All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E20.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,049 Esse é o nosso... 2 00:00:01,074 --> 00:00:04,027 e agora sua família, Rosa. 3 00:00:04,937 --> 00:00:07,485 Anastácia Kolcheck... 4 00:00:07,687 --> 00:00:08,775 Você quer se casar comigo? 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,463 Claro que eu vou. 6 00:00:10,489 --> 00:00:12,632 Estou apenas fazendo o melhor que posso para cuidar de você. 7 00:00:12,658 --> 00:00:14,822 Eu não sei quanto tempo eu tenho, mas 8 00:00:14,847 --> 00:00:16,566 eu vou vivê-lo 9 00:00:16,768 --> 00:00:18,690 tão cheio de vida quanto possível. 10 00:00:18,892 --> 00:00:20,651 Eu quero isso também. 11 00:00:22,027 --> 00:00:23,316 Fora do carro, agora! Ei, uau. 12 00:00:23,341 --> 00:00:25,146 Ei! MULHER: Pare! 13 00:00:25,171 --> 00:00:28,554 Já ouvi histórias de animais de estimação perdidos viajando 14 00:00:28,579 --> 00:00:31,921 milhares de quilômetros para encontrar o caminho de casa. 15 00:00:31,947 --> 00:00:34,459 Você e eu precisamos bater um papo. 16 00:00:34,485 --> 00:00:37,625 Onde ela está? Digamos que sua grande 17 00:00:37,650 --> 00:00:39,106 caçada à baleia branca foi para o sul, 18 00:00:39,131 --> 00:00:40,926 e agora alguns outros estão pagando por isso. 19 00:00:40,952 --> 00:00:43,030 Espero que ela consiga tirar outro coelho 20 00:00:43,055 --> 00:00:45,525 da cartola. Ela tem jeito para isso. 21 00:00:45,551 --> 00:00:47,077 E se ela não o fizer? 22 00:02:19,298 --> 00:02:21,452 Procurando por algo? 23 00:02:23,039 --> 00:02:24,627 Mãos na cabeça. 24 00:02:27,559 --> 00:02:29,855 Volte devagar. 25 00:02:39,643 --> 00:02:40,958 Parar. 26 00:03:53,372 --> 00:03:54,666 É a sua jogada. 27 00:03:54,868 --> 00:03:58,205 Eu sei eu sei. Não me apresse, por favor. 28 00:03:58,407 --> 00:03:59,995 Já se passaram dez minutos. 29 00:04:00,197 --> 00:04:01,208 Eu estou pensando. 30 00:04:01,411 --> 00:04:03,575 Sim, sinto o cheiro da borracha queimando. 31 00:04:03,777 --> 00:04:06,345 Você sabe, o problema aqui é seu pai 32 00:04:06,548 --> 00:04:07,893 insistindo em trazer duas datas. 33 00:04:08,095 --> 00:04:09,921 Quero dizer, quem ele pensa que é, Hugh Hefner? 34 00:04:09,945 --> 00:04:11,472 Hugh era seu herói, 35 00:04:11,675 --> 00:04:14,405 até que o baniram da Mansão Playboy. 36 00:04:14,607 --> 00:04:15,618 Chocante. 37 00:04:15,821 --> 00:04:17,742 Houve um incidente... 38 00:04:17,944 --> 00:04:19,305 E-eu não preciso ouvir os detalhes. 39 00:04:19,330 --> 00:04:21,291 Na gruta. O que eu acabei de dizer? 40 00:04:21,494 --> 00:04:24,598 Não quero pensar no seu pai na gruta da Playboy, 41 00:04:24,800 --> 00:04:26,954 e... 42 00:04:27,156 --> 00:04:29,078 agora não consigo parar de pensar nisso. 43 00:04:29,280 --> 00:04:30,544 Muito obrigado. 44 00:04:31,929 --> 00:04:33,537 Era a festa de Halloween deles. 45 00:04:33,739 --> 00:04:34,821 Por favor pare. 46 00:04:35,024 --> 00:04:37,420 OK. Então... 47 00:04:37,623 --> 00:04:40,960 Você não quer saber qual era o traje dele? 48 00:04:41,162 --> 00:04:42,527 Não. 49 00:04:44,893 --> 00:04:46,066 Foi muito ruim, não foi? 50 00:04:47,573 --> 00:04:50,172 Digamos que foi o auge da era Britney 51 00:04:50,374 --> 00:04:51,658 e havia saltos 52 00:04:51,861 --> 00:04:54,864 e uma jibóia viva envolvida. 53 00:04:55,066 --> 00:04:57,119 Oh. 54 00:04:57,321 --> 00:04:58,888 Obrigado, Deus. 55 00:05:00,405 --> 00:05:02,620 Olá? 56 00:05:02,822 --> 00:05:04,693 Sim? 57 00:05:05,876 --> 00:05:09,011 Oh, não, estão todos bem? 58 00:05:10,265 --> 00:05:12,975 Ok, hum... E-está aí 59 00:05:13,177 --> 00:05:14,866 um plano de backup? 60 00:05:15,068 --> 00:05:18,476 Não, não, claro. Não, eu entendo. 61 00:05:18,678 --> 00:05:20,650 Obrigado. 62 00:05:22,945 --> 00:05:25,190 Nós... 63 00:05:25,393 --> 00:05:26,879 acabamos de perder nossa banda. 64 00:05:27,081 --> 00:05:30,054 Dois dos membros se envolveram em um acidente de carro. 65 00:05:30,257 --> 00:05:33,058 Eles vão ficar bem, mas... 66 00:05:33,260 --> 00:05:36,112 mas eles não podem executar. 67 00:05:36,920 --> 00:05:38,518 Devíamos ter contratado aquele organizador de casamentos. 68 00:05:38,720 --> 00:05:40,986 Não, eu já teria me matado. 69 00:05:41,188 --> 00:05:43,180 Não, vamos lá, ela-ela não era tão ruim assim. 70 00:05:43,382 --> 00:05:46,891 Ela é... paga para ser... alegre. 71 00:05:47,093 --> 00:05:49,439 Muito privilégio. 72 00:05:50,784 --> 00:05:53,434 Olha, querida... 73 00:05:53,636 --> 00:05:54,688 Vamos. 74 00:05:54,890 --> 00:05:56,670 Apenas Respire. 75 00:05:56,872 --> 00:05:58,864 OK? Mm-hmm. 76 00:05:59,066 --> 00:06:01,058 Vai dar tudo certo. 77 00:06:01,261 --> 00:06:02,980 Eu prometo. 78 00:06:03,182 --> 00:06:05,700 Isso sempre acontece. 79 00:06:07,389 --> 00:06:09,108 Vamos. Vamos. 80 00:06:10,594 --> 00:06:12,435 Pancada. Pancada. 81 00:06:13,779 --> 00:06:15,468 Isso é o suficiente, isso é... 82 00:06:15,670 --> 00:06:17,359 O major de que me lembro nunca desistiu. 83 00:06:17,561 --> 00:06:20,393 O major que você lembra tinha seus próprios quadris. 84 00:06:20,595 --> 00:06:22,253 Além disso, eu fui ao ginásio 85 00:06:22,456 --> 00:06:24,074 já duas vezes com Arkady esta semana. 86 00:06:24,276 --> 00:06:25,621 Visto dentro da bolsa de ginástica de Arkady. 87 00:06:25,823 --> 00:06:27,279 Cigarros e um frasco não são exatamente 88 00:06:27,481 --> 00:06:28,974 os blocos de construção de um treino difícil. 89 00:06:28,998 --> 00:06:30,111 Venha, vamos. 90 00:06:30,313 --> 00:06:32,841 Você sabe que o abuso de idosos é um crime. 91 00:06:33,043 --> 00:06:34,459 E como você chamaria aqueles exercícios que 92 00:06:34,560 --> 00:06:35,860 você me fez passar quando eu era criança? 93 00:06:35,885 --> 00:06:37,260 Construção de caráter. 94 00:06:37,462 --> 00:06:38,484 Serviços de proteção à criança 95 00:06:38,686 --> 00:06:40,178 descreveria de forma diferente. Vamos. 96 00:06:40,203 --> 00:06:41,726 Você acha que realmente poderia ter passado 97 00:06:41,750 --> 00:06:44,045 Treinamento BUD/S de outra forma? 98 00:06:44,248 --> 00:06:45,127 Provavelmente. 99 00:06:45,330 --> 00:06:46,573 Você tem uma imaginação saudável. 100 00:06:46,776 --> 00:06:47,928 Você sabe o que? 101 00:06:48,131 --> 00:06:49,755 Você está certo. Sinto muito. Eu não queria empurrar. 102 00:06:49,779 --> 00:06:51,373 Você está ficando muito velho para isso. Vamos. 103 00:06:51,397 --> 00:06:52,449 Aqui, pegue. 104 00:06:52,651 --> 00:06:54,339 Oh. Ei, ei, ei. 105 00:06:54,542 --> 00:06:55,988 Está bem, está bem. Sim Sim Sim. 106 00:06:56,190 --> 00:06:57,848 R-Sério? Realmente? 107 00:06:58,051 --> 00:07:00,245 Regras de Hanna 113. 108 00:07:00,447 --> 00:07:01,620 Não há regra 113. 109 00:07:01,823 --> 00:07:03,006 Existe agora. 110 00:07:03,208 --> 00:07:05,301 Se você falar do seu velho pop, 111 00:07:05,503 --> 00:07:07,020 ele vai arrebentar sua cabeça. 112 00:07:07,222 --> 00:07:08,826 Não quero problemas, pai. Não me pop. 113 00:07:08,850 --> 00:07:10,303 Você quer-quer um pouco de mim? Eu não, eu não quero nenhum. 114 00:07:10,327 --> 00:07:11,298 Huh? Pai, eu não quero... 115 00:07:11,439 --> 00:07:12,669 Pai, não quero problemas. 116 00:07:12,693 --> 00:07:13,735 Huh? Huh? 117 00:07:13,937 --> 00:07:15,353 Sting Ray não joga. OK. 118 00:07:15,393 --> 00:07:16,981 Não quero nada do Sting Ray, pai. 119 00:07:17,183 --> 00:07:18,402 Feito com isso? Você terminou com isso? 120 00:07:18,427 --> 00:07:20,085 Você foi quem disse: 121 00:07:20,287 --> 00:07:21,865 "Não é acampar sem s'mores." 122 00:07:22,067 --> 00:07:23,422 E isso é um fato. 123 00:07:23,624 --> 00:07:25,420 Sim, mas esqueceste-te dos marshmallows. Então, 124 00:07:25,445 --> 00:07:28,519 s'mores sem marshmallows são apenas... "feridas". 125 00:07:28,721 --> 00:07:30,137 O que? 126 00:07:30,339 --> 00:07:32,260 Realmente? Isso é uma piada de pai? 127 00:07:32,462 --> 00:07:33,595 Você me disse para chamá-lo para fora. 128 00:07:33,676 --> 00:07:34,966 Sim, não, é assim que o amor se parece. 129 00:07:34,991 --> 00:07:36,275 Tocar. Uau. Ok, bem, de qualquer maneira, 130 00:07:36,477 --> 00:07:37,660 Eu trouxe os biscoitos Graham 131 00:07:37,862 --> 00:07:39,602 e o achocolatado. Alguém deixou 132 00:07:39,784 --> 00:07:41,270 cair a bola nos marshmallows. Ele. 133 00:07:41,472 --> 00:07:42,585 Bem, eu concordo com Kensi, 134 00:07:42,787 --> 00:07:44,547 não é acampar sem s'mores, então 135 00:07:44,749 --> 00:07:46,514 - vamos precisar acampar de novo. - Multar! 136 00:07:46,539 --> 00:07:48,567 Nós iremos novamente. Eu amo isso. Devemos fazê-lo em breve. Negócio. 137 00:07:48,591 --> 00:07:50,048 Bem, eu tenho que ir agora 138 00:07:50,250 --> 00:07:52,248 - se eu não quiser perder o primeiro sino. - OK. 139 00:07:52,272 --> 00:07:53,658 Ei, espere, espere, espere. Aqui. 140 00:07:53,860 --> 00:07:54,912 OK. Eu te amo. Divirta-se. 141 00:07:55,104 --> 00:07:56,317 Amo você. Tchau. 142 00:07:56,519 --> 00:07:57,607 Tudo bem, hoje é um 143 00:07:57,632 --> 00:07:59,826 bom dia para um ótimo dia. 144 00:08:00,028 --> 00:08:02,900 Divirta-se invadindo o castelo! - Vai fazer. 145 00:08:04,447 --> 00:08:06,065 Estou feliz também. 146 00:08:06,268 --> 00:08:08,300 Sim, mas feliz, realizado e grato. 147 00:08:08,502 --> 00:08:10,525 Eu só quero lembrar desse momento no tempo. 148 00:08:10,727 --> 00:08:12,250 Ok, bem, não deixe Kilbride ouvir você. 149 00:08:12,274 --> 00:08:14,111 Você sabe como ele se sente sobre a prática da atenção plena. 150 00:08:14,135 --> 00:08:15,682 Parece que você está se sentindo melhor. 151 00:08:15,884 --> 00:08:17,978 Você quer que eu faça um café da manhã para você? 152 00:08:18,180 --> 00:08:19,262 Não. 153 00:08:19,464 --> 00:08:21,284 Não até que seu shawarma saia do meu corpo, 154 00:08:21,486 --> 00:08:23,044 que deve ser qualquer dia agora. 155 00:08:23,246 --> 00:08:24,591 Ok, você me perguntou se minhas sobras 156 00:08:24,793 --> 00:08:26,148 na geladeira ainda estavam bons. 157 00:08:26,350 --> 00:08:28,045 Achei que você queria dizer as costelas. Você não especificou. 158 00:08:28,069 --> 00:08:31,042 Quem deixa as sobras na geladeira por uma semana? 159 00:08:31,245 --> 00:08:32,590 Eu esqueci. 160 00:08:32,792 --> 00:08:34,379 Sabe quem não esqueceu? Meu. 161 00:08:34,582 --> 00:08:36,074 Você sabe o que? Vou deixar um Sharpie 162 00:08:36,099 --> 00:08:37,676 preso à geladeira e, a partir de agora, 163 00:08:37,858 --> 00:08:39,102 tudo fica datado, 164 00:08:39,304 --> 00:08:41,266 e se tiver mais de 48 horas, descartado. 165 00:08:41,468 --> 00:08:44,704 48 horas? Pense em pizza. Isso continua bom para, tipo, 166 00:08:44,906 --> 00:08:45,887 uma semana... Ok. 167 00:08:46,089 --> 00:08:47,404 Sinto muito. Você está desculpado? 168 00:08:47,606 --> 00:08:48,593 Sim. Sabe o que o médico disse que eu podia comer? 169 00:08:48,617 --> 00:08:49,497 O que eles disseram? 170 00:08:49,699 --> 00:08:50,943 Arroz, banana... Arroz. Mm-hmm. 171 00:08:51,146 --> 00:08:52,602 Torradas e compota de maçã. 172 00:08:52,804 --> 00:08:54,671 Isso não é tão ruim. Posso fazer um sanduíche 173 00:08:54,695 --> 00:08:57,051 de banana torrada, arroz e purê de maçã. 174 00:08:57,253 --> 00:08:59,377 Ir. Você gostaria que isso fosse embora? 175 00:08:59,579 --> 00:09:01,308 Você é um homem cruel, sabia disso? 176 00:09:01,511 --> 00:09:04,008 - Acho que você é engraçado? - Você não é engraçado. 177 00:09:04,210 --> 00:09:06,486 Eu te amo. 178 00:09:08,134 --> 00:09:10,247 Querida? OK. 179 00:09:10,450 --> 00:09:12,745 Mantenha o foco. Fique presente. 180 00:09:12,947 --> 00:09:14,929 Mantenha um bom contato visual e uma boa postura. Eu vou. 181 00:09:15,041 --> 00:09:16,284 Eu-eu sempre faço. 182 00:09:16,487 --> 00:09:18,428 E não tenha medo de espelhar quem 183 00:09:18,479 --> 00:09:19,460 está falando, ok? E não se incomode. 184 00:09:19,662 --> 00:09:20,875 Você já me viu inquieto? 185 00:09:21,078 --> 00:09:22,766 Não comigo, mas se você estiver nervoso... 186 00:09:22,969 --> 00:09:24,694 Não estou nervoso, mas você está me levando lá. 187 00:09:24,718 --> 00:09:26,275 Tudo bem, me desculpe. 188 00:09:26,478 --> 00:09:29,542 É que eu sei o quão importante pode ser a apresentação pessoal. 189 00:09:29,744 --> 00:09:31,129 Isso pode influenciar o júri a seu favor. 190 00:09:31,331 --> 00:09:34,557 Esta é uma entrevista, não um julgamento. 191 00:09:35,599 --> 00:09:37,237 Eu sei que isso significa muito para você. 192 00:09:37,439 --> 00:09:39,128 Significa muito para mim também. 193 00:09:39,330 --> 00:09:40,908 Eu não estaria aqui se não fosse por você. 194 00:09:40,989 --> 00:09:43,547 Isso não é verdade. Sim, é, e nós dois sabemos disso. 195 00:09:43,749 --> 00:09:44,932 Jordyn, você fez isso. 196 00:09:45,135 --> 00:09:46,985 Foi um esforço da equipe Rountree. 197 00:09:47,187 --> 00:09:48,573 Assim como tudo o que fazemos. 198 00:09:48,775 --> 00:09:50,767 Tudo bem, eu posso comprar isso. 199 00:09:50,969 --> 00:09:53,133 Mas não é a única escola de medicina, 200 00:09:53,336 --> 00:09:55,489 então se eles não aceitarem... Não, não. 201 00:09:55,692 --> 00:09:56,743 Elas vão. 202 00:09:56,946 --> 00:09:59,403 Eu-eu espero que sim, mas se eles não... 203 00:09:59,605 --> 00:10:01,567 Por que você está se psicologicamente? 204 00:10:01,769 --> 00:10:04,267 Não estou me preparando psicologicamente, estou apenas tentando prepará-lo, 205 00:10:04,469 --> 00:10:06,896 para que, se eu não entrar, você não leve isso como sua culpa. 206 00:10:07,098 --> 00:10:08,534 Eu não vou. 207 00:10:09,879 --> 00:10:10,850 Eu não vou. 208 00:10:11,052 --> 00:10:12,296 diz! 209 00:10:12,498 --> 00:10:14,237 Diga: "Eu prometo que não vou ficar 210 00:10:14,419 --> 00:10:15,471 deprimido por dias se você não entrar." 211 00:10:15,673 --> 00:10:17,898 Eu prometo. 212 00:10:18,100 --> 00:10:19,516 eu sou apenas... 213 00:10:19,718 --> 00:10:22,115 Estou tão orgulhoso de você, está bem? Vá dar-lhes o inferno. 214 00:10:22,317 --> 00:10:23,814 Você sabe. 215 00:10:29,082 --> 00:10:30,801 Você tem isso. 216 00:11:12,403 --> 00:11:14,274 Almirante Kilbride, Kerry Adams, 217 00:11:14,476 --> 00:11:15,932 ATF SAC, escritório de campo de Los Angeles. 218 00:11:16,134 --> 00:11:17,954 Prazer em conhecê-lo, Agente Adams. 219 00:11:18,157 --> 00:11:19,471 Como posso ser útil? 220 00:11:19,674 --> 00:11:22,009 Direto ao negócio. Eu gosto disso. 221 00:11:22,212 --> 00:11:25,579 Duvido que qualquer um de nós tenha tempo para muito mais. 222 00:11:25,781 --> 00:11:27,500 Não é verdade? 223 00:11:27,703 --> 00:11:29,594 Então, temos um agente 224 00:11:29,796 --> 00:11:32,162 que está sob disfarce há vários meses 225 00:11:32,364 --> 00:11:33,649 trabalhando em uma caixa de armas. 226 00:11:33,851 --> 00:11:36,177 O nome dele é William Newsome. 227 00:11:36,379 --> 00:11:39,483 Ele teve uma carreira excepcional conosco. 228 00:11:39,686 --> 00:11:41,030 Ele é realmente um dos nossos melhores. 229 00:11:41,233 --> 00:11:43,265 Você acha que ele pode estar com problemas? 230 00:11:43,468 --> 00:11:45,621 Quase sempre, mas geralmente pelos motivos certos. 231 00:11:47,209 --> 00:11:49,373 Essas armas e munições de nível militar 232 00:11:49,575 --> 00:11:51,325 não são de remessas de fabricantes. 233 00:11:51,527 --> 00:11:54,864 Eles são roubados, mas não temos certeza de onde, 234 00:11:55,066 --> 00:11:57,261 então gostaria da sua ajuda 235 00:11:57,463 --> 00:11:59,526 em relação a armas DoD e posses de munições. 236 00:11:59,728 --> 00:12:01,720 O que seu homem está dizendo? 237 00:12:01,922 --> 00:12:04,177 Ele não está. 238 00:12:04,380 --> 00:12:07,181 Ele perdeu três de seus check-ins agendados, 239 00:12:07,383 --> 00:12:08,738 mas ele sempre volta online, 240 00:12:08,940 --> 00:12:10,629 e ele sempre tem um... 241 00:12:10,831 --> 00:12:12,479 desculpa aparentemente legítima. 242 00:12:12,682 --> 00:12:16,636 E você acha que talvez ele tenha se perdido? 243 00:12:16,838 --> 00:12:18,992 Houve rumores, 244 00:12:19,194 --> 00:12:21,692 que eu normalmente não ouviria, 245 00:12:21,894 --> 00:12:23,310 mas Newsome, 246 00:12:23,512 --> 00:12:26,181 ele é o tipo de cara que dedicou sua vida a esse trabalho, 247 00:12:26,384 --> 00:12:28,103 talvez um pouco demais. 248 00:12:28,305 --> 00:12:31,136 Ele perdeu uma filha alguns anos atrás por uma overdose de drogas 249 00:12:31,339 --> 00:12:32,765 e então ele se divorciou. 250 00:12:34,281 --> 00:12:36,233 Não é uma história desconhecida. Eu sei, 251 00:12:36,435 --> 00:12:38,124 mas isso combinado com seu recente 252 00:12:38,326 --> 00:12:39,914 mudança de comportamento, 253 00:12:40,116 --> 00:12:41,582 isso me preocupa. 254 00:12:42,594 --> 00:12:43,595 Almirante, ele tem intimidade 255 00:12:43,797 --> 00:12:45,314 conhecimento de nossas operações 256 00:12:45,516 --> 00:12:48,529 e provavelmente alguns colegas agentes que ainda são leais a ele. 257 00:12:49,854 --> 00:12:52,564 O que em particular você gostaria que fizéssemos? 258 00:12:52,766 --> 00:12:54,526 eu gostaria para o seu povo 259 00:12:54,728 --> 00:12:56,751 para ver o que eles podem aprender, 260 00:12:56,953 --> 00:12:58,439 e espero estar errado. 261 00:12:58,642 --> 00:13:00,229 Eu faço, mas se eu não for, 262 00:13:00,432 --> 00:13:03,263 Newsome é um operativo testado em batalha e altamente funcional, 263 00:13:03,465 --> 00:13:07,075 o que quer dizer que ele não é alguém que você deseja contrariar, 264 00:13:07,277 --> 00:13:09,573 mesmo para o seu povo. 265 00:13:09,775 --> 00:13:11,191 Veremos o que podemos descobrir. 266 00:13:11,393 --> 00:13:14,043 Se ele estiver com problemas, nós o ajudaremos. 267 00:13:14,851 --> 00:13:17,228 Se ele estiver sujo... 268 00:13:17,430 --> 00:13:18,947 bem... 269 00:13:19,149 --> 00:13:21,515 vamos cruzar essa ponte quando chegarmos a ela. 270 00:13:21,718 --> 00:13:22,628 Obrigado. 271 00:13:22,830 --> 00:13:24,569 Sim, senhora. 272 00:13:29,069 --> 00:13:31,537 É Ops. Eles enviaram isso para a equipe. 273 00:13:31,739 --> 00:13:34,469 ATF não tem nenhuma prova, mas o SAC 274 00:13:34,671 --> 00:13:37,442 acha que esse agente Newsome pode ter se rebelado. 275 00:13:37,644 --> 00:13:39,434 Então, qual é a peça? 276 00:13:39,637 --> 00:13:41,527 Kilbride quer que mantenhamos a mente aberta, 277 00:13:41,730 --> 00:13:43,853 mas fique em alerta máximo com ele. Ótimo. 278 00:13:44,056 --> 00:13:45,370 Então, trabalhe com o cara, 279 00:13:45,572 --> 00:13:47,196 mas não deixe que ele atire na sua nuca. 280 00:13:47,221 --> 00:13:48,272 Sim algo assim. 281 00:13:48,444 --> 00:13:49,991 Essa não é uma situação ideal. 282 00:13:50,194 --> 00:13:51,205 De jeito nenhum. 283 00:13:51,407 --> 00:13:52,519 Mas se tivermos sorte, 284 00:13:52,722 --> 00:13:54,501 ele não sabe que seu chefe tem suspeitas. 285 00:13:54,552 --> 00:13:56,075 Pelo menos nos dará uma pequena vantagem. 286 00:13:56,099 --> 00:13:58,971 E se o fizer, isso nos dá uma desvantagem. 287 00:13:59,173 --> 00:14:00,346 Bem, espero, 288 00:14:00,549 --> 00:14:02,359 poderemos lê-lo quando o encontrarmos. 289 00:14:03,340 --> 00:14:04,705 O cara está disfarçado há tanto tempo, 290 00:14:04,907 --> 00:14:07,077 ele sabe projetar o que quer que as pessoas acreditem. 291 00:14:07,101 --> 00:14:09,154 Todo mundo tem uma dica. 292 00:14:09,356 --> 00:14:10,307 Eu não. 293 00:14:10,509 --> 00:14:12,076 Claro que você faz. 294 00:14:12,956 --> 00:14:14,048 Sim? Qual é a minha dica? 295 00:14:14,251 --> 00:14:15,606 Foi isso aí. 296 00:14:15,808 --> 00:14:17,699 Eu não fiz nada. Você fez isso. 297 00:14:19,418 --> 00:14:20,561 Eu apenas movi minha cabeça. 298 00:14:20,763 --> 00:14:22,077 Você inclinou a cabeça. 299 00:14:22,280 --> 00:14:24,312 Não. Isso é um olhar, não um dizer. 300 00:14:24,514 --> 00:14:26,310 Bem, você poderia ter olhado para mim sem inclinar a cabeça. 301 00:14:26,335 --> 00:14:27,669 Você precisa sacudir a cabeça 302 00:14:27,851 --> 00:14:29,243 porque é você quem está falando. 303 00:14:29,267 --> 00:14:31,492 Sim, o que é isso? Você acabou de fazer isso. 304 00:14:31,694 --> 00:14:33,049 Okay, certo. 305 00:14:33,251 --> 00:14:35,179 Ver? Você está fazendo isso há tanto tempo que nem percebeu. 306 00:14:35,203 --> 00:14:37,670 Eu lhe fiz uma pergunta. Eu não movi minha cabeça. 307 00:14:37,873 --> 00:14:39,460 Você riu. 308 00:14:39,663 --> 00:14:41,958 Tudo bem? E essa é a sua dica. 309 00:14:42,160 --> 00:14:43,606 Saia daqui. Eu não sou um risonho. 310 00:14:43,809 --> 00:14:44,820 Claro. OK. 311 00:14:45,022 --> 00:14:46,478 Você é definitivamente um risonho. 312 00:14:46,680 --> 00:14:49,684 Posso ter rido do absurdo da sua sugestão, 313 00:14:49,886 --> 00:14:51,251 mas isso não é uma dica. 314 00:14:52,262 --> 00:14:54,780 O que quer que você diga, risadinhas. 315 00:14:54,983 --> 00:14:57,086 Inclinado. 316 00:14:59,958 --> 00:15:02,031 Agente Especial Callen e Hanna. 317 00:15:02,233 --> 00:15:04,023 Aqui é o agente especial ATF Bill Newsome. 318 00:15:04,225 --> 00:15:06,349 Nosso centro de operações recebeu o relatório ATF, 319 00:15:06,551 --> 00:15:07,633 mas quem são esses caras? 320 00:15:07,835 --> 00:15:10,090 Traficantes de armas com um problema de drogas. 321 00:15:10,292 --> 00:15:11,516 Essa é uma boa combinação. 322 00:15:11,718 --> 00:15:13,296 Sim, conte-me sobre isso. 323 00:15:13,498 --> 00:15:15,061 Fui trazido porque ninguém consegue descobrir quem está 324 00:15:15,086 --> 00:15:17,310 dirigindo esta organização ou onde eles estão chegando 325 00:15:17,381 --> 00:15:19,302 seu inventário de armas de nível militar. 326 00:15:19,505 --> 00:15:20,718 Bem, Almirante Kilbride 327 00:15:20,920 --> 00:15:22,484 diz que vamos trabalhar nisso juntos. 328 00:15:22,508 --> 00:15:23,590 Precisamos trabalhar rápido. 329 00:15:23,792 --> 00:15:25,248 Esses caras estão prestes a deixar L.A., 330 00:15:25,451 --> 00:15:27,004 e eles têm um grande estoque de 331 00:15:27,028 --> 00:15:28,211 armas em algum lugar da cidade. 332 00:15:28,413 --> 00:15:29,364 Eles o mudaram. 333 00:15:29,566 --> 00:15:31,184 Não consigo localizá-lo ou seus compradores. 334 00:15:31,386 --> 00:15:33,581 Eles querem descarregar as armas e depois desaparecer. 335 00:15:33,783 --> 00:15:35,836 Sim. É por isso que preciso voltar para lá o mais rápido possível. 336 00:15:36,038 --> 00:15:38,131 OK. Teremos dois de nossos agentes 337 00:15:38,334 --> 00:15:39,820 fornecer vigilância para você. 338 00:15:40,022 --> 00:15:42,329 Eu e Callen descobriremos quem está comandando 339 00:15:42,490 --> 00:15:43,622 esta operação e qual base militar dos EUA 340 00:15:43,764 --> 00:15:45,095 as armas estão sendo roubadas. 341 00:15:45,119 --> 00:15:46,100 Entendido. 342 00:15:46,302 --> 00:15:47,445 Ei. 343 00:15:47,647 --> 00:15:49,032 A ATF enviou os relatórios de Newsome. 344 00:15:49,234 --> 00:15:50,407 Eu tenho passado por eles. 345 00:15:50,519 --> 00:15:52,389 Tudo bem, legal. 346 00:15:53,573 --> 00:15:55,221 Ok, o que há com você? 347 00:15:56,475 --> 00:15:59,225 Nada. Vamos trabalhar. 348 00:15:59,428 --> 00:16:00,874 OK. 349 00:16:01,076 --> 00:16:03,644 Bem, acho que devemos começar com... Quer saber? 350 00:16:03,847 --> 00:16:04,918 Sinto muito. 351 00:16:05,131 --> 00:16:06,678 Acabei de receber uma mensagem do meu advogado. 352 00:16:06,880 --> 00:16:09,985 Houve algum movimento no meu processo civil contra o LAPD. 353 00:16:10,187 --> 00:16:12,128 Ele disse que me ligaria de volta quando 354 00:16:12,209 --> 00:16:13,160 descobrisse, o que quer que isso signifique. 355 00:16:13,362 --> 00:16:15,718 Ei, vai ficar tudo bem. 356 00:16:15,921 --> 00:16:17,478 Sim. 357 00:16:17,680 --> 00:16:20,744 É que Jordyn não precisa de nenhum drama extra esta semana. 358 00:16:20,946 --> 00:16:22,473 Eu sei. 359 00:16:22,676 --> 00:16:25,841 De qualquer forma, não temos nada sobre esse grupo de traficantes de armas? 360 00:16:26,043 --> 00:16:28,035 Bem, não nada. 361 00:16:28,237 --> 00:16:29,612 Então, o Agente Newsome tem catalogado 362 00:16:29,754 --> 00:16:31,514 algumas das armas que estão vendendo. 363 00:16:31,716 --> 00:16:33,132 Milímetros. 364 00:16:33,334 --> 00:16:34,628 Armas militares de alto nível, hein? 365 00:16:34,820 --> 00:16:36,003 Mm-hmm. 366 00:16:36,206 --> 00:16:37,460 Você está pensando o que eu estou pensando? 367 00:16:37,621 --> 00:16:38,997 Rastrear Nina Barnes? 368 00:16:39,199 --> 00:16:40,604 Oh sim. 369 00:16:43,133 --> 00:16:46,126 Ah, Agente Blye, Investigador Deeks, 370 00:16:46,328 --> 00:16:48,249 este é o agente ATF Newsome. 371 00:16:48,452 --> 00:16:49,594 Prazer em conhecê-lo, senhor. 372 00:16:49,796 --> 00:16:51,111 Ouvi dizer que seremos sua vigilância. 373 00:16:51,313 --> 00:16:53,710 Sim. Não faço ideia se o meu disfarce foi descoberto. 374 00:16:53,912 --> 00:16:56,005 Bem, se tiver, temos os seus seis. 375 00:16:56,208 --> 00:16:57,967 Aprecio isso. 376 00:16:58,169 --> 00:16:59,585 Agora, a, uh, casa 377 00:16:59,787 --> 00:17:01,941 está protegido e isolado aqui em Malibu Canyon. 378 00:17:02,143 --> 00:17:04,378 Você deve ser capaz de encontrar alguma cobertura 379 00:17:04,580 --> 00:17:06,471 e terreno alto aqui ou aqui. 380 00:17:06,674 --> 00:17:07,806 Sim, conheço bem essa área. 381 00:17:07,948 --> 00:17:09,657 Devemos pegar suprimentos? 382 00:17:10,840 --> 00:17:13,520 Agora, não temos muitos antecedentes, exceto que existem 383 00:17:13,722 --> 00:17:15,471 dez corpos amarrados a eles. 384 00:17:15,674 --> 00:17:16,968 Esse cara tem dez corpos nele? 385 00:17:17,029 --> 00:17:19,729 Então, nada de coisas de caubói, Agente Newsome. 386 00:17:19,931 --> 00:17:22,024 Se você tem alguma noção 387 00:17:22,226 --> 00:17:24,552 que seu disfarce foi comprometido, 388 00:17:24,754 --> 00:17:25,897 você sinaliza Kensi 389 00:17:26,109 --> 00:17:27,566 e Deeks, e então você vai para o convés. 390 00:17:27,657 --> 00:17:30,690 Não preciso de um agente ATF morto sob meu comando. 391 00:17:30,892 --> 00:17:33,067 - Entendido, almirante. - Devemos nós? 392 00:17:51,865 --> 00:17:53,261 Isso é realmente necessário? 393 00:17:53,473 --> 00:17:55,394 Quero dizer, não poderíamos tê-la conhecido em sua loja 394 00:17:55,597 --> 00:17:56,840 ou em seu treinador de baratas? 395 00:17:57,043 --> 00:17:59,975 Se você se refere ao seu caminhão de pastelaria gourmet 396 00:18:00,177 --> 00:18:02,442 como "treinadora de baratas", ela não vai nos ajudar. 397 00:18:02,645 --> 00:18:05,719 Sim, ela vai se encontrar com um investidor anjo lá embaixo. 398 00:18:05,921 --> 00:18:08,520 Os canel dela estão prestes a explodir. 399 00:18:08,722 --> 00:18:10,300 Bom para a Nina. 400 00:18:10,502 --> 00:18:12,369 Certo, vamos ver que tipo de sistema de 401 00:18:12,393 --> 00:18:13,920 segurança você pode usar ao nosso redor. 402 00:18:14,122 --> 00:18:16,175 Fique de olho em nós, só por precaução. 403 00:18:16,377 --> 00:18:18,066 Sim claro. Vai fazer. 404 00:18:18,268 --> 00:18:19,856 Então, eu estava indo... Então, agora... 405 00:18:20,058 --> 00:18:21,342 Vá em frente. 406 00:18:21,544 --> 00:18:23,365 Não, não, você, por favor. 407 00:18:23,567 --> 00:18:24,780 Por favor. 408 00:18:24,983 --> 00:18:26,445 Honestamente, o que eu ia dizer não seria tão 409 00:18:26,469 --> 00:18:28,471 importante quanto o que você ia dizer. Então por favor. 410 00:18:30,807 --> 00:18:32,779 Você sabe que eu odeio quando você faz isso, certo? 411 00:18:32,981 --> 00:18:35,176 Quando eu tento ser educado? 412 00:18:35,378 --> 00:18:37,623 É uma tática clássica de protelação de Callen. 413 00:18:43,417 --> 00:18:45,308 Você acha que estou fazendo a coisa certa? 414 00:18:46,562 --> 00:18:48,504 Não importa o que eu penso, 415 00:18:48,706 --> 00:18:51,719 ou qualquer outra pessoa, aliás. 416 00:18:53,135 --> 00:18:56,381 Mas, sim, acho que você está fazendo a coisa certa. 417 00:18:59,344 --> 00:19:00,244 O que? 418 00:19:00,446 --> 00:19:01,285 Nada. 419 00:19:01,488 --> 00:19:02,903 Vamos, me diga. 420 00:19:03,106 --> 00:19:04,289 Uh... 421 00:19:04,491 --> 00:19:06,352 É apenas, é apenas difícil de acreditar, sabe? 422 00:19:06,554 --> 00:19:08,576 G. Callen, 423 00:19:08,779 --> 00:19:10,063 o nômade, 424 00:19:10,265 --> 00:19:11,549 O lobo solitário, 425 00:19:11,752 --> 00:19:13,430 a sombra, 426 00:19:13,632 --> 00:19:15,372 prestes a ser um homem casado. 427 00:19:16,555 --> 00:19:18,395 Sim. 428 00:19:19,882 --> 00:19:21,257 Você planejou seu casamento? 429 00:19:21,469 --> 00:19:22,986 Você está brincando comigo? 430 00:19:23,188 --> 00:19:26,273 Você conhecia Michelle. Tive sorte que ela me deixou assistir. 431 00:19:27,628 --> 00:19:30,459 Aquela mulher não era nada senão uma capataz. 432 00:19:33,291 --> 00:19:35,111 Uau. 433 00:19:40,440 --> 00:19:42,199 Há muito tempo. 434 00:19:48,034 --> 00:19:49,470 Oh. 435 00:19:49,672 --> 00:19:51,118 Tudo bom? 436 00:19:51,321 --> 00:19:53,616 Sim, parece bom. 437 00:19:53,818 --> 00:19:55,881 Lembra daquele ensaio clínico sobre o qual eu estava falando que 438 00:19:55,982 --> 00:19:58,652 estava se mostrando promissor, pode ser capaz de ajudar meu pai? 439 00:19:58,854 --> 00:20:00,068 Sim, algo estourou? 440 00:20:00,270 --> 00:20:02,252 Não, ainda não, mas eles estão pedindo mais informações. 441 00:20:02,393 --> 00:20:04,618 Disseram que meu pai poderia ser um bom candidato. 442 00:20:04,820 --> 00:20:05,832 Isso seria bom. 443 00:20:06,034 --> 00:20:07,672 Seja realmente ótimo. 444 00:20:09,897 --> 00:20:11,049 Hum. 445 00:20:12,334 --> 00:20:13,325 Oi, Fátima. 446 00:20:13,527 --> 00:20:15,367 Venha conferir. 447 00:20:19,918 --> 00:20:22,203 Tenho andado a investigar as finanças do Newsome. 448 00:20:22,405 --> 00:20:23,821 Não há nada fora do comum. 449 00:20:23,922 --> 00:20:25,166 Quero dizer, seus contracheques chegam, 450 00:20:25,368 --> 00:20:27,367 e o dinheiro sai assim que ele paga suas contas. 451 00:20:27,391 --> 00:20:28,776 Mm, eu posso me relacionar. 452 00:20:28,978 --> 00:20:31,082 Mas veja só, a filha dele está matriculada na 453 00:20:31,274 --> 00:20:33,236 Pepperdine, e não há nenhuma ajuda financeira listada, 454 00:20:33,438 --> 00:20:35,996 e ela dirige um modelo antigo Range Rover. 455 00:20:36,199 --> 00:20:38,969 O salário de Newsome não cobria isso. 456 00:20:39,171 --> 00:20:41,669 Não, e não encontrei nenhuma renda listada 457 00:20:41,871 --> 00:20:45,360 para sua ex-esposa ou sua filha no ano passado. 458 00:20:46,270 --> 00:20:48,465 Então você acha que ele realmente é sujo? 459 00:20:49,445 --> 00:20:53,076 Não sei, mas se ele está trabalhando com esses traficantes de armas, 460 00:20:53,278 --> 00:20:55,337 ele fará tudo ao seu alcance para 461 00:20:55,361 --> 00:20:57,070 protegê-los de nossa equipe a todo custo. 462 00:20:59,032 --> 00:21:00,332 Você tem seu discurso escrito? 463 00:21:00,357 --> 00:21:02,379 É um trabalho em progresso. 464 00:21:02,581 --> 00:21:03,704 Uh-huh. 465 00:21:03,906 --> 00:21:06,232 Só não envergonhe a mim ou a si mesmo. Oh. 466 00:21:06,434 --> 00:21:08,123 E não conte a história de Damasco. 467 00:21:08,325 --> 00:21:10,014 A história de Damasco é engraçada. 468 00:21:10,216 --> 00:21:12,097 Não em sociedade mista, não é. 469 00:21:12,299 --> 00:21:13,280 Falando nisso... 470 00:21:13,482 --> 00:21:15,778 O que há, Sam? 471 00:21:15,980 --> 00:21:16,930 E aí? 472 00:21:17,133 --> 00:21:18,377 Outro cara. 473 00:21:18,579 --> 00:21:20,520 Não poderia ter feito isso por telefone, hein? 474 00:21:21,329 --> 00:21:23,139 Eu pensei que você estava na inteligência. 475 00:21:23,342 --> 00:21:25,394 Ele está sob um pouco de estresse. 476 00:21:25,597 --> 00:21:28,226 Ah, certo, o casamento. 477 00:21:28,428 --> 00:21:29,550 Boa sorte com isso. 478 00:21:29,753 --> 00:21:31,300 Você sabe, eu fui casado quatro vezes, 479 00:21:31,502 --> 00:21:34,000 duas vezes para o mesmo cara. Sabe o que aprendi com cada um? 480 00:21:34,202 --> 00:21:35,456 Que você é uma alegria de viver? 481 00:21:35,587 --> 00:21:37,741 Não faça isso. 482 00:21:37,944 --> 00:21:40,381 Mas então, é claro, eu continuei me casando, então 483 00:21:40,583 --> 00:21:42,363 Eu sou um demônio por punição. 484 00:21:42,565 --> 00:21:44,021 Você tem algo para nós? 485 00:21:44,223 --> 00:21:45,710 Sim, seus lacaios me informaram. 486 00:21:45,912 --> 00:21:48,976 Este, uh, este grupo com o qual seu cara do ATF está disfarçado, 487 00:21:49,178 --> 00:21:51,949 pelo que ouvi, esses caras são psicopatas. 488 00:21:52,151 --> 00:21:54,447 Faça os caras do Wagner parecerem escoteiros. 489 00:21:54,649 --> 00:21:55,933 Você tem um nome para o líder? 490 00:21:56,135 --> 00:21:57,379 Ainda não. 491 00:21:57,582 --> 00:21:59,746 Eles são, uh, muito insulares e correm perto do chão. 492 00:21:59,948 --> 00:22:01,333 Esses caras são como fantasmas. 493 00:22:01,535 --> 00:22:03,659 Qualquer um que se aproxime muito deles geralmente desaparece. 494 00:22:03,861 --> 00:22:05,378 O antigo Nacht und Nebel. 495 00:22:05,580 --> 00:22:07,983 Ninguém quer falar deles por medo de desaparecer. 496 00:22:08,007 --> 00:22:10,171 E você não poderia ter nos contado isso pelo telefone? 497 00:22:10,373 --> 00:22:11,688 Talvez. 498 00:22:11,890 --> 00:22:14,267 Mas então eu não conseguiria ver Sam. 499 00:22:15,450 --> 00:22:17,462 Mas você não tem nada para nós? 500 00:22:17,664 --> 00:22:20,425 Não, não nada. Olha, a tagarelice nos fios 501 00:22:20,627 --> 00:22:24,005 é que esses caras flutuam acima da lei por causa da inteligência de primeira. 502 00:22:24,207 --> 00:22:26,104 Eles estão trabalhando com alguém na aplicação da lei? 503 00:22:26,128 --> 00:22:28,191 Ainda não está claro, mas tenho algumas... 504 00:22:28,393 --> 00:22:29,981 suave, uh, inquéritos lá fora, 505 00:22:30,183 --> 00:22:32,772 mas terei algo para você quando seu pedido estiver pronto. 506 00:22:32,974 --> 00:22:34,026 Que ordem? 507 00:22:34,228 --> 00:22:36,928 Os US $ 200 em massa variada 508 00:22:37,130 --> 00:22:38,576 que você está recebendo. 509 00:22:38,779 --> 00:22:41,984 E o que vamos fazer com $ 200 em doces variados? 510 00:22:42,186 --> 00:22:44,785 Coma, dê, faça uma venda de bolos. 511 00:22:44,988 --> 00:22:47,253 Eu não me importo, mas isso... 512 00:22:47,455 --> 00:22:49,245 isso não vem mais de graça. 513 00:22:49,447 --> 00:22:51,672 Você vai deslizar em um pouco desse veludo vermelho? 514 00:22:51,874 --> 00:22:54,372 Sim, sim. Você sabe o que mais? Hum? 515 00:22:54,574 --> 00:22:57,779 Eu tenho alguns biscoitos para você. Legal. 516 00:22:59,397 --> 00:23:00,206 OK. 517 00:23:03,341 --> 00:23:04,672 Fatima, precisamos falar com um 518 00:23:04,696 --> 00:23:06,618 especialista em munições navais. 519 00:23:06,820 --> 00:23:07,821 Vai fazer. 520 00:23:09,702 --> 00:23:12,017 Você acha estranho que Newsome não tenha perguntado por que 521 00:23:12,220 --> 00:23:14,080 estamos apoiando-o em vez de sua própria agência? 522 00:23:14,212 --> 00:23:16,204 Talvez ele tenha tido aquela conversa com Kilbride. 523 00:23:16,406 --> 00:23:18,661 Ei, é algo específico que você está procurando? 524 00:23:18,863 --> 00:23:20,855 Não, mas como Nina tenta descobrir 525 00:23:21,058 --> 00:23:22,231 quem está comandando esta 526 00:23:22,342 --> 00:23:23,990 operação, nós iremos pelo lado das armas. 527 00:23:24,193 --> 00:23:25,831 Entendido. 528 00:23:27,287 --> 00:23:31,180 Da próxima vez, faremos isso por telefone. 529 00:23:31,382 --> 00:23:33,202 Dedos de moça. 530 00:23:33,405 --> 00:23:34,527 Por favor. 531 00:23:34,729 --> 00:23:38,036 O que você disser, cupcake. 532 00:23:49,827 --> 00:23:51,799 É quase temporada de cascavel? 533 00:23:52,001 --> 00:23:53,386 Não é sempre época de cascavel? 534 00:23:53,589 --> 00:23:55,718 Não, não no inverno. Eles são répteis de sangue frio. 535 00:23:55,743 --> 00:23:57,407 Lembre-se, foi assim que salvei Darrel Dinkins 536 00:23:57,431 --> 00:23:59,429 daquela jibóia em seu pescoço. Lembre-se disso? 537 00:23:59,454 --> 00:24:00,839 Oh sim. Colocar compressas de gelo lá? 538 00:24:01,041 --> 00:24:02,255 Eu te conto essa história? Você fez. 539 00:24:02,427 --> 00:24:03,873 Tipo 10.000 vezes. 540 00:24:04,075 --> 00:24:05,810 Sim. Foi um grande negócio na época. Até fez o, uh... 541 00:24:05,835 --> 00:24:07,149 Jornais, sim. Eu sei. 542 00:24:07,351 --> 00:24:08,884 Mama Deeks também me mostrou 543 00:24:08,909 --> 00:24:10,021 esses recortes cerca de 10.000 vezes. 544 00:24:10,223 --> 00:24:11,645 Sim, mas a Rosa sabe? Nossa 545 00:24:11,669 --> 00:24:13,328 filha conhece a história do meu, uh... 546 00:24:13,530 --> 00:24:15,016 heroísmo reptiliano? 547 00:24:15,219 --> 00:24:16,711 Eu realmente sinto que nossa filha não precisa saber disso. 548 00:24:16,736 --> 00:24:18,329 Você sabe, dar a ela uma chance de um futuro melhor. 549 00:24:18,353 --> 00:24:20,103 Uau, você está mal-humorado hoje. 550 00:24:20,305 --> 00:24:21,428 Vá para Kensi. 551 00:24:21,630 --> 00:24:23,167 Procurando um sitrep, agentes. 552 00:24:23,248 --> 00:24:26,383 Uh, estaremos em posição em cerca de 12 minutos. 553 00:24:26,585 --> 00:24:28,172 Algo novo para relatar sobre Newsome? 554 00:24:28,375 --> 00:24:32,187 Bem, Fatima e Rountree encontraram alguns itens questionáveis 555 00:24:32,389 --> 00:24:34,917 em suas finanças, eles estão se aprofundando nisso. 556 00:24:35,119 --> 00:24:37,290 Tenho que ser honesto, ele é bem 557 00:24:37,314 --> 00:24:39,073 tranquilo para um cara na situação dele. 558 00:24:39,276 --> 00:24:43,118 Então, ou ele é um cliente muito legal 559 00:24:43,320 --> 00:24:44,605 ou ele sabe algo que não sabemos. 560 00:24:44,807 --> 00:24:46,556 Como talvez esses mercenários sobre os quais continuamos ouvindo 561 00:24:46,759 --> 00:24:48,797 não são realmente um perigo para ele porque ele está na cama com eles? 562 00:24:48,822 --> 00:24:51,350 Sim, mas então por que ele concordaria em se encontrar conosco? 563 00:24:51,552 --> 00:24:52,806 Talvez para descobrir o que sabemos. 564 00:24:53,008 --> 00:24:54,258 Sim, mas isso ainda não explica 565 00:24:54,282 --> 00:24:55,708 por que ele nos quer na vigilância. 566 00:24:55,910 --> 00:24:58,297 A menos que ele planeje usar você como álibi. 567 00:24:58,499 --> 00:24:59,830 Você acha que tudo isso é para mostrar? 568 00:24:59,854 --> 00:25:00,693 Poderia ser. 569 00:25:00,895 --> 00:25:02,149 Ou uma armadilha. 570 00:25:02,352 --> 00:25:05,790 Enviei Sam e Callen para falar com seu SAC. 571 00:25:05,992 --> 00:25:07,580 Mantenha seu juízo sobre você lá fora. 572 00:25:07,782 --> 00:25:09,653 Sim, serve. 573 00:25:11,887 --> 00:25:13,141 Você está pensando o que eu estou pensando? 574 00:25:13,283 --> 00:25:15,376 Que as balas finas são o doce do diabo? 575 00:25:15,578 --> 00:25:17,196 O que? 576 00:25:17,399 --> 00:25:19,138 Que devemos encontrar uma nova posição de vigilância 577 00:25:19,320 --> 00:25:22,596 porque Newsome provavelmente está armando para nós? 578 00:25:22,799 --> 00:25:23,957 Eu sei o que você está pensando agora também. 579 00:25:23,982 --> 00:25:25,256 Você está pensando: "Deus, 580 00:25:25,458 --> 00:25:27,480 "Eu me sinto tão sortuda por ele não ser 581 00:25:27,592 --> 00:25:29,058 apenas meu parceiro, mas também meu marido." 582 00:25:29,998 --> 00:25:33,093 Sim. Sorte, sorte minha. 583 00:25:33,295 --> 00:25:36,005 Apenas #Bendito. 584 00:25:37,522 --> 00:25:40,009 ♪ Empurrando corda ♪ 585 00:25:40,212 --> 00:25:44,236 ♪ Na areia ♪ 586 00:25:45,551 --> 00:25:50,132 ♪ Logo é a morte do homem... ♪ 587 00:25:53,398 --> 00:25:56,472 Annie, ei, ei, ei, ei, ei, ei! Eu venho em paz! 588 00:25:56,674 --> 00:25:58,666 O que você está fazendo, se aproximando de mim? 589 00:25:58,869 --> 00:26:01,063 Quem está se esgueirando? Eu bati. 590 00:26:01,265 --> 00:26:02,711 Você com esses insetos de orelha estúpidos. 591 00:26:02,914 --> 00:26:05,037 Mas eu estava prestes a esfaquear seus olhos. 592 00:26:05,239 --> 00:26:06,898 Você me chamou. 593 00:26:07,100 --> 00:26:09,770 Certo. Certo, me desculpe. 594 00:26:09,972 --> 00:26:11,893 Sinto muito e obrigado. 595 00:26:12,095 --> 00:26:13,643 Muito obrigado por ter vindo. 596 00:26:13,845 --> 00:26:16,919 Todo esse planejamento de casamento é pior do que uma missão suicida. 597 00:26:17,121 --> 00:26:18,709 Ah, conte-me sobre isso. 598 00:26:18,911 --> 00:26:20,529 Às vezes eu acho que o único propósito 599 00:26:20,731 --> 00:26:23,330 de se casar é prepará-lo para a morte. 600 00:26:23,532 --> 00:26:24,847 O que? 601 00:26:25,049 --> 00:26:26,505 Nada. 602 00:26:26,708 --> 00:26:28,760 Não. Eu estava brincando. 603 00:26:30,783 --> 00:26:33,503 Então por onde começamos? 604 00:26:34,484 --> 00:26:37,063 Uh, bem, é isso, eu... 605 00:26:37,265 --> 00:26:39,186 Eu nem sei. 606 00:26:39,388 --> 00:26:40,268 Perdemos nossa banda. 607 00:26:40,470 --> 00:26:41,856 Isso é péssimo. 608 00:26:42,058 --> 00:26:42,837 Sim. 609 00:26:43,039 --> 00:26:44,313 Mas não insuperável. 610 00:26:44,515 --> 00:26:49,238 Conheço muitos músicos. E Ivanov? 611 00:26:49,440 --> 00:26:50,562 Não. 612 00:26:50,765 --> 00:26:51,907 Smirnov. 613 00:26:52,109 --> 00:26:53,222 Não. 614 00:26:53,424 --> 00:26:54,304 Sokolov? 615 00:26:54,506 --> 00:26:56,094 Não. Sem "ovs". 616 00:26:56,296 --> 00:26:58,591 OK? Este é um casamento, não é uma Maslenitsa. 617 00:26:58,794 --> 00:27:00,543 Todo mundo dança na Maslenitsa. 618 00:27:00,745 --> 00:27:02,100 É um festival de panquecas. 619 00:27:02,303 --> 00:27:04,456 Quem não gosta de panquecas? 620 00:27:04,659 --> 00:27:06,176 Ok, você sabe o que? 621 00:27:06,378 --> 00:27:07,864 Isso claramente foi uma má ideia. 622 00:27:08,067 --> 00:27:09,118 Claro que é má ideia, 623 00:27:09,320 --> 00:27:11,919 isso é o que eu tenho dito a você. 624 00:27:12,122 --> 00:27:14,346 Você quer que eu ligue para Grisha? 625 00:27:14,548 --> 00:27:15,762 O que? Não. 626 00:27:15,964 --> 00:27:17,987 Não o casamento, seu idiota. 627 00:27:18,189 --> 00:27:19,342 Chamando você para ajudar. 628 00:27:19,544 --> 00:27:23,033 Eu sabia. Eu estava brincando. 629 00:27:24,246 --> 00:27:26,895 E quanto a Titã? Ele é muito popular. 630 00:27:27,098 --> 00:27:28,453 Todos podem dançar. 631 00:27:28,655 --> 00:27:32,022 Não, ele é um DJ de Las Vegas que toca em grandes clubes. 632 00:27:32,225 --> 00:27:33,610 Ele não toca em casamentos. 633 00:27:33,812 --> 00:27:34,995 Ele vai por mim. 634 00:27:35,198 --> 00:27:37,624 Seu nome verdadeiro é Dmitri Sokolov. 635 00:27:37,827 --> 00:27:40,092 Eu jogo Durak com seu pai Aleksei. 636 00:27:40,294 --> 00:27:42,418 Ele me deve muitos favores. 637 00:27:42,620 --> 00:27:44,895 Quer dizer, centenas de favores. 638 00:27:47,615 --> 00:27:50,588 Aleksei. Arcádia. 639 00:27:50,791 --> 00:27:52,307 Sim. 640 00:27:52,510 --> 00:27:54,229 É hora de retribuir o favor. 641 00:27:54,431 --> 00:27:56,484 Sim, eu preciso do seu filho como DJ 642 00:27:56,686 --> 00:27:59,153 casamento da minha única filha, Anna. 643 00:28:01,985 --> 00:28:04,725 Hum... não se preocupe com o custo. 644 00:28:04,927 --> 00:28:06,677 As crianças vão resolver isso. 645 00:28:06,879 --> 00:28:08,740 Sim, não, claro que pode vir. 646 00:28:08,942 --> 00:28:10,985 Como está a nova namorada? Ela é boa? 647 00:28:11,794 --> 00:28:13,209 Obrigado Castor. 648 00:28:14,858 --> 00:28:16,920 Se vocês dois já tiverem alguma informação nova para mim, 649 00:28:17,103 --> 00:28:19,267 Eu vou ficar muito impressionado. 650 00:28:19,469 --> 00:28:21,158 Ainda temos mais perguntas do que respostas. 651 00:28:21,360 --> 00:28:23,210 Receio que isso seja três de nós. 652 00:28:23,413 --> 00:28:25,192 Então, revisamos os arquivos e casos de Newsome. 653 00:28:25,273 --> 00:28:27,498 Isso... tudo nos parece muito sólido. 654 00:28:27,700 --> 00:28:30,299 Bem, como disse ao almirante Kilbride, ele é um dos nossos melhores. 655 00:28:30,501 --> 00:28:32,797 Ainda temos pontos financeiros de interesse, porém, 656 00:28:32,999 --> 00:28:34,253 que ainda estamos investigando. 657 00:28:34,313 --> 00:28:35,830 Realmente? Como o que? 658 00:28:36,033 --> 00:28:37,448 Bem, é, não é nada concreto. 659 00:28:37,651 --> 00:28:39,244 Parece haver algum dinheiro extra flutuando, 660 00:28:39,268 --> 00:28:41,807 cuja fonte de renda não conseguimos localizar. 661 00:28:42,009 --> 00:28:43,728 Uau. Mas, dito isso, 662 00:28:43,930 --> 00:28:46,630 não entendemos completamente o que desencadeou 663 00:28:46,832 --> 00:28:48,551 suas suspeitas iniciais de Newsome. 664 00:28:48,754 --> 00:28:50,978 Qual é a maneira educada do meu parceiro de dizer 665 00:28:51,181 --> 00:28:52,471 achamos que você está escondendo de nós. 666 00:28:52,495 --> 00:28:54,457 Lamento que você se sinta assim. 667 00:28:54,659 --> 00:28:56,105 Bem, então você pode nos compensar 668 00:28:56,308 --> 00:28:57,693 dando-nos tudo o que você tem. 669 00:28:57,895 --> 00:29:00,292 Qual é a maneira não tão educada do meu parceiro de dizer 670 00:29:00,494 --> 00:29:01,724 entendemos que você deseja 671 00:29:01,748 --> 00:29:02,921 proteger a reputação da agência, 672 00:29:03,022 --> 00:29:04,812 mas se houver qualquer outro pessoal do ATF 673 00:29:05,014 --> 00:29:07,583 que pode estar ajudando Newsome, você precisa nos informar. 674 00:29:07,785 --> 00:29:10,515 Ok, sim, minha preocupação número um é proteger meu povo 675 00:29:10,717 --> 00:29:13,650 e a agência, mas garanto, se eu soubesse 676 00:29:13,852 --> 00:29:16,218 de tais indivíduos, eu teria dito a você. 677 00:29:16,421 --> 00:29:18,591 É uma das principais razões pelas quais procurei o almirante. 678 00:29:18,615 --> 00:29:19,798 Olha, eu odeio dizer isso, 679 00:29:20,000 --> 00:29:21,548 mas esses caras que o Newsome está rastreando, 680 00:29:21,750 --> 00:29:23,819 eles de alguma forma conseguiram ficar cerca de três passos à nossa frente. 681 00:29:23,843 --> 00:29:25,946 E se não é Newsome, não sei quem mais é. 682 00:29:26,037 --> 00:29:27,625 Bem, pode ser que não seja ATF. 683 00:29:27,827 --> 00:29:29,213 Várias das operações de Newsome 684 00:29:29,415 --> 00:29:31,271 foram operações conjuntas com a polícia local, correto? 685 00:29:31,296 --> 00:29:32,984 Sim. Então pode ser um policial corrupto, 686 00:29:33,187 --> 00:29:35,755 pode ser alguém de outra agência. 687 00:29:35,957 --> 00:29:38,061 É o principal. Com licença. 688 00:29:39,992 --> 00:29:42,187 Sem relação com este caso. 689 00:29:45,170 --> 00:29:46,312 Pai, temos que falar rápido. 690 00:29:46,515 --> 00:29:48,173 Estou no meio de algo importante. 691 00:29:48,375 --> 00:29:50,640 Bem, bom. Não estou com vontade de malhar hoje. 692 00:29:50,701 --> 00:29:52,218 Meu ombro está doendo. 693 00:29:52,420 --> 00:29:54,604 Tudo bem, tudo bem. Nós-nós falaremos sobre isso esta noite. 694 00:29:54,746 --> 00:29:55,626 OK. 695 00:29:55,828 --> 00:29:57,517 Mas não estou malhando hoje. 696 00:29:57,719 --> 00:29:59,074 Eu estou indo para casa. 697 00:29:59,276 --> 00:30:00,995 Pai, onde você está? 698 00:30:01,198 --> 00:30:02,613 Oh, eu vim para o parque, 699 00:30:02,815 --> 00:30:06,122 mas não estou malhando hoje. Meu ombro está muito dolorido. 700 00:30:06,324 --> 00:30:08,579 Pai. Nós já treinamos esta manhã. 701 00:30:08,782 --> 00:30:10,309 Você me deu um soco na cabeça, lembra? 702 00:30:10,511 --> 00:30:12,058 O que? 703 00:30:12,260 --> 00:30:13,575 Como você chegou ao parque? 704 00:30:13,777 --> 00:30:16,376 Eu andei. E isso é exercício suficiente. 705 00:30:16,578 --> 00:30:18,904 OK. OK. Ok, eu vou te dizer o que. 706 00:30:19,106 --> 00:30:21,068 Por que você simplesmente não encontra um assento 707 00:30:21,270 --> 00:30:23,363 e eu vou te dar uma carona para casa, certo? 708 00:30:23,566 --> 00:30:27,105 Eu não quero uma carona para casa. Eu gosto de caminhar. 709 00:30:27,307 --> 00:30:29,572 Pai, por favor, fique quieto. 710 00:30:29,775 --> 00:30:32,899 Estarei aí assim que puder, está bem? 711 00:30:34,042 --> 00:30:34,972 Olá? 712 00:30:41,737 --> 00:30:44,336 Encontrou alguma agulha naquele palheiro? 713 00:30:45,246 --> 00:30:47,218 Não, mas descobri como a filha de Newsome 714 00:30:47,420 --> 00:30:48,604 está pagando a faculdade. 715 00:30:48,806 --> 00:30:50,393 Produto de armas roubadas? 716 00:30:50,596 --> 00:30:51,971 Seu avô montou 717 00:30:52,173 --> 00:30:54,236 uma conta de poupança da faculdade para ela quando ela nasceu. 718 00:30:54,307 --> 00:30:57,947 Bom para ela, ruim para nós. Nos coloca de volta à estaca zero. 719 00:30:58,149 --> 00:31:00,819 Sim. E Kilbride quer que investiguemos todos 720 00:31:01,021 --> 00:31:03,013 O agente Newsome trabalhou neste caso. 721 00:31:03,216 --> 00:31:07,432 Quero dizer, isso é ATF, LA Sheriff's e LAPD. 722 00:31:07,635 --> 00:31:09,111 Sim. 723 00:31:09,313 --> 00:31:12,468 Droga, o palheiro ficou maior. 724 00:31:18,647 --> 00:31:19,911 Aqui vamos nós. 725 00:31:20,113 --> 00:31:22,257 Tenho duas carrinhas grandes a aproximarem-se. 726 00:31:30,114 --> 00:31:31,489 Mm-hmm, apenas sua entrega padrão 727 00:31:31,590 --> 00:31:33,245 de sua vizinhança amigável, 728 00:31:33,269 --> 00:31:34,119 armas roubadas e loja de explosivos. 729 00:31:34,321 --> 00:31:38,254 Isso é uma entrega muito grande. 730 00:31:50,531 --> 00:31:52,300 Senhor, Comandante Collins 731 00:31:52,503 --> 00:31:54,970 com Comando de Munições da Marinha Pac está online agora. 732 00:31:55,172 --> 00:31:57,043 Entendi. Faça-a passar. 733 00:31:58,904 --> 00:32:01,310 Obrigado por me responder tão rapidamente, Comandante. 734 00:32:01,512 --> 00:32:03,980 Não um problema de todos. Prazer em conhecê-lo, Almirante. 735 00:32:04,182 --> 00:32:06,852 Uh, nós estivemos investigando 736 00:32:07,054 --> 00:32:09,713 uma venda de armas potencialmente em grande escala. 737 00:32:09,916 --> 00:32:11,028 Sim senhor. 738 00:32:11,230 --> 00:32:12,717 Seu escritório me informou. Bom Bom. 739 00:32:12,919 --> 00:32:15,447 Agora, estamos focados em tentar descobrir 740 00:32:15,649 --> 00:32:17,658 quem está executando esta operação, mas eu queria 741 00:32:17,682 --> 00:32:20,038 trazê-lo a bordo para nos ajudar a aprender mais 742 00:32:20,240 --> 00:32:22,131 sobre o lado das armas das transações. 743 00:32:22,334 --> 00:32:23,749 Espero poder ajudar. 744 00:32:23,951 --> 00:32:25,509 Eu examinei esta lista de munições 745 00:32:25,711 --> 00:32:27,096 que o agente Namazi enviou. 746 00:32:27,299 --> 00:32:30,433 Todos os quais são armazenados em suas instalações, correto? 747 00:32:30,636 --> 00:32:32,223 Muito disso, sim. 748 00:32:32,425 --> 00:32:35,055 Alguma ideia de como isso pode ter acabado no mercado negro? 749 00:32:35,257 --> 00:32:36,703 Não, almirante. 750 00:32:36,905 --> 00:32:39,332 Mas posso garantir que não vieram de nossos estoques. 751 00:32:39,373 --> 00:32:41,233 E como você pode ter tanta certeza? 752 00:32:41,435 --> 00:32:44,904 Porque esse é o meu trabalho e dirijo uma operação extremamente apertada. 753 00:32:45,106 --> 00:32:47,169 Se um apontador de lápis sumir, eu sei. 754 00:32:47,301 --> 00:32:51,922 Bem, estamos um pouco menos preocupados com apontadores de lápis 755 00:32:52,124 --> 00:32:54,723 e um pouco mais preocupado com mísseis antitanque 756 00:32:54,925 --> 00:32:56,745 e minas antipessoal. 757 00:32:56,948 --> 00:32:58,242 Agora, se essas armas não vieram 758 00:32:58,333 --> 00:33:01,033 do seu inventário, de onde elas são? 759 00:33:01,235 --> 00:33:02,722 Com todo o respeito, senhor, eu acredito 760 00:33:02,924 --> 00:33:05,250 essa é a sua área de especialização, não a minha. 761 00:33:05,452 --> 00:33:08,324 Não somos os únicos militares a empregar algumas dessas armas. 762 00:33:08,526 --> 00:33:10,751 Por exemplo, metralhadoras M240. 763 00:33:10,953 --> 00:33:12,814 Que outros militares os usam? 764 00:33:13,016 --> 00:33:14,432 Bastante. 765 00:33:14,634 --> 00:33:16,494 Vou cruzar toda a lista de inventário 766 00:33:16,555 --> 00:33:18,618 com militares estrangeiros e entrar em contato com você. 767 00:33:18,820 --> 00:33:20,590 Obrigado, Comandante. 768 00:33:33,443 --> 00:33:34,575 Eu gosto do sol. 769 00:33:34,605 --> 00:33:35,960 É-é bom para as articulações, 770 00:33:36,163 --> 00:33:38,762 mas sinto falta das estações. Pai. 771 00:33:38,964 --> 00:33:40,106 Eu tenho ligado para você. 772 00:33:40,309 --> 00:33:42,503 Bem, eu me lembro do zumbido do telefone. 773 00:33:42,705 --> 00:33:44,121 Eu disse para não colocar no modo vibrar. 774 00:33:44,293 --> 00:33:45,668 Cansei desses operadores de telemarketing. 775 00:33:45,810 --> 00:33:48,884 Apenas continuei ligando. Se eu quisesse energia solar, 776 00:33:49,086 --> 00:33:50,057 Eu ligaria para eles, sabe? 777 00:33:50,229 --> 00:33:52,696 Este é meu filho Osama. 778 00:33:52,898 --> 00:33:55,153 Olá. C-Você poderia nos dar licença, por favor? 779 00:33:55,356 --> 00:33:58,045 Papai, papai, papai. Pai. 780 00:33:59,522 --> 00:34:00,483 Onde está o fogo? 781 00:34:00,685 --> 00:34:02,111 O que você está fazendo aqui? 782 00:34:02,313 --> 00:34:04,295 Era você que queria malhar, lembra? 783 00:34:04,497 --> 00:34:07,976 Pai, nós malhamos. Lembrar? 784 00:34:08,178 --> 00:34:10,342 Acho que se tivéssemos trabalhado esta manhã, 785 00:34:10,544 --> 00:34:12,091 eu teria me lembrado. 786 00:34:12,294 --> 00:34:13,547 Você está trabalhando demais. 787 00:34:13,750 --> 00:34:18,078 Você precisa desacelerar. Aproveite um pouco a vida. 788 00:34:19,463 --> 00:34:21,122 OK. 789 00:34:23,114 --> 00:34:24,812 Oh. 790 00:34:25,015 --> 00:34:27,128 Sim, nós treinamos esta manhã, não é? 791 00:34:28,342 --> 00:34:29,383 Nós trabalhamos. 792 00:34:30,597 --> 00:34:33,721 Um pouco cedo para eu estar esquecendo as coisas. 793 00:34:33,924 --> 00:34:35,042 Essa é mais uma razão para 794 00:34:35,066 --> 00:34:36,522 você reconsiderar o teste da droga. 795 00:34:36,725 --> 00:34:38,015 Eles estão mostrando resultados promissores. 796 00:34:38,039 --> 00:34:40,436 Para quem? Para a empresa farmacêutica. 797 00:34:40,638 --> 00:34:41,953 havia um médico 798 00:34:42,155 --> 00:34:43,743 na CNN um tempo atrás. 799 00:34:43,945 --> 00:34:45,492 Ele disse que não faria nenhum tratamento 800 00:34:45,704 --> 00:34:49,142 por sua saúde depois dos 75. E ele era médico. 801 00:34:49,345 --> 00:34:51,195 Ele nunca foi fuzileiro naval. 802 00:34:53,056 --> 00:34:56,565 Nunca vi você sair da luta, pai. 803 00:34:56,767 --> 00:34:58,132 O que está acontecendo? 804 00:35:00,630 --> 00:35:03,552 OK. Que diabos? Eu não vou viver para sempre, certo? 805 00:35:03,755 --> 00:35:04,766 Hooyah. 806 00:35:04,968 --> 00:35:06,303 Oorah. 807 00:35:07,375 --> 00:35:09,670 Obrigado, pai. 808 00:35:10,681 --> 00:35:12,997 Sabe, quando você era criança, 809 00:35:13,199 --> 00:35:15,829 depois do jantar, eu costumava levá-lo para passear no parque. 810 00:35:16,031 --> 00:35:20,045 Costumava tentar te cansar nos trepa-trepa 811 00:35:20,248 --> 00:35:21,936 e dê um tempo à sua pobre mãe. 812 00:35:23,696 --> 00:35:24,839 Você lembra disso? 813 00:35:25,041 --> 00:35:26,022 Ah, eu me lembro disso. 814 00:35:26,224 --> 00:35:28,145 Sim eu também. 815 00:35:30,370 --> 00:35:31,775 Sim. 816 00:35:35,517 --> 00:35:37,024 Você ouviu alguma coisa? 817 00:35:37,226 --> 00:35:38,672 Nada bem. 818 00:35:38,874 --> 00:35:40,088 Eles estão jogando videogame. 819 00:35:40,290 --> 00:35:42,151 Falando nisso, devemos comprar o novo Xbox. 820 00:35:44,901 --> 00:35:45,821 Tem certeza que está bem? 821 00:35:46,024 --> 00:35:49,118 Sim. Estou bem. Sim? 822 00:35:49,927 --> 00:35:52,030 Você sabe o que? Devíamos fazer os exames de corpo inteiro. 823 00:35:52,232 --> 00:35:53,486 Pelo que? 824 00:35:53,689 --> 00:35:54,821 O que quer dizer "para quê"? 825 00:35:55,003 --> 00:35:56,763 Melhor prevenir do que remediar. Temos Rosa agora. 826 00:35:56,965 --> 00:35:58,114 Além do fato de que o Relógio do Juízo 827 00:35:58,138 --> 00:35:59,250 Final é de 90 segundos para a meia-noite. 828 00:35:59,453 --> 00:36:01,182 E você sabe o que isso significa? Não. 829 00:36:01,384 --> 00:36:03,413 O que uma varredura de corpo inteiro tem a ver com um Relógio do Juízo Final? 830 00:36:03,437 --> 00:36:06,137 Talvez nada. Só estou dizendo que faltam 90 segundos para a meia-noite... 831 00:36:06,339 --> 00:36:08,331 Nós nunca, como espécie humana 832 00:36:08,533 --> 00:36:10,192 esteve mais perto da aniquilação total. 833 00:36:10,394 --> 00:36:12,052 Bem, por que eles simplesmente não acertam o relógio? 834 00:36:12,214 --> 00:36:13,225 Você... Não, isso é... 835 00:36:13,428 --> 00:36:14,712 Você não pode simplesmente acertar o relógio. 836 00:36:14,914 --> 00:36:15,986 Por que não? 837 00:36:16,188 --> 00:36:18,281 Porque não funciona assim. 838 00:36:18,484 --> 00:36:20,522 Por que eles simplesmente não o desconectam e param a contagem regressiva? 839 00:36:20,547 --> 00:36:21,325 Você não pode... 840 00:36:21,528 --> 00:36:22,974 Você não pode desconectá-lo, Kensi, 841 00:36:23,176 --> 00:36:24,470 porque não é um relógio real. 842 00:36:24,632 --> 00:36:25,680 Então, se não é um relógio de verdade, 843 00:36:25,704 --> 00:36:27,484 com o que você está tão preocupado? 844 00:36:28,323 --> 00:36:29,759 Acho que consegui alguma coisa. 845 00:36:29,961 --> 00:36:31,003 Tipo de. 846 00:36:31,205 --> 00:36:32,293 O que quer dizer com "mais ou menos"? 847 00:36:32,317 --> 00:36:33,203 Você tem Newsome? O que você tem? 848 00:36:33,227 --> 00:36:36,837 Não... é um jogador novo. 849 00:36:37,050 --> 00:36:38,920 E ele está indo para dentro. 850 00:36:43,400 --> 00:36:45,686 ♪ Vou pegar sua coroa ♪ 851 00:36:45,888 --> 00:36:47,101 ♪ Cara, melhor correr ♪ 852 00:36:47,304 --> 00:36:48,355 ♪ Vou te caçar... ♪ 853 00:36:48,386 --> 00:36:50,276 Yo. Olhe vivo. 854 00:36:50,479 --> 00:36:52,360 O chefe disse que o pagamento acabou de ser compensado. 855 00:36:52,562 --> 00:36:53,876 A linha do tempo está subindo. 856 00:36:54,079 --> 00:36:56,172 Vamos entregar a mercadoria hoje. 857 00:36:56,374 --> 00:36:57,426 Entregar a mercadoria? 858 00:36:57,598 --> 00:36:58,912 Não temos nem merch. 859 00:36:59,115 --> 00:37:00,702 Onde estão essas armas afinal? 860 00:37:00,904 --> 00:37:02,725 ♪ Eu tenho sangue, suor e lágrimas sob meu cinto ♪ 861 00:37:02,886 --> 00:37:04,221 ♪ E agora estou trocando de marcha... ♪ 862 00:37:04,312 --> 00:37:05,859 Eu não gosto de todas as suas perguntas. 863 00:37:06,062 --> 00:37:07,922 Você não gosta deles ou não os entende? 864 00:37:07,983 --> 00:37:11,330 A educação da sétima série não é o que costumava ser, hein? 865 00:37:11,532 --> 00:37:14,020 Vou arrancar essas palavras inteligentes da sua cabeça. 866 00:37:14,222 --> 00:37:16,356 O que é aquilo? Eu não ouço tão bem disso. 867 00:37:16,558 --> 00:37:17,640 Eu disse que vou... 868 00:37:19,390 --> 00:37:21,382 ♪ Sim, eu não estou brincando ♪ 869 00:37:21,584 --> 00:37:23,536 ♪ Vou pegar sua coroa ♪ 870 00:37:23,738 --> 00:37:25,871 ♪ Cara, melhor correr, vou te caçar ♪ 871 00:37:26,074 --> 00:37:28,804 ♪ Diga a eles ♪ ♪ Sim, eu irei atrás de você como Hannibal ♪ 872 00:37:29,006 --> 00:37:30,119 ♪ Uh, eu sou um assassino... ♪ 873 00:37:30,321 --> 00:37:31,737 Eu estou tomando isso agora. 874 00:37:31,939 --> 00:37:33,836 Você vai ter que me mostrar que pode usar 875 00:37:33,860 --> 00:37:35,185 uma faca como esta antes de recuperá-la. 876 00:37:35,387 --> 00:37:36,934 Estamos bem? 877 00:37:37,136 --> 00:37:38,825 Sim. Sim. 878 00:37:39,027 --> 00:37:39,968 Bom. 879 00:37:40,170 --> 00:37:41,464 ♪ Tentou nos manter no subsolo ♪ 880 00:37:41,596 --> 00:37:42,846 ♪ Mas o topo é onde nos encontramos... ♪ 881 00:37:44,903 --> 00:37:48,826 Então, somos a vigilância dele ou ele é o nosso? 882 00:37:49,837 --> 00:37:50,970 Estou apenas dizendo. 883 00:37:52,962 --> 00:37:54,196 Oh meu Deus. 884 00:37:55,884 --> 00:37:57,310 O que se passa? 885 00:37:57,513 --> 00:38:00,435 Acabei de fazer algo que provavelmente não deveria ter feito. 886 00:38:01,244 --> 00:38:03,216 Você acessou as finanças do SAC Adams 887 00:38:03,418 --> 00:38:05,481 sem mandado ou intimação? 888 00:38:05,683 --> 00:38:07,200 Eu sei, ok? Foi por um palpite. 889 00:38:07,402 --> 00:38:09,061 Eu não sei o que eu estava pensando. 890 00:38:09,263 --> 00:38:10,780 Sim, você claramente não estava. 891 00:38:11,963 --> 00:38:13,207 Temos que contar ao almirante. 892 00:38:13,409 --> 00:38:16,240 Nós? 893 00:38:16,443 --> 00:38:17,909 Você. 894 00:38:21,590 --> 00:38:22,621 Ótimo. 895 00:38:22,823 --> 00:38:24,269 O chefe de Newsome é sujo? 896 00:38:24,472 --> 00:38:29,032 Sim. Parece que o agente especial encarregado Kerry Adams 897 00:38:29,234 --> 00:38:30,883 está em ação há anos. 898 00:38:31,085 --> 00:38:33,482 Infelizmente, o Ministério Público dos Estados Unidos 899 00:38:33,684 --> 00:38:36,930 será incapaz de usar essa evidência contra Adams. 900 00:38:37,132 --> 00:38:38,204 Temos o endereço dela? 901 00:38:38,406 --> 00:38:39,893 Foi enviado para seus telefones. 902 00:38:40,095 --> 00:38:42,492 Ainda não sabemos de onde vieram essas armas 903 00:38:42,694 --> 00:38:44,180 ou para onde estão indo. 904 00:38:44,383 --> 00:38:46,476 Mas se pudermos pegá-la com eles, 905 00:38:46,678 --> 00:38:47,821 ainda podemos ter um caso. 906 00:38:48,023 --> 00:38:49,509 Entendido. Estamos nessa. 907 00:39:00,865 --> 00:39:03,141 Saia do veículo com as mãos para cima. 908 00:39:03,343 --> 00:39:06,336 Agora, saia do veículo. 909 00:39:12,403 --> 00:39:14,042 O que diabos está acontecendo? 910 00:39:14,244 --> 00:39:15,801 Mostre-nos suas mãos. 911 00:39:16,003 --> 00:39:17,985 Você perdeu a cabeça? 912 00:39:18,188 --> 00:39:19,765 Agora! 913 00:39:38,958 --> 00:39:41,021 Não consigo pegar as armas longas! 914 00:39:59,648 --> 00:40:01,650 Pessoal, vocês estão desarmados. 915 00:40:01,852 --> 00:40:04,046 Vocês dois precisam se mover. 916 00:40:04,249 --> 00:40:07,859 Legendagem patrocinada pela CBS 917 00:40:08,061 --> 00:40:11,297 e TOYOTA. 918 00:40:11,499 --> 00:40:14,149 Legendado por Media Access Group em WGBH access.wgbh.org 68014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.