Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,825 --> 00:00:15,939
Quer mais uma bebida?
2
00:00:15,940 --> 00:00:17,987
Pergunta-me novamente
quando completares 21.
3
00:00:17,988 --> 00:00:20,391
N�o estou a beber,
s� estou a servir.
4
00:00:20,392 --> 00:00:21,792
Agora j� n�o est�s.
5
00:00:21,793 --> 00:00:24,757
A lei do Estado de Virg�nia
diz que maiores de 18 anos
6
00:00:24,758 --> 00:00:27,058
- podem servir �lcool.
- A s�rio?
7
00:00:27,059 --> 00:00:29,122
Trouxe uma c�pia da lei.
8
00:00:29,123 --> 00:00:33,123
Nathan, tinhas mais amigos
se n�o fizesses essas coisas.
9
00:00:33,475 --> 00:00:35,697
Pessoal, todos para os vossos lugares,
ele est� a chegar.
10
00:00:35,698 --> 00:00:37,360
Vamos l� pessoal, ele chegou.
11
00:00:42,050 --> 00:00:44,404
Surpresa!
12
00:00:45,030 --> 00:00:48,390
Bem-vindo a casa!
13
00:00:54,272 --> 00:00:56,854
N�o, Tommy.
14
00:01:03,119 --> 00:01:07,569
FBI Squad Sub
PtPt - Arodri
15
00:01:34,750 --> 00:01:36,657
Esqueci o anivers�rio de algu�m?
16
00:01:36,658 --> 00:01:39,711
- N�o, isto � para o Tony.
- Qual � a ocasi�o?
17
00:01:39,712 --> 00:01:41,746
N�o tem sido uma das
melhores semanas para ele,
18
00:01:41,747 --> 00:01:44,034
por isso pensei em dar-lhe uma coisa
para o animar.
19
00:01:44,035 --> 00:01:45,638
�, notei.
20
00:01:45,639 --> 00:01:47,411
Na verdade tamb�m tenho
uma coisa para ele.
21
00:01:47,412 --> 00:01:50,598
N�o � muito, mas espero
que o fa�a esquecer das coisas.
22
00:01:50,599 --> 00:01:52,147
N�o suporto esta depress�o.
23
00:01:52,148 --> 00:01:53,946
N�o estou deprimido.
24
00:01:53,947 --> 00:01:56,931
Tenho estado um pouco
desanimado, ap�tico, talvez.
25
00:01:56,932 --> 00:01:59,330
Na verdade, essa � a defini��o
para a palavra depress�o.
26
00:01:59,331 --> 00:02:03,331
� mesmo? Vejamos o que
o dicion�rio tem a dizer.
27
00:02:05,900 --> 00:02:07,950
Est�s certo.
28
00:02:07,951 --> 00:02:11,498
O que est� a acontecer comigo?
A minha mem�ria est�...
29
00:02:11,499 --> 00:02:13,496
� da maldita pancada.
30
00:02:13,497 --> 00:02:14,980
Ent�o acho
que n�o vais precisar disto.
31
00:02:14,981 --> 00:02:18,562
- Ou disto.
- O que s�o "istos"?
32
00:02:18,563 --> 00:02:20,707
Presentes para te animar.
33
00:02:20,708 --> 00:02:24,314
Bem, estou a sentir-me
um pouco deprimido.
34
00:02:24,315 --> 00:02:26,930
Obrigado.
Muito gentil da tua parte.
35
00:02:31,100 --> 00:02:33,546
Dois bilhetes
para a luta de mulheres na lama.
36
00:02:34,501 --> 00:02:38,048
Obrigado.
Vou guardar com carinho.
37
00:02:38,049 --> 00:02:40,226
E o novato original.
38
00:02:41,209 --> 00:02:44,008
Muito bom, muito bom.
39
00:02:45,600 --> 00:02:47,890
Mais dois bilhetes
para a luta de mulheres na lama.
40
00:02:49,220 --> 00:02:52,165
- Quantos anos acham que tenho?
- F�sica ou mentalmente?
41
00:02:52,166 --> 00:02:53,794
O que � isto?
Um presente para me gozarem?
42
00:02:53,795 --> 00:02:55,641
Planearam isto juntos?
43
00:02:55,642 --> 00:02:57,979
DiNozzo, tenho um
presente para ti.
44
00:02:57,980 --> 00:02:59,734
Cad�ver?
45
00:02:59,735 --> 00:03:01,490
- Apanhar as nossas coisas?
- Sim.
46
00:03:01,491 --> 00:03:03,856
Obrigado, chefe.
� um presente que posso usar.
47
00:03:03,857 --> 00:03:06,205
Tudo o que preciso de fazer agora,
� continuar a trabalhar.
48
00:03:06,206 --> 00:03:08,759
� disto que preciso... Trabalho.
Manter-me ocupado.
49
00:03:09,693 --> 00:03:12,190
Ainda bem, penso que ainda
podemos conseguir o reembolso.
50
00:03:14,370 --> 00:03:16,191
Nunca disse que n�o os queria.
51
00:03:21,140 --> 00:03:23,521
O Soldado de primeira classe, Thomas Hill
acabou de voltar
52
00:03:23,522 --> 00:03:25,532
da guerra no Afeganist�o,
na semana passada.
53
00:03:25,533 --> 00:03:27,012
A festa foi para
receb�-lo em casa.
54
00:03:27,013 --> 00:03:28,413
�ptimas boas vindas.
55
00:03:28,414 --> 00:03:30,276
Aparentemente ele ia
ser o destaque
56
00:03:30,277 --> 00:03:33,012
numa coisa chamada
Desfile de Boas Vindas?
57
00:03:33,013 --> 00:03:35,112
N�o t�m
Boas Vindas em Israel?
58
00:03:35,113 --> 00:03:39,113
N�o. Boas Vindas
� uma tradi��o Americana.
59
00:03:39,170 --> 00:03:40,570
Na verdade, come�ou...
60
00:03:40,571 --> 00:03:42,718
Em 1911
na Universidade do Missouri
61
00:03:42,719 --> 00:03:45,323
atrav�s do Director de Atletismo
Chester Brewer.
62
00:03:45,324 --> 00:03:47,748
Sim, no entanto,
� interessante notar...
63
00:03:47,749 --> 00:03:49,496
Que esse ano � um
assunto controverso.
64
00:03:49,497 --> 00:03:51,824
Na verdade...
65
00:03:51,825 --> 00:03:54,116
Desculpe, doutor, interrompi-o.
Por favor, continue.
66
00:03:54,117 --> 00:03:57,050
- Podemos continuar a trabalhar?
- Boa ideia.
67
00:03:57,051 --> 00:03:58,515
Vamos.
68
00:03:58,516 --> 00:04:00,236
Lembro-me das minhas �ltimas
Boas Vindas.
69
00:04:00,237 --> 00:04:01,679
O desfile, o jogo,
70
00:04:01,680 --> 00:04:04,999
amarrar o John Fedorento no mastro
s� de cuecas.
71
00:04:05,000 --> 00:04:06,400
Bons tempos.
72
00:04:06,401 --> 00:04:09,322
Falou o homem maduro demais
para ir ver a luta de mulheres na lama.
73
00:04:09,323 --> 00:04:13,323
A hora da morte � para registo,
e temos a causa preliminar.
74
00:04:13,700 --> 00:04:15,108
Foi esfaqueado, Duck?
75
00:04:15,109 --> 00:04:17,944
Sim, h� v�rios ferimentos
perfuro cortantes.
76
00:04:17,945 --> 00:04:19,345
E h� mais sangue l� fora.
77
00:04:19,346 --> 00:04:21,567
Preciso de verificar a �rea,
para descobrir onde ela leva.
78
00:04:21,568 --> 00:04:24,214
- At� agora, sem testemunhas.
- Leva a Ziva contigo.
79
00:04:26,570 --> 00:04:29,188
O que � exactamente
a Festa de Boas Vindas,
80
00:04:29,189 --> 00:04:32,222
e porque � que a roupa interior
tem um papel t�o importante?
81
00:04:33,040 --> 00:04:36,015
N�o tem. Ao menos quando o
Tony n�o est� envolvido.
82
00:04:36,016 --> 00:04:37,983
As Boas vindas numa
cidade pequena como esta
83
00:04:37,984 --> 00:04:39,435
geralmente s�o uma coisa importante.
84
00:04:39,436 --> 00:04:42,928
Ent�o, se o Soldado Hill
ia ser o destaque...
85
00:04:42,929 --> 00:04:45,344
Ent�o tamb�m devia ser
algu�m importante.
86
00:04:45,345 --> 00:04:48,119
Espero que o assassino
n�o tenha ido muito longe.
87
00:04:48,120 --> 00:04:50,321
Odeio cenas de crime espalhadas.
88
00:04:51,307 --> 00:04:53,226
Acho que est�s com sorte.
89
00:04:54,098 --> 00:04:55,831
Aquilo � um telem�vel?
90
00:04:56,700 --> 00:04:59,077
N�o, espera!
91
00:04:59,078 --> 00:05:01,611
- N�o, n�o!
- Espere!
92
00:05:17,550 --> 00:05:19,170
Que cheiro.
93
00:05:25,970 --> 00:05:28,130
Nunca mais vamos encontrar
aquele telem�vel.
94
00:05:30,180 --> 00:05:33,380
- Quantos mais h�?
- Uns 30 mais ou menos.
95
00:05:33,381 --> 00:05:35,960
Da pr�xima, porque simplesmente
n�o d�s um tiro no motorista?
96
00:05:35,961 --> 00:05:37,743
Da pr�xima vez, atiro.
97
00:05:39,600 --> 00:05:41,479
Olhem l�, ponham isto.
98
00:05:41,480 --> 00:05:43,189
Excelente.
99
00:05:45,393 --> 00:05:46,940
Obrigada.
100
00:05:48,420 --> 00:05:51,472
Odeio m�scaras.
Deixam-me claustrof�bico.
101
00:05:51,473 --> 00:05:54,294
Ent�o vais ficar com um pulm�o
de ferro e vais ter que ir para casa
102
00:05:54,295 --> 00:05:56,650
quando apanhares a silicose de
toda esta poeira de s�lica.
103
00:05:59,030 --> 00:06:01,263
Espera ai, n�o
vais ficar a ajudar?
104
00:06:01,264 --> 00:06:04,041
E t�o bom perguntares,
105
00:06:04,042 --> 00:06:08,042
mas o meu trabalho � processar
as provas, n�o encontr�-las.
106
00:06:08,186 --> 00:06:10,350
Nunca iria querer
tirar-te isso.
107
00:06:11,612 --> 00:06:13,280
Tudo bem, estou a ouvir.
108
00:06:18,310 --> 00:06:19,855
� vontade.
109
00:06:22,360 --> 00:06:24,006
O Soldado de primeira classe
Thomas Hill...
110
00:06:24,007 --> 00:06:25,493
Tommy Toms para os amigos.
111
00:06:25,494 --> 00:06:27,830
Foi abandonado pela m�e,
viciada, quando era pequeno
112
00:06:27,831 --> 00:06:30,662
passou o resto da inf�ncia
no sistema de adop��o.
113
00:06:30,663 --> 00:06:33,481
Finalmente, acabou por ser
adoptado por uma fam�lia militar.
114
00:06:33,482 --> 00:06:35,009
Encontrei o telem�vel.
115
00:06:35,010 --> 00:06:36,440
Vou alertar a ZNN.
116
00:06:36,441 --> 00:06:38,074
A ficha dele
era impec�vel, chefe.
117
00:06:38,075 --> 00:06:40,101
Ningu�m tinha nada
de mal para dizer-lhe,
118
00:06:40,102 --> 00:06:41,907
- incluindo os amigos da Marinha.
- Vizinhos.
119
00:06:41,908 --> 00:06:44,806
- Superiores.
- Todos o adoravam.
120
00:06:44,807 --> 00:06:48,569
Ele est� morto, DiNozzo.
Nem toda a gente.
121
00:06:51,230 --> 00:06:53,851
A culpa � minha do
Tommy estar morto.
122
00:06:53,852 --> 00:06:56,752
Por favor, para
de dizer isso, Lindsey.
123
00:06:56,753 --> 00:07:00,652
Devia encontr�-lo ap�s
o turno, a um quarteir�o.
124
00:07:01,707 --> 00:07:05,228
Era para o trazer
para a festa, mas...
125
00:07:06,227 --> 00:07:08,991
- Ele n�o apareceu.
- Quem fez isto...
126
00:07:09,631 --> 00:07:11,757
Vai pagar.
127
00:07:13,204 --> 00:07:15,027
N�o � culpa sua.
128
00:07:15,028 --> 00:07:18,733
Mas se estivesse l�,
talvez pudesse ter feito alguma coisa.
129
00:07:19,830 --> 00:07:23,503
Sim, ou talvez os seus pais,
estivessem sentados aqui sozinhos.
130
00:07:23,504 --> 00:07:27,178
Gostava que fossem os meus pais.
131
00:07:28,291 --> 00:07:32,291
A Lindsey veio para n�s h� dois
aben�oados anos.
132
00:07:33,136 --> 00:07:37,136
N�o somos os pais dela,
mas somos a sua fam�lia.
133
00:07:37,351 --> 00:07:38,967
Basta dizer-nos
o que precisa de saber
134
00:07:38,968 --> 00:07:41,507
para encontrar o filho da m�e
que matou o Tommy.
135
00:07:42,264 --> 00:07:44,007
Soube que era um bom rapaz.
136
00:07:45,113 --> 00:07:46,531
Todos pensavam assim?
137
00:07:46,532 --> 00:07:48,193
Nunca conheci ningu�m
que n�o pensasse.
138
00:07:48,194 --> 00:07:51,080
Era o quarterback.
139
00:07:51,081 --> 00:07:55,081
Todos gostavam dele.
Era mesmo assim.
140
00:07:55,260 --> 00:07:58,678
- Nunca teve problemas na vida.
- E quanto a voc�?
141
00:07:59,717 --> 00:08:03,043
J� n�o t�o bem querido.
que havia de fazer?
142
00:08:03,044 --> 00:08:07,044
O meu maior problema, foi quase
perder a casa no ano passado.
143
00:08:07,341 --> 00:08:09,592
Assim como o resto do mundo.
144
00:08:09,593 --> 00:08:12,900
Notei alguma coisa diferente.
145
00:08:13,560 --> 00:08:14,960
Continue.
146
00:08:14,961 --> 00:08:17,727
Alguns dias depois
de chegar da guerra.
147
00:08:17,728 --> 00:08:19,761
Alguma coisa o estava a incomodar.
148
00:08:19,762 --> 00:08:21,979
Ele disse que n�o era nada,
mas eu...
149
00:08:21,980 --> 00:08:25,296
Sabia que estava a mentir.
150
00:08:25,297 --> 00:08:27,997
Ele era um bom rapaz,
Agente Gibbs.
151
00:08:33,300 --> 00:08:37,300
Incr�vel, not�vel,
totalmente inacredit�vel.
152
00:08:37,821 --> 00:08:39,221
O que � que tens, Abbs?
153
00:08:39,222 --> 00:08:42,104
Um novo respeito pelo meu velho
vestido de Boas Vindas.
154
00:08:42,105 --> 00:08:43,695
Adorei quando o usei,
155
00:08:43,696 --> 00:08:46,086
e n�o lhe liguei mais
durante a d�cada seguinte,
156
00:08:46,087 --> 00:08:48,109
mas ressurgiu.
157
00:08:48,110 --> 00:08:50,393
Tudo o que est� a faltar
� uma coleira de cachorro.
158
00:08:50,394 --> 00:08:52,809
Quem foi o felizardo?
159
00:08:52,810 --> 00:08:54,560
Todos eles.
160
00:08:54,561 --> 00:08:58,078
Todos me pediram para dan�ar,
e n�o consegui dizer n�o,
161
00:08:58,079 --> 00:09:01,122
por isso a modos que combinamos,
de todos os tr�s me levarem.
162
00:09:01,123 --> 00:09:02,858
Como � que isso funcionou?
163
00:09:02,859 --> 00:09:06,280
Vamos apenas dizer
que talvez seja isso
164
00:09:06,281 --> 00:09:08,875
o que me interessou,
na minha primeira cena de crime.
165
00:09:08,876 --> 00:09:11,116
Por falar disso...
166
00:09:11,117 --> 00:09:14,012
Este � o telem�vel
que o McGee encontrou.
167
00:09:14,013 --> 00:09:16,549
Estou a trabalhar sob a suposi��o,
de que pertence ao assassino.
168
00:09:16,550 --> 00:09:18,841
N�o sou f� de suposi��es,
ainda mais hoje.
169
00:09:18,842 --> 00:09:21,846
Eu sei, mas agora
� tudo o que tenho.
170
00:09:21,847 --> 00:09:24,059
Foi modificado
para limpar a mem�ria
171
00:09:24,060 --> 00:09:26,419
se digitar a senha
errada muitas vezes.
172
00:09:26,420 --> 00:09:30,240
Mas o sangue � do Soldado Hill,
e os respingos sugerem
173
00:09:30,241 --> 00:09:34,047
que o telem�vel estava muito perto
de quem o esfaqueou, no quadril.
174
00:09:34,048 --> 00:09:37,979
- Estou perdoada?
- Tenta entrar, vou pensar nisso.
175
00:09:37,980 --> 00:09:40,090
Ainda tenho
algumas cartas na manga.
176
00:09:40,091 --> 00:09:44,091
No entanto, entrei no laptop
e encontrei uma coisa muito interessante.
177
00:09:45,912 --> 00:09:47,610
Ele passou os �ltimos tr�s dias
178
00:09:47,611 --> 00:09:50,659
a tentar invadir o site
do Estado da Virg�nia.
179
00:09:50,660 --> 00:09:52,627
- � procura de qu�?
- Boa pergunta.
180
00:09:52,970 --> 00:09:56,550
N�o conseguiu. O interessante
do laptop � onde esteve.
181
00:09:56,650 --> 00:10:00,650
� um modern 4G que grava o
local e a data quando estabelece uma liga��o.
182
00:10:01,210 --> 00:10:05,210
O laptop nunca saiu da cidade,
s� uma vez h� seis meses.
183
00:10:07,250 --> 00:10:10,460
O local � a 60 metros
da estrada.
184
00:10:10,550 --> 00:10:12,039
No meio do nada.
185
00:10:12,040 --> 00:10:14,300
Um lugar em que n�o � suposto
levar um laptop.
186
00:10:14,370 --> 00:10:15,970
Parece asneira.
187
00:10:17,320 --> 00:10:19,450
Gostei do vestido, Abbs.
188
00:10:20,000 --> 00:10:21,770
Obrigada.
189
00:10:23,770 --> 00:10:25,259
J� chegamos?
190
00:10:25,260 --> 00:10:27,250
Quando mais perguntas,
mais longe ficas.
191
00:10:27,380 --> 00:10:31,380
H� uma liga��o m�gica
entre a minha boca e a dist�ncia?
192
00:10:31,740 --> 00:10:34,760
N�o, mas h� entre
a tua boca e a chatice.
193
00:10:35,020 --> 00:10:37,560
Felizmente chegamos.
194
00:10:37,810 --> 00:10:39,540
O que estamos a procurar?
195
00:10:40,130 --> 00:10:43,430
N�o sei, mas acho que
h� alguma coisa enterrada ali.
196
00:10:44,730 --> 00:10:46,280
N�o.
197
00:10:46,390 --> 00:10:48,820
Tirei um morto
de uma banheira no ano passado.
198
00:10:48,855 --> 00:10:51,340
� a tua vez.
199
00:10:51,380 --> 00:10:53,140
Dou-te 200 d�lares.
200
00:10:53,470 --> 00:10:54,930
Neg�cio feito.
201
00:10:55,080 --> 00:10:56,770
Aceitaria se fossem 50 d�lares.
202
00:10:56,990 --> 00:10:58,489
A s�rio?
203
00:10:58,490 --> 00:11:02,490
Vamos considerar os outros
150 d�lares de restitui��o nerd?
204
00:11:03,580 --> 00:11:05,230
O qu�?
205
00:11:05,380 --> 00:11:07,480
Deves ter sido muito
gozado na escola, n�o foi?
206
00:11:08,510 --> 00:11:10,480
Na verdade, n�o fui.
207
00:11:10,840 --> 00:11:13,460
Se n�o quiseres
falar sobre isso, est� tudo bem.
208
00:11:15,030 --> 00:11:16,730
Est�s a sentir-te culpado de
alguma coisa?
209
00:11:16,830 --> 00:11:20,100
N�o. Culpado, n�o...
210
00:11:20,540 --> 00:11:22,060
Reflexivo.
211
00:11:24,090 --> 00:11:27,460
Prendi este rapaz, pelas cuecas,
quando fazia o interc�mbio.
212
00:11:27,820 --> 00:11:29,880
Sim, o John Fedorento.
213
00:11:30,690 --> 00:11:34,250
Prendi-lhe as cuecas
num mastro a seis metros.
214
00:11:35,220 --> 00:11:37,050
N�o fui nada bom.
215
00:11:37,450 --> 00:11:38,950
N�o foi.
216
00:11:38,990 --> 00:11:40,439
Quem � que faz uma coisa dessas?
217
00:11:40,440 --> 00:11:42,430
Sou grande f� de partidas.
218
00:11:42,490 --> 00:11:44,030
Porque s�o engra�adas,
e ningu�m se magoa.
219
00:11:44,100 --> 00:11:47,050
Isto podia magoado o rapaz,
afinal ele era s� um rapaz.
220
00:11:47,190 --> 00:11:49,259
Pensa no assunto, um rapaz.
221
00:11:49,260 --> 00:11:54,520
Sim, e tu tamb�m.
Pelo menos descobriste.
222
00:11:56,070 --> 00:11:58,140
Olha para isto,
conseguimos alguma coisa.
223
00:12:03,620 --> 00:12:05,230
Tem uma fechadura.
224
00:12:05,400 --> 00:12:07,510
V� s�, todo preparado.
225
00:12:08,520 --> 00:12:09,920
Certo.
226
00:12:13,430 --> 00:12:15,740
Ent�o foi isto que o
soldado Hill enterrou...
227
00:12:15,820 --> 00:12:17,610
Um tesouro. Devia ter previsto.
228
00:12:17,880 --> 00:12:20,070
Deve ter uns 50 mil aqui.
229
00:12:20,660 --> 00:12:22,270
Bom, acho que o nosso...
230
00:12:22,330 --> 00:12:25,270
rapaz perfeito n�o
era assim t�o perfeito.
231
00:12:33,650 --> 00:12:36,700
Foi o momento mais
excitante da minha vida.
232
00:12:36,720 --> 00:12:39,040
O meu cora��o acelerou
desenfreadamente.
233
00:12:39,160 --> 00:12:42,940
e os meus reflexos
estavam desimpedidos.
234
00:12:43,000 --> 00:12:45,359
- Ela disse sim?
- Claro.
235
00:12:45,360 --> 00:12:47,650
E passamos um �ptimo tempo,
no baile.
236
00:12:47,750 --> 00:12:49,160
Fui a todos os bailes
da minha escola.
237
00:12:49,300 --> 00:12:52,080
De facto, ele e eu temos
alguma coisa em comum.
238
00:12:52,160 --> 00:12:54,090
Ambos fomos escolhidos
Reis da Escola.
239
00:12:54,100 --> 00:12:56,640
Sim, quais foram os m�ritos
que te elegeram?
240
00:12:56,870 --> 00:12:58,199
Era uma escola experimental.
241
00:12:58,200 --> 00:13:00,410
s� havia 12 estudantes
na minha sala.
242
00:13:00,530 --> 00:13:04,150
Mesmo assim os teus
colegas escolheram-te.
243
00:13:04,970 --> 00:13:07,290
A menos que, � claro...
244
00:13:07,640 --> 00:13:09,660
Os outros 11 eram meninas.
245
00:13:09,940 --> 00:13:11,340
Agente Gibbs.
246
00:13:11,360 --> 00:13:13,300
- A Ziva disse que encontraste uma coisa?
- Sim, encontrei.
247
00:13:13,335 --> 00:13:15,090
Entendo que tu tamb�m.
248
00:13:15,120 --> 00:13:18,970
Uma grande quantia de dinheiro,
associada a este companheiro.
249
00:13:19,070 --> 00:13:20,470
Abby est� a analisar agora.
250
00:13:20,490 --> 00:13:22,580
Tem ideia de onde veio?
251
00:13:23,260 --> 00:13:25,090
N�o tens uma
pipeta para limpar?
252
00:13:25,120 --> 00:13:27,449
Sempre. Pipetas nunca
est�o limpas demais.
253
00:13:27,450 --> 00:13:28,980
Regra n�mero 1 do Jimmy.
254
00:13:32,210 --> 00:13:34,920
Ainda n�o comecei
a aut�psia formal
255
00:13:35,040 --> 00:13:39,040
Mas ao examinar a epiderme,
encontrei um ferimento.
256
00:13:40,680 --> 00:13:42,130
� de uma seringa.
257
00:13:42,210 --> 00:13:45,940
Pude tirar a agulha
que partiu dentro.
258
00:13:46,090 --> 00:13:47,560
Que fortemente sugere que...
259
00:13:47,620 --> 00:13:49,390
A injec��o n�o foi volunt�ria.
260
00:13:49,500 --> 00:13:51,040
N�o, nem completa.
261
00:13:51,160 --> 00:13:53,820
A droga nunca chegou
ao sistema circulat�rio.
262
00:13:53,940 --> 00:13:57,540
Mas tinha material suficiente
para a Abby identificar.
263
00:13:58,790 --> 00:14:00,199
Sedativo.
264
00:14:00,200 --> 00:14:01,770
Muito forte.
265
00:14:02,050 --> 00:14:06,050
O mais interessante � o
co�gulo ao redor do ferimento.
266
00:14:07,150 --> 00:14:11,150
Ele foi perfurado antes
das punhaladas.
267
00:14:13,320 --> 00:14:15,210
O atacante n�o queria mat�-lo.
268
00:14:15,320 --> 00:14:19,320
Pode ter sido uma tentativa
de rapto seguida de luta.
269
00:14:20,370 --> 00:14:22,250
E depois assass�nio.
270
00:14:25,540 --> 00:14:29,540
Se encontrares o resto da seringa, podes ter
uma pista de quem seria o dono.
271
00:14:33,520 --> 00:14:36,070
Em mem�ria do soldado Thomas
Hill, da Marinha Americana.
272
00:14:48,990 --> 00:14:50,390
O que est�o a fazer aqui?
273
00:14:50,440 --> 00:14:53,500
O filho acabou de morrer e est�o
a fazer um carro aleg�rico?
274
00:14:53,510 --> 00:14:55,940
As pessoas t�m diferentes
formas de luto.
275
00:14:56,040 --> 00:14:58,880
S�o rapazes, tenta
n�o irrit�-los.
276
00:14:59,060 --> 00:15:00,570
Obrigado, pessoal.
277
00:15:00,780 --> 00:15:03,390
Tommy adoraria isto.
278
00:15:04,130 --> 00:15:05,770
Agente McGee, David.
279
00:15:07,530 --> 00:15:09,170
Diga-me, que encontraram
o assassino do meu filho?
280
00:15:09,240 --> 00:15:10,740
Ainda n�o apanhamos ningu�m.
281
00:15:10,850 --> 00:15:13,260
Precisamos apenas de olhar a
cena do crime novamente.
282
00:15:13,410 --> 00:15:15,510
H� alguma coisa que possamos
fazer para ajudar?
283
00:15:15,680 --> 00:15:16,989
N�o, n�s fazemos.
284
00:15:16,990 --> 00:15:18,359
Nathan...
285
00:15:18,360 --> 00:15:20,230
A Lindsey � a minha...
286
00:15:20,390 --> 00:15:23,139
- A gente...
- Vai devagar.
287
00:15:23,140 --> 00:15:25,080
Sim, isso.
288
00:15:25,190 --> 00:15:29,190
Sr. e Sra. McCormick, como est�o aqui,
quer�amos esclarecer umas coisas.
289
00:15:29,900 --> 00:15:31,560
Sim, qualquer coisa.
290
00:15:31,640 --> 00:15:35,640
O soldado... desculpe, o seu filho
alguma vez mostrou interesse
291
00:15:37,950 --> 00:15:39,380
- em invadir computadores?
- Tommy?
292
00:15:39,850 --> 00:15:41,760
Nem pirateava m�sica.
293
00:15:41,840 --> 00:15:44,690
Ele gastava toda a mesada
para comprar novos CDs.
294
00:15:44,810 --> 00:15:48,110
Notaram se ele tinha
muito dinheiro ultimamente?
295
00:15:48,270 --> 00:15:50,190
N�o gosto do que est� a sugerir.
296
00:15:50,930 --> 00:15:53,200
N�o estou a sugerir nada,
s� a fazer algumas perguntas.
297
00:15:53,310 --> 00:15:55,909
- N�o gosto das suas perguntas.
- Eu tamb�m n�o.
298
00:15:55,910 --> 00:15:57,680
N�o tem alguma coisa
melhor para fazer?
299
00:15:57,690 --> 00:15:59,610
Sim.
300
00:15:59,900 --> 00:16:02,140
E j� estavam a ir fazer isso.
301
00:16:02,700 --> 00:16:05,200
Desculpe, n�o queria ofender.
302
00:16:05,260 --> 00:16:07,360
Os teus sapatos ofendem-me.
303
00:16:07,510 --> 00:16:09,050
Espera, vamos acalmar-nos.
304
00:16:09,100 --> 00:16:10,610
Encontrou-os no lixo?
305
00:16:10,740 --> 00:16:12,380
Paguei 200 d�lares por eles.
306
00:16:12,440 --> 00:16:13,849
Foste enganado.
307
00:16:13,850 --> 00:16:15,370
Como com o teu corte de cabelo.
308
00:16:15,550 --> 00:16:17,750
E o que s�o essas olheiras?
309
00:16:18,120 --> 00:16:19,679
- Vamos, McGee.
- Perdedor.
310
00:16:19,680 --> 00:16:21,500
Vamos ver se encontramos
aquela seringa.
311
00:16:23,890 --> 00:16:25,850
McGee, n�o tens olheiras.
312
00:16:26,040 --> 00:16:27,570
S� estavam a pisar-te
os cacos.
313
00:16:27,610 --> 00:16:30,360
- Calos.
- Tens a certeza? Tinha notado.
314
00:16:30,470 --> 00:16:31,959
Tenho a certeza.
315
00:16:31,960 --> 00:16:34,690
- Encontraram a seringa?
- Sim, duas.
316
00:16:34,810 --> 00:16:37,230
O assassino tentou escond�-las
no lixo do vizinho.
317
00:16:37,300 --> 00:16:39,490
Mandamos as impress�es digitais para a Abby,
est� a identific�-las.
318
00:16:39,870 --> 00:16:42,300
O McGee fez muitos amigos.
319
00:16:42,350 --> 00:16:45,290
Alguns rapazes apareceram
na cena do crime.
320
00:16:45,320 --> 00:16:47,430
Parecia que estava
de volta ao col�gio.
321
00:16:49,050 --> 00:16:51,160
Mas disseste que nunca
tinhas sido incomodado no col�gio.
322
00:16:51,320 --> 00:16:53,339
- N�o fui.
- Est� bem.
323
00:16:53,340 --> 00:16:56,830
Vou deixar isto assim,
porque sou teu amigo.
324
00:16:56,920 --> 00:16:58,459
E se n�o queres falar sobre isso,
325
00:16:58,460 --> 00:17:01,710
est� bem, e eu respeito.
326
00:17:02,990 --> 00:17:04,670
Mas preciso de um favor.
327
00:17:04,800 --> 00:17:06,400
Agora sim.
328
00:17:07,640 --> 00:17:09,310
Estou a tentar encontrar algu�m.
329
00:17:09,740 --> 00:17:11,140
Estou com problemas.
330
00:17:11,210 --> 00:17:14,270
- Quem?
- O John.
331
00:17:14,960 --> 00:17:17,770
N�o est�s a falar
do John Fedorento?
332
00:17:17,910 --> 00:17:20,069
Sim, estou.
O sobrenome dele � Smith.
333
00:17:20,070 --> 00:17:22,379
Sabes quantos Johns
Smith existem? Milh�es.
334
00:17:22,380 --> 00:17:25,700
Porque � que queres encontrar o
homem que penduraste pelas cuecas?
335
00:17:25,790 --> 00:17:27,520
Para o fazer de novo?
336
00:17:27,555 --> 00:17:29,250
Pensei em dizer-lhe ol�.
337
00:17:30,060 --> 00:17:32,770
Talvez pagar-lhe uma
cerveja.
338
00:17:33,000 --> 00:17:34,400
Talvez desculpar-me.
339
00:17:34,440 --> 00:17:36,880
Quer dizer, s� pedir desculpas.
340
00:17:36,970 --> 00:17:40,340
� fraco. N�o sei,
alguma coisa assim.
341
00:17:41,440 --> 00:17:43,920
Tony, fico feliz
em poder ajudar.
342
00:17:44,090 --> 00:17:46,550
Obrigado. Aten��o!
343
00:17:46,590 --> 00:17:48,049
Chefe.
344
00:17:48,050 --> 00:17:51,220
Ainda n�o descobri de onde
veio o dinheiro do soldado Hill.
345
00:17:51,290 --> 00:17:53,570
Mas encontrei
uma coisa muito interessante.
346
00:17:54,690 --> 00:17:57,390
Os pais estavam com a
hipoteca atrasada em seis meses.
347
00:17:57,550 --> 00:17:59,820
De repente, pagaram tudo.
348
00:17:59,910 --> 00:18:01,490
Em dinheiro. Muito dinheiro.
349
00:18:01,690 --> 00:18:03,490
O McGee e eu recuperamos
a seringa perdida.
350
00:18:03,590 --> 00:18:05,049
Eu sei.
351
00:18:05,050 --> 00:18:06,760
A Abby j� identificou as impress�es digitais.
352
00:18:11,350 --> 00:18:12,750
Curtis Beane.
353
00:18:12,790 --> 00:18:15,680
Tem uma ficha longa. N�o se tem
metido em sarilhos ultimamente.
354
00:18:15,780 --> 00:18:18,900
Segundo a ficha, trabalha
no mesmo local desde que saiu.
355
00:18:19,010 --> 00:18:20,509
DiNozzo, alerta nele.
356
00:18:20,510 --> 00:18:22,120
Ziva, comigo.
357
00:18:26,410 --> 00:18:28,740
Desculpa, n�o vejo o
Curtis h� dois dias.
358
00:18:28,840 --> 00:18:31,530
Para ser honesto,
estou preocupado.
359
00:18:32,890 --> 00:18:34,249
Porqu�?
360
00:18:34,250 --> 00:18:35,639
Ele � o meu melhor gerente.
361
00:18:35,640 --> 00:18:37,190
Trabalha aqui
desde o in�cio.
362
00:18:37,390 --> 00:18:39,080
N�o � de simplesmente
desaparecer.
363
00:18:39,170 --> 00:18:41,690
Sabe que ele �
um ex-criminoso?
364
00:18:41,820 --> 00:18:43,690
Todos aqui s�o.
365
00:18:43,780 --> 00:18:45,560
Por isso o nome disto �
"Segunda Hip�tese".
366
00:18:45,640 --> 00:18:47,610
Ent�o qual � o vosso
neg�cio com o Curtis?
367
00:18:47,850 --> 00:18:50,130
Foram encontradas impress�es digitais dele,
numa cena de crime.
368
00:18:50,460 --> 00:18:52,020
N�o pode ser.
369
00:18:52,190 --> 00:18:53,590
Deve haver algum engano.
370
00:18:53,600 --> 00:18:55,000
Curtis est� limpo h� anos.
371
00:18:55,050 --> 00:18:56,870
N�o h� nenhum engano.
372
00:18:56,930 --> 00:18:58,710
Este homem
foi assassinado ontem.
373
00:19:00,900 --> 00:19:02,329
T�o jovem.
374
00:19:02,330 --> 00:19:04,550
N�o sei porque � que as impress�es
digitais de Curtis, est�o na cena do crime,
375
00:19:04,620 --> 00:19:08,190
mas n�o h� hip�tese dele ter-se,
arriscado a voltar para cadeia.
376
00:19:08,300 --> 00:19:09,990
Ele passou uns maus bocados l�.
377
00:19:10,080 --> 00:19:13,980
Se tiver not�cias dele,
avise-nos.
378
00:19:20,560 --> 00:19:22,480
Veja, entendo a tua dor.
379
00:19:22,530 --> 00:19:24,480
Ningu�m quer ter os seus
segredos revelados.
380
00:19:24,570 --> 00:19:26,460
Mas tens uma coisa de que
eu preciso.
381
00:19:26,530 --> 00:19:29,200
Tens uma coisa que o
Leroy Jethro Gibbs precisa,
382
00:19:29,270 --> 00:19:31,270
e � um homem que n�o
pode ser desapontado.
383
00:19:31,340 --> 00:19:32,850
Nunca fui, Abbs?
384
00:19:32,990 --> 00:19:35,300
Na verdade j�, mas prefiro
n�o me lembrar.
385
00:19:35,770 --> 00:19:37,179
Por mim, tudo bem.
386
00:19:37,180 --> 00:19:38,780
- Conseguiste a senha?
- Sim.
387
00:19:38,820 --> 00:19:40,640
Usei um truque sujo.
388
00:19:40,980 --> 00:19:42,740
- Sujo?
- Truque, isso.
389
00:19:42,890 --> 00:19:44,320
� relativamente simples.
390
00:19:44,340 --> 00:19:47,670
De todas as vezes que um utilizador
entra com a senha,
391
00:19:47,780 --> 00:19:50,610
deixa uma mancha em cada
tecla pressionada.
392
00:19:50,670 --> 00:19:52,710
� virtualmente indetect�vel.
393
00:19:52,780 --> 00:19:56,780
Mas se fotografarmos no
�ngulo certo...
394
00:19:57,350 --> 00:20:00,950
e se a colocar-mos em contraste,
conseguimos um modelo,
395
00:20:01,180 --> 00:20:05,170
e com ele deduzimos a senha,
como eu fiz.
396
00:20:05,280 --> 00:20:07,120
Impressionado?
397
00:20:07,260 --> 00:20:08,599
Como sempre.
398
00:20:08,600 --> 00:20:11,650
Infelizmente n�o h� muita
informa��o no telem�vel.
399
00:20:11,740 --> 00:20:13,140
Sem agenda.
400
00:20:13,250 --> 00:20:14,890
� um telefone sem registo.
401
00:20:14,950 --> 00:20:17,210
Todas as chamadas vem de outro
telefone sem registo.
402
00:20:17,245 --> 00:20:20,870
S� encontrei fotografias de
vigil�ncia.
403
00:20:21,190 --> 00:20:22,960
PFC Hill?
404
00:20:24,700 --> 00:20:26,260
N�o. A irm� dele.
405
00:20:30,960 --> 00:20:34,960
Penso que o Hill n�o era
o alvo do raptor.
406
00:20:41,020 --> 00:20:42,680
Nem eu.
407
00:20:50,230 --> 00:20:52,950
Meu Deus, estavas
a ser seguida?
408
00:20:53,660 --> 00:20:56,720
T�m a certeza que esse telem�vel
era do assassino de Tommy?
409
00:20:56,910 --> 00:20:58,480
Encontramo-las no telem�vel dele.
410
00:20:58,570 --> 00:21:01,135
Acham que era eu que...
411
00:21:01,170 --> 00:21:03,700
Acreditamos que voc� era o alvo,
412
00:21:03,790 --> 00:21:07,590
mas tamb�m pensamos que a inten��o
era rapto, n�o assass�nio.
413
00:21:07,670 --> 00:21:09,180
O meu filho est� morto.
414
00:21:09,250 --> 00:21:12,300
Provavelmente por
ter tentado intervir.
415
00:21:13,440 --> 00:21:15,790
O Tommy estava a tentar
proteger-me?
416
00:21:17,530 --> 00:21:19,380
Por isso a culpa � minha.
417
00:21:19,740 --> 00:21:21,990
N�o acho que PFC Hill
pense assim.
418
00:21:22,060 --> 00:21:24,910
Porque algu�m iria querer
raptar a nossa rapariga?
419
00:21:25,100 --> 00:21:27,000
N�o temos dinheiro.
420
00:21:28,330 --> 00:21:29,709
Qual � o problema?
421
00:21:29,710 --> 00:21:33,710
Os nossos registo indicam que pagou,
um grande valor ao banco.
422
00:21:34,210 --> 00:21:35,730
Os vossos registos est�o errados.
423
00:21:35,740 --> 00:21:38,725
Est�vamos a procurar
investimentos h� um tempo atr�s.
424
00:21:38,760 --> 00:21:42,530
Mas o banco mandou-nos uma carta
a reduzir a nossa hipoteca.
425
00:21:44,090 --> 00:21:47,120
Temos o descritivo do vosso registo,
mas quer�amos ouvir de voc�s.
426
00:21:47,410 --> 00:21:49,370
Isso deve ajudar-nos a encontrar
quem quer que tenha feito isto.
427
00:21:55,730 --> 00:21:59,730
Os meus pais naturais moram nesta
comunidade na Pensilv�nia.
428
00:22:01,110 --> 00:22:05,110
Eles s�o contra a tecnologia,
e coisas como essas.
429
00:22:06,060 --> 00:22:08,410
Mudamo-nos muito.
430
00:22:08,850 --> 00:22:12,080
Eu levava muita porrada.
431
00:22:12,560 --> 00:22:16,560
- Por outras crian�as?
- N�o. Pelos meus pais.
432
00:22:17,870 --> 00:22:21,380
Um dia cansei-me e fugi.
433
00:22:21,750 --> 00:22:24,060
O Servi�o Social encontrou-a.
434
00:22:24,150 --> 00:22:26,100
Ela acabou connosco.
435
00:22:26,240 --> 00:22:28,590
Onde est�o os seus
pais naturais agora?
436
00:22:29,250 --> 00:22:31,400
N�o sei.
437
00:22:34,100 --> 00:22:37,660
Mas e se forem eles? Se eles
me quiserem de volta?
438
00:22:37,740 --> 00:22:39,099
Eles podem tentar.
439
00:22:39,100 --> 00:22:41,210
N�o deixaremos que
nada aconte�a contigo.
440
00:22:44,040 --> 00:22:46,990
H� muito pouco sobre os pais
naturais da Lindsey nos arquivos
441
00:22:47,140 --> 00:22:49,210
Se eles n�o est�o nos arquivos
vai ser dif�cil encontr�-los.
442
00:22:49,290 --> 00:22:51,110
Sem telem�vel, sem carro.
443
00:22:51,220 --> 00:22:53,190
Quem n�o gosta de tecnologia?
444
00:22:53,600 --> 00:22:55,060
Pragas mutantes sobreviventes.
445
00:22:55,150 --> 00:22:57,580
"A �ltima Esperan�a da Terra",
1971, Charlton...
446
00:22:57,610 --> 00:22:59,069
Mant�m-te focado.
447
00:22:59,070 --> 00:23:00,990
Concuss�o.
448
00:23:01,080 --> 00:23:02,690
Acho que estamos a perder alguma coisa.
449
00:23:02,820 --> 00:23:06,480
- O qu�?
- Morto enterra 50 na floresta...
450
00:23:06,570 --> 00:23:09,260
Mas o assassino estava atr�s
da irm� adoptiva.
451
00:23:10,370 --> 00:23:11,880
Tenho que fazer todo o
servi�o pesado?
452
00:23:11,915 --> 00:23:13,570
Sim, fa�a.
453
00:23:13,720 --> 00:23:15,380
Secretamente, o Hill tinha
neg�cios com o Curtis.
454
00:23:15,440 --> 00:23:19,350
Alguma coisa ilegal. A rotina dos dois
era certamente um disfarce.
455
00:23:19,420 --> 00:23:21,950
Ent�o o que acontece depois,
� o que sempre acontece depois.
456
00:23:22,050 --> 00:23:23,650
O soldado ficou ganancioso.
457
00:23:23,730 --> 00:23:26,600
Leva mais do que a parte dele,
enterra-a no solo.
458
00:23:26,710 --> 00:23:29,940
O Hill n�o dizia onde, e o
Curtis n�o podia ir � pol�cia.
459
00:23:30,010 --> 00:23:31,910
Por isso tenta apanhar a Lindsey
como garantia.
460
00:23:31,940 --> 00:23:33,429
Belo suporte.
461
00:23:33,430 --> 00:23:35,260
Mesmo assim, Lindsey
ainda pode estar em perigo.
462
00:23:35,280 --> 00:23:36,649
DiNozzo, rastreie
aquela comunidade.
463
00:23:36,650 --> 00:23:38,120
McGee, traga Curtis.
464
00:23:38,200 --> 00:23:39,880
Ziva, quero uma c�pia da carta
do banco.
465
00:23:42,410 --> 00:23:43,869
Onde vai, chefe?
466
00:23:43,870 --> 00:23:46,400
Fazer o primeiro turno, quero
olhos na Lindsey o tempo todo.
467
00:23:54,930 --> 00:23:57,330
Acho que encontrei o teu amigo,
John Fedorento.
468
00:23:57,690 --> 00:23:59,890
Usei a tua descri��o sobre
a marca no queixo.
469
00:24:01,000 --> 00:24:04,750
Encontrei-o numa cl�nica para
tratamento prim�rio de carcinoma.
470
00:24:05,970 --> 00:24:08,570
Meu Deus, ele tem cancro.
471
00:24:08,650 --> 00:24:10,290
N�o te preocupes, ele est� bem.
472
00:24:10,370 --> 00:24:11,820
� trat�vel.
473
00:24:11,850 --> 00:24:14,930
Mas vai apanhar o avi�o para
deixar o pa�s amanh�.
474
00:24:14,980 --> 00:24:17,630
Ent�o, se quiseres v�-lo
� melhor apressares-te.
475
00:24:19,830 --> 00:24:21,290
Obrigado.
476
00:24:35,830 --> 00:24:37,680
Talvez queira um pouco
de caf�.
477
00:24:37,780 --> 00:24:39,440
Obrigado.
478
00:24:39,770 --> 00:24:41,410
Devia estar na cama.
479
00:24:41,520 --> 00:24:44,580
A minha cama est� um pouco cheia.
480
00:24:45,450 --> 00:24:47,750
A minha m�e, decidiu dormir comigo.
481
00:24:50,740 --> 00:24:52,640
Est� preocupada contigo.
482
00:24:54,590 --> 00:24:56,700
Eles n�o s�o como os outros.
483
00:24:56,970 --> 00:24:59,150
Os meus pais verdadeiros.
484
00:25:00,600 --> 00:25:02,260
E n�o s�o como
aquelas pessoas
485
00:25:03,020 --> 00:25:06,730
que aproveitam o m�ximo de filhos
adoptados para receber dinheiro.
486
00:25:07,730 --> 00:25:09,710
Eles realmente importam-se.
487
00:25:09,850 --> 00:25:12,010
Eu sei.
488
00:25:12,340 --> 00:25:13,950
O taco de golfe deu-me a dica.
489
00:25:25,510 --> 00:25:27,430
A minha maior preocupa��o
antes desta semana
490
00:25:27,490 --> 00:25:29,240
era o que ia fazer depois
da formatura.
491
00:25:33,520 --> 00:25:35,340
E o que vai ser?
492
00:25:36,570 --> 00:25:38,730
Tenho a certeza que
a coisa errada.
493
00:26:00,200 --> 00:26:02,040
Vai com calma!
494
00:26:02,170 --> 00:26:04,050
Nathan, o que est�s a fazer?
495
00:26:04,420 --> 00:26:06,270
S� vim ver se estava tudo bem.
496
00:26:06,350 --> 00:26:09,780
E ia dar-te um murro
no meio do nariz.
497
00:26:09,880 --> 00:26:11,560
Liga para os pais dele.
498
00:26:13,480 --> 00:26:14,880
Nathan, podias
ter-te magoado.
499
00:26:14,915 --> 00:26:17,160
Eu sei.
E tu tamb�m.
500
00:26:17,250 --> 00:26:18,659
� por isso que estou aqui.
501
00:26:18,660 --> 00:26:20,260
Eu tamb�m.
502
00:26:20,330 --> 00:26:22,740
E admiro a
sua dedica��o, Agente Gibbs.
503
00:26:22,800 --> 00:26:25,200
Na verdade,
se houver alguma coisa que...
504
00:26:27,140 --> 00:26:30,280
Espere, � este o fulano?
505
00:26:31,570 --> 00:26:33,890
J� vi esse tipo antes.
506
00:26:35,550 --> 00:26:36,959
Onde?
507
00:26:36,960 --> 00:26:40,240
Estava perdido e pediu-me
informa��es no outro dia,
508
00:26:40,450 --> 00:26:42,710
e depois parecia que tinha visto
um fantasma.
509
00:26:42,770 --> 00:26:45,230
Saiu a correr.
Foi muito estranho.
510
00:26:47,450 --> 00:26:49,640
Chefe, desculpe incomodar.
511
00:26:49,760 --> 00:26:53,170
Estive a pesquisar at� agora,
a tentar encontrar aquela comunidade
512
00:26:53,290 --> 00:26:54,749
mas acho que j� n�o existe.
513
00:26:54,750 --> 00:26:58,280
O homem do bar ligou agora,
a dizer que o Curtis Beane apareceu.
514
00:27:11,510 --> 00:27:14,030
- Onde � que ele est�?
- No telhado, a dizer loucuras.
515
00:27:15,890 --> 00:27:18,830
Ele est� sempre a dizer que n�o vai
voltar para a cadeia.
516
00:27:18,930 --> 00:27:20,490
Nunca � um bom sinal.
517
00:27:20,590 --> 00:27:24,490
Prometeram manter o Curtis em
seguran�a e provar a inoc�ncia dele.
518
00:27:24,630 --> 00:27:27,800
Posso tir�-lo de l�.
519
00:27:28,260 --> 00:27:30,190
A outra parte n�o
depende de mim.
520
00:27:35,010 --> 00:27:38,070
NCIS! M�os para cima!
521
00:27:44,730 --> 00:27:46,540
Fica longe da borda!
522
00:27:47,630 --> 00:27:49,660
O teu chefe pensa que
foste tramado.
523
00:27:49,740 --> 00:27:51,910
Se � verdade, podemos ajudar.
524
00:28:01,780 --> 00:28:03,560
N�o fa�as isso.
525
00:28:05,830 --> 00:28:07,290
Ele vai cair!
526
00:28:14,930 --> 00:28:16,490
Chefe.
527
00:28:16,580 --> 00:28:20,050
Ele estava certo, n�o vai
voltar para a pris�o.
528
00:28:24,490 --> 00:28:26,520
Tinha certeza que
estava a ir para a borda.
529
00:28:26,555 --> 00:28:28,830
Sorte a minha que n�o.
Cavaste aquele buraco.
530
00:28:28,890 --> 00:28:30,360
Era a minha vez de verificar
os bolsos dele.
531
00:28:30,440 --> 00:28:32,640
Ent�o a morte foi acidental
ou deliberada?
532
00:28:32,710 --> 00:28:34,110
Estamos � espera do
relat�rio do Ducky.
533
00:28:34,170 --> 00:28:38,170
Pelos vest�gios nos bra�os, n�o
entendo como n�o se matou antes.
534
00:28:38,770 --> 00:28:40,960
Mas temos quase a certeza que
ele matou o Soldado Hill.
535
00:28:41,180 --> 00:28:42,610
Tinha a arma
do crime com ele.
536
00:28:42,700 --> 00:28:45,170
- Caso aberto e fechado.
- A s�rio?
537
00:28:45,250 --> 00:28:47,950
E todo este tempo eu aqui, a pensar
que precis�vamos de motivo?
538
00:28:48,120 --> 00:28:51,780
Gibbs, acho que encontrei
uma coisa �til.
539
00:28:53,790 --> 00:28:55,980
Esta � a c�pia da carta que
os McCormicks receberam,
540
00:28:56,070 --> 00:28:57,900
a inform�-los que a hipoteca
tinha sido reduzida.
541
00:28:57,990 --> 00:28:59,430
Contudo...
542
00:28:59,460 --> 00:29:00,890
� uma falsifica��o.
543
00:29:00,970 --> 00:29:02,640
O banco disse que nunca lhes
enviou isto.
544
00:29:02,680 --> 00:29:04,080
Mas tu sabes quem foi.
545
00:29:04,150 --> 00:29:06,680
Encontrei o original
no computador do Soldado Hill.
546
00:29:06,790 --> 00:29:09,100
Ent�o ele pagou a conta,
e falsificou a carta.
547
00:29:09,160 --> 00:29:11,040
E n�o teve de explicar
de onde veio o dinheiro?
548
00:29:11,080 --> 00:29:12,890
N�o, penso que o Hill n�o a enviou.
549
00:29:12,970 --> 00:29:15,580
O arquivo foi modificado
enquanto ele estava fora,
550
00:29:15,660 --> 00:29:18,510
mas o computador nunca
deixou o estado.
551
00:29:18,511 --> 00:29:20,511
N�o sobram muitas op��es...
552
00:29:20,770 --> 00:29:22,390
Deixa-me escolher
uma para ti.
553
00:29:22,470 --> 00:29:25,110
Terminei o teste do
ADN da Lindsey.
554
00:29:25,730 --> 00:29:29,730
E confirma com o sangue da segunda
seringa que a Ziva encontrou.
555
00:29:30,590 --> 00:29:32,740
- Ela estava l�.
- Lindsey?
556
00:29:32,800 --> 00:29:35,050
Quando o irm�o adoptivo foi
morto? Ela n�o disse nada.
557
00:29:35,350 --> 00:29:36,930
� s� a ponta do iceberg.
558
00:29:36,950 --> 00:29:39,070
A teu pedido, tamb�m
fiz um teste de ADN
559
00:29:39,071 --> 00:29:41,470
que pode estimar a
idade de uma pessoa.
560
00:29:41,970 --> 00:29:45,210
Estavas certo, Gibbs.
O caf� dela era bom demais.
561
00:29:46,050 --> 00:29:50,050
H� uma boa margem de erro, mas
segundo os telomeros no ADN
562
00:29:51,310 --> 00:29:55,310
- a Lindsey n�o tem 17 anos.
- Tem 27.
563
00:30:06,010 --> 00:30:09,850
Investigamos mais a
fundo e descobrimos uma coisa.
564
00:30:10,260 --> 00:30:12,670
O nome verdadeiro dela
n�o � Lindsey, � Roxanne.
565
00:30:12,950 --> 00:30:16,290
E tamb�m n�o fugiu de
uma comunidade h� dois anos.
566
00:30:16,360 --> 00:30:18,800
Estava a viver com outra
fam�lia adoptiva em Maryland.
567
00:30:18,860 --> 00:30:20,290
Ela disse que tinha 16 anos.
568
00:30:20,380 --> 00:30:22,370
Frequentou durante alguns anos
o liceu local
569
00:30:22,371 --> 00:30:25,270
e fugiu mesmo antes do
seu 18� anivers�rio.
570
00:30:25,360 --> 00:30:26,860
Descobri uma coisa.
571
00:30:26,960 --> 00:30:28,630
O nome verdadeiro
dela n�o � Lindsey.
572
00:30:28,800 --> 00:30:30,310
� Daisy.
573
00:30:35,880 --> 00:30:38,980
Descobri quase a mesma coisa.
H� 5 anos, ela chamava-se Daisy.
574
00:30:38,990 --> 00:30:40,930
Foi morar com uma fam�lia
adoptiva na Pensilv�nia.
575
00:30:40,940 --> 00:30:43,820
- Disse que tinha 16 anos?
- Passou 2 anos no liceu.
576
00:30:43,850 --> 00:30:46,000
Fugiu mesmo antes do
18� anivers�rio.
577
00:30:46,470 --> 00:30:48,450
Ela tem vivido uma
mentira este tempo todo.
578
00:30:48,600 --> 00:30:50,140
� algum tipo de golpe, n�o?
579
00:30:50,210 --> 00:30:52,010
E talvez o soldado Hill
tenha suspeitado.
580
00:30:52,070 --> 00:30:55,590
Come�ou a investigar nos dados do servi�o
social, antes de ser morto.
581
00:30:55,680 --> 00:30:57,460
Lindsey pode ter
contratado algu�m para
582
00:30:57,461 --> 00:30:59,660
apag�-lo, antes dele encontrar
alguma coisa que a incriminasse.
583
00:30:59,680 --> 00:31:01,840
- Traga-a.
- Certo.
584
00:31:03,360 --> 00:31:05,820
Pessoal, acho que dev�amos
ir em dois carros.
585
00:31:05,960 --> 00:31:08,720
Posso... ter que fazer
uma paragem na volta.
586
00:31:09,050 --> 00:31:10,450
Obrigado.
587
00:31:15,310 --> 00:31:16,920
"Com as minhas mais
sinceras desculpas... "
588
00:31:34,620 --> 00:31:36,770
Esta ideia pareceu muito
melhor no chuveiro.
589
00:31:39,960 --> 00:31:41,360
John...
590
00:31:48,280 --> 00:31:50,500
algu�m cresceu um bocado.
591
00:31:54,230 --> 00:31:55,830
Assim est� melhor.
592
00:31:56,770 --> 00:31:58,820
Pode n�o se
lembrar de mim...
593
00:31:59,230 --> 00:32:01,130
- DiNozzo?
- �.
594
00:32:01,140 --> 00:32:03,270
- Tony DiNozzo?
- �.
595
00:32:03,320 --> 00:32:04,790
Isso mesmo!
596
00:32:04,870 --> 00:32:06,950
Sim.
Como vai, colega?
597
00:32:06,970 --> 00:32:08,590
� bom ver-te.
Como est�s?
598
00:32:08,600 --> 00:32:10,500
John, escuta, eu...
599
00:32:11,150 --> 00:32:12,870
eu s�...
600
00:32:12,920 --> 00:32:16,920
sei que vai parecer uma loucura,
porque j� passou muito tempo, e...
601
00:32:17,830 --> 00:32:19,640
Eu s� queria...
602
00:32:19,850 --> 00:32:22,570
me...
603
00:32:22,700 --> 00:32:26,700
desculpar pelo que aconteceu
quando est�vamos...
604
00:32:27,010 --> 00:32:28,740
no col�gio interno, porque...
605
00:32:28,790 --> 00:32:31,470
tu sabes,
foi impr�prio e...
606
00:32:31,520 --> 00:32:34,330
qualquer coisa envolvendo
mastros e... roupa �ntima.
607
00:32:34,460 --> 00:32:36,510
Espera a�.
608
00:32:38,500 --> 00:32:41,100
- Queres desculpar-te?
- �.
609
00:32:44,030 --> 00:32:45,990
Antes tarde do que nunca, n�o �?
610
00:32:47,070 --> 00:32:48,750
�.
611
00:32:48,790 --> 00:32:50,580
�, mas eu...
612
00:32:50,660 --> 00:32:53,680
n�o sei ao certo porque �
que queres desculpar-te.
613
00:33:07,620 --> 00:33:11,020
Os seus agentes disseram que
queria falar comigo?
614
00:33:12,470 --> 00:33:13,870
Sim.
615
00:33:14,620 --> 00:33:16,690
S� n�o sei ao certo como
te devo chamar.
616
00:33:19,340 --> 00:33:20,970
N�o entendo.
617
00:33:24,910 --> 00:33:28,910
Isto �s tu, h� dois anos, no
�ltimo ano do liceu.
618
00:33:32,380 --> 00:33:35,980
Esta �s tu, h� cinco anos.
619
00:33:36,400 --> 00:33:38,290
No �ltimo ano do liceu.
620
00:33:38,420 --> 00:33:41,430
Em todas as vezes, o mesmo rosto.
621
00:33:43,240 --> 00:33:45,000
S� os nomes � que s�o diferentes.
622
00:33:46,380 --> 00:33:50,380
- O meu nome � Lindsey.
- Bem, Lindsey
623
00:33:55,510 --> 00:33:59,010
encontramos o teu ADN na cena do
crime, onde o Hill foi assassinado.
624
00:33:59,760 --> 00:34:02,710
Os meus pais n�o t�m que estar
aqui quando me interroga?
625
00:34:02,840 --> 00:34:05,650
Se realmente
tivesses 17 anos, sim.
626
00:34:06,660 --> 00:34:08,250
Eu tenho 17 anos.
627
00:34:08,850 --> 00:34:12,410
�... e estou para
acusar-te de assass�nio.
628
00:34:13,170 --> 00:34:15,360
Porque nos mentiu?
629
00:34:16,610 --> 00:34:19,460
Aquele dinheiro enterrado
n�o pertencia ao soldado Hill.
630
00:34:19,480 --> 00:34:23,180
Pertencia-te a ti, por qualquer
golpe que tens aplicado.
631
00:34:26,350 --> 00:34:29,280
- Tudo bem, levanta-te.
- Espere. Eu estava...
632
00:34:29,380 --> 00:34:32,410
� espera para encontrar Tommy
para a festa, como disse,
633
00:34:32,510 --> 00:34:36,130
E ent�o, este sujeito
apareceu de repente.
634
00:34:36,140 --> 00:34:38,100
Ele espetou-me
com alguma coisa.
635
00:34:39,060 --> 00:34:40,960
A �ltima coisa de que me lembro
636
00:34:40,961 --> 00:34:43,600
� do Tommy a agarrar-me
e a dizer-me para correr.
637
00:34:44,140 --> 00:34:45,529
Acho que foi o que fiz.
638
00:34:45,530 --> 00:34:48,440
Eu... acordei num campo
meia hora mais tarde.
639
00:35:00,040 --> 00:35:01,940
Porque n�o falaste
sobre o ataque?
640
00:35:05,140 --> 00:35:08,420
N�o sei.
Acho que estava com medo?
641
00:35:09,380 --> 00:35:11,880
De qu�, de que
descobrir�amos isto?
642
00:35:12,620 --> 00:35:14,680
N�o, n�o h� nada
para descobrir.
643
00:35:15,890 --> 00:35:19,350
- S�o obviamente falsas.
- N�o me parecem falsas.
644
00:35:20,850 --> 00:35:23,560
Olha, eu...
645
00:35:24,010 --> 00:35:27,150
nunca vi essas fotografias
na minha vida.
646
00:35:31,560 --> 00:35:33,600
E ent�o Duck,
ela � louca ou n�o?
647
00:35:33,940 --> 00:35:36,690
Tecnicamente, loucura
n�o � um diagn�stico.
648
00:35:36,800 --> 00:35:40,540
- N�o sou um tipo t�cnico, Duck.
- A resposta curta � n�o.
649
00:35:40,780 --> 00:35:43,760
Estou convencido de que
esta mulher acredita,
650
00:35:44,061 --> 00:35:47,360
que � uma menina de
17 anos chamada Lindsey.
651
00:35:47,620 --> 00:35:49,280
Isso � muito louco.
652
00:35:49,370 --> 00:35:52,440
A convic��o � a arma do
vigarista, Jethro,
653
00:35:52,541 --> 00:35:54,140
n�o do mentalmente insano.
654
00:35:54,170 --> 00:35:57,630
A diferen�a aqui � que
parte dela sabe a verdade.
655
00:35:57,820 --> 00:36:01,820
Esta carta forjada, a reduzir
a hipoteca dos McCormick.
656
00:36:02,010 --> 00:36:04,540
A assinatura � a
caligrafia da Lindsey.
657
00:36:04,620 --> 00:36:06,510
Ent�o foi ela
que pagou a d�vida.
658
00:36:06,610 --> 00:36:08,700
E depois tentou negar o facto.
659
00:36:08,810 --> 00:36:11,400
Tal manipula��o exige...
660
00:36:11,450 --> 00:36:14,610
uma consci�ncia consider�vel
de sua identidade real.
661
00:36:15,060 --> 00:36:16,650
� muito dinheiro.
662
00:36:16,720 --> 00:36:18,750
Cuja fonte � um mist�rio.
663
00:36:18,840 --> 00:36:20,610
N�o achas que
isto � um golpe?
664
00:36:20,680 --> 00:36:22,690
Jethro, isto n�o
� por causa de dinheiro.
665
00:36:22,800 --> 00:36:24,420
V� o padr�o.
666
00:36:24,460 --> 00:36:27,640
Ela j� esteve com tr�s fam�lias
adoptivas antes da actual.
667
00:36:27,720 --> 00:36:29,890
N�o roubou nada de nenhuma
delas.
668
00:36:29,990 --> 00:36:32,770
Mas repara, mesmo antes
de fazer 18 anos,
669
00:36:32,771 --> 00:36:36,470
foge e cria outra mentira,
para entrar numa nova fam�lia,
670
00:36:36,560 --> 00:36:40,490
e desfruta de mais alguns
anos como uma aluna do liceu.
671
00:36:40,620 --> 00:36:43,580
Ent�o, logo antes de
fazer 18 anos de novo...
672
00:36:43,720 --> 00:36:45,720
Ela foge e come�a
tudo de novo.
673
00:36:45,750 --> 00:36:47,700
Toda a gente tem
um v�cio, Jethro.
674
00:36:47,810 --> 00:36:49,810
O desta mulher � a inf�ncia.
675
00:36:49,890 --> 00:36:52,750
Ela deseja uma adolesc�ncia
que lhe foi tirada.
676
00:36:52,820 --> 00:36:54,990
- Tirada?
- E violentamente.
677
00:36:55,300 --> 00:36:57,950
Aquela hist�ria sobre a
comunidade na Pensilv�nia
678
00:36:57,951 --> 00:37:00,950
� claramente uma inven��o,
mas baseada em factos.
679
00:37:01,640 --> 00:37:03,860
Este � o arquivo m�dico dela.
680
00:37:04,640 --> 00:37:08,640
O corpo est� cheio de
cicatrizes de antigos abusos.
681
00:37:08,840 --> 00:37:10,840
Com tamanho trauma na inf�ncia,
682
00:37:10,841 --> 00:37:13,990
n�o � estranho que ela tenha
escolhido negar o seu passado,
683
00:37:14,050 --> 00:37:16,670
e se continuar a amea��-la,
684
00:37:16,750 --> 00:37:19,660
Penso que ela n�o ser�
capaz de o admitir.
685
00:37:19,730 --> 00:37:23,100
Infelizmente, podia ter sido
diferente na nova casa.
686
00:37:23,200 --> 00:37:27,200
Quem sabe? Ela podia at� ter
completado 18 anos desta vez.
687
00:37:35,880 --> 00:37:37,280
Agente Gibbs,
688
00:37:37,811 --> 00:37:40,910
veio aceitar aquela oferta
de Chili com Carne gr�tis?
689
00:37:41,710 --> 00:37:44,200
N�o. Quero que d� outra
vista de olhos a esta fotografia.
690
00:37:45,870 --> 00:37:47,660
Tem a certeza que n�o
lhe parece familiar?
691
00:37:48,280 --> 00:37:50,990
Como disse da �ltima vez, n�o.
Nunca vi este sujeito antes.
692
00:37:51,110 --> 00:37:52,660
E a mi�da?
693
00:37:57,470 --> 00:38:00,090
- N�o. Sinto muito.
- A s�rio?
694
00:38:00,420 --> 00:38:03,050
Porque os registos
indicam que ela � a tua sobrinha.
695
00:38:03,220 --> 00:38:05,580
E que recebeste a cust�dia
depois que os pais
696
00:38:05,581 --> 00:38:08,080
morreram num acidente de
carro quando tinha 11 anos.
697
00:38:15,400 --> 00:38:16,800
N�o fui eu!
698
00:38:16,890 --> 00:38:18,530
Foi o Curtis!
699
00:38:18,610 --> 00:38:22,610
Ela fugiu h� anos, levou uma
grande parte do dinheiro dele.
700
00:38:23,330 --> 00:38:25,780
E na semana passada, ele deu de
caras com ela, por puro acaso.
701
00:38:25,880 --> 00:38:27,520
Ele s� queria o
dinheiro de volta.
702
00:38:27,620 --> 00:38:30,900
Colocar a culpa no defunto,
s� vai piorar a tua situa��o.
703
00:38:31,020 --> 00:38:32,780
Onde � que um tipo como o Curtis
consegue 50 mil?
704
00:38:32,810 --> 00:38:34,640
Dos ex-golpistas
que contratei.
705
00:38:34,710 --> 00:38:37,590
Usavam as entregas que o
Curtis lhes mandava fazer,
706
00:38:37,591 --> 00:38:39,890
como disfarce para inspeccionar
as casas das pessoas.
707
00:38:39,970 --> 00:38:41,970
E Curtis recebia uma parte do
dinheiro que roubavam.
708
00:38:42,070 --> 00:38:45,090
A s�rio? Falamos com alguns
dos teus empregados.
709
00:38:45,110 --> 00:38:48,670
E disseram que eras o
chefe e que o dinheiro era teu.
710
00:38:48,780 --> 00:38:50,230
Est�o a mentir.
711
00:38:50,310 --> 00:38:53,110
- Soltem-me!
- McGee, solta-o.
712
00:38:54,620 --> 00:38:56,890
Queres tentar fugir, vai.
713
00:38:56,940 --> 00:38:59,320
Vai, sai daqui.
714
00:39:00,670 --> 00:39:03,170
Tem uma arma.
O que � que eu tenho?
715
00:39:09,390 --> 00:39:11,320
O que � que suposto
fazer com isto?
716
00:39:11,420 --> 00:39:13,970
Ah, desculpe-me.
717
00:39:14,120 --> 00:39:15,670
� mesmo.
718
00:39:15,700 --> 00:39:19,330
S� usa
isso em mi�das.
719
00:39:35,390 --> 00:39:37,590
Tens meia hora
para ires buscar as tuas coisas,
720
00:39:37,591 --> 00:39:39,620
precisamos de estar
no hospital �s 14:00.
721
00:39:41,540 --> 00:39:44,200
N�o quero perder a minha
audi�ncia de internamento.
722
00:39:45,430 --> 00:39:47,360
� s� uma avalia��o.
723
00:39:48,580 --> 00:39:50,880
Eu... n�o sou louca.
724
00:39:58,180 --> 00:40:00,380
Voc�s n�o podem ir
buscar as minhas coisas?
725
00:40:01,050 --> 00:40:03,070
Eles pediram para ver-te.
726
00:40:03,230 --> 00:40:05,150
N�o quero v�-los.
727
00:40:06,440 --> 00:40:08,000
Eu n�o preciso das
minhas coisas, s�...
728
00:40:08,100 --> 00:40:09,500
vamos embora.
729
00:40:09,570 --> 00:40:12,050
Disseste que sempre
tens feito as coisas erradas?
730
00:40:13,190 --> 00:40:15,720
Esta � a tua oportunidade
de fazeres a coisa certa.
731
00:40:41,040 --> 00:40:43,560
Abrimos a nossa casa para
ti porque ach�vamos que
732
00:40:43,561 --> 00:40:44,961
estavas com problemas.
733
00:40:46,220 --> 00:40:48,800
Eu sinto muito.
734
00:40:50,310 --> 00:40:52,250
Bem...
735
00:40:52,270 --> 00:40:54,680
Relativamente, ao que nos diz respeito...
736
00:40:55,680 --> 00:40:57,480
nada mudou.
737
00:40:59,900 --> 00:41:01,530
Querida.
738
00:41:03,280 --> 00:41:05,230
Vai ficar tudo bem.
739
00:41:05,460 --> 00:41:07,610
Vamos.
740
00:41:09,450 --> 00:41:11,830
Gostava que o meu pr�prio pedido
de desculpa, tivesse corrido t�o bem.
741
00:41:13,410 --> 00:41:15,940
Havia este...
742
00:41:15,970 --> 00:41:18,350
n�o era nada,
mas tinha...
743
00:41:23,460 --> 00:41:24,980
nada.
744
00:41:25,480 --> 00:41:27,250
Eu sei.
745
00:41:28,980 --> 00:41:30,930
O que aconteceu?
746
00:41:35,040 --> 00:41:36,740
Escrevi um pedido de desculpas.
747
00:41:37,600 --> 00:41:38,989
N�o � uma boa ideia.
748
00:41:38,990 --> 00:41:41,310
Regra n�mero seis...
nunca pe�as desculpas.
749
00:41:43,700 --> 00:41:46,960
Digamos que a Lindsey n�o era
a �nica a reinventar o passado.
750
00:41:48,600 --> 00:41:52,600
Aparentemente, n�o amarrei
o John Fedorento no mastro.
751
00:41:54,180 --> 00:41:55,580
Ele � que me amarrou.
752
00:41:55,640 --> 00:41:57,410
O que � estranho.
753
00:41:57,650 --> 00:41:59,760
Muito estranho.
Porque eu...
754
00:42:00,100 --> 00:42:02,960
tenho contado essa
hist�ria h� muito tempo, e
755
00:42:05,150 --> 00:42:06,970
eu n�o sei quando...
756
00:42:07,020 --> 00:42:08,720
a inverti.
757
00:42:09,790 --> 00:42:12,110
Mas acho...
758
00:42:12,490 --> 00:42:16,490
sei l�, talvez tenha tentado
proteger-me, ou deixar as coisas
759
00:42:17,620 --> 00:42:19,530
Mais f�ceis.
760
00:42:21,240 --> 00:42:23,210
Mais f�ceis.
761
00:42:27,770 --> 00:42:30,910
O McGee nunca mais vai
deixar-me em paz.
762
00:42:31,890 --> 00:42:34,670
N�o tens que
lhe contar, DiNozzo.
763
00:42:35,930 --> 00:42:39,050
Eu sei... mas devo.
764
00:42:42,131 --> 00:42:49,905
Tradu��o - FBI Squad Sub
Adapta��o PtPt - Arodri
59049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.