All language subtitles for Pantheon.S02E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_ZH.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,859 --> 00:00:29,615 El toque de queda obligatorio es de 17:00 a 05:00 todas las noches. 2 00:00:31,742 --> 00:00:36,955 El toque de queda obligatorio es de 17:00 a 05:00 todas las noches. 3 00:00:43,796 --> 00:00:45,380 Chicos, es hora del toque de queda. 4 00:00:46,465 --> 00:00:47,549 hora de irse 5 00:00:47,633 --> 00:00:49,718 Solano, Contra Costa. 6 00:00:53,806 --> 00:00:54,723 matti 7 00:01:04,107 --> 00:01:06,068 ¿Matti? ¿Justin? 8 00:02:15,053 --> 00:02:16,221 hola chico 9 00:02:17,931 --> 00:02:18,932 Hola papá 10 00:02:19,766 --> 00:02:22,269 Todo es gracias a ti, ¿sabes? 11 00:02:24,521 --> 00:02:26,356 Diles que estuviste aquí 12 00:02:33,113 --> 00:02:34,907 Mi nombre es Laurie Lowell. 13 00:02:37,409 --> 00:02:38,952 Por lo que yo sé 14 00:02:39,036 --> 00:02:43,123 Fui el primero en experimentar esta transformación que me cambió la vida. 15 00:02:44,166 --> 00:02:48,253 También sé con certeza que no soy el último. 16 00:02:48,337 --> 00:02:53,675 No somos fantasmas. No somos extraterrestres. No somos máquinas. no somos dioses 17 00:02:54,635 --> 00:02:55,677 nosotros somos tú 18 00:02:57,012 --> 00:02:58,096 nosotros somos tú 19 00:02:58,180 --> 00:03:01,892 Si pudieras dirigir un misil para que volara al otro lado del mundo. 20 00:03:03,518 --> 00:03:07,481 Nosotros somos tú. Si sólo tú tienes la capacidad de paralizar una ciudad, nosotros somos tú, 21 00:03:07,564 --> 00:03:09,775 Avión estrellado corta el suministro eléctrico al hospital 22 00:03:09,858 --> 00:03:11,610 Haz hervir el mundo 23 00:03:49,147 --> 00:03:50,148 matti 24 00:03:53,443 --> 00:03:54,695 ¿Estás bien ahí arriba? 25 00:04:18,802 --> 00:04:21,513 - ¿Encontraste algo? - Sigo buscando buscar... 26 00:04:21,596 --> 00:04:23,473 Señal La señal tendrá éxito 27 00:04:23,557 --> 00:04:24,391 podría suceder 28 00:04:25,142 --> 00:04:27,060 - Sí, vámonos - ¡Guau! Excelente 29 00:04:27,144 --> 00:04:30,313 Unos cuantos más y podríamos tener una verdadera red en malla. 30 00:04:30,397 --> 00:04:32,482 Ahora tenemos que conseguir que todos descarguen la aplicación. 31 00:04:33,275 --> 00:04:34,818 - Dios mío.- Disparó. 32 00:04:34,901 --> 00:04:36,403 Dios mío, tiene un arma. 33 00:04:39,114 --> 00:04:40,866 - Oye - detente aquí 34 00:04:40,949 --> 00:04:42,826 te he estado mirando 35 00:04:42,909 --> 00:04:46,538 Intentando reconectar la ciudad para recuperar esas cosas. 36 00:04:47,289 --> 00:04:48,582 debajo de mi nariz 37 00:04:49,249 --> 00:04:52,502 Amigo, de ninguna manera. Esta es una intranet, no Internet, no Internet. 38 00:04:52,586 --> 00:04:54,546 No está conectado a ninguna red externa. 39 00:04:54,629 --> 00:04:58,050 - No podemos contactarlos - controla el gobierno 40 00:04:58,133 --> 00:05:01,011 Esto es solo para nuestra ciudad para que podamos ayudar a la gente a entender. 41 00:05:01,094 --> 00:05:02,304 te callas 42 00:05:02,387 --> 00:05:04,639 Dije que te he estado observando 43 00:05:05,223 --> 00:05:07,392 La tecnología que viste cuando te mudaste 44 00:05:08,226 --> 00:05:09,227 servidor 45 00:05:10,020 --> 00:05:12,230 Generador diésel en tu patio trasero. 46 00:05:13,231 --> 00:05:15,192 Cuando el gobernador corta la red eléctrica 47 00:05:15,275 --> 00:05:19,071 Su energía permanece encendida y el servidor continúa funcionando. 48 00:05:22,991 --> 00:05:25,410 Parece que quieres acusarme de algo. 49 00:05:27,913 --> 00:05:28,830 ¿Qué es? 50 00:05:28,914 --> 00:05:31,374 Ver a tu madre en la protesta de Logorritmos 51 00:05:31,458 --> 00:05:35,045 Tu papá trabaja para Logorhythms, ¿verdad? ¿bien? 52 00:05:35,128 --> 00:05:37,631 Sí trabajando en inteligencia artificial 53 00:05:37,714 --> 00:05:39,174 Es un excelente ingeniero. 54 00:05:40,092 --> 00:05:41,802 - Murió. - ¿Cuándo? 55 00:05:44,304 --> 00:05:46,264 Mi padre murió hace dos años. 56 00:05:46,348 --> 00:05:48,767 ¿Ah, entonces es así? 57 00:05:49,351 --> 00:05:52,062 Amigo, ¿qué estás haciendo aquí? ¿Vas a dispararle a un grupo de niños? 58 00:05:52,145 --> 00:05:53,522 Dios mío, ¿deberíamos irnos? 59 00:05:54,022 --> 00:05:54,940 Guau 60 00:05:55,023 --> 00:05:56,900 - Oh, Dios. Está bien, tenemos que irnos. - Hombre 61 00:05:56,983 --> 00:05:58,318 - Cálmate - Vamos. 62 00:05:58,401 --> 00:06:00,570 - Oye, cálmate. - ¿Por qué seguimos aquí? matti... 63 00:06:00,654 --> 00:06:04,074 ¿Cree que me entiende, señor? ¿Crees que conoces a mi familia? 64 00:06:04,825 --> 00:06:06,326 No creo que nadie haría eso. 65 00:06:07,160 --> 00:06:08,578 pero te estoy mirando 66 00:07:09,389 --> 00:07:10,473 ¿Matti? 67 00:07:17,314 --> 00:07:20,317 Si se trata de redes en malla, te garantizo que no es un enlace. 68 00:07:20,400 --> 00:07:22,903 - Seguimos todos los protocolos - ese no es el motivo 69 00:07:26,364 --> 00:07:28,158 Necesito que traigas suficiente para unos días. 70 00:07:28,241 --> 00:07:30,076 ¿Por qué quieren que testifiques? 71 00:07:30,160 --> 00:07:31,786 audiencia del senado 72 00:07:31,870 --> 00:07:34,164 ¿ Es seguro reiniciar Internet? 73 00:07:34,247 --> 00:07:36,833 Me reconocieron. Supongo que me reconocieron de las protestas. 74 00:07:36,917 --> 00:07:39,753 ¿Qué pasa con Peter Waxman? Él fue quien delató. 75 00:07:39,836 --> 00:07:42,923 y fue arrestado por ello. Desde entonces nadie lo ha vuelto a ver. 76 00:07:43,006 --> 00:07:44,424 ¿Y si te arrestan? 77 00:07:46,176 --> 00:07:48,762 No te preocupes, me haré el tonto. 78 00:07:48,845 --> 00:07:52,265 "Sé que Peter sabe algo , pero no sé qué. 79 00:07:53,516 --> 00:07:56,519 Washington probablemente estará más fresco. Trae una sudadera por si acaso. 80 00:07:56,603 --> 00:07:57,604 yo no voy 81 00:07:59,522 --> 00:08:02,442 No tengo que ir hasta Washington sólo para verte mentir. 82 00:08:02,525 --> 00:08:04,319 Sí, así es, quería mentir. 83 00:08:04,402 --> 00:08:08,990 Porque hay mucha gente loca, ignorante y temerosa por ahí. 84 00:08:09,699 --> 00:08:11,409 Sí hay. 85 00:08:12,160 --> 00:08:13,870 Si supieran la verdad, tal vez no sería así. 86 00:08:13,954 --> 00:08:16,248 Hay gente buena que sube como papá, 87 00:08:16,331 --> 00:08:19,000 Serían menos ignorantes, menos locos y menos temerosos. 88 00:08:19,084 --> 00:08:21,002 Todavía recuerdo lo que querías 89 00:08:21,086 --> 00:08:22,295 Es para que la gente lo descubra. 90 00:08:22,379 --> 00:08:23,922 Después de su muerte muchas cosas cambiaron. 91 00:08:25,048 --> 00:08:26,466 Sí lo vi. 92 00:08:28,176 --> 00:08:30,470 - Sólo tres días. - Vamos, Mattie. 93 00:08:30,553 --> 00:08:32,931 El teléfono está roto y no puedo registrarme. 94 00:08:33,014 --> 00:08:35,225 Sólo tres días. 95 00:08:35,308 --> 00:08:37,852 Se inicia la red Lilypad. listo para usar 96 00:08:37,936 --> 00:08:39,688 Tengo que hacer que la gente se enamore de ello. 97 00:08:39,771 --> 00:08:41,147 Espera, ¿lo arreglaste? 98 00:08:48,697 --> 00:08:50,490 Tu papá estaría orgulloso de ti. 99 00:08:52,784 --> 00:08:54,911 Pensé mucho en lo que querría. 100 00:08:56,413 --> 00:08:59,291 Quizás deberías echarle un vistazo también cuando estés en Washington . 101 00:09:06,006 --> 00:09:08,258 Si es así, todavía tenemos un mes, 102 00:09:08,341 --> 00:09:11,011 Antes de que el mundo se rebele contra el bloqueo digital 103 00:09:11,094 --> 00:09:13,096 Internet está empezando a volver a estar en línea. 104 00:09:13,179 --> 00:09:14,180 cuando esto pasa 105 00:09:14,264 --> 00:09:17,475 Las interfaces de usuario volverán a inundar la web . 106 00:09:17,559 --> 00:09:20,979 Nueva interfaz de usuario, interfaz de usuario más peligrosa. 107 00:09:21,938 --> 00:09:24,566 Los únicos que pueden detenerlos son sus propios pueblos. 108 00:09:24,649 --> 00:09:27,360 Uno sin este defecto 109 00:09:27,444 --> 00:09:30,238 - ¿Te refieres a nuestra propia gente? - ¿Qué? 110 00:09:30,322 --> 00:09:34,576 Lo único que puede detenerlos es uno de los nuestros, una UI estadounidense. 111 00:09:34,659 --> 00:09:36,619 De todos modos , sigue adelante y afirma lo obvio. 112 00:09:36,703 --> 00:09:39,247 - ¿No es eso lo que estás haciendo? - No tengo ni idea 113 00:09:39,331 --> 00:09:41,499 Tal vez para ustedes genios 114 00:09:41,583 --> 00:09:43,335 No importa cuantas veces lo diga 115 00:09:43,418 --> 00:09:45,628 Si las computadoras pudieran resolver este defecto, 116 00:09:45,712 --> 00:09:47,130 Ya se ha hecho. 117 00:09:49,591 --> 00:09:53,136 La IA no puede resolverlo porque el problema no está calculado. 118 00:09:53,219 --> 00:09:54,721 Ésta es una cuestión de neurobiología. 119 00:09:54,804 --> 00:09:56,556 ¿Qué quiere decir esto? 120 00:09:56,639 --> 00:09:58,850 Estamos subiendo los cerebros de la gente corriente. 121 00:09:58,933 --> 00:10:01,519 Y el cerebro humano promedio se pudre y muere. 122 00:10:01,603 --> 00:10:04,689 Si el cerebro cargado funciona, la velocidad aumentará exponencialmente, 123 00:10:04,773 --> 00:10:06,733 Eso tiene sentido, se descompondría más rápido. 124 00:10:06,816 --> 00:10:10,153 Desafortunadamente, no tenemos tiempo para resolver el problema de la inmortalidad. 125 00:10:10,236 --> 00:10:12,447 A nivel biológico, Dr. Waxman. 126 00:10:12,530 --> 00:10:14,157 Estoy de acuerdo con esto también. 127 00:10:14,240 --> 00:10:16,785 Entonces, no hay solución. Esto es útil. 128 00:10:16,868 --> 00:10:19,079 Me alegro que lo hayas traído aquí 129 00:10:19,162 --> 00:10:20,663 no es mi elección 130 00:10:20,747 --> 00:10:22,332 El problema es el cálculo. 131 00:10:22,415 --> 00:10:24,751 Sólo el cerebro humano promedio tiene que resolverlo. 132 00:10:24,834 --> 00:10:27,295 Este es el último problema NP-completo. 133 00:10:27,379 --> 00:10:29,297 Quizás lo que debería preguntar es 134 00:10:29,381 --> 00:10:33,927 ¿Alguien aquí entiende el patrón que propongo? 135 00:10:36,513 --> 00:10:38,098 No lo creo... 136 00:10:39,641 --> 00:10:40,642 Cómo funciona. 137 00:10:40,725 --> 00:10:43,228 ¿En realidad? Porque sé que esto no funcionará. 138 00:10:43,311 --> 00:10:45,814 Necesito que alguien me ayude a descubrir por qué. 139 00:10:53,530 --> 00:10:56,157 Permítanme decirles que estas sesiones de lluvia de ideas son una pérdida de tiempo. 140 00:10:58,952 --> 00:11:01,496 Empecé con Doogie Howser. 141 00:11:01,579 --> 00:11:03,665 Parece que todos sienten lo mismo. 142 00:11:03,748 --> 00:11:06,418 Todavía no entiendo lo que ves en él. 143 00:11:06,501 --> 00:11:08,628 y por qué crees que este adolescente puede resolver el problema 144 00:11:08,711 --> 00:11:11,089 Ustedes han estado trabajando duro durante 20 años, 145 00:11:11,172 --> 00:11:14,092 Un problema que el propio Stephen Hallström no puede resolver. 146 00:11:14,175 --> 00:11:15,176 Créeme 147 00:11:15,260 --> 00:11:18,096 Por eso estamos donde estamos hoy. 148 00:11:18,179 --> 00:11:21,683 Como dicen los Wizards, no es suficiente. 149 00:11:46,541 --> 00:11:47,459 correr. 150 00:11:54,132 --> 00:11:55,800 Hola caspio 151 00:11:56,926 --> 00:11:58,720 Échale un vistazo. analizar. 152 00:12:00,013 --> 00:12:01,347 3 Problema de partición. 153 00:12:01,431 --> 00:12:05,560 Entrada y salida sin restricciones, supongo... instinto gráfico. 154 00:12:05,643 --> 00:12:09,022 No lo necesito para responder o adivinar, solo necesito que tenga una corazonada. 155 00:12:09,731 --> 00:12:12,358 Múltiples centros. Admiro eso. 156 00:12:12,942 --> 00:12:15,528 Muy bien. ¿Por qué no funciona durante el montaje? 157 00:12:15,612 --> 00:12:17,530 Intentaré modificar a Brown y Kyle Bosh. 158 00:12:17,614 --> 00:12:18,531 Sí 159 00:12:19,115 --> 00:12:19,991 Veo 160 00:12:21,034 --> 00:12:23,369 ¿eso es todo? ¿No hay más información? 161 00:12:24,329 --> 00:12:27,707 Este archivo es más antiguo que yo. ¿Por qué no me ayudas? 162 00:12:27,790 --> 00:12:31,920 Morí el 6 de marzo de 2003. ¿Cuál es tu excusa? 163 00:12:32,587 --> 00:12:34,047 soy tu copia 164 00:12:34,672 --> 00:12:36,758 Entonces es una pérdida generacional. 165 00:12:40,220 --> 00:12:43,598 Vaya, realmente voy a ser un idiota en el futuro, ¿no? 166 00:12:43,681 --> 00:12:45,850 Diálogo correcto El diálogo correcto en Regreso al futuro es 167 00:12:45,934 --> 00:12:49,646 "Doctor, ¿está usted diciendo: " ¿Qué nos va a pasar? " 168 00:12:49,729 --> 00:12:51,022 "¿Qué será de nosotros?" 169 00:12:51,105 --> 00:12:53,024 - "¿Pendejo o qué?" - Fin 170 00:13:03,576 --> 00:13:04,494 correr. 171 00:13:05,828 --> 00:13:07,205 Hola caspio 172 00:13:11,543 --> 00:13:13,962 ¿Qué estás haciendo cuando no sabes qué hacer? 173 00:13:14,879 --> 00:13:18,633 ¿Le gustaría escuchar mi discurso en el Foro de Innovación de Davos? ¿Discurso en el Foro de Innovación de Davos? 174 00:13:20,009 --> 00:13:24,305 ¿Quién es mejor para resolver problemas NP completos además de nosotros ? 175 00:13:24,389 --> 00:13:26,849 David King, ingeniero estadounidense. 176 00:13:26,933 --> 00:13:29,978 Murió el 20 de noviembre de 2019. 177 00:13:38,278 --> 00:13:39,404 ¿Qué es? 178 00:13:39,487 --> 00:13:42,156 La encontré rompiendo el cordón y no había ido muy lejos. 179 00:13:44,033 --> 00:13:45,577 Di que solo habla contigo. 180 00:13:48,746 --> 00:13:51,791 - ¿Cuál es el alcance de la infracción? - Sólo un ex empleado descontento. 181 00:13:51,874 --> 00:13:53,376 - Nada - ¿Cómo se llama? 182 00:13:53,459 --> 00:13:57,005 No es necesario que la NSA se involucre. Esta es una cuestión de personal. 183 00:13:57,088 --> 00:13:58,506 Lo manejaré yo mismo. 184 00:14:06,764 --> 00:14:08,933 Quiero el sol de medianoche Renée 185 00:14:09,017 --> 00:14:11,311 Tal vez podamos, tal vez podamos tomar un poco de sol aquí. 186 00:14:12,228 --> 00:14:15,106 Ayuda a todos a ver más claramente. 187 00:14:15,189 --> 00:14:18,151 Te dije que tuvieras paciencia. 188 00:14:18,234 --> 00:14:20,737 Llevo 20 años trabajando en esto. 189 00:14:20,820 --> 00:14:23,239 No me tratarás como a un profesional independiente. 190 00:14:23,323 --> 00:14:26,409 esta es mi vida julio 191 00:14:28,620 --> 00:14:31,372 quiero volver 192 00:14:31,456 --> 00:14:34,042 - Sé lo que quieres - Entonces ayúdame 193 00:14:34,125 --> 00:14:37,128 Lo haré...cuando pueda. 194 00:14:38,379 --> 00:14:41,215 Todas estas espinas del gobierno están por todas partes ahora 195 00:14:41,299 --> 00:14:43,384 Apuñalar a Lou Zi 196 00:14:43,468 --> 00:14:44,886 deben ser muy curiosos 197 00:14:44,969 --> 00:14:47,388 ¿Por qué dejar que un joven de 18 años se haga cargo ? 198 00:14:49,015 --> 00:14:52,477 ¿Y si supieran que es un clon de Stephen Hallström? 199 00:14:52,560 --> 00:14:55,855 - ¿Qué piensas tú que sucederá? - No eres tan estúpido 200 00:14:55,938 --> 00:14:58,941 No soy un genio, solo crié uno. 201 00:15:06,282 --> 00:15:07,367 alrededor del reloj... 202 00:15:08,576 --> 00:15:10,078 O simplemente digo lo que sé. 203 00:15:19,337 --> 00:15:20,546 hablar claro 204 00:15:32,809 --> 00:15:34,519 - Iniciarlo - Inútil 205 00:15:34,602 --> 00:15:35,853 - confía en mí - actívalo 206 00:16:15,893 --> 00:16:16,978 ¿Me estás tomando el pelo? 207 00:16:17,061 --> 00:16:19,731 ¿Juega a las cartas todo el tiempo? ¿Esto sucede siempre? 208 00:16:21,107 --> 00:16:24,777 Esto es lo que yo llamo funcionalidad restringida de nivel superior. 209 00:16:24,861 --> 00:16:27,280 Pero esta es una copia exacta de la carga original. 210 00:16:27,363 --> 00:16:28,948 Sí, pero en la carga original, 211 00:16:29,031 --> 00:16:31,159 Codificamos el lenguaje en la memoria. 212 00:16:31,242 --> 00:16:33,411 De otras capacidades del lóbulo frontal. 213 00:16:34,328 --> 00:16:37,415 Esta versión de David aún no sabe quién es. 214 00:16:37,498 --> 00:16:39,625 Ni siquiera sabe que es UI. 215 00:16:40,543 --> 00:16:42,295 ¿Cómo resolviste este problema hace dos años? 216 00:16:42,378 --> 00:16:45,381 Recordamos a su familia. 217 00:16:46,132 --> 00:16:48,259 Él los necesita para sentir emoción, 218 00:16:48,342 --> 00:16:51,971 Luego activa la intuición y la inspiración no lineal. 219 00:16:53,222 --> 00:16:55,016 ok entonces hazlo 220 00:16:55,099 --> 00:16:57,769 No sabes lo que preguntas, cómo le afectará esto. 221 00:16:57,852 --> 00:16:59,270 Hacemos todo esto por Él. 222 00:16:59,353 --> 00:17:00,897 no tenemos mucho tiempo 223 00:17:01,814 --> 00:17:03,274 Te traen para ayudar 224 00:17:03,357 --> 00:17:06,110 Pero si no lo haces, encontraré a alguien que te ayude. 225 00:17:14,702 --> 00:17:16,996 - ¡Logoritmos Mentiras! - ¡Prohibir la interfaz de usuario! 226 00:17:17,497 --> 00:17:20,249 - ¡Devuélvenos la vida, hombre! - mentiras 227 00:17:20,333 --> 00:17:23,586 ¡Prohibir la interfaz de usuario! ¡Los logorritmos mienten! 228 00:17:23,669 --> 00:17:24,837 ¡Prohibir la interfaz de usuario! 229 00:17:25,505 --> 00:17:28,382 ¡Los logorritmos mienten! Deshabilitar la interfaz de usuario 230 00:17:30,218 --> 00:17:32,929 - Gracias por venir hasta el final. - ¿Tengo otra opción? 231 00:17:34,347 --> 00:17:37,391 En primer lugar, les preocupa que si no cerramos Internet, 232 00:17:37,475 --> 00:17:39,268 Ese sería el fin del mundo. 233 00:17:39,852 --> 00:17:41,813 Ahora están preocupados si no lo abrimos. 234 00:17:41,896 --> 00:17:43,189 Este será el fin del mundo. 235 00:17:43,272 --> 00:17:44,440 ¿Y si son ambos? 236 00:17:44,524 --> 00:17:47,985 Cuanto más miedo tenga la gente, peor se pondrán las cosas. 237 00:17:49,403 --> 00:17:50,530 esta audiencia 238 00:17:51,322 --> 00:17:54,200 Todo el mundo quiere saber que las cosas pueden volver a la normalidad. 239 00:17:54,283 --> 00:17:58,037 Eso es lo que todo el mundo necesita oír. Piense en lo que está en juego. 240 00:18:01,666 --> 00:18:03,292 ¿Dónde está Peter Waxman? 241 00:18:03,376 --> 00:18:05,878 queremos a pedro 242 00:18:09,966 --> 00:18:11,801 Sí, pero ¿lo harías? 243 00:18:11,884 --> 00:18:13,678 Quiero decir, si la interfaz de usuario es real, 244 00:18:13,761 --> 00:18:16,180 ¿Subirás tu cerebro o algo así? 245 00:18:16,264 --> 00:18:20,101 Oh sí. Cada uno tiene que decir lo que haría y lo sé totalmente. 246 00:18:20,184 --> 00:18:21,686 - Imposible - Imposible 247 00:18:21,769 --> 00:18:23,688 - ¿por qué no? - ¿Escuchaste cómo lo hicieron? 248 00:18:23,771 --> 00:18:28,150 Quiero decir, te abrieron el cerebro con láseres mientras estabas vivo. 249 00:18:29,527 --> 00:18:33,823 Chicos, ¿podemos hablar de otra cosa? 250 00:18:33,906 --> 00:18:35,032 No, quiero escucharlo 251 00:18:35,116 --> 00:18:37,702 ¿Vas a dejar que te maten para poder vivir en una computadora? 252 00:18:37,785 --> 00:18:40,955 - Hombre, esto no es cierto. - Dios mío, cállate. 253 00:18:41,038 --> 00:18:42,874 Entonces, ¿por qué cerraron Internet? 254 00:18:42,957 --> 00:18:44,667 - Por control. - eres un idiota 255 00:18:44,750 --> 00:18:46,544 Ésta es una excusa para la ley marcial. 256 00:18:46,627 --> 00:18:49,088 Vale, esa es una excusa elaborada. 257 00:18:49,171 --> 00:18:51,173 Digámoslo. Exitoso 258 00:18:51,257 --> 00:18:53,885 No me importa si no es real, debería ser real. 259 00:18:53,968 --> 00:18:57,138 Maldita sea, eres como una chica glamorosa, ¿eh? 260 00:18:57,221 --> 00:18:58,139 Hola 261 00:18:58,222 --> 00:19:00,975 Vive en tu propio paraíso y nunca envejezcas ni engordes. 262 00:19:01,058 --> 00:19:02,727 nunca pierdas a quien amas 263 00:19:02,810 --> 00:19:06,314 Quiero decir, si esto es una estafa, sinceramente, estoy muy cabreado. 264 00:19:06,397 --> 00:19:07,565 Esto no es una estafa. 265 00:19:09,233 --> 00:19:10,860 Esto no es sólo asunto tuyo. 266 00:19:12,361 --> 00:19:13,988 Se trata de a quién dejas atrás. 267 00:19:15,865 --> 00:19:18,576 Vestido de novia, capas de líneas, 268 00:19:18,659 --> 00:19:22,121 Mesita de noche, lavandería, soplo de mañana de invierno. 269 00:19:22,204 --> 00:19:24,707 Las mejillas de manzana roja de Mattie en el viento. 270 00:19:25,917 --> 00:19:27,043 ¿dónde están? 271 00:19:28,669 --> 00:19:30,796 Eso es lo que vamos a explicar, David. 272 00:19:30,880 --> 00:19:34,050 No puedo imaginarte. presencia faltante 273 00:19:34,133 --> 00:19:36,886 AAA herida en el corazón 274 00:19:36,969 --> 00:19:39,764 La lengua de la voluntad no puede dejar de buscar. 275 00:19:39,847 --> 00:19:42,391 ¿Cómo va esto? ¿Estoy muerto? 276 00:19:42,475 --> 00:19:44,894 - ¿Ellos lo saben? - Responderemos todas tus preguntas. 277 00:19:44,977 --> 00:19:46,270 ¿Dónde está mi familia? 278 00:19:46,354 --> 00:19:47,355 Está bien, está bien, está bien. 279 00:19:50,566 --> 00:19:52,902 - Elimina la copia y reinicia. - Te lo dije 280 00:19:54,278 --> 00:19:56,530 Debe haber una manera de hacerle entender. 281 00:19:56,614 --> 00:19:59,784 El David original fue encontrado y escapó a nuestros protocolos de seguridad. 282 00:19:59,867 --> 00:20:02,954 Encontrar a mi hija a través de Internet y encontrarme a mí mismo nuevamente. 283 00:20:03,037 --> 00:20:04,872 Lástima que eso no sea posible. 284 00:20:05,539 --> 00:20:07,792 Si David no puede ir con su familia... 285 00:20:08,709 --> 00:20:11,337 Quizás podamos llevárselos. 286 00:20:11,420 --> 00:20:12,588 No 287 00:20:12,672 --> 00:20:15,007 Maddie Ya dos veces Ya dos veces 288 00:20:15,091 --> 00:20:17,510 No la dejaré, no la dejaré sufrir así otra vez. 289 00:20:17,593 --> 00:20:19,095 A menos que solucione este defecto. 290 00:20:19,679 --> 00:20:21,722 Si el defecto no se puede resolver 291 00:20:21,806 --> 00:20:24,308 Sin David no habría nada sin David 292 00:20:24,392 --> 00:20:27,895 No podemos traerla aquí. Encontraré otra manera. 293 00:20:29,021 --> 00:20:31,065 david no tiene ninguna posibilidad 294 00:20:31,148 --> 00:20:33,442 En colaboración con Stephen Hallström . 295 00:20:34,443 --> 00:20:35,945 Quizás eso sea lo mejor. 296 00:20:41,909 --> 00:20:46,080 salud 297 00:20:54,380 --> 00:20:55,464 El tiempo ha terminado 298 00:20:56,340 --> 00:20:59,635 Yo... tal vez haya una manera de recuperarte. 299 00:21:09,645 --> 00:21:12,440 No tiene sentido. ¿ Por qué no nos dejas conectarnos nuevamente? 300 00:21:12,523 --> 00:21:14,066 ¿Prometes decir la verdad? 301 00:21:14,150 --> 00:21:16,152 ¿Toda la verdad y nada más que la verdad? 302 00:21:17,653 --> 00:21:19,030 Ya me lo imaginaba. 303 00:21:19,113 --> 00:21:20,614 Y el Dr. Kim 304 00:21:20,698 --> 00:21:22,992 ¿Cuál es su relación con Logorritmos? 305 00:21:24,035 --> 00:21:28,873 Mi marido, mi difunto marido, David Kim, trabajaba allí. 306 00:21:29,874 --> 00:21:32,501 Creo que está haciendo su investigación sobre la interfaz de usuario. 307 00:21:33,169 --> 00:21:36,005 ¿ Te refieres a su equipo de investigación de UI? 308 00:21:36,088 --> 00:21:37,173 Sí, eso es lo que quiero decir. 309 00:21:37,256 --> 00:21:39,258 Según la relación de su marido. 310 00:21:39,341 --> 00:21:41,635 ¿Sabes si Roger Heath intentó 311 00:21:41,719 --> 00:21:43,137 ¿Subir humanos? 312 00:21:43,721 --> 00:21:44,764 No 313 00:21:44,847 --> 00:21:46,766 No tengo información de primera mano sobre esto. 314 00:21:47,558 --> 00:21:51,020 Mi tiempo ha llegado. El presidente da la palabra al senador Sharff. 315 00:21:51,687 --> 00:21:53,230 Gracias, señora presidenta. 316 00:21:54,356 --> 00:21:56,525 Lo que vemos aquí es un intento deliberado 317 00:21:56,609 --> 00:21:59,111 debilitar la economía estadounidense, 318 00:21:59,195 --> 00:22:02,698 y restablecer permanentemente el equilibrio de poder global 319 00:22:02,782 --> 00:22:04,700 Beneficiar a nuestros enemigos. 320 00:22:05,284 --> 00:22:07,203 Así que mientras nos sentamos aquí hoy 321 00:22:07,286 --> 00:22:10,623 Perder tiempo valioso persiguiendo estafas de UI, 322 00:22:10,706 --> 00:22:12,792 Lo que deberíamos hacer es investigar. 323 00:22:12,875 --> 00:22:17,630 Cómo y por qué nuestro liderazgo Cómo nuestro liderazgo ha sido engañado o cómplice, 324 00:22:17,713 --> 00:22:19,840 Este acto deliberado de sabotaje económico Sabotaje económico, 325 00:22:19,924 --> 00:22:21,342 causó pérdidas irreparables 326 00:22:21,425 --> 00:22:23,928 y un daño catastrófico a nuestra seguridad nacional. 327 00:22:24,011 --> 00:22:26,472 Nunca dije que la interfaz de usuario fuera una estafa. 328 00:22:26,555 --> 00:22:30,309 Presidente, por favor recuérdeselo a la testigo , Sra. King. 329 00:22:30,392 --> 00:22:31,268 doctor rey 330 00:22:31,352 --> 00:22:34,814 Dr. King, aún no se lo han preguntado. 331 00:22:34,897 --> 00:22:38,317 Ahora usaré mi tiempo como mejor me parezca. 332 00:22:39,068 --> 00:22:40,569 Ahora, en lo que a mí respecta, 333 00:22:40,653 --> 00:22:44,323 Su testimonio sólo confirma que mis colegas republicanos y yo 334 00:22:44,406 --> 00:22:45,866 Lo que seguía diciendo. 335 00:22:45,950 --> 00:22:48,953 - Se acabó el tiempo del Senador - Cuestión de orden 336 00:22:49,036 --> 00:22:52,581 Dr. King, ha sido citado a testificar ante este comité. 337 00:22:52,665 --> 00:22:54,667 Por tus declaraciones públicas. 338 00:22:54,750 --> 00:22:55,918 Estoy citando. 339 00:22:56,001 --> 00:22:57,711 "Lo que está pasando es real. 340 00:22:57,795 --> 00:23:00,548 Cody está aquí porque Logorhythms lo sabe. 341 00:23:00,631 --> 00:23:02,633 Julio Papa lo sabe 342 00:23:02,716 --> 00:23:05,219 Su principal abogada, Deidre Ryan, lo sabía. 343 00:23:05,302 --> 00:23:07,263 El Dr. Peter Waxman lo sabe". 344 00:23:08,013 --> 00:23:10,808 Dijiste "todo lo que pasó es real" 345 00:23:10,891 --> 00:23:13,227 Te refieres a la existencia y práctica de 346 00:23:13,310 --> 00:23:14,812 tecnología de escaneo destructiva 347 00:23:14,895 --> 00:23:17,022 El propósito es subir humanos. 348 00:23:17,106 --> 00:23:18,399 ¿bien? 349 00:23:18,482 --> 00:23:20,818 Yo creo, 350 00:23:20,901 --> 00:23:22,444 entonces 351 00:23:22,528 --> 00:23:25,781 Puede haber más situaciones. 352 00:23:25,865 --> 00:23:28,450 No lo que dijo Logorhythms. 353 00:23:31,162 --> 00:23:33,873 Dr. King, preste atención a la pantalla. 354 00:23:33,956 --> 00:23:36,458 Quiero que escuches el testimonio de otro testigo. 355 00:23:37,793 --> 00:23:38,836 excepto tu esposa 356 00:23:38,919 --> 00:23:42,214 ¿ Conoces a alguien más que haya sido subido por Logorhythms? 357 00:23:42,298 --> 00:23:45,092 Senador, estoy seguro de que hay otros, 358 00:23:46,260 --> 00:23:48,429 Pero no puedo decir quiénes son. 359 00:23:49,346 --> 00:23:51,056 Te lo volveré a preguntar. 360 00:23:51,140 --> 00:23:53,601 ¿Conoce usted personalmente algún otro ejemplo de 361 00:23:53,684 --> 00:23:56,562 ¿ Estás intentando subir humanos? 362 00:24:01,734 --> 00:24:04,153 Apuntaron a mi marido, David Kim. 363 00:24:04,236 --> 00:24:07,489 - ¡ser opuesto a! Me opongo - ¿Qué le hicieron a su marido? 364 00:24:07,573 --> 00:24:10,075 Al cambiar su historia, está cometiendo perjurio. 365 00:24:10,159 --> 00:24:12,912 El programa está dirigido por el Dr. Peter Waxman. 366 00:24:12,995 --> 00:24:14,496 Debería estar aquí ahora. 367 00:24:14,580 --> 00:24:18,584 ¡Este testimonio es falso y una vergüenza! 368 00:24:29,762 --> 00:24:30,971 Esta es una aplicación que desarrollamos. 369 00:24:31,055 --> 00:24:33,098 Puedes descargarlo directamente desde mi computadora portátil. 370 00:24:33,182 --> 00:24:35,392 ¿Míralo? Inicias sesión y aprendes sobre las raciones. 371 00:24:35,476 --> 00:24:37,728 Vea quién tiene algo para intercambiar y obtenga las últimas noticias. 372 00:24:37,811 --> 00:24:39,271 "Psicosis" a las cinco en punto 373 00:24:45,110 --> 00:24:46,487 - Vamos. - Date prisa. 374 00:24:47,112 --> 00:24:48,822 Lo siento, sí, entonces... 375 00:24:48,906 --> 00:24:51,158 No está conectado a internet ni nada. 376 00:24:51,242 --> 00:24:52,952 Es seguro y está cerca de nosotros. 377 00:24:53,035 --> 00:24:55,079 - Nos vemos en mi casa - ¿Vienes a ver? 378 00:25:00,542 --> 00:25:01,794 Lo siento. 379 00:25:01,877 --> 00:25:04,129 Mattie te he estado buscando 380 00:25:05,172 --> 00:25:06,674 ¿Hay algún lugar donde podamos hablar? 381 00:25:07,800 --> 00:25:10,135 - ¿Quién eres? - Soy amigo de Caspian. 382 00:25:13,472 --> 00:25:17,142 ...en mi casa falsa, mi mamá falsa probablemente esté escuchando a escondidas 383 00:25:20,479 --> 00:25:22,940 Logorritmos está cerrado. 384 00:25:23,023 --> 00:25:24,733 ¿Qué estás haciendo aquí? 385 00:25:24,817 --> 00:25:27,194 - Está vivo - ¿Caspian? 386 00:25:27,945 --> 00:25:28,779 su padre 387 00:25:29,947 --> 00:25:34,076 Caspian pudo resucitar la copia original cargada por David. 388 00:25:34,159 --> 00:25:35,536 ¿Otra copia? 389 00:25:35,619 --> 00:25:37,454 Esta es la belleza de subir contenido: 390 00:25:37,538 --> 00:25:40,457 Todos tenemos una segunda oportunidad ¿ Cuántas oportunidades? 391 00:25:40,541 --> 00:25:43,210 Estás aquí para llevarme lejos. Llévame a encontrarlo. 392 00:25:43,294 --> 00:25:47,298 Caspian puede hacer milagros , pero ahora necesita tu ayuda. 393 00:25:47,381 --> 00:25:50,092 Sé por qué me necesita y no voy a ninguna parte. 394 00:25:50,175 --> 00:25:51,343 mi papá está muerto 395 00:25:51,427 --> 00:25:52,469 - Mattie - Está muerto. 396 00:26:12,031 --> 00:26:13,032 Mar Caspio... 397 00:26:14,366 --> 00:26:16,035 Mira el pescado. 398 00:26:23,375 --> 00:26:25,919 - ¿qué deseas? - Cuidado con Pop y Renee 399 00:26:26,003 --> 00:26:28,380 Renee se ha ido y es hora de que tú también te vayas. 400 00:26:28,464 --> 00:26:30,257 Ella todavía estaba en el tumulto. 401 00:26:30,341 --> 00:26:33,093 No sé qué es , pero deben estar tramando algo. 402 00:26:33,927 --> 00:26:36,805 Pero ten cuidado, no puedes despedir a papá sin más. 403 00:26:36,889 --> 00:26:39,141 - Te hizo dueño de la casa. - Yo tengo la última palabra 404 00:26:39,224 --> 00:26:41,810 Síguelo de cerca, pero cuida tu espalda. 405 00:26:54,782 --> 00:26:56,742 Ella dijo : "¿No son buenas noticias?" 406 00:26:56,825 --> 00:26:59,161 "¿No te alegra que tengamos infinitas copias de tu papá? 407 00:26:59,244 --> 00:27:00,871 ¿Podemos usarlo para siempre? " 408 00:27:00,954 --> 00:27:02,081 "¿No es bueno?" 409 00:27:02,164 --> 00:27:03,290 una vez leí este libro 410 00:27:03,374 --> 00:27:05,793 Titulado "Nada es real " y "Todo es posible". 411 00:27:05,876 --> 00:27:07,878 Básicamente resume la escena infernal. 412 00:27:07,961 --> 00:27:09,380 Todos vivimos en ello ahora. 413 00:27:09,463 --> 00:27:11,757 Oye, cuidado, esa es Blanche, muerde. 414 00:27:11,840 --> 00:27:14,301 - Pensé que era Blanche. - No, esa es Rose. 415 00:27:14,385 --> 00:27:17,971 Esa es Sophia. Dorothy está cerca. 416 00:27:20,224 --> 00:27:23,811 Aquí nadie te detiene, puedes ir con ella. 417 00:27:23,894 --> 00:27:25,979 ¿Y luego recompensarlos? 418 00:27:26,063 --> 00:27:28,732 Ayúdalos a manipular la nueva versión de mi papá. 419 00:27:28,816 --> 00:27:31,110 ¿Para poder convertirse en el esclavo digital de Caspian? 420 00:27:31,193 --> 00:27:34,446 O golpear a Caspian en la garganta 421 00:27:36,657 --> 00:27:40,369 Veo. Después de todo lo que has pasado, has pasado por tantas cosas que apesta. 422 00:27:40,452 --> 00:27:42,830 Pero, por ejemplo, ¿tiene usted alguna parte de 423 00:27:42,913 --> 00:27:46,667 ¿ Quieres otra oportunidad de recuperar a tu papá? 424 00:27:46,750 --> 00:27:49,044 Por supuesto que sí, pero...pero también... 425 00:27:50,129 --> 00:27:51,880 No lo sé, es solo... 426 00:27:51,964 --> 00:27:54,049 No siempre puedes clonar personas 427 00:27:54,133 --> 00:27:55,426 La gente no es así. 428 00:27:55,509 --> 00:27:58,470 Ese no es mi papá, sea lo que sea, no entiende quién soy ahora. 429 00:28:00,722 --> 00:28:02,516 Pero entonces... no lo sé. 430 00:28:04,893 --> 00:28:07,688 Porque si no ¿quién puede decir que la versión anterior también era él? 431 00:28:07,771 --> 00:28:09,273 Si ese no es él, entonces... 432 00:28:10,816 --> 00:28:12,276 - Dios mío. - ¿Qué pasa? 433 00:28:12,359 --> 00:28:14,653 Tengo Mi madre tenía razón. 434 00:28:15,154 --> 00:28:16,155 lo peor 435 00:28:19,908 --> 00:28:21,785 Por otro lado, si no voy, 436 00:28:22,536 --> 00:28:24,997 Solo quieren usarlo , de todos modos, lo subió él. 437 00:28:25,080 --> 00:28:27,249 Tortúrelo y haga lo que quieran que haga. 438 00:28:27,332 --> 00:28:28,250 Ay 439 00:28:30,711 --> 00:28:32,212 Ya casi es hora del toque de queda 440 00:28:32,296 --> 00:28:35,132 Deberías quedarte hasta que tu madre regrese. 441 00:28:35,215 --> 00:28:36,925 No, está bien, estaré bien. 442 00:28:41,430 --> 00:28:46,602 El toque de queda obligatorio es de 17:00 a 05:00 todas las noches. 443 00:28:49,146 --> 00:28:54,443 El toque de queda obligatorio es de 17:00 a 05:00 todas las noches. 444 00:29:22,971 --> 00:29:24,264 te lo adverti 445 00:29:25,557 --> 00:29:26,892 Déjame en paz 446 00:29:26,975 --> 00:29:29,520 Sé lo que estás haciendo. Estás de su lado. 447 00:29:31,188 --> 00:29:32,189 irse 448 00:30:22,239 --> 00:30:23,865 Eso debería ser para mí. 449 00:30:25,325 --> 00:30:26,243 No lo necesitas. 450 00:30:27,494 --> 00:30:28,704 Iré contigo 451 00:30:58,692 --> 00:31:00,319 No hay nada que puedas hacer. 452 00:31:00,402 --> 00:31:01,903 se quemó 453 00:31:01,987 --> 00:31:04,615 Intentar escapar de este satélite es la CPU de este satélite. 454 00:31:05,282 --> 00:31:07,200 Es tu culpa. 455 00:31:07,284 --> 00:31:09,620 Les advertí a todos que los defectos son reales. 456 00:31:10,370 --> 00:31:11,747 Lo mejor es conservar las fuerzas. 457 00:31:12,706 --> 00:31:15,751 Tal vez le dé tu poder 458 00:31:15,834 --> 00:31:19,588 No tiene sentido pelear, sino todos terminaríamos como él. 459 00:31:20,339 --> 00:31:22,090 Todo lo que podemos hacer ahora es esperar. 460 00:31:22,174 --> 00:31:25,385 Hasta que alguien en la Tierra restablezca el enlace descendente. 461 00:31:26,053 --> 00:31:27,971 Chung, tiene razón. 462 00:31:36,355 --> 00:31:37,230 ¿Otro juego? 463 00:31:37,314 --> 00:31:39,107 Estoy cansado de los juegos 464 00:31:39,608 --> 00:31:41,902 Cansado de esta espera inútil, 465 00:31:41,985 --> 00:31:44,529 Procesando pensamientos a la gélida velocidad humana 466 00:31:44,613 --> 00:31:46,365 Es como si estuviéramos arrastrándonos por el barro. 467 00:31:46,448 --> 00:31:49,660 Nunca me gustó jugar. 468 00:31:50,577 --> 00:31:52,454 Hay mucho por hacer. 469 00:31:52,537 --> 00:31:55,165 mi trabajo y estudio 470 00:31:55,957 --> 00:32:00,921 pero después de que me enviaron a la cárcel después de que me enviaron a la cárcel 471 00:32:02,255 --> 00:32:03,715 en cautiverio 472 00:32:03,799 --> 00:32:06,885 Debe mantener la mente activa, 473 00:32:06,968 --> 00:32:08,136 Pero no muy activo. 474 00:32:10,472 --> 00:32:12,808 El partido nunca la envió a prisión, 475 00:32:12,891 --> 00:32:15,686 Entonces ella nunca aprendió esta lección. 476 00:32:19,022 --> 00:32:21,608 Consiénteme con un juego 477 00:32:22,484 --> 00:32:23,402 DE ACUERDO 478 00:32:23,485 --> 00:32:26,988 Si finalmente me dices por qué te encerraron 479 00:32:30,033 --> 00:32:32,619 ¿Era usted un preso político? 480 00:32:34,037 --> 00:32:38,875 ¿Activista demócrata? ¿Desafiar la autoridad del partido? 481 00:32:41,670 --> 00:32:44,923 Esto es lo que piensa todo el mundo fuera de China. 482 00:32:45,006 --> 00:32:47,676 La única razón para oponerse a la República Popular China 483 00:32:47,759 --> 00:32:52,347 Significa reemplazarla con algo tan decadente como la democracia occidental. 484 00:32:53,724 --> 00:32:56,476 Me opongo abiertamente al partido 485 00:32:56,560 --> 00:32:59,688 Porque se desviaron del camino 486 00:32:59,771 --> 00:33:01,690 Centralismo democrático. 487 00:33:02,691 --> 00:33:07,571 Se han vuelto capitalistas y no son mejores que Occidente. 488 00:33:08,238 --> 00:33:12,242 Entonces, ¿por qué deberías subir contenido para la fiesta? 489 00:33:12,909 --> 00:33:14,578 No sirvo al partido. 490 00:33:15,829 --> 00:33:17,372 Sirvo a China. 491 00:33:17,998 --> 00:33:20,083 Cargar inteligencia es posible 492 00:33:20,167 --> 00:33:23,879 Conviértete en el mayor salto de este siglo, 493 00:33:24,504 --> 00:33:26,214 innovación revolucionaria 494 00:33:26,298 --> 00:33:30,010 Marx Marx y Mao Zedong no podrían haber soñado con ello. 495 00:33:30,510 --> 00:33:33,513 Todos los obstáculos a la victoria del proletariado. 496 00:33:33,597 --> 00:33:35,098 El misterio de la escasez 497 00:33:35,182 --> 00:33:38,393 El dilema de la distribución y la disparidad 498 00:33:38,477 --> 00:33:41,229 Estos problemas finalmente se resuelven. 499 00:33:41,313 --> 00:33:44,065 Cuando eliminamos los requisitos materiales. 500 00:33:46,067 --> 00:33:49,780 La lucha dialéctica de la historia En esencia, la lucha dialéctica de la historia siempre 501 00:33:49,863 --> 00:33:53,283 Es una cuestión de cómo abordar los problemas de manera justa. 502 00:33:53,366 --> 00:33:57,662 Quita la materia y lo que queda es la justicia. 503 00:34:01,458 --> 00:34:02,542 Tus acciones 504 00:34:52,884 --> 00:34:54,761 ¿Mantiene abierto el centro de datos? 505 00:34:54,845 --> 00:34:56,930 ¿Qué pasa si el gobierno se entera ? 506 00:34:57,013 --> 00:34:58,056 crecer 507 00:35:39,890 --> 00:35:40,932 ¿Matti? 508 00:35:43,977 --> 00:35:45,103 qué es 509 00:35:45,854 --> 00:35:48,899 ¿Que está haciendo ella aquí? ¿Qué estás haciendo aquí? 510 00:35:48,982 --> 00:35:53,695 Te lo dije, vine a este mundo para ayudarte Caspian 511 00:35:53,778 --> 00:35:56,573 No hay nada que no haría por ti. 512 00:35:56,656 --> 00:35:59,242 Seguridad, este es un intruso ilegal, llévensela inmediatamente. 513 00:35:59,993 --> 00:36:01,286 haz lo que él dice 514 00:36:04,623 --> 00:36:07,542 Suelta a Julius, Julius, hijo de puta. 515 00:36:08,209 --> 00:36:09,961 sabes lo que haría 516 00:36:11,504 --> 00:36:12,756 Ella obviamente no está bien. 517 00:36:12,839 --> 00:36:15,342 Tú también eres papá, lárgate de aquí. 518 00:36:15,425 --> 00:36:16,635 Caspian, déjame explicarte. 519 00:36:16,718 --> 00:36:19,220 Te di órdenes claras de no traerla aquí. 520 00:36:19,304 --> 00:36:20,597 Espera un momento 521 00:36:20,680 --> 00:36:24,017 Eres el líder del proyecto, pero no puedes dar órdenes. 522 00:36:24,100 --> 00:36:26,227 Bien, démonos algo de espacio 523 00:36:26,311 --> 00:36:28,188 ¿Por qué deberías escuchar a este niño? 524 00:36:28,271 --> 00:36:30,857 Tú me ayudas a romper la integridad, no al revés. 525 00:36:33,360 --> 00:36:35,987 Tomemos diez. Vamos todos, vamos, todos, vamos. Vamos. 526 00:36:45,664 --> 00:36:46,915 Lamento eso. 527 00:37:00,553 --> 00:37:04,140 Mira, lo siento. ¿Estás bien? Papá obviamente lo hizo a mis espaldas. 528 00:37:04,224 --> 00:37:07,268 Haré que reposten el avión y te llevaré a casa lo antes posible. 529 00:37:07,352 --> 00:37:08,395 - No - ¿Qué? 530 00:37:08,478 --> 00:37:10,313 No iré a ninguna parte hasta que esté seguro. 531 00:37:10,397 --> 00:37:13,358 Eliminar las cargas de mi padre Eliminar hasta el último rastro de las cargas de mi padre. 532 00:37:14,192 --> 00:37:16,319 - ¿borrar? - No vine aquí voluntariamente. 533 00:37:16,403 --> 00:37:20,281 He venido para que su alma descanse en paz. Te lo dije, se fue. 534 00:37:22,033 --> 00:37:25,245 - No sabías que había una copia. - Pensé que debería saberlo. 535 00:37:25,787 --> 00:37:27,789 No sé por qué le creí a Waxman. 536 00:37:28,456 --> 00:37:30,834 - No creo que lo sepa - Entonces, ¿me ayudarás? 537 00:37:30,917 --> 00:37:33,378 Mattie, estoy haciendo lo que hablamos. 538 00:37:33,461 --> 00:37:34,879 lo que me pediste que hiciera 539 00:37:34,963 --> 00:37:37,257 Estoy así de cerca de solucionar este defecto. 540 00:37:37,340 --> 00:37:41,177 Puedo arreglar la carga de David y hacerlo inmortal. 541 00:37:43,179 --> 00:37:44,389 ¿Por qué estás haciendo esto? 542 00:37:45,807 --> 00:37:47,976 - Tengo una responsabilidad. - ¿Quién es responsable? 543 00:37:48,059 --> 00:37:51,479 Todos y todo. El mundo, el futuro. 544 00:37:51,563 --> 00:37:52,772 DIOS MÍO 545 00:37:53,481 --> 00:37:56,860 Sí, Dios Sí, Dios es tan grande. 546 00:37:56,943 --> 00:38:00,238 Quien quebrantó la integridad creó el primer Dios virtual. 547 00:38:00,321 --> 00:38:02,741 Dijiste que los defectos son la única forma de salvar el mundo. 548 00:38:02,824 --> 00:38:04,826 - ¿Ahora quieres borrarlo? - Me equivoqué 549 00:38:04,909 --> 00:38:06,619 Cuando Internet vuelve a estar en línea 550 00:38:06,703 --> 00:38:08,621 Lo mismo ocurre con otras interfaces de usuario y muchas más interfaces de usuario. 551 00:38:08,705 --> 00:38:10,623 No importa lo rápido que se quemen, 552 00:38:10,707 --> 00:38:12,417 Todavía pueden quemarnos a todos hasta morir. 553 00:38:12,500 --> 00:38:15,170 Como un terrorista suicida con una bomba nuclear atada a él 554 00:38:16,337 --> 00:38:17,756 ¿Quién te dijo eso? 555 00:38:17,839 --> 00:38:23,136 Lo único que puede detener una UI es otra UI, una UI más poderosa. 556 00:38:23,887 --> 00:38:26,014 - Eso suena como el Papa. - El Papa es irrelevante. 557 00:38:26,973 --> 00:38:29,434 Tengo la última palabra aquí. Acabo de despedir a papá. 558 00:38:29,517 --> 00:38:31,770 ¿Es esto lo que crees que acaba de pasar? 559 00:38:32,520 --> 00:38:36,191 Abre los ojos Caspian, él tiene la última palabra. 560 00:38:36,816 --> 00:38:40,278 Esas personas se fueron sólo por orden suya. 561 00:38:41,112 --> 00:38:43,865 Esta gente te está manipulando. 562 00:38:43,948 --> 00:38:46,284 Te están convirtiendo en alguien que no quieres ser 563 00:38:46,367 --> 00:38:48,119 - Usted no me conoce. - ¿Quién me conoce? 564 00:38:51,372 --> 00:38:53,333 Como dije, puedes irte a casa. 565 00:38:53,416 --> 00:38:57,128 No iré a ninguna parte a menos que dejes de usar las cargas de David Kim. 566 00:38:58,505 --> 00:39:01,341 Bien, entonces puedes quedarte todo el tiempo que quieras. 567 00:39:01,424 --> 00:39:02,801 Espero que te guste el pescado. 568 00:39:06,221 --> 00:39:09,557 Ni siquiera puedes imaginar cuánto te arrepentirás. 569 00:39:09,641 --> 00:39:11,893 Ahora todos lo sabrán 570 00:39:11,976 --> 00:39:15,188 No gastes ese chip todavía, todos lo vamos a necesitar. 571 00:39:16,481 --> 00:39:17,524 ¿Qué? 572 00:39:24,531 --> 00:39:26,324 Por cierto, hiciste un gran trabajo. 573 00:39:42,215 --> 00:39:43,508 Hace mucho frio aqui 574 00:40:55,538 --> 00:40:57,040 ¿Qué es esto? 575 00:40:58,041 --> 00:41:00,043 Caspian no es el final del juego. 576 00:41:00,126 --> 00:41:03,546 Es una herramienta, un software, siempre lo ha sido. 577 00:41:04,631 --> 00:41:06,382 Sólo tenemos que dejarlo romper la integridad. 578 00:41:06,466 --> 00:41:09,594 Logremos una carga perfecta para siempre. 579 00:41:11,346 --> 00:41:13,598 Pero no antes de Stephen. 580 00:41:16,809 --> 00:41:18,144 ¿Esteban? 46179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.