Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,726 --> 00:01:13,418
¿Alicia?
2
00:01:17,387 --> 00:01:18,802
Ey.
3
00:01:18,802 --> 00:01:21,115
Oye.
Ahí tienes. Buenos días.
4
00:01:21,115 --> 00:01:22,737
Buen día.
5
00:01:22,737 --> 00:01:24,256
¿Dónde estás?
6
00:01:24,256 --> 00:01:27,363
Um, ¿qué quieres decir?
Estoy en casa.
7
00:01:27,363 --> 00:01:29,261
Son las 2:00 de la mañana.
8
00:01:29,261 --> 00:01:31,367
Sí, lo sé, no pude dormir.
9
00:01:31,367 --> 00:01:34,439
Simplemente siento, um...
10
00:01:34,439 --> 00:01:35,750
No lo sé, estoy emocionado.
11
00:01:35,750 --> 00:01:39,375
Supongo que es un gran día,
ya sabes.
12
00:01:39,375 --> 00:01:44,207
Uh, John, ¿puede llevarte de
regreso a esta hora?
13
00:01:44,207 --> 00:01:45,657
Sí, todo bien.
14
00:01:45,657 --> 00:01:47,728
No podemos llegar tarde, ¿verdad?
15
00:01:47,728 --> 00:01:49,730
Lo sé, confía en mí.
16
00:01:49,730 --> 00:01:53,768
Sí, dicen que es la
mejor doctora en fertilidad que existe.
17
00:01:53,768 --> 00:01:56,150
Y además,
la autopista sigue cerrada
18
00:01:56,150 --> 00:01:58,152
así que te llevará
un poco más de tiempo.
19
00:01:58,152 --> 00:01:59,602
Sí.
Está bien, me tengo que ir.
20
00:01:59,602 --> 00:02:02,191
Te amo.
- Está bien.
21
00:02:28,527 --> 00:02:31,254
Tan temprano.
22
00:02:42,231 --> 00:02:43,680
Oye, solo...
23
00:02:43,680 --> 00:02:45,682
vuelve adentro.
24
00:02:45,682 --> 00:02:48,478
Detener. Vamos, conduce.
25
00:02:48,478 --> 00:02:50,618
Necesito café.
26
00:02:50,618 --> 00:02:52,344
Sí. Seguro.
27
00:04:14,392 --> 00:04:16,842
Quizás deberías responder.
28
00:04:16,842 --> 00:04:19,293
Está bien.
29
00:04:19,293 --> 00:04:20,915
¿Sin embargo, lo es?
30
00:04:23,573 --> 00:04:25,437
Tiene que saber que algo está pasando.
31
00:04:25,437 --> 00:04:28,060
No, no lo hace, créeme.
32
00:04:28,060 --> 00:04:31,547
Confiar en ti.
33
00:04:38,864 --> 00:04:41,384
Tome la 59.
La autopista sigue cerrada.
34
00:04:50,704 --> 00:04:52,326
La luz del gas está encendida.
35
00:04:52,326 --> 00:04:54,501
Te dije que lo llenaras
anoche.
36
00:04:54,501 --> 00:04:58,056
Hice.
37
00:04:58,056 --> 00:05:00,955
¿Qué? Hice.
38
00:05:00,955 --> 00:05:02,888
Si llegamos tarde,
te mataré.
39
00:05:02,888 --> 00:05:04,752
¿Sabes cuál es tu problema?
40
00:05:04,752 --> 00:05:07,721
Mi problema es que los hombres piensan que
saben cuál es mi maldito problema.
41
00:05:46,898 --> 00:05:48,002
¿Qué?
42
00:05:48,002 --> 00:05:50,971
¿Tarjeta de empresa?
43
00:05:50,971 --> 00:05:52,593
Gracias.
44
00:05:52,593 --> 00:05:55,596
¿Puedo conseguir un poco de chicle,
un poco de agua y...?
45
00:08:20,120 --> 00:08:25,159
¡¿Hola?!
46
00:08:45,248 --> 00:08:48,769
??? ¿Ahora estás luchando?
47
00:08:48,769 --> 00:08:50,737
??? Bestia en la naturaleza,
hijo de puta???
48
00:08:50,737 --> 00:08:52,566
??? Cuando tengamos hambre,
mejor agáchate, hijo de puta???
49
00:08:52,566 --> 00:08:54,154
??? Te pareces mucho al almuerzo,
hijo de puta???
50
00:09:13,069 --> 00:09:15,244
¡Dios!
51
00:09:15,244 --> 00:09:17,246
¡Ay dios mío!
52
00:09:31,709 --> 00:09:34,332
¡Ay dios mío!
53
00:09:52,868 --> 00:09:54,904
¡Ay dios mío!
54
00:09:57,044 --> 00:09:58,390
¡John!
55
00:11:06,182 --> 00:11:10,290
¡John! ¡Mírame!
56
00:11:10,290 --> 00:11:12,326
¡Mierda!
57
00:12:45,523 --> 00:12:47,352
Amelia.
58
00:12:47,352 --> 00:12:50,148
¿Me lees? Cambio.
59
00:12:55,222 --> 00:12:56,983
¿Me oyes?
60
00:12:58,639 --> 00:13:01,919
Contesta, Amelia.
61
00:13:01,919 --> 00:13:03,817
Recoge, recoge, recoge.
62
00:13:03,817 --> 00:13:05,370
Cambio.
63
00:13:17,106 --> 00:13:18,556
Mierda.
64
00:13:28,393 --> 00:13:30,948
¿Me oyes?
Contesta, Amelia.
65
00:13:34,020 --> 00:13:36,022
Oye, ¿por qué no respondes?
66
00:13:46,308 --> 00:13:47,274
¿Hola?
67
00:13:47,274 --> 00:13:50,312
Nena, ¿dónde estás?
68
00:13:51,589 --> 00:13:53,315
??? Hijo de puta buscas
una buena merienda???
69
00:13:53,315 --> 00:13:54,523
??? Mejor corre, hijo,
mejor nunca mires atrás???
70
00:13:55,662 --> 00:13:57,560
¿Qué carajo?
71
00:13:57,560 --> 00:13:59,252
??? ¿No soy un carroñero,
no soy un recolector?
72
00:13:59,252 --> 00:14:01,116
??? ¿ Estoy aquí para
esparcir tus huesos?
73
00:14:01,116 --> 00:14:02,600
??? Toma cualquier retador, ¿
soy un depredador???
74
00:14:02,600 --> 00:14:04,015
??? Estoy aquí para-- ???
75
00:14:15,682 --> 00:14:18,443
¿Hola?
¿Puedes oírme?
76
00:14:18,443 --> 00:14:21,861
Tienes que llamar a la policía.
¡Necesito algo de ayuda!
77
00:14:24,725 --> 00:14:26,624
Hola. ¿Puedes oírme?
78
00:14:26,624 --> 00:14:27,901
¿Hola? ¡Necesito ayuda!
79
00:14:27,901 --> 00:14:30,007
Alguien me está disparando.
80
00:14:31,629 --> 00:14:32,699
¿Hola?
81
00:14:32,699 --> 00:14:34,356
Ahí tienes.
82
00:14:34,356 --> 00:14:36,496
Tienes que soltarme
para que pueda hablar, ¿de acuerdo?
83
00:14:36,496 --> 00:14:39,050
Bueno. Lo lamento.
Sólo soy--
84
00:14:39,050 --> 00:14:41,708
Estoy tan asustado.
85
00:14:41,708 --> 00:14:44,124
Necesito que llames
a la policía, ¿vale?
86
00:14:44,124 --> 00:14:46,333
¿Quién es?
¿Qué está pasando allí?
87
00:14:46,333 --> 00:14:48,128
¿Dónde está Amelia?
88
00:14:53,271 --> 00:14:56,067
Mi nombre es Alice Germain Bach.
Te necesito--
89
00:14:57,241 --> 00:14:59,312
Mi nombre es Alice Germain Bach.
90
00:14:59,312 --> 00:15:01,693
¡Tienes que llamar a la policía,
por favor!
91
00:15:01,693 --> 00:15:05,042
¡Oye, Alicia!
¿Qué, dispararte?
92
00:15:05,042 --> 00:15:07,147
¿Hola?
- ¿Alice?
93
00:15:07,147 --> 00:15:08,977
- ¿John?
¿Qué está pasando?
94
00:15:10,081 --> 00:15:12,221
¿Hola? ¿Hola, hola?
95
00:15:12,221 --> 00:15:13,982
¿Sigues ahí?
96
00:15:17,054 --> 00:15:18,503
¿Hola?
97
00:15:22,335 --> 00:15:23,750
Ayuda...
98
00:15:23,750 --> 00:15:26,511
por favor.
Ay dios mío.
99
00:15:26,511 --> 00:15:29,652
Alicia...
100
00:15:29,652 --> 00:15:31,447
por favor...
101
00:15:33,311 --> 00:15:34,588
Ayuda...
102
00:16:23,465 --> 00:16:25,536
¿Hola?
103
00:16:25,536 --> 00:16:28,573
¿Alguien puede decirme
qué diablos está pasando?
104
00:16:41,069 --> 00:16:43,623
Si todavía estás ahí, habla conmigo.
105
00:16:43,623 --> 00:16:45,314
¿Dónde estás?
106
00:17:06,197 --> 00:17:08,199
¿Qué está pasando allí?
107
00:17:08,199 --> 00:17:12,376
A mi amigo le acaban de disparar.
Tienes que llamar al 911.
108
00:17:12,376 --> 00:17:14,205
Dios mío.
109
00:17:14,205 --> 00:17:16,656
¿Dónde está mi esposa?
110
00:17:16,656 --> 00:17:19,279
Amelia... ¿está herida?
111
00:17:19,279 --> 00:17:22,627
Mierda...
112
00:17:22,627 --> 00:17:24,112
No lo sé, soy...
113
00:17:24,112 --> 00:17:25,665
Estoy completamente solo.
114
00:17:25,665 --> 00:17:30,290
Yo... te necesito... necesito que llames
a la policía, ¿vale?
115
00:17:30,290 --> 00:17:33,535
Por favor.
116
00:17:33,535 --> 00:17:36,503
¿No tienes móvil?
117
00:17:36,503 --> 00:17:38,298
No, él disparó.
118
00:17:40,852 --> 00:17:43,062
¿Dónde estás exactamente?
119
00:17:47,238 --> 00:17:50,241
Estoy...
estoy escondido detrás de un estante.
120
00:17:52,278 --> 00:17:53,486
Está bien, está bien,
espera, espera.
121
00:17:53,486 --> 00:17:54,590
Por favor. Te necesito.
122
00:17:54,590 --> 00:17:57,386
Hola, ¿911?
- Gracias.
123
00:17:57,386 --> 00:17:58,870
Sí,
ha habido un tiroteo
124
00:17:58,870 --> 00:18:01,390
en la estación de LLENADO 24 horas al día, 7 días a la semana
en la Ruta 59.
125
00:18:01,390 --> 00:18:04,290
Hay una mujer herida allí.
126
00:18:04,290 --> 00:18:07,845
No, ella me está hablando
por la radio bidireccional.
127
00:18:07,845 --> 00:18:11,124
No, estoy de viaje.
128
00:18:11,124 --> 00:18:14,334
Espera.
129
00:18:14,334 --> 00:18:15,887
Oye, quieren saber
si es un tirador activo.
130
00:18:15,887 --> 00:18:18,304
¿Sigue ahí?
- Sí, sí, está aquí.
131
00:18:18,304 --> 00:18:20,651
Por favor, pídales
que envíen a alguien.
132
00:18:20,651 --> 00:18:24,275
Sí, ella dice
que todavía está allí.
133
00:18:24,275 --> 00:18:26,726
Ajá.
134
00:18:26,726 --> 00:18:29,177
Bueno, ¿cuánto tiempo?
135
00:18:29,177 --> 00:18:31,386
Sí, está bien.
136
00:18:31,386 --> 00:18:33,629
Sí, gracias.
137
00:18:33,629 --> 00:18:35,390
Está bien, están en camino.
138
00:18:35,390 --> 00:18:36,874
El operador dijo que se quedara quieto
139
00:18:36,874 --> 00:18:38,531
Debería estar allí
en unos 15 minutos.
140
00:18:38,531 --> 00:18:39,635
¿Está bien?
141
00:18:39,635 --> 00:18:42,914
Si, gracias.
142
00:18:42,914 --> 00:18:44,709
Dios, estoy realmente preocupado.
143
00:18:44,709 --> 00:18:47,298
Mi esposa ya debería haberme llamado.
144
00:18:53,891 --> 00:18:55,720
¿ Puedes
quedarte aquí conmigo?
145
00:18:57,895 --> 00:19:01,381
Está bien.
146
00:19:01,381 --> 00:19:03,383
Estoy aquí para ti.
147
00:19:05,489 --> 00:19:07,249
Gracias.
148
00:19:10,908 --> 00:19:12,772
¿Conoce al hombre
al que le dispararon?
149
00:19:18,018 --> 00:19:19,951
Sí, él es mi amigo.
150
00:19:19,951 --> 00:19:21,332
Ah.
151
00:19:21,332 --> 00:19:24,370
Lo siento.
152
00:19:24,370 --> 00:19:28,270
¿A dónde iban
tan tarde?
153
00:19:28,270 --> 00:19:30,859
Volvíamos a casa
desde una convención.
154
00:19:30,859 --> 00:19:33,206
Él es mi colega.
155
00:19:33,206 --> 00:19:36,347
Ah, claro. Convención.
156
00:19:36,347 --> 00:19:38,936
¿Trabajan juntos?
157
00:19:38,936 --> 00:19:42,733
No puedo imaginar lo que
estás sintiendo ahora mismo.
158
00:19:42,733 --> 00:19:45,563
¿Crees que deberíamos llamar
a una ambulancia?
159
00:19:45,563 --> 00:19:47,738
Creo que está muerto.
160
00:19:52,846 --> 00:19:54,641
Sí...
161
00:19:56,816 --> 00:19:58,611
Porque le volé la cabeza.
162
00:20:06,791 --> 00:20:08,793
¿Sigues ahí?
163
00:20:08,793 --> 00:20:10,864
¿Alicia?
164
00:20:10,864 --> 00:20:12,728
¿Alice Germain Bach?
165
00:20:16,284 --> 00:20:17,837
Ay dios mío.
166
00:20:17,837 --> 00:20:19,390
Solo levántate...
167
00:20:19,390 --> 00:20:21,392
para poder verte.
168
00:20:25,431 --> 00:20:26,811
Bien.
169
00:20:26,811 --> 00:20:28,606
Entonces bajaré allí.
170
00:20:35,303 --> 00:20:36,304
¿Qué deseas?
171
00:20:36,304 --> 00:20:38,306
¿Qué quiero?
172
00:20:38,306 --> 00:20:43,414
Hm... ¿Qué quiero?
173
00:20:43,414 --> 00:20:45,554
¿Qué es lo que quieres,
Alice?
174
00:20:49,731 --> 00:20:51,595
¿Eh?
175
00:20:51,595 --> 00:20:54,356
Quiero que me dejes solo.
176
00:20:54,356 --> 00:20:56,600
Creo que eso es lo que
todos queremos.
177
00:21:00,742 --> 00:21:02,537
¿Alicia?
178
00:21:22,798 --> 00:21:24,283
Mierda.
179
00:22:40,911 --> 00:22:42,084
¿Hola?
Puede alguien escucharme?
180
00:22:42,084 --> 00:22:43,879
Por favor conteste.
181
00:22:48,539 --> 00:22:50,403
¿Hola? ¿Puedes oírme?
182
00:22:55,615 --> 00:22:59,412
¿Hola? Si hay alguien
por ahí, por favor responda.
183
00:22:59,412 --> 00:23:01,034
Estoy aquí.
184
00:23:03,658 --> 00:23:05,591
Mierda.
185
00:23:07,558 --> 00:23:10,423
Solo tú y yo.
186
00:23:10,423 --> 00:23:12,529
Oh, sí.
187
00:23:12,529 --> 00:23:14,496
Y mi esposa...
188
00:23:16,740 --> 00:23:18,500
Amelia.
189
00:23:41,799 --> 00:23:42,835
Ay dios mío.
190
00:23:42,835 --> 00:23:45,976
¡Oh! Ay dios mío.
191
00:23:45,976 --> 00:23:50,152
Es muy difícil pensar en ella
con otro hombre.
192
00:23:50,152 --> 00:23:52,051
¿La traté mal?
193
00:23:54,536 --> 00:23:56,676
¿Abusar de ella físicamente?
194
00:23:58,713 --> 00:24:00,473
¿Abusé de ella emocionalmente?
195
00:24:00,473 --> 00:24:02,924
¿O todo es abusivo
hoy en día?
196
00:24:05,202 --> 00:24:07,894
¿No lo proporcioné?
197
00:24:07,894 --> 00:24:11,173
No.
198
00:24:11,173 --> 00:24:13,555
Probablemente simplemente estaba aburrida.
199
00:24:15,799 --> 00:24:18,077
Dime.
200
00:24:18,077 --> 00:24:19,975
¿Estás aburrida, Alice?
201
00:24:19,975 --> 00:24:22,771
Necesito un teléfono.
202
00:24:22,771 --> 00:24:24,083
¿Su teléfono?
203
00:24:41,169 --> 00:24:43,033
Mierda.
204
00:24:46,692 --> 00:24:48,625
Está bien.
205
00:24:50,765 --> 00:24:52,732
No tienes que responder.
206
00:24:56,805 --> 00:24:58,980
Podemos tomarnos nuestro tiempo.
207
00:25:00,119 --> 00:25:02,846
Aunque lo que sé con certeza
208
00:25:02,846 --> 00:25:05,227
es que no vamos
a ninguna parte
209
00:25:05,227 --> 00:25:08,645
hasta que resolvamos esto.
210
00:25:08,645 --> 00:25:11,061
¡Mierda!
211
00:25:18,896 --> 00:25:20,657
Mierda.
212
00:25:30,149 --> 00:25:31,909
Mierda.
213
00:27:00,722 --> 00:27:06,245
Mierda.
214
00:27:07,246 --> 00:27:09,766
Parece que estamos estancados,
tú y yo.
215
00:27:11,353 --> 00:27:17,083
Acurrucado en el suelo de
una gasolinera oscura y sucia.
216
00:27:17,083 --> 00:27:18,878
Qué desperdicio.
217
00:27:21,260 --> 00:27:24,712
Si no estás interesado
en salvarte...
218
00:27:26,990 --> 00:27:29,302
Bueno, entonces así es
como termina todo.
219
00:27:38,864 --> 00:27:41,798
Nunca te he hecho nada.
220
00:27:41,798 --> 00:27:45,249
¿Estás seguro de eso?
221
00:27:45,249 --> 00:27:46,768
¿Quién eres?
222
00:27:46,768 --> 00:27:49,322
¿Quién crees que soy?
223
00:27:49,322 --> 00:27:51,946
Y lo más importante...
224
00:27:51,946 --> 00:27:54,189
¿Quién carajo te crees que
eres?
225
00:28:00,437 --> 00:28:02,232
¿Alicia?
226
00:28:10,067 --> 00:28:12,760
Sal.
227
00:28:12,760 --> 00:28:15,832
Y te prometo que
apenas sentirás nada.
228
00:28:17,178 --> 00:28:20,491
Un disparo y todos nuestros problemas
se acabarán.
229
00:28:23,287 --> 00:28:25,289
Oh, joder.
230
00:29:01,153 --> 00:29:03,776
Mierda.
231
00:31:38,482 --> 00:31:40,277
¿Amelia?
232
00:31:42,762 --> 00:31:43,729
¡Mierda!
233
00:31:43,729 --> 00:31:45,351
¡Bajar!
234
00:31:45,351 --> 00:31:46,732
¿Qué?
¡Sal de la puerta!
235
00:31:46,732 --> 00:31:49,079
¡ Hay alguien
disparando en la tienda!
236
00:31:49,079 --> 00:31:51,530
¿Qué?
237
00:31:51,530 --> 00:31:53,083
¿Amelia?
238
00:31:53,083 --> 00:31:54,982
¿ Dónde está Amelia,
la chica que trabaja aquí?
239
00:31:54,982 --> 00:31:57,363
¡Tienes que llamar a la policía!
240
00:31:57,363 --> 00:31:59,641
¿Amelia?
241
00:31:59,641 --> 00:32:03,093
¿Dónde diablos está ella?
242
00:32:03,093 --> 00:32:05,371
Ella esta muerta.
¿Qué carajo?
243
00:32:05,371 --> 00:32:06,752
¿Qué carajo?
244
00:32:06,752 --> 00:32:08,547
Escúchame.
245
00:32:08,547 --> 00:32:11,205
Tienes que llamar a la policía.
246
00:32:11,205 --> 00:32:13,172
¿Tienes tu teléfono?
247
00:32:15,623 --> 00:32:17,487
Sí.
248
00:32:17,487 --> 00:32:19,316
Bien.
249
00:32:22,285 --> 00:32:24,770
Mierda. Mierda.
250
00:32:24,770 --> 00:32:27,566
Está en el auto.
251
00:32:27,566 --> 00:32:30,017
Mierda.
252
00:32:30,017 --> 00:32:32,019
¿Dónde estás?
253
00:32:34,780 --> 00:32:37,196
Estoy detrás del mostrador.
254
00:32:37,196 --> 00:32:40,303
Si vas hacia el
frigorífico, podrás verme.
255
00:32:49,588 --> 00:32:51,555
¿Qué diablos pasó?
256
00:32:51,555 --> 00:32:55,352
Entré aquí
y alguien me disparó.
257
00:32:55,352 --> 00:32:56,629
¿Dónde está Amelia?
258
00:32:56,629 --> 00:33:00,254
Ella está aquí.
Ella está aquí conmigo.
259
00:33:00,254 --> 00:33:01,738
¿Estás mal herido?
260
00:33:01,738 --> 00:33:03,671
No sé.
No sé. Es mi brazo.
261
00:33:03,671 --> 00:33:05,155
¿No tienes teléfono?
262
00:33:05,155 --> 00:33:07,019
No, y tampoco puedo encontrar el de ella.
263
00:33:07,019 --> 00:33:08,572
- ¿Qué pasa con el teléfono fijo?
- No.
264
00:33:08,572 --> 00:33:09,642
...¿en el mostrador?
265
00:33:09,642 --> 00:33:11,575
No funciona, nada.
266
00:33:11,575 --> 00:33:13,198
Nada funciona.
267
00:33:13,198 --> 00:33:14,716
Es imposible moverse.
268
00:33:14,716 --> 00:33:16,304
Él...
Él puede verlo todo.
269
00:33:16,304 --> 00:33:17,616
¿Desde dónde dispara?
270
00:33:17,616 --> 00:33:18,789
creo que esta disparando
271
00:33:18,789 --> 00:33:20,481
desde el cartel
al otro lado de la calle,
272
00:33:20,481 --> 00:33:21,723
pero hay otra puerta.
273
00:33:21,723 --> 00:33:24,002
Lo vi
en el monitor de seguridad.
274
00:33:27,867 --> 00:33:30,836
La puerta del garaje.
275
00:33:30,836 --> 00:33:32,389
Pero eso está cerrado por la noche.
276
00:33:32,389 --> 00:33:34,529
Bueno, ¿hay una clave?
277
00:33:34,529 --> 00:33:37,118
¿Qué carajo...
qué carajo?
278
00:33:37,118 --> 00:33:39,051
¿Qué carajo, hombre?
¿Qué carajo?
279
00:33:39,051 --> 00:33:40,846
Oye, oye, escúchame.
280
00:33:40,846 --> 00:33:42,503
Necesitamos mantener la calma, ¿vale?
281
00:33:42,503 --> 00:33:43,711
Necesitamos avisar a alguien.
282
00:33:43,711 --> 00:33:45,747
Nadie usa esta carretera de noche.
283
00:33:45,747 --> 00:33:48,267
Sí, pero lo hiciste.
284
00:33:48,267 --> 00:33:50,235
¿Crees que todavía está ahí fuera?
285
00:33:51,891 --> 00:33:55,412
No sé. Él...
286
00:33:55,412 --> 00:33:58,553
No ha disparado un tiro
desde que tú...
287
00:34:12,429 --> 00:34:14,259
Amelia...
288
00:34:14,880 --> 00:34:19,126
No, no, no, no.
289
00:34:19,126 --> 00:34:20,575
Ay dios mío.
290
00:34:28,687 --> 00:34:31,586
Ella era una buena persona.
291
00:34:36,729 --> 00:34:42,114
Esto es tan jodido.
292
00:35:06,449 --> 00:35:08,278
La única razón por la
que ella estaba trabajando aquí
293
00:35:08,278 --> 00:35:10,280
era ayudar a sus padres.
294
00:35:10,280 --> 00:35:12,903
Vinieron de la ciudad de México
y compraron este lugar,
295
00:35:12,903 --> 00:35:14,284
y luego su mamá se enfermó.
296
00:35:14,284 --> 00:35:17,391
- Dijo que ella era su esposa.
- ¿Qué?
297
00:35:17,391 --> 00:35:21,533
Dijo que le disparó
porque ella lo dejó.
298
00:35:21,533 --> 00:35:23,638
¿OMS?
299
00:35:23,638 --> 00:35:27,435
¿Hablaste con el tipo
que hizo esto?
300
00:35:27,435 --> 00:35:28,885
¿Cómo?
301
00:35:28,885 --> 00:35:30,680
En ese walkie.
302
00:35:34,270 --> 00:35:35,961
¡Dijo que ella era su esposa!
303
00:35:35,961 --> 00:35:38,619
No, él... está mintiendo.
Eso no es cierto.
304
00:35:38,619 --> 00:35:40,552
¿Cómo sé
que no estás mintiendo?
305
00:35:42,899 --> 00:35:44,659
¿Qué quieres decir?
306
00:35:47,524 --> 00:35:49,250
Me están disparando toda la noche
307
00:35:49,250 --> 00:35:51,183
Y en el momento en que
llegas aquí, todo se detiene.
308
00:35:51,183 --> 00:35:53,599
Espera, espera,
espera un minuto. Espera un minuto.
309
00:35:53,599 --> 00:35:55,774
¿Crees que hice esto?
Esperar.
310
00:35:55,774 --> 00:35:57,569
¡No te muevas!
¡Quédate donde estás!
311
00:35:57,569 --> 00:35:58,811
¡Mantente alejado de mí!
312
00:35:58,811 --> 00:36:01,228
Cálmate.
313
00:36:01,228 --> 00:36:05,301
Esto es una locura, ¿vale?
314
00:36:05,301 --> 00:36:07,510
Entonces, ¿por qué apareces
a las 3:00 a. m.?
315
00:36:07,510 --> 00:36:11,548
Porque ambos trabajamos
en turnos de noche.
316
00:36:11,548 --> 00:36:13,757
A veces venía
entre entregas.
317
00:36:13,757 --> 00:36:15,552
y nosotros simplemente...
318
00:36:18,831 --> 00:36:21,006
Simplemente hablaríamos.
319
00:36:21,006 --> 00:36:27,702
Este país está muy jodido.
320
00:36:27,702 --> 00:36:29,773
Malditos racistas.
321
00:36:29,773 --> 00:36:31,706
Armas por todas partes.
322
00:36:31,706 --> 00:36:34,571
No lo soporto más.
323
00:36:37,022 --> 00:36:40,577
Y siempre son personas inocentes
las que quedan atrapadas en esta mierda.
324
00:36:43,718 --> 00:36:47,239
Tú no... Tú no...
¿No me crees?
325
00:36:47,239 --> 00:36:49,621
Está bien, entonces habla con él.
326
00:36:49,621 --> 00:36:52,279
Verás.
327
00:36:52,279 --> 00:36:53,452
Adelante.
328
00:36:53,452 --> 00:36:54,971
Dile que llamé a la policía.
329
00:36:54,971 --> 00:36:57,387
Él no sabe que dejé mi teléfono
en el auto, ¿verdad?
330
00:37:17,511 --> 00:37:19,306
Llamamos a la policía.
331
00:37:19,306 --> 00:37:21,100
Están en camino.
332
00:37:24,966 --> 00:37:26,727
Intentar otra vez.
333
00:37:30,524 --> 00:37:32,457
¿Escuchaste lo que dije?
334
00:37:32,457 --> 00:37:33,837
Llamamos a la policía.
335
00:37:33,837 --> 00:37:35,736
Será mejor
que te largues de aquí.
336
00:37:38,980 --> 00:37:40,844
Intentar otra vez.
337
00:37:40,844 --> 00:37:42,639
Por favor.
338
00:37:49,784 --> 00:37:52,442
Quizás se haya ido. ¿Sí?
339
00:37:52,442 --> 00:37:54,410
- Entonces ve a buscar tu teléfono.
- ¿Qué?
340
00:37:54,410 --> 00:37:55,790
Sí, si se ha ido,
ve a buscar tu teléfono.
341
00:37:55,790 --> 00:37:57,896
No, quiero decir, no voy a
ir a que me disparen.
342
00:37:57,896 --> 00:38:00,001
Sólo para demostrar
que no soy un maldito terrorista.
343
00:38:00,001 --> 00:38:03,315
¡Te lo digo, este no soy yo!
344
00:38:03,315 --> 00:38:05,731
Nunca podría hacer algo
como esto.
345
00:38:31,999 --> 00:38:34,001
Yo lo veo.
346
00:38:34,001 --> 00:38:35,934
Mi teléfono.
347
00:38:38,523 --> 00:38:41,008
Bueno, ¿crees que
podrás conseguirlo?
348
00:38:41,008 --> 00:38:42,630
Tal vez si yo...
349
00:38:42,630 --> 00:38:46,116
Tal vez si rodeo los estantes
hacia el otro lado.
350
00:38:46,116 --> 00:38:47,497
Sí.
351
00:38:47,497 --> 00:38:49,085
Puedes utilizar el coche como escudo.
352
00:38:50,949 --> 00:38:53,054
Si seguro.
353
00:38:53,054 --> 00:38:54,884
Vamos a hacerlo.
354
00:39:03,513 --> 00:39:06,447
Quizás deberíamos esperar
un poco... quizás un poquito.
355
00:39:06,447 --> 00:39:07,931
Los camioneros empiezan a llegar
en unas horas.
356
00:39:07,931 --> 00:39:10,624
No, no, esto es importante.
Esta es la única manera.
357
00:39:12,488 --> 00:39:14,697
Necesitas pedir ayuda, ¿vale?
358
00:39:14,697 --> 00:39:17,182
¿Estas loco?
no voy a cruzar por ahí
359
00:39:17,182 --> 00:39:18,770
y que me
vuelen la puta cabeza.
360
00:39:18,770 --> 00:39:20,047
Si estás diciendo la verdad,
361
00:39:20,047 --> 00:39:21,600
Él estará aquí abajo
en cualquier momento.
362
00:39:21,600 --> 00:39:23,602
Necesitas pedir ayuda.
363
00:39:28,573 --> 00:39:30,506
Puedo distraerlo.
364
00:39:32,439 --> 00:39:33,888
¿Cómo?
365
00:39:33,888 --> 00:39:35,614
Hay una linterna
debajo del mostrador.
366
00:40:01,157 --> 00:40:02,745
Bueno.
367
00:41:39,048 --> 00:41:41,775
¿Conoces la diferencia
entre tú y ese tipo?
368
00:41:44,260 --> 00:41:46,987
Estaba dispuesto
a sacrificarse...
369
00:41:52,717 --> 00:41:54,650
...mientras sobrevives.
370
00:41:58,619 --> 00:42:00,863
Tú lo obligaste a hacerlo,
¿no?
371
00:42:06,593 --> 00:42:08,905
¿Qué clase de persona
hace eso?
372
00:42:12,322 --> 00:42:13,945
Entonces otra vez...
373
00:42:13,945 --> 00:42:16,741
¿Qué tipo de persona
hace lo que estoy haciendo?
374
00:42:28,718 --> 00:42:31,756
Supongo que ambos tenemos mucho
en qué pensar, ¿eh?
375
00:42:34,310 --> 00:42:36,070
La forma en que hemos vivido...
376
00:42:43,940 --> 00:42:46,771
Las repercusiones
de nuestras acciones...
377
00:42:52,017 --> 00:42:53,916
En quiénes nos hemos convertido.
378
00:43:28,847 --> 00:43:30,780
¿Por qué estás haciendo esto?
379
00:43:32,713 --> 00:43:35,440
Por la verdad.
380
00:43:35,440 --> 00:43:37,235
Porque necesito la verdad.
381
00:43:42,343 --> 00:43:46,037
Seguro que dices muchas mentiras para
alguien que busca la verdad.
382
00:43:46,037 --> 00:43:48,073
¿Lo hago?
383
00:43:48,073 --> 00:43:50,213
¿Y tú?
384
00:43:50,213 --> 00:43:52,215
Estuviste en la convención,
¿verdad?
385
00:43:54,045 --> 00:43:58,290
Trabajo para una
compañía farmacéutica, así que...
386
00:43:58,290 --> 00:44:01,362
Entonces...
387
00:44:01,362 --> 00:44:03,157
eres un traficante de drogas.
388
00:44:08,818 --> 00:44:10,406
Eso es muy original.
389
00:44:10,406 --> 00:44:13,996
Sabes cuántas personas
perdieron hijos e hijas
390
00:44:13,996 --> 00:44:15,342
¿por tu culpa?
391
00:44:15,342 --> 00:44:18,966
Tus medicamentos,
tus vacunas de mierda.
392
00:44:18,966 --> 00:44:20,692
Maldito idiota.
393
00:44:20,692 --> 00:44:23,453
Todo para que
puedas hacerte rico...
394
00:44:23,453 --> 00:44:26,284
sin responsabilidad alguna, nunca.
- Claro.
395
00:44:26,284 --> 00:44:29,770
¿Sabes cuántas jodidas
vidas de personas hemos salvado?
396
00:44:29,770 --> 00:44:31,738
¿Crees que alguien podría
quererte muerto por eso?
397
00:44:31,738 --> 00:44:33,498
Pero no, no, no.
398
00:44:33,498 --> 00:44:36,018
En cambio, centrémonos en
los microchips
399
00:44:36,018 --> 00:44:38,814
y Bill Gates
y todos los anti-vacunas
400
00:44:38,814 --> 00:44:42,162
Así que todos parecemos locos
para que puedas censurarnos.
401
00:44:42,162 --> 00:44:44,474
Así que nunca podremos hablar de
lo que realmente está pasando.
402
00:44:44,474 --> 00:44:46,822
¿ De qué carajo estás
hablando?
403
00:44:46,822 --> 00:44:48,962
¡Estoy hablando de
la verdad!
404
00:44:48,962 --> 00:44:50,826
¿Sí?
405
00:44:50,826 --> 00:44:54,968
¿Pero prefieres etiquetarnos
para poder controlarnos?
406
00:44:54,968 --> 00:44:57,798
¿Crees que alguien podría
quererte muerto por eso?
407
00:44:57,798 --> 00:44:59,248
¿Y?
- ¿Terminaste?
408
00:44:59,248 --> 00:45:01,043
¿Puedo hablar?
409
00:45:03,252 --> 00:45:05,875
Soy vicepresidente de marketing.
410
00:45:05,875 --> 00:45:07,221
Redes sociales, ¿vale?
411
00:45:07,221 --> 00:45:09,430
Yo no hago las cosas.
412
00:45:09,430 --> 00:45:12,986
Oh, eso es aún peor.
413
00:45:12,986 --> 00:45:15,782
Lo promocionas.
414
00:45:15,782 --> 00:45:19,544
Tú creas la imagen.
415
00:45:19,544 --> 00:45:22,271
Llenando las mentes jóvenes
de mentiras y engaños.
416
00:45:22,271 --> 00:45:24,238
Llevándolos hacia la muerte.
417
00:45:32,039 --> 00:45:34,007
A cuántas personas tuviste
que pisar
418
00:45:34,007 --> 00:45:36,388
¿para conseguir un trabajo tan importante?
419
00:45:40,185 --> 00:45:44,880
Cuántos años
tuviste que poner
420
00:45:44,880 --> 00:45:48,262
antes de convertirse en
vicepresidente de marketing...
421
00:45:51,541 --> 00:45:53,923
...¿en Phinzer Pharmaceuticals?
422
00:45:57,962 --> 00:45:59,929
Te diré cuánto tiempo.
423
00:46:01,931 --> 00:46:05,176
Dos años
424
00:46:05,176 --> 00:46:08,075
y te convertiste en vicepresidente
425
00:46:08,075 --> 00:46:12,148
de una de las
compañías farmacéuticas más grandes del país.
426
00:46:14,633 --> 00:46:16,428
Dios, eso es asombroso.
427
00:46:19,259 --> 00:46:21,502
Apuesto a que ni siquiera tuviste que
acostarte con nadie
428
00:46:21,502 --> 00:46:23,297
para salir adelante.
429
00:46:28,302 --> 00:46:30,201
Lo siento.
430
00:46:30,201 --> 00:46:33,100
Ya no necesitas acostarte con
nadie para salir adelante.
431
00:46:33,100 --> 00:46:34,308
Vete a la mierda.
432
00:46:34,308 --> 00:46:35,965
Puedes simplemente acusar a alguien
433
00:46:35,965 --> 00:46:38,588
por algo que hicieron
cuando tenían 12 años
434
00:46:38,588 --> 00:46:42,592
o una imagen en negro.
435
00:46:42,592 --> 00:46:46,873
O tal vez llegó un jefe un día
436
00:46:46,873 --> 00:46:49,116
y te dije
lo bonita que estabas.
437
00:46:51,636 --> 00:46:54,950
Lo siguiente que sabes es
que se ha ido
438
00:46:54,950 --> 00:46:56,365
¡así!
439
00:46:56,365 --> 00:46:58,125
Pedazo de mierda.
440
00:46:58,125 --> 00:47:00,127
Cerdo.
441
00:47:02,267 --> 00:47:06,202
Sólo porque le dijo algo
agradable a una mujer con ambición.
442
00:47:13,589 --> 00:47:15,384
Ahora se ha quedado sin trabajo.
443
00:47:19,664 --> 00:47:21,942
No puede hacer los pagos de su casa.
444
00:47:25,118 --> 00:47:28,017
Y él no puede hacerse cargo de--
445
00:47:28,017 --> 00:47:31,331
de su pequeña.
446
00:47:31,331 --> 00:47:33,885
No sabes lo que es
escuchar a un niño
447
00:47:33,885 --> 00:47:37,164
gritando en medio
de la noche.
448
00:47:37,164 --> 00:47:40,236
Esperar horas
en urgencias...
449
00:47:46,967 --> 00:47:49,314
...porque su papá,
450
00:47:49,314 --> 00:47:52,076
quién se supone que debe protegerla
451
00:47:52,076 --> 00:47:55,010
no tiene seguro médico
452
00:47:55,010 --> 00:47:58,323
y es así...
453
00:47:58,323 --> 00:48:01,154
jodidamente indefenso.
454
00:48:06,435 --> 00:48:09,058
¿Crees que ese tipo
podría querer que te mates?
455
00:48:13,614 --> 00:48:16,410
¿Crees que ese tipo
podría quererte muerto?
456
00:48:18,585 --> 00:48:21,105
Todas estas muertes...
457
00:48:21,105 --> 00:48:23,038
podría haberse evitado.
458
00:48:25,454 --> 00:48:29,044
Porque alguien tiene que pagar.
459
00:48:29,044 --> 00:48:31,322
Siempre alguien tiene que pagar.
460
00:48:37,259 --> 00:48:40,503
Estoy cansado de jugar.
461
00:48:40,503 --> 00:48:43,644
Pero todo lo que quieres hacer
462
00:48:43,644 --> 00:48:45,267
es jugar al escondite.
463
00:48:52,343 --> 00:48:56,450
Un Mississippi,
dos Mississippi,
464
00:48:56,450 --> 00:48:58,245
tres Mississippi,
465
00:48:58,245 --> 00:49:01,386
cuatro Mississippi,
cinco Mississippi.
466
00:49:01,386 --> 00:49:02,698
¿Quién es Alicia?
467
00:49:02,698 --> 00:49:05,977
Seis Mississippi,
siete Mississippi.
468
00:49:05,977 --> 00:49:08,359
¿Qué hizo ella?
Ocho Mississippi.
469
00:49:08,359 --> 00:49:11,569
Admítelo, Alicia.
Nueve Mississippi.
470
00:49:11,569 --> 00:49:13,329
Diez Mississippi.
471
00:49:13,329 --> 00:49:14,986
Listo o no, aquí yo--
472
00:49:24,789 --> 00:49:27,585
No puedes secuestrar
este país
473
00:49:27,585 --> 00:49:29,414
y esconderte detrás de tus mentiras
474
00:49:29,414 --> 00:49:34,488
¡y tus noticias falsas
y tus mandatos forzados!
475
00:49:34,488 --> 00:49:36,421
Por favor no hagas esto.
476
00:49:36,421 --> 00:49:39,666
No haré nada que tú
no hayas hecho durante años.
477
00:49:48,813 --> 00:49:50,780
Nunca maté a nadie.
478
00:49:50,780 --> 00:49:52,506
Sí, lo has hecho.
479
00:49:52,506 --> 00:49:55,061
Ese es el punto.
Somos iguales.
480
00:49:55,061 --> 00:49:58,029
Matamos para proteger
nuestros intereses.
481
00:49:58,029 --> 00:50:01,446
Simplemente no estoy tan ciego
como tú.
482
00:50:01,446 --> 00:50:03,034
No nos parecemos en nada.
483
00:50:03,034 --> 00:50:05,588
Oh, por supuesto.
484
00:50:05,588 --> 00:50:07,832
Estás despierto
485
00:50:07,832 --> 00:50:09,558
y soy un psicópata.
486
00:50:09,558 --> 00:50:13,044
Qué conveniente para ti.
487
00:50:13,044 --> 00:50:14,701
Yo nunca dije eso.
488
00:50:14,701 --> 00:50:17,635
No.
Pero querías hacerlo.
489
00:50:17,635 --> 00:50:20,465
Y sin embargo, cuando me enviaron
a Afganistán
490
00:50:20,465 --> 00:50:23,434
y estaba matando por ti,
estuvo bien.
491
00:50:23,434 --> 00:50:26,540
Cuando mis amigos murieron a miles
de kilómetros de casa
492
00:50:26,540 --> 00:50:29,095
Mientras mataban por ti,
estuvo bien.
493
00:50:29,095 --> 00:50:30,786
Pero ahora que estás obligado
494
00:50:30,786 --> 00:50:32,650
para afrontar las consecuencias
de tu vida,
495
00:50:32,650 --> 00:50:35,618
Es mucho más fácil
para ti etiquetarme
496
00:50:35,618 --> 00:50:37,689
que para ti
afrontar la realidad.
497
00:51:00,678 --> 00:51:04,544
Pero hasta que reconozcas
tu parte en todo esto,
498
00:51:04,544 --> 00:51:07,892
Nunca entenderás
por qué existe gente como yo.
499
00:51:07,892 --> 00:51:09,445
Y lo hacemos.
500
00:51:09,445 --> 00:51:11,102
Y somos muchos.
501
00:51:11,102 --> 00:51:13,829
Podrías estar en la escuela,
en el supermercado,
502
00:51:13,829 --> 00:51:17,350
en el trabajo, o incluso, eh...
503
00:51:17,350 --> 00:51:20,836
llenar combustible
en una gasolinera.
504
00:51:20,836 --> 00:51:22,251
Ni siquiera
lo verías venir
505
00:51:22,251 --> 00:51:24,115
y de repente...
506
00:51:24,115 --> 00:51:25,737
Estás muerto.
507
00:51:28,740 --> 00:51:30,397
¿Por qué estoy hablando contigo?
508
00:51:30,397 --> 00:51:33,642
Oh, porque quieres
saber quién soy.
509
00:51:33,642 --> 00:51:35,540
Y porque sabes
que cada segundo
510
00:51:35,540 --> 00:51:38,129
Estoy involucrado en
esta conversación
511
00:51:38,129 --> 00:51:40,166
En un segundo más
no bajaré allí
512
00:51:40,166 --> 00:51:43,928
para derramar tus sesos
en ese sucio piso de linóleo.
513
00:51:46,482 --> 00:51:49,865
Mierda.
514
00:51:59,185 --> 00:52:01,877
Salir. Salir.
515
00:52:10,817 --> 00:52:13,233
Mierda.
516
00:52:13,233 --> 00:52:15,270
Joder, joder, joder, joder, joder.
517
00:52:15,270 --> 00:52:17,513
¡Mierda!
518
00:52:20,482 --> 00:52:23,381
¡Mierda!
519
00:52:23,381 --> 00:52:25,625
¿Qué carajo, hombre?
520
00:52:25,625 --> 00:52:27,316
¿Que demonios?
521
00:52:27,316 --> 00:52:29,318
Sal de aquí.
522
00:52:51,996 --> 00:52:54,205
¿Ves?
523
00:52:54,205 --> 00:52:56,587
¿Un psicópata lo
habría dejado ir?
524
00:52:59,521 --> 00:53:02,765
Aunque, si ese tipo tuviera
mejor crédito, estaría muerto.
525
00:53:08,254 --> 00:53:10,359
¿Ves a qué nos hemos reducido?
526
00:53:26,030 --> 00:53:29,482
No eres un mal tipo. Tú...
527
00:53:29,482 --> 00:53:32,588
De lo contrario, no
lo habrías dejado ir.
528
00:53:32,588 --> 00:53:34,521
Oh, ¿sí?
529
00:53:34,521 --> 00:53:37,317
¿Cuántos Me gusta crees
que conseguiré?
530
00:53:41,666 --> 00:53:43,496
Hay algo
que deberías saber sobre mí.
531
00:53:43,496 --> 00:53:46,671
Algo que no descubrirías
en las redes sociales.
532
00:53:46,671 --> 00:53:48,432
Estoy escuchando.
533
00:53:48,432 --> 00:53:50,434
Estamos intentando
tener un bebé.
534
00:53:52,712 --> 00:53:55,404
Y sin embargo aquí estás
viajando con tu amante
535
00:53:55,404 --> 00:53:57,648
en medio de la noche.
536
00:53:57,648 --> 00:54:00,409
¿Cómo podrías tener tiempo
para los niños?
537
00:54:00,409 --> 00:54:04,724
No, no me pareces
del tipo maternal.
538
00:54:04,724 --> 00:54:07,934
No pudiste soportar
el compromiso.
539
00:54:07,934 --> 00:54:09,729
El dolor.
540
00:54:13,905 --> 00:54:15,769
No sabes nada sobre mi.
541
00:54:18,427 --> 00:54:20,740
Te conozco
más de lo que crees.
542
00:54:23,536 --> 00:54:26,711
Sé que te pones por delante
de los demás.
543
00:54:30,646 --> 00:54:33,028
Apuesto a que incluso ha habido
un par de abortos
544
00:54:33,028 --> 00:54:35,755
en el camino, ¿eh?
545
00:54:35,755 --> 00:54:37,550
Vete a la mierda.
546
00:54:40,656 --> 00:54:42,451
Vete a la mierda.
547
00:54:43,521 --> 00:54:47,353
No sabes nada.
548
00:54:47,353 --> 00:54:49,078
¿Por qué es eso, Alice?
549
00:55:01,436 --> 00:55:05,474
Porque no puedo tener hijos.
550
00:55:05,474 --> 00:55:07,545
¿Se supone que debo sentirme mal?
551
00:55:10,514 --> 00:55:13,033
Ambos sabemos que harías
o dirías cualquier cosa
552
00:55:13,033 --> 00:55:14,794
para salvar tu vida ahora mismo.
553
00:55:26,737 --> 00:55:28,497
¿Mi vida?
554
00:55:32,018 --> 00:55:35,504
Toda mi vida se ha centrado
en complacer a los hombres.
555
00:55:35,504 --> 00:55:38,404
Mi--
556
00:55:38,404 --> 00:55:42,166
Mi padre,
557
00:55:42,166 --> 00:55:44,444
mi esposo,
558
00:55:44,444 --> 00:55:45,894
mi jefe.
559
00:55:55,835 --> 00:56:01,358
Estoy seguro de que sabes lo que es
no sentirse nunca lo suficientemente bien.
560
00:56:07,743 --> 00:56:10,470
¿Sabes lo que le hace
a un matrimonio?
561
00:56:21,723 --> 00:56:23,034
Soy...
562
00:56:23,034 --> 00:56:26,624
No tener una aventura
porque estoy enamorado.
563
00:56:29,765 --> 00:56:32,768
Estoy teniendo una aventura
porque tengo dolor.
564
00:56:45,160 --> 00:56:47,611
Y amo a mi marido.
565
00:56:47,611 --> 00:56:50,476
Soy--
566
00:56:50,476 --> 00:56:52,650
Lo amo... lo amo.
567
00:56:58,656 --> 00:57:00,037
Eso es muy triste.
568
00:57:02,280 --> 00:57:05,870
Es muy triste que dos personas tengan que estar a punta de pistola
569
00:57:05,870 --> 00:57:08,735
para finalmente tener
una conversación real.
570
00:57:37,315 --> 00:57:39,214
Si si si.
571
00:57:44,978 --> 00:57:47,153
¡No! ¡No estoy aquí!
572
00:57:47,153 --> 00:57:49,293
No!
573
00:57:49,293 --> 00:57:51,122
¡Ayuda! ¡Estoy aquí!
574
00:58:07,069 --> 00:58:08,864
¿Alicia?
575
00:58:12,350 --> 00:58:14,145
¿Te estás escondiendo otra vez?
576
00:58:28,919 --> 00:58:31,059
¿Dónde estás?
577
00:58:43,796 --> 00:58:45,556
Ay dios mío.
578
00:58:55,635 --> 00:58:58,086
¿Dónde estás, Alicia?
579
01:01:13,324 --> 01:01:16,120
¡Mierda!
580
01:01:26,061 --> 01:01:28,029
Ay dios mío.
581
01:01:48,049 --> 01:01:50,292
No puedes huir
de esto, Alice.
582
01:01:52,536 --> 01:01:54,331
Ya no.
583
01:01:56,195 --> 01:01:58,300
Porque no hay
ningún lugar donde esconderse.
584
01:02:00,337 --> 01:02:02,097
No hay ningún lugar adonde ir.
585
01:02:05,169 --> 01:02:08,310
Esa es la razón por la que volviste corriendo
aquí, ¿no?
586
01:03:05,195 --> 01:03:06,990
¿Alicia?
587
01:03:12,616 --> 01:03:14,963
¿Hola?
588
01:03:14,963 --> 01:03:18,484
¿Sigues conmigo, Alice?
589
01:03:18,484 --> 01:03:20,279
¿Sigues ahí?
590
01:03:29,460 --> 01:03:33,257
Se está volviendo insoportable,
¿no?
591
01:03:33,257 --> 01:03:36,398
El dolor.
592
01:03:36,398 --> 01:03:38,435
Conduce a la ira.
593
01:03:38,435 --> 01:03:40,333
Conduce a la violencia.
594
01:03:47,064 --> 01:03:51,068
¿No sientes un
cambio de paradigma en este país?
595
01:03:51,068 --> 01:03:56,142
¿hacia el egoísmo
y la fuerza bruta?
596
01:03:56,142 --> 01:04:01,078
¿Por qué es más fácil para un niño comprar
un AR-15 que un six pack?
597
01:04:03,149 --> 01:04:06,946
Eso es porque al ADN
no le importa una mierda
598
01:04:06,946 --> 01:04:10,916
es más deseable desde
un punto de vista evolutivo.
599
01:04:10,916 --> 01:04:12,883
Llano y simple.
600
01:04:14,643 --> 01:04:20,166
¿Crees que los tiradores
de Las Vegas, Florida o Buffalo?
601
01:04:20,166 --> 01:04:25,896
¿O Uvalde o Sandy Hook
tuvieron algún sentimiento de culpa?
602
01:04:36,010 --> 01:04:37,977
¿Crees que
debería sentirme culpable?
603
01:04:37,977 --> 01:04:40,980
¿Te sientes culpable?
604
01:04:43,086 --> 01:04:44,673
Si no crees, está mal
605
01:04:44,673 --> 01:04:46,468
para hacer las cosas
que satisfagan sus necesidades,
606
01:04:46,468 --> 01:04:48,263
¿Por qué debería hacerlo?
607
01:04:50,472 --> 01:04:53,993
¿Qué crees que impulsa
a la empresa para la que trabajas?
608
01:04:58,480 --> 01:05:01,552
Mira las miles
de personas a las que has perjudicado.
609
01:05:06,661 --> 01:05:10,044
¿Quién es peor?
610
01:05:10,044 --> 01:05:12,011
¿Quién ha hecho más daño?
611
01:05:16,464 --> 01:05:19,501
Solo porque no tienes
el dedo en el gatillo
612
01:05:19,501 --> 01:05:23,574
No te hace
menos asesino.
613
01:05:23,574 --> 01:05:27,751
No te importan las personas.
614
01:05:27,751 --> 01:05:32,066
Lo único que realmente te importa
es el dinero.
615
01:05:32,066 --> 01:05:34,723
Y harás o dirás
cualquier cosa para conseguirlo.
616
01:05:34,723 --> 01:05:37,347
Porque el dinero es libertad, ¿
no es así?
617
01:05:43,042 --> 01:05:45,113
Libertad para hacer
lo que quieras.
618
01:05:48,703 --> 01:05:51,223
Para comprar lo que desees.
619
01:05:54,226 --> 01:05:57,056
Libertad para ir
a donde quieras.
620
01:05:59,024 --> 01:06:01,681
Pero creo que alguien
lo dijo mejor.
621
01:06:01,681 --> 01:06:07,170
"Libertad es sólo otra palabra
para decir que no hay nada que perder."
622
01:06:29,778 --> 01:06:32,057
¡Ah!
623
01:06:32,057 --> 01:06:33,990
¡Mierda!
624
01:06:38,753 --> 01:06:40,479
Maldito perdedor de mierda.
625
01:06:40,479 --> 01:06:42,308
Se necesitará mucho más
que matarme.
626
01:06:42,308 --> 01:06:44,310
para resolver
tus jodidos problemas.
627
01:06:44,310 --> 01:06:46,312
Tal vez.
628
01:06:46,312 --> 01:06:49,074
O tal vez haga que la próxima
persona esté dispuesta a esparcir basura
629
01:06:49,074 --> 01:06:51,662
y las mentiras piensan en
las consecuencias.
630
01:07:12,235 --> 01:07:16,446
Han sido un
par de años realmente de mierda.
631
01:07:18,551 --> 01:07:21,520
Yo también estoy enojado.
632
01:07:21,520 --> 01:07:22,831
Lo entiendo.
633
01:07:22,831 --> 01:07:24,764
Y los medios...
634
01:07:24,764 --> 01:07:27,250
no ayuda.
635
01:07:27,250 --> 01:07:29,769
Difundiendo conspiraciones
por todos lados.
636
01:07:29,769 --> 01:07:31,702
Ese es.
637
01:07:31,702 --> 01:07:33,877
Una conspiración.
638
01:07:33,877 --> 01:07:35,775
Estaba esperando que dejaras
eso.
639
01:07:35,775 --> 01:07:38,157
La mejor palabra de moda
para devaluar cualquier cosa
640
01:07:38,157 --> 01:07:42,299
Tengo que decirlo
y etiquetarme como loco.
641
01:07:42,299 --> 01:07:43,852
¿Realmente perdiste tu trabajo?
642
01:07:43,852 --> 01:07:45,682
¿Es eso lo que es esto...?
643
01:07:48,892 --> 01:07:50,652
...¿Enrique?
644
01:07:58,419 --> 01:08:00,455
¿Realmente perdiste un hijo?
645
01:08:08,187 --> 01:08:10,638
Porque si ese es el caso,
yo...
646
01:08:10,638 --> 01:08:13,227
En serio en serio lo siento.
647
01:08:15,781 --> 01:08:17,231
¿Quién es Henry?
648
01:09:15,358 --> 01:09:17,256
Tienes que irte.
Tienes que irte.
649
01:09:23,780 --> 01:09:24,884
¡Ey!
650
01:09:24,884 --> 01:09:27,197
¡Oye, vuelve a tu auto!
651
01:09:39,520 --> 01:09:41,315
¡Salir!
652
01:09:41,315 --> 01:09:42,661
¡Sal de aquí!
653
01:09:42,661 --> 01:09:45,422
¡Auto!
Llama... ¡Llama a la policía!
654
01:09:50,565 --> 01:09:52,774
Mierda.
- ¡Oh!
655
01:09:52,774 --> 01:09:54,397
Mierda.
656
01:09:54,397 --> 01:09:56,364
¡Oye, vuelve a tu auto!
657
01:09:56,364 --> 01:10:00,334
¡Apartese del camino!
658
01:10:00,334 --> 01:10:04,269
- Beto.
- Esconder.
659
01:10:05,270 --> 01:10:07,375
¡No, muévete!
660
01:10:09,515 --> 01:10:11,724
¿Qué estás haciendo?
661
01:10:11,724 --> 01:10:13,657
¿Qué estás haciendo?
¡No!
662
01:10:50,832 --> 01:10:53,766
Bueno, eso fue conmovedor.
663
01:10:53,766 --> 01:10:55,803
Ese es el tipo de
basura sentimental
664
01:10:55,803 --> 01:10:59,669
eso desaparecerá
con esa generación.
665
01:10:59,669 --> 01:11:02,430
Lo que más te asusta es
saber que, en el fondo,
666
01:11:02,430 --> 01:11:06,814
Nos gusta así, porque
tú y yo somos supervivientes.
667
01:11:06,814 --> 01:11:09,092
No!
668
01:11:09,092 --> 01:11:12,751
¡No nos parecemos en nada!
669
01:11:15,961 --> 01:11:19,792
Lo estás negando, Alice.
670
01:11:19,792 --> 01:11:22,001
La única razón por la que
ambos seguimos vivos
671
01:11:22,001 --> 01:11:24,763
es porque compartimos ese gen.
672
01:11:24,763 --> 01:11:30,078
Y es ese gen que le transmitirás
al feto.
673
01:11:30,078 --> 01:11:32,702
Si alguna vez
queda embarazada.
674
01:11:39,502 --> 01:11:42,712
Es exactamente por eso que
no puedo tener hijos.
675
01:11:42,712 --> 01:11:44,955
Porque no quiero temer
por sus vidas
676
01:11:44,955 --> 01:11:47,613
cada vez que
salen de casa.
677
01:11:47,613 --> 01:11:52,515
Porque no quiero que los
acosen en sus teléfonos.
678
01:11:52,515 --> 01:11:56,622
sentirse solo y no amado.
679
01:11:56,622 --> 01:12:01,109
Deprimido y amargado
680
01:12:01,109 --> 01:12:04,354
¡Posiblemente terminar siendo un cobarde!
681
01:12:06,977 --> 01:12:10,567
Escondiéndose en la oscuridad,
matando gente inocente.
682
01:12:13,812 --> 01:12:15,365
no puedo tener hijos
683
01:12:15,365 --> 01:12:19,852
porque gente como tú
existe en el mundo.
684
01:12:19,852 --> 01:12:23,062
Pero sobretodo,
685
01:12:23,062 --> 01:12:28,482
¡No puedo tener hijos porque
es mi puta elección!
686
01:12:30,104 --> 01:12:33,107
Y es la misma elección
que habría hecho tu madre.
687
01:12:33,107 --> 01:12:36,144
¡ Si supiera
en qué te convertirías!
688
01:12:49,572 --> 01:12:52,644
Ey.
689
01:12:52,644 --> 01:12:54,887
Oye, bájate.
690
01:12:55,647 --> 01:12:58,408
Oye, bájate.
691
01:12:58,408 --> 01:12:59,823
Establecer.
692
01:13:03,448 --> 01:13:05,415
Abuela.
693
01:13:08,694 --> 01:13:10,834
Mierda.
694
01:13:12,664 --> 01:13:15,460
Escucha, sé que piensas
que al hacer esto,
695
01:13:15,460 --> 01:13:17,738
Le dará significado
a tu vida, pero no lo hará.
696
01:13:17,738 --> 01:13:19,222
te matarán
697
01:13:19,222 --> 01:13:21,604
o te acorralarán
y te matarás.
698
01:13:21,604 --> 01:13:23,778
Como todos los demás.
699
01:13:23,778 --> 01:13:25,435
Y simplemente lo van
a descartar
700
01:13:25,435 --> 01:13:26,885
como otro tiroteo,
701
01:13:26,885 --> 01:13:28,714
y la gente enviará
sus pensamientos y oraciones
702
01:13:28,714 --> 01:13:32,615
Pero a nadie le importará un carajo
y nada va a cambiar.
703
01:13:32,615 --> 01:13:34,513
Oh, tienes razón.
704
01:13:34,513 --> 01:13:38,966
Nada cambiará, porque
sólo existo en tu mente.
705
01:13:38,966 --> 01:13:41,762
Soy tu creación.
706
01:13:41,762 --> 01:13:43,764
Yo soy tu percepción
707
01:13:43,764 --> 01:13:45,559
que has
proyectado en mí
708
01:13:45,559 --> 01:13:48,665
para que nunca tengas que escuchar
las verdaderas razones.
709
01:13:48,665 --> 01:13:52,497
No importa cuán justificado esté,
solo soy un tirador loco.
710
01:13:52,497 --> 01:13:55,051
El loco de derechas,
el teórico de la conspiración,
711
01:13:55,051 --> 01:13:57,122
Detén la mentira,
asalta el Capitolio,
712
01:13:57,122 --> 01:13:59,504
fraude electoral,
terrorismo interno,
713
01:13:59,504 --> 01:14:02,610
anti-vacunas,
anti-esto, anti-aquello.
714
01:14:02,610 --> 01:14:07,097
Me etiquetas y me vilipendias
715
01:14:07,097 --> 01:14:08,789
cuando todo lo que siempre quise
716
01:14:08,789 --> 01:14:10,929
¡Iba a dejarme en paz!
717
01:14:23,286 --> 01:14:24,874
¿Realmente pensaste
718
01:14:24,874 --> 01:14:26,979
¿Podrías ocultarme algo
así?
719
01:14:29,948 --> 01:14:32,122
No, no, no, no!
720
01:14:32,122 --> 01:14:35,160
Mierda.
721
01:14:35,160 --> 01:14:36,955
Mierda.
722
01:14:41,753 --> 01:14:43,893
No te atrevas a dispararle, hijo de puta.
723
01:14:54,144 --> 01:14:55,870
Despierta, abuela.
724
01:14:55,870 --> 01:14:57,700
Despertar.
725
01:15:12,680 --> 01:15:15,234
Por favor.
Por favor, te lo ruego.
726
01:15:15,234 --> 01:15:17,961
Rogar está muy por debajo de ti, Alice.
727
01:15:17,961 --> 01:15:21,931
Es difícil para mí creer que
realmente te importe.
728
01:15:21,931 --> 01:15:23,967
Por supuesto que me importa.
729
01:15:23,967 --> 01:15:26,798
¿Lo suficiente como para
cambiar tu vida por la de ella?
730
01:15:35,116 --> 01:15:38,603
Sí, lo haría.
731
01:15:38,603 --> 01:15:40,156
Entonces te diré qué.
732
01:15:40,156 --> 01:15:42,607
Sal donde pueda verte claramente
733
01:15:42,607 --> 01:15:45,126
y la dejaré ir.
734
01:15:45,126 --> 01:15:47,681
¿Cómo puedo confiar en ti?
735
01:15:47,681 --> 01:15:50,684
¿Como puedo confiar en ti?
736
01:15:50,684 --> 01:15:52,271
Porque lo entiendo.
737
01:15:52,271 --> 01:15:54,135
Lo entiendo.
Aprendí la lección.
738
01:15:54,135 --> 01:15:57,000
¿Pero qué ganas
con dejarla vivir?
739
01:15:58,899 --> 01:16:01,142
Puedo salvar
una vida inocente.
740
01:16:03,351 --> 01:16:05,664
Pero si te sacrificas
por ella,
741
01:16:05,664 --> 01:16:07,770
entonces me estarás
dando una lección.
742
01:16:13,154 --> 01:16:16,019
Está bien.
743
01:16:16,019 --> 01:16:17,158
Veamos.
744
01:16:17,158 --> 01:16:19,609
Dile que corra,
745
01:16:19,609 --> 01:16:21,749
y cuando ella está fuera de alcance,
tú sales al frente.
746
01:16:21,749 --> 01:16:23,613
Baja tu arma.
747
01:16:23,613 --> 01:16:25,581
Está caído.
748
01:16:53,160 --> 01:16:55,852
No, no, no, no, no, no, ¿
qué estás haciendo?
749
01:16:55,852 --> 01:16:57,129
¡Ir!
750
01:16:57,129 --> 01:16:59,200
¡Vamos, corre! ¡Ir!
751
01:16:59,200 --> 01:17:00,995
¡Ir!
752
01:17:06,483 --> 01:17:09,038
Está bien, ven aquí. Bueno.
753
01:17:11,143 --> 01:17:13,214
Estas bien.
754
01:17:16,977 --> 01:17:19,255
Mierda.
755
01:17:45,868 --> 01:17:48,836
No te preocupes, encontraremos
una manera de salir de aquí, ¿vale?
756
01:18:20,419 --> 01:18:21,973
Venir.
757
01:18:21,973 --> 01:18:23,906
Vamos.
758
01:18:43,166 --> 01:18:45,272
Mierda. Mierda.
759
01:19:04,429 --> 01:19:05,982
Está bien, cuida tu cabeza.
760
01:19:05,982 --> 01:19:08,364
Cuidado con tu cabeza.
761
01:19:08,364 --> 01:19:09,814
Escúchame.
762
01:19:09,814 --> 01:19:11,470
Si escuchas algo
que no soy yo,
763
01:19:11,470 --> 01:19:13,818
No digas nada en absoluto, ¿vale?
764
01:19:13,818 --> 01:19:15,820
¿Conoces una canción?
765
01:19:15,820 --> 01:19:18,408
Si tienes miedo,
cantarás esa canción.
766
01:19:18,408 --> 01:19:21,308
Pero en silencio, ¿vale?
767
01:20:39,317 --> 01:20:40,939
Shh.
768
01:20:51,432 --> 01:20:56,679
??? ¿Cinco monitos
saltando sobre la cama?
769
01:20:56,679 --> 01:21:01,166
??? ¿ Uno se cayó
y se rompió la cabeza?
770
01:21:16,388 --> 01:21:19,978
Alicia Germán Bach.
771
01:21:22,498 --> 01:21:24,258
Aún te escondes, ¿eh?
772
01:21:26,398 --> 01:21:28,159
Entonces, ¿qué estamos pensando?
773
01:21:30,264 --> 01:21:33,992
¿Me envió aquí
su marido?
774
01:21:33,992 --> 01:21:38,548
a quien traicionaste
775
01:21:38,548 --> 01:21:43,381
¿ Con un
hombre más joven y excitante?
776
01:21:45,555 --> 01:21:50,284
??? ¿ Cuatro monitos
saltando sobre la cama?
777
01:21:50,284 --> 01:21:54,633
??? ¿ Uno se cayó
y se rompió la cabeza?
778
01:21:54,633 --> 01:21:57,498
O soy un compañero de trabajo
779
01:21:57,498 --> 01:22:01,502
a quien te despidieron
sin el debido proceso
780
01:22:01,502 --> 01:22:04,712
¿Para que pudieras robarme el trabajo?
781
01:22:04,712 --> 01:22:09,752
O tal vez,
782
01:22:09,752 --> 01:22:12,099
tal vez soy racista,
783
01:22:12,099 --> 01:22:17,173
Empleado descontento
en busca de venganza.
784
01:22:19,037 --> 01:22:23,731
??? Mamá llamó al doctor
y el doctor dijo???
785
01:22:23,731 --> 01:22:28,633
??? ¿ No más monos
saltando sobre la cama?
786
01:22:28,633 --> 01:22:31,636
O podría ser alguien
787
01:22:31,636 --> 01:22:37,607
cuya vida destruiste
con tus mentiras y avaricia.
788
01:22:37,607 --> 01:22:40,127
Un padre angustiado
789
01:22:40,127 --> 01:22:42,440
que ha perdido a su hijo.
790
01:22:44,269 --> 01:22:46,409
O podría haber
791
01:22:46,409 --> 01:22:49,619
sido alguien
que simplemente está cansado
792
01:22:49,619 --> 01:22:54,797
de quedarnos de brazos cruzados
mientras este país se va a la mierda.
793
01:22:54,797 --> 01:22:57,524
O...
794
01:22:57,524 --> 01:23:00,389
O podría haberte seguido
desde la convención.
795
01:23:02,529 --> 01:23:06,464
sólo para darte una lección.
796
01:23:06,464 --> 01:23:11,331
O tal vez...
797
01:23:11,331 --> 01:23:13,436
tal vez...
798
01:23:13,436 --> 01:23:18,476
esto es solo algo...
799
01:23:18,476 --> 01:23:21,341
acto aleatorio de violencia.
800
01:23:23,377 --> 01:23:27,174
Y simplemente estás
en el lugar equivocado...
801
01:23:27,174 --> 01:23:29,280
En el momento equivocado.
802
01:24:00,690 --> 01:24:05,833
??? ¿Dos monitos
saltando sobre la cama?
803
01:24:07,111 --> 01:24:11,874
??? ¿ Uno se cayó
y se rompió la cabeza?
804
01:24:19,502 --> 01:24:24,818
Ah, entonces así es
como termina todo, ¿eh?
805
01:24:24,818 --> 01:24:28,408
Arrastrándose por el suelo,
como un animal.
806
01:24:38,383 --> 01:24:41,455
¡Por favor!
807
01:24:41,455 --> 01:24:43,319
¡Por favor no la lastimes!
808
01:24:43,319 --> 01:24:47,254
??? Un pequeño mono...
809
01:24:49,739 --> 01:24:51,258
¡Por favor!
810
01:24:51,258 --> 01:24:54,882
¡Deberías haberme dejado
en paz!
811
01:25:04,168 --> 01:25:08,896
??? Mamá llamó al doctor
y el doctor dijo???
812
01:25:12,141 --> 01:25:15,213
??? No más...
813
01:25:15,213 --> 01:25:19,459
??? ...monos saltando
sobre la cama???
814
01:26:51,551 --> 01:26:54,278
Ya no tienes por qué tener
miedo.
815
01:27:10,708 --> 01:27:13,435
¡Correr! ¡Correr!
816
01:27:50,955 --> 01:27:53,923
Muéstrame... ¡Muéstrame tu cara!
58342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.