27,583
I will definitely
900
01:37:28,292 --> 01:37:32,208
complete our plan.
901
01:37:36,042 --> 01:37:38,375
Look, the military sea! Is right here.
902
01:37:38,458 --> 01:37:40,042
I'll show you.
903
01:38:14,417 --> 01:38:17,292
You didn't foresee this plot, did you?
904
01:38:30,250 --> 01:38:31,458
Perhaps you have forgotten.
905
01:38:32,042 --> 01:38:34,583
It was you who taught me to plot,
906
01:38:36,208 --> 01:38:37,333
golden mask.
907
01:38:39,417 --> 01:38:41,500
I actually never understood.
908
01:38:42,792 --> 01:38:44,625
What is the relationship
909
01:38:44,708 --> 01:38:46,458
between golden mask and zhao chuang?
910
01:38:47,167 --> 01:38:48,583
In fact, it's very simple.
911
01:38:50,208 --> 01:38:52,667
You are the same person.
912
01:38:53,583 --> 01:38:56,417
Acting as a loyal minister
for so many years
913
01:38:56,500 --> 01:38:57,625
couldn't have been easy.
914
01:38:58,292 --> 01:38:59,750
If you're golden mask,
915
01:39:01,500 --> 01:39:02,833
then lady hua
916
01:39:02,917 --> 01:39:04,500
must be the fire dance heavenly empress
917
01:39:04,583 --> 01:39:06,423
who has been missing
from the valley for years.
918
01:39:07,000 --> 01:39:08,250
You asked my family
919
01:39:08,333 --> 01:39:11,500
to make a copper map
for treasures that never existed
920
01:39:12,333 --> 01:39:14,917
so as to start a war
between south pagoda and east mulberry.
921
01:39:15,000 --> 01:39:17,708
You surrendered to chai sheng
amid the chaos.
922
01:39:17,792 --> 01:39:19,292
And lady hua attached herself
923
01:39:19,375 --> 01:39:21,167
to meng xu.
924
01:39:21,708 --> 01:39:25,500
You arranged for the valley brothers
to assassinate yourself
925
01:39:25,583 --> 01:39:27,083
so that you could stage
926
01:39:27,167 --> 01:39:29,083
a scene of a loyal minister
being assassinated
927
01:39:29,167 --> 01:39:31,208
in order to win chai sheng's trust.
928
01:39:32,292 --> 01:39:33,708
You knew very well
929
01:39:33,792 --> 01:39:36,500
that I wouldn't give up avenging my clan.
930
01:39:36,583 --> 01:39:37,750
So you made me the scapegoat
931
01:39:37,833 --> 01:39:40,083
for betrayal and the theft of the map
932
01:39:40,167 --> 01:39:41,333
so that the entire valley
933
01:39:41,417 --> 01:39:44,000
would focus on me, the traitor.
934
01:39:44,667 --> 01:39:46,625
Then you used the map as bait
935
01:39:47,333 --> 01:39:50,000
to lure the leaders of south pagoda
and east mulberry into meeting
936
01:39:50,083 --> 01:39:51,417
and assassinated them both
937
01:39:51,500 --> 01:39:53,208
at the meeting.
938
01:39:53,292 --> 01:39:54,750
When you receive the military seal,
939
01:39:54,833 --> 01:39:56,333
you would lead the east mulberry army
940
01:39:56,417 --> 01:39:57,833
to destroy ghost valley.
941
01:39:59,708 --> 01:40:00,583
That way,
942
01:40:00,667 --> 01:40:02,625
you could cover up your treachery
943
01:40:02,708 --> 01:40:04,375
and advance your position
944
01:40:04,458 --> 01:40:05,698
from the overlord of the valley
945
01:40:06,333 --> 01:40:08,083
to the overlord of the entire realm.
946
01:40:08,792 --> 01:40:09,708
Golden mask.
947
01:40:09,792 --> 01:40:13,583
Now, I ask you
on behalf of my valley brothers.
948
01:40:14,500 --> 01:40:16,167
How can you face us?
949
01:40:18,417 --> 01:40:19,625
Times have changed.
950
01:40:20,833 --> 01:40:24,167
I can't say I haven't tried
to change the world through the valley.
951
01:40:24,958 --> 01:40:26,458
You can't change anything
952
01:40:29,125 --> 01:40:31,042
because you have changed.
953
01:40:32,917 --> 01:40:35,417
I am oi junyuan with my mask on.
954
01:40:36,917 --> 01:40:39,042
I am still qi junyuan with my mask off.
955
01:40:39,625 --> 01:40:41,465
Today, I don't care
whether you are zhao chuang
956
01:40:41,500 --> 01:40:43,000
or golden mask.
957
01:40:43,083 --> 01:40:45,542
I will avenge my master and the valley!
958
01:41:06,375 --> 01:41:07,833
Blue asura,
959
01:41:07,917 --> 01:41:09,750
it's time to enforce the law.
960
01:41:13,875 --> 01:41:15,500
The one doing the enforcing
961
01:41:16,417 --> 01:41:17,500
will be me.
962
01:44:39,792 --> 01:44:40,792
It's time for me
963
01:44:41,917 --> 01:44:43,333
to take back the arm of asura!
964
01:45:42,833 --> 01:45:44,625
I don't use a weapon.
965
01:45:45,333 --> 01:45:46,375
What I use
966
01:45:46,958 --> 01:45:47,958
is a plot.
967
01:45:48,958 --> 01:45:49,958
A plot
968
01:45:50,333 --> 01:45:52,708
can change an entire era.
969
01:45:52,792 --> 01:45:54,875
Ancestral temple
970
01:45:58,500 --> 01:46:00,000
I made a promise to myself.
971
01:46:00,500 --> 01:46:03,000
I would leave the valley
as soon as I have gotten vengeance
972
01:46:03,083 --> 01:46:04,750
and find my future.
973
01:46:06,417 --> 01:46:07,417
At this moment,
974
01:46:07,917 --> 01:46:09,958
I recall that snowy day
975
01:46:11,250 --> 01:46:12,792
and what shengsheng said.
976
01:46:18,458 --> 01:46:20,042
When will this blizzard end?
977
01:46:35,833 --> 01:46:38,167
I don't understand
why you brought me to the valley.
978
01:46:39,125 --> 01:46:40,875
I have planned out
979
01:46:40,958 --> 01:46:42,792
where we will go after leaving the valley.
980
01:46:42,875 --> 01:46:44,542
You will like it.
981
01:46:44,625 --> 01:46:48,750
Turn away from vengeance and hatred
982
01:46:52,458 --> 01:46:53,875
golden mask and heavenly empress
983
01:46:53,958 --> 01:46:55,708
told us here
984
01:46:55,792 --> 01:46:57,208
that ghost valley
985
01:46:57,292 --> 01:46:59,375
would one day make the world
986
01:46:59,458 --> 01:47:01,000
a place without hatred.
987
01:47:10,833 --> 01:47:12,167
Those were all lies.
988
01:47:13,708 --> 01:47:16,000
That's why they never
took off their masks.
989
01:47:19,875 --> 01:47:21,042
Let's go.
990
01:47:21,125 --> 01:47:22,125
Shengsheng.
991
01:47:23,250 --> 01:47:24,875
I remember my master said
992
01:47:25,917 --> 01:47:27,917
that heavenly empress
gave away their child
993
01:47:28,875 --> 01:47:31,417
for the sake of golden mask's undertaking.
994
01:48:17,667 --> 01:48:20,000
Shengsheng, I have to tell you
995
01:48:20,500 --> 01:48:22,833
that I made up that rumor.
996
01:48:28,000 --> 01:48:29,083
I've been wondering
997
01:48:29,708 --> 01:48:31,667
why we met at the dragon temple.
998
01:48:36,167 --> 01:48:37,375
And your fortune stick.
999
01:48:37,458 --> 01:48:38,625
"Drifting along the stream,
1000
01:48:38,708 --> 01:48:41,167
finally meeting a hero
for one night of drunken oblivion."
1001
01:48:41,250 --> 01:48:42,750
Why was the fortune so accurate?
1002
01:48:43,583 --> 01:48:45,292
I went to search for it at the temple.
1003
01:48:48,167 --> 01:48:49,167
Did you find it?
1004
01:48:51,792 --> 01:48:54,500
How could I when it never existed?
1005
01:48:56,833 --> 01:48:58,125
Also,
1006
01:48:58,208 --> 01:49:00,250
when you pretended to be lady hua,
1007
01:49:00,958 --> 01:49:02,417
how did you know
1008
01:49:02,500 --> 01:49:05,250
that their child was a girl?
1009
01:49:05,958 --> 01:49:08,375
So now, I dare not ask for anything.
1010
01:49:09,250 --> 01:49:12,083
I just hope that my man and my child
will be protected.
1011
01:49:13,042 --> 01:49:15,125
Do you still miss our daughter?
1012
01:49:20,917 --> 01:49:21,750
Ideduced
1013
01:49:21,833 --> 01:49:24,073
that you are golden mask
and heavenly empress's daughter.
1014
01:49:24,500 --> 01:49:25,583
You followed me
1015
01:49:27,333 --> 01:49:28,375
because you wanted to see
1016
01:49:28,458 --> 01:49:29,833
how they turned out.
1017
01:49:31,417 --> 01:49:32,417
That's right.
1018
01:49:34,083 --> 01:49:35,625
I have also always known
1019
01:49:36,917 --> 01:49:38,750
that they are zhao chuang and lady hua.
1020
01:49:40,417 --> 01:49:42,000
I saved you with the music
1021
01:49:42,083 --> 01:49:43,500
outside dragon temple
1022
01:49:44,083 --> 01:49:45,958
so that you could continue to help me.
1023
01:49:47,167 --> 01:49:48,667
That's also why I warned you
1024
01:49:48,750 --> 01:49:51,333
to consider the relationship
between zhao chuang and golden mask.
1025
01:49:51,417 --> 01:49:52,583
Ghost valley had tried
1026
01:49:53,750 --> 01:49:55,208
to assassinate you.
1027
01:49:55,958 --> 01:49:57,917
But why are they
following your orders now?
1028
01:50:00,625 --> 01:50:01,625
Isuppose
1029
01:50:02,625 --> 01:50:03,917
you must have guessed.
1030
01:50:04,542 --> 01:50:07,125
I let chai kang capture me
to return to you.
1031
01:50:13,500 --> 01:50:14,750
Of course I knew.
1032
01:50:15,417 --> 01:50:16,583
I also knew
1033
01:50:17,250 --> 01:50:19,042
that you let south pagoda capture you.
1034
01:50:22,125 --> 01:50:24,792
Apart from golden mask
and heavenly empress,
1035
01:50:24,875 --> 01:50:27,708
I didn't think I would also have to face
a trap set by you.
1036
01:50:28,667 --> 01:50:29,667
Shengsheng.
1037
01:50:34,000 --> 01:50:35,917
Is this the ending you envisioned?
1038
01:51:22,333 --> 01:51:23,333
Shengsheng,
1039
01:51:24,083 --> 01:51:26,917
all plots have a cost.
1040
01:51:32,042 --> 01:51:33,833
Will you want to see me in the future?
1041
01:51:42,542 --> 01:51:43,625
I'm sure
1042
01:51:45,250 --> 01:51:47,667
I'll think of you
every time I have rice balls.
1043
01:51:51,708 --> 01:51:54,083
Can't we start afresh?
1044
01:51:55,083 --> 01:51:57,083
I have to stay and rebuild ghost valley.
1045
01:51:57,958 --> 01:51:59,083
It is the valley's principle
1046
01:51:59,167 --> 01:52:00,167
to turn the world away
1047
01:52:00,208 --> 01:52:01,458
from vengeance and hatred
1048
01:52:01,542 --> 01:52:03,333
to be without malice.
1049
01:52:03,417 --> 01:52:05,625
The valley's belief is grand.
1050
01:52:05,708 --> 01:52:06,868
As long as the valley exists,
1051
01:52:06,917 --> 01:52:09,333
there is hope for this world.
1052
01:52:10,917 --> 01:52:12,292
If you stay in the valley,
1053
01:52:14,292 --> 01:52:16,708
won't you just become another golden mask?
1054
01:52:19,125 --> 01:52:20,917
I just have to hold fast to my beliefs,
1055
01:52:21,000 --> 01:52:22,208
remain true to my intentions,
1056
01:52:22,292 --> 01:52:23,542
destroy any enemies,
1057
01:52:23,625 --> 01:52:24,958
and unravel any plots.
1058
01:52:26,375 --> 01:52:28,417
I am oi junyuan when I take off my mask.
1059
01:52:29,667 --> 01:52:30,667
When I Don my mask,
1060
01:52:30,750 --> 01:52:32,000
I will still be
1061
01:52:32,083 --> 01:52:33,500
qi junyuan.
71116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.