Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,007 --> 00:00:09,469
[siren wailing]
2
00:00:09,552 --> 00:00:13,431
[tense music]
3
00:00:13,514 --> 00:00:16,601
- So this is the
Battle of London...
4
00:00:18,686 --> 00:00:21,522
The day we as good as won
the English Civil War.
5
00:00:23,024 --> 00:00:27,153
To be fair, it was
mostly because of him...
6
00:00:27,236 --> 00:00:28,905
Gully Troy,
7
00:00:28,988 --> 00:00:31,491
or Captain Blighty, as
he came to be known.
8
00:00:31,574 --> 00:00:34,702
Now, you could say he was a
science experiment gone wrong.
9
00:00:34,786 --> 00:00:36,579
Forward!
10
00:00:36,662 --> 00:00:38,998
But there was nobody
else like him.
11
00:00:40,249 --> 00:00:42,126
At least that's what we thought.
12
00:00:42,210 --> 00:00:45,296
[The Clash's "Should I
Stay or Should I Go"]
13
00:00:45,379 --> 00:00:46,714
Five years on,
14
00:00:46,798 --> 00:00:50,092
turns out he was
just the first one.
15
00:00:50,176 --> 00:00:54,096
Some blame nuclear clouds,
drugs, mad scientists.
16
00:00:54,180 --> 00:00:58,184
No one knew the reasons, but
they made people nervous.
17
00:00:58,267 --> 00:01:01,646
Me? I saw a business
opportunity.
18
00:01:01,729 --> 00:01:07,401
♪ ♪
19
00:01:08,778 --> 00:01:09,779
Excuse me, mate.
20
00:01:09,862 --> 00:01:12,323
- [groaning softly]
21
00:01:12,406 --> 00:01:15,368
- Do you know you're
frightening that young lady?
22
00:01:15,451 --> 00:01:17,203
- No, I'm not.
23
00:01:17,286 --> 00:01:19,038
- You've got your
hand round her neck.
24
00:01:19,121 --> 00:01:21,207
Of course she's frightened.
- That's not my hand.
25
00:01:21,290 --> 00:01:23,042
It does what it wants, this arm.
26
00:01:23,125 --> 00:01:24,544
- Whose arm is it?
27
00:01:24,627 --> 00:01:26,712
- Woke up in a hospital,
and the bastard were there.
28
00:01:26,796 --> 00:01:29,215
- Fucking scientists.
29
00:01:29,298 --> 00:01:32,260
They take some diabolical
liberties, don't they?
30
00:01:32,343 --> 00:01:34,887
- You learn to live with it.
31
00:01:34,971 --> 00:01:37,640
Who are you?
- Name's Alfie Pennyworth.
32
00:01:37,723 --> 00:01:39,016
You?
33
00:01:39,100 --> 00:01:42,562
- Doesn't matter who
I am. Nobody cares.
34
00:01:42,645 --> 00:01:44,772
- Not true, son. I care.
35
00:01:44,856 --> 00:01:46,148
- [scoffs] Fuck off.
36
00:01:46,232 --> 00:01:48,234
Government, are you?
- Nah.
37
00:01:48,317 --> 00:01:51,279
Government pays me 500 quid
for every one of your sort
38
00:01:51,362 --> 00:01:53,406
I bring in for 'em.
39
00:01:53,489 --> 00:01:54,782
- 500 quid?
40
00:01:54,866 --> 00:01:57,577
That's good money, that.
- That's why I'm here.
41
00:01:57,660 --> 00:02:00,746
- But suppose this arm
don't want to be brought in.
42
00:02:00,830 --> 00:02:02,874
You gonna shoot me?
43
00:02:02,957 --> 00:02:04,375
- I don't want to.
44
00:02:04,458 --> 00:02:06,711
Dead, you're only
worth a pony, if that.
45
00:02:06,794 --> 00:02:08,713
- [scoffs]
46
00:02:08,796 --> 00:02:11,090
- Now you got any ideas?
That girl needs our help.
47
00:02:11,174 --> 00:02:13,467
- Well, if you have a go at him,
48
00:02:13,551 --> 00:02:16,929
I dare say he'll drop
her and have a go at you.
49
00:02:17,013 --> 00:02:18,139
- Don't worry, love.
50
00:02:18,222 --> 00:02:20,224
We'll soon have you out of here.
51
00:02:20,308 --> 00:02:22,852
All right, then.
[clears throat]
52
00:02:22,935 --> 00:02:25,646
[crowd gasps]
53
00:02:25,730 --> 00:02:27,815
Come and have a go if you
think you're hard enough.
54
00:02:27,899 --> 00:02:29,650
[metal clangs]
55
00:02:31,027 --> 00:02:33,779
[dramatic music]
56
00:02:33,863 --> 00:02:34,780
Whoa!
57
00:02:34,864 --> 00:02:36,949
- [grunts]
58
00:02:38,910 --> 00:02:39,827
- Sorry, mate.
59
00:02:39,911 --> 00:02:41,787
[low beeping]
60
00:02:41,871 --> 00:02:43,831
- We secured the enhancement.
61
00:02:43,915 --> 00:02:45,291
He's safe to transport.
62
00:02:45,374 --> 00:02:46,626
Don't worry, son.
63
00:02:46,709 --> 00:02:49,211
We're gonna treat
you right. I promise.
64
00:02:53,382 --> 00:02:54,759
- Excuse me, ma'am.
65
00:02:54,842 --> 00:02:57,553
- MI5 science department.
66
00:02:57,637 --> 00:03:00,097
Hi, Lucius. What do we got?
67
00:03:00,181 --> 00:03:01,390
- Martha, nice to see you.
68
00:03:01,474 --> 00:03:03,392
We've got an
unregistered cyber-limb.
69
00:03:03,476 --> 00:03:04,894
Probably Russian, I'd say.
70
00:03:04,977 --> 00:03:07,313
Some sort of plasma
drive, I suspect,
71
00:03:07,396 --> 00:03:08,636
coupled to a gyro-transistor...
72
00:03:08,689 --> 00:03:10,191
- I'm kind of in
a hurry, Lucius.
73
00:03:10,274 --> 00:03:11,877
So do you want him, or
does he go to the police?
74
00:03:11,901 --> 00:03:13,754
- Unknown technology and
a violent presentation,
75
00:03:13,778 --> 00:03:14,820
definitely a keeper.
76
00:03:14,904 --> 00:03:16,864
- Okay. All yours.
77
00:03:19,200 --> 00:03:20,868
There you go.
- Mrs. Wayne.
78
00:03:20,952 --> 00:03:22,578
- Oh, Mr. Pennyworth.
79
00:03:22,662 --> 00:03:24,914
This is your third catch
this month, I believe.
80
00:03:24,997 --> 00:03:26,666
Business is good.
- Don't go thinking
81
00:03:26,749 --> 00:03:29,502
you can drop the price just
'cause we're doing all right.
82
00:03:29,585 --> 00:03:31,587
- Well, when the price
was set, nobody imagined
83
00:03:31,671 --> 00:03:33,798
so many of these
Pdubs would emerge.
84
00:03:33,881 --> 00:03:35,174
- P-what?
85
00:03:35,257 --> 00:03:37,760
- PWEs... People
with enhancements.
86
00:03:37,843 --> 00:03:39,178
That's the official usage now.
87
00:03:39,261 --> 00:03:42,181
- NGs, more like...
Nutters with gizmos.
88
00:03:42,264 --> 00:03:43,432
- [laughs]
89
00:03:43,516 --> 00:03:45,184
- You can always
ask someone else.
90
00:03:45,267 --> 00:03:47,561
Plenty of cowboys around
who will do the job cheaper.
91
00:03:47,645 --> 00:03:50,731
- Relax. You're
gonna get your money.
92
00:03:50,815 --> 00:03:52,149
- How's baby Sam?
93
00:03:52,233 --> 00:03:53,901
- She's not a baby anymore.
94
00:03:53,985 --> 00:03:56,028
She's turning five next week.
95
00:03:56,112 --> 00:03:57,488
Oh, fuck.
96
00:03:57,571 --> 00:04:00,825
I'm late. I've got to run.
Have a nice day, people.
97
00:04:01,867 --> 00:04:04,453
- Hoity little madame, that one.
98
00:04:04,537 --> 00:04:06,914
I don't know what
you see in her.
99
00:04:06,998 --> 00:04:08,582
- Money.
100
00:04:08,666 --> 00:04:10,292
- Give over.
101
00:04:10,376 --> 00:04:12,128
You two have got form.
102
00:04:12,211 --> 00:04:14,714
- Bollocks, we have.
103
00:04:14,797 --> 00:04:17,300
- Tell us you never snogged her.
104
00:04:17,383 --> 00:04:19,468
Tell us.
105
00:04:19,552 --> 00:04:21,053
- I never.
106
00:04:21,137 --> 00:04:22,888
- Bloody hell.
107
00:04:22,972 --> 00:04:24,140
- I said I never.
108
00:04:24,223 --> 00:04:26,308
- Un-fucking-believable.
109
00:04:26,392 --> 00:04:29,729
- Fuck the pair of you.
- [laughs]
110
00:04:29,812 --> 00:04:32,773
[adventurous music]
111
00:04:32,857 --> 00:04:39,947
♪ ♪
112
00:05:22,615 --> 00:05:25,701
[thunder rumbling]
113
00:05:41,801 --> 00:05:44,428
- We're here, Doc. It's
just down the street.
114
00:05:44,512 --> 00:05:47,431
[dramatic music]
115
00:05:47,515 --> 00:05:52,478
♪ ♪
116
00:05:52,561 --> 00:05:53,938
All clear.
117
00:05:55,689 --> 00:05:58,109
You okay, Doc?
118
00:05:58,192 --> 00:05:59,860
You look scared.
- No.
119
00:05:59,944 --> 00:06:01,195
Yeah, I'm fine.
120
00:06:01,278 --> 00:06:03,864
- Well, don't worry.
You're safe with me.
121
00:06:03,948 --> 00:06:06,492
- [laughs] Well, that's ironic.
122
00:06:06,575 --> 00:06:08,494
- How so?
123
00:06:08,577 --> 00:06:11,539
[sinister music]
124
00:06:11,622 --> 00:06:13,165
♪ ♪
125
00:06:13,249 --> 00:06:16,752
- [whimpers] I'm terribly sorry.
126
00:06:21,966 --> 00:06:26,554
[birds chirping, dogs barking]
127
00:06:26,637 --> 00:06:29,306
- [hums]
- It's National Science Day.
128
00:06:29,390 --> 00:06:32,726
And a ceremony was held
at Uxted Air Force Base
129
00:06:32,810 --> 00:06:34,812
to honor heroes and heroines
130
00:06:34,895 --> 00:06:37,481
of the recent global
struggle for freedom.
131
00:06:37,565 --> 00:06:39,066
- "Kind and mature female."
132
00:06:39,150 --> 00:06:41,944
"Go ahead"... [sighs]
133
00:06:42,027 --> 00:06:44,697
- Captain Gulliver Troy,
better known, of course,
134
00:06:44,780 --> 00:06:47,449
as good old Captain Blighty.
- Mm.
135
00:06:47,533 --> 00:06:50,870
- Today we celebrate the
wonders of modern science,
136
00:06:50,953 --> 00:06:54,373
new frontiers,
astonishing possibilities.
137
00:06:54,456 --> 00:06:56,041
Human potential has
never been greater.
138
00:06:56,125 --> 00:06:57,543
[door closes]
139
00:06:57,626 --> 00:07:01,714
Godlike powers are
within our grasp, but...
140
00:07:01,797 --> 00:07:04,091
- Or not.
141
00:07:04,175 --> 00:07:06,886
- Take care, love.
- See you later, Alfie.
142
00:07:06,969 --> 00:07:10,681
- The recent nuclear conflict
between the USA and Russia,
143
00:07:10,764 --> 00:07:13,225
the tragic fates
of Kyiv and Miami
144
00:07:13,309 --> 00:07:15,895
have proven that hard truth.
145
00:07:15,978 --> 00:07:18,397
We must, all of us,
146
00:07:18,480 --> 00:07:21,233
be ever vigilant
that nuclear war...
147
00:07:21,317 --> 00:07:24,904
- [clicks tongue, scoffs]
- Never happens again.
148
00:07:24,987 --> 00:07:26,906
- He does go on, doesn't he?
- [chuckles]
149
00:07:26,989 --> 00:07:28,157
- Any toast going?
150
00:07:28,240 --> 00:07:30,576
- Plenty of toast, no marmalade.
151
00:07:30,659 --> 00:07:32,244
- No marmalade?
152
00:07:32,328 --> 00:07:35,456
- Oh, I've got a job
as well, you know?
153
00:07:35,539 --> 00:07:37,583
I can't be down in
the shops all day.
154
00:07:37,666 --> 00:07:38,792
- Yeah.
155
00:07:42,254 --> 00:07:44,089
- I wish you'd find a nice girl.
156
00:07:44,173 --> 00:07:46,258
- You just saw one.
157
00:07:46,342 --> 00:07:48,802
- What's her name?
158
00:07:48,886 --> 00:07:50,054
- Bridget.
159
00:07:50,137 --> 00:07:52,097
- [exhales sharply]
You had to think.
160
00:07:52,181 --> 00:07:54,600
- [chuckles] Well,
I'll get some marmalade
161
00:07:54,683 --> 00:07:58,270
on the way home, then, shall I?
- You do that.
162
00:07:58,354 --> 00:08:00,397
- [sighs]
163
00:08:02,024 --> 00:08:03,400
- [giggles]
- No! Please!
164
00:08:03,484 --> 00:08:05,236
No, don't hurt me!
No! No! [door opens]
165
00:08:05,319 --> 00:08:07,571
- Tell me the truth!
- No, I'm not scared of you.
166
00:08:07,655 --> 00:08:08,715
I'll never tell! [door closes]
167
00:08:08,739 --> 00:08:09,739
- You will tell,
168
00:08:09,782 --> 00:08:11,283
or I will cast a spell on you!
169
00:08:11,367 --> 00:08:12,660
- No! Please don't!
170
00:08:12,743 --> 00:08:14,411
Daddy, help. An evil
witch has caught me.
171
00:08:14,495 --> 00:08:17,248
- Oh, my gosh.
Well, never fear.
172
00:08:17,331 --> 00:08:19,208
I am here to save
the day. [door opens]
173
00:08:19,291 --> 00:08:20,977
Listen here, you wicked
witch. [door closes]
174
00:08:21,001 --> 00:08:22,503
You leave that poor clown alone.
175
00:08:22,586 --> 00:08:24,129
- No! No!
- [screams]
176
00:08:24,213 --> 00:08:26,215
Oh, my gosh. She's
such a powerful witch.
177
00:08:26,298 --> 00:08:28,676
She's not just casting a
spell. She's bashing into me.
178
00:08:28,759 --> 00:08:30,052
And there's Mrs. P.
179
00:08:30,135 --> 00:08:31,529
Good morning, Mrs. P.
- Good morning.
180
00:08:31,553 --> 00:08:32,805
- Mrs. P!
- Hi, Mrs. P.
181
00:08:32,888 --> 00:08:34,139
I've got to run.
182
00:08:34,223 --> 00:08:35,975
- Uh, oh, my gosh, So have I.
183
00:08:36,058 --> 00:08:37,434
- Aw.
184
00:08:39,895 --> 00:08:41,230
- Hey.
185
00:08:41,313 --> 00:08:43,148
Have a great day at the office.
- I will.
186
00:08:43,232 --> 00:08:44,441
You too.
187
00:08:48,237 --> 00:08:50,322
[sighs]
188
00:09:05,296 --> 00:09:08,090
[engine turning over]
189
00:09:08,173 --> 00:09:10,968
- Rave on, popsters...
Here's the latest smasheroo
190
00:09:11,051 --> 00:09:14,847
from that supermod songbird
with the groovy beat, Sandra!
191
00:09:14,930 --> 00:09:20,644
- ♪ I hear you whispering ♪
192
00:09:20,728 --> 00:09:26,567
♪ But nobody's there ♪
193
00:09:26,650 --> 00:09:32,573
♪ My eyes are
still lingering ♪
194
00:09:32,656 --> 00:09:38,370
♪ On your empty chair ♪
195
00:09:38,454 --> 00:09:44,543
♪ My darling, don't
tell me it's true ♪
196
00:09:44,626 --> 00:09:48,088
♪ I'll wait here forever ♪
197
00:09:48,172 --> 00:09:53,886
♪ For you ♪
198
00:09:53,969 --> 00:09:59,558
♪ 'Cause I gave
you everything ♪
199
00:09:59,641 --> 00:10:05,898
♪ My heart in your hands ♪
200
00:10:05,981 --> 00:10:10,194
♪ And what did
you give to me? ♪
201
00:10:10,277 --> 00:10:16,200
♪ I'm left with
candlesticks and caravans ♪
202
00:10:16,283 --> 00:10:22,998
♪ Just left with
candlesticks and caravans ♪
203
00:10:23,082 --> 00:10:24,166
♪ ♪
204
00:10:24,249 --> 00:10:25,918
♪ I cling to your memory ♪
205
00:10:26,001 --> 00:10:28,754
- How's business?
Good? Excellent.
206
00:10:28,837 --> 00:10:30,756
Yeah, it looks nice. Thanks.
207
00:10:30,839 --> 00:10:33,592
[indistinct chatter]
208
00:10:33,675 --> 00:10:36,553
["Candlesticks and Caravans"
continues on radio]
209
00:10:36,637 --> 00:10:42,017
- ♪ I'm lost in revelry ♪
210
00:10:42,101 --> 00:10:43,852
♪ I yearn just for more ♪
211
00:10:43,936 --> 00:10:46,021
- [whistles]
212
00:10:51,402 --> 00:10:53,612
- Yes, but wait...
213
00:10:53,695 --> 00:10:55,114
But...
214
00:10:55,197 --> 00:10:56,448
- Morning, Chadley.
215
00:10:56,532 --> 00:10:58,492
- I'm not saying I
don't believe you.
216
00:10:58,575 --> 00:11:02,746
I'm saying you're letting
us down most grievously.
217
00:11:03,956 --> 00:11:06,125
- But it's Miss
Dixon from Raven HQ.
218
00:11:06,208 --> 00:11:07,668
It's definitely her.
219
00:11:07,751 --> 00:11:10,295
- Frankly, Bet, I
really don't care.
220
00:11:10,379 --> 00:11:12,798
Listen...
- Okay, I'll sort it meself.
221
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
- But...
222
00:11:14,383 --> 00:11:15,926
Hello?
223
00:11:21,265 --> 00:11:22,516
No problems.
224
00:11:22,599 --> 00:11:25,310
There's a client in
distress, waiting.
225
00:11:30,566 --> 00:11:32,985
- She's been gone two weeks now,
226
00:11:33,068 --> 00:11:35,279
which is completely unlike her.
227
00:11:35,362 --> 00:11:37,823
She's never been gone so
long without calling me.
228
00:11:37,906 --> 00:11:42,744
- Hmm, Miss Hamperton,
Jessica's 18, you say?
229
00:11:42,828 --> 00:11:44,455
She's an adult.
230
00:11:44,538 --> 00:11:46,999
She can come and
go as she likes.
231
00:11:47,082 --> 00:11:50,461
- I went to the nightclub
where she was last seen.
232
00:11:50,544 --> 00:11:52,421
Oh, my Lord.
233
00:11:52,504 --> 00:11:55,507
You can't imagine a more
vile and sordid place.
234
00:11:55,591 --> 00:11:59,344
She's in some kind of
trouble. I'm sure of it.
235
00:11:59,428 --> 00:12:01,555
- Have her parents
tried to find her?
236
00:12:03,182 --> 00:12:05,934
- The Thistles are
an eminent couple.
237
00:12:06,018 --> 00:12:08,729
Sir Arnulf is head of
the Thistle Corporation.
238
00:12:08,812 --> 00:12:11,690
They lead very
busy public lives.
239
00:12:11,773 --> 00:12:15,694
They have entrusted me
with making enquiries.
240
00:12:15,777 --> 00:12:19,615
I've been her nanny since
she was two years old.
241
00:12:19,698 --> 00:12:21,718
- Her parents are the ones
to get an invoice, though,
242
00:12:21,742 --> 00:12:22,951
are they?
- Oh, yes.
243
00:12:23,035 --> 00:12:25,329
They'll pay any
reasonable costs.
244
00:12:25,412 --> 00:12:27,372
- We'll have a look
for Jessica, then.
245
00:12:27,456 --> 00:12:28,874
I expect she's
perfectly all right.
246
00:12:28,957 --> 00:12:31,877
- Thank you.
Thank you so much.
247
00:12:31,960 --> 00:12:34,546
Everyone says you're the
best, Mr. Pennyworth.
248
00:12:34,630 --> 00:12:37,674
- Oh.
- You'll find her for me.
249
00:12:37,758 --> 00:12:38,884
- We will, Miss.
250
00:12:38,967 --> 00:12:41,428
Myself or one of my associates.
251
00:12:47,976 --> 00:12:50,354
When she ever comes in,
get Bet on this one.
252
00:12:50,437 --> 00:12:51,980
She's the best
with missing girls.
253
00:12:52,064 --> 00:12:55,234
- In, she will not be.
Busy with her own affairs.
254
00:12:55,317 --> 00:12:56,860
- She's supposed to be here.
255
00:12:56,944 --> 00:12:59,780
- I told her this precisely.
256
00:12:59,863 --> 00:13:01,740
- It's down to me again, then.
257
00:13:01,823 --> 00:13:04,117
I'm supposed to be
taking a managerial role.
258
00:13:04,201 --> 00:13:05,410
Where is she?
259
00:13:05,494 --> 00:13:08,121
- I regret to say she
is seeking revenge.
260
00:13:08,205 --> 00:13:09,790
- Revenge? From who?
261
00:13:09,873 --> 00:13:11,250
- She's looking for John Salt
262
00:13:11,333 --> 00:13:13,752
so she can kill him in
some painful fashion.
263
00:13:13,835 --> 00:13:15,128
- Fuck's sake.
264
00:13:15,212 --> 00:13:17,089
And get someone in to
sort out this place.
265
00:13:17,172 --> 00:13:18,465
It looks like shit.
266
00:13:29,393 --> 00:13:31,478
- Hello, Miss Dixon.
267
00:13:31,562 --> 00:13:33,272
Remember me?
268
00:13:34,606 --> 00:13:36,525
Get in there now!
269
00:13:38,068 --> 00:13:39,820
- What on Earth?
- Shut up.
270
00:13:41,446 --> 00:13:42,322
Sit down.
271
00:13:42,406 --> 00:13:44,032
Sit down. You too.
272
00:13:44,116 --> 00:13:46,076
- Who are you? Who is she?
273
00:13:46,159 --> 00:13:47,995
- Never you mind who I am.
274
00:13:48,078 --> 00:13:50,247
She knows, don't you?
275
00:13:50,330 --> 00:13:51,456
Hmm.
276
00:13:51,540 --> 00:13:53,959
How have you been keeping, then?
277
00:13:54,042 --> 00:13:55,544
- Well, thank you.
278
00:13:55,627 --> 00:13:58,338
- Good, good. No trauma, then?
279
00:13:58,422 --> 00:14:01,466
No regrets for your
days as a Nazi thug?
280
00:14:01,550 --> 00:14:02,801
Not got sleepless nights
281
00:14:02,884 --> 00:14:04,845
fretting about all
those ruined lives?
282
00:14:04,928 --> 00:14:07,389
- Now, look here...
- Shut it, you.
283
00:14:07,472 --> 00:14:11,435
It's taken us nigh on five
years to find this bitch,
284
00:14:11,518 --> 00:14:13,854
and I'll have my say.
285
00:14:15,022 --> 00:14:17,941
You look like a
geography teacher.
286
00:14:18,025 --> 00:14:20,027
Is that what you are,
a geography teacher?
287
00:14:20,110 --> 00:14:21,194
- No.
288
00:14:21,278 --> 00:14:24,489
- I fucking hate
geography teachers.
289
00:14:24,573 --> 00:14:26,325
What's the capital
of Portugal, eh?
290
00:14:26,408 --> 00:14:27,826
Eh?
291
00:14:27,909 --> 00:14:30,954
- Lisbon?
- Exactly! Who gives a fuck?
292
00:14:31,038 --> 00:14:32,789
[baby crying]
293
00:14:34,416 --> 00:14:38,253
- Oh, wow. Your heart
sounds much better.
294
00:14:38,337 --> 00:14:39,713
That's great.
295
00:14:39,796 --> 00:14:43,342
You want to
listen? Yeah? Okay.
296
00:14:43,425 --> 00:14:46,053
Hold these there. That's it.
297
00:14:46,136 --> 00:14:48,138
And we're gonna listen here.
298
00:14:51,058 --> 00:14:52,851
It's cool, huh?
299
00:14:52,934 --> 00:14:54,728
It sounds like the ocean.
300
00:14:54,811 --> 00:14:57,439
[chuckles] She's
gonna be fine.
301
00:14:57,522 --> 00:15:00,025
- Oh, thank you, Doctor.
- She's a little fighter.
302
00:15:02,027 --> 00:15:05,155
[indistinct chatter]
303
00:15:08,533 --> 00:15:10,702
- He's been dead a week or so.
304
00:15:10,786 --> 00:15:14,289
The murder weapon was a
doctor's surgical scalpel.
305
00:15:14,373 --> 00:15:15,707
Took a while to ID him,
306
00:15:15,791 --> 00:15:17,793
but we now know him
to be an American...
307
00:15:17,876 --> 00:15:20,587
A CIA agent in the
tactical security section.
308
00:15:20,671 --> 00:15:22,964
- A gunman?
- Precisely.
309
00:15:23,048 --> 00:15:25,592
But the Americans haven't
enquired about him,
310
00:15:25,676 --> 00:15:26,927
which tells us what?
311
00:15:27,010 --> 00:15:29,096
- They don't us to
know he was here,
312
00:15:29,179 --> 00:15:30,931
which means he was
doing something
313
00:15:31,014 --> 00:15:32,724
he shouldn't have been doing...
314
00:15:32,808 --> 00:15:34,685
something big.
- Yes.
315
00:15:34,768 --> 00:15:37,604
I want you to find out
exactly what that was.
316
00:15:37,688 --> 00:15:39,606
The Commonwealth
summit's coming up.
317
00:15:39,690 --> 00:15:42,067
We can't afford any scandals.
318
00:15:42,150 --> 00:15:43,610
- Understood.
319
00:15:45,237 --> 00:15:46,780
Oh, fuck.
- What?
320
00:15:46,863 --> 00:15:49,408
- The time. Will
that be all, sir?
321
00:15:49,491 --> 00:15:52,619
- The time seems to be
a common theme recently.
322
00:15:52,703 --> 00:15:55,497
Forgive me, Martha,
if I ask again...
323
00:15:55,580 --> 00:15:58,667
are you... can you handle it?
324
00:15:58,750 --> 00:16:00,627
- Yes, sir. Yes, I can.
325
00:16:00,711 --> 00:16:03,505
And I am handling
both sides of my life.
326
00:16:03,588 --> 00:16:05,590
- Are you all
finished, sweetheart?
327
00:16:05,674 --> 00:16:07,467
[door opens, closes]
- Hi!
328
00:16:07,551 --> 00:16:09,052
- Hi, Mommy.
329
00:16:09,136 --> 00:16:10,971
- Hi, baby. Hi, Mrs. P.
330
00:16:11,054 --> 00:16:12,305
I'm so sorry I'm late.
331
00:16:12,389 --> 00:16:15,851
There was another
crisis at the office.
332
00:16:15,934 --> 00:16:18,270
- Martha, where have
you been? You're late.
333
00:16:18,353 --> 00:16:20,605
- I know. It was paperwork.
334
00:16:20,689 --> 00:16:23,275
- Well, I wish you'd let me
know when you're gonna be late.
335
00:16:23,358 --> 00:16:26,653
- Did I miss anything?
- Uh, yes, actually.
336
00:16:26,737 --> 00:16:28,864
My father's here.
- What?
337
00:16:28,947 --> 00:16:30,741
- He's come to stay
with us for a few days,
338
00:16:30,824 --> 00:16:32,534
with a lady friend,
a surprise visit.
339
00:16:32,617 --> 00:16:34,911
- No, but... but you
hate your father.
340
00:16:34,995 --> 00:16:38,248
You haven't spoken in years.
- Well, that's...
341
00:16:38,331 --> 00:16:40,208
That may be, but, um...
342
00:16:41,710 --> 00:16:44,796
- Well, well, well, this
must be the little lady
343
00:16:44,880 --> 00:16:46,882
that stole my son's heart away.
344
00:16:46,965 --> 00:16:48,425
- Uh...
- Patrick Wayne.
345
00:16:48,508 --> 00:16:50,635
- Wow. What a lovely surprise.
346
00:16:50,719 --> 00:16:53,263
- And this is my very good
friend Virginia Devereaux.
347
00:16:53,346 --> 00:16:57,976
- Oh, so, so happy
to meet you, Martha.
348
00:16:58,059 --> 00:17:00,061
[light laughter]
349
00:17:01,229 --> 00:17:04,232
- Uh, well... [clears
throat] well, this is nice.
350
00:17:04,316 --> 00:17:06,735
[dramatic music]
351
00:17:06,818 --> 00:17:10,113
[distant dog barking]
352
00:17:16,244 --> 00:17:19,372
- What's the baby's name?
- Julie.
353
00:17:21,958 --> 00:17:24,002
- Hello, Julie.
354
00:17:24,085 --> 00:17:26,880
You know what I want, don't you?
355
00:17:26,963 --> 00:17:28,965
Where's John Salt?
356
00:17:29,049 --> 00:17:31,134
That's what I want to know.
357
00:17:31,218 --> 00:17:34,012
Where's John Salt?
358
00:17:34,095 --> 00:17:35,430
- We don't know.
359
00:17:35,514 --> 00:17:36,973
- Oh, like fuck you don't!
360
00:17:37,057 --> 00:17:39,518
He didn't escape from
prison on his tod, did he?
361
00:17:39,601 --> 00:17:41,161
There were a whole
network of old Ravens
362
00:17:41,186 --> 00:17:42,354
helping him, obviously.
363
00:17:42,437 --> 00:17:44,648
- We don't know
where he is. I swear.
364
00:17:44,731 --> 00:17:47,859
If we knew where he
was, I'd tell you.
365
00:17:47,943 --> 00:17:49,611
I'm not a Raven, not anymore.
366
00:17:49,694 --> 00:17:51,488
- [scoffs]
- Neither of us.
367
00:17:51,571 --> 00:17:53,907
- We have nothing
to do with politics.
368
00:17:53,990 --> 00:17:57,160
- You'll tell us where
he is, or mark my words,
369
00:17:57,244 --> 00:18:00,539
there'll be guts on this rug.
370
00:18:00,622 --> 00:18:02,707
[Robin Tower's "I Can't
Wait Much Longer" playing]
371
00:18:02,791 --> 00:18:07,129
- ♪ There beneath
the diamond sky ♪
372
00:18:07,212 --> 00:18:09,548
♪ ♪
373
00:18:09,631 --> 00:18:14,219
♪ Caviar and the
moonlight wine ♪
374
00:18:14,302 --> 00:18:16,847
♪ ♪
375
00:18:16,930 --> 00:18:21,726
♪ She hasn't yet
made up her mind ♪
376
00:18:21,810 --> 00:18:24,604
♪ If she'll take me ♪
377
00:18:24,688 --> 00:18:27,732
♪ ♪
378
00:18:27,816 --> 00:18:32,320
♪ See, my love,
it's stoned indeed ♪
379
00:18:32,404 --> 00:18:33,738
- Wow.
380
00:18:33,822 --> 00:18:36,867
I haven't seen you
cats around in a while.
381
00:18:36,950 --> 00:18:39,160
How's the strong-arm game?
382
00:18:39,244 --> 00:18:42,539
- The security business is good.
383
00:18:42,622 --> 00:18:44,165
How's the pimp trade?
384
00:18:44,249 --> 00:18:48,628
- The hospitality business
is, you know, ticking along.
385
00:18:48,712 --> 00:18:51,464
- Have you seen her?
386
00:18:51,548 --> 00:18:54,259
- I've seen this
photo before, yeah.
387
00:18:54,342 --> 00:18:55,594
- When was that?
388
00:18:55,677 --> 00:18:57,137
- A couple of days ago.
389
00:18:57,220 --> 00:18:58,471
- This old bird comes in
390
00:18:58,555 --> 00:19:00,640
and shows me this
very same picture.
391
00:19:00,724 --> 00:19:03,268
Asks me have I seen her.
392
00:19:03,351 --> 00:19:04,352
- And what did you say?
393
00:19:04,436 --> 00:19:07,939
- I said I've never seen her.
394
00:19:09,566 --> 00:19:11,109
- But you were lying.
395
00:19:12,944 --> 00:19:14,946
- And what makes you say that?
396
00:19:15,030 --> 00:19:17,616
- I know your
style, Mr. Renley.
397
00:19:17,699 --> 00:19:18,926
If you had never seen the girl,
398
00:19:18,950 --> 00:19:20,368
you'd have said you had seen her
399
00:19:20,452 --> 00:19:22,305
and squeezed some dosh
out of the poor old bird,
400
00:19:22,329 --> 00:19:24,640
but because you have seen her
and you know she's in trouble,
401
00:19:24,664 --> 00:19:27,292
you thought it best to keep mum.
402
00:19:27,375 --> 00:19:29,461
- You see, that is nonsense.
403
00:19:29,544 --> 00:19:33,924
- Mr. Renley, do you really
want it to go that way?
404
00:19:34,007 --> 00:19:35,717
All due respect
to your man there,
405
00:19:35,800 --> 00:19:38,970
an altercation won't
end well for you.
406
00:19:39,054 --> 00:19:42,432
- You think you're
really hard, don't you?
407
00:19:43,642 --> 00:19:46,811
- Yeah, I suppose we do.
408
00:19:46,895 --> 00:19:48,271
Why'd you ask? [bangs on desk]
409
00:19:48,355 --> 00:19:50,649
Hmm? Do you think we're wrong?
410
00:19:50,732 --> 00:19:53,485
Are we not hard? No?
411
00:19:53,568 --> 00:19:58,698
♪ ♪
412
00:19:58,782 --> 00:20:03,161
- All right, I-I saw her
around a couple of times.
413
00:20:03,244 --> 00:20:05,789
And last time, she was hanging
out with that Sister Susie,
414
00:20:05,872 --> 00:20:10,543
and she left with
her, so, you know...
415
00:20:10,627 --> 00:20:15,674
[laughing] You
boys are so square.
416
00:20:17,634 --> 00:20:19,344
Sister Susie.
417
00:20:19,427 --> 00:20:21,680
She runs the Inner Peace Ashram.
418
00:20:21,763 --> 00:20:24,891
It's the hippest cult in town.
- Yeah, I've heard the name.
419
00:20:24,975 --> 00:20:26,518
But why is she trouble?
420
00:20:26,601 --> 00:20:28,395
- She feeds these
kids psychedelic drugs
421
00:20:28,478 --> 00:20:30,063
so they don't know
their own name.
422
00:20:30,146 --> 00:20:33,108
Sometimes they wake up
happy and enlightened,
423
00:20:33,191 --> 00:20:36,319
but sometimes they wake up sad
424
00:20:36,403 --> 00:20:38,363
and in a brothel.
425
00:20:38,446 --> 00:20:39,656
Anyone makes a fuss,
426
00:20:39,739 --> 00:20:43,410
she has very heavy connections.
427
00:20:43,493 --> 00:20:45,203
- Connections to who?
428
00:20:45,286 --> 00:20:48,373
- That's way above
my paygrade, mate.
429
00:20:48,456 --> 00:20:49,541
I swear.
430
00:20:49,624 --> 00:20:52,460
I swear I would
tell you if I knew.
431
00:20:52,544 --> 00:20:54,462
♪ ♪
432
00:20:54,546 --> 00:20:55,422
- Hmm.
433
00:20:55,505 --> 00:21:01,886
♪ ♪
434
00:21:01,970 --> 00:21:03,722
[utensils clinking]
435
00:21:03,805 --> 00:21:07,934
- So, Thomas, do you
enjoy being a doctor?
436
00:21:09,227 --> 00:21:10,645
- I do.
437
00:21:10,729 --> 00:21:13,565
Uh, it feels good to
know that every day
438
00:21:13,648 --> 00:21:17,068
I'm helping someone
in a practical way.
439
00:21:17,152 --> 00:21:18,945
It's very fulfilling.
440
00:21:19,029 --> 00:21:20,798
- One of these days,
you're gonna have to stop
441
00:21:20,822 --> 00:21:24,034
being so damn saintly and come
work for your old man, huh?
442
00:21:24,117 --> 00:21:26,036
- Uh...
443
00:21:29,122 --> 00:21:31,583
- Martha, you work for the
government, as I recall.
444
00:21:31,666 --> 00:21:33,376
- Mm-hmm, the Public
Records Office.
445
00:21:33,460 --> 00:21:34,961
- Sounds fascinating.
446
00:21:35,045 --> 00:21:38,298
- Oh, a glorified librarian,
really, but I enjoy it.
447
00:21:38,381 --> 00:21:39,758
- You must have stamina.
448
00:21:39,841 --> 00:21:42,719
Most women find
motherhood taxing enough.
449
00:21:42,802 --> 00:21:45,597
- Yes, I have great stamina.
450
00:21:45,680 --> 00:21:47,557
And Thomas is a
wonderful father.
451
00:21:47,640 --> 00:21:49,851
- Mm, why, thank you.
452
00:21:49,934 --> 00:21:51,686
And you guys have
met Mrs. Pennyworth.
453
00:21:51,770 --> 00:21:53,563
I mean, we couldn't
do it without her.
454
00:21:53,646 --> 00:21:55,774
- Yes, she is a treasure.
455
00:21:55,857 --> 00:21:57,650
- What do you do, Virginia?
456
00:21:58,985 --> 00:22:02,655
- Keeping Patrick happy
is a full-time job.
457
00:22:02,739 --> 00:22:04,616
- I bet.
458
00:22:04,699 --> 00:22:06,785
And what brings
you two lovebirds
459
00:22:06,868 --> 00:22:10,038
to Jolly Old England?
460
00:22:10,121 --> 00:22:12,082
- Well, to be honest,
it's simple really.
461
00:22:12,165 --> 00:22:14,584
I missed my son.
462
00:22:14,667 --> 00:22:16,211
There's been a
distance between us,
463
00:22:16,294 --> 00:22:20,173
and, uh, I'd like to
fix that if I can.
464
00:22:21,633 --> 00:22:22,926
Blood is blood.
465
00:22:23,009 --> 00:22:24,219
Right, son?
466
00:22:24,302 --> 00:22:27,222
[dramatic music]
467
00:22:27,305 --> 00:22:28,306
♪ ♪
468
00:22:28,389 --> 00:22:29,599
- Right.
469
00:22:30,975 --> 00:22:33,186
It's damn strange
seeing him again.
470
00:22:33,269 --> 00:22:35,313
[water running]
- [spits]
471
00:22:35,396 --> 00:22:37,649
- All of a sudden,
I felt 12 years old.
472
00:22:37,732 --> 00:22:39,818
- They're kind of
weird, aren't they?
473
00:22:41,903 --> 00:22:43,863
Even for people like them.
474
00:22:43,947 --> 00:22:45,657
[water stops]
475
00:22:45,740 --> 00:22:48,618
- You mean even
for people like me?
476
00:22:48,701 --> 00:22:51,162
- [chuckles]
477
00:22:51,246 --> 00:22:53,414
Even for people like you.
478
00:22:53,498 --> 00:22:56,251
- Hmm.
[chuckles]
479
00:22:58,336 --> 00:23:00,421
[clears throat]
480
00:23:03,591 --> 00:23:06,970
It's been so long since
we last spoke properly.
481
00:23:07,053 --> 00:23:08,805
I...
482
00:23:08,888 --> 00:23:11,057
I don't know who he is anymore.
483
00:23:12,851 --> 00:23:14,894
I'm not sure I want to know.
484
00:23:14,978 --> 00:23:16,521
- You barely said a word.
485
00:23:16,604 --> 00:23:18,499
- Well, I think you said
enough for the both of us.
486
00:23:18,523 --> 00:23:21,109
- Sorry. I was kind of nervy.
487
00:23:21,192 --> 00:23:23,027
- No, don't be sorry.
488
00:23:23,111 --> 00:23:25,113
You stood up for yourself.
489
00:23:25,196 --> 00:23:27,198
I was proud of you.
490
00:23:27,282 --> 00:23:29,951
- You handled yourself
very well, too.
491
00:23:30,034 --> 00:23:31,578
- Mm.
492
00:23:31,661 --> 00:23:33,663
- It's funny that he
would just show up
493
00:23:33,746 --> 00:23:35,206
out of the blue like this.
494
00:23:35,290 --> 00:23:37,750
What do you think he wants here?
495
00:23:37,834 --> 00:23:40,587
- What he said, I guess. He...
he wanted to meet Samantha.
496
00:23:40,670 --> 00:23:43,590
- You think?
- What else?
497
00:23:45,633 --> 00:23:48,386
- Does he have any U.S.
government connections?
498
00:23:48,469 --> 00:23:49,637
- Yeah, sure. Of course.
499
00:23:49,721 --> 00:23:50,930
He runs a massive corporation.
500
00:23:51,014 --> 00:23:53,349
He is bound to have
government ties.
501
00:23:53,433 --> 00:23:55,268
What would that have
to do with anything?
502
00:23:55,351 --> 00:23:57,687
- Nothing. I don't know.
503
00:24:00,106 --> 00:24:02,317
I was just wondering, but...
504
00:24:03,985 --> 00:24:06,154
He's here to see Samantha.
505
00:24:15,330 --> 00:24:17,707
- Martha.
- What?
506
00:24:17,790 --> 00:24:20,335
- What would his government
ties have to do with anything?
507
00:24:20,418 --> 00:24:22,670
- Nothing, Thomas.
508
00:24:22,754 --> 00:24:25,340
I was just thinking out loud.
509
00:24:30,178 --> 00:24:33,306
[TV static whirring]
510
00:24:53,618 --> 00:24:56,537
[baby babbles]
511
00:24:56,621 --> 00:25:00,917
- Oh, did I doze off?
512
00:25:01,000 --> 00:25:03,127
- Just for a second maybe.
513
00:25:05,380 --> 00:25:07,590
- [chuckles softly] Babies, eh?
514
00:25:07,674 --> 00:25:09,550
They make you sleepy.
515
00:25:11,761 --> 00:25:13,638
[sighs]
516
00:25:16,432 --> 00:25:18,434
You two ready to talk?
517
00:25:18,518 --> 00:25:21,187
- I swear on the baby's
life, we don't know anything.
518
00:25:21,271 --> 00:25:23,189
- You shouldn't
swear on her life.
519
00:25:23,273 --> 00:25:24,983
Not on the baby.
520
00:25:25,066 --> 00:25:28,528
Don't worry, sweetheart.
She didn't mean it.
521
00:25:28,611 --> 00:25:30,822
She's just scared.
522
00:25:30,905 --> 00:25:34,075
[baby crying] Oh. Oh, boy.
523
00:25:34,158 --> 00:25:36,828
There you go, darling.
524
00:25:36,911 --> 00:25:38,538
There you go.
525
00:25:38,621 --> 00:25:40,081
[baby whines]
526
00:25:40,164 --> 00:25:43,251
Sleep on, darling. Sleep on.
527
00:25:50,174 --> 00:25:51,426
- Freeze.
528
00:25:56,264 --> 00:25:58,641
Say something now,
you crazy bitch.
529
00:25:58,725 --> 00:26:00,560
Say something now.
530
00:26:06,482 --> 00:26:09,319
- Sticks and stones, love.
531
00:26:09,402 --> 00:26:12,030
[kick thuds]
Sticks and stones.
532
00:26:12,113 --> 00:26:15,033
[ominous music]
533
00:26:15,116 --> 00:26:22,206
♪ ♪
534
00:26:36,637 --> 00:26:38,056
Bingo.
535
00:26:44,896 --> 00:26:48,900
- Martha's off to
work early, is she?
536
00:26:48,983 --> 00:26:50,693
- Uh-huh.
537
00:26:50,777 --> 00:26:52,320
And, uh, Virginia?
538
00:26:52,403 --> 00:26:54,822
- Shopping.
539
00:26:54,906 --> 00:26:57,408
I'm glad it's just
the two of us.
540
00:26:57,492 --> 00:27:00,161
- Oh, why's that?
541
00:27:00,244 --> 00:27:03,289
- I expect you're
wondering why I'm here.
542
00:27:04,499 --> 00:27:07,585
- Well, you told
us. You, uh...
543
00:27:07,668 --> 00:27:09,587
you missed me,
544
00:27:09,670 --> 00:27:12,590
and you wanted to meet
Martha and Samantha.
545
00:27:12,673 --> 00:27:14,092
- Well, of course.
546
00:27:14,175 --> 00:27:16,302
But I do have another reason.
547
00:27:18,429 --> 00:27:19,597
- What's that?
548
00:27:19,680 --> 00:27:21,432
- It's a Wayne
Enterprises issue.
549
00:27:21,516 --> 00:27:23,643
I think it's about
time you took some part
550
00:27:23,726 --> 00:27:25,603
in the family
business, don't you?
551
00:27:25,686 --> 00:27:28,439
- Well, I-I guess that depends.
552
00:27:28,523 --> 00:27:32,443
- What I'm about to tell
you is highly sensitive
553
00:27:32,527 --> 00:27:34,028
and confidential.
554
00:27:34,112 --> 00:27:36,239
I need your help, son.
555
00:27:36,322 --> 00:27:39,575
- [inhales deeply]
556
00:27:39,659 --> 00:27:40,952
Go on.
557
00:27:41,035 --> 00:27:43,162
- An employee of
Wayne Enterprises
558
00:27:43,246 --> 00:27:44,622
has gone missing
559
00:27:44,705 --> 00:27:46,791
with priceless
proprietary information.
560
00:27:46,874 --> 00:27:48,960
- What information?
- Complicated to explain.
561
00:27:49,043 --> 00:27:51,796
It's top-secret,
need-to-know sort of thing.
562
00:27:51,879 --> 00:27:55,341
We believe our employee,
Dr. Glubb, is in England.
563
00:27:55,425 --> 00:27:58,386
We believe he may try
to sell what he knows
564
00:27:58,469 --> 00:28:00,930
to the English government.
565
00:28:01,013 --> 00:28:03,099
- Well, that's too bad,
566
00:28:03,182 --> 00:28:06,310
but, um, what's it
got to do with me?
567
00:28:06,394 --> 00:28:08,729
- If we lose control
of this information,
568
00:28:08,813 --> 00:28:10,815
it could mean the
end of the company...
569
00:28:10,898 --> 00:28:13,609
Total disaster for us all,
570
00:28:13,693 --> 00:28:16,571
for the Wayne family.
571
00:28:16,654 --> 00:28:18,656
- What can I do?
572
00:28:18,739 --> 00:28:20,575
- You could ask Martha for help.
573
00:28:20,658 --> 00:28:22,952
- Martha? Why Martha?
574
00:28:23,035 --> 00:28:25,371
- She'll know if
this man has tried
575
00:28:25,455 --> 00:28:27,331
to contact the
English government.
576
00:28:27,415 --> 00:28:31,252
Might even know where he is.
- Well, I very much doubt it.
577
00:28:31,335 --> 00:28:33,671
She works in admin for
the Public Records Office.
578
00:28:33,754 --> 00:28:36,048
- Come on, I know
that's just her cover.
579
00:28:36,132 --> 00:28:37,008
- Her cover?
580
00:28:37,091 --> 00:28:38,551
No, that's her job.
581
00:28:38,634 --> 00:28:40,470
- Thomas, I know
all about Martha.
582
00:28:40,553 --> 00:28:44,098
I know she's an active field
officer for MI5 science wing,
583
00:28:44,182 --> 00:28:45,725
troubleshooter for
the prime minister,
584
00:28:45,808 --> 00:28:47,185
licensed to kill, all that.
585
00:28:47,268 --> 00:28:50,104
This sort of case is
her responsibility.
586
00:28:50,188 --> 00:28:53,691
- Uh, well, uh, you've
been misinformed.
587
00:28:53,774 --> 00:28:55,693
She gave up that kind
of work same time I did,
588
00:28:55,776 --> 00:28:57,153
when Samantha was born.
589
00:28:59,864 --> 00:29:02,617
- I'm sorry. I-I
thought you knew.
590
00:29:02,700 --> 00:29:04,535
I didn't mean to cause trouble.
591
00:29:04,619 --> 00:29:06,704
- Who told you this?
592
00:29:06,787 --> 00:29:09,499
- We're in a tough situation
here, son, very tough,
593
00:29:09,582 --> 00:29:10,642
or I wouldn't ask for your help.
594
00:29:10,666 --> 00:29:12,043
- Who told you?
595
00:29:12,126 --> 00:29:14,146
- I have contacts at the
Pentagon, reliable contacts.
596
00:29:14,170 --> 00:29:15,689
- Well, they're not as
reliable as you think.
597
00:29:15,713 --> 00:29:17,381
- Maybe, but the fact
remains, Thomas...
598
00:29:17,465 --> 00:29:19,634
- Let's get one thing straight.
599
00:29:19,717 --> 00:29:22,094
Martha and I made a
very conscious decision
600
00:29:22,178 --> 00:29:25,097
to quit that world
and lead normal,
601
00:29:25,181 --> 00:29:27,725
clean, useful lives.
602
00:29:27,808 --> 00:29:31,229
No lies, no violence,
603
00:29:31,312 --> 00:29:33,397
no power games.
604
00:29:33,481 --> 00:29:36,734
Martha doesn't work for
the MI5 or the PM's office.
605
00:29:36,817 --> 00:29:38,337
And even if she did,
which she doesn't,
606
00:29:38,402 --> 00:29:40,947
there's no way I'd ask her
to break the trust of...
607
00:29:41,030 --> 00:29:43,741
whoever the hell
she works for, okay?
608
00:29:43,824 --> 00:29:46,786
[dramatic music]
609
00:29:46,869 --> 00:29:49,247
♪ ♪
610
00:29:49,330 --> 00:29:52,166
Now I've got to get going.
611
00:29:52,250 --> 00:29:59,340
♪ ♪
612
00:30:03,761 --> 00:30:05,972
- I can go over that
wall and get to the roof
613
00:30:06,055 --> 00:30:07,431
by way of that drainpipe there
614
00:30:07,515 --> 00:30:09,684
and then in through
the skylight.
615
00:30:11,519 --> 00:30:14,480
- Or we could just
knock on the door.
616
00:30:14,564 --> 00:30:16,357
- But where's the fun in that?
617
00:30:16,440 --> 00:30:19,360
[ominous music]
618
00:30:19,443 --> 00:30:26,534
♪ ♪
619
00:30:34,375 --> 00:30:37,712
- It's a job, Daveboy. Jobs
aren't meant to be fun.
620
00:30:37,795 --> 00:30:40,548
♪ ♪
621
00:30:40,631 --> 00:30:43,467
We'd like to speak to
Sister Susie, please.
622
00:30:43,551 --> 00:30:47,513
- Sister sees unclean
souls with an appointment.
623
00:30:48,806 --> 00:30:50,308
Hey.
- Who are you calling unclean?
624
00:30:50,391 --> 00:30:51,642
- Hey! Whoa!
625
00:30:51,726 --> 00:30:54,687
[distant chanting]
626
00:30:54,770 --> 00:31:00,860
♪ ♪
627
00:31:08,075 --> 00:31:09,285
[door opens]
628
00:31:11,412 --> 00:31:18,502
♪ ♪
629
00:31:22,340 --> 00:31:24,842
[door closes]
- For fuck sakes, Robert.
630
00:31:24,925 --> 00:31:28,346
- They just barged in.
I couldn't stop 'em.
631
00:31:31,766 --> 00:31:34,644
- Welcome. How
can we help you?
632
00:31:34,727 --> 00:31:37,688
- We're looking for
a Jessica Thistle.
633
00:31:37,772 --> 00:31:40,566
- Aw. No, man, you're not.
634
00:31:40,650 --> 00:31:42,026
- No?
- No.
635
00:31:42,109 --> 00:31:44,278
You're looking for
something else entirely.
636
00:31:44,362 --> 00:31:47,531
You're looking for
a purpose in life.
637
00:31:47,615 --> 00:31:48,699
But there are none.
638
00:31:48,783 --> 00:31:51,202
We are the dust
of ancient stars.
639
00:31:51,285 --> 00:31:53,079
Everything else in imaginary...
640
00:31:53,162 --> 00:31:55,373
Just stories we tell ourselves.
641
00:31:55,456 --> 00:31:57,375
- She's not wrong.
642
00:31:59,001 --> 00:32:01,504
- Well, let's just say that the
imaginary police turned up here
643
00:32:01,587 --> 00:32:04,298
and told themselves they were
taking your dust to the nick.
644
00:32:04,382 --> 00:32:07,176
- Ooh, what would the charge be?
645
00:32:07,259 --> 00:32:09,679
- Well, from what
I hear, kidnapping,
646
00:32:09,762 --> 00:32:12,056
false imprisonment,
and sex trafficking,
647
00:32:12,139 --> 00:32:14,058
just for a start.
648
00:32:14,141 --> 00:32:15,976
- Oh, do fuck off.
649
00:32:16,060 --> 00:32:18,604
This is a registered charity.
650
00:32:18,688 --> 00:32:21,190
And I'm extremely
well protected.
651
00:32:21,273 --> 00:32:23,818
- That's just a story
you tell yourself.
652
00:32:25,194 --> 00:32:28,406
Now give us Jessica Thistle,
and we'll be on our way.
653
00:32:30,741 --> 00:32:34,036
- Mm, if she wants to
go with you, she can.
654
00:32:34,120 --> 00:32:37,832
If she doesn't, you
can fuck off, okay?
655
00:32:37,915 --> 00:32:38,999
- Fair enough.
656
00:32:39,083 --> 00:32:44,255
♪ ♪
657
00:32:44,338 --> 00:32:47,258
[keys jingling]
658
00:32:47,341 --> 00:32:49,468
[lock clicking]
659
00:32:49,552 --> 00:32:56,642
♪ ♪
660
00:33:01,605 --> 00:33:03,774
Hello, Jessica.
661
00:33:03,858 --> 00:33:04,942
- Hi.
662
00:33:05,025 --> 00:33:06,610
- Jessica, my name's Alfie.
663
00:33:06,694 --> 00:33:09,447
I'm here to take you home.
664
00:33:09,530 --> 00:33:11,073
- I don't want to go home.
665
00:33:11,157 --> 00:33:13,075
- There's your
answer. Fuck off.
666
00:33:13,159 --> 00:33:14,952
- I lied. We're
taking her anyway.
667
00:33:15,035 --> 00:33:16,328
- Oh, for fuck's sake.
668
00:33:16,412 --> 00:33:19,081
What a vulgar, boring
little thug you are.
669
00:33:19,165 --> 00:33:20,416
Robert!
670
00:33:20,499 --> 00:33:21,977
- Now, there's no need
for trouble, love.
671
00:33:22,001 --> 00:33:23,627
- Oh, no trouble.
[door closes]
672
00:33:23,711 --> 00:33:24,837
Karma.
673
00:33:27,047 --> 00:33:28,382
- Daveboy, you deal with him.
674
00:33:28,466 --> 00:33:30,926
I'll take the girl.
- [chuckles] No.
675
00:33:31,010 --> 00:33:33,012
No, this is a new jacket.
676
00:33:33,095 --> 00:33:35,181
- Well, you've
already got it dirty.
677
00:33:36,557 --> 00:33:37,850
- Where?
678
00:33:37,933 --> 00:33:40,186
- There.
679
00:33:40,269 --> 00:33:42,146
- Shit.
680
00:33:42,229 --> 00:33:44,815
Fine, but next time, you're
doing the rough stuff, okay?
681
00:33:44,899 --> 00:33:47,109
- Mm-hmm. Come here.
682
00:33:47,193 --> 00:33:48,486
- Out of my way.
683
00:33:50,446 --> 00:33:53,157
I said, "Out of my way."
684
00:33:55,618 --> 00:33:57,369
[scoffs]
685
00:33:58,621 --> 00:34:00,206
[all scream]
686
00:34:00,289 --> 00:34:04,168
- Come on.
[person whimpering]
687
00:34:04,251 --> 00:34:07,171
[tense music]
688
00:34:07,254 --> 00:34:14,345
♪ ♪
689
00:34:20,893 --> 00:34:22,520
Hey, you're all right, love.
690
00:34:22,603 --> 00:34:24,104
You're safe.
691
00:34:25,731 --> 00:34:28,526
I thought we'd let you sleep a
while before I take you home.
692
00:34:28,609 --> 00:34:30,611
- Home? No.
693
00:34:30,694 --> 00:34:32,571
Take me back to Sister Susie!
694
00:34:32,655 --> 00:34:35,157
- Hey, hey, hey.
695
00:34:35,241 --> 00:34:36,534
Come on.
696
00:34:39,119 --> 00:34:41,539
- [crying] I don't
want to go home.
697
00:34:41,622 --> 00:34:43,207
- Give over.
698
00:34:43,290 --> 00:34:45,334
- Why not?
699
00:34:45,417 --> 00:34:48,087
- They don't like me,
and I don't like them.
700
00:34:48,170 --> 00:34:49,547
- Your mum and dad?
701
00:34:49,630 --> 00:34:51,799
Of course you do.
Of course they do.
702
00:34:52,758 --> 00:34:54,301
- You don't know them.
703
00:34:56,971 --> 00:34:59,890
- Look...
704
00:34:59,974 --> 00:35:03,727
I used to think
I hated my dad...
705
00:35:03,811 --> 00:35:05,729
but I didn't really.
706
00:35:05,813 --> 00:35:08,315
I didn't understand him.
707
00:35:08,399 --> 00:35:10,317
Different.
708
00:35:10,401 --> 00:35:11,694
- You wait and see.
709
00:35:11,777 --> 00:35:14,029
They'll be happy
to have you back.
710
00:35:14,113 --> 00:35:18,033
- I don't want to go there.
Please don't make me.
711
00:35:18,117 --> 00:35:20,369
[crying]
712
00:35:20,452 --> 00:35:23,998
- Listen, we've been paid
to get you home, that's all.
713
00:35:24,081 --> 00:35:26,876
- So never mind me as long
as you get your money?
714
00:35:26,959 --> 00:35:28,752
- No.
715
00:35:28,836 --> 00:35:31,797
We just have to get you home.
716
00:35:31,881 --> 00:35:34,675
If you don't want to stay,
you don't have to stay.
717
00:35:34,758 --> 00:35:36,886
- [crying]
718
00:35:36,969 --> 00:35:39,388
- [sighs] Look...
719
00:35:41,765 --> 00:35:45,477
Here's my, um, office
number and home address.
720
00:35:49,565 --> 00:35:53,110
If you do go off again, don't
go back to Sister Susie.
721
00:35:53,193 --> 00:35:56,322
She's not kosher, that one.
722
00:35:56,405 --> 00:35:57,865
Call us or come around,
723
00:35:57,948 --> 00:36:00,451
and we'll find you
somewhere safe to lay low.
724
00:36:00,534 --> 00:36:01,452
All right?
725
00:36:01,535 --> 00:36:04,455
[dramatic music]
726
00:36:04,538 --> 00:36:11,629
♪ ♪
727
00:36:32,191 --> 00:36:34,485
- Job done?
728
00:36:34,568 --> 00:36:37,321
- Job done.
729
00:36:37,404 --> 00:36:39,657
[sighs]
730
00:36:39,740 --> 00:36:41,825
- So what's wrong?
731
00:36:41,909 --> 00:36:43,827
Money for jam.
732
00:36:43,911 --> 00:36:46,622
- No, I'm not complaining.
733
00:36:46,705 --> 00:36:49,959
It is sad, though, innit?
734
00:36:50,042 --> 00:36:53,504
When you look at all
the freedom, prosperity,
735
00:36:53,587 --> 00:36:56,256
and opportunity that we have
736
00:36:56,340 --> 00:36:59,218
and all these lost
souls in the world
737
00:36:59,301 --> 00:37:02,304
looking for answers,
looking for a home.
738
00:37:02,388 --> 00:37:03,806
Then there's me,
739
00:37:03,889 --> 00:37:05,933
on top of the world,
happy as a lark,
740
00:37:06,016 --> 00:37:09,019
rolling in bunce, and for what?
741
00:37:09,103 --> 00:37:11,563
Kicking squaddies
in the bollocks?
742
00:37:11,647 --> 00:37:13,087
What's wrong with
the world, Daveboy?
743
00:37:13,148 --> 00:37:15,442
Where are the moral
values? Thanks.
744
00:37:15,526 --> 00:37:18,028
- Soft git.
- I'm not.
745
00:37:18,112 --> 00:37:19,405
- You're taking soft git
746
00:37:19,488 --> 00:37:21,198
to a whole new fucking
level, my friend.
747
00:37:21,282 --> 00:37:23,701
- But am I wrong?
- Of course not.
748
00:37:23,784 --> 00:37:27,371
But we're all just dust,
like the hippy lady said.
749
00:37:27,454 --> 00:37:30,916
No point in greeting about
it like a big fucking baby.
750
00:37:31,000 --> 00:37:32,710
- Forget I spoke.
[door opens]
751
00:37:32,793 --> 00:37:34,670
- Already did.
752
00:37:34,753 --> 00:37:36,422
[door closes]
753
00:37:36,505 --> 00:37:38,048
[footsteps approaching]
754
00:37:42,302 --> 00:37:44,471
- Afternoon.
755
00:37:44,555 --> 00:37:45,723
- Hey.
756
00:37:47,141 --> 00:37:49,143
- Hard day?
757
00:37:49,226 --> 00:37:50,519
- Up and down.
758
00:37:50,602 --> 00:37:52,938
- What's the pram for?
759
00:37:53,022 --> 00:37:54,606
- Fuck do you think it's for?
760
00:37:54,690 --> 00:37:57,359
- Babies, usually.
- Well, then.
761
00:37:57,443 --> 00:37:59,111
- You ain't got a baby in there.
762
00:37:59,194 --> 00:38:01,739
- Have I not?
There's a relief.
763
00:38:01,822 --> 00:38:04,033
- Look, you're supposed to
be working for me, you know?
764
00:38:04,116 --> 00:38:07,578
I pay your wages.
- Stuff your wages.
765
00:38:07,661 --> 00:38:09,913
- Nice. Cheers.
766
00:38:10,998 --> 00:38:13,542
- Actually, no.
767
00:38:13,625 --> 00:38:15,127
Sorry, Alfie.
768
00:38:15,210 --> 00:38:18,047
I'm in a right mood,
and I were lashing out.
769
00:38:18,130 --> 00:38:19,798
I retract that comment.
770
00:38:19,882 --> 00:38:21,216
- Retraction accepted.
771
00:38:21,300 --> 00:38:22,926
- There's a baby in there.
772
00:38:23,010 --> 00:38:26,096
[baby babbling]
773
00:38:28,265 --> 00:38:30,768
- Fuck me, there is.
774
00:38:30,851 --> 00:38:32,311
What have you done now, Bet?
775
00:38:32,394 --> 00:38:36,023
- Nice little
thing. Doesn't fuss.
776
00:38:36,106 --> 00:38:38,650
[chuckles softly]
777
00:38:38,734 --> 00:38:40,152
Name's Julie.
778
00:38:40,235 --> 00:38:44,156
- A baby with blood on
her. You're potty, you are.
779
00:38:44,239 --> 00:38:48,077
- I found a Raven ledger
with codenames and addresses,
780
00:38:48,160 --> 00:38:50,996
a whole network of the bastards.
781
00:38:51,080 --> 00:38:52,456
I'll find John Salt,
782
00:38:52,539 --> 00:38:56,335
and I'll scrag him this
time good and proper.
783
00:38:56,418 --> 00:38:58,420
I just need you to babysit.
784
00:38:58,504 --> 00:38:59,797
[baby babbles]
785
00:38:59,880 --> 00:39:02,508
- Bet, I don't know
nothing about babies.
786
00:39:02,591 --> 00:39:04,051
I don't like babies.
787
00:39:04,134 --> 00:39:05,761
- No, no. Me neither.
788
00:39:05,844 --> 00:39:08,889
Can you not ask Peggy, eh?
789
00:39:08,972 --> 00:39:12,726
- Peggy's 100 miles away,
and she'd say no any road.
790
00:39:15,229 --> 00:39:17,189
What about your
mum? She around?
791
00:39:17,272 --> 00:39:19,525
- My mom's already got a job.
792
00:39:19,608 --> 00:39:22,986
Bet, forget about John
Salt. Get on with your life.
793
00:39:23,070 --> 00:39:26,657
- Okay, on me own
then, as usual.
794
00:39:26,740 --> 00:39:28,534
- Bet, don't be like
that. Look, wait.
795
00:39:28,617 --> 00:39:31,078
- No, no, I know
who me friends are.
796
00:39:31,161 --> 00:39:33,163
Come on, Julie.
We'll go elsewhere.
797
00:39:33,247 --> 00:39:36,291
We know where we're not
wanted. [door opens]
798
00:39:36,375 --> 00:39:39,253
- See what I mean? Where
are the moral values?
799
00:39:39,336 --> 00:39:41,046
- [chuckles] [door closes]
800
00:39:41,130 --> 00:39:42,673
- Hey.
- [gasps]
801
00:39:42,756 --> 00:39:44,716
Hey.
- Daddy!
802
00:39:44,800 --> 00:39:46,176
- There she is.
- Yay!
803
00:39:46,260 --> 00:39:49,263
- Oh, come here. Oh,
glad to see you, sweetie.
804
00:39:49,346 --> 00:39:50,931
Mm.
805
00:39:51,014 --> 00:39:53,016
Hey. How was your day?
806
00:39:53,100 --> 00:39:54,935
- It was boring, as usual.
807
00:39:55,018 --> 00:39:56,353
Yours?
808
00:39:56,436 --> 00:39:59,439
- Uh, same.
- Mm.
809
00:40:02,109 --> 00:40:03,485
- Uh, you're back early.
810
00:40:03,569 --> 00:40:05,362
- I felt like I wanted
to be home with Sam,
811
00:40:05,445 --> 00:40:06,905
so I took the afternoon off.
812
00:40:06,989 --> 00:40:09,199
- [gasps] Well, me too.
813
00:40:09,283 --> 00:40:12,411
- Mm, great minds, huh?
- Mm.
814
00:40:12,494 --> 00:40:15,581
Is my... is my dad home?
- Mm-hmm, in their room.
815
00:40:15,664 --> 00:40:20,169
Virginia just got back from
sightseeing and shopping.
816
00:40:20,252 --> 00:40:24,214
My God, she knows how to shop.
- Mm.
817
00:40:24,298 --> 00:40:25,674
Did, um...
818
00:40:25,757 --> 00:40:27,926
Did he speak to you at all?
- No.
819
00:40:28,010 --> 00:40:31,680
I mean, we spoke, but not about
anything in particular, really.
820
00:40:31,763 --> 00:40:34,224
Why? Did you speak with him?
821
00:40:34,308 --> 00:40:36,768
- I did.
- And?
822
00:40:36,852 --> 00:40:40,063
- Why?
- "Why"?
823
00:40:40,147 --> 00:40:42,357
- Well, uh, why did you ask?
824
00:40:42,441 --> 00:40:44,735
- No reason.
825
00:40:44,818 --> 00:40:46,403
Just making conversation.
826
00:40:46,486 --> 00:40:47,988
He might have said
why he's here.
827
00:40:48,071 --> 00:40:51,074
- He didn't. He said, uh...
828
00:40:51,158 --> 00:40:53,118
Well, he said a lot of things.
829
00:40:53,202 --> 00:40:55,078
Nothing important.
830
00:40:55,162 --> 00:40:57,247
Whoa, Sam, that is...
- Oh!
831
00:40:57,331 --> 00:40:58,999
- That is so great.
- [laughs]
832
00:40:59,082 --> 00:41:02,336
- Oh! Well, now we got
to build another one.
833
00:41:02,419 --> 00:41:04,087
[chuckles]
834
00:41:04,171 --> 00:41:06,548
- Well, um, that's great.
835
00:41:06,632 --> 00:41:08,300
I guess he's actually
here to see Sam.
836
00:41:08,383 --> 00:41:09,426
- Mm.
- Me!
837
00:41:09,509 --> 00:41:10,802
Here to see me!
- Yes.
838
00:41:10,886 --> 00:41:12,095
That's right, honey.
839
00:41:12,179 --> 00:41:13,722
He's here to see you.
840
00:41:21,897 --> 00:41:22,981
- Well?
841
00:41:23,065 --> 00:41:25,400
- I'm working on it.
842
00:41:25,484 --> 00:41:28,528
- Did you talk to him?
- I did.
843
00:41:29,863 --> 00:41:31,323
- And?
844
00:41:31,406 --> 00:41:34,701
- I said I'm working on it.
845
00:41:34,785 --> 00:41:37,287
- What does that mean?
- [sighs]
846
00:41:37,371 --> 00:41:40,082
He didn't even know she
was active MI5, okay?
847
00:41:40,165 --> 00:41:42,209
That's... that's what
I'm working with.
848
00:41:42,292 --> 00:41:44,795
- He said that?
- Yeah, okay?
849
00:41:44,878 --> 00:41:46,838
So give me some time.
850
00:41:48,423 --> 00:41:50,133
- And you believed him?
851
00:41:50,217 --> 00:41:52,052
- Yeah, I did. He's my son.
852
00:41:52,135 --> 00:41:54,304
I know him.
- [chuckles]
853
00:41:54,388 --> 00:41:57,432
You're telling me you're
a good judge of character?
854
00:41:57,516 --> 00:41:59,643
Me, of all people?
- Fuck you.
855
00:41:59,726 --> 00:42:01,436
- Excuse me?
856
00:42:04,064 --> 00:42:06,984
- I know my own son. He
doesn't know anything.
857
00:42:07,067 --> 00:42:09,069
It's gonna take some
time to make this work.
858
00:42:09,152 --> 00:42:10,487
That's all I'm saying.
- No.
859
00:42:10,570 --> 00:42:12,322
What you said was eff you.
860
00:42:12,406 --> 00:42:15,409
That's what you said to me.
- For which, I apologize.
861
00:42:15,492 --> 00:42:17,661
This is a tense
situation. I'm tense.
862
00:42:17,744 --> 00:42:18,996
- I understand you're tense,
863
00:42:19,079 --> 00:42:21,498
but you don't speak
to me like that.
864
00:42:21,581 --> 00:42:25,168
You know I can't
tolerate bad language.
865
00:42:25,252 --> 00:42:28,005
I shared that with you.
- Ginny, I understand...
866
00:42:28,088 --> 00:42:30,257
- You don't understand anything.
867
00:42:30,340 --> 00:42:32,301
Not even your own son.
868
00:42:32,384 --> 00:42:34,344
He knows what she does.
869
00:42:34,428 --> 00:42:35,762
He was playing you.
870
00:42:35,846 --> 00:42:37,222
Look at me!
871
00:42:38,724 --> 00:42:40,225
Say it.
872
00:42:41,893 --> 00:42:44,229
- He was playing me.
873
00:42:44,313 --> 00:42:47,316
I'll talk to him again.
- Don't take no for an answer.
874
00:42:47,399 --> 00:42:48,775
You're his father.
875
00:42:50,986 --> 00:42:55,907
I am mandated to do whatever I
need to do to get a win here.
876
00:42:55,991 --> 00:42:58,452
Not just allowed...
877
00:42:58,535 --> 00:43:00,662
mandated...
878
00:43:00,746 --> 00:43:05,083
whatever I need to do.
879
00:43:05,167 --> 00:43:08,045
Understand?
880
00:43:08,128 --> 00:43:11,256
[cell phone ringing]
881
00:43:13,550 --> 00:43:15,135
[cell phone beeps]
882
00:43:15,218 --> 00:43:17,137
Tell me something good.
883
00:43:17,220 --> 00:43:20,974
- The girl is in place.
Shall we proceed?
884
00:43:21,058 --> 00:43:22,559
- Yes, go ahead.
885
00:43:22,642 --> 00:43:25,395
You have the green light
for tomorrow morning.
886
00:43:25,479 --> 00:43:28,398
[haunting music]
887
00:43:28,482 --> 00:43:30,734
♪ ♪
888
00:43:30,817 --> 00:43:36,698
- ♪ I can't just forget ♪
889
00:43:36,782 --> 00:43:42,996
♪ My darling, I'll
never know why ♪
890
00:43:43,080 --> 00:43:46,458
♪ You left without saying
891
00:43:46,541 --> 00:43:50,128
♪ Bye-bye ♪
892
00:43:50,212 --> 00:43:57,302
♪ ♪
893
00:44:14,027 --> 00:44:16,113
- [inhales sharply]
894
00:44:20,826 --> 00:44:22,702
[sighs]
895
00:44:29,793 --> 00:44:34,214
- [inhales deeply,
exhales slowly]
896
00:44:34,297 --> 00:44:35,715
Right.
897
00:44:39,177 --> 00:44:42,097
[sighs] [line trilling]
898
00:44:42,180 --> 00:44:43,306
Oh, yes.
899
00:44:43,390 --> 00:44:45,142
Hello. Good morning.
900
00:44:45,225 --> 00:44:47,060
Um, I'm calling in response
901
00:44:47,144 --> 00:44:50,313
to your advertisement
in the newspaper.
902
00:44:50,397 --> 00:44:52,441
Yeah. Yeah, that's right.
903
00:44:52,524 --> 00:44:54,067
[chuckles] My name
is... [door closes]
904
00:44:54,151 --> 00:44:57,028
Oh, no, we don't want
any. Thank you very much.
905
00:44:57,112 --> 00:44:59,865
Uh, but nice of you to call.
906
00:44:59,948 --> 00:45:02,409
Blimey, salesman.
907
00:45:04,202 --> 00:45:05,871
They don't stop, do they?
908
00:45:05,954 --> 00:45:07,414
- You phoned them, didn't you?
909
00:45:07,497 --> 00:45:09,666
- Me? No.
910
00:45:09,749 --> 00:45:11,334
- Well, I didn't
hear the phone ring.
911
00:45:11,418 --> 00:45:14,421
- Well, it did. Otherwise,
why would I answer it?
912
00:45:16,506 --> 00:45:18,175
You all right?
913
00:45:18,258 --> 00:45:20,469
Wrong side of the bed?
- Yeah.
914
00:45:20,552 --> 00:45:22,804
No, bad dream.
915
00:45:22,888 --> 00:45:24,681
- Was your father in it?
- No.
916
00:45:24,764 --> 00:45:26,850
- Ooh, he's been
bothering me in my dreams,
917
00:45:26,933 --> 00:45:28,351
something chronic...
918
00:45:28,435 --> 00:45:31,104
Leaping out from dark
corners like an hobgoblin.
919
00:45:31,188 --> 00:45:32,314
Does he do that with you?
920
00:45:32,397 --> 00:45:34,524
- No. It's a girl I know.
921
00:45:34,608 --> 00:45:38,320
- Oh, well, that sort of dream.
922
00:45:38,403 --> 00:45:40,864
[sighs]
923
00:45:40,947 --> 00:45:43,825
When are you gonna
settle down, Alfie?
924
00:45:43,909 --> 00:45:45,452
You need children.
[doorbell rings]
925
00:45:45,535 --> 00:45:48,163
- You keep telling me that,
but you never say why.
926
00:45:48,246 --> 00:45:49,539
I mean, what are they for?
927
00:45:49,623 --> 00:45:51,875
My life's pukka as it is.
928
00:45:55,962 --> 00:45:57,214
- Help me.
929
00:45:57,297 --> 00:46:00,217
[ominous music]
930
00:46:00,300 --> 00:46:02,552
♪ ♪
931
00:46:02,636 --> 00:46:03,970
- Oh!
932
00:46:04,054 --> 00:46:09,643
♪ ♪
64206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.