All language subtitles for NCIS.S09E02.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,825 --> 00:00:15,939 Quer mais uma bebida? 2 00:00:15,940 --> 00:00:17,987 Pergunta-me novamente quando completares 21. 3 00:00:17,988 --> 00:00:20,391 N�o estou a beber, s� estou a servir. 4 00:00:20,392 --> 00:00:21,792 Agora j� n�o est�s. 5 00:00:21,793 --> 00:00:24,757 A lei do Estado de Virg�nia diz que maiores de 18 anos 6 00:00:24,758 --> 00:00:27,058 - podem servir �lcool. - A s�rio? 7 00:00:27,059 --> 00:00:29,122 Trouxe uma c�pia da lei. 8 00:00:29,123 --> 00:00:33,123 Nathan, tinhas mais amigos se n�o fizesses essas coisas. 9 00:00:33,475 --> 00:00:35,697 Pessoal, todos para os vossos lugares, ele est� a chegar. 10 00:00:35,698 --> 00:00:37,360 Vamos l� pessoal, ele chegou. 11 00:00:42,050 --> 00:00:44,404 Surpresa! 12 00:00:45,030 --> 00:00:48,390 Bem-vindo a casa! 13 00:00:54,272 --> 00:00:56,854 N�o, Tommy. 14 00:01:03,119 --> 00:01:07,569 FBI Squad Sub PtPt - Arodri 15 00:01:34,750 --> 00:01:36,657 Esqueci o anivers�rio de algu�m? 16 00:01:36,658 --> 00:01:39,711 - N�o, isto � para o Tony. - Qual � a ocasi�o? 17 00:01:39,712 --> 00:01:41,746 N�o tem sido uma das melhores semanas para ele, 18 00:01:41,747 --> 00:01:44,034 por isso pensei em dar-lhe uma coisa para o animar. 19 00:01:44,035 --> 00:01:45,638 �, notei. 20 00:01:45,639 --> 00:01:47,411 Na verdade tamb�m tenho uma coisa para ele. 21 00:01:47,412 --> 00:01:50,598 N�o � muito, mas espero que o fa�a esquecer das coisas. 22 00:01:50,599 --> 00:01:52,147 N�o suporto esta depress�o. 23 00:01:52,148 --> 00:01:53,946 N�o estou deprimido. 24 00:01:53,947 --> 00:01:56,931 Tenho estado um pouco desanimado, ap�tico, talvez. 25 00:01:56,932 --> 00:01:59,330 Na verdade, essa � a defini��o para a palavra depress�o. 26 00:01:59,331 --> 00:02:03,331 � mesmo? Vejamos o que o dicion�rio tem a dizer. 27 00:02:05,900 --> 00:02:07,950 Est�s certo. 28 00:02:07,951 --> 00:02:11,498 O que est� a acontecer comigo? A minha mem�ria est�... 29 00:02:11,499 --> 00:02:13,496 � da maldita pancada. 30 00:02:13,497 --> 00:02:14,980 Ent�o acho que n�o vais precisar disto. 31 00:02:14,981 --> 00:02:18,562 - Ou disto. - O que s�o "istos"? 32 00:02:18,563 --> 00:02:20,707 Presentes para te animar. 33 00:02:20,708 --> 00:02:24,314 Bem, estou a sentir-me um pouco deprimido. 34 00:02:24,315 --> 00:02:26,930 Obrigado. Muito gentil da tua parte. 35 00:02:31,100 --> 00:02:33,546 Dois bilhetes para a luta de mulheres na lama. 36 00:02:34,501 --> 00:02:38,048 Obrigado. Vou guardar com carinho. 37 00:02:38,049 --> 00:02:40,226 E o novato original. 38 00:02:41,209 --> 00:02:44,008 Muito bom, muito bom. 39 00:02:45,600 --> 00:02:47,890 Mais dois bilhetes para a luta de mulheres na lama. 40 00:02:49,220 --> 00:02:52,165 - Quantos anos acham que tenho? - F�sica ou mentalmente? 41 00:02:52,166 --> 00:02:53,794 O que � isto? Um presente para me gozarem? 42 00:02:53,795 --> 00:02:55,641 Planearam isto juntos? 43 00:02:55,642 --> 00:02:57,979 DiNozzo, tenho um presente para ti. 44 00:02:57,980 --> 00:02:59,734 Cad�ver? 45 00:02:59,735 --> 00:03:01,490 - Apanhar as nossas coisas? - Sim. 46 00:03:01,491 --> 00:03:03,856 Obrigado, chefe. � um presente que posso usar. 47 00:03:03,857 --> 00:03:06,205 Tudo o que preciso de fazer agora, � continuar a trabalhar. 48 00:03:06,206 --> 00:03:08,759 � disto que preciso... Trabalho. Manter-me ocupado. 49 00:03:09,693 --> 00:03:12,190 Ainda bem, penso que ainda podemos conseguir o reembolso. 50 00:03:14,370 --> 00:03:16,191 Nunca disse que n�o os queria. 51 00:03:21,140 --> 00:03:23,521 O Soldado de primeira classe, Thomas Hill acabou de voltar 52 00:03:23,522 --> 00:03:25,532 da guerra no Afeganist�o, na semana passada. 53 00:03:25,533 --> 00:03:27,012 A festa foi para receb�-lo em casa. 54 00:03:27,013 --> 00:03:28,413 �ptimas boas vindas. 55 00:03:28,414 --> 00:03:30,276 Aparentemente ele ia ser o destaque 56 00:03:30,277 --> 00:03:33,012 numa coisa chamada Desfile de Boas Vindas? 57 00:03:33,013 --> 00:03:35,112 N�o t�m Boas Vindas em Israel? 58 00:03:35,113 --> 00:03:39,113 N�o. Boas Vindas � uma tradi��o Americana. 59 00:03:39,170 --> 00:03:40,570 Na verdade, come�ou... 60 00:03:40,571 --> 00:03:42,718 Em 1911 na Universidade do Missouri 61 00:03:42,719 --> 00:03:45,323 atrav�s do Director de Atletismo Chester Brewer. 62 00:03:45,324 --> 00:03:47,748 Sim, no entanto, � interessante notar... 63 00:03:47,749 --> 00:03:49,496 Que esse ano � um assunto controverso. 64 00:03:49,497 --> 00:03:51,824 Na verdade... 65 00:03:51,825 --> 00:03:54,116 Desculpe, doutor, interrompi-o. Por favor, continue. 66 00:03:54,117 --> 00:03:57,050 - Podemos continuar a trabalhar? - Boa ideia. 67 00:03:57,051 --> 00:03:58,515 Vamos. 68 00:03:58,516 --> 00:04:00,236 Lembro-me das minhas �ltimas Boas Vindas. 69 00:04:00,237 --> 00:04:01,679 O desfile, o jogo, 70 00:04:01,680 --> 00:04:04,999 amarrar o John Fedorento no mastro s� de cuecas. 71 00:04:05,000 --> 00:04:06,400 Bons tempos. 72 00:04:06,401 --> 00:04:09,322 Falou o homem maduro demais para ir ver a luta de mulheres na lama. 73 00:04:09,323 --> 00:04:13,323 A hora da morte � para registo, e temos a causa preliminar. 74 00:04:13,700 --> 00:04:15,108 Foi esfaqueado, Duck? 75 00:04:15,109 --> 00:04:17,944 Sim, h� v�rios ferimentos perfuro cortantes. 76 00:04:17,945 --> 00:04:19,345 E h� mais sangue l� fora. 77 00:04:19,346 --> 00:04:21,567 Preciso de verificar a �rea, para descobrir onde ela leva. 78 00:04:21,568 --> 00:04:24,214 - At� agora, sem testemunhas. - Leva a Ziva contigo. 79 00:04:26,570 --> 00:04:29,188 O que � exactamente a Festa de Boas Vindas, 80 00:04:29,189 --> 00:04:32,222 e porque � que a roupa interior tem um papel t�o importante? 81 00:04:33,040 --> 00:04:36,015 N�o tem. Ao menos quando o Tony n�o est� envolvido. 82 00:04:36,016 --> 00:04:37,983 As Boas vindas numa cidade pequena como esta 83 00:04:37,984 --> 00:04:39,435 geralmente s�o uma coisa importante. 84 00:04:39,436 --> 00:04:42,928 Ent�o, se o Soldado Hill ia ser o destaque... 85 00:04:42,929 --> 00:04:45,344 Ent�o tamb�m devia ser algu�m importante. 86 00:04:45,345 --> 00:04:48,119 Espero que o assassino n�o tenha ido muito longe. 87 00:04:48,120 --> 00:04:50,321 Odeio cenas de crime espalhadas. 88 00:04:51,307 --> 00:04:53,226 Acho que est�s com sorte. 89 00:04:54,098 --> 00:04:55,831 Aquilo � um telem�vel? 90 00:04:56,700 --> 00:04:59,077 N�o, espera! 91 00:04:59,078 --> 00:05:01,611 - N�o, n�o! - Espere! 92 00:05:17,550 --> 00:05:19,170 Que cheiro. 93 00:05:25,970 --> 00:05:28,130 Nunca mais vamos encontrar aquele telem�vel. 94 00:05:30,180 --> 00:05:33,380 - Quantos mais h�? - Uns 30 mais ou menos. 95 00:05:33,381 --> 00:05:35,960 Da pr�xima, porque simplesmente n�o d�s um tiro no motorista? 96 00:05:35,961 --> 00:05:37,743 Da pr�xima vez, atiro. 97 00:05:39,600 --> 00:05:41,479 Olhem l�, ponham isto. 98 00:05:41,480 --> 00:05:43,189 Excelente. 99 00:05:45,393 --> 00:05:46,940 Obrigada. 100 00:05:48,420 --> 00:05:51,472 Odeio m�scaras. Deixam-me claustrof�bico. 101 00:05:51,473 --> 00:05:54,294 Ent�o vais ficar com um pulm�o de ferro e vais ter que ir para casa 102 00:05:54,295 --> 00:05:56,650 quando apanhares a silicose de toda esta poeira de s�lica. 103 00:05:59,030 --> 00:06:01,263 Espera ai, n�o vais ficar a ajudar? 104 00:06:01,264 --> 00:06:04,041 E t�o bom perguntares, 105 00:06:04,042 --> 00:06:08,042 mas o meu trabalho � processar as provas, n�o encontr�-las. 106 00:06:08,186 --> 00:06:10,350 Nunca iria querer tirar-te isso. 107 00:06:11,612 --> 00:06:13,280 Tudo bem, estou a ouvir. 108 00:06:18,310 --> 00:06:19,855 � vontade. 109 00:06:22,360 --> 00:06:24,006 O Soldado de primeira classe Thomas Hill... 110 00:06:24,007 --> 00:06:25,493 Tommy Toms para os amigos. 111 00:06:25,494 --> 00:06:27,830 Foi abandonado pela m�e, viciada, quando era pequeno 112 00:06:27,831 --> 00:06:30,662 passou o resto da inf�ncia no sistema de adop��o. 113 00:06:30,663 --> 00:06:33,481 Finalmente, acabou por ser adoptado por uma fam�lia militar. 114 00:06:33,482 --> 00:06:35,009 Encontrei o telem�vel. 115 00:06:35,010 --> 00:06:36,440 Vou alertar a ZNN. 116 00:06:36,441 --> 00:06:38,074 A ficha dele era impec�vel, chefe. 117 00:06:38,075 --> 00:06:40,101 Ningu�m tinha nada de mal para dizer-lhe, 118 00:06:40,102 --> 00:06:41,907 - incluindo os amigos da Marinha. - Vizinhos. 119 00:06:41,908 --> 00:06:44,806 - Superiores. - Todos o adoravam. 120 00:06:44,807 --> 00:06:48,569 Ele est� morto, DiNozzo. Nem toda a gente. 121 00:06:51,230 --> 00:06:53,851 A culpa � minha do Tommy estar morto. 122 00:06:53,852 --> 00:06:56,752 Por favor, para de dizer isso, Lindsey. 123 00:06:56,753 --> 00:07:00,652 Devia encontr�-lo ap�s o turno, a um quarteir�o. 124 00:07:01,707 --> 00:07:05,228 Era para o trazer para a festa, mas... 125 00:07:06,227 --> 00:07:08,991 - Ele n�o apareceu. - Quem fez isto... 126 00:07:09,631 --> 00:07:11,757 Vai pagar. 127 00:07:13,204 --> 00:07:15,027 N�o � culpa sua. 128 00:07:15,028 --> 00:07:18,733 Mas se estivesse l�, talvez pudesse ter feito alguma coisa. 129 00:07:19,830 --> 00:07:23,503 Sim, ou talvez os seus pais, estivessem sentados aqui sozinhos. 130 00:07:23,504 --> 00:07:27,178 Gostava que fossem os meus pais. 131 00:07:28,291 --> 00:07:32,291 A Lindsey veio para n�s h� dois aben�oados anos. 132 00:07:33,136 --> 00:07:37,136 N�o somos os pais dela, mas somos a sua fam�lia. 133 00:07:37,351 --> 00:07:38,967 Basta dizer-nos o que precisa de saber 134 00:07:38,968 --> 00:07:41,507 para encontrar o filho da m�e que matou o Tommy. 135 00:07:42,264 --> 00:07:44,007 Soube que era um bom rapaz. 136 00:07:45,113 --> 00:07:46,531 Todos pensavam assim? 137 00:07:46,532 --> 00:07:48,193 Nunca conheci ningu�m que n�o pensasse. 138 00:07:48,194 --> 00:07:51,080 Era o quarterback. 139 00:07:51,081 --> 00:07:55,081 Todos gostavam dele. Era mesmo assim. 140 00:07:55,260 --> 00:07:58,678 - Nunca teve problemas na vida. - E quanto a voc�? 141 00:07:59,717 --> 00:08:03,043 J� n�o t�o bem querido. que havia de fazer? 142 00:08:03,044 --> 00:08:07,044 O meu maior problema, foi quase perder a casa no ano passado. 143 00:08:07,341 --> 00:08:09,592 Assim como o resto do mundo. 144 00:08:09,593 --> 00:08:12,900 Notei alguma coisa diferente. 145 00:08:13,560 --> 00:08:14,960 Continue. 146 00:08:14,961 --> 00:08:17,727 Alguns dias depois de chegar da guerra. 147 00:08:17,728 --> 00:08:19,761 Alguma coisa o estava a incomodar. 148 00:08:19,762 --> 00:08:21,979 Ele disse que n�o era nada, mas eu... 149 00:08:21,980 --> 00:08:25,296 Sabia que estava a mentir. 150 00:08:25,297 --> 00:08:27,997 Ele era um bom rapaz, Agente Gibbs. 151 00:08:33,300 --> 00:08:37,300 Incr�vel, not�vel, totalmente inacredit�vel. 152 00:08:37,821 --> 00:08:39,221 O que � que tens, Abbs? 153 00:08:39,222 --> 00:08:42,104 Um novo respeito pelo meu velho vestido de Boas Vindas. 154 00:08:42,105 --> 00:08:43,695 Adorei quando o usei, 155 00:08:43,696 --> 00:08:46,086 e n�o lhe liguei mais durante a d�cada seguinte, 156 00:08:46,087 --> 00:08:48,109 mas ressurgiu. 157 00:08:48,110 --> 00:08:50,393 Tudo o que est� a faltar � uma coleira de cachorro. 158 00:08:50,394 --> 00:08:52,809 Quem foi o felizardo? 159 00:08:52,810 --> 00:08:54,560 Todos eles. 160 00:08:54,561 --> 00:08:58,078 Todos me pediram para dan�ar, e n�o consegui dizer n�o, 161 00:08:58,079 --> 00:09:01,122 por isso a modos que combinamos, de todos os tr�s me levarem. 162 00:09:01,123 --> 00:09:02,858 Como � que isso funcionou? 163 00:09:02,859 --> 00:09:06,280 Vamos apenas dizer que talvez seja isso 164 00:09:06,281 --> 00:09:08,875 o que me interessou, na minha primeira cena de crime. 165 00:09:08,876 --> 00:09:11,116 Por falar disso... 166 00:09:11,117 --> 00:09:14,012 Este � o telem�vel que o McGee encontrou. 167 00:09:14,013 --> 00:09:16,549 Estou a trabalhar sob a suposi��o, de que pertence ao assassino. 168 00:09:16,550 --> 00:09:18,841 N�o sou f� de suposi��es, ainda mais hoje. 169 00:09:18,842 --> 00:09:21,846 Eu sei, mas agora � tudo o que tenho. 170 00:09:21,847 --> 00:09:24,059 Foi modificado para limpar a mem�ria 171 00:09:24,060 --> 00:09:26,419 se digitar a senha errada muitas vezes. 172 00:09:26,420 --> 00:09:30,240 Mas o sangue � do Soldado Hill, e os respingos sugerem 173 00:09:30,241 --> 00:09:34,047 que o telem�vel estava muito perto de quem o esfaqueou, no quadril. 174 00:09:34,048 --> 00:09:37,979 - Estou perdoada? - Tenta entrar, vou pensar nisso. 175 00:09:37,980 --> 00:09:40,090 Ainda tenho algumas cartas na manga. 176 00:09:40,091 --> 00:09:44,091 No entanto, entrei no laptop e encontrei uma coisa muito interessante. 177 00:09:45,912 --> 00:09:47,610 Ele passou os �ltimos tr�s dias 178 00:09:47,611 --> 00:09:50,659 a tentar invadir o site do Estado da Virg�nia. 179 00:09:50,660 --> 00:09:52,627 - � procura de qu�? - Boa pergunta. 180 00:09:52,970 --> 00:09:56,550 N�o conseguiu. O interessante do laptop � onde esteve. 181 00:09:56,650 --> 00:10:00,650 � um modern 4G que grava o local e a data quando estabelece uma liga��o. 182 00:10:01,210 --> 00:10:05,210 O laptop nunca saiu da cidade, s� uma vez h� seis meses. 183 00:10:07,250 --> 00:10:10,460 O local � a 60 metros da estrada. 184 00:10:10,550 --> 00:10:12,039 No meio do nada. 185 00:10:12,040 --> 00:10:14,300 Um lugar em que n�o � suposto levar um laptop. 186 00:10:14,370 --> 00:10:15,970 Parece asneira. 187 00:10:17,320 --> 00:10:19,450 Gostei do vestido, Abbs. 188 00:10:20,000 --> 00:10:21,770 Obrigada. 189 00:10:23,770 --> 00:10:25,259 J� chegamos? 190 00:10:25,260 --> 00:10:27,250 Quando mais perguntas, mais longe ficas. 191 00:10:27,380 --> 00:10:31,380 H� uma liga��o m�gica entre a minha boca e a dist�ncia? 192 00:10:31,740 --> 00:10:34,760 N�o, mas h� entre a tua boca e a chatice. 193 00:10:35,020 --> 00:10:37,560 Felizmente chegamos. 194 00:10:37,810 --> 00:10:39,540 O que estamos a procurar? 195 00:10:40,130 --> 00:10:43,430 N�o sei, mas acho que h� alguma coisa enterrada ali. 196 00:10:44,730 --> 00:10:46,280 N�o. 197 00:10:46,390 --> 00:10:48,820 Tirei um morto de uma banheira no ano passado. 198 00:10:48,855 --> 00:10:51,340 � a tua vez. 199 00:10:51,380 --> 00:10:53,140 Dou-te 200 d�lares. 200 00:10:53,470 --> 00:10:54,930 Neg�cio feito. 201 00:10:55,080 --> 00:10:56,770 Aceitaria se fossem 50 d�lares. 202 00:10:56,990 --> 00:10:58,489 A s�rio? 203 00:10:58,490 --> 00:11:02,490 Vamos considerar os outros 150 d�lares de restitui��o nerd? 204 00:11:03,580 --> 00:11:05,230 O qu�? 205 00:11:05,380 --> 00:11:07,480 Deves ter sido muito gozado na escola, n�o foi? 206 00:11:08,510 --> 00:11:10,480 Na verdade, n�o fui. 207 00:11:10,840 --> 00:11:13,460 Se n�o quiseres falar sobre isso, est� tudo bem. 208 00:11:15,030 --> 00:11:16,730 Est�s a sentir-te culpado de alguma coisa? 209 00:11:16,830 --> 00:11:20,100 N�o. Culpado, n�o... 210 00:11:20,540 --> 00:11:22,060 Reflexivo. 211 00:11:24,090 --> 00:11:27,460 Prendi este rapaz, pelas cuecas, quando fazia o interc�mbio. 212 00:11:27,820 --> 00:11:29,880 Sim, o John Fedorento. 213 00:11:30,690 --> 00:11:34,250 Prendi-lhe as cuecas num mastro a seis metros. 214 00:11:35,220 --> 00:11:37,050 N�o fui nada bom. 215 00:11:37,450 --> 00:11:38,950 N�o foi. 216 00:11:38,990 --> 00:11:40,439 Quem � que faz uma coisa dessas? 217 00:11:40,440 --> 00:11:42,430 Sou grande f� de partidas. 218 00:11:42,490 --> 00:11:44,030 Porque s�o engra�adas, e ningu�m se magoa. 219 00:11:44,100 --> 00:11:47,050 Isto podia magoado o rapaz, afinal ele era s� um rapaz. 220 00:11:47,190 --> 00:11:49,259 Pensa no assunto, um rapaz. 221 00:11:49,260 --> 00:11:54,520 Sim, e tu tamb�m. Pelo menos descobriste. 222 00:11:56,070 --> 00:11:58,140 Olha para isto, conseguimos alguma coisa. 223 00:12:03,620 --> 00:12:05,230 Tem uma fechadura. 224 00:12:05,400 --> 00:12:07,510 V� s�, todo preparado. 225 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 Certo. 226 00:12:13,430 --> 00:12:15,740 Ent�o foi isto que o soldado Hill enterrou... 227 00:12:15,820 --> 00:12:17,610 Um tesouro. Devia ter previsto. 228 00:12:17,880 --> 00:12:20,070 Deve ter uns 50 mil aqui. 229 00:12:20,660 --> 00:12:22,270 Bom, acho que o nosso... 230 00:12:22,330 --> 00:12:25,270 rapaz perfeito n�o era assim t�o perfeito. 231 00:12:33,650 --> 00:12:36,700 Foi o momento mais excitante da minha vida. 232 00:12:36,720 --> 00:12:39,040 O meu cora��o acelerou desenfreadamente. 233 00:12:39,160 --> 00:12:42,940 e os meus reflexos estavam desimpedidos. 234 00:12:43,000 --> 00:12:45,359 - Ela disse sim? - Claro. 235 00:12:45,360 --> 00:12:47,650 E passamos um �ptimo tempo, no baile. 236 00:12:47,750 --> 00:12:49,160 Fui a todos os bailes da minha escola. 237 00:12:49,300 --> 00:12:52,080 De facto, ele e eu temos alguma coisa em comum. 238 00:12:52,160 --> 00:12:54,090 Ambos fomos escolhidos Reis da Escola. 239 00:12:54,100 --> 00:12:56,640 Sim, quais foram os m�ritos que te elegeram? 240 00:12:56,870 --> 00:12:58,199 Era uma escola experimental. 241 00:12:58,200 --> 00:13:00,410 s� havia 12 estudantes na minha sala. 242 00:13:00,530 --> 00:13:04,150 Mesmo assim os teus colegas escolheram-te. 243 00:13:04,970 --> 00:13:07,290 A menos que, � claro... 244 00:13:07,640 --> 00:13:09,660 Os outros 11 eram meninas. 245 00:13:09,940 --> 00:13:11,340 Agente Gibbs. 246 00:13:11,360 --> 00:13:13,300 - A Ziva disse que encontraste uma coisa? - Sim, encontrei. 247 00:13:13,335 --> 00:13:15,090 Entendo que tu tamb�m. 248 00:13:15,120 --> 00:13:18,970 Uma grande quantia de dinheiro, associada a este companheiro. 249 00:13:19,070 --> 00:13:20,470 Abby est� a analisar agora. 250 00:13:20,490 --> 00:13:22,580 Tem ideia de onde veio? 251 00:13:23,260 --> 00:13:25,090 N�o tens uma pipeta para limpar? 252 00:13:25,120 --> 00:13:27,449 Sempre. Pipetas nunca est�o limpas demais. 253 00:13:27,450 --> 00:13:28,980 Regra n�mero 1 do Jimmy. 254 00:13:32,210 --> 00:13:34,920 Ainda n�o comecei a aut�psia formal 255 00:13:35,040 --> 00:13:39,040 Mas ao examinar a epiderme, encontrei um ferimento. 256 00:13:40,680 --> 00:13:42,130 � de uma seringa. 257 00:13:42,210 --> 00:13:45,940 Pude tirar a agulha que partiu dentro. 258 00:13:46,090 --> 00:13:47,560 Que fortemente sugere que... 259 00:13:47,620 --> 00:13:49,390 A injec��o n�o foi volunt�ria. 260 00:13:49,500 --> 00:13:51,040 N�o, nem completa. 261 00:13:51,160 --> 00:13:53,820 A droga nunca chegou ao sistema circulat�rio. 262 00:13:53,940 --> 00:13:57,540 Mas tinha material suficiente para a Abby identificar. 263 00:13:58,790 --> 00:14:00,199 Sedativo. 264 00:14:00,200 --> 00:14:01,770 Muito forte. 265 00:14:02,050 --> 00:14:06,050 O mais interessante � o co�gulo ao redor do ferimento. 266 00:14:07,150 --> 00:14:11,150 Ele foi perfurado antes das punhaladas. 267 00:14:13,320 --> 00:14:15,210 O atacante n�o queria mat�-lo. 268 00:14:15,320 --> 00:14:19,320 Pode ter sido uma tentativa de rapto seguida de luta. 269 00:14:20,370 --> 00:14:22,250 E depois assass�nio. 270 00:14:25,540 --> 00:14:29,540 Se encontrares o resto da seringa, podes ter uma pista de quem seria o dono. 271 00:14:33,520 --> 00:14:36,070 Em mem�ria do soldado Thomas Hill, da Marinha Americana. 272 00:14:48,990 --> 00:14:50,390 O que est�o a fazer aqui? 273 00:14:50,440 --> 00:14:53,500 O filho acabou de morrer e est�o a fazer um carro aleg�rico? 274 00:14:53,510 --> 00:14:55,940 As pessoas t�m diferentes formas de luto. 275 00:14:56,040 --> 00:14:58,880 S�o rapazes, tenta n�o irrit�-los. 276 00:14:59,060 --> 00:15:00,570 Obrigado, pessoal. 277 00:15:00,780 --> 00:15:03,390 Tommy adoraria isto. 278 00:15:04,130 --> 00:15:05,770 Agente McGee, David. 279 00:15:07,530 --> 00:15:09,170 Diga-me, que encontraram o assassino do meu filho? 280 00:15:09,240 --> 00:15:10,740 Ainda n�o apanhamos ningu�m. 281 00:15:10,850 --> 00:15:13,260 Precisamos apenas de olhar a cena do crime novamente. 282 00:15:13,410 --> 00:15:15,510 H� alguma coisa que possamos fazer para ajudar? 283 00:15:15,680 --> 00:15:16,989 N�o, n�s fazemos. 284 00:15:16,990 --> 00:15:18,359 Nathan... 285 00:15:18,360 --> 00:15:20,230 A Lindsey � a minha... 286 00:15:20,390 --> 00:15:23,139 - A gente... - Vai devagar. 287 00:15:23,140 --> 00:15:25,080 Sim, isso. 288 00:15:25,190 --> 00:15:29,190 Sr. e Sra. McCormick, como est�o aqui, quer�amos esclarecer umas coisas. 289 00:15:29,900 --> 00:15:31,560 Sim, qualquer coisa. 290 00:15:31,640 --> 00:15:35,640 O soldado... desculpe, o seu filho alguma vez mostrou interesse 291 00:15:37,950 --> 00:15:39,380 - em invadir computadores? - Tommy? 292 00:15:39,850 --> 00:15:41,760 Nem pirateava m�sica. 293 00:15:41,840 --> 00:15:44,690 Ele gastava toda a mesada para comprar novos CDs. 294 00:15:44,810 --> 00:15:48,110 Notaram se ele tinha muito dinheiro ultimamente? 295 00:15:48,270 --> 00:15:50,190 N�o gosto do que est� a sugerir. 296 00:15:50,930 --> 00:15:53,200 N�o estou a sugerir nada, s� a fazer algumas perguntas. 297 00:15:53,310 --> 00:15:55,909 - N�o gosto das suas perguntas. - Eu tamb�m n�o. 298 00:15:55,910 --> 00:15:57,680 N�o tem alguma coisa melhor para fazer? 299 00:15:57,690 --> 00:15:59,610 Sim. 300 00:15:59,900 --> 00:16:02,140 E j� estavam a ir fazer isso. 301 00:16:02,700 --> 00:16:05,200 Desculpe, n�o queria ofender. 302 00:16:05,260 --> 00:16:07,360 Os teus sapatos ofendem-me. 303 00:16:07,510 --> 00:16:09,050 Espera, vamos acalmar-nos. 304 00:16:09,100 --> 00:16:10,610 Encontrou-os no lixo? 305 00:16:10,740 --> 00:16:12,380 Paguei 200 d�lares por eles. 306 00:16:12,440 --> 00:16:13,849 Foste enganado. 307 00:16:13,850 --> 00:16:15,370 Como com o teu corte de cabelo. 308 00:16:15,550 --> 00:16:17,750 E o que s�o essas olheiras? 309 00:16:18,120 --> 00:16:19,679 - Vamos, McGee. - Perdedor. 310 00:16:19,680 --> 00:16:21,500 Vamos ver se encontramos aquela seringa. 311 00:16:23,890 --> 00:16:25,850 McGee, n�o tens olheiras. 312 00:16:26,040 --> 00:16:27,570 S� estavam a pisar-te os cacos. 313 00:16:27,610 --> 00:16:30,360 - Calos. - Tens a certeza? Tinha notado. 314 00:16:30,470 --> 00:16:31,959 Tenho a certeza. 315 00:16:31,960 --> 00:16:34,690 - Encontraram a seringa? - Sim, duas. 316 00:16:34,810 --> 00:16:37,230 O assassino tentou escond�-las no lixo do vizinho. 317 00:16:37,300 --> 00:16:39,490 Mandamos as impress�es digitais para a Abby, est� a identific�-las. 318 00:16:39,870 --> 00:16:42,300 O McGee fez muitos amigos. 319 00:16:42,350 --> 00:16:45,290 Alguns rapazes apareceram na cena do crime. 320 00:16:45,320 --> 00:16:47,430 Parecia que estava de volta ao col�gio. 321 00:16:49,050 --> 00:16:51,160 Mas disseste que nunca tinhas sido incomodado no col�gio. 322 00:16:51,320 --> 00:16:53,339 - N�o fui. - Est� bem. 323 00:16:53,340 --> 00:16:56,830 Vou deixar isto assim, porque sou teu amigo. 324 00:16:56,920 --> 00:16:58,459 E se n�o queres falar sobre isso, 325 00:16:58,460 --> 00:17:01,710 est� bem, e eu respeito. 326 00:17:02,990 --> 00:17:04,670 Mas preciso de um favor. 327 00:17:04,800 --> 00:17:06,400 Agora sim. 328 00:17:07,640 --> 00:17:09,310 Estou a tentar encontrar algu�m. 329 00:17:09,740 --> 00:17:11,140 Estou com problemas. 330 00:17:11,210 --> 00:17:14,270 - Quem? - O John. 331 00:17:14,960 --> 00:17:17,770 N�o est�s a falar do John Fedorento? 332 00:17:17,910 --> 00:17:20,069 Sim, estou. O sobrenome dele � Smith. 333 00:17:20,070 --> 00:17:22,379 Sabes quantos Johns Smith existem? Milh�es. 334 00:17:22,380 --> 00:17:25,700 Porque � que queres encontrar o homem que penduraste pelas cuecas? 335 00:17:25,790 --> 00:17:27,520 Para o fazer de novo? 336 00:17:27,555 --> 00:17:29,250 Pensei em dizer-lhe ol�. 337 00:17:30,060 --> 00:17:32,770 Talvez pagar-lhe uma cerveja. 338 00:17:33,000 --> 00:17:34,400 Talvez desculpar-me. 339 00:17:34,440 --> 00:17:36,880 Quer dizer, s� pedir desculpas. 340 00:17:36,970 --> 00:17:40,340 � fraco. N�o sei, alguma coisa assim. 341 00:17:41,440 --> 00:17:43,920 Tony, fico feliz em poder ajudar. 342 00:17:44,090 --> 00:17:46,550 Obrigado. Aten��o! 343 00:17:46,590 --> 00:17:48,049 Chefe. 344 00:17:48,050 --> 00:17:51,220 Ainda n�o descobri de onde veio o dinheiro do soldado Hill. 345 00:17:51,290 --> 00:17:53,570 Mas encontrei uma coisa muito interessante. 346 00:17:54,690 --> 00:17:57,390 Os pais estavam com a hipoteca atrasada em seis meses. 347 00:17:57,550 --> 00:17:59,820 De repente, pagaram tudo. 348 00:17:59,910 --> 00:18:01,490 Em dinheiro. Muito dinheiro. 349 00:18:01,690 --> 00:18:03,490 O McGee e eu recuperamos a seringa perdida. 350 00:18:03,590 --> 00:18:05,049 Eu sei. 351 00:18:05,050 --> 00:18:06,760 A Abby j� identificou as impress�es digitais. 352 00:18:11,350 --> 00:18:12,750 Curtis Beane. 353 00:18:12,790 --> 00:18:15,680 Tem uma ficha longa. N�o se tem metido em sarilhos ultimamente. 354 00:18:15,780 --> 00:18:18,900 Segundo a ficha, trabalha no mesmo local desde que saiu. 355 00:18:19,010 --> 00:18:20,509 DiNozzo, alerta nele. 356 00:18:20,510 --> 00:18:22,120 Ziva, comigo. 357 00:18:26,410 --> 00:18:28,740 Desculpa, n�o vejo o Curtis h� dois dias. 358 00:18:28,840 --> 00:18:31,530 Para ser honesto, estou preocupado. 359 00:18:32,890 --> 00:18:34,249 Porqu�? 360 00:18:34,250 --> 00:18:35,639 Ele � o meu melhor gerente. 361 00:18:35,640 --> 00:18:37,190 Trabalha aqui desde o in�cio. 362 00:18:37,390 --> 00:18:39,080 N�o � de simplesmente desaparecer. 363 00:18:39,170 --> 00:18:41,690 Sabe que ele � um ex-criminoso? 364 00:18:41,820 --> 00:18:43,690 Todos aqui s�o. 365 00:18:43,780 --> 00:18:45,560 Por isso o nome disto � "Segunda Hip�tese". 366 00:18:45,640 --> 00:18:47,610 Ent�o qual � o vosso neg�cio com o Curtis? 367 00:18:47,850 --> 00:18:50,130 Foram encontradas impress�es digitais dele, numa cena de crime. 368 00:18:50,460 --> 00:18:52,020 N�o pode ser. 369 00:18:52,190 --> 00:18:53,590 Deve haver algum engano. 370 00:18:53,600 --> 00:18:55,000 Curtis est� limpo h� anos. 371 00:18:55,050 --> 00:18:56,870 N�o h� nenhum engano. 372 00:18:56,930 --> 00:18:58,710 Este homem foi assassinado ontem. 373 00:19:00,900 --> 00:19:02,329 T�o jovem. 374 00:19:02,330 --> 00:19:04,550 N�o sei porque � que as impress�es digitais de Curtis, est�o na cena do crime, 375 00:19:04,620 --> 00:19:08,190 mas n�o h� hip�tese dele ter-se, arriscado a voltar para cadeia. 376 00:19:08,300 --> 00:19:09,990 Ele passou uns maus bocados l�. 377 00:19:10,080 --> 00:19:13,980 Se tiver not�cias dele, avise-nos. 378 00:19:20,560 --> 00:19:22,480 Veja, entendo a tua dor. 379 00:19:22,530 --> 00:19:24,480 Ningu�m quer ter os seus segredos revelados. 380 00:19:24,570 --> 00:19:26,460 Mas tens uma coisa de que eu preciso. 381 00:19:26,530 --> 00:19:29,200 Tens uma coisa que o Leroy Jethro Gibbs precisa, 382 00:19:29,270 --> 00:19:31,270 e � um homem que n�o pode ser desapontado. 383 00:19:31,340 --> 00:19:32,850 Nunca fui, Abbs? 384 00:19:32,990 --> 00:19:35,300 Na verdade j�, mas prefiro n�o me lembrar. 385 00:19:35,770 --> 00:19:37,179 Por mim, tudo bem. 386 00:19:37,180 --> 00:19:38,780 - Conseguiste a senha? - Sim. 387 00:19:38,820 --> 00:19:40,640 Usei um truque sujo. 388 00:19:40,980 --> 00:19:42,740 - Sujo? - Truque, isso. 389 00:19:42,890 --> 00:19:44,320 � relativamente simples. 390 00:19:44,340 --> 00:19:47,670 De todas as vezes que um utilizador entra com a senha, 391 00:19:47,780 --> 00:19:50,610 deixa uma mancha em cada tecla pressionada. 392 00:19:50,670 --> 00:19:52,710 � virtualmente indetect�vel. 393 00:19:52,780 --> 00:19:56,780 Mas se fotografarmos no �ngulo certo... 394 00:19:57,350 --> 00:20:00,950 e se a colocar-mos em contraste, conseguimos um modelo, 395 00:20:01,180 --> 00:20:05,170 e com ele deduzimos a senha, como eu fiz. 396 00:20:05,280 --> 00:20:07,120 Impressionado? 397 00:20:07,260 --> 00:20:08,599 Como sempre. 398 00:20:08,600 --> 00:20:11,650 Infelizmente n�o h� muita informa��o no telem�vel. 399 00:20:11,740 --> 00:20:13,140 Sem agenda. 400 00:20:13,250 --> 00:20:14,890 � um telefone sem registo. 401 00:20:14,950 --> 00:20:17,210 Todas as chamadas vem de outro telefone sem registo. 402 00:20:17,245 --> 00:20:20,870 S� encontrei fotografias de vigil�ncia. 403 00:20:21,190 --> 00:20:22,960 PFC Hill? 404 00:20:24,700 --> 00:20:26,260 N�o. A irm� dele. 405 00:20:30,960 --> 00:20:34,960 Penso que o Hill n�o era o alvo do raptor. 406 00:20:41,020 --> 00:20:42,680 Nem eu. 407 00:20:50,230 --> 00:20:52,950 Meu Deus, estavas a ser seguida? 408 00:20:53,660 --> 00:20:56,720 T�m a certeza que esse telem�vel era do assassino de Tommy? 409 00:20:56,910 --> 00:20:58,480 Encontramo-las no telem�vel dele. 410 00:20:58,570 --> 00:21:01,135 Acham que era eu que... 411 00:21:01,170 --> 00:21:03,700 Acreditamos que voc� era o alvo, 412 00:21:03,790 --> 00:21:07,590 mas tamb�m pensamos que a inten��o era rapto, n�o assass�nio. 413 00:21:07,670 --> 00:21:09,180 O meu filho est� morto. 414 00:21:09,250 --> 00:21:12,300 Provavelmente por ter tentado intervir. 415 00:21:13,440 --> 00:21:15,790 O Tommy estava a tentar proteger-me? 416 00:21:17,530 --> 00:21:19,380 Por isso a culpa � minha. 417 00:21:19,740 --> 00:21:21,990 N�o acho que PFC Hill pense assim. 418 00:21:22,060 --> 00:21:24,910 Porque algu�m iria querer raptar a nossa rapariga? 419 00:21:25,100 --> 00:21:27,000 N�o temos dinheiro. 420 00:21:28,330 --> 00:21:29,709 Qual � o problema? 421 00:21:29,710 --> 00:21:33,710 Os nossos registo indicam que pagou, um grande valor ao banco. 422 00:21:34,210 --> 00:21:35,730 Os vossos registos est�o errados. 423 00:21:35,740 --> 00:21:38,725 Est�vamos a procurar investimentos h� um tempo atr�s. 424 00:21:38,760 --> 00:21:42,530 Mas o banco mandou-nos uma carta a reduzir a nossa hipoteca. 425 00:21:44,090 --> 00:21:47,120 Temos o descritivo do vosso registo, mas quer�amos ouvir de voc�s. 426 00:21:47,410 --> 00:21:49,370 Isso deve ajudar-nos a encontrar quem quer que tenha feito isto. 427 00:21:55,730 --> 00:21:59,730 Os meus pais naturais moram nesta comunidade na Pensilv�nia. 428 00:22:01,110 --> 00:22:05,110 Eles s�o contra a tecnologia, e coisas como essas. 429 00:22:06,060 --> 00:22:08,410 Mudamo-nos muito. 430 00:22:08,850 --> 00:22:12,080 Eu levava muita porrada. 431 00:22:12,560 --> 00:22:16,560 - Por outras crian�as? - N�o. Pelos meus pais. 432 00:22:17,870 --> 00:22:21,380 Um dia cansei-me e fugi. 433 00:22:21,750 --> 00:22:24,060 O Servi�o Social encontrou-a. 434 00:22:24,150 --> 00:22:26,100 Ela acabou connosco. 435 00:22:26,240 --> 00:22:28,590 Onde est�o os seus pais naturais agora? 436 00:22:29,250 --> 00:22:31,400 N�o sei. 437 00:22:34,100 --> 00:22:37,660 Mas e se forem eles? Se eles me quiserem de volta? 438 00:22:37,740 --> 00:22:39,099 Eles podem tentar. 439 00:22:39,100 --> 00:22:41,210 N�o deixaremos que nada aconte�a contigo. 440 00:22:44,040 --> 00:22:46,990 H� muito pouco sobre os pais naturais da Lindsey nos arquivos 441 00:22:47,140 --> 00:22:49,210 Se eles n�o est�o nos arquivos vai ser dif�cil encontr�-los. 442 00:22:49,290 --> 00:22:51,110 Sem telem�vel, sem carro. 443 00:22:51,220 --> 00:22:53,190 Quem n�o gosta de tecnologia? 444 00:22:53,600 --> 00:22:55,060 Pragas mutantes sobreviventes. 445 00:22:55,150 --> 00:22:57,580 "A �ltima Esperan�a da Terra", 1971, Charlton... 446 00:22:57,610 --> 00:22:59,069 Mant�m-te focado. 447 00:22:59,070 --> 00:23:00,990 Concuss�o. 448 00:23:01,080 --> 00:23:02,690 Acho que estamos a perder alguma coisa. 449 00:23:02,820 --> 00:23:06,480 - O qu�? - Morto enterra 50 na floresta... 450 00:23:06,570 --> 00:23:09,260 Mas o assassino estava atr�s da irm� adoptiva. 451 00:23:10,370 --> 00:23:11,880 Tenho que fazer todo o servi�o pesado? 452 00:23:11,915 --> 00:23:13,570 Sim, fa�a. 453 00:23:13,720 --> 00:23:15,380 Secretamente, o Hill tinha neg�cios com o Curtis. 454 00:23:15,440 --> 00:23:19,350 Alguma coisa ilegal. A rotina dos dois era certamente um disfarce. 455 00:23:19,420 --> 00:23:21,950 Ent�o o que acontece depois, � o que sempre acontece depois. 456 00:23:22,050 --> 00:23:23,650 O soldado ficou ganancioso. 457 00:23:23,730 --> 00:23:26,600 Leva mais do que a parte dele, enterra-a no solo. 458 00:23:26,710 --> 00:23:29,940 O Hill n�o dizia onde, e o Curtis n�o podia ir � pol�cia. 459 00:23:30,010 --> 00:23:31,910 Por isso tenta apanhar a Lindsey como garantia. 460 00:23:31,940 --> 00:23:33,429 Belo suporte. 461 00:23:33,430 --> 00:23:35,260 Mesmo assim, Lindsey ainda pode estar em perigo. 462 00:23:35,280 --> 00:23:36,649 DiNozzo, rastreie aquela comunidade. 463 00:23:36,650 --> 00:23:38,120 McGee, traga Curtis. 464 00:23:38,200 --> 00:23:39,880 Ziva, quero uma c�pia da carta do banco. 465 00:23:42,410 --> 00:23:43,869 Onde vai, chefe? 466 00:23:43,870 --> 00:23:46,400 Fazer o primeiro turno, quero olhos na Lindsey o tempo todo. 467 00:23:54,930 --> 00:23:57,330 Acho que encontrei o teu amigo, John Fedorento. 468 00:23:57,690 --> 00:23:59,890 Usei a tua descri��o sobre a marca no queixo. 469 00:24:01,000 --> 00:24:04,750 Encontrei-o numa cl�nica para tratamento prim�rio de carcinoma. 470 00:24:05,970 --> 00:24:08,570 Meu Deus, ele tem cancro. 471 00:24:08,650 --> 00:24:10,290 N�o te preocupes, ele est� bem. 472 00:24:10,370 --> 00:24:11,820 � trat�vel. 473 00:24:11,850 --> 00:24:14,930 Mas vai apanhar o avi�o para deixar o pa�s amanh�. 474 00:24:14,980 --> 00:24:17,630 Ent�o, se quiseres v�-lo � melhor apressares-te. 475 00:24:19,830 --> 00:24:21,290 Obrigado. 476 00:24:35,830 --> 00:24:37,680 Talvez queira um pouco de caf�. 477 00:24:37,780 --> 00:24:39,440 Obrigado. 478 00:24:39,770 --> 00:24:41,410 Devia estar na cama. 479 00:24:41,520 --> 00:24:44,580 A minha cama est� um pouco cheia. 480 00:24:45,450 --> 00:24:47,750 A minha m�e, decidiu dormir comigo. 481 00:24:50,740 --> 00:24:52,640 Est� preocupada contigo. 482 00:24:54,590 --> 00:24:56,700 Eles n�o s�o como os outros. 483 00:24:56,970 --> 00:24:59,150 Os meus pais verdadeiros. 484 00:25:00,600 --> 00:25:02,260 E n�o s�o como aquelas pessoas 485 00:25:03,020 --> 00:25:06,730 que aproveitam o m�ximo de filhos adoptados para receber dinheiro. 486 00:25:07,730 --> 00:25:09,710 Eles realmente importam-se. 487 00:25:09,850 --> 00:25:12,010 Eu sei. 488 00:25:12,340 --> 00:25:13,950 O taco de golfe deu-me a dica. 489 00:25:25,510 --> 00:25:27,430 A minha maior preocupa��o antes desta semana 490 00:25:27,490 --> 00:25:29,240 era o que ia fazer depois da formatura. 491 00:25:33,520 --> 00:25:35,340 E o que vai ser? 492 00:25:36,570 --> 00:25:38,730 Tenho a certeza que a coisa errada. 493 00:26:00,200 --> 00:26:02,040 Vai com calma! 494 00:26:02,170 --> 00:26:04,050 Nathan, o que est�s a fazer? 495 00:26:04,420 --> 00:26:06,270 S� vim ver se estava tudo bem. 496 00:26:06,350 --> 00:26:09,780 E ia dar-te um murro no meio do nariz. 497 00:26:09,880 --> 00:26:11,560 Liga para os pais dele. 498 00:26:13,480 --> 00:26:14,880 Nathan, podias ter-te magoado. 499 00:26:14,915 --> 00:26:17,160 Eu sei. E tu tamb�m. 500 00:26:17,250 --> 00:26:18,659 � por isso que estou aqui. 501 00:26:18,660 --> 00:26:20,260 Eu tamb�m. 502 00:26:20,330 --> 00:26:22,740 E admiro a sua dedica��o, Agente Gibbs. 503 00:26:22,800 --> 00:26:25,200 Na verdade, se houver alguma coisa que... 504 00:26:27,140 --> 00:26:30,280 Espere, � este o fulano? 505 00:26:31,570 --> 00:26:33,890 J� vi esse tipo antes. 506 00:26:35,550 --> 00:26:36,959 Onde? 507 00:26:36,960 --> 00:26:40,240 Estava perdido e pediu-me informa��es no outro dia, 508 00:26:40,450 --> 00:26:42,710 e depois parecia que tinha visto um fantasma. 509 00:26:42,770 --> 00:26:45,230 Saiu a correr. Foi muito estranho. 510 00:26:47,450 --> 00:26:49,640 Chefe, desculpe incomodar. 511 00:26:49,760 --> 00:26:53,170 Estive a pesquisar at� agora, a tentar encontrar aquela comunidade 512 00:26:53,290 --> 00:26:54,749 mas acho que j� n�o existe. 513 00:26:54,750 --> 00:26:58,280 O homem do bar ligou agora, a dizer que o Curtis Beane apareceu. 514 00:27:11,510 --> 00:27:14,030 - Onde � que ele est�? - No telhado, a dizer loucuras. 515 00:27:15,890 --> 00:27:18,830 Ele est� sempre a dizer que n�o vai voltar para a cadeia. 516 00:27:18,930 --> 00:27:20,490 Nunca � um bom sinal. 517 00:27:20,590 --> 00:27:24,490 Prometeram manter o Curtis em seguran�a e provar a inoc�ncia dele. 518 00:27:24,630 --> 00:27:27,800 Posso tir�-lo de l�. 519 00:27:28,260 --> 00:27:30,190 A outra parte n�o depende de mim. 520 00:27:35,010 --> 00:27:38,070 NCIS! M�os para cima! 521 00:27:44,730 --> 00:27:46,540 Fica longe da borda! 522 00:27:47,630 --> 00:27:49,660 O teu chefe pensa que foste tramado. 523 00:27:49,740 --> 00:27:51,910 Se � verdade, podemos ajudar. 524 00:28:01,780 --> 00:28:03,560 N�o fa�as isso. 525 00:28:05,830 --> 00:28:07,290 Ele vai cair! 526 00:28:14,930 --> 00:28:16,490 Chefe. 527 00:28:16,580 --> 00:28:20,050 Ele estava certo, n�o vai voltar para a pris�o. 528 00:28:24,490 --> 00:28:26,520 Tinha certeza que estava a ir para a borda. 529 00:28:26,555 --> 00:28:28,830 Sorte a minha que n�o. Cavaste aquele buraco. 530 00:28:28,890 --> 00:28:30,360 Era a minha vez de verificar os bolsos dele. 531 00:28:30,440 --> 00:28:32,640 Ent�o a morte foi acidental ou deliberada? 532 00:28:32,710 --> 00:28:34,110 Estamos � espera do relat�rio do Ducky. 533 00:28:34,170 --> 00:28:38,170 Pelos vest�gios nos bra�os, n�o entendo como n�o se matou antes. 534 00:28:38,770 --> 00:28:40,960 Mas temos quase a certeza que ele matou o Soldado Hill. 535 00:28:41,180 --> 00:28:42,610 Tinha a arma do crime com ele. 536 00:28:42,700 --> 00:28:45,170 - Caso aberto e fechado. - A s�rio? 537 00:28:45,250 --> 00:28:47,950 E todo este tempo eu aqui, a pensar que precis�vamos de motivo? 538 00:28:48,120 --> 00:28:51,780 Gibbs, acho que encontrei uma coisa �til. 539 00:28:53,790 --> 00:28:55,980 Esta � a c�pia da carta que os McCormicks receberam, 540 00:28:56,070 --> 00:28:57,900 a inform�-los que a hipoteca tinha sido reduzida. 541 00:28:57,990 --> 00:28:59,430 Contudo... 542 00:28:59,460 --> 00:29:00,890 � uma falsifica��o. 543 00:29:00,970 --> 00:29:02,640 O banco disse que nunca lhes enviou isto. 544 00:29:02,680 --> 00:29:04,080 Mas tu sabes quem foi. 545 00:29:04,150 --> 00:29:06,680 Encontrei o original no computador do Soldado Hill. 546 00:29:06,790 --> 00:29:09,100 Ent�o ele pagou a conta, e falsificou a carta. 547 00:29:09,160 --> 00:29:11,040 E n�o teve de explicar de onde veio o dinheiro? 548 00:29:11,080 --> 00:29:12,890 N�o, penso que o Hill n�o a enviou. 549 00:29:12,970 --> 00:29:15,580 O arquivo foi modificado enquanto ele estava fora, 550 00:29:15,660 --> 00:29:18,510 mas o computador nunca deixou o estado. 551 00:29:18,511 --> 00:29:20,511 N�o sobram muitas op��es... 552 00:29:20,770 --> 00:29:22,390 Deixa-me escolher uma para ti. 553 00:29:22,470 --> 00:29:25,110 Terminei o teste do ADN da Lindsey. 554 00:29:25,730 --> 00:29:29,730 E confirma com o sangue da segunda seringa que a Ziva encontrou. 555 00:29:30,590 --> 00:29:32,740 - Ela estava l�. - Lindsey? 556 00:29:32,800 --> 00:29:35,050 Quando o irm�o adoptivo foi morto? Ela n�o disse nada. 557 00:29:35,350 --> 00:29:36,930 � s� a ponta do iceberg. 558 00:29:36,950 --> 00:29:39,070 A teu pedido, tamb�m fiz um teste de ADN 559 00:29:39,071 --> 00:29:41,470 que pode estimar a idade de uma pessoa. 560 00:29:41,970 --> 00:29:45,210 Estavas certo, Gibbs. O caf� dela era bom demais. 561 00:29:46,050 --> 00:29:50,050 H� uma boa margem de erro, mas segundo os telomeros no ADN 562 00:29:51,310 --> 00:29:55,310 - a Lindsey n�o tem 17 anos. - Tem 27. 563 00:30:06,010 --> 00:30:09,850 Investigamos mais a fundo e descobrimos uma coisa. 564 00:30:10,260 --> 00:30:12,670 O nome verdadeiro dela n�o � Lindsey, � Roxanne. 565 00:30:12,950 --> 00:30:16,290 E tamb�m n�o fugiu de uma comunidade h� dois anos. 566 00:30:16,360 --> 00:30:18,800 Estava a viver com outra fam�lia adoptiva em Maryland. 567 00:30:18,860 --> 00:30:20,290 Ela disse que tinha 16 anos. 568 00:30:20,380 --> 00:30:22,370 Frequentou durante alguns anos o liceu local 569 00:30:22,371 --> 00:30:25,270 e fugiu mesmo antes do seu 18� anivers�rio. 570 00:30:25,360 --> 00:30:26,860 Descobri uma coisa. 571 00:30:26,960 --> 00:30:28,630 O nome verdadeiro dela n�o � Lindsey. 572 00:30:28,800 --> 00:30:30,310 � Daisy. 573 00:30:35,880 --> 00:30:38,980 Descobri quase a mesma coisa. H� 5 anos, ela chamava-se Daisy. 574 00:30:38,990 --> 00:30:40,930 Foi morar com uma fam�lia adoptiva na Pensilv�nia. 575 00:30:40,940 --> 00:30:43,820 - Disse que tinha 16 anos? - Passou 2 anos no liceu. 576 00:30:43,850 --> 00:30:46,000 Fugiu mesmo antes do 18� anivers�rio. 577 00:30:46,470 --> 00:30:48,450 Ela tem vivido uma mentira este tempo todo. 578 00:30:48,600 --> 00:30:50,140 � algum tipo de golpe, n�o? 579 00:30:50,210 --> 00:30:52,010 E talvez o soldado Hill tenha suspeitado. 580 00:30:52,070 --> 00:30:55,590 Come�ou a investigar nos dados do servi�o social, antes de ser morto. 581 00:30:55,680 --> 00:30:57,460 Lindsey pode ter contratado algu�m para 582 00:30:57,461 --> 00:30:59,660 apag�-lo, antes dele encontrar alguma coisa que a incriminasse. 583 00:30:59,680 --> 00:31:01,840 - Traga-a. - Certo. 584 00:31:03,360 --> 00:31:05,820 Pessoal, acho que dev�amos ir em dois carros. 585 00:31:05,960 --> 00:31:08,720 Posso... ter que fazer uma paragem na volta. 586 00:31:09,050 --> 00:31:10,450 Obrigado. 587 00:31:15,310 --> 00:31:16,920 "Com as minhas mais sinceras desculpas... " 588 00:31:34,620 --> 00:31:36,770 Esta ideia pareceu muito melhor no chuveiro. 589 00:31:39,960 --> 00:31:41,360 John... 590 00:31:48,280 --> 00:31:50,500 algu�m cresceu um bocado. 591 00:31:54,230 --> 00:31:55,830 Assim est� melhor. 592 00:31:56,770 --> 00:31:58,820 Pode n�o se lembrar de mim... 593 00:31:59,230 --> 00:32:01,130 - DiNozzo? - �. 594 00:32:01,140 --> 00:32:03,270 - Tony DiNozzo? - �. 595 00:32:03,320 --> 00:32:04,790 Isso mesmo! 596 00:32:04,870 --> 00:32:06,950 Sim. Como vai, colega? 597 00:32:06,970 --> 00:32:08,590 � bom ver-te. Como est�s? 598 00:32:08,600 --> 00:32:10,500 John, escuta, eu... 599 00:32:11,150 --> 00:32:12,870 eu s�... 600 00:32:12,920 --> 00:32:16,920 sei que vai parecer uma loucura, porque j� passou muito tempo, e... 601 00:32:17,830 --> 00:32:19,640 Eu s� queria... 602 00:32:19,850 --> 00:32:22,570 me... 603 00:32:22,700 --> 00:32:26,700 desculpar pelo que aconteceu quando est�vamos... 604 00:32:27,010 --> 00:32:28,740 no col�gio interno, porque... 605 00:32:28,790 --> 00:32:31,470 tu sabes, foi impr�prio e... 606 00:32:31,520 --> 00:32:34,330 qualquer coisa envolvendo mastros e... roupa �ntima. 607 00:32:34,460 --> 00:32:36,510 Espera a�. 608 00:32:38,500 --> 00:32:41,100 - Queres desculpar-te? - �. 609 00:32:44,030 --> 00:32:45,990 Antes tarde do que nunca, n�o �? 610 00:32:47,070 --> 00:32:48,750 �. 611 00:32:48,790 --> 00:32:50,580 �, mas eu... 612 00:32:50,660 --> 00:32:53,680 n�o sei ao certo porque � que queres desculpar-te. 613 00:33:07,620 --> 00:33:11,020 Os seus agentes disseram que queria falar comigo? 614 00:33:12,470 --> 00:33:13,870 Sim. 615 00:33:14,620 --> 00:33:16,690 S� n�o sei ao certo como te devo chamar. 616 00:33:19,340 --> 00:33:20,970 N�o entendo. 617 00:33:24,910 --> 00:33:28,910 Isto �s tu, h� dois anos, no �ltimo ano do liceu. 618 00:33:32,380 --> 00:33:35,980 Esta �s tu, h� cinco anos. 619 00:33:36,400 --> 00:33:38,290 No �ltimo ano do liceu. 620 00:33:38,420 --> 00:33:41,430 Em todas as vezes, o mesmo rosto. 621 00:33:43,240 --> 00:33:45,000 S� os nomes � que s�o diferentes. 622 00:33:46,380 --> 00:33:50,380 - O meu nome � Lindsey. - Bem, Lindsey 623 00:33:55,510 --> 00:33:59,010 encontramos o teu ADN na cena do crime, onde o Hill foi assassinado. 624 00:33:59,760 --> 00:34:02,710 Os meus pais n�o t�m que estar aqui quando me interroga? 625 00:34:02,840 --> 00:34:05,650 Se realmente tivesses 17 anos, sim. 626 00:34:06,660 --> 00:34:08,250 Eu tenho 17 anos. 627 00:34:08,850 --> 00:34:12,410 �... e estou para acusar-te de assass�nio. 628 00:34:13,170 --> 00:34:15,360 Porque nos mentiu? 629 00:34:16,610 --> 00:34:19,460 Aquele dinheiro enterrado n�o pertencia ao soldado Hill. 630 00:34:19,480 --> 00:34:23,180 Pertencia-te a ti, por qualquer golpe que tens aplicado. 631 00:34:26,350 --> 00:34:29,280 - Tudo bem, levanta-te. - Espere. Eu estava... 632 00:34:29,380 --> 00:34:32,410 � espera para encontrar Tommy para a festa, como disse, 633 00:34:32,510 --> 00:34:36,130 E ent�o, este sujeito apareceu de repente. 634 00:34:36,140 --> 00:34:38,100 Ele espetou-me com alguma coisa. 635 00:34:39,060 --> 00:34:40,960 A �ltima coisa de que me lembro 636 00:34:40,961 --> 00:34:43,600 � do Tommy a agarrar-me e a dizer-me para correr. 637 00:34:44,140 --> 00:34:45,529 Acho que foi o que fiz. 638 00:34:45,530 --> 00:34:48,440 Eu... acordei num campo meia hora mais tarde. 639 00:35:00,040 --> 00:35:01,940 Porque n�o falaste sobre o ataque? 640 00:35:05,140 --> 00:35:08,420 N�o sei. Acho que estava com medo? 641 00:35:09,380 --> 00:35:11,880 De qu�, de que descobrir�amos isto? 642 00:35:12,620 --> 00:35:14,680 N�o, n�o h� nada para descobrir. 643 00:35:15,890 --> 00:35:19,350 - S�o obviamente falsas. - N�o me parecem falsas. 644 00:35:20,850 --> 00:35:23,560 Olha, eu... 645 00:35:24,010 --> 00:35:27,150 nunca vi essas fotografias na minha vida. 646 00:35:31,560 --> 00:35:33,600 E ent�o Duck, ela � louca ou n�o? 647 00:35:33,940 --> 00:35:36,690 Tecnicamente, loucura n�o � um diagn�stico. 648 00:35:36,800 --> 00:35:40,540 - N�o sou um tipo t�cnico, Duck. - A resposta curta � n�o. 649 00:35:40,780 --> 00:35:43,760 Estou convencido de que esta mulher acredita, 650 00:35:44,061 --> 00:35:47,360 que � uma menina de 17 anos chamada Lindsey. 651 00:35:47,620 --> 00:35:49,280 Isso � muito louco. 652 00:35:49,370 --> 00:35:52,440 A convic��o � a arma do vigarista, Jethro, 653 00:35:52,541 --> 00:35:54,140 n�o do mentalmente insano. 654 00:35:54,170 --> 00:35:57,630 A diferen�a aqui � que parte dela sabe a verdade. 655 00:35:57,820 --> 00:36:01,820 Esta carta forjada, a reduzir a hipoteca dos McCormick. 656 00:36:02,010 --> 00:36:04,540 A assinatura � a caligrafia da Lindsey. 657 00:36:04,620 --> 00:36:06,510 Ent�o foi ela que pagou a d�vida. 658 00:36:06,610 --> 00:36:08,700 E depois tentou negar o facto. 659 00:36:08,810 --> 00:36:11,400 Tal manipula��o exige... 660 00:36:11,450 --> 00:36:14,610 uma consci�ncia consider�vel de sua identidade real. 661 00:36:15,060 --> 00:36:16,650 � muito dinheiro. 662 00:36:16,720 --> 00:36:18,750 Cuja fonte � um mist�rio. 663 00:36:18,840 --> 00:36:20,610 N�o achas que isto � um golpe? 664 00:36:20,680 --> 00:36:22,690 Jethro, isto n�o � por causa de dinheiro. 665 00:36:22,800 --> 00:36:24,420 V� o padr�o. 666 00:36:24,460 --> 00:36:27,640 Ela j� esteve com tr�s fam�lias adoptivas antes da actual. 667 00:36:27,720 --> 00:36:29,890 N�o roubou nada de nenhuma delas. 668 00:36:29,990 --> 00:36:32,770 Mas repara, mesmo antes de fazer 18 anos, 669 00:36:32,771 --> 00:36:36,470 foge e cria outra mentira, para entrar numa nova fam�lia, 670 00:36:36,560 --> 00:36:40,490 e desfruta de mais alguns anos como uma aluna do liceu. 671 00:36:40,620 --> 00:36:43,580 Ent�o, logo antes de fazer 18 anos de novo... 672 00:36:43,720 --> 00:36:45,720 Ela foge e come�a tudo de novo. 673 00:36:45,750 --> 00:36:47,700 Toda a gente tem um v�cio, Jethro. 674 00:36:47,810 --> 00:36:49,810 O desta mulher � a inf�ncia. 675 00:36:49,890 --> 00:36:52,750 Ela deseja uma adolesc�ncia que lhe foi tirada. 676 00:36:52,820 --> 00:36:54,990 - Tirada? - E violentamente. 677 00:36:55,300 --> 00:36:57,950 Aquela hist�ria sobre a comunidade na Pensilv�nia 678 00:36:57,951 --> 00:37:00,950 � claramente uma inven��o, mas baseada em factos. 679 00:37:01,640 --> 00:37:03,860 Este � o arquivo m�dico dela. 680 00:37:04,640 --> 00:37:08,640 O corpo est� cheio de cicatrizes de antigos abusos. 681 00:37:08,840 --> 00:37:10,840 Com tamanho trauma na inf�ncia, 682 00:37:10,841 --> 00:37:13,990 n�o � estranho que ela tenha escolhido negar o seu passado, 683 00:37:14,050 --> 00:37:16,670 e se continuar a amea��-la, 684 00:37:16,750 --> 00:37:19,660 Penso que ela n�o ser� capaz de o admitir. 685 00:37:19,730 --> 00:37:23,100 Infelizmente, podia ter sido diferente na nova casa. 686 00:37:23,200 --> 00:37:27,200 Quem sabe? Ela podia at� ter completado 18 anos desta vez. 687 00:37:35,880 --> 00:37:37,280 Agente Gibbs, 688 00:37:37,811 --> 00:37:40,910 veio aceitar aquela oferta de Chili com Carne gr�tis? 689 00:37:41,710 --> 00:37:44,200 N�o. Quero que d� outra vista de olhos a esta fotografia. 690 00:37:45,870 --> 00:37:47,660 Tem a certeza que n�o lhe parece familiar? 691 00:37:48,280 --> 00:37:50,990 Como disse da �ltima vez, n�o. Nunca vi este sujeito antes. 692 00:37:51,110 --> 00:37:52,660 E a mi�da? 693 00:37:57,470 --> 00:38:00,090 - N�o. Sinto muito. - A s�rio? 694 00:38:00,420 --> 00:38:03,050 Porque os registos indicam que ela � a tua sobrinha. 695 00:38:03,220 --> 00:38:05,580 E que recebeste a cust�dia depois que os pais 696 00:38:05,581 --> 00:38:08,080 morreram num acidente de carro quando tinha 11 anos. 697 00:38:15,400 --> 00:38:16,800 N�o fui eu! 698 00:38:16,890 --> 00:38:18,530 Foi o Curtis! 699 00:38:18,610 --> 00:38:22,610 Ela fugiu h� anos, levou uma grande parte do dinheiro dele. 700 00:38:23,330 --> 00:38:25,780 E na semana passada, ele deu de caras com ela, por puro acaso. 701 00:38:25,880 --> 00:38:27,520 Ele s� queria o dinheiro de volta. 702 00:38:27,620 --> 00:38:30,900 Colocar a culpa no defunto, s� vai piorar a tua situa��o. 703 00:38:31,020 --> 00:38:32,780 Onde � que um tipo como o Curtis consegue 50 mil? 704 00:38:32,810 --> 00:38:34,640 Dos ex-golpistas que contratei. 705 00:38:34,710 --> 00:38:37,590 Usavam as entregas que o Curtis lhes mandava fazer, 706 00:38:37,591 --> 00:38:39,890 como disfarce para inspeccionar as casas das pessoas. 707 00:38:39,970 --> 00:38:41,970 E Curtis recebia uma parte do dinheiro que roubavam. 708 00:38:42,070 --> 00:38:45,090 A s�rio? Falamos com alguns dos teus empregados. 709 00:38:45,110 --> 00:38:48,670 E disseram que eras o chefe e que o dinheiro era teu. 710 00:38:48,780 --> 00:38:50,230 Est�o a mentir. 711 00:38:50,310 --> 00:38:53,110 - Soltem-me! - McGee, solta-o. 712 00:38:54,620 --> 00:38:56,890 Queres tentar fugir, vai. 713 00:38:56,940 --> 00:38:59,320 Vai, sai daqui. 714 00:39:00,670 --> 00:39:03,170 Tem uma arma. O que � que eu tenho? 715 00:39:09,390 --> 00:39:11,320 O que � que suposto fazer com isto? 716 00:39:11,420 --> 00:39:13,970 Ah, desculpe-me. 717 00:39:14,120 --> 00:39:15,670 � mesmo. 718 00:39:15,700 --> 00:39:19,330 S� usa isso em mi�das. 719 00:39:35,390 --> 00:39:37,590 Tens meia hora para ires buscar as tuas coisas, 720 00:39:37,591 --> 00:39:39,620 precisamos de estar no hospital �s 14:00. 721 00:39:41,540 --> 00:39:44,200 N�o quero perder a minha audi�ncia de internamento. 722 00:39:45,430 --> 00:39:47,360 � s� uma avalia��o. 723 00:39:48,580 --> 00:39:50,880 Eu... n�o sou louca. 724 00:39:58,180 --> 00:40:00,380 Voc�s n�o podem ir buscar as minhas coisas? 725 00:40:01,050 --> 00:40:03,070 Eles pediram para ver-te. 726 00:40:03,230 --> 00:40:05,150 N�o quero v�-los. 727 00:40:06,440 --> 00:40:08,000 Eu n�o preciso das minhas coisas, s�... 728 00:40:08,100 --> 00:40:09,500 vamos embora. 729 00:40:09,570 --> 00:40:12,050 Disseste que sempre tens feito as coisas erradas? 730 00:40:13,190 --> 00:40:15,720 Esta � a tua oportunidade de fazeres a coisa certa. 731 00:40:41,040 --> 00:40:43,560 Abrimos a nossa casa para ti porque ach�vamos que 732 00:40:43,561 --> 00:40:44,961 estavas com problemas. 733 00:40:46,220 --> 00:40:48,800 Eu sinto muito. 734 00:40:50,310 --> 00:40:52,250 Bem... 735 00:40:52,270 --> 00:40:54,680 Relativamente, ao que nos diz respeito... 736 00:40:55,680 --> 00:40:57,480 nada mudou. 737 00:40:59,900 --> 00:41:01,530 Querida. 738 00:41:03,280 --> 00:41:05,230 Vai ficar tudo bem. 739 00:41:05,460 --> 00:41:07,610 Vamos. 740 00:41:09,450 --> 00:41:11,830 Gostava que o meu pr�prio pedido de desculpa, tivesse corrido t�o bem. 741 00:41:13,410 --> 00:41:15,940 Havia este... 742 00:41:15,970 --> 00:41:18,350 n�o era nada, mas tinha... 743 00:41:23,460 --> 00:41:24,980 nada. 744 00:41:25,480 --> 00:41:27,250 Eu sei. 745 00:41:28,980 --> 00:41:30,930 O que aconteceu? 746 00:41:35,040 --> 00:41:36,740 Escrevi um pedido de desculpas. 747 00:41:37,600 --> 00:41:38,989 N�o � uma boa ideia. 748 00:41:38,990 --> 00:41:41,310 Regra n�mero seis... nunca pe�as desculpas. 749 00:41:43,700 --> 00:41:46,960 Digamos que a Lindsey n�o era a �nica a reinventar o passado. 750 00:41:48,600 --> 00:41:52,600 Aparentemente, n�o amarrei o John Fedorento no mastro. 751 00:41:54,180 --> 00:41:55,580 Ele � que me amarrou. 752 00:41:55,640 --> 00:41:57,410 O que � estranho. 753 00:41:57,650 --> 00:41:59,760 Muito estranho. Porque eu... 754 00:42:00,100 --> 00:42:02,960 tenho contado essa hist�ria h� muito tempo, e 755 00:42:05,150 --> 00:42:06,970 eu n�o sei quando... 756 00:42:07,020 --> 00:42:08,720 a inverti. 757 00:42:09,790 --> 00:42:12,110 Mas acho... 758 00:42:12,490 --> 00:42:16,490 sei l�, talvez tenha tentado proteger-me, ou deixar as coisas 759 00:42:17,620 --> 00:42:19,530 Mais f�ceis. 760 00:42:21,240 --> 00:42:23,210 Mais f�ceis. 761 00:42:27,770 --> 00:42:30,910 O McGee nunca mais vai deixar-me em paz. 762 00:42:31,890 --> 00:42:34,670 N�o tens que lhe contar, DiNozzo. 763 00:42:35,930 --> 00:42:39,050 Eu sei... mas devo. 764 00:42:42,131 --> 00:42:49,905 Tradu��o - FBI Squad Sub Adapta��o PtPt - Arodri 59049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.