Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:01:31,726 --> 00:01:33,226
That was a long one.
3
00:01:37,632 --> 00:01:42,235
I don't suppose you can tell me
how it looks, can you?
4
00:01:42,269 --> 00:01:45,339
Unfortunately,
I'm just the technician.
5
00:01:45,372 --> 00:01:47,809
Your doctor will have
your results tomorrow.
6
00:01:49,443 --> 00:01:51,613
-Would you like some help to...
-Thank you very much.
7
00:01:52,547 --> 00:01:53,648
You're very kind.
8
00:02:02,824 --> 00:02:04,626
I mean, yeah,
9
00:02:04,659 --> 00:02:07,962
the cancer has brought
grief and pain
10
00:02:07,996 --> 00:02:11,264
and fear into my every
waking moment.
11
00:02:12,232 --> 00:02:16,571
Okay, Chris.
Today is a gift.
12
00:02:16,604 --> 00:02:19,841
That's why they call it
the present.
13
00:02:21,976 --> 00:02:23,077
Anyone else?
14
00:02:24,846 --> 00:02:26,547
Henry Kessler.
15
00:02:26,581 --> 00:02:28,016
Please.
16
00:02:28,049 --> 00:02:30,685
Stage four pancreatic.
17
00:02:31,218 --> 00:02:32,386
Terminal.
18
00:02:33,253 --> 00:02:36,557
That's what they tell me,
anyway, but...
19
00:02:39,527 --> 00:02:41,596
I'm gonna fight this
'til the end.
20
00:02:45,933 --> 00:02:47,669
How much time do I have?
21
00:02:51,171 --> 00:02:52,439
A year?
22
00:02:53,240 --> 00:02:56,176
Months at best.
23
00:02:56,209 --> 00:02:59,446
I still have a lot of work
that needs to be done.
24
00:02:59,479 --> 00:03:00,515
My advice?
25
00:03:02,016 --> 00:03:03,051
Retire.
26
00:03:05,185 --> 00:03:07,254
You know, at this stage,
27
00:03:07,287 --> 00:03:09,824
everyone always searches
for a way out.
28
00:03:09,857 --> 00:03:13,895
But sometimes,
those who accept their fate,
29
00:03:13,928 --> 00:03:15,029
have an easier time.
30
00:03:15,063 --> 00:03:16,698
Easier time? What?
31
00:03:18,099 --> 00:03:19,399
Dying?
32
00:03:21,736 --> 00:03:26,641
So, your advice to me
is to die easy?
33
00:04:41,314 --> 00:04:44,719
Help! Hey! Help! Help, please!
34
00:04:54,327 --> 00:04:57,231
I'd like to play a game.
35
00:04:57,265 --> 00:05:01,569
Perhaps one that addressesthose sticky fingers of yours.
36
00:05:02,904 --> 00:05:07,775
I've had my eyes on youand I do not like what I see.
37
00:05:09,177 --> 00:05:12,412
Your job as a custodianis a noble one.
38
00:05:12,445 --> 00:05:15,216
Sanitizing and sterilizingthe hospital...
39
00:05:16,416 --> 00:05:18,485
...helping patientsavoid sickness.
40
00:05:18,519 --> 00:05:20,420
But there isa sickness inside you
41
00:05:20,453 --> 00:05:22,056
that needs to be excised.
42
00:05:23,356 --> 00:05:25,660
You have the abilityto not only save
43
00:05:25,693 --> 00:05:28,196
your soul today,but your sight.
44
00:05:29,697 --> 00:05:32,099
All you have to do isclick the dial
45
00:05:32,133 --> 00:05:34,168
across the five positions
46
00:05:34,202 --> 00:05:37,171
and you will live to seeanother day.
47
00:05:37,205 --> 00:05:39,339
You have 60 seconds.
48
00:05:39,372 --> 00:05:40,575
Help, please!
49
00:05:46,547 --> 00:05:49,449
Help me! Please, please,
please. Help. Help!
50
00:06:09,136 --> 00:06:11,505
I can't! I can't, I can't!
51
00:06:11,539 --> 00:06:13,774
Please, no!
52
00:06:24,785 --> 00:06:26,386
Fuck you!
53
00:07:09,030 --> 00:07:10,430
Good choice.
54
00:07:31,085 --> 00:07:32,853
Here you go, sir.
55
00:07:32,887 --> 00:07:33,921
Thank you.
56
00:07:47,735 --> 00:07:50,571
Can I get
a blueberry scone, please?
57
00:07:52,640 --> 00:07:54,175
Oh, they look good.
58
00:07:55,977 --> 00:07:56,978
Thank you.
59
00:08:01,282 --> 00:08:02,482
Henry.
60
00:08:05,386 --> 00:08:08,055
We were in the same
cancer support group.
61
00:08:08,089 --> 00:08:10,057
John Kramer.
62
00:08:10,091 --> 00:08:11,692
I remember you.
63
00:08:11,726 --> 00:08:13,828
Hey, good to see you.
64
00:08:15,162 --> 00:08:16,197
And you as well.
65
00:08:19,033 --> 00:08:20,267
You look marvelous.
66
00:08:20,301 --> 00:08:22,970
Thank you. I... I...
I feel great.
67
00:08:23,004 --> 00:08:25,706
Correct me if I'm wrong,
but you were, uh...
68
00:08:25,740 --> 00:08:28,242
Yeah, stage four pancreatic.
69
00:08:28,275 --> 00:08:30,378
But now, four months later,
70
00:08:30,411 --> 00:08:33,781
I'm in complete remission.
71
00:08:37,318 --> 00:08:38,486
How?
72
00:08:39,720 --> 00:08:43,357
It's a... it's a long story.
73
00:08:43,391 --> 00:08:46,560
I'd love to hear it.
74
00:08:46,594 --> 00:08:48,095
You got a minute to tell me?
75
00:08:49,030 --> 00:08:50,798
Sure. Sure.
76
00:08:56,537 --> 00:08:57,772
So, um,
77
00:08:57,805 --> 00:09:01,575
I read about a doctor,
a specialist of sorts.
78
00:09:01,609 --> 00:09:04,045
A Dr. Finn Pederson.
79
00:09:04,078 --> 00:09:06,647
He offered a treatment
80
00:09:06,680 --> 00:09:11,485
and it is a groundbreaking
81
00:09:11,520 --> 00:09:14,655
drug cocktail
combined with surgery.
82
00:09:20,294 --> 00:09:21,796
It's my war wound.
83
00:09:24,432 --> 00:09:26,767
I know it looks bad,
84
00:09:26,801 --> 00:09:30,204
but it was totally worth it.
85
00:09:30,237 --> 00:09:33,207
Yeah.
86
00:09:34,675 --> 00:09:37,878
-Is it available here?
-No.
87
00:09:37,912 --> 00:09:40,648
No, no, the treatment's not
available in the States.
88
00:09:40,681 --> 00:09:43,784
The, uh, the medication
isn't approved by the FDA.
89
00:09:44,819 --> 00:09:47,154
Hell, it isn't approved
by anybody.
90
00:09:48,456 --> 00:09:51,125
I, um... I haven't
seen them since...
91
00:09:51,892 --> 00:09:53,961
since my treatment in Norway.
92
00:09:54,829 --> 00:09:55,830
But...
93
00:10:01,102 --> 00:10:03,270
this link...
94
00:10:05,973 --> 00:10:06,974
is still good.
95
00:10:12,581 --> 00:10:13,781
Hey, John,
96
00:10:15,783 --> 00:10:18,285
good luck, man. Okay?
97
00:10:18,319 --> 00:10:20,855
I'm... I'm rooting for you.
98
00:10:22,089 --> 00:10:23,390
Thank you.
99
00:10:23,424 --> 00:10:24,625
Take care.
100
00:10:42,476 --> 00:10:44,311
Doctor, what exactly is
the procedure?
101
00:10:44,345 --> 00:10:48,048
Well, under the right
circumstances and with
the proper stimuli,
102
00:10:48,082 --> 00:10:50,885
genes can be turned on and
turned off like a light switch.
103
00:10:50,918 --> 00:10:53,187
And you're targetingthe cancer cells?
104
00:10:53,220 --> 00:10:54,788
Exactly.
105
00:10:54,822 --> 00:10:58,392
What we've managed to do is
to create a new cutting-edge
drug cocktail,
106
00:10:58,425 --> 00:10:59,727
along with surgery,
107
00:10:59,760 --> 00:11:02,363
to teach the malignant cells
to switch off.
108
00:11:02,396 --> 00:11:03,864
Fascinating.
109
00:11:04,365 --> 00:11:05,366
Hmm.
110
00:11:17,077 --> 00:11:21,315
My father, Dr. Finn Pederson,was forced into hiding
111
00:11:21,348 --> 00:11:26,153
by corrupt governmentsand their relationshipto big pharma.
112
00:11:26,187 --> 00:11:28,055
Why?
113
00:11:28,088 --> 00:11:32,226
Because my father was
on the cusp of curing
dozens of diseases.
114
00:11:32,259 --> 00:11:36,598
Which means no more needfor lifelong medication.
115
00:11:36,631 --> 00:11:39,300
Can you imagine
what that implies?
116
00:11:41,235 --> 00:11:44,004
Well, the big drug companies
certainly can.
117
00:11:44,038 --> 00:11:48,342
And I'm here to saythat this just cannot stand.
118
00:11:48,375 --> 00:11:52,846
So, while my fathercontinues to make furtherimprovements to his formula,
119
00:11:52,880 --> 00:11:55,783
I'm taking his treatmenton the road
120
00:11:55,816 --> 00:11:57,084
for more trials,
121
00:11:57,117 --> 00:12:00,854
to save as many lives
as humanly possible.
122
00:12:33,387 --> 00:12:34,755
Who is this?
123
00:12:35,690 --> 00:12:37,659
This is Cecilia Pederson.
124
00:12:37,692 --> 00:12:39,159
Is this John Kramer?
125
00:12:40,094 --> 00:12:41,362
Yes, it is.
126
00:12:41,395 --> 00:12:42,997
Good.
127
00:12:43,030 --> 00:12:46,033
We received the email
with your medical records,
Mr. Kramer.
128
00:12:46,066 --> 00:12:47,636
Thank you for reaching out.
129
00:12:47,669 --> 00:12:51,238
I'm sifting throughpotential candidatesfor our program.
130
00:12:51,272 --> 00:12:52,741
So, I'm calling you now,
131
00:12:52,773 --> 00:12:55,442
because we have spots opening
for treatment in about
three months.
132
00:13:00,781 --> 00:13:02,216
Mr. Kramer?
133
00:13:02,751 --> 00:13:04,151
Uh, yes, I'm here.
134
00:13:05,553 --> 00:13:07,555
You don't have three months,
do you?
135
00:13:09,691 --> 00:13:11,559
Okay, listen...
136
00:13:11,593 --> 00:13:13,628
I'm currently working in Mexico.
137
00:13:13,662 --> 00:13:16,363
Oslo has become
too difficult for us.
138
00:13:16,397 --> 00:13:18,432
But we have a team
of specialists here
139
00:13:18,465 --> 00:13:21,335
who share our belief
in the Pederson method
140
00:13:21,368 --> 00:13:23,971
and I've gathered
a group of eligible patients
141
00:13:24,004 --> 00:13:26,273
to start treatment
a week from now.
142
00:13:26,307 --> 00:13:28,375
I think I could addone more spot.
143
00:13:28,976 --> 00:13:30,811
If you're interested.
144
00:13:31,613 --> 00:13:32,980
Yes, I'm interested.
145
00:13:33,782 --> 00:13:34,882
Henry Kessler...
146
00:13:34,915 --> 00:13:36,116
referred me to you.
147
00:13:36,150 --> 00:13:40,421
Henry. He's doing well.
I'm so pleased.
148
00:13:41,322 --> 00:13:42,456
I wonder if you could...
149
00:13:42,489 --> 00:13:44,892
could you tell me a little more
about the treatment?
150
00:13:44,925 --> 00:13:46,695
Of course.
151
00:13:46,728 --> 00:13:50,565
It's a two-prong treatment
that uses my father's
Xaxiophenol cocktail.
152
00:13:50,598 --> 00:13:56,370
And in your case, it would be
combined with a cranial surgery
to clear the tumor.
153
00:13:56,403 --> 00:13:59,507
When both are used together,
the results have been stunning.
154
00:13:59,541 --> 00:14:01,776
Over 90% success rate.
155
00:14:01,810 --> 00:14:03,010
I know it's a long trip,
156
00:14:03,043 --> 00:14:06,447
Mr. Kramer,
especially in your condition,
157
00:14:06,480 --> 00:14:09,883
but I want you to know
that we found a very
beautiful location
158
00:14:09,917 --> 00:14:12,554
for our clinic
outside Mexico City.
159
00:14:12,587 --> 00:14:14,221
It's in a
well-off-the-grid area,
160
00:14:14,254 --> 00:14:18,025
in the countryside
where you can have
safety and privacy.
161
00:14:18,058 --> 00:14:22,496
We'll also, of course,arrange for a trusteddriver at your arrival.
162
00:14:22,530 --> 00:14:24,098
What date did you have in mind?
163
00:14:24,131 --> 00:14:27,034
The 5th, Friday after next.
164
00:14:27,067 --> 00:14:29,069
I think I could make that.
165
00:14:46,086 --> 00:14:48,188
-J. Kramer? Yeah?
-Si. Yes.
166
00:14:48,222 --> 00:14:50,924
I'm Diego. Welcome to Mexico.
167
00:14:50,958 --> 00:14:53,528
Allow me, sir. Please. This way.
168
00:14:53,561 --> 00:14:56,296
There you go.
169
00:15:00,167 --> 00:15:01,669
Take a look at that.
170
00:15:01,703 --> 00:15:04,004
That's the Metropolitan
Cathedral.
171
00:15:04,037 --> 00:15:06,907
That's the revolutionary
memorial.
172
00:15:06,940 --> 00:15:09,309
That's the Angel
of Independence.
173
00:15:09,343 --> 00:15:12,446
Take a look at that.
Isn't it beautiful?
174
00:15:14,415 --> 00:15:15,583
Hey, J.
175
00:15:15,617 --> 00:15:20,087
That, my friend, that's the old
Aztec statue of Tlaloc.
176
00:15:20,120 --> 00:15:21,321
That's where the priests
177
00:15:21,355 --> 00:15:23,223
chop the hearts
out of their subjects
178
00:15:23,257 --> 00:15:24,893
and roll them down the stairs.
179
00:15:26,561 --> 00:15:29,531
Every day, a tourist wants me
to take them here.
180
00:15:29,564 --> 00:15:31,098
Very strange.
181
00:15:50,350 --> 00:15:51,586
Hey, J.
182
00:15:51,619 --> 00:15:52,620
You okay?
183
00:16:01,161 --> 00:16:02,530
Get out!
184
00:16:08,870 --> 00:16:10,170
What's your name?
185
00:16:10,738 --> 00:16:12,172
John Kramer.
186
00:16:12,206 --> 00:16:15,777
Lie to me again and I'll empty
this chamber in your eye.
187
00:16:15,810 --> 00:16:18,212
I'm not lying.
My name is John Kramer.
188
00:16:20,481 --> 00:16:23,183
Not to worry, senor
Kramer, you're fine.
189
00:16:23,217 --> 00:16:26,654
You're safe. Come with me.
Come, come.
190
00:16:26,688 --> 00:16:29,657
Here. Welcome. Watch your head.
191
00:16:55,617 --> 00:16:57,017
Your room.
192
00:16:57,050 --> 00:16:58,586
Here. Come.
193
00:17:01,623 --> 00:17:03,357
It's here. Good luck.
194
00:17:10,264 --> 00:17:11,265
Si?
195
00:17:13,233 --> 00:17:15,737
I am John Kramer.
196
00:17:16,838 --> 00:17:18,038
Come.
197
00:17:28,348 --> 00:17:30,250
I... Gabriela.
198
00:17:40,795 --> 00:17:42,296
Mi familia.
199
00:17:46,668 --> 00:17:47,669
Come.
200
00:17:55,977 --> 00:17:57,845
Sleep. Sleep here.
201
00:17:57,879 --> 00:18:00,080
Dr. Cecilia Pederson?
202
00:18:00,748 --> 00:18:01,783
Ah. Si.
203
00:18:03,216 --> 00:18:07,421
She saved life. My life.
204
00:18:10,223 --> 00:18:12,326
I get. I get now.
205
00:18:26,173 --> 00:18:28,810
Mr. Kramer, welcome.
206
00:18:34,481 --> 00:18:38,920
That was quite a reception
that I got on the way out here.
207
00:18:38,953 --> 00:18:40,588
Oh, our welcome wagon?
208
00:18:41,623 --> 00:18:43,290
I know, I'm sorry.
209
00:18:43,323 --> 00:18:46,828
But we've had to beef up
the security wherever we go.
210
00:18:46,861 --> 00:18:49,797
The big drug companies
are always one step behind
211
00:18:49,831 --> 00:18:54,167
and so we must keep our location
secret from everyone, even you.
212
00:18:55,703 --> 00:18:56,738
Come.
213
00:18:56,771 --> 00:18:58,640
I want you to meet the team.
214
00:19:07,081 --> 00:19:09,182
Yeah?
215
00:19:10,150 --> 00:19:14,221
That's Carlos.
Our local football star.
216
00:19:14,254 --> 00:19:16,390
His father is the caretaker.
217
00:19:39,212 --> 00:19:42,684
This used to be
a chemical factory
back in the day.
218
00:20:19,120 --> 00:20:20,555
Mateo.
219
00:20:21,122 --> 00:20:22,857
Hello, Doctor.
220
00:20:22,890 --> 00:20:24,424
This is John Kramer.
221
00:20:24,458 --> 00:20:26,661
Very nice to meet you,
Mr. Kramer, and welcome
to our clinic.
222
00:20:26,694 --> 00:20:28,696
You're in very good hands
with us.
223
00:20:29,496 --> 00:20:30,631
Hmm.
224
00:20:30,665 --> 00:20:33,101
Mateo is an anesthesiologist
at Hospital Alto Prado.
225
00:20:33,134 --> 00:20:37,939
He did his residency
at Johns Hopkins and has
worked a lot with my father.
226
00:20:37,972 --> 00:20:39,272
-Yes.
-He'll be helping out
227
00:20:39,306 --> 00:20:40,775
with your surgery tomorrow.
228
00:20:40,808 --> 00:20:42,076
Thank you.
229
00:20:42,110 --> 00:20:44,979
-I'll be right here
if you need anything.
-Thank you.
230
00:20:50,383 --> 00:20:52,887
This is Valentina,
one of our nurses.
231
00:20:52,920 --> 00:20:55,890
She'll be taking some scans
and drawing some blood,
232
00:20:55,923 --> 00:20:59,160
all in preparation for the
injection therapy later today.
233
00:20:59,193 --> 00:21:01,495
Mr. Sears' vitals look good.
234
00:21:01,529 --> 00:21:03,765
He's cleared for release.
235
00:21:03,798 --> 00:21:04,832
Wonderful.
236
00:21:06,333 --> 00:21:08,736
Parker Sears, John Kramer.
237
00:21:11,338 --> 00:21:13,975
Thyroid cancer, advanced. You?
238
00:21:14,008 --> 00:21:15,710
Uh, brain.
239
00:21:16,343 --> 00:21:19,180
Ah. You win.
240
00:21:23,050 --> 00:21:25,987
Sorry, they cut me open
yesterday.
241
00:21:26,821 --> 00:21:29,190
Took out a tumor
the size of my knob.
242
00:21:29,223 --> 00:21:31,491
I'm just about to start
the cocktail.
243
00:21:31,526 --> 00:21:33,528
Mutated natural killer cells.
244
00:21:33,561 --> 00:21:36,164
They're a type of
cytotoxic lymphocyte.
245
00:21:36,197 --> 00:21:37,965
Developed by my father.
246
00:21:39,033 --> 00:21:40,500
Good luck, John.
247
00:21:42,036 --> 00:21:43,805
Thank you.
248
00:21:43,838 --> 00:21:46,774
So, we've arranged
for you to stay at a hotel.
249
00:21:46,808 --> 00:21:47,942
Shall we begin?
250
00:21:54,381 --> 00:21:55,883
Please, don't move.
251
00:22:08,428 --> 00:22:10,865
So, Mr. Kramer...
252
00:22:10,898 --> 00:22:13,901
-What do you do?
Like, for a living?
-John.
253
00:22:14,502 --> 00:22:16,403
Please, call me John.
254
00:22:16,436 --> 00:22:18,573
And what do you do, John?
255
00:22:18,606 --> 00:22:22,677
I've been a civil engineer and
an architect most of my life.
256
00:22:23,311 --> 00:22:24,512
Now, I...
257
00:22:26,413 --> 00:22:27,782
have a few hobbies.
258
00:22:28,783 --> 00:22:29,784
Hmm.
259
00:22:30,383 --> 00:22:31,586
Let me guess.
260
00:22:32,352 --> 00:22:34,354
Classic car renovation.
261
00:22:35,957 --> 00:22:38,159
- No?
- No.
262
00:22:38,192 --> 00:22:39,293
I, uh...
263
00:22:39,327 --> 00:22:42,063
I help people overcome
inner obstacles.
264
00:22:43,531 --> 00:22:46,399
Help them make positive
changes in their lives.
265
00:22:46,968 --> 00:22:48,836
Like a life coach, yeah?
266
00:22:50,004 --> 00:22:51,105
Something like that.
267
00:22:51,906 --> 00:22:53,674
Sounds nice.
268
00:22:53,708 --> 00:22:56,811
I can't think of anything more
important than helping others.
269
00:22:57,979 --> 00:22:59,446
Yeah.
270
00:23:01,616 --> 00:23:03,050
Tequila.
271
00:23:03,084 --> 00:23:04,118
For good luck.
272
00:23:06,721 --> 00:23:08,122
Thank you, Gabriela.
273
00:23:08,956 --> 00:23:09,957
De nada.
274
00:23:11,092 --> 00:23:13,194
It's a local favorite.
275
00:23:13,227 --> 00:23:14,562
You can't drink it now, though.
276
00:23:14,595 --> 00:23:16,097
Not before surgery.
277
00:23:21,434 --> 00:23:24,505
"My sun sets to rise again."
278
00:23:26,574 --> 00:23:28,709
Your sun is rising again, John.
279
00:23:30,978 --> 00:23:32,179
We will make sure of it.
280
00:24:23,631 --> 00:24:25,465
You speak English, Carlos?
281
00:24:26,000 --> 00:24:27,835
Que?
282
00:24:27,868 --> 00:24:30,504
That's about
as good as my Spanish.
283
00:24:32,740 --> 00:24:34,542
How do you say "pull"?
284
00:24:37,111 --> 00:24:39,246
Pull, pull. Pull.
285
00:24:41,415 --> 00:24:42,616
Jalar.
286
00:24:43,517 --> 00:24:44,719
Jalar.
287
00:24:47,487 --> 00:24:50,157
Excellent. Jalar.
288
00:24:56,496 --> 00:24:57,732
Gracias.
289
00:25:00,568 --> 00:25:03,004
And who performs the surgery?
290
00:25:03,037 --> 00:25:05,072
Dr. Ramone Cortez.
291
00:25:05,106 --> 00:25:07,341
Also at Alto Prado.
292
00:25:07,375 --> 00:25:10,311
He's the best neurosurgeon
in 2,000 miles.
293
00:25:10,344 --> 00:25:13,848
He's the doctor I'd use
if my own family
was on the table.
294
00:25:13,881 --> 00:25:17,118
Now, we'll be performing
an "awake craniotomy."
295
00:25:17,151 --> 00:25:21,022
This means that you'll be
floating in and out
of consciousness...
296
00:25:21,055 --> 00:25:24,425
...so that we can do
function mapping...
297
00:25:24,458 --> 00:25:26,260
This allows us to monitoryour abilities,
298
00:25:26,293 --> 00:25:28,629
so that we don't touchany part of your brain
299
00:25:28,662 --> 00:25:30,998
that might affect speechor movement...
300
00:26:07,201 --> 00:26:08,636
Mr. Kramer...
301
00:26:08,669 --> 00:26:10,671
Can you please wiggle
your fingers?
302
00:26:11,472 --> 00:26:14,241
Good. Motor function is clear.
303
00:26:14,275 --> 00:26:15,609
Suction vac, please.
304
00:26:45,139 --> 00:26:47,341
Valentina,
will you move...
305
00:26:49,443 --> 00:26:51,045
Right, right, right.
306
00:27:05,560 --> 00:27:08,796
Okay, great.
We're gonna
put you back to sleep.
307
00:27:08,829 --> 00:27:11,198
I'm gonna count down from ten.
308
00:27:11,232 --> 00:27:12,233
Ten...
309
00:27:13,234 --> 00:27:15,736
nine, eight...
310
00:27:16,270 --> 00:27:18,873
seven, six...
311
00:27:26,581 --> 00:27:27,781
Hi, there.
312
00:27:29,483 --> 00:27:30,718
You did great.
313
00:27:31,752 --> 00:27:33,721
Where are we?
314
00:27:33,754 --> 00:27:36,390
We're two blocks away
from Mateo's hospital.
315
00:27:36,423 --> 00:27:38,192
In case you need a transfusion.
316
00:27:38,859 --> 00:27:40,194
I got your bloodwork.
317
00:27:45,132 --> 00:27:47,234
Hemoglobin's normal.
318
00:27:49,870 --> 00:27:51,372
It all looks good, John.
319
00:27:52,206 --> 00:27:53,407
It all looks good.
320
00:27:55,577 --> 00:27:56,777
Now...
321
00:27:57,546 --> 00:27:59,180
Drink two a day.
322
00:27:59,213 --> 00:28:01,248
One in the morning
and one at night.
323
00:28:01,282 --> 00:28:02,716
Okay.
324
00:28:02,750 --> 00:28:04,318
In addition
to my father's treatment,
325
00:28:04,351 --> 00:28:08,189
it contains a painkiller
you'll need for the next
seven days.
326
00:28:09,089 --> 00:28:10,991
And after that,
what happens then?
327
00:28:12,594 --> 00:28:14,295
Your whole life happens then.
328
00:28:20,334 --> 00:28:23,003
I never got a chance
to say goodbye to Gabriela.
329
00:28:23,672 --> 00:28:24,838
Or, any of the others.
330
00:28:24,872 --> 00:28:26,508
I'll send them your best.
331
00:28:26,541 --> 00:28:28,510
Don't get your head wet.
332
00:28:28,543 --> 00:28:29,944
The bandage is anti-bacterial.
333
00:28:29,977 --> 00:28:32,479
It will stave off infection.
334
00:28:32,514 --> 00:28:36,183
Valentina will swing by
to keep an eye on it for you.
335
00:28:36,217 --> 00:28:37,519
Get some rest now, John.
336
00:28:37,552 --> 00:28:38,752
Okay.
337
00:28:40,689 --> 00:28:42,856
Dr. Pederson,
just so you know...
338
00:28:42,890 --> 00:28:45,426
I'll wire the second half
of the payment tomorrow morning.
339
00:28:46,327 --> 00:28:47,328
Thank you, John.
340
00:28:48,896 --> 00:28:50,831
Have a good life, John.
341
00:28:52,266 --> 00:28:55,035
A long, good life.
342
00:30:01,402 --> 00:30:03,170
Do you have a gift card?
343
00:30:03,203 --> 00:30:06,106
It's for a friend. Thank you.
344
00:30:46,648 --> 00:30:48,849
Un momento, por favor.
345
00:31:05,899 --> 00:31:07,101
Hello?
346
00:31:10,904 --> 00:31:12,206
Gabriela?
347
00:32:24,445 --> 00:32:26,079
Hello, and welcome
348
00:32:26,113 --> 00:32:27,214
to section five
349
00:32:27,247 --> 00:32:29,149
in our neurosurgery series.
350
00:32:29,183 --> 00:32:32,554
The human brain is a mystery,hundreds of millions...
351
00:32:36,457 --> 00:32:39,527
We'll be performingan "awake craniotomy."
352
00:32:39,561 --> 00:32:43,230
This means that you'll befloating in and outof consciousness.
353
00:32:45,800 --> 00:32:47,034
Valentina...
354
00:32:47,067 --> 00:32:48,703
Right, right, right.
355
00:33:28,442 --> 00:33:30,110
Have a good life, John.
356
00:33:30,143 --> 00:33:32,514
A long, good life.
357
00:33:47,060 --> 00:33:48,930
Hey, guys.
358
00:33:48,963 --> 00:33:53,333
Did you know that when
the Aztecs roll the heart
of their victim down the stairs
359
00:33:53,367 --> 00:33:57,037
people will take them home
and display them like ornaments?
360
00:33:57,070 --> 00:33:59,741
In their fucking houses.
Yeah.
361
00:33:59,774 --> 00:34:03,511
Nice.
Yes, sir,
welcome to Mexico.
362
00:34:04,211 --> 00:34:07,782
Okay, so here we are.
363
00:34:08,983 --> 00:34:11,619
This is the Tlaloc statue.
Okay?
364
00:34:12,520 --> 00:34:14,923
Huh. Thank you, man.
Have a good one.
365
00:34:14,956 --> 00:34:16,390
Of course, man.
Thanks.
366
00:34:25,967 --> 00:34:27,167
Hello.
367
00:34:28,168 --> 00:34:29,369
Buenas noches.
368
00:34:55,830 --> 00:34:57,865
Ayuda!
369
00:35:00,935 --> 00:35:03,103
Ayuda!
370
00:35:08,710 --> 00:35:09,711
Kramer?
371
00:35:10,778 --> 00:35:11,879
Hey, man.
372
00:35:12,981 --> 00:35:14,515
I've told you
what you wanted to know!
373
00:35:14,549 --> 00:35:16,918
I fucking told you
who you're looking for!
374
00:35:43,811 --> 00:35:45,880
Kramer. Kramer!
375
00:35:58,092 --> 00:36:01,428
Hello, Diego.Or, should I call you...
376
00:36:02,597 --> 00:36:04,331
Dr. Cortez?
377
00:36:04,364 --> 00:36:06,934
I'd like to play a game.
378
00:36:06,968 --> 00:36:10,470
Attached to your armsare two explosive devices.
379
00:36:11,304 --> 00:36:13,173
Pipe bombs.
380
00:36:13,206 --> 00:36:17,411
Think of the explosivesas a sort of cancer.
381
00:36:17,444 --> 00:36:22,416
A malignancy that must becut out for you to survive.
382
00:36:22,449 --> 00:36:26,154
The blades cannot cut throughthe galvanized cable.
383
00:36:26,186 --> 00:36:29,624
But they can slice throughflesh and muscle,
384
00:36:29,657 --> 00:36:32,593
allowing you to cutthe cancer away.
385
00:36:32,627 --> 00:36:35,295
Live, or die.The choice is yours.
386
00:36:38,432 --> 00:36:40,802
No, no, no. No, no, no.
387
00:36:40,835 --> 00:36:42,335
Kramer.
388
00:36:42,737 --> 00:36:43,771
Kramer!
389
00:36:43,805 --> 00:36:45,773
Kramer!
390
00:36:45,807 --> 00:36:47,709
Kramer!
391
00:39:36,010 --> 00:39:37,678
You're gonna be okay.
392
00:39:40,413 --> 00:39:41,549
Detective...
393
00:39:41,582 --> 00:39:44,085
I could use your assistance...
394
00:39:45,586 --> 00:39:50,858
in locating some people that are
in need of our services.
395
00:40:16,284 --> 00:40:18,085
Okay. Vamonos.
396
00:42:08,129 --> 00:42:09,130
Mateo?
397
00:42:14,435 --> 00:42:15,636
Hey.
398
00:42:22,343 --> 00:42:23,744
Mm.
399
00:42:33,954 --> 00:42:34,955
Gracias.
400
00:44:51,759 --> 00:44:55,664
I'm arranging
a small team in Bolivia
next week, Margaret.
401
00:44:55,696 --> 00:44:58,933
Yeah, we have three cases
scheduled already.
402
00:44:58,966 --> 00:45:02,102
But I think that we might
have room for one more spot.
403
00:45:02,136 --> 00:45:04,104
Yeah. We're working
off the grid, of course,
404
00:45:04,138 --> 00:45:07,308
but if you think
you can get there, Margaret.
405
00:45:09,678 --> 00:45:13,280
No... Please,
no need to cry, Margaret.
406
00:45:14,649 --> 00:45:17,619
No...
I'm not an angel.
407
00:45:17,652 --> 00:45:19,186
It's pure science.
408
00:45:20,254 --> 00:45:22,389
All right.
409
00:45:22,423 --> 00:45:25,960
You send those medical records
in and we'll have a look,
all right?
410
00:45:26,628 --> 00:45:27,828
Perfect.
411
00:45:28,762 --> 00:45:30,064
See you soon, Margaret.
412
00:45:30,632 --> 00:45:31,832
See you soon.
413
00:46:49,810 --> 00:46:51,111
I've got a gun!
414
00:47:50,471 --> 00:47:51,972
What the fuck...
415
00:48:11,158 --> 00:48:12,159
Hi.
416
00:48:14,228 --> 00:48:15,396
Who are you?
417
00:48:16,531 --> 00:48:18,700
This is my associate, Amanda.
418
00:48:36,417 --> 00:48:38,520
Get some rest, Cecilia.
419
00:48:39,754 --> 00:48:42,122
You're going to
fucking need it.
420
00:48:52,667 --> 00:48:53,868
Mateo.
421
00:48:53,902 --> 00:48:56,003
What the fuck
is going on?
422
00:48:56,036 --> 00:48:57,705
Why are we back here?
423
00:48:58,873 --> 00:49:01,275
Oh, my God. What the...
424
00:49:07,549 --> 00:49:10,951
Oh, my God. Oh, my God.
Help. Who are you?
425
00:49:10,984 --> 00:49:14,087
-Do you know why we're here?
-Hey! Hey.
426
00:49:14,121 --> 00:49:16,390
Lady, do you know...
427
00:49:16,423 --> 00:49:17,692
Do you know who
brought us here?
428
00:49:19,059 --> 00:49:21,395
Hey! Can you help us?
429
00:49:27,301 --> 00:49:30,538
Who are you?
Please. Please, please.
430
00:49:30,572 --> 00:49:32,473
Hey, hey...
431
00:49:39,881 --> 00:49:41,448
What... What are you doing?
432
00:49:47,087 --> 00:49:48,322
Hey.
433
00:49:53,227 --> 00:49:54,228
John?
434
00:49:55,395 --> 00:49:56,598
It was you?
435
00:49:57,464 --> 00:49:58,700
Why?
436
00:49:59,834 --> 00:50:01,268
Why are we here?
437
00:50:02,637 --> 00:50:03,638
John!
438
00:50:04,506 --> 00:50:06,206
What is this?
439
00:50:06,240 --> 00:50:08,475
We were only trying
to help you.
440
00:50:09,744 --> 00:50:11,345
That game is over.
441
00:50:11,378 --> 00:50:13,480
And a new game is
about to begin.
442
00:50:16,851 --> 00:50:18,352
Valentina...
443
00:50:18,385 --> 00:50:20,522
...did my blood ever
make it to the lab?
444
00:50:21,288 --> 00:50:22,657
Or...
445
00:50:22,690 --> 00:50:25,760
did you just suck it out
and flush it down
the drain somewhere?
446
00:50:27,729 --> 00:50:29,396
Mr. Kramer. Mr. Kramer.
447
00:50:29,429 --> 00:50:31,331
Please, listen to me.
I beg you.
448
00:50:31,365 --> 00:50:33,500
I beg you, please. Please.
449
00:50:34,769 --> 00:50:36,270
We have nothing
to do with this.
450
00:50:36,303 --> 00:50:38,305
We didn't know what was
going on. It was all her.
451
00:50:38,338 --> 00:50:40,274
She planned the whole thing.
452
00:50:40,307 --> 00:50:44,478
Mateo, I don't even know
if that's your real name.
453
00:50:44,512 --> 00:50:47,381
-It is my real name.
-It is, oh.
454
00:50:48,716 --> 00:50:52,252
'Cause they have never heard
of you at the hospital.
455
00:50:52,286 --> 00:50:53,888
She told me to say that
I worked there.
456
00:50:53,922 --> 00:50:56,624
- But I don't. I'm sorry.
- Mm, mm.
457
00:50:56,658 --> 00:50:59,527
Please wait.
Let me explain.
- Mr. Kramer...
458
00:51:02,195 --> 00:51:04,498
I meant no harm.
459
00:51:04,532 --> 00:51:08,803
I would really like
to believe you, Gabriela.
460
00:51:11,171 --> 00:51:13,273
You'll have a chance
to prove yourself.
461
00:51:14,676 --> 00:51:17,545
Por favor. Por favor.
462
00:51:29,256 --> 00:51:32,092
The key to your freedom
is inside that box.
463
00:51:36,096 --> 00:51:37,599
What the hell is that?
464
00:51:37,632 --> 00:51:39,567
It's a Gigli saw.
465
00:51:40,969 --> 00:51:42,737
I thought you said
there was a key?
466
00:51:42,770 --> 00:51:44,806
He was speaking metaphorically.
467
00:51:44,839 --> 00:51:46,674
He does that a lot.
468
00:51:48,042 --> 00:51:50,110
When I get out of here,
469
00:51:50,143 --> 00:51:53,380
I'm gonna kill both of you
motherfuckers!
470
00:51:55,984 --> 00:51:57,552
That's a good plan.
471
00:51:57,585 --> 00:51:59,954
You're gonna wanna
really listen carefully
472
00:51:59,988 --> 00:52:02,322
to the rules
in order to pull that off.
473
00:52:03,290 --> 00:52:05,292
Fuck you!
474
00:52:13,701 --> 00:52:14,736
Go ahead.
475
00:52:15,670 --> 00:52:17,772
No. No.
476
00:52:17,805 --> 00:52:18,806
What...
477
00:52:22,476 --> 00:52:24,679
No. No. What?
478
00:52:28,482 --> 00:52:30,985
The wire saw inside of that box
479
00:52:31,019 --> 00:52:33,487
was invented
by an Italian physician.
480
00:52:33,521 --> 00:52:36,223
Leonardo Gigli.
481
00:52:36,256 --> 00:52:39,527
It creates an extraordinarily
clean-cut to the bone.
482
00:52:39,560 --> 00:52:40,862
No.
483
00:52:46,166 --> 00:52:48,102
No. No, no, no, no, no!
484
00:52:48,136 --> 00:52:49,737
No, no, no, no!
485
00:52:59,747 --> 00:53:02,550
The dotted line on your leg
marks the spot.
486
00:53:03,818 --> 00:53:06,219
Are you fucking crazy?
487
00:53:06,253 --> 00:53:08,956
What makes you think
I'd fucking cut off my own leg?
488
00:53:10,424 --> 00:53:12,325
Because if you don't,
489
00:53:12,359 --> 00:53:15,362
the wire saw that's wrapped
around your neck
490
00:53:16,164 --> 00:53:17,899
will first cut into your skin,
491
00:53:17,932 --> 00:53:20,034
then your vertebral ligaments,
492
00:53:20,068 --> 00:53:22,436
and finally, it'll sever
your spinal cord.
493
00:53:22,469 --> 00:53:24,204
No.
494
00:53:24,237 --> 00:53:26,473
The CliffsNotes version?
495
00:53:27,474 --> 00:53:29,309
It's gonna
cut your head off.
496
00:53:31,411 --> 00:53:32,412
No!
497
00:53:33,815 --> 00:53:34,849
You won't.
498
00:53:34,882 --> 00:53:36,751
You wouldn't.
499
00:53:36,784 --> 00:53:37,985
Uh, it's true.
500
00:53:38,686 --> 00:53:39,687
We won't.
501
00:53:42,289 --> 00:53:43,658
But Valentina might.
502
00:53:46,060 --> 00:53:47,360
All of you...
503
00:53:51,032 --> 00:53:52,332
All of you...
504
00:53:53,901 --> 00:53:54,969
All of you...
505
00:53:58,539 --> 00:54:01,008
You promised dying people.
506
00:54:02,110 --> 00:54:03,845
Dying people!
507
00:54:07,347 --> 00:54:08,816
That you could save their lives.
508
00:54:08,850 --> 00:54:13,921
And in doing so, you took
advantage of the only thing...
509
00:54:16,591 --> 00:54:18,325
that they still possessed.
510
00:54:21,863 --> 00:54:23,497
Hope.
511
00:54:23,531 --> 00:54:26,734
No, John. We've worked
to heal people.
512
00:54:28,202 --> 00:54:31,906
Your case was... different.
513
00:54:33,440 --> 00:54:35,910
And still you lie.
514
00:54:35,943 --> 00:54:39,647
My associate, Amanda here,
has had a look
at your bank records.
515
00:54:41,348 --> 00:54:42,650
Take a look.
516
00:54:46,087 --> 00:54:48,288
Who are those 34 people to you?
517
00:54:48,321 --> 00:54:50,423
John's case
was different?
518
00:54:50,457 --> 00:54:53,628
Did you heal
any of those 34 people?
519
00:54:53,661 --> 00:54:56,329
Did they have children
that are now orphaned?
520
00:54:56,363 --> 00:54:58,900
You've been doing this
larcenist dance now
521
00:54:58,933 --> 00:55:00,635
for more than eight years.
522
00:55:00,668 --> 00:55:02,469
Eight years.
523
00:55:02,502 --> 00:55:04,605
That's more than $8 million.
524
00:55:06,107 --> 00:55:07,474
That's a lot of pain...
525
00:55:07,508 --> 00:55:09,710
to inflict on others
526
00:55:10,978 --> 00:55:12,814
for your own enrichment.
527
00:55:12,847 --> 00:55:16,083
There was no healing
going on there, bitch.
528
00:55:16,117 --> 00:55:18,786
They're all underground.
I checked.
529
00:55:18,820 --> 00:55:20,888
We know everything.
530
00:55:20,922 --> 00:55:22,723
We have everything.
531
00:55:22,757 --> 00:55:25,793
Including the cash
from your house.
532
00:55:25,827 --> 00:55:27,695
We have it upstairs.
533
00:55:30,298 --> 00:55:32,567
Please. Please,
don't do this. Please.
534
00:55:32,600 --> 00:55:34,268
Please, help me.
535
00:55:34,302 --> 00:55:35,636
Please.
536
00:55:35,670 --> 00:55:38,039
That's exactly
what we are doing, Valentina.
537
00:55:38,873 --> 00:55:40,373
This is not retribution,
538
00:55:42,109 --> 00:55:43,744
it's a reawakening.
539
00:55:47,815 --> 00:55:51,586
Valentina, follow
my instructions
if you want to live.
540
00:55:51,619 --> 00:55:54,989
There are more than five pounds
of marrow in the human body.
541
00:55:55,022 --> 00:55:56,423
All you need is three ounces.
542
00:55:56,456 --> 00:55:59,293
- There's more than
enough in your femur.
543
00:55:59,327 --> 00:56:00,595
Just suction it out,
544
00:56:00,628 --> 00:56:03,831
it'll be transferred
to that device right there
545
00:56:03,865 --> 00:56:07,101
and it will deactivate the saw
around your neck.
546
00:56:07,134 --> 00:56:08,501
Don't hesitate.
547
00:56:08,536 --> 00:56:10,638
Because your time is
prescribed.
548
00:56:13,507 --> 00:56:16,277
No. No.
549
00:56:16,310 --> 00:56:18,246
Now,
refusing to play the game
550
00:56:18,279 --> 00:56:20,147
is not an option.
551
00:56:20,181 --> 00:56:21,481
If you refuse...
552
00:56:21,515 --> 00:56:23,284
you will remain in this room...
553
00:56:25,219 --> 00:56:26,419
Forever.
554
00:56:28,322 --> 00:56:30,157
You'll make it.
555
00:56:30,191 --> 00:56:31,792
So long as you keep your head.
556
00:56:33,094 --> 00:56:35,229
We were not involved
in the whole thing.
557
00:56:36,496 --> 00:56:38,699
- Please.
- John! Please.
558
00:56:41,369 --> 00:56:43,137
This is not right.
559
00:56:43,170 --> 00:56:44,505
Not right?
560
00:56:46,707 --> 00:56:48,876
A lecture in moral decency?
561
00:56:50,011 --> 00:56:51,045
From you?
562
00:56:54,282 --> 00:56:55,917
No, no, John. John!
563
00:56:55,950 --> 00:56:58,418
Please, wait, John!
564
00:56:59,120 --> 00:57:00,121
John!
565
00:57:00,888 --> 00:57:02,056
John!
566
00:57:02,089 --> 00:57:04,025
Please, please, please, help me.
567
00:57:08,495 --> 00:57:09,730
John, please wait!
568
00:57:09,764 --> 00:57:11,132
Please wait! Please wait!
569
00:57:21,075 --> 00:57:22,710
What do we do?
570
00:57:34,989 --> 00:57:36,424
John!
571
00:57:36,456 --> 00:57:40,861
John, please wait!
You don't have to do this!
John! John!
572
00:57:41,862 --> 00:57:43,230
No, no.
573
00:57:43,264 --> 00:57:44,765
Valentina, look at me.
574
00:57:44,799 --> 00:57:45,800
Look at me!
575
00:57:46,334 --> 00:57:47,500
You can do this.
576
00:57:47,535 --> 00:57:49,370
No, no, no, I can't! No.
577
00:57:49,403 --> 00:57:50,905
You have to do this!
578
00:57:50,938 --> 00:57:52,106
No!
579
00:57:53,307 --> 00:57:55,843
Valentina,
come on! Do it!
580
00:57:56,744 --> 00:57:57,812
Okay.
581
00:58:04,986 --> 00:58:06,253
You can do it.
582
00:58:10,524 --> 00:58:12,093
Oh, my God! No!
583
00:58:15,463 --> 00:58:17,631
No, no, no, no, no! No, no, no!
584
00:58:18,532 --> 00:58:19,867
Oh, my God.
585
00:58:20,901 --> 00:58:22,636
- The tourniquet.
- No, no!
586
00:58:22,670 --> 00:58:23,704
Put it on.
587
00:58:23,738 --> 00:58:25,139
Goddamn it! Valentina.
588
00:58:25,172 --> 00:58:26,774
The tourniquet, put it on!
589
00:58:27,775 --> 00:58:29,276
Faster!
590
00:58:33,280 --> 00:58:34,482
You can do this.
591
00:58:34,515 --> 00:58:36,784
You can do this!
592
00:58:37,618 --> 00:58:38,886
Now, the wire saw.
593
00:58:40,221 --> 00:58:41,522
Wrap it under your leg.
594
00:58:42,990 --> 00:58:45,760
If Diego could do this,
you can do this.
595
00:58:46,761 --> 00:58:47,762
Okay.
596
00:58:48,863 --> 00:58:51,298
Come on.
597
00:58:51,332 --> 00:58:54,168
You have to. Save yourself!
598
00:58:57,972 --> 00:58:59,607
Oh, my God!
599
00:59:08,649 --> 00:59:10,985
I can't! I can't!
600
00:59:11,018 --> 00:59:13,087
Don't stop, don't think!
Just do it!
601
00:59:13,120 --> 00:59:14,588
No!
602
00:59:23,030 --> 00:59:24,533
Come on!
603
00:59:24,565 --> 00:59:26,634
Faster.
604
00:59:29,003 --> 00:59:32,873
Do it, don't think. Keep going.
You're gonna die. Come on!
605
00:59:35,376 --> 00:59:37,344
You're running
out of time!
606
00:59:37,378 --> 00:59:38,646
Come on.
607
00:59:39,246 --> 00:59:40,347
Fuck. Come on!
608
00:59:41,449 --> 00:59:42,950
Faster.
609
00:59:42,983 --> 00:59:46,120
Come on. Faster!
Keep going until it's off!
610
00:59:46,153 --> 00:59:47,988
No!
611
00:59:56,230 --> 00:59:58,899
For God's sake, Valentina,
save yourself!
612
01:00:18,285 --> 01:00:19,320
Go on.
613
01:00:24,492 --> 01:00:26,927
Okay, okay, okay.
614
01:00:26,961 --> 01:00:29,763
You're running
out of time!
615
01:00:30,798 --> 01:00:32,633
Come on, come on,
come on, come on!
616
01:00:32,666 --> 01:00:33,834
You're doing great.
617
01:00:33,868 --> 01:00:35,769
You're doing great.
618
01:00:55,956 --> 01:00:57,124
Please.
619
01:01:09,136 --> 01:01:11,138
I'm not gonna make it.
620
01:01:11,172 --> 01:01:12,806
No, no, no! I'm no
going to make it!
621
01:01:12,840 --> 01:01:15,442
Oh, my God. No. No. No.
622
01:01:15,476 --> 01:01:17,878
No, no, no, no!
623
01:01:18,712 --> 01:01:20,047
No, no, no, no!
624
01:01:20,080 --> 01:01:24,118
No. No, no, no!
625
01:01:24,151 --> 01:01:25,587
No!
626
01:01:25,620 --> 01:01:28,088
No!
627
01:01:43,538 --> 01:01:45,172
Oh, fuck.
628
01:02:00,754 --> 01:02:02,823
Help!
629
01:02:02,856 --> 01:02:04,091
Help!
630
01:02:04,124 --> 01:02:05,594
This is allyour fault.
631
01:02:05,627 --> 01:02:07,995
You brought me into this.You brought me into this!
632
01:02:08,028 --> 01:02:09,897
Get it together, Gabby!
633
01:02:10,364 --> 01:02:11,999
Oh, no...
634
01:02:12,032 --> 01:02:14,368
I'm not the one addictedto Oxy, am I?
635
01:02:20,207 --> 01:02:21,408
Gabriela's next.
636
01:02:26,113 --> 01:02:27,915
What?
637
01:02:27,948 --> 01:02:30,951
Sometimes we get
sucked into things that
638
01:02:32,721 --> 01:02:34,088
are against our nature.
639
01:02:34,121 --> 01:02:38,759
Drugs are as vicious
as they are powerful.
640
01:02:39,493 --> 01:02:41,262
We all have free will.
641
01:02:41,962 --> 01:02:44,765
Gabriela had her own free will.
642
01:02:44,798 --> 01:02:48,769
And if you can't handle this,
how will you handle
the rest of our work?
643
01:03:11,392 --> 01:03:13,961
They're not looking.
Why don't we use the...
644
01:03:13,994 --> 01:03:16,163
- Our clothes to tie them
and take it...
Yes, yes.
645
01:03:16,196 --> 01:03:18,533
- Yes, yes, yes, we can do that.
- We need a rope.
646
01:03:22,202 --> 01:03:24,138
Do you want to keep going?
647
01:03:25,139 --> 01:03:26,140
Yes.
648
01:03:26,608 --> 01:03:27,808
The pain...
649
01:03:28,809 --> 01:03:30,311
just comes in waves.
650
01:03:30,344 --> 01:03:33,247
Listen, I'm not ready
to do this without you.
651
01:03:34,181 --> 01:03:35,282
You are ready.
652
01:03:36,417 --> 01:03:38,319
You are ready and you can.
653
01:04:04,411 --> 01:04:07,515
Cecilia. Cecilia,
what are you doing?
654
01:04:12,554 --> 01:04:14,121
Cecilia,
don't touch her!
655
01:04:14,154 --> 01:04:16,957
- Shh.
Cecilia,
don't touch her.
656
01:04:17,792 --> 01:04:19,159
Stop.
657
01:04:21,830 --> 01:04:23,364
No, no.
658
01:04:26,233 --> 01:04:28,869
Right now, Amanda, these people
deserve to be tested.
659
01:04:28,902 --> 01:04:31,606
That lady doctor
660
01:04:31,639 --> 01:04:33,073
deserves nothing.
661
01:04:33,107 --> 01:04:35,008
Everyone deserves a chance.
662
01:04:35,042 --> 01:04:37,512
An opportunity
to redeem themselves.
663
01:04:38,780 --> 01:04:40,914
You should know that
more than anyone.
664
01:04:45,319 --> 01:04:46,320
Hmm.
665
01:04:53,360 --> 01:04:54,763
Cecilia.
666
01:04:54,796 --> 01:04:56,564
Cecilia, what the fuck is that?
667
01:04:56,598 --> 01:04:58,065
Cecilia, what are you doing?
668
01:05:06,006 --> 01:05:08,510
No... No. No. Wait!
669
01:05:09,376 --> 01:05:11,679
-No! No!
-Shh.
670
01:05:18,252 --> 01:05:19,420
Ugh.
671
01:05:33,967 --> 01:05:35,135
We have a rope.
672
01:05:35,169 --> 01:05:37,539
- No!
- Mateo!
673
01:05:38,907 --> 01:05:40,307
Fine, fine.
674
01:05:53,387 --> 01:05:56,990
Okay. Yes, you can loop it
around the table and...
675
01:05:57,826 --> 01:05:58,927
And pull it in.
676
01:06:08,135 --> 01:06:10,672
Yes, yes.
677
01:06:24,619 --> 01:06:26,821
-Pick up, pick up.
-Yeah.
678
01:06:31,759 --> 01:06:32,927
No!
679
01:06:35,730 --> 01:06:38,332
No! No, no!
680
01:07:10,264 --> 01:07:12,767
Listen. Just listen.
681
01:07:12,800 --> 01:07:14,067
You're right.
682
01:07:15,068 --> 01:07:16,370
I'm a total fraud.
683
01:07:19,106 --> 01:07:20,775
But my father, John,
684
01:07:20,808 --> 01:07:22,476
he's the real deal.
685
01:07:22,510 --> 01:07:24,244
And you know that.
686
01:07:25,513 --> 01:07:26,981
He can save you.
687
01:07:27,015 --> 01:07:28,448
Is that your concern?
688
01:07:30,685 --> 01:07:31,753
Saving me?
689
01:07:31,786 --> 01:07:33,287
But he can heal you.
690
01:07:34,421 --> 01:07:36,024
I swear to God.
691
01:07:36,056 --> 01:07:38,091
That's who I was
trying to call.
692
01:07:38,125 --> 01:07:39,561
Let me talk to him.
693
01:07:39,594 --> 01:07:42,296
Let me tell him where we are
and he will come.
694
01:07:42,329 --> 01:07:44,666
He will come help you.
695
01:07:44,699 --> 01:07:46,133
To save my life.
696
01:07:47,635 --> 01:07:50,638
Begging won't help. Trust me,
you're not the first to try.
697
01:08:01,583 --> 01:08:02,617
Please.
698
01:08:02,650 --> 01:08:04,418
Please.
699
01:08:04,451 --> 01:08:07,021
Please, please.
Please help. Please.
700
01:08:07,055 --> 01:08:08,823
Please, please.
701
01:08:31,946 --> 01:08:34,549
John, we have a visitor.
702
01:08:42,523 --> 01:08:44,759
Open this fucking door!
703
01:08:44,792 --> 01:08:46,493
It's Parker Sears!
704
01:08:46,527 --> 01:08:48,696
I've come to get my moneyback and I'm not goinguntil I get it!
705
01:08:48,730 --> 01:08:51,398
- Help! Hey!
- Pederson, you thief!
706
01:09:35,910 --> 01:09:37,645
Oh, fuck.
707
01:09:54,562 --> 01:09:55,663
Hey.
708
01:09:57,999 --> 01:10:00,568
Hey! What is this?
709
01:10:04,605 --> 01:10:07,809
Walk in with a gun,
get treated like a criminal.
710
01:10:09,711 --> 01:10:10,712
Who are you?
711
01:10:12,513 --> 01:10:14,949
I was gonna ask you
the same question.
712
01:10:18,853 --> 01:10:21,288
I know you. Kramer.
713
01:10:21,321 --> 01:10:22,657
Brain cancer, right?
714
01:10:28,361 --> 01:10:30,031
What are you
doing here, Parker?
715
01:10:30,064 --> 01:10:31,833
I came to get my money back.
716
01:10:33,634 --> 01:10:35,703
These people are just crooks.
717
01:10:35,737 --> 01:10:37,004
Look at this.
718
01:10:38,539 --> 01:10:39,640
Ah.
719
01:10:40,474 --> 01:10:41,576
Hmm...
720
01:10:42,242 --> 01:10:43,443
Yeah.
721
01:10:57,225 --> 01:10:58,559
Is that Pederson?
722
01:10:59,359 --> 01:11:00,528
And Mateo.
723
01:11:01,896 --> 01:11:06,033
Gabriela, Valentina,
and Diego was in on it too.
724
01:11:06,901 --> 01:11:08,435
They're all con artists.
725
01:11:09,369 --> 01:11:12,305
And we, we were the suckers.
726
01:11:12,339 --> 01:11:14,307
That bitch.
727
01:11:14,341 --> 01:11:17,444
I gave her everything.
All the money I had.
728
01:11:17,477 --> 01:11:19,614
That was for my family,
that money.
729
01:11:20,748 --> 01:11:23,718
To make good with my kids
when I was gone.
730
01:11:23,751 --> 01:11:27,487
But instead,
you traded it for magic beans.
731
01:11:27,522 --> 01:11:31,726
More time, a shot at life.
732
01:11:31,759 --> 01:11:33,761
What's your life
really mean to you, Parker?
733
01:11:33,795 --> 01:11:35,563
Have you ever thought
about that?
734
01:11:35,596 --> 01:11:38,065
Because if you find
the meaning of your life,
735
01:11:39,567 --> 01:11:41,501
what you've found is your soul.
736
01:11:43,004 --> 01:11:45,706
We have your money.
You can be assured of that.
737
01:11:46,607 --> 01:11:49,143
But before I let you
confront Cecilia,
738
01:11:49,177 --> 01:11:52,780
there's a game that she has to
play out to its conclusion.
739
01:11:54,215 --> 01:11:55,616
What do you mean a game?
740
01:11:59,053 --> 01:12:00,087
Oh, God...
741
01:12:00,121 --> 01:12:02,190
You killed Valentina.
742
01:12:02,223 --> 01:12:04,659
We don't kill.
743
01:12:04,692 --> 01:12:06,828
You chopped her
fucking head off!
744
01:12:06,861 --> 01:12:10,231
Valentina died
because she didn't have
the will to live.
745
01:12:10,264 --> 01:12:11,666
She failed her test.
746
01:12:11,699 --> 01:12:15,837
John, if he found us here,
others might too, and soon.
747
01:12:15,870 --> 01:12:18,172
We're wasting time.
748
01:12:18,206 --> 01:12:20,641
I'm just trying
to give Mr. Sears
749
01:12:20,675 --> 01:12:22,844
a chance to make his choice.
750
01:12:22,877 --> 01:12:24,779
What choice?
751
01:12:24,812 --> 01:12:27,480
I don't have a choice. What are
you two fucking talking about?
752
01:12:27,515 --> 01:12:29,349
I'm going to give you
an opportunity
753
01:12:29,382 --> 01:12:33,054
to do something significant
with your life.
754
01:12:34,822 --> 01:12:35,990
Right now.
755
01:12:36,958 --> 01:12:37,925
I'm listening.
756
01:12:37,959 --> 01:12:40,628
But first, I'm going to
have to insist...
757
01:12:41,929 --> 01:12:43,030
no guns.
758
01:12:50,938 --> 01:12:52,974
Rules are rules.
759
01:12:53,007 --> 01:12:55,843
Consequences for
breaking them will be dire.
760
01:12:55,877 --> 01:12:57,111
Understood?
761
01:12:59,814 --> 01:13:01,448
Undo me now?
762
01:13:05,820 --> 01:13:06,821
John.
763
01:13:13,527 --> 01:13:15,096
I promise you, Amanda.
764
01:13:15,129 --> 01:13:19,399
One way or another,
it's all gonna work out
according to plan.
765
01:13:20,935 --> 01:13:24,639
Why don't you go and prepare
Gabriela for the next game?
766
01:13:28,175 --> 01:13:30,811
-You want me to do it?
-No.
767
01:13:41,088 --> 01:13:43,423
But the anesthesiologist
is next.
768
01:13:47,962 --> 01:13:49,931
Lady, can you
talk to me, please?
769
01:13:49,964 --> 01:13:51,966
Can you... Can you
please talk to me?
770
01:13:51,999 --> 01:13:53,433
Please talk to me.
771
01:13:53,466 --> 01:13:54,769
You fucking bitch!
772
01:13:54,802 --> 01:13:56,938
You fucking cunt!
773
01:14:07,648 --> 01:14:09,283
Help me, help me.
774
01:14:09,317 --> 01:14:10,518
Help me, help me.
Help me. Please.
775
01:14:10,551 --> 01:14:12,186
Believe it or not, I just did.
776
01:14:12,219 --> 01:14:13,921
-You were next.
-He's a monster.
777
01:14:13,955 --> 01:14:15,589
He's gonna kill you
the same way he's gonna
kill all of us. Please...
778
01:14:15,623 --> 01:14:17,124
You don't know John.
779
01:14:17,158 --> 01:14:20,628
If you want any more of my help,
keep your mouth shut about that.
780
01:14:36,711 --> 01:14:39,113
Is that so I don't shoot that
thief in the face?
781
01:14:42,717 --> 01:14:44,719
Trust me, Mr. Sears.
782
01:14:44,752 --> 01:14:47,487
In short order,
she'll wish that you had.
783
01:15:07,041 --> 01:15:08,042
Mateo.
784
01:15:12,013 --> 01:15:13,014
Fuck.
785
01:15:33,000 --> 01:15:34,235
What...
786
01:15:38,005 --> 01:15:40,007
Ah...
787
01:15:41,342 --> 01:15:42,910
What the fuck is that?
788
01:16:06,233 --> 01:16:08,002
What is it? What is it?
789
01:16:08,035 --> 01:16:10,604
I don't know what the fuck
all of these things are.
790
01:16:10,638 --> 01:16:12,306
Medical supplies, I think.
791
01:16:12,339 --> 01:16:14,675
And there's
a fucking bone cutter.
792
01:16:14,708 --> 01:16:16,143
A craniotome.
793
01:16:16,177 --> 01:16:19,146
I don't care what the fucking
thing is called, Cecilia!
794
01:16:20,114 --> 01:16:22,216
There's this thing
that says "Play me."
795
01:16:22,249 --> 01:16:23,584
I'm not gonna touch that thing.
796
01:16:27,221 --> 01:16:28,756
Fine. Fine.
797
01:16:32,460 --> 01:16:33,861
Hello, Mateo.
798
01:16:34,662 --> 01:16:36,664
It's time to play a game.
799
01:16:36,697 --> 01:16:38,866
The rules are simple.
800
01:16:38,899 --> 01:16:42,002
Place a big enough pieceof your cerebral tissue
801
01:16:42,036 --> 01:16:45,606
into the glass enzyme tankand you win.
802
01:16:46,440 --> 01:16:47,542
A piece of what?
803
01:16:47,576 --> 01:16:50,044
-A piece of what?
-Gray matter.
804
01:16:50,678 --> 01:16:52,079
What does that mean?
805
01:16:52,680 --> 01:16:54,048
A piece of your brain.
806
01:16:54,081 --> 01:16:55,550
This is insane.
807
01:16:55,584 --> 01:16:58,385
- This is insane.
- Kramer!
808
01:16:58,419 --> 01:17:00,921
John, please!
809
01:17:03,290 --> 01:17:04,325
Kramer!
810
01:17:04,358 --> 01:17:05,626
Please!
811
01:17:08,597 --> 01:17:11,966
If you completeyour task in less thanthree minutes,
812
01:17:11,999 --> 01:17:16,737
the enzymes will dissolvethe tissue to close a circuit.
813
01:17:16,770 --> 01:17:18,706
This will save your life.
814
01:17:18,739 --> 01:17:20,708
But know this.
815
01:17:20,741 --> 01:17:23,944
The brain is a remarkablyresilient organ.
816
01:17:23,978 --> 01:17:26,113
There have been accountsof people undergoing
817
01:17:26,147 --> 01:17:29,817
complete anatomicalhemispherectomies.
818
01:17:29,850 --> 01:17:34,822
Half their brain removed,only to have it rewire itself,
819
01:17:34,855 --> 01:17:38,959
so that the patientnot only survives, but thrives.
820
01:17:38,993 --> 01:17:40,361
Ah...
821
01:17:40,394 --> 01:17:41,829
I don't know how to do this.
822
01:17:41,862 --> 01:17:43,731
I don't know how to do that.
823
01:17:46,200 --> 01:17:49,069
Okay...
824
01:17:49,103 --> 01:17:53,374
The only thingI have not providedis your anesthetic.
825
01:17:53,407 --> 01:17:58,012
But trust me,you will want to remain alert.
826
01:17:58,679 --> 01:18:00,314
And if you fail to act,
827
01:18:00,347 --> 01:18:04,251
the consequenceswill not go well for you.
828
01:18:04,285 --> 01:18:07,087
Do not waste time.
829
01:18:07,121 --> 01:18:10,559
Live or die,the choice is yours.
830
01:18:16,030 --> 01:18:17,031
No, no, no.
831
01:18:17,998 --> 01:18:20,134
I need to take this thing off.
832
01:18:23,605 --> 01:18:25,072
-Somebody help me.
-Mateo.
833
01:18:25,105 --> 01:18:27,474
What do I do? What do I do?
What do I do?
834
01:18:27,509 --> 01:18:28,909
You have to use the craniotome.
835
01:18:30,811 --> 01:18:32,647
Yes, Mateo, you have to.
836
01:18:32,681 --> 01:18:34,882
That is not going to
fucking happen.
837
01:18:34,915 --> 01:18:36,518
You have to cut into your scalp.
838
01:18:36,551 --> 01:18:38,319
-No. No.
-Yes!
839
01:18:39,320 --> 01:18:40,788
I can't do it.
I can't...
840
01:18:40,821 --> 01:18:43,324
Do you want to live?
Or wind up like her?
841
01:18:46,193 --> 01:18:47,895
-Mateo!
-Okay.
842
01:18:52,399 --> 01:18:53,434
Is there a cable?
843
01:18:54,703 --> 01:18:56,470
Is this it?
844
01:18:56,503 --> 01:18:57,771
This is it.
845
01:18:57,805 --> 01:18:59,206
Yes.
846
01:19:07,649 --> 01:19:10,784
Just do it.
847
01:20:17,619 --> 01:20:18,753
Faster!
848
01:20:37,871 --> 01:20:40,274
Oh, my God. Oh... Oh, my God.
849
01:20:48,182 --> 01:20:49,584
Pull it out!
850
01:20:52,687 --> 01:20:54,689
Ah!
851
01:20:54,723 --> 01:20:56,624
Dig it out! Do it!
852
01:21:15,309 --> 01:21:16,310
Oh...
853
01:21:24,084 --> 01:21:26,654
No!
854
01:21:36,798 --> 01:21:38,432
No!
855
01:21:46,641 --> 01:21:49,009
No! Mateo!
856
01:22:01,922 --> 01:22:03,658
You guys are fucking sick.
857
01:22:04,526 --> 01:22:06,193
We're sick?
858
01:22:06,226 --> 01:22:09,163
These people kill
with false hope.
859
01:22:25,580 --> 01:22:29,049
What if there is
something her father
can do to help you?
860
01:22:29,717 --> 01:22:31,686
Amanda, you know
861
01:22:31,719 --> 01:22:33,086
as well as I do...
862
01:22:33,120 --> 01:22:36,691
people will say almost anything
to save their own life.
863
01:22:36,724 --> 01:22:38,626
Yeah, but her father's real.
864
01:22:38,660 --> 01:22:39,928
We both know that.
865
01:22:39,993 --> 01:22:42,129
Amanda, the reality is...
866
01:22:43,665 --> 01:22:44,666
I'm dying.
867
01:22:46,634 --> 01:22:47,968
I am dying.
868
01:22:49,503 --> 01:22:50,772
You have to face that.
869
01:22:50,805 --> 01:22:52,473
But our work's not gonna end.
870
01:22:53,775 --> 01:22:57,712
And I'm trust... trusting you...
871
01:23:01,315 --> 01:23:02,349
to carry on.
872
01:23:33,848 --> 01:23:35,550
It's almost morning.
873
01:23:35,583 --> 01:23:37,552
We have a job to do.
874
01:23:37,585 --> 01:23:39,353
We're running out of time.
875
01:23:39,386 --> 01:23:43,423
I want you to go
and free Mr. Sears.
876
01:23:45,092 --> 01:23:47,060
And see if he'll play
by the rules.
877
01:23:59,674 --> 01:24:00,708
No.
878
01:24:00,742 --> 01:24:01,976
No.
879
01:24:02,010 --> 01:24:04,812
Gabriela, you have to take it.
880
01:24:05,914 --> 01:24:07,015
No.
881
01:24:07,047 --> 01:24:09,751
We'll never get
out of here otherwise.
882
01:24:25,934 --> 01:24:28,201
What was that?
883
01:24:30,137 --> 01:24:31,338
What's that?
884
01:24:38,245 --> 01:24:39,714
Hello, Gabriela.
885
01:24:40,815 --> 01:24:42,050
I want to play a game...
886
01:24:42,082 --> 01:24:43,585
No, no, stop it!
887
01:24:43,618 --> 01:24:45,452
Stop it. Stop it...
888
01:24:47,555 --> 01:24:49,624
I'm afraid that's not
going to work.
889
01:24:51,191 --> 01:24:53,661
You are going tohave to play the game.
890
01:25:22,255 --> 01:25:25,693
No! No, no, no, no, no!
891
01:25:25,727 --> 01:25:26,894
What the fuck?
892
01:25:55,590 --> 01:25:57,257
Althoughyou all pretended
893
01:25:57,290 --> 01:25:59,794
to cure my cancer,
894
01:25:59,827 --> 01:26:02,530
I have spent years in treatment.
895
01:26:02,563 --> 01:26:05,867
Chemotherapy,immunotherapy, radiation.
896
01:26:05,900 --> 01:26:10,470
Radiation machinesare not to be trifled with.
897
01:26:10,504 --> 01:26:13,206
So, follow my instructions
carefully, Gabriela.
898
01:26:20,148 --> 01:26:21,381
Fuck.
899
01:26:25,053 --> 01:26:30,357
The only way out isto free your hand and anklefrom the shackles.
900
01:26:30,992 --> 01:26:33,260
Use the tool above you.
901
01:26:33,293 --> 01:26:34,929
No! No, you can't!
902
01:26:34,962 --> 01:26:36,664
You can't! Let me out!
903
01:26:36,698 --> 01:26:38,032
Let me out!
904
01:26:38,066 --> 01:26:42,402
Broken bones heal.
Flesh can be grafted.
905
01:26:42,436 --> 01:26:46,074
This will not be easy,but then,
906
01:26:46,107 --> 01:26:50,044
nothing worth having,
like life, ever is.
907
01:27:00,121 --> 01:27:01,823
You have to take it, Gabby.
908
01:27:06,293 --> 01:27:07,360
Do it.
909
01:27:07,394 --> 01:27:08,830
You have to do it, Gabby.
910
01:27:27,949 --> 01:27:29,249
No, no, no, no, no!
911
01:27:29,282 --> 01:27:30,484
Start with your foot.
912
01:27:30,518 --> 01:27:32,285
You'll swing out of the way.
913
01:27:35,857 --> 01:27:36,858
Okay, Gabby.
914
01:28:17,297 --> 01:28:19,033
You did it, Gabby.
915
01:28:29,610 --> 01:28:30,611
No.
916
01:28:32,914 --> 01:28:34,447
No. No.
917
01:28:37,718 --> 01:28:41,589
No. No, no. No.
918
01:28:41,622 --> 01:28:44,158
Stop it. Please.
919
01:28:44,192 --> 01:28:46,894
Don't stop. Gabby!
920
01:29:28,135 --> 01:29:29,270
Drop her at a hospital.
921
01:29:29,303 --> 01:29:30,972
Okay, play time's over.
922
01:29:33,406 --> 01:29:35,408
Give me the keys.
923
01:29:35,442 --> 01:29:37,778
I stated to you very clearly,
924
01:29:37,812 --> 01:29:40,882
that guns were
against the rules.
925
01:29:40,915 --> 01:29:42,550
Fuck your rules, John.
926
01:29:42,583 --> 01:29:44,752
The keys to Cecilia's chains.
927
01:29:44,785 --> 01:29:48,022
You don't need the keys.
She's not going anywhere.
928
01:29:58,966 --> 01:29:59,967
Now, move.
929
01:30:21,421 --> 01:30:23,557
Come on. Move.
930
01:30:29,630 --> 01:30:31,198
I thought
you forgot about me.
931
01:30:32,400 --> 01:30:33,466
Not a chance.
932
01:30:33,500 --> 01:30:35,202
You know I'd die for you, baby.
933
01:30:41,409 --> 01:30:42,743
Unlock her.
934
01:30:43,978 --> 01:30:44,979
Now!
935
01:31:03,631 --> 01:31:07,168
I've been wanting to do that
since the moment I met you.
936
01:31:12,807 --> 01:31:15,242
Come on, old man.
Lock yourself in.
937
01:31:25,519 --> 01:31:26,821
Come on, move!
938
01:32:03,824 --> 01:32:04,992
New game.
939
01:32:05,026 --> 01:32:08,929
It's called we live,
you die, fuck you.
940
01:32:08,963 --> 01:32:10,131
Simple enough?
941
01:32:10,164 --> 01:32:12,500
I told you
Parker would break the rules.
942
01:32:12,533 --> 01:32:14,301
You failed your test, asshole.
943
01:32:15,403 --> 01:32:17,405
We need to get her
to a hospital.
944
01:32:17,438 --> 01:32:19,373
She won her game
945
01:32:19,407 --> 01:32:21,208
and she deserves to live.
946
01:32:21,242 --> 01:32:22,877
Oh, does she now?
947
01:32:23,811 --> 01:32:26,247
Her injuries need
medical treatment.
948
01:32:27,314 --> 01:32:28,649
Do they?
949
01:32:34,722 --> 01:32:36,557
Don't even think about it!
950
01:32:38,092 --> 01:32:39,493
No, no, no, no.
951
01:32:39,528 --> 01:32:42,396
No, no, no, no, no!
952
01:32:45,366 --> 01:32:47,768
You sick bitch!
953
01:32:51,305 --> 01:32:55,709
Unfortunately, I don't think
she's gonna make it.
954
01:32:58,479 --> 01:32:59,680
Parker.
955
01:33:02,283 --> 01:33:03,284
Give me the keys.
956
01:33:14,395 --> 01:33:15,663
Lock yourself in.
957
01:33:48,362 --> 01:33:49,797
So, tell me, John.
958
01:33:49,830 --> 01:33:53,200
You've been doing this for a
very long time, haven't you?
959
01:33:53,234 --> 01:33:54,368
How did I stop you?
960
01:33:55,503 --> 01:33:57,539
Am I just that good?
961
01:33:57,572 --> 01:34:00,007
Don't flatter yourself.
962
01:34:00,040 --> 01:34:02,276
I just had a lapse in judgement.
963
01:34:02,309 --> 01:34:04,178
-That's all.
-Yeah, I agree.
964
01:34:04,211 --> 01:34:06,515
For a guy as smart
as you are, John,
965
01:34:06,548 --> 01:34:09,884
you kind of overplayed
your hand here,
wouldn't you say?
966
01:34:09,917 --> 01:34:11,152
You don't give a shit
967
01:34:11,185 --> 01:34:13,287
that all your friends are dead
because of you?
968
01:34:13,320 --> 01:34:14,421
Friends?
969
01:34:16,223 --> 01:34:17,691
Not friends.
970
01:34:17,725 --> 01:34:19,860
They were loose ends,
sweetheart.
971
01:34:19,894 --> 01:34:22,062
Nothing but loose ends.
972
01:34:22,096 --> 01:34:25,833
Do you want to know
what I thought when
I watched them each die?
973
01:34:26,867 --> 01:34:29,638
One less person
to split the money with.
974
01:34:29,670 --> 01:34:31,540
So, thank you.
975
01:34:31,573 --> 01:34:32,940
You did me a favor.
976
01:34:32,973 --> 01:34:35,376
You're gonna have to get
the money back from me,
977
01:34:36,310 --> 01:34:38,513
before you two can split it.
978
01:34:38,547 --> 01:34:40,347
I think
we'll get the money back.
979
01:34:40,381 --> 01:34:41,782
It's upstairs.
980
01:34:41,815 --> 01:34:44,351
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?
981
01:34:44,385 --> 01:34:45,686
Fuck off, Amanda.
982
01:34:45,719 --> 01:34:47,321
Amanda's right.
983
01:34:47,354 --> 01:34:48,989
She's gonna burn you.
984
01:34:49,023 --> 01:34:50,791
You just can't see it yet.
985
01:34:50,824 --> 01:34:52,259
God...
986
01:34:52,293 --> 01:34:54,929
Is that really
all you've got left, John?
987
01:34:54,962 --> 01:34:57,765
When I realized
who you really were...
988
01:34:57,798 --> 01:34:59,400
Jig-fucking-saw...
989
01:35:01,335 --> 01:35:02,770
I got a bit worried.
990
01:35:03,771 --> 01:35:05,439
God's honest.
991
01:35:05,472 --> 01:35:07,942
And now, the great John Kramer
992
01:35:07,975 --> 01:35:10,411
is gonna die
in one of his own traps.
993
01:35:10,444 --> 01:35:13,080
There's some wicked irony.
994
01:35:13,113 --> 01:35:16,450
And the crazy thing is,
that you could have
just walked away.
995
01:35:17,885 --> 01:35:21,355
Acknowledged that you
got beat, got conned.
996
01:35:22,624 --> 01:35:23,824
But, no...
997
01:35:25,560 --> 01:35:28,095
You just had to come back,
didn't you?
998
01:35:30,431 --> 01:35:33,334
Why don't we put this bitch
on the other side of that thing
999
01:35:33,367 --> 01:35:34,969
and press play?
1000
01:35:55,889 --> 01:35:59,728
You know, this fucking asshole
is dead in two months,
1001
01:35:59,760 --> 01:36:03,397
but I want him to suffer
like he made me suffer.
1002
01:36:03,430 --> 01:36:07,501
I want his last memory to be
watching someone innocent die.
1003
01:36:07,535 --> 01:36:09,571
If you think I'm innocent...
1004
01:36:09,604 --> 01:36:10,904
You?
1005
01:36:11,640 --> 01:36:12,741
Not for a second.
1006
01:36:16,810 --> 01:36:18,445
But I think I hear an answer.
1007
01:36:26,621 --> 01:36:28,088
- Hey, Carlos.- Hi.
1008
01:36:28,122 --> 01:36:30,257
What are you doing?
1009
01:36:30,291 --> 01:36:33,093
I've got some friendsI want you to meet.
1010
01:36:33,127 --> 01:36:35,597
-Wanna come inside?-Okay.
1011
01:36:35,630 --> 01:36:36,864
Come on.
1012
01:36:40,769 --> 01:36:42,136
Here we are.
1013
01:36:46,307 --> 01:36:47,975
Look who I found.
1014
01:36:57,284 --> 01:36:58,419
John...
1015
01:36:58,452 --> 01:36:59,688
Who is that?
1016
01:36:59,721 --> 01:37:01,589
A friend.
1017
01:37:04,391 --> 01:37:08,095
And a terrible,
unforeseen consequence.
1018
01:37:17,004 --> 01:37:18,573
Please, don't do this.
1019
01:37:20,274 --> 01:37:23,444
- The boy is innocent.
- Exactly.
1020
01:37:24,378 --> 01:37:27,848
So, if you let him die,
it's all on you.
1021
01:37:32,152 --> 01:37:34,556
How do we get
this thing started?
1022
01:37:34,589 --> 01:37:36,857
It's activated by the subject.
1023
01:37:38,593 --> 01:37:40,894
Of course.
1024
01:37:40,928 --> 01:37:44,131
Because you wouldn't be
responsible for killing anyone,
would you?
1025
01:37:44,833 --> 01:37:46,701
Fucking hypocrite.
1026
01:37:46,735 --> 01:37:49,937
Well, you might want
to tell the kid the rules
before we start.
1027
01:37:49,970 --> 01:37:51,372
He's not a player.
1028
01:37:53,541 --> 01:37:54,975
In any of this.
1029
01:37:55,008 --> 01:37:56,276
Oh, come on, John.
1030
01:37:57,378 --> 01:37:59,413
Do the scary voice.
1031
01:37:59,446 --> 01:38:02,383
"I'd like to play a game."
1032
01:38:02,916 --> 01:38:04,118
No?
1033
01:38:06,019 --> 01:38:08,857
You really want the boy to play
without hearing the rules?
1034
01:38:08,889 --> 01:38:11,291
I don't think
he's gonna fare well.
1035
01:38:16,930 --> 01:38:19,500
John, I will cut his throat!
1036
01:38:45,392 --> 01:38:47,227
This is not right.
1037
01:38:47,261 --> 01:38:49,963
- It's not right.
- Oh, really?
1038
01:38:49,997 --> 01:38:53,367
A lecture on moral decency
from you?
1039
01:38:53,400 --> 01:38:56,638
You've got ten seconds,
or I hit the lever myself.
1040
01:38:56,671 --> 01:39:00,040
And I don't have a silly
moral code like you, trust me.
1041
01:39:03,812 --> 01:39:05,145
Carlos...
1042
01:39:11,553 --> 01:39:12,554
Comprende?
1043
01:39:18,292 --> 01:39:20,662
Turn it on,
Parker, and let's go.
1044
01:39:30,304 --> 01:39:31,338
No jalar.
1045
01:40:33,100 --> 01:40:34,702
No, no!
1046
01:40:38,405 --> 01:40:39,439
No.
1047
01:41:06,801 --> 01:41:08,402
Not waterboarding, huh?
1048
01:41:09,436 --> 01:41:10,638
Blood-boarding.
1049
01:42:10,031 --> 01:42:13,133
No jalar, Carlos! No jalar!
1050
01:42:26,714 --> 01:42:28,650
Stop! Stop!
1051
01:42:32,020 --> 01:42:33,420
Stop!
1052
01:42:35,422 --> 01:42:37,224
Stop!
1053
01:42:41,294 --> 01:42:44,098
Stop it, you're killing him!
1054
01:42:44,132 --> 01:42:46,801
All he has to do is
push the lever,
1055
01:42:46,834 --> 01:42:47,902
sacrifice the kid.
1056
01:42:55,543 --> 01:42:57,177
Let's go and get the money.
1057
01:43:13,226 --> 01:43:17,230
Once I heard your voice
over that speaker,
I knew I'd be fine.
1058
01:43:17,264 --> 01:43:20,568
I can't believe they fell
for the whole damn thing,
hook, line, and sinker.
1059
01:43:20,601 --> 01:43:23,638
- I know.
- Fucking idiots.
1060
01:43:31,913 --> 01:43:34,549
But if you were the last player,
1061
01:43:34,582 --> 01:43:37,785
who was supposed to be
on the other side
of that plank with you?
1062
01:43:40,420 --> 01:43:41,622
There's the money.
1063
01:44:07,215 --> 01:44:08,950
Where's the fucking money?
1064
01:44:11,318 --> 01:44:12,920
Where's the money?
1065
01:44:42,850 --> 01:44:43,918
Fuck!
1066
01:44:48,689 --> 01:44:49,724
Fuck.
1067
01:45:39,240 --> 01:45:42,510
You are a warrior, my boy.
1068
01:45:43,144 --> 01:45:44,545
A warrior.
1069
01:45:45,478 --> 01:45:46,747
Are you okay?
1070
01:45:48,415 --> 01:45:50,852
Not exactly
as we planned it, but...
1071
01:45:52,920 --> 01:45:54,021
How did they know?
1072
01:45:57,058 --> 01:45:58,526
How did they know about you?
1073
01:45:59,961 --> 01:46:02,362
Parker Sears!
1074
01:46:02,395 --> 01:46:04,298
Okay? He was in on it!
1075
01:46:04,332 --> 01:46:06,901
He's a handler
and he's fucking Cecilia, too!
1076
01:46:10,538 --> 01:46:13,841
I was ableto find the man you asked for.
1077
01:46:13,875 --> 01:46:15,676
Uh-huh. Good.
1078
01:46:15,710 --> 01:46:17,778
But Parker Sears?
1079
01:46:17,812 --> 01:46:19,680
You'll have to findanother way.
1080
01:46:26,287 --> 01:46:27,487
Gotcha.
1081
01:46:28,256 --> 01:46:29,323
We have a visitor.
1082
01:46:45,339 --> 01:46:47,975
Cecilia Pederson,
1083
01:46:48,009 --> 01:46:50,278
Parker Sears,
1084
01:46:50,311 --> 01:46:53,214
you've each beenworking a grift.
1085
01:46:53,247 --> 01:46:55,082
Playing a role,
1086
01:46:55,116 --> 01:46:56,951
working together
1087
01:46:56,984 --> 01:47:00,321
continuing to play outyour scam.
1088
01:47:00,354 --> 01:47:05,793
Never realizing thatyou have been the marksall night long.
1089
01:47:12,700 --> 01:47:15,369
You were given a chancefor redemption,
1090
01:47:15,403 --> 01:47:20,007
but at every turn,you chose death,
1091
01:47:20,041 --> 01:47:21,976
instead of life.
1092
01:47:23,878 --> 01:47:26,781
I promise you,
one way or another,
1093
01:47:26,814 --> 01:47:29,116
it's all gonna work out
according to plan.
1094
01:47:29,150 --> 01:47:31,919
You have playedyour last con game...
1095
01:47:31,953 --> 01:47:34,322
- No!
- ...but not your last game.
1096
01:47:34,355 --> 01:47:39,459
The two of youhave worked togetherto destroy others.
1097
01:47:43,965 --> 01:47:47,768
Now, you will workagainst each other.
1098
01:47:50,304 --> 01:47:53,140
Only one can survive.
1099
01:47:57,378 --> 01:47:59,780
And the choice is yours.
1100
01:48:13,694 --> 01:48:15,296
I thought you forgot about me.
1101
01:48:18,332 --> 01:48:19,967
You know I'd die for you, baby.
1102
01:48:38,953 --> 01:48:39,954
Ah!
1103
01:48:57,671 --> 01:48:59,807
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?
1104
01:48:59,840 --> 01:49:02,443
- Fuck off, Amanda.
- She's gonna burn you.
1105
01:49:02,476 --> 01:49:04,211
You just can't see it yet.
1106
01:49:31,572 --> 01:49:32,907
John!
1107
01:49:37,278 --> 01:49:38,312
John!
1108
01:50:04,972 --> 01:50:06,173
Gracias.
1109
01:50:07,341 --> 01:50:08,809
Let's get you home, Carlos.
1110
01:52:36,725 --> 01:52:38,392
It's my war wound.
1111
01:52:40,394 --> 01:52:42,162
Where is your scar...
1112
01:52:43,264 --> 01:52:44,398
Henry?
1113
01:52:45,700 --> 01:52:47,067
Thank you, Detective,
1114
01:52:48,102 --> 01:52:50,838
for locating
my fellow cancer patient.
1115
01:52:59,813 --> 01:53:01,782
Out of all the men to cheat,
1116
01:53:03,284 --> 01:53:05,252
you picked John Kramer?
1117
01:53:06,220 --> 01:53:07,454
I mean...
1118
01:53:09,089 --> 01:53:12,727
I call that epic bad luck.
1119
01:53:12,761 --> 01:53:14,061
Please...
1120
01:53:14,795 --> 01:53:16,263
John, please.
1121
01:53:17,632 --> 01:53:19,033
Please, don't kill me.
1122
01:53:19,066 --> 01:53:22,036
That's the last thing that
you should be worried about.
1123
01:53:23,470 --> 01:53:24,838
Now...
1124
01:53:25,973 --> 01:53:28,208
I want to play a game.
1125
01:53:31,513 --> 01:53:33,447
No! No!
1126
01:53:36,183 --> 01:53:37,851
No! No!
1126
01:53:38,305 --> 01:54:38,401
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
76553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.