All language subtitles for Pourquoi Maman Est Dans Mon Lit English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,910 --> 00:00:34,710
Calm down, Antoine.
2
00:00:34,993 --> 00:00:36,035
Calm down.
3
00:00:36,785 --> 00:00:40,858
Above all, whatever
happens, don't call Mom.
4
00:00:48,202 --> 00:00:50,759
Are you all right, darling?
5
00:00:50,910 --> 00:00:52,615
Are you all right?
6
00:00:53,910 --> 00:00:54,952
Yes.
7
00:00:56,067 --> 00:00:57,109
Fine.
8
00:00:57,952 --> 00:00:59,657
You're not afraid?
9
00:01:00,220 --> 00:01:01,262
No.
10
00:01:02,174 --> 00:01:03,215
Of what?
11
00:01:03,993 --> 00:01:06,171
I see that all is well.
12
00:01:06,493 --> 00:01:08,104
I'm going to bed.
13
00:01:19,721 --> 00:01:21,711
Don't be afraid, mom.
14
00:01:22,368 --> 00:01:24,074
It's only a storm.
15
00:01:24,493 --> 00:01:25,819
If you say so.
16
00:01:26,410 --> 00:01:29,218
It's just an atmospheric
disturbance,
17
00:01:29,243 --> 00:01:31,762
characterized by
electrical phenomena...
18
00:01:31,787 --> 00:01:33,802
that flame up the clouds,
19
00:01:33,827 --> 00:01:36,763
causing the rain. Nothing else.
20
00:01:37,170 --> 00:01:38,212
Ah?
21
00:01:39,077 --> 00:01:40,118
It's Dad.
22
00:01:40,368 --> 00:01:41,410
Oh...
23
00:01:50,789 --> 00:01:52,779
WHY IS MOM IN MY BED?
24
00:03:08,118 --> 00:03:10,581
Why is mom in my bed? Why?
25
00:03:12,202 --> 00:03:14,718
Actually, if Mom is in my bed,
26
00:03:14,743 --> 00:03:18,627
it's because Dad is
no longer in his. Yes.
27
00:03:18,827 --> 00:03:21,763
So why is Dad no longer in his?
28
00:03:23,035 --> 00:03:24,551
Because he left.
29
00:03:24,660 --> 00:03:26,365
It's been 3 weeks,
30
00:03:26,827 --> 00:03:29,005
2 days, 16 hours and...
31
00:03:30,160 --> 00:03:31,202
32 minutes.
32
00:03:33,160 --> 00:03:37,801
It started less than a year
ago, on Christmas Eve.
33
00:03:38,327 --> 00:03:41,263
- Let go of me. Stop.
- Move on.
34
00:03:41,952 --> 00:03:46,308
- You're cute.
- Come on, Gilbert, in the cell.
35
00:03:46,580 --> 00:03:49,042
Parents' name and address.
36
00:03:52,966 --> 00:03:54,103
- Hey?
- Yes?
37
00:03:54,618 --> 00:03:55,660
Well done.
38
00:03:57,962 --> 00:04:01,647
Will you talk? Or I throw
you in the cell...
39
00:04:01,672 --> 00:04:05,081
with Bonehead Toto...
and Crazy Nini.
40
00:04:06,535 --> 00:04:09,505
For the 2,182nd time I ask you...
41
00:04:09,530 --> 00:04:10,572
Come here!
42
00:04:10,613 --> 00:04:13,076
Parents' name and address.
43
00:04:14,818 --> 00:04:17,281
Parents' name and address!
44
00:04:17,536 --> 00:04:21,843
In May 1968, my dad was kept
in custody for 76 hours...
45
00:04:21,868 --> 00:04:24,385
without saying a word, so...
46
00:04:24,410 --> 00:04:25,718
An orphan, perhaps?
47
00:04:25,743 --> 00:04:27,582
Hey, are you sleeping?
48
00:04:27,607 --> 00:04:28,649
An orphan?
49
00:04:29,660 --> 00:04:30,702
Oh no...
50
00:04:32,070 --> 00:04:34,817
My poor, poor little darling.
51
00:04:36,786 --> 00:04:40,480
Orphan, jacket thief,
vagabond and mute.
52
00:04:41,824 --> 00:04:44,722
A really bad start in life, kid.
53
00:04:44,747 --> 00:04:47,778
But I have ways
to make you talk.
54
00:04:49,173 --> 00:04:50,214
Adolphe!
55
00:04:50,979 --> 00:04:52,020
Adolphe?
56
00:04:52,045 --> 00:04:53,182
Is it ready?
57
00:05:01,368 --> 00:05:03,074
I want to go home.
58
00:05:03,118 --> 00:05:05,960
He's talking... Adolphe, come.
59
00:05:06,064 --> 00:05:07,295
He's talking.
60
00:05:07,540 --> 00:05:11,139
To go where? You don't
have an address.
61
00:05:28,743 --> 00:05:30,449
Good. It's us now.
62
00:05:32,743 --> 00:05:34,543
Come on, sit there.
63
00:05:34,702 --> 00:05:36,407
My bag was stolen.
64
00:05:38,479 --> 00:05:40,752
Is that what you wanted?
65
00:05:41,087 --> 00:05:43,360
Hey, I'm talking to you!
66
00:05:44,165 --> 00:05:45,870
You don't like it?
67
00:05:48,285 --> 00:05:53,010
My name is Antoine Cuzin.
I live at 4 allée des Tilleuls.
68
00:05:53,035 --> 00:05:54,077
Pierre?
69
00:05:54,289 --> 00:05:57,605
Quick, the Christmas
cake is coming.
70
00:06:14,077 --> 00:06:15,972
- Oh, look...
- Oh...
71
00:06:16,868 --> 00:06:18,100
Bravo, bravo.
72
00:06:18,702 --> 00:06:20,880
What a cacophony, oh...
73
00:06:20,906 --> 00:06:26,468
If we could hear their souls, which
must already be quite black.
74
00:06:26,493 --> 00:06:30,157
Mom's parents, from Nice for Christmas Eve.
"No comment."
75
00:06:30,182 --> 00:06:33,718
You always exaggerate.
They are just kids.
76
00:06:33,743 --> 00:06:35,828
I heard them in concert.
77
00:06:35,853 --> 00:06:40,885
They were beautiful, dressed in white,
so pure. They have no evil thoughts.
78
00:06:40,910 --> 00:06:45,093
Lucie: Mom's best friend,
and her neighbor. Nice.
79
00:06:45,118 --> 00:06:48,843
It's the the devil's beauty.
We have to be wary.
80
00:06:48,868 --> 00:06:51,899
Yes, clothes don't make the man.
81
00:06:52,655 --> 00:06:54,510
Nor the jacket, the rocker.
82
00:06:54,535 --> 00:06:56,412
Georges: Lucie's husband.
83
00:06:56,437 --> 00:06:58,468
Dad's high school buddy.
84
00:06:58,493 --> 00:07:02,377
Don't exaggerate. He
pinched one jacket...
85
00:07:03,104 --> 00:07:04,240
not a stock.
86
00:07:04,407 --> 00:07:06,174
Lucie and Georges's son.
87
00:07:06,199 --> 00:07:11,260
First a jacket, and due to
parents' laxness, off to jail.
88
00:07:11,285 --> 00:07:14,843
- Especially when you get caught.
- But mind you,
89
00:07:14,868 --> 00:07:17,468
I didn't say he
won't be punished.
90
00:07:17,493 --> 00:07:20,114
Yes, of course, but
it's Christmas, right?
91
00:07:20,139 --> 00:07:25,253
Let's eat the Christmas cake later.
It's presents time!
92
00:07:25,592 --> 00:07:30,302
Presents make you feel good.
I like to give presents.
93
00:07:30,327 --> 00:07:34,115
- It makes me tingle all over.
- Typical.
94
00:07:34,740 --> 00:07:37,656
Cathy, my sweet sister,
1st year psychology.
95
00:07:37,681 --> 00:07:43,036
When she thinks hard, she perspires.
She was up to something.
96
00:07:43,061 --> 00:07:46,885
Yes. It's linked to the pleasure
you felt on the potty.
97
00:07:46,910 --> 00:07:50,983
Silly mothers tell their
child on the potty:
98
00:07:51,244 --> 00:07:55,789
- "Show me the pretty gift you made."
- Is that why I tingle?
99
00:07:55,814 --> 00:07:59,968
Antoine stole that jacket because
you couldn't buy him one.
100
00:07:59,993 --> 00:08:03,468
And that is because Dad
doesn't earn enough.
101
00:08:03,493 --> 00:08:07,343
So, to resolve this situation,
Dad has to earn more,
102
00:08:07,368 --> 00:08:10,987
but that is impossible.
He's not responsible.
103
00:08:11,012 --> 00:08:15,464
He's doomed to failure
with no potential to win.
104
00:08:15,644 --> 00:08:18,927
Something's fishy
with those diplomas.
105
00:08:18,952 --> 00:08:22,552
- Admit it. You despise money.
- No, I don't.
106
00:08:22,577 --> 00:08:24,507
It's not totally false.
107
00:08:24,532 --> 00:08:26,710
That's enough from you.
108
00:08:26,836 --> 00:08:31,552
Okay, Miss Know-it-all. Why
am I an economics teacher?
109
00:08:31,577 --> 00:08:34,139
To prove that
capitalism is rotten.
110
00:08:34,164 --> 00:08:36,157
But it is rotten, Cathy.
111
00:08:36,182 --> 00:08:38,118
That's Christian morality.
112
00:08:38,143 --> 00:08:42,089
- Oh no, Karl Marx was an atheist.
- He was broke.
113
00:08:42,114 --> 00:08:46,718
- That morality comes from your parents.
- But God, no.
114
00:08:46,743 --> 00:08:48,134
- Grandpa...
- Charles.
115
00:08:48,159 --> 00:08:51,552
Yes, that's it. Thankfully
I was watchful.
116
00:08:51,577 --> 00:08:54,694
Therefore, a child
in need of money
117
00:08:54,719 --> 00:08:58,486
steals, plunders, and sinks
into despicable crime.
118
00:08:58,511 --> 00:09:02,302
He ends up in jail when
he becomes of age.
119
00:09:02,327 --> 00:09:04,696
She'll go far, that girl.
120
00:09:05,209 --> 00:09:06,746
She takes after me.
121
00:09:06,771 --> 00:09:09,517
- It's monstrous.
- Thank you.
122
00:09:10,607 --> 00:09:11,649
What is it?
123
00:09:11,772 --> 00:09:14,052
Shall we open the presents?
124
00:09:14,077 --> 00:09:19,177
Other than that, all was fine. The
tree sparkled, the crib glittered,
125
00:09:19,202 --> 00:09:20,843
and my dad was freaking out.
126
00:09:20,868 --> 00:09:22,933
You are the queen of bitches.
127
00:09:22,958 --> 00:09:25,515
Your father is a great guy.
128
00:09:26,050 --> 00:09:28,228
Pierre, is this for me?
129
00:09:28,510 --> 00:09:30,714
- Yes.
- They are wonderful.
130
00:09:30,739 --> 00:09:32,539
Thank you, darling.
131
00:09:33,702 --> 00:09:36,543
I love to see my parents kiss.
132
00:09:39,064 --> 00:09:41,053
- What?
- What's that?
133
00:09:41,168 --> 00:09:43,157
- Another guest?
- No.
134
00:09:48,930 --> 00:09:50,004
Disgraceful!
135
00:09:50,029 --> 00:09:51,165
Honey, look.
136
00:09:51,618 --> 00:09:55,975
Look at the nice present
Georges gave to Lucie.
137
00:09:56,343 --> 00:09:59,468
I knew your father was
corny, but not that much.
138
00:09:59,493 --> 00:10:01,483
Shall we take a look?
139
00:10:09,452 --> 00:10:10,493
How nice.
140
00:10:13,535 --> 00:10:17,229
Dad, Mom never got her
driver's license.
141
00:10:17,342 --> 00:10:20,279
Precisely, we must be positive.
142
00:10:21,702 --> 00:10:23,786
I love being positive.
143
00:10:25,952 --> 00:10:27,936
- Pure leather.
- Oh, honey...
144
00:10:27,961 --> 00:10:29,855
Can I sit down? Yes?
145
00:10:31,327 --> 00:10:32,368
He's right.
146
00:10:33,410 --> 00:10:35,967
Besides, you know what? No.
147
00:10:36,608 --> 00:10:39,196
They probably exchanged
us in the maternity.
148
00:10:39,221 --> 00:10:41,843
- Look at that, it's funny.
- Yes.
149
00:10:41,868 --> 00:10:44,260
You know what he also gave me?
150
00:10:44,285 --> 00:10:49,493
Dad bought Mom earrings that
match last year's necklace.
151
00:10:50,362 --> 00:10:51,404
Really?
152
00:10:51,729 --> 00:10:54,260
I bet they are very expensive.
153
00:10:54,285 --> 00:10:57,792
You're right. It's the thought
that counts, not the price.
154
00:10:57,817 --> 00:11:02,718
Pierre! Where's the champagne?
It's Christmas. Damn it!
155
00:11:02,743 --> 00:11:04,354
We're coming, sweetheart.
156
00:11:04,379 --> 00:11:07,510
Where did he go? He
needs to see it.
157
00:11:07,535 --> 00:11:08,577
No, no, no.
158
00:11:10,202 --> 00:11:13,488
I know it's your car, but
I'll drive it for now.
159
00:11:13,513 --> 00:11:14,555
No, no.
160
00:11:15,160 --> 00:11:17,054
Nothing was damaged?
161
00:11:20,537 --> 00:11:23,378
- It won't last long.
- I know.
162
00:11:23,827 --> 00:11:25,342
Resign yourself.
163
00:11:25,618 --> 00:11:28,843
Maybe it's for the best.
It has suffered so much.
164
00:11:28,868 --> 00:11:29,910
Yes.
165
00:11:29,948 --> 00:11:34,113
We'll still buy used car, and will
still play catch-up with Georges
166
00:11:34,138 --> 00:11:37,927
as we drive to a holiday
villa rented by him.
167
00:11:37,952 --> 00:11:40,760
Have you taken seriously
what your daughter said?
168
00:11:40,785 --> 00:11:43,718
Me? No, I have a
teacher's salary.
169
00:11:43,743 --> 00:11:45,927
Come on, they're waiting for us.
170
00:11:45,952 --> 00:11:50,803
- You don't love me only for my money.
- I love you for your brains.
171
00:11:50,828 --> 00:11:56,321
- And because I'm the best-looking guy.
- Especially naked.
172
00:12:01,765 --> 00:12:05,427
Ten days later, we were back
from Christmas holidays.
173
00:12:05,452 --> 00:12:06,446
5,
174
00:12:06,471 --> 00:12:07,282
4,
175
00:12:07,307 --> 00:12:08,218
3,
176
00:12:08,243 --> 00:12:09,026
2,
177
00:12:09,051 --> 00:12:09,758
1,
178
00:12:09,783 --> 00:12:10,825
go!
179
00:12:10,910 --> 00:12:12,927
Mom, I don't have any panties.
180
00:12:12,952 --> 00:12:15,140
In the laundry basket, sweetheart.
181
00:12:15,165 --> 00:12:16,968
Mom? And my sneakers?
182
00:12:16,993 --> 00:12:19,061
Under the stairs to the cellar.
183
00:12:19,086 --> 00:12:21,815
Véro, my love, where
are my shoes?
184
00:12:21,840 --> 00:12:26,292
Where you left them last
night: Under the chair.
185
00:12:29,002 --> 00:12:31,180
Good. Everyone is here.
186
00:12:33,228 --> 00:12:35,677
Because I made a big decision.
187
00:12:35,702 --> 00:12:38,427
I know that it will
be hard for you,
188
00:12:38,452 --> 00:12:40,885
but I weighed the pros and cons.
189
00:12:40,910 --> 00:12:42,469
Especially the cons.
190
00:12:42,494 --> 00:12:46,463
Pierre, you won't agree, but
I understand your reasons.
191
00:12:46,488 --> 00:12:47,505
Good.
192
00:12:47,530 --> 00:12:51,679
You love to find me home in the evening.
You are like that.
193
00:12:51,704 --> 00:12:53,788
Don't add more butter.
194
00:12:54,952 --> 00:12:57,799
And you still need your mother.
195
00:12:57,824 --> 00:12:59,784
- Dad, the jam please?
- Yes.
196
00:12:59,809 --> 00:13:02,445
Even if Freud may
have all the answers.
197
00:13:02,470 --> 00:13:04,885
You drank all the milk!
Pisses me off!
198
00:13:04,910 --> 00:13:08,469
My dear, I'm thinking
especially of you.
199
00:13:08,494 --> 00:13:10,177
I'm not abandoning you.
200
00:13:10,202 --> 00:13:12,149
Dad, she pinched the butter.
201
00:13:12,174 --> 00:13:13,215
Come on!
202
00:13:14,573 --> 00:13:18,448
I'm asking for 5 minutes of
attention. It's not that hard.
203
00:13:18,473 --> 00:13:21,264
I have something
important to tell you.
204
00:13:21,289 --> 00:13:23,562
I'm going to find a job.
205
00:13:24,096 --> 00:13:29,400
It's the only solution to
improve our standard of living.
206
00:13:29,952 --> 00:13:33,267
We'll talk later.
I'm terribly late.
207
00:13:35,744 --> 00:13:38,396
Goodbye, darling. Good luck.
208
00:13:41,054 --> 00:13:42,096
Bye, Mom.
209
00:13:42,369 --> 00:13:45,210
Do you know what you wanna do?
210
00:13:46,596 --> 00:13:48,489
Well, no, but... no.
211
00:13:49,933 --> 00:13:51,638
Antoine, hurry up.
212
00:13:53,160 --> 00:13:54,202
Coming.
213
00:13:54,660 --> 00:13:56,081
Okay. Bye, Mom.
214
00:14:01,296 --> 00:14:02,337
Hello.
215
00:14:04,119 --> 00:14:06,298
- Hello, madam.
- Hello.
216
00:14:06,785 --> 00:14:09,248
Hello. Will you follow me?
217
00:14:15,927 --> 00:14:16,969
Over here.
218
00:14:16,994 --> 00:14:20,213
Antoine, can you
wait here, please?
219
00:14:21,304 --> 00:14:22,630
See you later.
220
00:14:30,206 --> 00:14:32,179
Thank you for coming.
221
00:14:32,204 --> 00:14:36,939
I'll ask some routine
questions, if you don't mind.
222
00:14:38,025 --> 00:14:40,394
You are a teacher, right?
223
00:14:41,369 --> 00:14:43,844
- And you, housewife.
- Absolutely.
224
00:14:43,869 --> 00:14:49,177
My children never had a nanny, eat
only fresh, never canned food.
225
00:14:49,202 --> 00:14:52,969
- I buy groceries every other day. Even...
- Yes, I see.
226
00:14:52,994 --> 00:14:55,930
How long have you been married?
227
00:14:56,119 --> 00:14:58,202
- 20 years.
- 20 years?
228
00:14:58,573 --> 00:15:00,752
- That's amazing.
- Yes.
229
00:15:02,160 --> 00:15:03,676
And regarding...
230
00:15:05,660 --> 00:15:08,011
- Are you doing alright?
- Regarding what?
231
00:15:08,036 --> 00:15:11,540
Yes, well... In the
evenings after TV?
232
00:15:12,535 --> 00:15:13,861
What about it?
233
00:15:13,910 --> 00:15:18,078
Regarding sex. She wants
to know how it goes.
234
00:15:20,535 --> 00:15:23,342
Is there a connection
to the theft?
235
00:15:23,367 --> 00:15:26,199
I try to understand
what drove your son...
236
00:15:26,224 --> 00:15:29,927
Very well. Sexually,
it's going very well.
237
00:15:29,952 --> 00:15:31,846
What about yourself?
238
00:15:33,577 --> 00:15:35,566
That's not the issue.
239
00:15:35,781 --> 00:15:37,486
Ah well, we agree.
240
00:15:37,797 --> 00:15:39,786
Good. Let's continue.
241
00:15:39,827 --> 00:15:43,143
You live in a suburban
neighborhood.
242
00:15:43,236 --> 00:15:46,744
- We have a very big house.
- With a teacher's salary?
243
00:15:46,769 --> 00:15:49,348
It's a gift from my parents.
244
00:15:49,373 --> 00:15:51,930
- Oh, I see.
- You see what?
245
00:15:52,101 --> 00:15:55,038
- We all need a little help.
- Hey!
246
00:15:55,063 --> 00:15:57,919
No, really. It's
a family heirloom.
247
00:15:57,945 --> 00:15:59,010
Good. I see.
248
00:15:59,035 --> 00:16:03,012
- And you never thought of a divorce?
- No.
249
00:16:03,659 --> 00:16:06,094
- Not even once? For a second?
- No.
250
00:16:06,119 --> 00:16:09,665
- No quarreling?
- That's insane! What's this crap?
251
00:16:09,690 --> 00:16:12,927
Calm down, dear, there's
no reason to get upset.
252
00:16:12,952 --> 00:16:17,498
Miss, my husband, my children
and I are a family,
253
00:16:18,410 --> 00:16:21,802
with its problems, but
also joy and love.
254
00:16:21,827 --> 00:16:25,995
It's not sappy happiness...
but we are happy.
255
00:16:27,160 --> 00:16:29,718
Well, look no further, huh.
256
00:16:29,952 --> 00:16:32,969
Your son is completely
marginalized.
257
00:16:32,994 --> 00:16:36,635
Excuse me, but I don't
quite understand.
258
00:16:36,660 --> 00:16:39,785
If I understand
what she's saying,
259
00:16:39,811 --> 00:16:43,778
since we have no problems
and we love our children,
260
00:16:43,803 --> 00:16:46,928
our son feels marginalized.
Right?
261
00:16:47,369 --> 00:16:51,290
Not only does he feel
marginalized... but he is!
262
00:16:51,315 --> 00:16:54,725
So he steals... to
be like his mates.
263
00:16:56,869 --> 00:16:59,899
Today... the norm is the fringe.
264
00:17:00,785 --> 00:17:03,627
And the fringe... is the norm.
265
00:17:04,241 --> 00:17:07,891
My parents concluded
that I had to apologize...
266
00:17:07,916 --> 00:17:11,760
to the shop owner,
so she would drop the charges.
267
00:17:11,785 --> 00:17:13,775
Madam, I apologize...
268
00:17:14,160 --> 00:17:16,718
and I beg you to excuse me.
269
00:17:18,577 --> 00:17:20,566
Madam, I apologize...
270
00:17:20,945 --> 00:17:23,502
and I beg you to excuse me.
271
00:17:31,535 --> 00:17:32,577
Yes?
272
00:17:32,910 --> 00:17:33,952
Yes.
273
00:17:34,097 --> 00:17:35,138
Yes, yes.
274
00:17:35,702 --> 00:17:36,744
Yes.
275
00:17:37,035 --> 00:17:39,498
But... I'll call you back.
276
00:17:40,452 --> 00:17:42,536
It's our little thief.
277
00:17:42,577 --> 00:17:44,850
My God, the poor laddie.
278
00:17:45,077 --> 00:17:47,919
Rule number 1: Dickens heroes.
279
00:17:48,452 --> 00:17:50,441
Madam, I apologize...
280
00:17:50,827 --> 00:17:52,969
and I beg you to excuse me.
281
00:17:52,994 --> 00:17:54,225
Why should I?
282
00:17:55,035 --> 00:17:59,012
It's my parents' fault because
they love each other.
283
00:17:59,037 --> 00:18:00,079
So?
284
00:18:00,315 --> 00:18:02,305
I couldn't care less!
285
00:18:02,619 --> 00:18:03,755
I'm waiting.
286
00:18:03,897 --> 00:18:07,557
It's a mistake of youth. I'll
work hard to pay you back.
287
00:18:07,582 --> 00:18:09,649
I swear on my sick mother.
288
00:18:09,674 --> 00:18:13,510
I've better things to do.
Why should I excuse you?
289
00:18:13,535 --> 00:18:14,665
I don't know.
290
00:18:14,690 --> 00:18:19,331
Are you about to give in?
I can't hold it all day.
291
00:18:19,902 --> 00:18:24,010
Come on, Ms. Lucette, the
laddie returned the jacket.
292
00:18:24,035 --> 00:18:26,469
Of course, Gisou, of course.
293
00:18:26,494 --> 00:18:27,535
"Yeah!"
294
00:18:29,035 --> 00:18:32,125
- Children are so beautiful when they cry.
- That is true.
295
00:18:32,150 --> 00:18:33,192
Sadist.
296
00:18:33,545 --> 00:18:37,095
You got scolded by
your parents, right?
297
00:18:37,120 --> 00:18:38,825
Did they beat you?
298
00:18:39,150 --> 00:18:40,192
Hard?
299
00:18:42,285 --> 00:18:43,422
Poor laddie.
300
00:18:43,971 --> 00:18:46,623
Your father beats you often?
301
00:18:46,660 --> 00:18:48,499
When he is unemployed.
302
00:18:48,524 --> 00:18:50,259
And your mom, honey?
303
00:18:50,284 --> 00:18:51,326
She...
304
00:18:52,138 --> 00:18:53,844
She... She... I...
305
00:18:56,476 --> 00:18:59,752
- She drinks.
- Yes, she drinks, that's it.
306
00:18:59,777 --> 00:19:01,446
- I was sure.
- Laddie...
307
00:19:01,471 --> 00:19:04,975
- But she takes good care of us.
- Us?
308
00:19:05,285 --> 00:19:06,792
Me and my sister.
309
00:19:06,817 --> 00:19:10,321
I'm the eldest, and
she just turned 2.
310
00:19:11,494 --> 00:19:17,177
She spends her days with the
"free-nanny"... whom we never pay.
311
00:19:17,202 --> 00:19:20,209
- I have to go, otherwise...
- I know.
312
00:19:20,234 --> 00:19:22,359
I went through the
same, you know.
313
00:19:22,384 --> 00:19:24,188
But you can overcome it.
314
00:19:24,213 --> 00:19:28,759
It takes a lot of will.
But if you want, you can.
315
00:19:29,053 --> 00:19:30,095
Look.
316
00:19:31,869 --> 00:19:34,237
And the charges... madam?
317
00:19:35,063 --> 00:19:36,863
Forget it, sweetie.
318
00:19:37,744 --> 00:19:40,775
I had a difficult
childhood, too.
319
00:19:41,327 --> 00:19:44,378
Don't you have it in size 38?
Or 40.
320
00:19:44,403 --> 00:19:45,919
Yes, I'm coming.
321
00:19:47,910 --> 00:19:51,969
He's showing his disagreement
with a society alien to him.
322
00:19:51,994 --> 00:19:57,358
I thought it was his father not
earning enough... Make up your mind.
323
00:19:57,383 --> 00:20:01,172
He just wanted a
jacket like his friends.
324
00:20:02,371 --> 00:20:06,374
- Anyway, it's not very serious.
- Oh no, of course.
325
00:20:06,399 --> 00:20:12,373
My son steals, and says I am an alcoholic,
my daughter crucifies her father...
326
00:20:12,398 --> 00:20:17,876
and a crazy cop says we marginalize our
children because we love each other.
327
00:20:17,901 --> 00:20:23,672
A teacher's salary is not enough
for a family with 2 teenagers.
328
00:20:23,697 --> 00:20:26,444
Actually, it was just a dare.
329
00:20:28,572 --> 00:20:32,076
Happiness can be
disgusting sometimes.
330
00:20:32,903 --> 00:20:37,760
In no time, Mom got an interview with
Goody-Goody, a trendy decorator.
331
00:20:37,785 --> 00:20:40,817
Well, I'm 40 years old...
barely.
332
00:20:41,952 --> 00:20:43,183
Well, almost.
333
00:20:44,613 --> 00:20:47,802
I have an English diploma and
a Masters in art history.
334
00:20:47,827 --> 00:20:50,284
I decorated my whole house.
335
00:20:50,309 --> 00:20:56,750
I have a strong taste for dreamy,
playful effects... fairy-tale-like.
336
00:20:57,619 --> 00:21:02,942
I decorated my children's room inspired
by "Alice in Wonderland", with...
337
00:21:02,967 --> 00:21:05,260
a door between two rooms.
338
00:21:05,285 --> 00:21:11,137
- A door? Very original, Ms. Cuzin.
- You can only go through on all four.
339
00:21:11,162 --> 00:21:13,254
My children had a lot of fun.
340
00:21:13,279 --> 00:21:18,779
Mom, who cares. You have an interview with
the trendiest decorator of Poitiers.
341
00:21:18,804 --> 00:21:23,427
Above all, you need a makeover.
You have to live with the times.
342
00:21:23,452 --> 00:21:24,494
With whom?
343
00:21:25,032 --> 00:21:28,821
She was scared so we
all gave her advice.
344
00:21:42,035 --> 00:21:45,824
The result: My mother
was unrecognizable.
345
00:21:50,619 --> 00:21:53,361
I have an appointment with Mr.
Lespion.
346
00:21:53,386 --> 00:21:56,702
- The door at the end.
- Over there?
347
00:21:57,430 --> 00:21:58,472
Thank you.
348
00:22:11,119 --> 00:22:12,160
No...
349
00:22:19,311 --> 00:22:23,344
Comparing the schedules of
a schoolboy and an adult,
350
00:22:23,369 --> 00:22:27,630
I'd rather be working,
so I can have some fun.
351
00:22:27,827 --> 00:22:29,228
I don't know why,
352
00:22:29,253 --> 00:22:32,936
but when they complain, I
think they exaggerate.
353
00:22:32,961 --> 00:22:38,802
- Decorators work in a weird circle.
- I'll search in human relations.
354
00:22:38,827 --> 00:22:42,097
Antoine, will you
collect the balls?
355
00:22:42,122 --> 00:22:45,552
Human relations is a
weird circle, too.
356
00:22:45,577 --> 00:22:48,344
- Yes, it's true.
- Well, yes, it's true.
357
00:22:48,369 --> 00:22:52,385
If I were you, I'd try to
keep my wife at home.
358
00:22:52,410 --> 00:22:53,452
What?
359
00:22:54,093 --> 00:22:59,260
The kids are grown, so she feels a bit
useless. She needs to assert herself.
360
00:22:59,285 --> 00:23:04,427
- If I had the means, I'd stay at home.
- I'm sure you'll have lots of fun.
361
00:23:04,452 --> 00:23:09,660
- Work is rewarding.
- It's the money that is rewarding.
362
00:23:10,744 --> 00:23:11,785
Shit.
363
00:23:12,160 --> 00:23:13,202
Thanks.
364
00:23:13,452 --> 00:23:15,442
You're sweet. Thanks.
365
00:23:18,535 --> 00:23:22,981
Professional male-female
relationships are based on sex.
366
00:23:23,006 --> 00:23:25,184
Where did you get that?
367
00:23:28,975 --> 00:23:33,385
To convince an employer just slide
your nylons. That drives them crazy.
368
00:23:33,418 --> 00:23:34,573
I serve.
369
00:23:34,622 --> 00:23:40,025
- What do you know? You've never worked.
- True, but on the other hand, I have...
370
00:23:41,077 --> 00:23:42,582
You have what?
371
00:23:46,452 --> 00:23:48,630
Stop worrying about me.
372
00:23:50,160 --> 00:23:52,150
I'm worried about me.
373
00:24:00,119 --> 00:24:03,552
- Is he better?
- I put a cutlet on his eye.
374
00:24:03,577 --> 00:24:06,419
Amazing how he got distracted.
375
00:24:09,137 --> 00:24:12,169
- Have you noticed, Véro?
- What?
376
00:24:15,410 --> 00:24:18,157
Lucie does everything you do.
377
00:24:19,066 --> 00:24:20,107
It's true.
378
00:24:21,494 --> 00:24:23,387
When you met Pierre,
379
00:24:23,494 --> 00:24:26,219
Lucie fell in love
with me because...
380
00:24:26,244 --> 00:24:28,328
I was his best friend.
381
00:24:28,827 --> 00:24:32,976
You started Tupperware meetings...
Lucie did, too.
382
00:24:33,001 --> 00:24:37,965
- You got a child, she too.
- A girl and then a second one, you didn't.
383
00:24:37,990 --> 00:24:41,399
Not for lack of trying.
I assure you.
384
00:24:42,869 --> 00:24:45,805
What are you trying to tell me?
385
00:24:46,487 --> 00:24:49,718
Are you afraid that Lucie
will start looking for work,
386
00:24:49,743 --> 00:24:53,311
and that she'll give in
to sexual harassment?
387
00:24:53,336 --> 00:24:54,378
Is that it?
388
00:24:55,994 --> 00:24:58,646
I'm sorry, but I need a job.
389
00:24:59,323 --> 00:25:00,365
So?
390
00:25:01,994 --> 00:25:06,540
- How goes the hopeless search?
- Morale is good.
391
00:25:09,577 --> 00:25:12,419
You want to tell me something.
392
00:25:14,494 --> 00:25:17,430
Let's suppose I give you money.
393
00:25:18,077 --> 00:25:20,469
Discreetly of course.
Would you agree?
394
00:25:20,494 --> 00:25:25,229
- Why would I agree?
- Stop playing dumb, will you?
395
00:25:27,092 --> 00:25:29,554
If I understand correctly,
396
00:25:30,077 --> 00:25:33,427
you want to give me money so
Véro doesn't find work...
397
00:25:33,452 --> 00:25:35,469
and your wife stays at home.
398
00:25:35,494 --> 00:25:38,510
- Conditionally, of course.
- Of course.
399
00:25:38,535 --> 00:25:42,229
If we can imagine that,
would you agree?
400
00:25:44,452 --> 00:25:46,802
It depends on how
much we imagine.
401
00:25:46,827 --> 00:25:49,763
Well... 2000 francs each month.
402
00:25:51,467 --> 00:25:56,094
- You ought to have more imagination!
- Let's imagine 3000.
403
00:25:56,119 --> 00:26:00,132
Unimaginable to see Dad
negotiating over Mom.
404
00:26:00,157 --> 00:26:02,990
- 5000.
- You're hallucinating.
405
00:26:03,015 --> 00:26:05,477
I imagine no more than 4000.
406
00:26:06,236 --> 00:26:08,226
It's 5000 or nothing.
407
00:26:09,410 --> 00:26:11,968
Okay. Let's imagine 5000.
408
00:26:17,410 --> 00:26:22,969
At this point, I imagine that you're
a dumb-ass that takes me for a pimp.
409
00:26:22,994 --> 00:26:25,760
You're right. I didn't
think about that.
410
00:26:25,785 --> 00:26:32,604
- Good thing we were just imagining.
- Good thing we were just imagining.
411
00:26:33,956 --> 00:26:37,323
Yes, that's why. There's Antoine.
Your snack is in the kitchen.
412
00:26:37,348 --> 00:26:40,177
A week later, to
Georges's dismay,
413
00:26:40,202 --> 00:26:41,623
Mom found work.
414
00:26:41,869 --> 00:26:44,344
He has been briefed
by the "big boss".
415
00:26:44,369 --> 00:26:46,719
In fact he was reprimanded!
416
00:26:46,744 --> 00:26:49,567
She was a receptionist
at an ad agency.
417
00:26:49,592 --> 00:26:55,463
Pierre, why can't I talk about
something else? It's not normal.
418
00:26:56,535 --> 00:26:58,885
And what about you, my love?
419
00:26:58,910 --> 00:27:02,130
Ah, you won't come
home for dinner?
420
00:27:03,369 --> 00:27:04,410
Yes, I...
421
00:27:04,952 --> 00:27:05,994
Yes.
422
00:27:06,619 --> 00:27:11,552
I thought it wasn't normal
to always speak about work?
423
00:27:11,577 --> 00:27:14,134
Till tonight, my love. Yes.
424
00:27:21,702 --> 00:27:24,802
Mom, is a receptionist
important or not?
425
00:27:24,827 --> 00:27:26,713
Sure, very important.
426
00:27:26,738 --> 00:27:28,760
Imagine, it's the first contact.
427
00:27:28,785 --> 00:27:33,469
If someone wants to entrust an ad
to Mr. Lomé... Mr. Lomé is my boss.
428
00:27:33,494 --> 00:27:36,533
If I don't answer correctly, nicely,
429
00:27:36,558 --> 00:27:41,389
he'll hang up angry and will
contact another agency.
430
00:27:41,660 --> 00:27:47,153
- So without you, there won't be business.
- In a way, yes.
431
00:27:48,202 --> 00:27:53,790
- You're not the one creating the ads?
- Ah well, no. Sorry.
432
00:27:58,285 --> 00:28:01,135
Now we're alone, we'll have
a romantic evening, okay?
433
00:28:01,160 --> 00:28:06,052
Cathy and father are gone,
we'll have a TV dinner at will.
434
00:28:06,077 --> 00:28:08,160
- Dinner or TV?
- Both.
435
00:28:09,785 --> 00:28:13,228
Before, she'd never
have proposed that.
436
00:28:13,253 --> 00:28:17,469
One thing was certain...
and only I had noticed...
437
00:28:17,494 --> 00:28:20,052
My mother was no longer herself.
438
00:28:20,077 --> 00:28:23,094
Something shows
up in all copies,
439
00:28:23,119 --> 00:28:26,812
despite the different
names you give it:
440
00:28:26,952 --> 00:28:33,297
"To earn fat stacks, dead presidents,
greenbacks, big bucks, dough."
441
00:28:35,160 --> 00:28:37,885
A job is not just to make money.
442
00:28:37,910 --> 00:28:40,657
Money is an end, not a means.
443
00:28:42,035 --> 00:28:46,177
Antoine understood his mother's
new profession very well,
444
00:28:46,202 --> 00:28:48,759
and gave specific examples.
445
00:28:48,910 --> 00:28:52,094
- His mom is... - Receptionist.
- Not at all. Designer.
446
00:28:52,119 --> 00:28:54,927
Fuck! A French
assignment is secret.
447
00:28:54,952 --> 00:28:58,336
She invented commercials
for Coca-Cola,
448
00:28:58,361 --> 00:29:01,462
The Laughing Cow...
All commercials.
449
00:29:01,487 --> 00:29:05,761
Well, he perfectly understood
the creative side of the job.
450
00:29:05,786 --> 00:29:08,302
He didn't talk about money.
451
00:29:08,327 --> 00:29:09,369
Be wary.
452
00:29:10,327 --> 00:29:11,843
Money is a drug.
453
00:29:12,494 --> 00:29:13,725
An addiction.
454
00:29:14,101 --> 00:29:15,927
Look at Antoine, for example.
455
00:29:15,952 --> 00:29:16,994
Oh no...
456
00:29:17,131 --> 00:29:20,695
He's the only one without
a leather jacket.
457
00:29:20,720 --> 00:29:22,537
Is he any less happy?
458
00:29:22,562 --> 00:29:23,604
Yes.
459
00:29:24,952 --> 00:29:26,278
Of course not.
460
00:29:26,394 --> 00:29:29,300
I was the only one without
divorced parents.
461
00:29:29,325 --> 00:29:32,917
That's why I didn't
have a leather jacket.
462
00:29:32,942 --> 00:29:39,598
According to Cathy, a divorced father buys
you a jacket out of feelings of guilt.
463
00:29:39,623 --> 00:29:40,665
Remarkable!
464
00:29:40,952 --> 00:29:43,415
Antoine? Are you dreaming?
465
00:29:45,660 --> 00:29:46,702
No, sir.
466
00:29:47,744 --> 00:29:49,544
Repeat what I said.
467
00:29:51,910 --> 00:29:54,225
You asked me if I was dreaming.
468
00:29:54,250 --> 00:29:55,292
Quiet.
469
00:29:56,660 --> 00:29:59,010
That's right. You were dreaming.
470
00:29:59,035 --> 00:30:02,094
I said that money
doesn't buy happiness.
471
00:30:02,119 --> 00:30:03,540
Poverty either.
472
00:30:04,212 --> 00:30:05,254
Quiet.
473
00:30:12,535 --> 00:30:14,146
What a mess here.
474
00:30:17,077 --> 00:30:19,255
What is it, my Antoine?
475
00:30:19,364 --> 00:30:21,253
I didn't get my snack.
476
00:30:21,278 --> 00:30:24,190
Listen, you're old enough to...
477
00:30:24,215 --> 00:30:25,256
Come here.
478
00:30:33,869 --> 00:30:38,500
Super Mom was back. She had
resumed her primary job,
479
00:30:38,525 --> 00:30:43,545
and in less that an hour, the
house was spic and span.
480
00:30:45,244 --> 00:30:46,285
Hi.
481
00:30:46,575 --> 00:30:49,606
Oh, I had an awesome
class today.
482
00:30:49,702 --> 00:30:53,491
It was on obsess...
obsessional neurosis.
483
00:30:53,785 --> 00:30:56,343
I should tell you about it.
484
00:30:56,369 --> 00:30:59,399
Mom wanted to shut up my sister.
485
00:31:01,910 --> 00:31:03,994
- Hi everyone.
- Hello.
486
00:31:04,658 --> 00:31:07,027
Everything okay, darling?
487
00:31:08,807 --> 00:31:13,302
You know what my boss said? That I
am an exceptional receptionist.
488
00:31:13,327 --> 00:31:15,884
Everything I do, I do well.
489
00:31:16,450 --> 00:31:18,155
Isn't it, darling?
490
00:31:19,410 --> 00:31:21,469
There are children here.
491
00:31:21,494 --> 00:31:25,469
Even without her Walkman,
your daughter hears nothing.
492
00:31:25,494 --> 00:31:27,798
You only think about that.
493
00:31:27,823 --> 00:31:28,959
- Yes.
- Yes.
494
00:31:30,319 --> 00:31:32,760
- My tailor is not rich.
- I'll be in the study.
495
00:31:32,785 --> 00:31:34,491
My tailor is rich.
496
00:31:35,308 --> 00:31:39,135
How to know? Is he rich or not?
He's Robin Hood.
497
00:31:39,160 --> 00:31:42,175
- Mom, can you help me?
- Ask your father. I'm busy.
498
00:31:42,200 --> 00:31:43,242
Dad?
499
00:31:43,451 --> 00:31:45,481
- Yes?
- Can you help me?
500
00:31:45,506 --> 00:31:49,582
I have 80 papers to grade, plus
preparations for my trainees.
501
00:31:49,607 --> 00:31:52,165
What are we eating tonight?
502
00:31:52,731 --> 00:31:56,345
I don't know. Shall we
go to the restaurant?
503
00:31:56,370 --> 00:32:00,631
You are supposed to make
us spareribs tonight.
504
00:32:01,013 --> 00:32:04,796
You were supposed to tidy up
the living room this morning.
505
00:32:04,821 --> 00:32:09,677
Mom... when I took an additional
course in philosophy,
506
00:32:09,702 --> 00:32:12,469
I didn't stop my
psychology courses,
507
00:32:12,494 --> 00:32:16,471
and I didn't ask anybody
to go in my place.
508
00:32:17,491 --> 00:32:21,552
It was rather then that Mom
wanted to shut up Cathy.
509
00:32:21,577 --> 00:32:24,885
- Mom, I have no more panties.
- And my sneakers?
510
00:32:24,910 --> 00:32:28,035
Véro, my love, where
are my shoes?
511
00:32:28,271 --> 00:32:29,313
Mom?
512
00:32:33,994 --> 00:32:35,321
- Mom.
- Honey.
513
00:32:42,823 --> 00:32:43,865
PUSH
514
00:32:45,244 --> 00:32:49,760
Dear Cathy, your panties
are in the laundry basket.
515
00:32:49,785 --> 00:32:53,010
Sweetie, your sneakers
are under the stairs.
516
00:32:53,035 --> 00:32:56,510
My love, your shoes
are under the chair,
517
00:32:56,535 --> 00:32:58,552
where you left them last night.
518
00:32:58,577 --> 00:33:00,377
Just heat the milk.
519
00:33:00,529 --> 00:33:05,594
Your father ought to manage.
He was a cub scout in his youth.
520
00:33:05,619 --> 00:33:07,304
Wait, I haven't finished.
521
00:33:07,329 --> 00:33:10,219
Remember to clear the
table and do the dishes.
522
00:33:10,244 --> 00:33:12,326
Cathy, please tidy
up the living room.
523
00:33:12,351 --> 00:33:13,793
Pierre, don't
forget the garbage,
524
00:33:13,818 --> 00:33:17,010
Antoine, lock the
door when you leave.
525
00:33:17,035 --> 00:33:18,077
I love you.
526
00:33:18,910 --> 00:33:21,948
It's 7:25. You're
10 minutes late.
527
00:33:21,973 --> 00:33:23,300
- What?
- Shit.
528
00:33:36,535 --> 00:33:40,885
That night was a great night
even if you couldn't see it yet.
529
00:33:40,910 --> 00:33:44,983
The three of us had
decided to surprise her.
530
00:33:47,132 --> 00:33:50,094
She'll be here soon,
but no panic.
531
00:33:50,119 --> 00:33:52,218
Fortunately, you
were a cub scout.
532
00:33:52,243 --> 00:33:53,635
What's a cub scout?
533
00:33:53,660 --> 00:33:55,760
You remember Snow White,
534
00:33:55,785 --> 00:33:59,481
when she tidies up the
messed-up house of the dwarfs?
535
00:33:59,506 --> 00:34:00,548
Huh?
536
00:34:00,907 --> 00:34:06,212
Fortunately, she got help from
the animals of the forest.
537
00:34:06,619 --> 00:34:07,945
Of the forest.
538
00:34:09,702 --> 00:34:11,469
That's what a cub scout is.
539
00:34:11,494 --> 00:34:14,525
Oh, I see. It's
like a boy scout.
540
00:34:20,119 --> 00:34:21,802
And I have an exam tomorrow.
541
00:34:21,827 --> 00:34:24,384
And I have an English test.
542
00:34:25,327 --> 00:34:26,369
Stop.
543
00:34:47,804 --> 00:34:52,350
We wanted to celebrate
your first months' salary.
544
00:34:52,956 --> 00:34:57,124
All this attention for
earning minimum wages.
545
00:34:57,744 --> 00:35:00,964
I should have started
much earlier.
546
00:35:26,119 --> 00:35:28,581
I prepared a bath for you.
547
00:35:29,253 --> 00:35:30,864
So you can relax.
548
00:35:34,327 --> 00:35:36,412
I had a narrow escape.
549
00:35:39,098 --> 00:35:44,481
Cathy, it's not an additional
course I take for my own sake,
550
00:35:44,506 --> 00:35:48,575
but a stressful, tiring and
annoying full-time job.
551
00:35:48,600 --> 00:35:52,009
I am tired. I'm going
to take a bath.
552
00:35:58,410 --> 00:36:02,512
By the way, Antoine, tomorrow
we could go shopping.
553
00:36:02,537 --> 00:36:06,041
I think I saw a very
beautiful jacket.
554
00:36:07,679 --> 00:36:08,721
"Yeah".
555
00:36:16,440 --> 00:36:17,766
Hop! Go ahead.
556
00:36:18,952 --> 00:36:20,846
Here, knives, forks.
557
00:36:23,785 --> 00:36:25,585
No, leave it there.
558
00:36:25,785 --> 00:36:27,585
But it's not clean.
559
00:36:28,369 --> 00:36:29,697
Look, it's okay.
560
00:36:29,722 --> 00:36:30,969
It hasn't been rinsed.
561
00:36:30,994 --> 00:36:34,877
Cathy called it Snow
White's Desert Storm.
562
00:36:35,036 --> 00:36:39,108
We should open a small
restaurant because...
563
00:36:43,994 --> 00:36:45,036
It's fine.
564
00:36:57,244 --> 00:36:58,286
Hello?
565
00:36:58,844 --> 00:36:59,886
Yes?
566
00:36:59,911 --> 00:37:00,952
No.
567
00:37:01,492 --> 00:37:02,533
Who was it?
568
00:37:02,826 --> 00:37:05,857
- A jerk asking for Kate.
- What?
569
00:37:08,407 --> 00:37:12,101
Hello? Yes, Jean-Phi.
No, it's me, Kate.
570
00:37:13,619 --> 00:37:15,513
Of course, Jean-Phi.
571
00:37:16,077 --> 00:37:17,498
Okay, Jean-Phi.
572
00:37:17,994 --> 00:37:19,320
Bye, Jean-Phi.
573
00:37:19,494 --> 00:37:20,536
Goodbye...
574
00:37:24,536 --> 00:37:25,577
"Kate"?
575
00:37:26,321 --> 00:37:27,742
Um... Jean-Phi?
576
00:37:27,916 --> 00:37:30,000
Yes. He's a great guy.
577
00:37:30,619 --> 00:37:34,511
He has a solid career plan and
he is not afraid of money.
578
00:37:34,536 --> 00:37:39,271
At least I'm not making a
transference from my dad.
579
00:37:42,807 --> 00:37:45,459
Where are the rubber gloves?
580
00:37:46,827 --> 00:37:51,131
- Since when do you paint your nails?
- Since I'm showing them.
581
00:37:51,156 --> 00:37:57,453
- Appearance is essential at work.
- Must have a huge impact over the phone.
582
00:37:57,478 --> 00:38:01,740
I've been attending some A.S.
sessions lately.
583
00:38:02,625 --> 00:38:06,414
A.S.? Abbreviation for
Advertising Spots.
584
00:38:06,582 --> 00:38:11,625
Mr. Lomé says I have great consumer
insight, as a former housekeeper.
585
00:38:11,650 --> 00:38:15,386
Does Mr. Lomé give you more H.C.
for that?
586
00:38:15,411 --> 00:38:17,873
H.C. stands for hard cash.
587
00:38:18,369 --> 00:38:22,063
Don't exaggerate, it's
just once a week.
588
00:38:24,911 --> 00:38:27,089
Something wrong, honey?
589
00:38:27,412 --> 00:38:28,927
Kate is in love.
590
00:38:29,536 --> 00:38:30,577
No, no.
591
00:38:30,808 --> 00:38:32,907
She thinks about the future.
592
00:38:32,932 --> 00:38:36,567
You're jealous because I look
at a man other than you.
593
00:38:36,592 --> 00:38:40,969
The best one yet... I only
want you to be happy, sweetie.
594
00:38:40,994 --> 00:38:44,886
A happiness bound and
subjected to paternal desire.
595
00:38:44,911 --> 00:38:48,977
There, there! You always annoy her...
Cathy!
596
00:38:49,002 --> 00:38:50,423
What did I say?
597
00:38:50,939 --> 00:38:55,579
Son, I know a monastery up
there in the mountains.
598
00:38:55,786 --> 00:38:58,248
We would be so well there.
599
00:39:10,577 --> 00:39:12,850
Is school okay, Antoine?
600
00:39:14,619 --> 00:39:16,469
Are you still first?
601
00:39:16,494 --> 00:39:18,009
Oh, that's good.
602
00:39:21,577 --> 00:39:23,094
What are you reading?
603
00:39:23,119 --> 00:39:25,108
How much do you want?
604
00:39:25,197 --> 00:39:26,618
Well, how much?
605
00:39:27,427 --> 00:39:28,469
100.
606
00:39:28,494 --> 00:39:31,146
What? 100 francs? Out
of the question.
607
00:39:31,171 --> 00:39:33,399
Hey, when you stole that jacket,
608
00:39:33,424 --> 00:39:36,928
you'd be in some deep
shit without me.
609
00:39:37,825 --> 00:39:41,242
- Yes. You did very well that day.
- So?
610
00:39:41,267 --> 00:39:42,688
What is it for?
611
00:39:43,374 --> 00:39:44,700
To buy a gift.
612
00:39:45,010 --> 00:39:46,051
For whom?
613
00:39:47,583 --> 00:39:49,573
For whom is the gift?
614
00:39:49,962 --> 00:39:56,427
- That's disgusting, what you're doing.
- I know. It's an old fantasy.
615
00:39:56,452 --> 00:39:58,157
It's for Jean-Phi.
616
00:39:58,244 --> 00:40:00,328
What? Are you in love?
617
00:40:01,369 --> 00:40:05,157
Antoine, will you lend
me the 100 francs?
618
00:40:09,952 --> 00:40:11,657
What have you got?
619
00:40:11,869 --> 00:40:13,386
I'm thinking about the other.
620
00:40:13,411 --> 00:40:16,820
About the fish he'll
get in the nose.
621
00:40:25,911 --> 00:40:29,467
Snow White or not, without
total commitment,
622
00:40:29,492 --> 00:40:33,848
operation Desert Storm
doesn't last very long .
623
00:40:37,900 --> 00:40:41,822
"This ratio "I" specifies
the amount of goods eaten..."
624
00:40:41,847 --> 00:40:43,613
"I", that must be...
625
00:40:43,638 --> 00:40:44,774
- Yes.
- Yes.
626
00:40:44,981 --> 00:40:47,773
"Necessary for the
production of units 'j'..."
627
00:40:47,798 --> 00:40:50,052
- The production of one unit.
- Yes.
628
00:40:50,077 --> 00:40:51,498
All right, Mom?
629
00:40:52,244 --> 00:40:55,552
Ah, there you are, darling.
Excuse me, I didn't finish...
630
00:40:55,577 --> 00:40:57,567
Simon needed me here.
631
00:40:58,036 --> 00:41:00,308
- You got it?
- Yes, yes.
632
00:41:00,755 --> 00:41:01,987
What's wrong?
633
00:41:03,631 --> 00:41:07,783
If Publivore doesn't find a
slogan, we'll lose the deal.
634
00:41:07,808 --> 00:41:08,850
"We"?
635
00:41:09,192 --> 00:41:11,135
If we lose it, we have to close.
636
00:41:11,160 --> 00:41:14,022
You say "we"...
You're a receptionist there.
637
00:41:14,047 --> 00:41:16,561
Listen, if we close, we close.
638
00:41:16,586 --> 00:41:18,375
What are they selling?
639
00:41:18,400 --> 00:41:19,821
Pompon diapers.
640
00:41:20,013 --> 00:41:22,286
Pompon? Pompon Pompon...
641
00:41:26,661 --> 00:41:27,702
What is it?
642
00:41:28,119 --> 00:41:31,244
Yes, what is it with you?
Oh shit!
643
00:41:44,286 --> 00:41:46,179
Careful, it'll fall.
644
00:41:48,661 --> 00:41:56,521
I disliked Jean-Phi so much that I thought
I was jealous and in love with my sister.
645
00:41:58,701 --> 00:41:59,743
No way!
646
00:42:00,699 --> 00:42:05,055
So you study psychology with Cathy...
Uh, Kate.
647
00:42:05,117 --> 00:42:06,158
God forbid.
648
00:42:06,400 --> 00:42:09,177
You don't manage a business
by understanding people.
649
00:42:09,202 --> 00:42:12,427
I follow a more specialized
university program.
650
00:42:12,452 --> 00:42:15,192
- I'm just back from the States.
- Ah...
651
00:42:15,217 --> 00:42:19,052
Father wants me to go to
Harvard, but I'm not sure.
652
00:42:19,077 --> 00:42:22,724
Even though that school is
the "best of the best".
653
00:42:22,749 --> 00:42:26,844
- Isn't it, Leo?
- Absolutely, Jean-Pierre. Absolutely.
654
00:42:26,869 --> 00:42:30,089
It's "over the top".
Right Maurice?
655
00:42:30,119 --> 00:42:33,435
You're right, Raoul.
It's top class.
656
00:42:34,116 --> 00:42:38,472
I want my Bob to attend
that great institution.
657
00:42:38,827 --> 00:42:40,367
Port? Whiskey? Beer?
658
00:42:40,392 --> 00:42:41,434
No, thanks.
659
00:42:41,944 --> 00:42:43,080
Bitte schön.
660
00:42:44,994 --> 00:42:46,984
Is it a private joke?
661
00:42:48,619 --> 00:42:53,890
So... Thank you. I will return
your daughter safe and sound.
662
00:42:53,915 --> 00:42:54,956
Oh...
663
00:42:56,327 --> 00:42:58,885
"It's a private joke," too.
664
00:43:01,038 --> 00:43:06,436
- Dad, can I go kill a cat?
- Yes, but drink a beer first.
665
00:43:06,685 --> 00:43:07,726
Again...
666
00:43:08,759 --> 00:43:10,843
Will you have a child?
667
00:43:14,077 --> 00:43:16,446
"Babies", small "babies".
668
00:43:17,952 --> 00:43:19,752
Mom... he's French.
669
00:43:20,161 --> 00:43:21,202
Oh yes...
670
00:43:21,600 --> 00:43:26,905
I'd like to know what would
compel you to buy Pompon diapers.
671
00:43:26,930 --> 00:43:27,972
Mom!
672
00:43:28,216 --> 00:43:30,739
I'm not talking about
your children,
673
00:43:30,764 --> 00:43:34,398
but you will have them one day.
Even if it's not together.
674
00:43:34,423 --> 00:43:38,496
- Mom...
- Madam, your question is obsolete.
675
00:43:38,869 --> 00:43:45,011
In our family, the Vigier-Dugourt children
have nurses, so those domestic issues...
676
00:43:45,036 --> 00:43:46,551
Ah... yes I see.
677
00:43:46,788 --> 00:43:53,986
Jean-Philippe doesn't like children
because they're noisy and smelly... Okay?
678
00:43:54,369 --> 00:43:56,177
Shall we go, Jean-Philippe?
679
00:43:56,202 --> 00:43:57,244
Madam.
680
00:43:57,970 --> 00:43:59,391
And my diapers?
681
00:43:59,911 --> 00:44:01,521
My respects. Sir.
682
00:44:02,744 --> 00:44:03,786
Sir.
683
00:44:08,097 --> 00:44:09,139
He's great.
684
00:44:13,911 --> 00:44:16,068
Are you sure it's here?
685
00:44:16,093 --> 00:44:17,135
Yes...
686
00:44:17,161 --> 00:44:21,296
Two weeks later, we
went to a restaurant.
687
00:44:21,321 --> 00:44:22,931
Ah, there is Mom.
688
00:44:28,770 --> 00:44:30,380
Of course, madam.
689
00:44:32,452 --> 00:44:33,494
Thanks.
690
00:44:38,411 --> 00:44:39,737
I lost my job.
691
00:44:41,963 --> 00:44:47,094
There's a lesson in every failure.
1 can always divided by 2.
692
00:44:47,119 --> 00:44:49,203
Uh... Except the bill.
693
00:44:53,536 --> 00:44:57,229
I understand it was
an ordeal for you...
694
00:44:57,884 --> 00:45:00,252
but... we'd better leave.
695
00:45:02,163 --> 00:45:03,204
Let's go.
696
00:45:09,119 --> 00:45:11,488
Comtes de Champagne Rosé.
697
00:45:11,806 --> 00:45:17,772
- Very good. But this is the wrong table.
- No, no. It's for us.
698
00:45:19,286 --> 00:45:22,032
I lost my job to get another.
699
00:45:22,661 --> 00:45:24,177
You see, I was right.
700
00:45:24,202 --> 00:45:26,344
You can always multiply 1 by 2.
701
00:45:26,369 --> 00:45:28,263
I am now a designer.
702
00:45:29,151 --> 00:45:30,572
How about that?
703
00:45:31,424 --> 00:45:35,778
I will create the ads, darling.
Aren't you proud of Mom?
704
00:45:35,803 --> 00:45:41,486
I came up with the new slogan.
It's a bit thanks to Jean-Phi.
705
00:45:42,234 --> 00:45:47,347
Listen: "With Pompon Diapers,
babies won't be gripers".
706
00:45:49,890 --> 00:45:51,785
- It sucks, eh?
- No.
707
00:45:51,814 --> 00:45:54,087
But the client liked it.
708
00:45:54,459 --> 00:45:56,827
Will you make more money?
709
00:45:58,034 --> 00:46:01,349
That's right. How
much will you get?
710
00:46:02,438 --> 00:46:03,669
2 times more.
711
00:46:04,463 --> 00:46:05,504
3 times?
712
00:46:07,833 --> 00:46:11,431
That's great! So
you're going to get...
713
00:46:14,327 --> 00:46:15,938
Ah, that's a lot.
714
00:46:16,119 --> 00:46:17,161
Yes.
715
00:46:19,119 --> 00:46:20,824
To Pompon Diapers.
716
00:46:24,786 --> 00:46:30,373
Dad realized that Mom was going
to earn more money than him.
717
00:46:30,536 --> 00:46:31,577
A lot more.
718
00:46:33,411 --> 00:46:37,388
It was then that the
problems really began.
719
00:46:38,759 --> 00:46:42,418
Without delay, my mother
hired a housekeeper.
720
00:46:42,443 --> 00:46:45,094
Okay, Jacqueline?
Will you be okay?
721
00:46:45,119 --> 00:46:49,391
Yes, madam. The laundry basket, the
staircase, and the lounge chair.
722
00:46:49,416 --> 00:46:50,931
Good, very good.
723
00:46:52,119 --> 00:46:54,719
Okay. I'm late. I'm off, then.
724
00:46:54,744 --> 00:46:57,585
- Good day.
- Thank you, madam.
725
00:46:57,661 --> 00:46:58,987
And good luck.
726
00:47:16,786 --> 00:47:17,827
There.
727
00:47:39,283 --> 00:47:43,071
- Where are my panties?
- Laundry basket.
728
00:47:49,050 --> 00:47:52,649
- And my sneakers?
- Staircase. Cellar.
729
00:48:09,202 --> 00:48:12,044
And my black shoes with laces?
730
00:48:12,142 --> 00:48:13,752
Armchair, lounge.
731
00:48:23,327 --> 00:48:24,369
Oh...
732
00:48:26,411 --> 00:48:28,116
And bam, the milk.
733
00:48:35,278 --> 00:48:36,510
Are you okay?
734
00:48:36,713 --> 00:48:38,039
Yes, I'm fine.
735
00:48:42,866 --> 00:48:47,412
Now they play in the evening
since they all work.
736
00:48:47,438 --> 00:48:53,783
Lucie, too... My mother had her good
friend hired as a receptionist.
737
00:48:55,058 --> 00:49:00,171
Undoubtedly, to annoy Georges,
and it worked very well.
738
00:49:35,702 --> 00:49:36,744
Yes!
739
00:49:39,702 --> 00:49:40,744
And bam.
740
00:49:42,150 --> 00:49:47,738
- Not nice to shoot at point-blank range.
- He asked for it.
741
00:49:48,015 --> 00:49:50,384
He's unhappy. He suffers.
742
00:49:50,812 --> 00:49:53,978
Because his wife works?
That's bullshit.
743
00:49:54,003 --> 00:49:56,183
- Oh...
- Do you suffer?
744
00:49:57,449 --> 00:50:00,101
- You've changed, Véro.
- Me?
745
00:50:00,175 --> 00:50:06,520
Apart from wearing silk blouses now,
I don't see how I have changed.
746
00:50:07,036 --> 00:50:12,138
- Before, you would've felt sorry for him.
- Before what?
747
00:50:12,163 --> 00:50:14,552
- Before.
- Explain yourself.
748
00:50:14,577 --> 00:50:17,469
- Before you made a buck.
- Hey...
749
00:50:17,494 --> 00:50:20,177
Especially, if it is
to talk bullshit.
750
00:50:20,202 --> 00:50:22,002
I like that better.
751
00:50:23,577 --> 00:50:28,052
You know, Rex and Partner,
that big European agency...
752
00:50:28,077 --> 00:50:29,119
Yes.
753
00:50:29,369 --> 00:50:32,021
Well, they offered me a job.
754
00:50:32,369 --> 00:50:33,505
That's good.
755
00:50:34,036 --> 00:50:35,929
Great. I'm thrilled.
756
00:50:52,577 --> 00:50:53,619
12...
757
00:50:54,369 --> 00:50:55,411
13...
758
00:50:56,398 --> 00:50:58,099
Your plastic is annoying.
759
00:50:58,124 --> 00:51:03,023
- I have to lose 3 kg.
- You'd better. Lomé has no fat at all.
760
00:51:03,048 --> 00:51:05,037
- Who?
- Lucie's boss.
761
00:51:07,036 --> 00:51:11,076
If she leaves me, I'll kill them.
I can't live without her.
762
00:51:11,101 --> 00:51:13,927
Aren't you exaggerating a bit?
763
00:51:13,952 --> 00:51:16,321
She just started to work,
764
00:51:16,494 --> 00:51:21,427
and you already see her in bed
with her boss... Give him 2 weeks.
765
00:51:21,452 --> 00:51:22,968
Are you kidding?
766
00:51:23,411 --> 00:51:25,021
Yes, I'm kidding.
767
00:51:26,286 --> 00:51:29,979
But you have nothing to fear...
for now.
768
00:51:30,826 --> 00:51:36,672
You don't know. You're a public servant.
The private sector is a jungle.
769
00:51:36,697 --> 00:51:37,739
Let's swap.
770
00:51:40,568 --> 00:51:44,829
- All women work now.
- And they get divorced.
771
00:51:45,746 --> 00:51:51,428
At 40, it's normal for a woman
to have the desire to blossom.
772
00:51:58,202 --> 00:52:00,475
That's why Véro started.
773
00:52:01,327 --> 00:52:04,452
Mom said she did
it for the money.
774
00:52:05,295 --> 00:52:09,747
So you're okay if she
accepts the Rex job offer.
775
00:52:10,009 --> 00:52:11,145
Oh, totally.
776
00:52:13,452 --> 00:52:15,653
Even if she earns 2 times more?
777
00:52:15,678 --> 00:52:16,720
Ouch...
778
00:52:19,512 --> 00:52:22,637
Pierre, get out of there.
Open up.
779
00:52:22,786 --> 00:52:27,096
- It's nothing, you must be tired.
- It's been a month.
780
00:52:27,121 --> 00:52:29,677
Not so loud. You'll
wake the children.
781
00:52:29,702 --> 00:52:32,158
Let them hear that
their father...
782
00:52:32,183 --> 00:52:35,657
Pierre, you're acting
like a silly macho.
783
00:52:35,682 --> 00:52:40,890
- It happens to others.
- I don't care about the others.
784
00:52:47,469 --> 00:52:48,796
- Cathy?
- Yes?
785
00:52:50,337 --> 00:52:52,594
What's going on downstairs?
786
00:52:52,619 --> 00:52:56,215
Oh, it's nothing. Dad
can't get a hard-on.
787
00:52:56,240 --> 00:53:02,585
A direct result of an inferiority
complex in dominated male mammals.
788
00:53:25,161 --> 00:53:30,843
We fell madly in love with each other.
Well... Especially me.
789
00:53:44,290 --> 00:53:49,120
It was her. She was at my
house, in flesh and blood.
790
00:53:49,437 --> 00:53:50,478
Hello.
791
00:53:50,784 --> 00:53:53,052
Especially in the flesh.
792
00:53:53,077 --> 00:53:54,119
Hi, Sandra.
793
00:53:54,145 --> 00:53:57,533
- This is a "flash" visit.
- A thunderbolt!
794
00:53:57,558 --> 00:53:59,386
Antoine, meet Sandra.
795
00:53:59,411 --> 00:54:01,495
Haven't we met before?
796
00:54:01,973 --> 00:54:06,046
- The books are ready. Will you come?
- Yes.
797
00:54:10,619 --> 00:54:13,082
If I hurry, I can make it.
798
00:54:14,077 --> 00:54:16,947
- I'll take this one. Is it good?
- It's very good.
799
00:54:16,972 --> 00:54:18,014
Okay.
800
00:54:18,411 --> 00:54:21,817
- A cup of tea?
- No, I was just passing through.
801
00:54:21,842 --> 00:54:24,636
- Next time.
- Okay, I'd like to.
802
00:54:24,661 --> 00:54:26,261
Véro, you're just in time.
803
00:54:26,286 --> 00:54:28,844
This is Sandra, one
of my trainees.
804
00:54:28,869 --> 00:54:30,574
Sandra, meet Véro.
805
00:54:30,619 --> 00:54:32,000
- His wife.
- Hello.
806
00:54:32,025 --> 00:54:36,287
I wouldn't like you to
take me for his sister.
807
00:54:36,776 --> 00:54:41,796
- Good. I've got to go, I'm late.
- I'll walk you out.
808
00:54:44,150 --> 00:54:45,192
Bye.
809
00:54:49,452 --> 00:54:52,051
- A real bombshell, huh.
- Very nice.
810
00:54:52,076 --> 00:54:54,090
- Very nice and smart.
- Of course.
811
00:54:54,115 --> 00:54:57,189
- And above all, the big boobs.
- Really?
812
00:54:57,214 --> 00:54:58,256
Gentlemen!
813
00:54:58,359 --> 00:55:01,674
You're regressing
to the oral stage.
814
00:55:01,702 --> 00:55:05,586
If this is the oral
stage, it's wonderful!
815
00:55:18,963 --> 00:55:21,805
Why are you dressed like that?
816
00:55:23,577 --> 00:55:26,230
I'm going to get some bread.
817
00:55:28,020 --> 00:55:29,441
It's nice, huh?
818
00:55:29,553 --> 00:55:32,016
It is a very feminine car.
819
00:55:32,494 --> 00:55:34,957
But a man can get in, too.
820
00:55:36,119 --> 00:55:39,137
- You should try it out.
- Good idea.
821
00:55:39,162 --> 00:55:42,967
- We can let you have it for a weekend.
- Nice.
822
00:55:42,992 --> 00:55:45,833
- You can have me, too.
- What?
823
00:55:45,930 --> 00:55:47,927
To explain how it works.
824
00:55:47,952 --> 00:55:51,469
La Baule is 200 km away. We
can be there in 2 hours.
825
00:55:51,494 --> 00:55:54,136
We can offer you payment terms.
826
00:55:54,161 --> 00:55:55,739
That's interesting.
827
00:55:55,764 --> 00:55:58,511
No. You pay double on credit.
828
00:55:58,994 --> 00:56:00,415
No. I pay cash.
829
00:56:03,494 --> 00:56:06,177
- The controls are ergonomic.
- "Ergo" what?
830
00:56:06,202 --> 00:56:09,052
- Ergonomic. The tips are round.
- Ah.
831
00:56:09,077 --> 00:56:11,824
The wipers are like a caress.
832
00:56:12,202 --> 00:56:14,002
- I see.
- Yes, yes.
833
00:56:14,494 --> 00:56:15,915
Do you like it?
834
00:56:16,786 --> 00:56:20,344
A weekend at La Baule
in the Twingo. Yes?
835
00:56:20,369 --> 00:56:22,263
I'll think about it.
836
00:56:22,661 --> 00:56:24,469
You have a beautiful mom.
837
00:56:24,494 --> 00:56:27,146
- Thank you, sir. Bye.
- Bye.
838
00:56:37,772 --> 00:56:39,193
Summer arrived.
839
00:56:39,411 --> 00:56:43,886
You could tell because Miss
Grange, who visited more often,
840
00:56:43,911 --> 00:56:46,468
wore less and less clothes.
841
00:56:46,505 --> 00:56:51,386
It's logical, but at times
it leads to sudden descents.
842
00:56:51,411 --> 00:56:56,715
The fluctuation of consumption
has already gone slower...
843
00:56:59,119 --> 00:57:01,203
That said, between us,
844
00:57:01,231 --> 00:57:03,552
the first two numbers are zero.
845
00:57:03,577 --> 00:57:06,136
But after that the
others are good.
846
00:57:06,161 --> 00:57:09,469
It's about a US financier
born in the "Middlesex"...
847
00:57:09,494 --> 00:57:12,619
the Middle West,
excuse me, and...
848
00:57:26,369 --> 00:57:27,411
Excuse me.
849
00:57:29,161 --> 00:57:30,202
There.
850
00:57:31,720 --> 00:57:33,520
Thanks, Jacqueline.
851
00:57:34,514 --> 00:57:37,071
You want some orange juice?
852
00:57:37,184 --> 00:57:38,225
Thank you.
853
00:57:42,119 --> 00:57:45,908
A job I would really
like is hairdresser.
854
00:57:45,967 --> 00:57:48,809
A hairstyle can shape faces...
855
00:57:54,702 --> 00:57:57,969
I don't know what
he sees in her.
856
00:57:57,994 --> 00:57:59,802
He sees nothing, Jacqueline.
857
00:57:59,827 --> 00:58:03,857
He seeks in her boobs the recognition
of the mother he takes for his wife.
858
00:58:03,882 --> 00:58:06,005
No, the other way around.
859
00:58:06,030 --> 00:58:08,723
Of the woman he takes
for his mother.
860
00:58:08,748 --> 00:58:11,511
He's regressing to
the oral stage.
861
00:58:11,536 --> 00:58:12,577
Where to?
862
00:58:22,911 --> 00:58:24,426
Hello? Yes, Mom.
863
00:58:25,244 --> 00:58:26,286
It's me.
864
00:58:26,649 --> 00:58:27,691
Yes.
865
00:58:27,716 --> 00:58:28,852
Dad told me.
866
00:58:29,911 --> 00:58:33,761
You come home tomorrow? At
what time is your train?
867
00:58:33,786 --> 00:58:35,775
Yes, I wrote it down.
868
00:58:35,911 --> 00:58:37,255
Okay. Bye, Mom.
869
00:58:37,280 --> 00:58:38,321
Hey!
870
00:58:38,346 --> 00:58:42,987
Don't worry, you're not
the first man I see naked.
871
00:58:47,105 --> 00:58:48,146
No.
872
00:58:48,577 --> 00:58:52,280
Tell Dad I'm going to the movies.
Don't expect me for dinner, OK?
873
00:58:52,305 --> 00:58:53,631
"No problemo."
874
00:58:53,875 --> 00:58:54,917
Bye.
875
00:58:55,827 --> 00:59:00,280
So I'm a man! If Cathy
says so, it must be true,
876
00:59:00,625 --> 00:59:04,414
because she doesn't
always talk bullshit.
877
00:59:16,057 --> 00:59:18,614
Are you all right, big guy?
878
00:59:21,744 --> 00:59:23,355
I have to go out.
879
00:59:23,827 --> 00:59:25,886
Miss Grange has the flu.
880
00:59:25,911 --> 00:59:26,952
What a pit.
881
00:59:27,619 --> 00:59:30,366
So I'll go work at her place.
882
00:59:30,740 --> 00:59:36,152
- She could catch cold coming here.
- She doesn't cover herself much.
883
00:59:36,177 --> 00:59:37,848
Let your sister know.
884
00:59:37,873 --> 00:59:42,987
She's working in her room. I
don't want to disturb her.
885
00:59:43,012 --> 00:59:46,237
- Don't wait for me for dinner.
- "No problemo".
886
00:59:46,262 --> 00:59:49,860
Chocolate cigarettes...
are bad for the liver.
887
00:59:49,885 --> 00:59:50,926
Bye.
888
00:59:54,827 --> 00:59:56,154
Finally alone.
889
01:00:46,159 --> 01:00:48,432
Good morning, Francoise.
890
01:00:51,119 --> 01:00:53,204
Here's your breakfast.
891
01:00:53,633 --> 01:00:55,511
Thanks. Is it for me?
892
01:00:55,536 --> 01:00:56,578
Oh yeah...
893
01:01:04,171 --> 01:01:05,213
Oh yeah...
894
01:01:07,994 --> 01:01:09,699
- Oh yes...
- No...
895
01:01:10,059 --> 01:01:11,480
- Yes...
- No...
896
01:01:11,869 --> 01:01:13,100
Yes... Yes...
897
01:01:16,453 --> 01:01:17,494
No...
898
01:01:18,426 --> 01:01:19,942
Yes, yes, yes...
899
01:01:20,261 --> 01:01:21,303
No...
900
01:01:21,328 --> 01:01:22,369
Yes, yes...
901
01:02:24,244 --> 01:02:25,286
Cathy?
902
01:02:25,786 --> 01:02:26,828
Antoine?
903
01:02:32,828 --> 01:02:33,869
Cathy...
904
01:02:38,953 --> 01:02:39,994
Pierre?
905
01:02:43,828 --> 01:02:44,869
Pierre?
906
01:02:50,703 --> 01:02:51,744
Antoine...
907
01:02:55,286 --> 01:02:56,328
Oh...
908
01:02:58,536 --> 01:03:01,344
Cathy hasn't come home.
Dad either.
909
01:03:01,369 --> 01:03:04,844
You mean you're alone
since yesterday?
910
01:03:04,869 --> 01:03:09,678
Sorry, darling. Sorry, sweetie.
I should've been here.
911
01:03:09,703 --> 01:03:13,018
Why didn't you call
me at the hotel?
912
01:03:13,786 --> 01:03:17,886
- Uh... I didn't think of it.
- Somebody is gonna hear from me!
913
01:03:17,911 --> 01:03:20,942
By the way, where
is your father?
914
01:03:21,148 --> 01:03:23,042
Did he say anything?
915
01:03:24,744 --> 01:03:26,922
He didn't say anything.
916
01:03:29,078 --> 01:03:31,256
Is he at Miss Grange's?
917
01:03:31,744 --> 01:03:35,628
- She caught a cold.
- Oh... Poor thing...
918
01:03:45,578 --> 01:03:47,471
The coffee is ready.
919
01:03:52,494 --> 01:03:53,536
Huh?
920
01:03:56,494 --> 01:03:59,431
Your son spent the night alone.
921
01:04:02,036 --> 01:04:05,161
Not possible. And
where was Cathy?
922
01:04:12,247 --> 01:04:14,678
Does Miss Grange feel better?
923
01:04:14,703 --> 01:04:15,744
No.
924
01:04:16,328 --> 01:04:20,968
No, but we managed to finish
her probation report.
925
01:04:36,036 --> 01:04:37,646
You're a bastard!
926
01:04:43,494 --> 01:04:45,199
Ah, there you are.
927
01:04:45,244 --> 01:04:47,138
Where have you been?
928
01:04:47,258 --> 01:04:48,299
Where?
929
01:04:48,325 --> 01:04:52,052
You can't leave your brother alone
without telling where you are.
930
01:04:52,077 --> 01:04:53,928
He's right about that.
931
01:04:53,953 --> 01:04:56,011
Dad wasn't here either.
932
01:04:56,036 --> 01:05:01,844
Well, well. So you feel guilty... and
you put the blame on your daughter.
933
01:05:01,869 --> 01:05:05,658
Now, you tell me...
that's not very nice.
934
01:05:06,119 --> 01:05:11,135
Don't ask me look to after your
relationship problems... I have my own.
935
01:05:11,160 --> 01:05:12,637
What do you mean?
936
01:05:12,662 --> 01:05:16,830
Last night a great thing
happened. The thing.
937
01:05:17,203 --> 01:05:18,400
Don't tell me that...
938
01:05:18,425 --> 01:05:22,753
Yes, the big leap, and all the rest.
Nirvana, it's done.
939
01:05:22,778 --> 01:05:26,187
I don't know why,
but I'm so thirsty.
940
01:05:27,786 --> 01:05:28,922
Don't worry.
941
01:05:28,948 --> 01:05:35,483
It's normal after what you just went
through... It must be hereditary.
942
01:05:36,411 --> 01:05:38,656
Ah, I forgot to tell you...
943
01:05:38,681 --> 01:05:40,481
I canceled the car.
944
01:05:40,772 --> 01:05:43,897
Ours can still hold
one more year.
945
01:05:46,744 --> 01:05:49,928
Mom was mad at Dad
because of Sandra,
946
01:05:49,953 --> 01:05:53,261
Dad was mad at Mom for
still buying the car,
947
01:05:53,286 --> 01:05:58,116
and Cathy went to visit Freud's house...
It was fun.
948
01:05:58,744 --> 01:06:04,900
The only positive thing: This year
it was us who rented the villa.
949
01:06:10,703 --> 01:06:11,744
Hey, hello.
950
01:06:15,244 --> 01:06:17,068
I'm happy to be here.
951
01:06:17,093 --> 01:06:20,443
Véro, we're gonna have
a wonderful holiday.
952
01:06:20,468 --> 01:06:21,510
Hello.
953
01:06:21,535 --> 01:06:23,386
- Hello.
- Hello. How are you?
954
01:06:23,411 --> 01:06:25,386
- Fine.
- Thanks for this paradise.
955
01:06:25,411 --> 01:06:26,786
- Is it nice?
- Oh yes.
956
01:06:26,811 --> 01:06:28,895
To you too, of course.
957
01:06:42,661 --> 01:06:43,703
Hello?
958
01:06:45,036 --> 01:06:46,078
Yes.
959
01:06:46,411 --> 01:06:47,453
Yes.
960
01:06:48,036 --> 01:06:49,719
Okay, I'll put him on.
961
01:06:49,744 --> 01:06:50,786
Georges?
962
01:06:51,453 --> 01:06:52,494
Telephone.
963
01:06:53,119 --> 01:06:55,178
Expecting a personal call?
964
01:06:55,203 --> 01:06:57,432
Véronique, we have to talk.
965
01:06:57,457 --> 01:06:58,498
About what?
966
01:06:58,758 --> 01:07:01,344
About your bitch that
restored your virility?
967
01:07:01,369 --> 01:07:02,601
I don't care.
968
01:07:04,414 --> 01:07:06,403
- Is it for me?
- Yes.
969
01:07:07,078 --> 01:07:08,119
Hello?
970
01:07:09,038 --> 01:07:14,386
She went backpacking with friends.
That's why she isn't here.
971
01:07:14,411 --> 01:07:18,029
- Where did she go?
- To Vienna, to see Freud's house.
972
01:07:18,054 --> 01:07:21,011
- Perhaps she'll drop by.
- I hope so.
973
01:07:21,036 --> 01:07:25,886
- We didn't see her last year either.
- Yes, too bad.
974
01:07:25,911 --> 01:07:28,594
Don't you think
you've eaten enough?
975
01:07:28,619 --> 01:07:31,928
- It's not good to eat too much at night.
- That's true.
976
01:07:31,953 --> 01:07:34,699
So, dear Lucie, how is Simon?
977
01:07:34,821 --> 01:07:38,524
- He went "rope" climbing.
- "Rock" climbing, darling.
978
01:07:38,549 --> 01:07:41,388
- What did I say?
- "Rope" climbing, darling.
979
01:07:41,413 --> 01:07:44,569
- I heard you're working as well.
- Yes.
980
01:07:44,594 --> 01:07:48,544
You also concoct stupid
commercials to sell movies?
981
01:07:48,569 --> 01:07:54,535
- No, Mom, that's me.
- You should be looking after your family.
982
01:07:59,078 --> 01:08:04,570
You know, Véro... I always
thought you had a lot of talent.
983
01:08:04,692 --> 01:08:06,682
And I'm proud of you.
984
01:08:07,194 --> 01:08:09,373
- So, tell us.
- Well...
985
01:08:11,119 --> 01:08:14,136
As you know, I was hired
as a receptionist.
986
01:08:14,161 --> 01:08:21,035
- I didn't do much, and was happy there.
- And now you smoke at the table.
987
01:08:21,060 --> 01:08:23,626
Grandma... may I be excused?
988
01:08:23,651 --> 01:08:25,451
Of course, darling.
989
01:08:25,828 --> 01:08:28,953
But you don't leave empty-handed.
990
01:08:34,911 --> 01:08:38,053
Every time my mom was
confronted with hers,
991
01:08:38,078 --> 01:08:41,261
she changed completely,
and I didn't like it.
992
01:08:41,286 --> 01:08:42,802
I really didn't.
993
01:08:42,953 --> 01:08:47,405
Especially, since I only
had 3 servings of meat.
994
01:08:50,953 --> 01:08:54,053
That's how your daughter
became an ad designer,
995
01:08:54,078 --> 01:08:57,396
and that's why a larger
agency wants her.
996
01:08:57,421 --> 01:09:02,467
- And are you going to accept this offer?
- Without a doubt.
997
01:09:02,492 --> 01:09:06,944
- Women aren't made to work.
- I strongly agree.
998
01:09:07,369 --> 01:09:10,803
Gender equality...
Don't make me laugh.
999
01:09:10,828 --> 01:09:13,764
Perhaps at work, but at home...
1000
01:09:14,307 --> 01:09:15,348
No way!
1001
01:09:15,374 --> 01:09:18,577
Not true. Men
participate nowadays.
1002
01:09:18,602 --> 01:09:20,117
Well, sometimes.
1003
01:09:20,453 --> 01:09:23,844
If women didn't work,
families could not survive.
1004
01:09:23,869 --> 01:09:26,594
She's right. Look at
teachers, for example.
1005
01:09:26,619 --> 01:09:28,419
But I look at them.
1006
01:09:29,453 --> 01:09:30,873
I look at them.
1007
01:09:39,369 --> 01:09:40,411
Antoine!
1008
01:09:43,880 --> 01:09:47,803
Why is Mom like that
when Grandma is around?
1009
01:09:47,828 --> 01:09:51,188
I don't want to talk
like your sister,
1010
01:09:51,213 --> 01:09:54,928
but I think your mother didn't
receive much love as a child.
1011
01:09:54,953 --> 01:09:55,994
Hardly any.
1012
01:09:56,994 --> 01:10:02,014
Now she has a huge need for
recognition... in general.
1013
01:10:06,078 --> 01:10:08,162
Keeping to yourselves?
1014
01:10:08,252 --> 01:10:09,293
Huh?
1015
01:10:11,453 --> 01:10:13,765
It's poetic, as landscape?
1016
01:10:13,790 --> 01:10:14,832
Huh?
1017
01:10:14,858 --> 01:10:15,900
And then...
1018
01:10:16,578 --> 01:10:18,093
It's so restful.
1019
01:10:18,911 --> 01:10:19,953
Huh?
1020
01:10:20,953 --> 01:10:21,994
No?
1021
01:10:23,036 --> 01:10:24,078
Huh?
1022
01:10:28,619 --> 01:10:30,511
Your coffee's getting cold.
1023
01:10:30,536 --> 01:10:32,620
No, thank you. I pass.
1024
01:10:38,619 --> 01:10:40,704
Well, let's clear out.
1025
01:10:45,758 --> 01:10:48,346
- Are you coming, Georges?
- No, later.
1026
01:10:48,371 --> 01:10:51,402
It's true, you can breathe here.
1027
01:10:52,554 --> 01:10:54,259
Yes... I'm coming.
1028
01:10:59,328 --> 01:11:02,553
Of course, you invited your
mother to spend your holidays.
1029
01:11:02,578 --> 01:11:05,761
- I do not care!
- I know, but don't exaggerate.
1030
01:11:05,786 --> 01:11:09,675
Your mother is annoying. When she
opens her mouth I want to kill her.
1031
01:11:09,700 --> 01:11:12,303
You could spend your
holidays with Sandra.
1032
01:11:12,328 --> 01:11:16,728
About Sandra, if you want to know...
Yes! I enjoyed myself!
1033
01:11:16,753 --> 01:11:19,969
- Like an animal!
- She'll get her degree, at least.
1034
01:11:19,994 --> 01:11:27,123
- You think you were hired for your talent?
- Of course. What are you insinuating?
1035
01:11:27,148 --> 01:11:31,601
Stop being angry all
the time. Enough is enough!
1036
01:11:37,578 --> 01:11:39,303
You know, Georges...
1037
01:11:39,328 --> 01:11:42,075
I don't know how to tell you.
1038
01:11:42,422 --> 01:11:45,803
These holidays can't be
fun for Lucie and you.
1039
01:11:45,828 --> 01:11:47,928
What are you afraid of, Pierre?
1040
01:11:47,953 --> 01:11:51,761
That we'll stop liking you
after 25 years of friendship?
1041
01:11:51,786 --> 01:11:57,279
It's in hard times that you
know who your real friends are.
1042
01:11:59,661 --> 01:12:01,673
I was thinking of something...
1043
01:12:01,698 --> 01:12:05,553
There's a vacancy for a
director where I work.
1044
01:12:05,578 --> 01:12:07,851
You should apply for it.
1045
01:12:08,286 --> 01:12:12,454
- Would I have to compete, as you did?
- Yes.
1046
01:12:12,619 --> 01:12:14,969
There will be an endurance test,
1047
01:12:14,994 --> 01:12:19,136
silly puzzles and stupid
psychological tests, right?
1048
01:12:19,161 --> 01:12:21,339
Yes, that's exactly it.
1049
01:12:23,365 --> 01:12:29,047
I studied economics, Georges...
I didn't go to circus school.
1050
01:12:29,536 --> 01:12:32,651
I wasn't talking about
the circus, Pierre.
1051
01:12:32,676 --> 01:12:36,180
I was just talking
about Véro and you.
1052
01:12:45,828 --> 01:12:47,628
Dad, you can do it.
1053
01:12:48,614 --> 01:12:54,864
You're shipwrecked. You're alone
with a great girl. What do you do?
1054
01:12:55,619 --> 01:12:57,761
Flares... signal flares.
1055
01:12:57,786 --> 01:13:01,290
- What do you do with the girl?
- Huh?
1056
01:13:01,328 --> 01:13:03,344
Um... Yoga, relaxation.
1057
01:13:03,369 --> 01:13:05,927
Pierre, a very pretty girl.
1058
01:13:06,320 --> 01:13:07,533
I don't know.
1059
01:13:07,558 --> 01:13:12,199
You fuck her! You do what's obvious!
You fuck her.
1060
01:13:13,953 --> 01:13:15,846
Yes... you fuck her.
1061
01:13:20,036 --> 01:13:21,457
Stop the timer.
1062
01:13:21,554 --> 01:13:23,921
- The tree test.
- Oh yes?
1063
01:13:24,036 --> 01:13:26,499
Good. Analyze the drawing.
1064
01:13:26,536 --> 01:13:27,767
What is that?
1065
01:13:28,381 --> 01:13:31,601
Baobab seeds in a
garden in France.
1066
01:13:32,230 --> 01:13:35,166
A boy watered it every morning,
1067
01:13:35,217 --> 01:13:39,803
but it didn't grow because it
wasn't in its natural environment.
1068
01:13:39,828 --> 01:13:43,920
If they propose the tree
test, take a wild card.
1069
01:13:43,945 --> 01:13:45,177
- Okay?
- Why?
1070
01:13:45,828 --> 01:13:47,532
Ecology is in fashion.
1071
01:13:47,557 --> 01:13:50,493
You're supposed to be the tree.
1072
01:13:51,742 --> 01:13:53,827
I'll take a wild card.
1073
01:13:53,891 --> 01:14:00,615
These were the most sportive holidays
ever... Dad's morale was sky high.
1074
01:14:00,765 --> 01:14:04,649
You shall succeed...
or I cut off my hand.
1075
01:14:15,911 --> 01:14:19,984
Georges didn't cut off
his hand as promised,
1076
01:14:20,536 --> 01:14:24,513
but my father's job
competition was a flop.
1077
01:14:26,453 --> 01:14:30,241
No, this man wasn't
going out for a walk.
1078
01:14:33,203 --> 01:14:36,707
No, he wasn't leaving
for work either.
1079
01:14:39,369 --> 01:14:41,075
He was leaving us.
1080
01:14:46,347 --> 01:14:47,389
Hello.
1081
01:14:47,744 --> 01:14:49,165
Hello, darling.
1082
01:14:51,828 --> 01:14:55,297
She was hired at Rex
without an interview,
1083
01:14:55,322 --> 01:15:00,344
without endurance or psychological tests...
It wasn't fair.
1084
01:15:00,369 --> 01:15:02,075
Hurry up, Antoine.
1085
01:15:03,119 --> 01:15:05,636
I have no classes before 9 am.
1086
01:15:05,661 --> 01:15:09,263
I know. You have study period.
The principal agrees.
1087
01:15:09,288 --> 01:15:14,135
I can't go with you later,
I'm working. You know that.
1088
01:15:14,160 --> 01:15:16,053
With Dad, at least...
1089
01:15:16,078 --> 01:15:21,286
Okay, but he isn't here... so
don't give me a hard time.
1090
01:15:27,912 --> 01:15:29,996
But why did he leave us?
1091
01:15:30,021 --> 01:15:35,057
Because he went to see Sandra?
Or because Mom had to find work,
1092
01:15:35,082 --> 01:15:38,207
and her career plan
was fail–safe?
1093
01:15:42,278 --> 01:15:44,703
If I hadn't stolen that jacket,
1094
01:15:44,728 --> 01:15:49,368
she would never have started to work.
Therefore...
1095
01:15:49,394 --> 01:15:51,573
Dad left because of me.
1096
01:16:02,203 --> 01:16:04,665
But life without Dad is...
1097
01:16:04,869 --> 01:16:06,575
How to explain it?
1098
01:16:07,006 --> 01:16:10,510
It's as if the whole
world were empty.
1099
01:16:10,744 --> 01:16:11,786
Cathy!
1100
01:16:14,953 --> 01:16:17,226
Cathy, you must help me.
1101
01:16:17,828 --> 01:16:18,869
With what?
1102
01:16:19,668 --> 01:16:20,805
Mom and Dad.
1103
01:16:21,911 --> 01:16:24,867
- Yes. What?
- We must do something.
1104
01:16:24,892 --> 01:16:30,589
- It's all my fault.
- No, Antoine... 20 years is already great.
1105
01:16:30,614 --> 01:16:34,403
Love is neither certain nor tragic.
Okay?
1106
01:16:39,619 --> 01:16:41,135
Oh, hi, Antoine.
1107
01:16:43,953 --> 01:16:46,511
How long have you been together?
1108
01:16:46,536 --> 01:16:48,146
Uh... 11 minutes.
1109
01:16:49,536 --> 01:16:51,241
Since this summer.
1110
01:16:52,469 --> 01:16:54,094
Well... What do we do?
1111
01:16:54,119 --> 01:16:58,204
- Nothing. It's their problem.
- Listen, they are adults.
1112
01:16:58,229 --> 01:17:01,260
You have to give
them some slack.
1113
01:17:03,828 --> 01:17:05,912
I had to talk to them.
1114
01:17:06,913 --> 01:17:07,955
My God!
1115
01:17:08,587 --> 01:17:11,293
- Mom!
- Just a sec, honey, I'm with Lucie.
1116
01:17:11,318 --> 01:17:15,386
- Are you sure?
- I surprised them in Simon's room.
1117
01:17:15,411 --> 01:17:18,386
But don't worry,
they didn't see me.
1118
01:17:18,411 --> 01:17:20,011
I can't believe it.
1119
01:17:20,036 --> 01:17:21,594
That they didn't seen me?
1120
01:17:21,619 --> 01:17:23,845
No. Cathy and Simon together.
1121
01:17:23,870 --> 01:17:28,287
Imagine if they got married,
we would be one family.
1122
01:17:28,312 --> 01:17:31,553
- I feel like crying. Here.
- No, thanks. Calm down.
1123
01:17:31,578 --> 01:17:33,866
They won't make commitments,
especially Cathy.
1124
01:17:33,891 --> 01:17:36,553
They have no experience,
they're so young.
1125
01:17:36,578 --> 01:17:40,136
We got married at their
age, and knew a lot less.
1126
01:17:40,161 --> 01:17:42,151
Look how we ended up.
1127
01:17:42,502 --> 01:17:44,302
Speak for yourself.
1128
01:17:44,786 --> 01:17:46,302
Oh, Véro, sorry.
1129
01:17:47,568 --> 01:17:48,610
Any news?
1130
01:17:48,756 --> 01:17:49,798
Mom.
1131
01:17:50,019 --> 01:17:52,249
No. And I don't want any.
1132
01:17:52,274 --> 01:17:53,315
Nonsense!
1133
01:17:53,749 --> 01:17:54,790
Mom.
1134
01:17:54,815 --> 01:17:58,300
He left... It's up
to him to come back.
1135
01:17:58,325 --> 01:17:59,591
If he doesn't?
1136
01:17:59,616 --> 01:18:00,658
Mom.
1137
01:18:00,684 --> 01:18:03,116
"Mom." Can't you
call me "mommy"?
1138
01:18:03,141 --> 01:18:04,941
Am I half a mother?
1139
01:18:07,244 --> 01:18:10,369
Come on, it's time
to go home now.
1140
01:18:14,869 --> 01:18:17,142
If he doesn't come back?
1141
01:18:17,869 --> 01:18:20,711
I didn't throw him out, did I?
1142
01:18:21,267 --> 01:18:22,309
Dad.
1143
01:18:22,668 --> 01:18:23,710
Cathy...
1144
01:18:26,994 --> 01:18:29,362
- Cathy with Simon?
- Yes.
1145
01:18:29,411 --> 01:18:32,011
She made her paternal
transference.
1146
01:18:32,036 --> 01:18:33,078
Her what?
1147
01:18:33,174 --> 01:18:34,215
Dad.
1148
01:18:34,244 --> 01:18:35,286
Forget it.
1149
01:18:36,994 --> 01:18:38,036
Uh...
1150
01:18:38,286 --> 01:18:41,602
You've got a pretty
nice setup here.
1151
01:18:41,661 --> 01:18:43,461
I mean, it's not...
1152
01:18:43,494 --> 01:18:46,362
Yes, you can stop your bullshit.
1153
01:18:46,387 --> 01:18:48,628
It's not my fault
you left your wife.
1154
01:18:48,653 --> 01:18:49,694
Dad.
1155
01:18:50,161 --> 01:18:51,203
One second.
1156
01:18:51,490 --> 01:18:53,511
No, it's not your fault.
1157
01:18:53,536 --> 01:18:57,761
Why don't you go back? Don't
you think it's ridiculous?
1158
01:18:57,786 --> 01:18:58,828
Dad.
1159
01:18:59,078 --> 01:19:01,825
Do you see me arriving there?
1160
01:19:01,911 --> 01:19:05,226
"Excuse me, dear, I'm coming home."
1161
01:19:05,953 --> 01:19:09,268
I have a bit more
dignity than that.
1162
01:19:10,119 --> 01:19:15,328
- If she wants me back...
- She has to come and get you?
1163
01:19:17,517 --> 01:19:21,306
You wanted to tell me
something, big boy?
1164
01:19:23,364 --> 01:19:25,827
Do you like your new bike?
1165
01:19:37,119 --> 01:19:39,582
Happy holidays, everybody.
1166
01:20:03,578 --> 01:20:04,619
Antoine?
1167
01:20:07,703 --> 01:20:09,881
What's the matter, lad?
1168
01:20:10,036 --> 01:20:12,203
Your results have plummeted.
1169
01:20:12,228 --> 01:20:14,975
Do you want to talk about it?
1170
01:20:20,953 --> 01:20:23,511
I don't give a damn
about your bullshit.
1171
01:20:23,536 --> 01:20:27,704
What I want... is that
you get back together.
1172
01:20:28,119 --> 01:20:32,415
Okay, it's my fault, but I
don't give a damn about jackets,
1173
01:20:32,440 --> 01:20:36,053
or about who earns more
or who earns less.
1174
01:20:36,078 --> 01:20:40,339
You say that we are childish.
I think you are!
1175
01:20:40,911 --> 01:20:44,320
No one listens to
me, no one sees me.
1176
01:20:44,703 --> 01:20:45,744
I'm fed up.
1177
01:20:51,994 --> 01:20:54,719
That's good, Antoine,
you're very brave.
1178
01:20:54,744 --> 01:20:58,386
I've never seen a boy in
your condition smiling.
1179
01:20:58,411 --> 01:21:01,386
You bet. I have a good
reason to be happy.
1180
01:21:01,411 --> 01:21:04,958
My eye and arm won't
be sacrificed in vain.
1181
01:21:04,983 --> 01:21:09,053
- Shall I wash you a fruit?
- He just had one.
1182
01:21:09,078 --> 01:21:12,303
Don't you have a meeting
with your staff?
1183
01:21:12,328 --> 01:21:17,511
- I'd like to see the doctor.
- He won't come for another half an hour.
1184
01:21:17,536 --> 01:21:19,774
- Are you doing it on purpose?
- What?
1185
01:21:19,799 --> 01:21:23,776
You seem pleased that
I can't wait for him.
1186
01:21:24,068 --> 01:21:27,099
What an idea, to buy him a bike!
1187
01:21:27,166 --> 01:21:31,624
- Yes, it's my fault. Blame me!
- I'm not blaming you!
1188
01:21:31,649 --> 01:21:35,342
Oh, Lord, I thought
we would never land.
1189
01:21:35,619 --> 01:21:38,880
And the traffic jams
at Biard-Poitiers...
1190
01:21:38,905 --> 01:21:43,640
It's a miracle that I'm here.
How are you, darling?
1191
01:21:44,828 --> 01:21:48,553
Nobody cares... even if I died.
Nobody cares.
1192
01:21:48,578 --> 01:21:49,904
Of course not.
1193
01:21:50,482 --> 01:21:52,678
You're parents are busy now.
1194
01:21:52,703 --> 01:21:55,511
Stop whining. You remind
me of your father.
1195
01:21:55,536 --> 01:21:58,553
- I know what you're thinking.
- So?
1196
01:21:58,578 --> 01:22:01,040
- And I agree.
- With what?
1197
01:22:01,112 --> 01:22:04,011
With everything. Your
parents, the divorce...
1198
01:22:04,036 --> 01:22:05,803
I wasn't born yesterday.
1199
01:22:05,828 --> 01:22:10,468
But I would've done something,
instead of whining.
1200
01:22:10,953 --> 01:22:12,467
I did all I could.
1201
01:22:12,492 --> 01:22:13,534
Oh...
1202
01:22:13,729 --> 01:22:17,756
Maybe if I die, my parents
will reconcile on my deathbed.
1203
01:22:17,781 --> 01:22:19,675
Don't talk nonsense.
1204
01:22:20,619 --> 01:22:24,803
Granny... I thought you
couldn't stand my father?
1205
01:22:24,828 --> 01:22:27,764
But I can't stand him. I can't.
1206
01:22:27,953 --> 01:22:31,129
But my daughter loves
him, you love him.
1207
01:22:31,154 --> 01:22:33,261
Everybody loves that guy.
1208
01:22:33,286 --> 01:22:34,328
So...
1209
01:22:35,593 --> 01:22:37,109
Maybe I'm wrong.
1210
01:22:39,341 --> 01:22:41,141
I'm not going home.
1211
01:22:41,661 --> 01:22:42,703
Me neither.
1212
01:22:44,477 --> 01:22:45,518
What...
1213
01:22:47,869 --> 01:22:52,131
Did you talk to me, madam?
Did you talk to me?
1214
01:22:52,203 --> 01:22:56,655
You're wasting your time.
She is totally senile.
1215
01:22:56,994 --> 01:23:00,783
- My name is Sophie. And you?
- It's you?
1216
01:23:01,038 --> 01:23:03,993
No need to talk. I'm stone deaf.
1217
01:23:04,018 --> 01:23:05,060
Holy shit.
1218
01:23:05,312 --> 01:23:08,154
Watch your mouth, nonetheless.
1219
01:23:08,953 --> 01:23:10,555
How do you do that?
1220
01:23:10,580 --> 01:23:13,232
- What?
- To talk in my head.
1221
01:23:13,286 --> 01:23:15,613
And you? How do you do it?
1222
01:23:15,638 --> 01:23:16,792
I don't know.
1223
01:23:16,817 --> 01:23:18,428
Well, me neither.
1224
01:23:19,244 --> 01:23:21,044
My name is Antoine.
1225
01:23:21,369 --> 01:23:24,400
Shall we go for a walk, Antoine?
1226
01:23:32,953 --> 01:23:34,468
So what's wrong?
1227
01:23:35,369 --> 01:23:38,886
My parents are splitting
up because I... Well...
1228
01:23:38,911 --> 01:23:40,522
I stole a jacket.
1229
01:23:40,953 --> 01:23:45,499
- Are you sure it's because of that?
- Well, yes.
1230
01:23:45,702 --> 01:23:49,812
- They are not truly in love.
- Of course they are.
1231
01:23:49,837 --> 01:23:54,053
- Then you have to do something.
- Easy to say.
1232
01:23:54,078 --> 01:23:57,844
When adults are stuck in a
loop, you can do nothing.
1233
01:23:57,869 --> 01:24:01,178
Hardships bring some
people together,
1234
01:24:01,203 --> 01:24:03,287
but it's not our case.
1235
01:24:03,411 --> 01:24:05,684
I don't know what to do.
1236
01:24:05,869 --> 01:24:09,269
You know, you should
always come full circle.
1237
01:24:09,294 --> 01:24:10,336
Huh?
1238
01:24:11,681 --> 01:24:17,803
- Aren't you ashamed of bugging old ladies?
- Sorry, Antoine. I must go.
1239
01:24:17,828 --> 01:24:22,111
- I wasn't bugging her, we were talking.
- Very funny.
1240
01:24:22,136 --> 01:24:25,636
- Shall we go wash up?
- Bye, Antoine.
1241
01:24:25,661 --> 01:24:27,177
Goodbye, Sophie.
1242
01:24:33,203 --> 01:24:35,003
"Come full circle."
1243
01:24:35,036 --> 01:24:38,257
Hey, but that's not senile at all.
1244
01:24:39,453 --> 01:24:41,441
- Granny?
- Oh... Yes?
1245
01:24:41,726 --> 01:24:46,011
- I think I have the idea of the century.
- Oh yes? What?
1246
01:24:46,036 --> 01:24:47,204
- But...
- What?
1247
01:24:47,229 --> 01:24:48,839
You must help me.
1248
01:24:55,211 --> 01:24:58,560
Look, Gisou, who's coming for a visit.
1249
01:24:58,585 --> 01:25:00,470
But it's the laddie.
1250
01:25:00,495 --> 01:25:02,767
Look how big he's grown.
1251
01:25:03,415 --> 01:25:06,383
- Your father?
- No, I fell off my bike.
1252
01:25:06,408 --> 01:25:07,450
Oh!
1253
01:25:07,699 --> 01:25:09,886
He loves his dad, nonetheless.
1254
01:25:09,911 --> 01:25:12,374
- Huh?
- Can I look around?
1255
01:25:12,491 --> 01:25:14,291
Of course, sweetie.
1256
01:25:14,661 --> 01:25:16,366
Whatever you want.
1257
01:25:19,459 --> 01:25:20,501
Come on.
1258
01:25:33,703 --> 01:25:34,745
I'm going.
1259
01:25:35,828 --> 01:25:39,720
Excuse me, dear, but I have
to do Christmas inventory.
1260
01:25:39,745 --> 01:25:44,290
- Come by whenever you want.
- Till soon, laddie.
1261
01:25:45,591 --> 01:25:46,730
But, madam...
1262
01:25:46,755 --> 01:25:47,797
Madam!
1263
01:25:47,822 --> 01:25:50,803
This little rascal just stole a jacket.
1264
01:25:50,828 --> 01:25:52,784
- What's it to you?
- Well...
1265
01:25:52,809 --> 01:25:54,420
What do you care?
1266
01:25:54,703 --> 01:25:57,720
Obviously, she's
never known misery.
1267
01:25:57,745 --> 01:26:01,553
- What are you talking about?
- This child is unhappy.
1268
01:26:01,578 --> 01:26:04,095
Because his parents
mistreat him?
1269
01:26:04,120 --> 01:26:06,053
- Absolutely.
- Absolutely.
1270
01:26:06,078 --> 01:26:12,095
His mother earns 35000 F per month,
and gets paid 14 months per year.
1271
01:26:12,120 --> 01:26:13,720
His father is a teacher.
1272
01:26:13,745 --> 01:26:16,017
I would call the police.
1273
01:26:16,697 --> 01:26:19,065
I know from experience...
1274
01:26:19,676 --> 01:26:23,370
there are things a
child cannot make up.
1275
01:26:23,679 --> 01:26:28,761
You're cuckoo! Why are you here?
I don't like your kind.
1276
01:26:28,786 --> 01:26:33,332
- Are you buying a leather mini skirt?
- Why not?
1277
01:26:34,438 --> 01:26:36,616
Come, sweetie. Go home.
1278
01:26:42,245 --> 01:26:46,506
If you touch single button,
I call the police.
1279
01:27:02,703 --> 01:27:06,964
Don't think twice, Antoine.
Don't think twice.
1280
01:27:08,203 --> 01:27:10,287
Think of your parents.
1281
01:27:16,578 --> 01:27:18,756
We've come full circle.
1282
01:27:18,824 --> 01:27:21,752
Do you always do
bullshit at Christmas?
1283
01:27:21,777 --> 01:27:24,807
Try a different store next year.
1284
01:27:24,953 --> 01:27:27,126
I didn't understand this story...
1285
01:27:27,151 --> 01:27:32,738
of alcoholic parents, unemployed,
who beat their children...
1286
01:27:33,891 --> 01:27:36,513
I've heard that you
are separated.
1287
01:27:36,538 --> 01:27:38,602
That must make you happy!
1288
01:27:38,627 --> 01:27:41,540
I don't rejoice at other
people's misfortunes.
1289
01:27:41,565 --> 01:27:45,178
What misfortunes? We're
happy to be normal.
1290
01:27:45,203 --> 01:27:46,245
Pierre.
1291
01:27:46,370 --> 01:27:47,595
What, "Pierre"?
1292
01:27:47,620 --> 01:27:51,787
Tell him how thrilled we are...
to be normal.
1293
01:27:51,910 --> 01:27:56,595
We have a new problem on our hands.
I'd like to resolve it quickly.
1294
01:27:56,620 --> 01:28:02,017
Unless what our son did is normal.
If so, why are we here?
1295
01:28:02,160 --> 01:28:05,759
Yes, his attitude is
completely normal.
1296
01:28:06,006 --> 01:28:11,053
It's normal that he has re-offended,
and that you are separated.
1297
01:28:11,078 --> 01:28:13,177
It's normal that you're here.
1298
01:28:13,202 --> 01:28:19,386
But it's not normal that he suffers with
your separation, hence he re-offended.
1299
01:28:19,411 --> 01:28:20,453
In short...
1300
01:28:20,479 --> 01:28:26,036
Last year, you said that he stole
because we were a happy couple.
1301
01:28:26,061 --> 01:28:32,261
Now you say that he re-offends because
he suffers with our separation.
1302
01:28:32,286 --> 01:28:33,328
Exactly.
1303
01:28:34,411 --> 01:28:36,496
This child is in need.
1304
01:28:37,161 --> 01:28:38,677
In need of what?
1305
01:28:39,411 --> 01:28:43,058
- Well, he's in need.
- Well, it's not my fault.
1306
01:28:43,083 --> 01:28:46,854
"It's not my fault" It's not you
who failed the fucking exam.
1307
01:28:46,879 --> 01:28:50,353
It's not you who screwed
Sandra, and left the house.
1308
01:28:50,378 --> 01:28:55,586
You're a Super Woman... a Turbo Woman...
and I'm a jerk!
1309
01:28:57,286 --> 01:28:58,328
Antoine?
1310
01:29:01,036 --> 01:29:02,078
Antoine?
1311
01:29:05,550 --> 01:29:06,591
Antoine?
1312
01:29:08,245 --> 01:29:09,286
Antoine?
1313
01:29:11,995 --> 01:29:15,886
- Stop, stop... It's my fault.
- No, it's mine.
1314
01:29:15,911 --> 01:29:18,886
No, it's mine. True,
you've changed a little.
1315
01:29:18,911 --> 01:29:23,261
You were perfect. I behaved like an ass...
like an abandoned boy.
1316
01:29:23,286 --> 01:29:25,371
And I, like a monster.
1317
01:29:25,995 --> 01:29:28,836
Maybe we should consult Cathy.
1318
01:29:31,286 --> 01:29:33,585
Do you still love me a little?
1319
01:29:33,610 --> 01:29:37,720
Have I changed so much that
you can no longer tell?
1320
01:29:37,745 --> 01:29:42,812
If you looked well, you'd see
that I can't take it anymore.
1321
01:29:42,837 --> 01:29:47,357
I like my job, I won't quit,
but I can't live without you.
1322
01:29:47,382 --> 01:29:49,939
Can't you see that anymore?
1323
01:29:51,703 --> 01:29:55,095
Yes... maybe... I don't know.
We'll see.
1324
01:29:55,120 --> 01:29:57,298
You can be so annoying!
1325
01:29:58,072 --> 01:30:00,440
And you? What do you see?
1326
01:30:07,715 --> 01:30:11,504
I definitely love to
see my parents kiss.
1327
01:30:11,670 --> 01:30:15,511
Oh no... no, no, no!
That's so ridiculous.
1328
01:30:15,536 --> 01:30:19,511
In the middle of the street,
Pierre, that's so vulgar.
1329
01:30:19,536 --> 01:30:20,730
Thank you, darling.
1330
01:30:20,755 --> 01:30:25,016
The turkey will get cold...
It's dry already.
1331
01:30:27,328 --> 01:30:28,370
Come.
1332
01:30:30,080 --> 01:30:31,122
Come.
1333
01:31:04,138 --> 01:31:07,737
Subtitles by Subransu
Editing by Tintin
97863