Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,049
Esse é o nosso...
2
00:00:01,074 --> 00:00:04,027
e agora sua família, Rosa.
3
00:00:04,937 --> 00:00:07,485
Anastácia Kolcheck...
4
00:00:07,687 --> 00:00:08,775
Você quer se casar comigo?
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,463
Claro que eu vou.
6
00:00:10,489 --> 00:00:12,632
Estou apenas fazendo o melhor
que posso para cuidar de você.
7
00:00:12,658 --> 00:00:14,822
Eu não sei quanto
tempo eu tenho, mas
8
00:00:14,847 --> 00:00:16,566
eu vou vivê-lo
9
00:00:16,768 --> 00:00:18,690
tão cheio de vida quanto possível.
10
00:00:18,892 --> 00:00:20,651
Eu quero isso também.
11
00:00:22,027 --> 00:00:23,316
Fora do carro, agora! Ei, uau.
12
00:00:23,341 --> 00:00:25,146
Ei! MULHER: Pare!
13
00:00:25,171 --> 00:00:28,554
Já ouvi histórias de animais
de estimação perdidos viajando
14
00:00:28,579 --> 00:00:31,921
milhares de quilômetros para
encontrar o caminho de casa.
15
00:00:31,947 --> 00:00:34,459
Você e eu precisamos bater um papo.
16
00:00:34,485 --> 00:00:37,625
Onde ela está?
Digamos que sua grande
17
00:00:37,650 --> 00:00:39,106
caçada à baleia
branca foi para o sul,
18
00:00:39,131 --> 00:00:40,926
e agora alguns outros
estão pagando por isso.
19
00:00:40,952 --> 00:00:43,030
Espero que ela
consiga tirar outro coelho
20
00:00:43,055 --> 00:00:45,525
da cartola. Ela
tem jeito para isso.
21
00:00:45,551 --> 00:00:47,077
E se ela não o fizer?
22
00:02:19,298 --> 00:02:21,452
Procurando por algo?
23
00:02:23,039 --> 00:02:24,627
Mãos na cabeça.
24
00:02:27,559 --> 00:02:29,855
Volte devagar.
25
00:02:39,643 --> 00:02:40,958
Parar.
26
00:03:53,372 --> 00:03:54,666
É a sua jogada.
27
00:03:54,868 --> 00:03:58,205
Eu sei eu sei. Não
me apresse, por favor.
28
00:03:58,407 --> 00:03:59,995
Já se passaram dez minutos.
29
00:04:00,197 --> 00:04:01,208
Eu estou pensando.
30
00:04:01,411 --> 00:04:03,575
Sim, sinto o cheiro da
borracha queimando.
31
00:04:03,777 --> 00:04:06,345
Você sabe, o
problema aqui é seu pai
32
00:04:06,548 --> 00:04:07,893
insistindo em trazer duas datas.
33
00:04:08,095 --> 00:04:09,921
Quero dizer, quem ele
pensa que é, Hugh Hefner?
34
00:04:09,945 --> 00:04:11,472
Hugh era seu herói,
35
00:04:11,675 --> 00:04:14,405
até que o baniram
da Mansão Playboy.
36
00:04:14,607 --> 00:04:15,618
Chocante.
37
00:04:15,821 --> 00:04:17,742
Houve um incidente...
38
00:04:17,944 --> 00:04:19,305
E-eu não preciso
ouvir os detalhes.
39
00:04:19,330 --> 00:04:21,291
Na gruta. O que
eu acabei de dizer?
40
00:04:21,494 --> 00:04:24,598
Não quero pensar no seu
pai na gruta da Playboy,
41
00:04:24,800 --> 00:04:26,954
e...
42
00:04:27,156 --> 00:04:29,078
agora não consigo
parar de pensar nisso.
43
00:04:29,280 --> 00:04:30,544
Muito obrigado.
44
00:04:31,929 --> 00:04:33,537
Era a festa de Halloween deles.
45
00:04:33,739 --> 00:04:34,821
Por favor pare.
46
00:04:35,024 --> 00:04:37,420
OK. Então...
47
00:04:37,623 --> 00:04:40,960
Você não quer saber
qual era o traje dele?
48
00:04:41,162 --> 00:04:42,527
Não.
49
00:04:44,893 --> 00:04:46,066
Foi muito ruim, não foi?
50
00:04:47,573 --> 00:04:50,172
Digamos que foi o
auge da era Britney
51
00:04:50,374 --> 00:04:51,658
e havia saltos
52
00:04:51,861 --> 00:04:54,864
e uma jibóia viva envolvida.
53
00:04:55,066 --> 00:04:57,119
Oh.
54
00:04:57,321 --> 00:04:58,888
Obrigado, Deus.
55
00:05:00,405 --> 00:05:02,620
Olá?
56
00:05:02,822 --> 00:05:04,693
Sim?
57
00:05:05,876 --> 00:05:09,011
Oh, não, estão todos bem?
58
00:05:10,265 --> 00:05:12,975
Ok, hum... E-está aí
59
00:05:13,177 --> 00:05:14,866
um plano de backup?
60
00:05:15,068 --> 00:05:18,476
Não, não, claro.
Não, eu entendo.
61
00:05:18,678 --> 00:05:20,650
Obrigado.
62
00:05:22,945 --> 00:05:25,190
Nós...
63
00:05:25,393 --> 00:05:26,879
acabamos de perder nossa banda.
64
00:05:27,081 --> 00:05:30,054
Dois dos membros se envolveram
em um acidente de carro.
65
00:05:30,257 --> 00:05:33,058
Eles vão ficar bem, mas...
66
00:05:33,260 --> 00:05:36,112
mas eles não podem executar.
67
00:05:36,920 --> 00:05:38,518
Devíamos ter contratado aquele
organizador de casamentos.
68
00:05:38,720 --> 00:05:40,986
Não, eu já teria me matado.
69
00:05:41,188 --> 00:05:43,180
Não, vamos lá, ela-ela
não era tão ruim assim.
70
00:05:43,382 --> 00:05:46,891
Ela é... paga para ser... alegre.
71
00:05:47,093 --> 00:05:49,439
Muito privilégio.
72
00:05:50,784 --> 00:05:53,434
Olha, querida...
73
00:05:53,636 --> 00:05:54,688
Vamos.
74
00:05:54,890 --> 00:05:56,670
Apenas Respire.
75
00:05:56,872 --> 00:05:58,864
OK? Mm-hmm.
76
00:05:59,066 --> 00:06:01,058
Vai dar tudo certo.
77
00:06:01,261 --> 00:06:02,980
Eu prometo.
78
00:06:03,182 --> 00:06:05,700
Isso sempre acontece.
79
00:06:07,389 --> 00:06:09,108
Vamos. Vamos.
80
00:06:10,594 --> 00:06:12,435
Pancada. Pancada.
81
00:06:13,779 --> 00:06:15,468
Isso é o suficiente, isso é...
82
00:06:15,670 --> 00:06:17,359
O major de que me lembro nunca desistiu.
83
00:06:17,561 --> 00:06:20,393
O major que você lembra
tinha seus próprios quadris.
84
00:06:20,595 --> 00:06:22,253
Além disso, eu fui ao ginásio
85
00:06:22,456 --> 00:06:24,074
já duas vezes com
Arkady esta semana.
86
00:06:24,276 --> 00:06:25,621
Visto dentro da bolsa de ginástica de Arkady.
87
00:06:25,823 --> 00:06:27,279
Cigarros e um frasco
não são exatamente
88
00:06:27,481 --> 00:06:28,974
os blocos de construção
de um treino difícil.
89
00:06:28,998 --> 00:06:30,111
Venha, vamos.
90
00:06:30,313 --> 00:06:32,841
Você sabe que o abuso
de idosos é um crime.
91
00:06:33,043 --> 00:06:34,459
E como você chamaria
aqueles exercícios que
92
00:06:34,560 --> 00:06:35,860
você me fez passar
quando eu era criança?
93
00:06:35,885 --> 00:06:37,260
Construção de caráter.
94
00:06:37,462 --> 00:06:38,484
Serviços de proteção à criança
95
00:06:38,686 --> 00:06:40,178
descreveria de forma
diferente. Vamos.
96
00:06:40,203 --> 00:06:41,726
Você acha que realmente
poderia ter passado
97
00:06:41,750 --> 00:06:44,045
Treinamento BUD/S de outra forma?
98
00:06:44,248 --> 00:06:45,127
Provavelmente.
99
00:06:45,330 --> 00:06:46,573
Você tem uma imaginação saudável.
100
00:06:46,776 --> 00:06:47,928
Você sabe o que?
101
00:06:48,131 --> 00:06:49,755
Você está certo. Sinto muito.
Eu não queria empurrar.
102
00:06:49,779 --> 00:06:51,373
Você está ficando muito
velho para isso. Vamos.
103
00:06:51,397 --> 00:06:52,449
Aqui, pegue.
104
00:06:52,651 --> 00:06:54,339
Oh. Ei, ei, ei.
105
00:06:54,542 --> 00:06:55,988
Está bem, está bem. Sim Sim Sim.
106
00:06:56,190 --> 00:06:57,848
R-Sério? Realmente?
107
00:06:58,051 --> 00:07:00,245
Regras de Hanna 113.
108
00:07:00,447 --> 00:07:01,620
Não há regra 113.
109
00:07:01,823 --> 00:07:03,006
Existe agora.
110
00:07:03,208 --> 00:07:05,301
Se você falar do seu velho pop,
111
00:07:05,503 --> 00:07:07,020
ele vai arrebentar sua cabeça.
112
00:07:07,222 --> 00:07:08,826
Não quero problemas,
pai. Não me pop.
113
00:07:08,850 --> 00:07:10,303
Você quer-quer um pouco de mim?
Eu não, eu não quero nenhum.
114
00:07:10,327 --> 00:07:11,298
Huh? Pai, eu não quero...
115
00:07:11,439 --> 00:07:12,669
Pai, não quero problemas.
116
00:07:12,693 --> 00:07:13,735
Huh? Huh?
117
00:07:13,937 --> 00:07:15,353
Sting Ray não joga. OK.
118
00:07:15,393 --> 00:07:16,981
Não quero nada
do Sting Ray, pai.
119
00:07:17,183 --> 00:07:18,402
Feito com isso?
Você terminou com isso?
120
00:07:18,427 --> 00:07:20,085
Você foi quem disse:
121
00:07:20,287 --> 00:07:21,865
"Não é acampar sem s'mores."
122
00:07:22,067 --> 00:07:23,422
E isso é um fato.
123
00:07:23,624 --> 00:07:25,420
Sim, mas esqueceste-te
dos marshmallows. Então,
124
00:07:25,445 --> 00:07:28,519
s'mores sem marshmallows
são apenas... "feridas".
125
00:07:28,721 --> 00:07:30,137
O que?
126
00:07:30,339 --> 00:07:32,260
Realmente? Isso
é uma piada de pai?
127
00:07:32,462 --> 00:07:33,595
Você me disse para chamá-lo para fora.
128
00:07:33,676 --> 00:07:34,966
Sim, não, é assim
que o amor se parece.
129
00:07:34,991 --> 00:07:36,275
Tocar. Uau. Ok, bem,
de qualquer maneira,
130
00:07:36,477 --> 00:07:37,660
Eu trouxe os biscoitos Graham
131
00:07:37,862 --> 00:07:39,602
e o achocolatado. Alguém deixou
132
00:07:39,784 --> 00:07:41,270
cair a bola nos
marshmallows. Ele.
133
00:07:41,472 --> 00:07:42,585
Bem, eu concordo com Kensi,
134
00:07:42,787 --> 00:07:44,547
não é acampar sem s'mores, então
135
00:07:44,749 --> 00:07:46,514
- vamos precisar acampar de novo.
- Multar!
136
00:07:46,539 --> 00:07:48,567
Nós iremos novamente. Eu amo isso.
Devemos fazê-lo em breve. Negócio.
137
00:07:48,591 --> 00:07:50,048
Bem, eu tenho que ir agora
138
00:07:50,250 --> 00:07:52,248
- se eu não quiser perder o primeiro sino.
- OK.
139
00:07:52,272 --> 00:07:53,658
Ei, espere, espere, espere. Aqui.
140
00:07:53,860 --> 00:07:54,912
OK. Eu te amo. Divirta-se.
141
00:07:55,104 --> 00:07:56,317
Amo você. Tchau.
142
00:07:56,519 --> 00:07:57,607
Tudo bem, hoje é um
143
00:07:57,632 --> 00:07:59,826
bom dia para um ótimo dia.
144
00:08:00,028 --> 00:08:02,900
Divirta-se invadindo o castelo!
- Vai fazer.
145
00:08:04,447 --> 00:08:06,065
Estou feliz também.
146
00:08:06,268 --> 00:08:08,300
Sim, mas feliz,
realizado e grato.
147
00:08:08,502 --> 00:08:10,525
Eu só quero lembrar
desse momento no tempo.
148
00:08:10,727 --> 00:08:12,250
Ok, bem, não deixe
Kilbride ouvir você.
149
00:08:12,274 --> 00:08:14,111
Você sabe como ele se sente
sobre a prática da atenção plena.
150
00:08:14,135 --> 00:08:15,682
Parece que você está
se sentindo melhor.
151
00:08:15,884 --> 00:08:17,978
Você quer que eu faça um
café da manhã para você?
152
00:08:18,180 --> 00:08:19,262
Não.
153
00:08:19,464 --> 00:08:21,284
Não até que seu shawarma
saia do meu corpo,
154
00:08:21,486 --> 00:08:23,044
que deve ser qualquer dia agora.
155
00:08:23,246 --> 00:08:24,591
Ok, você me perguntou
se minhas sobras
156
00:08:24,793 --> 00:08:26,148
na geladeira ainda estavam bons.
157
00:08:26,350 --> 00:08:28,045
Achei que você queria dizer as
costelas. Você não especificou.
158
00:08:28,069 --> 00:08:31,042
Quem deixa as sobras na
geladeira por uma semana?
159
00:08:31,245 --> 00:08:32,590
Eu esqueci.
160
00:08:32,792 --> 00:08:34,379
Sabe quem não esqueceu? Meu.
161
00:08:34,582 --> 00:08:36,074
Você sabe o que?
Vou deixar um Sharpie
162
00:08:36,099 --> 00:08:37,676
preso à geladeira
e, a partir de agora,
163
00:08:37,858 --> 00:08:39,102
tudo fica datado,
164
00:08:39,304 --> 00:08:41,266
e se tiver mais de
48 horas, descartado.
165
00:08:41,468 --> 00:08:44,704
48 horas? Pense em pizza.
Isso continua bom para, tipo,
166
00:08:44,906 --> 00:08:45,887
uma semana... Ok.
167
00:08:46,089 --> 00:08:47,404
Sinto muito. Você está desculpado?
168
00:08:47,606 --> 00:08:48,593
Sim. Sabe o que o médico
disse que eu podia comer?
169
00:08:48,617 --> 00:08:49,497
O que eles disseram?
170
00:08:49,699 --> 00:08:50,943
Arroz, banana... Arroz. Mm-hmm.
171
00:08:51,146 --> 00:08:52,602
Torradas e compota de maçã.
172
00:08:52,804 --> 00:08:54,671
Isso não é tão ruim.
Posso fazer um sanduíche
173
00:08:54,695 --> 00:08:57,051
de banana torrada,
arroz e purê de maçã.
174
00:08:57,253 --> 00:08:59,377
Ir. Você gostaria que
isso fosse embora?
175
00:08:59,579 --> 00:09:01,308
Você é um homem
cruel, sabia disso?
176
00:09:01,511 --> 00:09:04,008
- Acho que você é engraçado?
- Você não é engraçado.
177
00:09:04,210 --> 00:09:06,486
Eu te amo.
178
00:09:08,134 --> 00:09:10,247
Querida? OK.
179
00:09:10,450 --> 00:09:12,745
Mantenha o foco. Fique presente.
180
00:09:12,947 --> 00:09:14,929
Mantenha um bom contato
visual e uma boa postura. Eu vou.
181
00:09:15,041 --> 00:09:16,284
Eu-eu sempre faço.
182
00:09:16,487 --> 00:09:18,428
E não tenha medo
de espelhar quem
183
00:09:18,479 --> 00:09:19,460
está falando, ok?
E não se incomode.
184
00:09:19,662 --> 00:09:20,875
Você já me viu inquieto?
185
00:09:21,078 --> 00:09:22,766
Não comigo, mas se
você estiver nervoso...
186
00:09:22,969 --> 00:09:24,694
Não estou nervoso, mas
você está me levando lá.
187
00:09:24,718 --> 00:09:26,275
Tudo bem, me desculpe.
188
00:09:26,478 --> 00:09:29,542
É que eu sei o quão importante
pode ser a apresentação pessoal.
189
00:09:29,744 --> 00:09:31,129
Isso pode influenciar
o júri a seu favor.
190
00:09:31,331 --> 00:09:34,557
Esta é uma entrevista,
não um julgamento.
191
00:09:35,599 --> 00:09:37,237
Eu sei que isso significa muito para você.
192
00:09:37,439 --> 00:09:39,128
Significa muito para mim também.
193
00:09:39,330 --> 00:09:40,908
Eu não estaria aqui
se não fosse por você.
194
00:09:40,989 --> 00:09:43,547
Isso não é verdade. Sim,
é, e nós dois sabemos disso.
195
00:09:43,749 --> 00:09:44,932
Jordyn, você fez isso.
196
00:09:45,135 --> 00:09:46,985
Foi um esforço da equipe Rountree.
197
00:09:47,187 --> 00:09:48,573
Assim como tudo o que fazemos.
198
00:09:48,775 --> 00:09:50,767
Tudo bem, eu posso comprar isso.
199
00:09:50,969 --> 00:09:53,133
Mas não é a única
escola de medicina,
200
00:09:53,336 --> 00:09:55,489
então se eles não
aceitarem... Não, não.
201
00:09:55,692 --> 00:09:56,743
Elas vão.
202
00:09:56,946 --> 00:09:59,403
Eu-eu espero que
sim, mas se eles não...
203
00:09:59,605 --> 00:10:01,567
Por que você está
se psicologicamente?
204
00:10:01,769 --> 00:10:04,267
Não estou me preparando psicologicamente,
estou apenas tentando prepará-lo,
205
00:10:04,469 --> 00:10:06,896
para que, se eu não entrar,
você não leve isso como sua culpa.
206
00:10:07,098 --> 00:10:08,534
Eu não vou.
207
00:10:09,879 --> 00:10:10,850
Eu não vou.
208
00:10:11,052 --> 00:10:12,296
diz!
209
00:10:12,498 --> 00:10:14,237
Diga: "Eu prometo
que não vou ficar
210
00:10:14,419 --> 00:10:15,471
deprimido por dias
se você não entrar."
211
00:10:15,673 --> 00:10:17,898
Eu prometo.
212
00:10:18,100 --> 00:10:19,516
eu sou apenas...
213
00:10:19,718 --> 00:10:22,115
Estou tão orgulhoso de você,
está bem? Vá dar-lhes o inferno.
214
00:10:22,317 --> 00:10:23,814
Você sabe.
215
00:10:29,082 --> 00:10:30,801
Você tem isso.
216
00:11:12,403 --> 00:11:14,274
Almirante Kilbride, Kerry Adams,
217
00:11:14,476 --> 00:11:15,932
ATF SAC, escritório de
campo de Los Angeles.
218
00:11:16,134 --> 00:11:17,954
Prazer em conhecê-lo, Agente Adams.
219
00:11:18,157 --> 00:11:19,471
Como posso ser útil?
220
00:11:19,674 --> 00:11:22,009
Direto ao negócio.
Eu gosto disso.
221
00:11:22,212 --> 00:11:25,579
Duvido que qualquer um de
nós tenha tempo para muito mais.
222
00:11:25,781 --> 00:11:27,500
Não é verdade?
223
00:11:27,703 --> 00:11:29,594
Então, temos um agente
224
00:11:29,796 --> 00:11:32,162
que está sob disfarce
há vários meses
225
00:11:32,364 --> 00:11:33,649
trabalhando em uma caixa de armas.
226
00:11:33,851 --> 00:11:36,177
O nome dele é William Newsome.
227
00:11:36,379 --> 00:11:39,483
Ele teve uma carreira
excepcional conosco.
228
00:11:39,686 --> 00:11:41,030
Ele é realmente um dos nossos melhores.
229
00:11:41,233 --> 00:11:43,265
Você acha que ele pode
estar com problemas?
230
00:11:43,468 --> 00:11:45,621
Quase sempre, mas
geralmente pelos motivos certos.
231
00:11:47,209 --> 00:11:49,373
Essas armas e
munições de nível militar
232
00:11:49,575 --> 00:11:51,325
não são de remessas
de fabricantes.
233
00:11:51,527 --> 00:11:54,864
Eles são roubados, mas
não temos certeza de onde,
234
00:11:55,066 --> 00:11:57,261
então gostaria da sua ajuda
235
00:11:57,463 --> 00:11:59,526
em relação a armas DoD
e posses de munições.
236
00:11:59,728 --> 00:12:01,720
O que seu homem está dizendo?
237
00:12:01,922 --> 00:12:04,177
Ele não está.
238
00:12:04,380 --> 00:12:07,181
Ele perdeu três de seus
check-ins agendados,
239
00:12:07,383 --> 00:12:08,738
mas ele sempre volta online,
240
00:12:08,940 --> 00:12:10,629
e ele sempre tem um...
241
00:12:10,831 --> 00:12:12,479
desculpa aparentemente legítima.
242
00:12:12,682 --> 00:12:16,636
E você acha que talvez
ele tenha se perdido?
243
00:12:16,838 --> 00:12:18,992
Houve rumores,
244
00:12:19,194 --> 00:12:21,692
que eu normalmente não ouviria,
245
00:12:21,894 --> 00:12:23,310
mas Newsome,
246
00:12:23,512 --> 00:12:26,181
ele é o tipo de cara que
dedicou sua vida a esse trabalho,
247
00:12:26,384 --> 00:12:28,103
talvez um pouco demais.
248
00:12:28,305 --> 00:12:31,136
Ele perdeu uma filha alguns anos
atrás por uma overdose de drogas
249
00:12:31,339 --> 00:12:32,765
e então ele se divorciou.
250
00:12:34,281 --> 00:12:36,233
Não é uma história
desconhecida. Eu sei,
251
00:12:36,435 --> 00:12:38,124
mas isso combinado
com seu recente
252
00:12:38,326 --> 00:12:39,914
mudança de comportamento,
253
00:12:40,116 --> 00:12:41,582
isso me preocupa.
254
00:12:42,594 --> 00:12:43,595
Almirante, ele tem intimidade
255
00:12:43,797 --> 00:12:45,314
conhecimento de nossas operações
256
00:12:45,516 --> 00:12:48,529
e provavelmente alguns colegas
agentes que ainda são leais a ele.
257
00:12:49,854 --> 00:12:52,564
O que em particular você
gostaria que fizéssemos?
258
00:12:52,766 --> 00:12:54,526
eu gostaria para o seu povo
259
00:12:54,728 --> 00:12:56,751
para ver o que eles podem aprender,
260
00:12:56,953 --> 00:12:58,439
e espero estar errado.
261
00:12:58,642 --> 00:13:00,229
Eu faço, mas se eu não for,
262
00:13:00,432 --> 00:13:03,263
Newsome é um operativo testado
em batalha e altamente funcional,
263
00:13:03,465 --> 00:13:07,075
o que quer dizer que ele não é
alguém que você deseja contrariar,
264
00:13:07,277 --> 00:13:09,573
mesmo para o seu povo.
265
00:13:09,775 --> 00:13:11,191
Veremos o que podemos descobrir.
266
00:13:11,393 --> 00:13:14,043
Se ele estiver com
problemas, nós o ajudaremos.
267
00:13:14,851 --> 00:13:17,228
Se ele estiver sujo...
268
00:13:17,430 --> 00:13:18,947
bem...
269
00:13:19,149 --> 00:13:21,515
vamos cruzar essa ponte
quando chegarmos a ela.
270
00:13:21,718 --> 00:13:22,628
Obrigado.
271
00:13:22,830 --> 00:13:24,569
Sim, senhora.
272
00:13:29,069 --> 00:13:31,537
É Ops. Eles enviaram
isso para a equipe.
273
00:13:31,739 --> 00:13:34,469
ATF não tem nenhuma
prova, mas o SAC
274
00:13:34,671 --> 00:13:37,442
acha que esse agente
Newsome pode ter se rebelado.
275
00:13:37,644 --> 00:13:39,434
Então, qual é a peça?
276
00:13:39,637 --> 00:13:41,527
Kilbride quer que
mantenhamos a mente aberta,
277
00:13:41,730 --> 00:13:43,853
mas fique em alerta
máximo com ele. Ótimo.
278
00:13:44,056 --> 00:13:45,370
Então, trabalhe com o cara,
279
00:13:45,572 --> 00:13:47,196
mas não deixe que
ele atire na sua nuca.
280
00:13:47,221 --> 00:13:48,272
Sim algo assim.
281
00:13:48,444 --> 00:13:49,991
Essa não é uma situação ideal.
282
00:13:50,194 --> 00:13:51,205
De jeito nenhum.
283
00:13:51,407 --> 00:13:52,519
Mas se tivermos sorte,
284
00:13:52,722 --> 00:13:54,501
ele não sabe que seu
chefe tem suspeitas.
285
00:13:54,552 --> 00:13:56,075
Pelo menos nos dará
uma pequena vantagem.
286
00:13:56,099 --> 00:13:58,971
E se o fizer, isso nos
dá uma desvantagem.
287
00:13:59,173 --> 00:14:00,346
Bem, espero,
288
00:14:00,549 --> 00:14:02,359
poderemos lê-lo
quando o encontrarmos.
289
00:14:03,340 --> 00:14:04,705
O cara está disfarçado há tanto tempo,
290
00:14:04,907 --> 00:14:07,077
ele sabe projetar o que quer
que as pessoas acreditem.
291
00:14:07,101 --> 00:14:09,154
Todo mundo tem uma dica.
292
00:14:09,356 --> 00:14:10,307
Eu não.
293
00:14:10,509 --> 00:14:12,076
Claro que você faz.
294
00:14:12,956 --> 00:14:14,048
Sim? Qual é a minha dica?
295
00:14:14,251 --> 00:14:15,606
Foi isso aí.
296
00:14:15,808 --> 00:14:17,699
Eu não fiz nada. Você fez isso.
297
00:14:19,418 --> 00:14:20,561
Eu apenas movi minha cabeça.
298
00:14:20,763 --> 00:14:22,077
Você inclinou a cabeça.
299
00:14:22,280 --> 00:14:24,312
Não. Isso é um olhar, não um dizer.
300
00:14:24,514 --> 00:14:26,310
Bem, você poderia ter olhado
para mim sem inclinar a cabeça.
301
00:14:26,335 --> 00:14:27,669
Você precisa sacudir a cabeça
302
00:14:27,851 --> 00:14:29,243
porque é você quem está falando.
303
00:14:29,267 --> 00:14:31,492
Sim, o que é isso? Você
acabou de fazer isso.
304
00:14:31,694 --> 00:14:33,049
Okay, certo.
305
00:14:33,251 --> 00:14:35,179
Ver? Você está fazendo isso
há tanto tempo que nem percebeu.
306
00:14:35,203 --> 00:14:37,670
Eu lhe fiz uma pergunta.
Eu não movi minha cabeça.
307
00:14:37,873 --> 00:14:39,460
Você riu.
308
00:14:39,663 --> 00:14:41,958
Tudo bem? E essa é a sua dica.
309
00:14:42,160 --> 00:14:43,606
Saia daqui.
Eu não sou um risonho.
310
00:14:43,809 --> 00:14:44,820
Claro. OK.
311
00:14:45,022 --> 00:14:46,478
Você é definitivamente um risonho.
312
00:14:46,680 --> 00:14:49,684
Posso ter rido do
absurdo da sua sugestão,
313
00:14:49,886 --> 00:14:51,251
mas isso não é uma dica.
314
00:14:52,262 --> 00:14:54,780
O que quer que você diga, risadinhas.
315
00:14:54,983 --> 00:14:57,086
Inclinado.
316
00:14:59,958 --> 00:15:02,031
Agente Especial Callen e Hanna.
317
00:15:02,233 --> 00:15:04,023
Aqui é o agente especial
ATF Bill Newsome.
318
00:15:04,225 --> 00:15:06,349
Nosso centro de operações
recebeu o relatório ATF,
319
00:15:06,551 --> 00:15:07,633
mas quem são esses caras?
320
00:15:07,835 --> 00:15:10,090
Traficantes de armas com
um problema de drogas.
321
00:15:10,292 --> 00:15:11,516
Essa é uma boa combinação.
322
00:15:11,718 --> 00:15:13,296
Sim, conte-me sobre isso.
323
00:15:13,498 --> 00:15:15,061
Fui trazido porque ninguém
consegue descobrir quem está
324
00:15:15,086 --> 00:15:17,310
dirigindo esta organização
ou onde eles estão chegando
325
00:15:17,381 --> 00:15:19,302
seu inventário de
armas de nível militar.
326
00:15:19,505 --> 00:15:20,718
Bem, Almirante Kilbride
327
00:15:20,920 --> 00:15:22,484
diz que vamos
trabalhar nisso juntos.
328
00:15:22,508 --> 00:15:23,590
Precisamos trabalhar rápido.
329
00:15:23,792 --> 00:15:25,248
Esses caras estão
prestes a deixar L.A.,
330
00:15:25,451 --> 00:15:27,004
e eles têm um grande estoque de
331
00:15:27,028 --> 00:15:28,211
armas em algum lugar da cidade.
332
00:15:28,413 --> 00:15:29,364
Eles o mudaram.
333
00:15:29,566 --> 00:15:31,184
Não consigo localizá-lo
ou seus compradores.
334
00:15:31,386 --> 00:15:33,581
Eles querem descarregar as
armas e depois desaparecer.
335
00:15:33,783 --> 00:15:35,836
Sim. É por isso que preciso
voltar para lá o mais rápido possível.
336
00:15:36,038 --> 00:15:38,131
OK. Teremos dois
de nossos agentes
337
00:15:38,334 --> 00:15:39,820
fornecer vigilância para você.
338
00:15:40,022 --> 00:15:42,329
Eu e Callen descobriremos
quem está comandando
339
00:15:42,490 --> 00:15:43,622
esta operação e qual
base militar dos EUA
340
00:15:43,764 --> 00:15:45,095
as armas estão sendo roubadas.
341
00:15:45,119 --> 00:15:46,100
Entendido.
342
00:15:46,302 --> 00:15:47,445
Ei.
343
00:15:47,647 --> 00:15:49,032
A ATF enviou os relatórios de Newsome.
344
00:15:49,234 --> 00:15:50,407
Eu tenho passado por eles.
345
00:15:50,519 --> 00:15:52,389
Tudo bem, legal.
346
00:15:53,573 --> 00:15:55,221
Ok, o que há com você?
347
00:15:56,475 --> 00:15:59,225
Nada. Vamos trabalhar.
348
00:15:59,428 --> 00:16:00,874
OK.
349
00:16:01,076 --> 00:16:03,644
Bem, acho que devemos
começar com... Quer saber?
350
00:16:03,847 --> 00:16:04,918
Sinto muito.
351
00:16:05,131 --> 00:16:06,678
Acabei de receber uma
mensagem do meu advogado.
352
00:16:06,880 --> 00:16:09,985
Houve algum movimento no
meu processo civil contra o LAPD.
353
00:16:10,187 --> 00:16:12,128
Ele disse que me
ligaria de volta quando
354
00:16:12,209 --> 00:16:13,160
descobrisse, o que
quer que isso signifique.
355
00:16:13,362 --> 00:16:15,718
Ei, vai ficar tudo bem.
356
00:16:15,921 --> 00:16:17,478
Sim.
357
00:16:17,680 --> 00:16:20,744
É que Jordyn não precisa de
nenhum drama extra esta semana.
358
00:16:20,946 --> 00:16:22,473
Eu sei.
359
00:16:22,676 --> 00:16:25,841
De qualquer forma, não temos nada
sobre esse grupo de traficantes de armas?
360
00:16:26,043 --> 00:16:28,035
Bem, não nada.
361
00:16:28,237 --> 00:16:29,612
Então, o Agente
Newsome tem catalogado
362
00:16:29,754 --> 00:16:31,514
algumas das armas
que estão vendendo.
363
00:16:31,716 --> 00:16:33,132
Milímetros.
364
00:16:33,334 --> 00:16:34,628
Armas militares
de alto nível, hein?
365
00:16:34,820 --> 00:16:36,003
Mm-hmm.
366
00:16:36,206 --> 00:16:37,460
Você está pensando o que eu estou pensando?
367
00:16:37,621 --> 00:16:38,997
Rastrear Nina Barnes?
368
00:16:39,199 --> 00:16:40,604
Oh sim.
369
00:16:43,133 --> 00:16:46,126
Ah, Agente Blye,
Investigador Deeks,
370
00:16:46,328 --> 00:16:48,249
este é o agente ATF Newsome.
371
00:16:48,452 --> 00:16:49,594
Prazer em conhecê-lo, senhor.
372
00:16:49,796 --> 00:16:51,111
Ouvi dizer que seremos sua vigilância.
373
00:16:51,313 --> 00:16:53,710
Sim. Não faço ideia se o
meu disfarce foi descoberto.
374
00:16:53,912 --> 00:16:56,005
Bem, se tiver,
temos os seus seis.
375
00:16:56,208 --> 00:16:57,967
Aprecio isso.
376
00:16:58,169 --> 00:16:59,585
Agora, a, uh, casa
377
00:16:59,787 --> 00:17:01,941
está protegido e isolado
aqui em Malibu Canyon.
378
00:17:02,143 --> 00:17:04,378
Você deve ser capaz de
encontrar alguma cobertura
379
00:17:04,580 --> 00:17:06,471
e terreno alto aqui ou aqui.
380
00:17:06,674 --> 00:17:07,806
Sim, conheço bem essa área.
381
00:17:07,948 --> 00:17:09,657
Devemos pegar suprimentos?
382
00:17:10,840 --> 00:17:13,520
Agora, não temos muitos
antecedentes, exceto que existem
383
00:17:13,722 --> 00:17:15,471
dez corpos amarrados a eles.
384
00:17:15,674 --> 00:17:16,968
Esse cara tem dez corpos nele?
385
00:17:17,029 --> 00:17:19,729
Então, nada de coisas de
caubói, Agente Newsome.
386
00:17:19,931 --> 00:17:22,024
Se você tem alguma noção
387
00:17:22,226 --> 00:17:24,552
que seu disfarce
foi comprometido,
388
00:17:24,754 --> 00:17:25,897
você sinaliza Kensi
389
00:17:26,109 --> 00:17:27,566
e Deeks, e então
você vai para o convés.
390
00:17:27,657 --> 00:17:30,690
Não preciso de um agente
ATF morto sob meu comando.
391
00:17:30,892 --> 00:17:33,067
- Entendido, almirante.
- Devemos nós?
392
00:17:51,865 --> 00:17:53,261
Isso é realmente necessário?
393
00:17:53,473 --> 00:17:55,394
Quero dizer, não poderíamos
tê-la conhecido em sua loja
394
00:17:55,597 --> 00:17:56,840
ou em seu treinador de baratas?
395
00:17:57,043 --> 00:17:59,975
Se você se refere ao seu
caminhão de pastelaria gourmet
396
00:18:00,177 --> 00:18:02,442
como "treinadora de
baratas", ela não vai nos ajudar.
397
00:18:02,645 --> 00:18:05,719
Sim, ela vai se encontrar com
um investidor anjo lá embaixo.
398
00:18:05,921 --> 00:18:08,520
Os canel dela estão
prestes a explodir.
399
00:18:08,722 --> 00:18:10,300
Bom para a Nina.
400
00:18:10,502 --> 00:18:12,369
Certo, vamos ver
que tipo de sistema de
401
00:18:12,393 --> 00:18:13,920
segurança você pode
usar ao nosso redor.
402
00:18:14,122 --> 00:18:16,175
Fique de olho em nós, só por precaução.
403
00:18:16,377 --> 00:18:18,066
Sim claro. Vai fazer.
404
00:18:18,268 --> 00:18:19,856
Então, eu estava indo... Então, agora...
405
00:18:20,058 --> 00:18:21,342
Vá em frente.
406
00:18:21,544 --> 00:18:23,365
Não, não, você, por favor.
407
00:18:23,567 --> 00:18:24,780
Por favor.
408
00:18:24,983 --> 00:18:26,445
Honestamente, o que
eu ia dizer não seria tão
409
00:18:26,469 --> 00:18:28,471
importante quanto o que
você ia dizer. Então por favor.
410
00:18:30,807 --> 00:18:32,779
Você sabe que eu odeio
quando você faz isso, certo?
411
00:18:32,981 --> 00:18:35,176
Quando eu tento ser educado?
412
00:18:35,378 --> 00:18:37,623
É uma tática clássica
de protelação de Callen.
413
00:18:43,417 --> 00:18:45,308
Você acha que estou
fazendo a coisa certa?
414
00:18:46,562 --> 00:18:48,504
Não importa o que eu penso,
415
00:18:48,706 --> 00:18:51,719
ou qualquer outra pessoa, aliás.
416
00:18:53,135 --> 00:18:56,381
Mas, sim, acho que você
está fazendo a coisa certa.
417
00:18:59,344 --> 00:19:00,244
O que?
418
00:19:00,446 --> 00:19:01,285
Nada.
419
00:19:01,488 --> 00:19:02,903
Vamos, me diga.
420
00:19:03,106 --> 00:19:04,289
Uh...
421
00:19:04,491 --> 00:19:06,352
É apenas, é apenas
difícil de acreditar, sabe?
422
00:19:06,554 --> 00:19:08,576
G. Callen,
423
00:19:08,779 --> 00:19:10,063
o nômade,
424
00:19:10,265 --> 00:19:11,549
O lobo solitário,
425
00:19:11,752 --> 00:19:13,430
a sombra,
426
00:19:13,632 --> 00:19:15,372
prestes a ser um homem casado.
427
00:19:16,555 --> 00:19:18,395
Sim.
428
00:19:19,882 --> 00:19:21,257
Você planejou seu casamento?
429
00:19:21,469 --> 00:19:22,986
Você está brincando comigo?
430
00:19:23,188 --> 00:19:26,273
Você conhecia Michelle. Tive
sorte que ela me deixou assistir.
431
00:19:27,628 --> 00:19:30,459
Aquela mulher não era
nada senão uma capataz.
432
00:19:33,291 --> 00:19:35,111
Uau.
433
00:19:40,440 --> 00:19:42,199
Há muito tempo.
434
00:19:48,034 --> 00:19:49,470
Oh.
435
00:19:49,672 --> 00:19:51,118
Tudo bom?
436
00:19:51,321 --> 00:19:53,616
Sim, parece bom.
437
00:19:53,818 --> 00:19:55,881
Lembra daquele ensaio clínico
sobre o qual eu estava falando que
438
00:19:55,982 --> 00:19:58,652
estava se mostrando promissor,
pode ser capaz de ajudar meu pai?
439
00:19:58,854 --> 00:20:00,068
Sim, algo estourou?
440
00:20:00,270 --> 00:20:02,252
Não, ainda não, mas eles
estão pedindo mais informações.
441
00:20:02,393 --> 00:20:04,618
Disseram que meu pai
poderia ser um bom candidato.
442
00:20:04,820 --> 00:20:05,832
Isso seria bom.
443
00:20:06,034 --> 00:20:07,672
Seja realmente ótimo.
444
00:20:09,897 --> 00:20:11,049
Hum.
445
00:20:12,334 --> 00:20:13,325
Oi, Fátima.
446
00:20:13,527 --> 00:20:15,367
Venha conferir.
447
00:20:19,918 --> 00:20:22,203
Tenho andado a investigar
as finanças do Newsome.
448
00:20:22,405 --> 00:20:23,821
Não há nada fora do comum.
449
00:20:23,922 --> 00:20:25,166
Quero dizer, seus contracheques chegam,
450
00:20:25,368 --> 00:20:27,367
e o dinheiro sai assim
que ele paga suas contas.
451
00:20:27,391 --> 00:20:28,776
Mm, eu posso me relacionar.
452
00:20:28,978 --> 00:20:31,082
Mas veja só, a filha
dele está matriculada na
453
00:20:31,274 --> 00:20:33,236
Pepperdine, e não há
nenhuma ajuda financeira listada,
454
00:20:33,438 --> 00:20:35,996
e ela dirige um modelo
antigo Range Rover.
455
00:20:36,199 --> 00:20:38,969
O salário de Newsome
não cobria isso.
456
00:20:39,171 --> 00:20:41,669
Não, e não encontrei
nenhuma renda listada
457
00:20:41,871 --> 00:20:45,360
para sua ex-esposa ou
sua filha no ano passado.
458
00:20:46,270 --> 00:20:48,465
Então você acha que ele realmente é sujo?
459
00:20:49,445 --> 00:20:53,076
Não sei, mas se ele está trabalhando
com esses traficantes de armas,
460
00:20:53,278 --> 00:20:55,337
ele fará tudo ao
seu alcance para
461
00:20:55,361 --> 00:20:57,070
protegê-los de nossa
equipe a todo custo.
462
00:20:59,032 --> 00:21:00,332
Você tem seu discurso escrito?
463
00:21:00,357 --> 00:21:02,379
É um trabalho em progresso.
464
00:21:02,581 --> 00:21:03,704
Uh-huh.
465
00:21:03,906 --> 00:21:06,232
Só não envergonhe a
mim ou a si mesmo. Oh.
466
00:21:06,434 --> 00:21:08,123
E não conte a
história de Damasco.
467
00:21:08,325 --> 00:21:10,014
A história de Damasco é engraçada.
468
00:21:10,216 --> 00:21:12,097
Não em sociedade mista, não é.
469
00:21:12,299 --> 00:21:13,280
Falando nisso...
470
00:21:13,482 --> 00:21:15,778
O que há, Sam?
471
00:21:15,980 --> 00:21:16,930
E aí?
472
00:21:17,133 --> 00:21:18,377
Outro cara.
473
00:21:18,579 --> 00:21:20,520
Não poderia ter feito
isso por telefone, hein?
474
00:21:21,329 --> 00:21:23,139
Eu pensei que você
estava na inteligência.
475
00:21:23,342 --> 00:21:25,394
Ele está sob um pouco de estresse.
476
00:21:25,597 --> 00:21:28,226
Ah, certo, o casamento.
477
00:21:28,428 --> 00:21:29,550
Boa sorte com isso.
478
00:21:29,753 --> 00:21:31,300
Você sabe, eu fui
casado quatro vezes,
479
00:21:31,502 --> 00:21:34,000
duas vezes para o mesmo cara.
Sabe o que aprendi com cada um?
480
00:21:34,202 --> 00:21:35,456
Que você é uma alegria de viver?
481
00:21:35,587 --> 00:21:37,741
Não faça isso.
482
00:21:37,944 --> 00:21:40,381
Mas então, é claro, eu
continuei me casando, então
483
00:21:40,583 --> 00:21:42,363
Eu sou um demônio por punição.
484
00:21:42,565 --> 00:21:44,021
Você tem algo para nós?
485
00:21:44,223 --> 00:21:45,710
Sim, seus lacaios me informaram.
486
00:21:45,912 --> 00:21:48,976
Este, uh, este grupo com o qual
seu cara do ATF está disfarçado,
487
00:21:49,178 --> 00:21:51,949
pelo que ouvi, esses
caras são psicopatas.
488
00:21:52,151 --> 00:21:54,447
Faça os caras do Wagner
parecerem escoteiros.
489
00:21:54,649 --> 00:21:55,933
Você tem um nome para o líder?
490
00:21:56,135 --> 00:21:57,379
Ainda não.
491
00:21:57,582 --> 00:21:59,746
Eles são, uh, muito insulares
e correm perto do chão.
492
00:21:59,948 --> 00:22:01,333
Esses caras são como fantasmas.
493
00:22:01,535 --> 00:22:03,659
Qualquer um que se aproxime
muito deles geralmente desaparece.
494
00:22:03,861 --> 00:22:05,378
O antigo Nacht und Nebel.
495
00:22:05,580 --> 00:22:07,983
Ninguém quer falar deles
por medo de desaparecer.
496
00:22:08,007 --> 00:22:10,171
E você não poderia ter nos
contado isso pelo telefone?
497
00:22:10,373 --> 00:22:11,688
Talvez.
498
00:22:11,890 --> 00:22:14,267
Mas então eu não
conseguiria ver Sam.
499
00:22:15,450 --> 00:22:17,462
Mas você não tem nada para nós?
500
00:22:17,664 --> 00:22:20,425
Não, não nada. Olha,
a tagarelice nos fios
501
00:22:20,627 --> 00:22:24,005
é que esses caras flutuam acima da
lei por causa da inteligência de primeira.
502
00:22:24,207 --> 00:22:26,104
Eles estão trabalhando com
alguém na aplicação da lei?
503
00:22:26,128 --> 00:22:28,191
Ainda não está claro,
mas tenho algumas...
504
00:22:28,393 --> 00:22:29,981
suave, uh, inquéritos lá fora,
505
00:22:30,183 --> 00:22:32,772
mas terei algo para você
quando seu pedido estiver pronto.
506
00:22:32,974 --> 00:22:34,026
Que ordem?
507
00:22:34,228 --> 00:22:36,928
Os US $ 200 em massa variada
508
00:22:37,130 --> 00:22:38,576
que você está recebendo.
509
00:22:38,779 --> 00:22:41,984
E o que vamos fazer com
$ 200 em doces variados?
510
00:22:42,186 --> 00:22:44,785
Coma, dê, faça
uma venda de bolos.
511
00:22:44,988 --> 00:22:47,253
Eu não me importo, mas isso...
512
00:22:47,455 --> 00:22:49,245
isso não vem mais de graça.
513
00:22:49,447 --> 00:22:51,672
Você vai deslizar em um
pouco desse veludo vermelho?
514
00:22:51,874 --> 00:22:54,372
Sim, sim. Você sabe
o que mais? Hum?
515
00:22:54,574 --> 00:22:57,779
Eu tenho alguns
biscoitos para você. Legal.
516
00:22:59,397 --> 00:23:00,206
OK.
517
00:23:03,341 --> 00:23:04,672
Fatima, precisamos falar com um
518
00:23:04,696 --> 00:23:06,618
especialista em munições navais.
519
00:23:06,820 --> 00:23:07,821
Vai fazer.
520
00:23:09,702 --> 00:23:12,017
Você acha estranho que Newsome
não tenha perguntado por que
521
00:23:12,220 --> 00:23:14,080
estamos apoiando-o em
vez de sua própria agência?
522
00:23:14,212 --> 00:23:16,204
Talvez ele tenha tido
aquela conversa com Kilbride.
523
00:23:16,406 --> 00:23:18,661
Ei, é algo específico que
você está procurando?
524
00:23:18,863 --> 00:23:20,855
Não, mas como
Nina tenta descobrir
525
00:23:21,058 --> 00:23:22,231
quem está comandando esta
526
00:23:22,342 --> 00:23:23,990
operação, nós iremos
pelo lado das armas.
527
00:23:24,193 --> 00:23:25,831
Entendido.
528
00:23:27,287 --> 00:23:31,180
Da próxima vez,
faremos isso por telefone.
529
00:23:31,382 --> 00:23:33,202
Dedos de moça.
530
00:23:33,405 --> 00:23:34,527
Por favor.
531
00:23:34,729 --> 00:23:38,036
O que você disser, cupcake.
532
00:23:49,827 --> 00:23:51,799
É quase temporada de cascavel?
533
00:23:52,001 --> 00:23:53,386
Não é sempre época de cascavel?
534
00:23:53,589 --> 00:23:55,718
Não, não no inverno.
Eles são répteis de sangue frio.
535
00:23:55,743 --> 00:23:57,407
Lembre-se, foi assim
que salvei Darrel Dinkins
536
00:23:57,431 --> 00:23:59,429
daquela jibóia em seu
pescoço. Lembre-se disso?
537
00:23:59,454 --> 00:24:00,839
Oh sim. Colocar
compressas de gelo lá?
538
00:24:01,041 --> 00:24:02,255
Eu te conto essa
história? Você fez.
539
00:24:02,427 --> 00:24:03,873
Tipo 10.000 vezes.
540
00:24:04,075 --> 00:24:05,810
Sim. Foi um grande negócio
na época. Até fez o, uh...
541
00:24:05,835 --> 00:24:07,149
Jornais, sim. Eu sei.
542
00:24:07,351 --> 00:24:08,884
Mama Deeks também me mostrou
543
00:24:08,909 --> 00:24:10,021
esses recortes cerca
de 10.000 vezes.
544
00:24:10,223 --> 00:24:11,645
Sim, mas a Rosa sabe? Nossa
545
00:24:11,669 --> 00:24:13,328
filha conhece a
história do meu, uh...
546
00:24:13,530 --> 00:24:15,016
heroísmo reptiliano?
547
00:24:15,219 --> 00:24:16,711
Eu realmente sinto que nossa
filha não precisa saber disso.
548
00:24:16,736 --> 00:24:18,329
Você sabe, dar a ela uma
chance de um futuro melhor.
549
00:24:18,353 --> 00:24:20,103
Uau, você está
mal-humorado hoje.
550
00:24:20,305 --> 00:24:21,428
Vá para Kensi.
551
00:24:21,630 --> 00:24:23,167
Procurando um sitrep, agentes.
552
00:24:23,248 --> 00:24:26,383
Uh, estaremos em posição
em cerca de 12 minutos.
553
00:24:26,585 --> 00:24:28,172
Algo novo para relatar
sobre Newsome?
554
00:24:28,375 --> 00:24:32,187
Bem, Fatima e Rountree
encontraram alguns itens questionáveis
555
00:24:32,389 --> 00:24:34,917
em suas finanças, eles
estão se aprofundando nisso.
556
00:24:35,119 --> 00:24:37,290
Tenho que ser honesto, ele é bem
557
00:24:37,314 --> 00:24:39,073
tranquilo para um
cara na situação dele.
558
00:24:39,276 --> 00:24:43,118
Então, ou ele é um
cliente muito legal
559
00:24:43,320 --> 00:24:44,605
ou ele sabe algo que não sabemos.
560
00:24:44,807 --> 00:24:46,556
Como talvez esses mercenários
sobre os quais continuamos ouvindo
561
00:24:46,759 --> 00:24:48,797
não são realmente um perigo para
ele porque ele está na cama com eles?
562
00:24:48,822 --> 00:24:51,350
Sim, mas então por que ele
concordaria em se encontrar conosco?
563
00:24:51,552 --> 00:24:52,806
Talvez para descobrir o que sabemos.
564
00:24:53,008 --> 00:24:54,258
Sim, mas isso ainda não explica
565
00:24:54,282 --> 00:24:55,708
por que ele nos
quer na vigilância.
566
00:24:55,910 --> 00:24:58,297
A menos que ele planeje
usar você como álibi.
567
00:24:58,499 --> 00:24:59,830
Você acha que tudo
isso é para mostrar?
568
00:24:59,854 --> 00:25:00,693
Poderia ser.
569
00:25:00,895 --> 00:25:02,149
Ou uma armadilha.
570
00:25:02,352 --> 00:25:05,790
Enviei Sam e Callen
para falar com seu SAC.
571
00:25:05,992 --> 00:25:07,580
Mantenha seu juízo
sobre você lá fora.
572
00:25:07,782 --> 00:25:09,653
Sim, serve.
573
00:25:11,887 --> 00:25:13,141
Você está pensando o que eu estou pensando?
574
00:25:13,283 --> 00:25:15,376
Que as balas finas
são o doce do diabo?
575
00:25:15,578 --> 00:25:17,196
O que?
576
00:25:17,399 --> 00:25:19,138
Que devemos encontrar
uma nova posição de vigilância
577
00:25:19,320 --> 00:25:22,596
porque Newsome provavelmente
está armando para nós?
578
00:25:22,799 --> 00:25:23,957
Eu sei o que você está
pensando agora também.
579
00:25:23,982 --> 00:25:25,256
Você está pensando: "Deus,
580
00:25:25,458 --> 00:25:27,480
"Eu me sinto tão
sortuda por ele não ser
581
00:25:27,592 --> 00:25:29,058
apenas meu parceiro,
mas também meu marido."
582
00:25:29,998 --> 00:25:33,093
Sim. Sorte, sorte minha.
583
00:25:33,295 --> 00:25:36,005
Apenas #Bendito.
584
00:25:37,522 --> 00:25:40,009
♪ Empurrando corda ♪
585
00:25:40,212 --> 00:25:44,236
♪ Na areia ♪
586
00:25:45,551 --> 00:25:50,132
♪ Logo é a morte do homem... ♪
587
00:25:53,398 --> 00:25:56,472
Annie, ei, ei, ei, ei, ei,
ei! Eu venho em paz!
588
00:25:56,674 --> 00:25:58,666
O que você está fazendo,
se aproximando de mim?
589
00:25:58,869 --> 00:26:01,063
Quem está se esgueirando? Eu bati.
590
00:26:01,265 --> 00:26:02,711
Você com esses insetos de orelha estúpidos.
591
00:26:02,914 --> 00:26:05,037
Mas eu estava prestes
a esfaquear seus olhos.
592
00:26:05,239 --> 00:26:06,898
Você me chamou.
593
00:26:07,100 --> 00:26:09,770
Certo. Certo, me desculpe.
594
00:26:09,972 --> 00:26:11,893
Sinto muito e obrigado.
595
00:26:12,095 --> 00:26:13,643
Muito obrigado por ter vindo.
596
00:26:13,845 --> 00:26:16,919
Todo esse planejamento de casamento
é pior do que uma missão suicida.
597
00:26:17,121 --> 00:26:18,709
Ah, conte-me sobre isso.
598
00:26:18,911 --> 00:26:20,529
Às vezes eu acho
que o único propósito
599
00:26:20,731 --> 00:26:23,330
de se casar é
prepará-lo para a morte.
600
00:26:23,532 --> 00:26:24,847
O que?
601
00:26:25,049 --> 00:26:26,505
Nada.
602
00:26:26,708 --> 00:26:28,760
Não. Eu estava brincando.
603
00:26:30,783 --> 00:26:33,503
Então por onde começamos?
604
00:26:34,484 --> 00:26:37,063
Uh, bem, é isso, eu...
605
00:26:37,265 --> 00:26:39,186
Eu nem sei.
606
00:26:39,388 --> 00:26:40,268
Perdemos nossa banda.
607
00:26:40,470 --> 00:26:41,856
Isso é péssimo.
608
00:26:42,058 --> 00:26:42,837
Sim.
609
00:26:43,039 --> 00:26:44,313
Mas não insuperável.
610
00:26:44,515 --> 00:26:49,238
Conheço muitos músicos.
E Ivanov?
611
00:26:49,440 --> 00:26:50,562
Não.
612
00:26:50,765 --> 00:26:51,907
Smirnov.
613
00:26:52,109 --> 00:26:53,222
Não.
614
00:26:53,424 --> 00:26:54,304
Sokolov?
615
00:26:54,506 --> 00:26:56,094
Não. Sem "ovs".
616
00:26:56,296 --> 00:26:58,591
OK? Este é um casamento,
não é uma Maslenitsa.
617
00:26:58,794 --> 00:27:00,543
Todo mundo dança na Maslenitsa.
618
00:27:00,745 --> 00:27:02,100
É um festival de panquecas.
619
00:27:02,303 --> 00:27:04,456
Quem não gosta de panquecas?
620
00:27:04,659 --> 00:27:06,176
Ok, você sabe o que?
621
00:27:06,378 --> 00:27:07,864
Isso claramente foi uma má ideia.
622
00:27:08,067 --> 00:27:09,118
Claro que é má ideia,
623
00:27:09,320 --> 00:27:11,919
isso é o que eu
tenho dito a você.
624
00:27:12,122 --> 00:27:14,346
Você quer que eu ligue para Grisha?
625
00:27:14,548 --> 00:27:15,762
O que? Não.
626
00:27:15,964 --> 00:27:17,987
Não o casamento, seu idiota.
627
00:27:18,189 --> 00:27:19,342
Chamando você para ajudar.
628
00:27:19,544 --> 00:27:23,033
Eu sabia. Eu estava brincando.
629
00:27:24,246 --> 00:27:26,895
E quanto a Titã?
Ele é muito popular.
630
00:27:27,098 --> 00:27:28,453
Todos podem dançar.
631
00:27:28,655 --> 00:27:32,022
Não, ele é um DJ de Las Vegas
que toca em grandes clubes.
632
00:27:32,225 --> 00:27:33,610
Ele não toca em casamentos.
633
00:27:33,812 --> 00:27:34,995
Ele vai por mim.
634
00:27:35,198 --> 00:27:37,624
Seu nome verdadeiro é Dmitri Sokolov.
635
00:27:37,827 --> 00:27:40,092
Eu jogo Durak
com seu pai Aleksei.
636
00:27:40,294 --> 00:27:42,418
Ele me deve muitos favores.
637
00:27:42,620 --> 00:27:44,895
Quer dizer, centenas de favores.
638
00:27:47,615 --> 00:27:50,588
Aleksei. Arcádia.
639
00:27:50,791 --> 00:27:52,307
Sim.
640
00:27:52,510 --> 00:27:54,229
É hora de retribuir o favor.
641
00:27:54,431 --> 00:27:56,484
Sim, eu preciso do seu filho como DJ
642
00:27:56,686 --> 00:27:59,153
casamento da minha única filha, Anna.
643
00:28:01,985 --> 00:28:04,725
Hum... não se
preocupe com o custo.
644
00:28:04,927 --> 00:28:06,677
As crianças vão resolver isso.
645
00:28:06,879 --> 00:28:08,740
Sim, não, claro que pode vir.
646
00:28:08,942 --> 00:28:10,985
Como está a nova
namorada? Ela é boa?
647
00:28:11,794 --> 00:28:13,209
Obrigado Castor.
648
00:28:14,858 --> 00:28:16,920
Se vocês dois já tiverem
alguma informação nova para mim,
649
00:28:17,103 --> 00:28:19,267
Eu vou ficar muito impressionado.
650
00:28:19,469 --> 00:28:21,158
Ainda temos mais
perguntas do que respostas.
651
00:28:21,360 --> 00:28:23,210
Receio que isso
seja três de nós.
652
00:28:23,413 --> 00:28:25,192
Então, revisamos os
arquivos e casos de Newsome.
653
00:28:25,273 --> 00:28:27,498
Isso... tudo nos
parece muito sólido.
654
00:28:27,700 --> 00:28:30,299
Bem, como disse ao almirante
Kilbride, ele é um dos nossos melhores.
655
00:28:30,501 --> 00:28:32,797
Ainda temos pontos
financeiros de interesse, porém,
656
00:28:32,999 --> 00:28:34,253
que ainda estamos investigando.
657
00:28:34,313 --> 00:28:35,830
Realmente? Como o que?
658
00:28:36,033 --> 00:28:37,448
Bem, é, não é nada concreto.
659
00:28:37,651 --> 00:28:39,244
Parece haver algum
dinheiro extra flutuando,
660
00:28:39,268 --> 00:28:41,807
cuja fonte de renda não
conseguimos localizar.
661
00:28:42,009 --> 00:28:43,728
Uau. Mas, dito isso,
662
00:28:43,930 --> 00:28:46,630
não entendemos completamente
o que desencadeou
663
00:28:46,832 --> 00:28:48,551
suas suspeitas
iniciais de Newsome.
664
00:28:48,754 --> 00:28:50,978
Qual é a maneira educada
do meu parceiro de dizer
665
00:28:51,181 --> 00:28:52,471
achamos que você
está escondendo de nós.
666
00:28:52,495 --> 00:28:54,457
Lamento que você se sinta assim.
667
00:28:54,659 --> 00:28:56,105
Bem, então você
pode nos compensar
668
00:28:56,308 --> 00:28:57,693
dando-nos tudo o que você tem.
669
00:28:57,895 --> 00:29:00,292
Qual é a maneira não tão
educada do meu parceiro de dizer
670
00:29:00,494 --> 00:29:01,724
entendemos que você deseja
671
00:29:01,748 --> 00:29:02,921
proteger a reputação da agência,
672
00:29:03,022 --> 00:29:04,812
mas se houver qualquer
outro pessoal do ATF
673
00:29:05,014 --> 00:29:07,583
que pode estar ajudando
Newsome, você precisa nos informar.
674
00:29:07,785 --> 00:29:10,515
Ok, sim, minha preocupação
número um é proteger meu povo
675
00:29:10,717 --> 00:29:13,650
e a agência, mas
garanto, se eu soubesse
676
00:29:13,852 --> 00:29:16,218
de tais indivíduos,
eu teria dito a você.
677
00:29:16,421 --> 00:29:18,591
É uma das principais razões
pelas quais procurei o almirante.
678
00:29:18,615 --> 00:29:19,798
Olha, eu odeio dizer isso,
679
00:29:20,000 --> 00:29:21,548
mas esses caras que o
Newsome está rastreando,
680
00:29:21,750 --> 00:29:23,819
eles de alguma forma conseguiram
ficar cerca de três passos à nossa frente.
681
00:29:23,843 --> 00:29:25,946
E se não é Newsome,
não sei quem mais é.
682
00:29:26,037 --> 00:29:27,625
Bem, pode ser que não seja ATF.
683
00:29:27,827 --> 00:29:29,213
Várias das operações de Newsome
684
00:29:29,415 --> 00:29:31,271
foram operações conjuntas
com a polícia local, correto?
685
00:29:31,296 --> 00:29:32,984
Sim. Então pode ser
um policial corrupto,
686
00:29:33,187 --> 00:29:35,755
pode ser alguém
de outra agência.
687
00:29:35,957 --> 00:29:38,061
É o principal. Com licença.
688
00:29:39,992 --> 00:29:42,187
Sem relação com este caso.
689
00:29:45,170 --> 00:29:46,312
Pai, temos que falar rápido.
690
00:29:46,515 --> 00:29:48,173
Estou no meio de
algo importante.
691
00:29:48,375 --> 00:29:50,640
Bem, bom. Não estou
com vontade de malhar hoje.
692
00:29:50,701 --> 00:29:52,218
Meu ombro está doendo.
693
00:29:52,420 --> 00:29:54,604
Tudo bem, tudo bem.
Nós-nós falaremos sobre isso esta noite.
694
00:29:54,746 --> 00:29:55,626
OK.
695
00:29:55,828 --> 00:29:57,517
Mas não estou malhando hoje.
696
00:29:57,719 --> 00:29:59,074
Eu estou indo para casa.
697
00:29:59,276 --> 00:30:00,995
Pai, onde você está?
698
00:30:01,198 --> 00:30:02,613
Oh, eu vim para o parque,
699
00:30:02,815 --> 00:30:06,122
mas não estou malhando hoje.
Meu ombro está muito dolorido.
700
00:30:06,324 --> 00:30:08,579
Pai. Nós já
treinamos esta manhã.
701
00:30:08,782 --> 00:30:10,309
Você me deu um soco
na cabeça, lembra?
702
00:30:10,511 --> 00:30:12,058
O que?
703
00:30:12,260 --> 00:30:13,575
Como você chegou ao parque?
704
00:30:13,777 --> 00:30:16,376
Eu andei. E isso é
exercício suficiente.
705
00:30:16,578 --> 00:30:18,904
OK. OK. Ok, eu
vou te dizer o que.
706
00:30:19,106 --> 00:30:21,068
Por que você simplesmente não encontra um assento
707
00:30:21,270 --> 00:30:23,363
e eu vou te dar uma
carona para casa, certo?
708
00:30:23,566 --> 00:30:27,105
Eu não quero uma carona para
casa. Eu gosto de caminhar.
709
00:30:27,307 --> 00:30:29,572
Pai, por favor, fique quieto.
710
00:30:29,775 --> 00:30:32,899
Estarei aí assim
que puder, está bem?
711
00:30:34,042 --> 00:30:34,972
Olá?
712
00:30:41,737 --> 00:30:44,336
Encontrou alguma
agulha naquele palheiro?
713
00:30:45,246 --> 00:30:47,218
Não, mas descobri
como a filha de Newsome
714
00:30:47,420 --> 00:30:48,604
está pagando a faculdade.
715
00:30:48,806 --> 00:30:50,393
Produto de armas roubadas?
716
00:30:50,596 --> 00:30:51,971
Seu avô montou
717
00:30:52,173 --> 00:30:54,236
uma conta de poupança da
faculdade para ela quando ela nasceu.
718
00:30:54,307 --> 00:30:57,947
Bom para ela, ruim para nós.
Nos coloca de volta à estaca zero.
719
00:30:58,149 --> 00:31:00,819
Sim. E Kilbride quer
que investiguemos todos
720
00:31:01,021 --> 00:31:03,013
O agente Newsome
trabalhou neste caso.
721
00:31:03,216 --> 00:31:07,432
Quero dizer, isso é
ATF, LA Sheriff's e LAPD.
722
00:31:07,635 --> 00:31:09,111
Sim.
723
00:31:09,313 --> 00:31:12,468
Droga, o palheiro ficou maior.
724
00:31:18,647 --> 00:31:19,911
Aqui vamos nós.
725
00:31:20,113 --> 00:31:22,257
Tenho duas carrinhas
grandes a aproximarem-se.
726
00:31:30,114 --> 00:31:31,489
Mm-hmm, apenas
sua entrega padrão
727
00:31:31,590 --> 00:31:33,245
de sua vizinhança amigável,
728
00:31:33,269 --> 00:31:34,119
armas roubadas e
loja de explosivos.
729
00:31:34,321 --> 00:31:38,254
Isso é uma entrega muito grande.
730
00:31:50,531 --> 00:31:52,300
Senhor, Comandante Collins
731
00:31:52,503 --> 00:31:54,970
com Comando de Munições da
Marinha Pac está online agora.
732
00:31:55,172 --> 00:31:57,043
Entendi. Faça-a passar.
733
00:31:58,904 --> 00:32:01,310
Obrigado por me responder
tão rapidamente, Comandante.
734
00:32:01,512 --> 00:32:03,980
Não um problema de todos.
Prazer em conhecê-lo, Almirante.
735
00:32:04,182 --> 00:32:06,852
Uh, nós estivemos investigando
736
00:32:07,054 --> 00:32:09,713
uma venda de armas
potencialmente em grande escala.
737
00:32:09,916 --> 00:32:11,028
Sim senhor.
738
00:32:11,230 --> 00:32:12,717
Seu escritório me
informou. Bom Bom.
739
00:32:12,919 --> 00:32:15,447
Agora, estamos focados
em tentar descobrir
740
00:32:15,649 --> 00:32:17,658
quem está executando
esta operação, mas eu queria
741
00:32:17,682 --> 00:32:20,038
trazê-lo a bordo para
nos ajudar a aprender mais
742
00:32:20,240 --> 00:32:22,131
sobre o lado das
armas das transações.
743
00:32:22,334 --> 00:32:23,749
Espero poder ajudar.
744
00:32:23,951 --> 00:32:25,509
Eu examinei esta
lista de munições
745
00:32:25,711 --> 00:32:27,096
que o agente Namazi enviou.
746
00:32:27,299 --> 00:32:30,433
Todos os quais são armazenados
em suas instalações, correto?
747
00:32:30,636 --> 00:32:32,223
Muito disso, sim.
748
00:32:32,425 --> 00:32:35,055
Alguma ideia de como isso pode
ter acabado no mercado negro?
749
00:32:35,257 --> 00:32:36,703
Não, almirante.
750
00:32:36,905 --> 00:32:39,332
Mas posso garantir que não
vieram de nossos estoques.
751
00:32:39,373 --> 00:32:41,233
E como você pode ter tanta certeza?
752
00:32:41,435 --> 00:32:44,904
Porque esse é o meu trabalho e dirijo
uma operação extremamente apertada.
753
00:32:45,106 --> 00:32:47,169
Se um apontador
de lápis sumir, eu sei.
754
00:32:47,301 --> 00:32:51,922
Bem, estamos um pouco menos
preocupados com apontadores de lápis
755
00:32:52,124 --> 00:32:54,723
e um pouco mais preocupado
com mísseis antitanque
756
00:32:54,925 --> 00:32:56,745
e minas antipessoal.
757
00:32:56,948 --> 00:32:58,242
Agora, se essas armas não vieram
758
00:32:58,333 --> 00:33:01,033
do seu inventário,
de onde elas são?
759
00:33:01,235 --> 00:33:02,722
Com todo o respeito, senhor, eu acredito
760
00:33:02,924 --> 00:33:05,250
essa é a sua área de
especialização, não a minha.
761
00:33:05,452 --> 00:33:08,324
Não somos os únicos militares a
empregar algumas dessas armas.
762
00:33:08,526 --> 00:33:10,751
Por exemplo, metralhadoras M240.
763
00:33:10,953 --> 00:33:12,814
Que outros militares os usam?
764
00:33:13,016 --> 00:33:14,432
Bastante.
765
00:33:14,634 --> 00:33:16,494
Vou cruzar toda a
lista de inventário
766
00:33:16,555 --> 00:33:18,618
com militares estrangeiros e
entrar em contato com você.
767
00:33:18,820 --> 00:33:20,590
Obrigado, Comandante.
768
00:33:33,443 --> 00:33:34,575
Eu gosto do sol.
769
00:33:34,605 --> 00:33:35,960
É-é bom para as articulações,
770
00:33:36,163 --> 00:33:38,762
mas sinto falta
das estações. Pai.
771
00:33:38,964 --> 00:33:40,106
Eu tenho ligado para você.
772
00:33:40,309 --> 00:33:42,503
Bem, eu me lembro
do zumbido do telefone.
773
00:33:42,705 --> 00:33:44,121
Eu disse para não
colocar no modo vibrar.
774
00:33:44,293 --> 00:33:45,668
Cansei desses operadores
de telemarketing.
775
00:33:45,810 --> 00:33:48,884
Apenas continuei ligando.
Se eu quisesse energia solar,
776
00:33:49,086 --> 00:33:50,057
Eu ligaria para eles, sabe?
777
00:33:50,229 --> 00:33:52,696
Este é meu filho Osama.
778
00:33:52,898 --> 00:33:55,153
Olá. C-Você poderia
nos dar licença, por favor?
779
00:33:55,356 --> 00:33:58,045
Papai, papai, papai. Pai.
780
00:33:59,522 --> 00:34:00,483
Onde está o fogo?
781
00:34:00,685 --> 00:34:02,111
O que você está fazendo aqui?
782
00:34:02,313 --> 00:34:04,295
Era você que queria
malhar, lembra?
783
00:34:04,497 --> 00:34:07,976
Pai, nós malhamos. Lembrar?
784
00:34:08,178 --> 00:34:10,342
Acho que se tivéssemos
trabalhado esta manhã,
785
00:34:10,544 --> 00:34:12,091
eu teria me lembrado.
786
00:34:12,294 --> 00:34:13,547
Você está trabalhando demais.
787
00:34:13,750 --> 00:34:18,078
Você precisa desacelerar.
Aproveite um pouco a vida.
788
00:34:19,463 --> 00:34:21,122
OK.
789
00:34:23,114 --> 00:34:24,812
Oh.
790
00:34:25,015 --> 00:34:27,128
Sim, nós treinamos
esta manhã, não é?
791
00:34:28,342 --> 00:34:29,383
Nós trabalhamos.
792
00:34:30,597 --> 00:34:33,721
Um pouco cedo para eu
estar esquecendo as coisas.
793
00:34:33,924 --> 00:34:35,042
Essa é mais uma razão para
794
00:34:35,066 --> 00:34:36,522
você reconsiderar
o teste da droga.
795
00:34:36,725 --> 00:34:38,015
Eles estão mostrando
resultados promissores.
796
00:34:38,039 --> 00:34:40,436
Para quem? Para a
empresa farmacêutica.
797
00:34:40,638 --> 00:34:41,953
havia um médico
798
00:34:42,155 --> 00:34:43,743
na CNN um tempo atrás.
799
00:34:43,945 --> 00:34:45,492
Ele disse que não
faria nenhum tratamento
800
00:34:45,704 --> 00:34:49,142
por sua saúde depois
dos 75. E ele era médico.
801
00:34:49,345 --> 00:34:51,195
Ele nunca foi fuzileiro naval.
802
00:34:53,056 --> 00:34:56,565
Nunca vi você sair da luta, pai.
803
00:34:56,767 --> 00:34:58,132
O que está acontecendo?
804
00:35:00,630 --> 00:35:03,552
OK. Que diabos? Eu não
vou viver para sempre, certo?
805
00:35:03,755 --> 00:35:04,766
Hooyah.
806
00:35:04,968 --> 00:35:06,303
Oorah.
807
00:35:07,375 --> 00:35:09,670
Obrigado, pai.
808
00:35:10,681 --> 00:35:12,997
Sabe, quando você era criança,
809
00:35:13,199 --> 00:35:15,829
depois do jantar, eu costumava
levá-lo para passear no parque.
810
00:35:16,031 --> 00:35:20,045
Costumava tentar te
cansar nos trepa-trepa
811
00:35:20,248 --> 00:35:21,936
e dê um tempo à sua pobre mãe.
812
00:35:23,696 --> 00:35:24,839
Você lembra disso?
813
00:35:25,041 --> 00:35:26,022
Ah, eu me lembro disso.
814
00:35:26,224 --> 00:35:28,145
Sim eu também.
815
00:35:30,370 --> 00:35:31,775
Sim.
816
00:35:35,517 --> 00:35:37,024
Você ouviu alguma coisa?
817
00:35:37,226 --> 00:35:38,672
Nada bem.
818
00:35:38,874 --> 00:35:40,088
Eles estão jogando videogame.
819
00:35:40,290 --> 00:35:42,151
Falando nisso, devemos
comprar o novo Xbox.
820
00:35:44,901 --> 00:35:45,821
Tem certeza que está bem?
821
00:35:46,024 --> 00:35:49,118
Sim. Estou bem. Sim?
822
00:35:49,927 --> 00:35:52,030
Você sabe o que? Devíamos
fazer os exames de corpo inteiro.
823
00:35:52,232 --> 00:35:53,486
Pelo que?
824
00:35:53,689 --> 00:35:54,821
O que quer dizer "para quê"?
825
00:35:55,003 --> 00:35:56,763
Melhor prevenir do que
remediar. Temos Rosa agora.
826
00:35:56,965 --> 00:35:58,114
Além do fato de que
o Relógio do Juízo
827
00:35:58,138 --> 00:35:59,250
Final é de 90 segundos
para a meia-noite.
828
00:35:59,453 --> 00:36:01,182
E você sabe o que
isso significa? Não.
829
00:36:01,384 --> 00:36:03,413
O que uma varredura de corpo inteiro
tem a ver com um Relógio do Juízo Final?
830
00:36:03,437 --> 00:36:06,137
Talvez nada. Só estou dizendo que
faltam 90 segundos para a meia-noite...
831
00:36:06,339 --> 00:36:08,331
Nós nunca, como espécie humana
832
00:36:08,533 --> 00:36:10,192
esteve mais perto
da aniquilação total.
833
00:36:10,394 --> 00:36:12,052
Bem, por que eles simplesmente
não acertam o relógio?
834
00:36:12,214 --> 00:36:13,225
Você... Não, isso é...
835
00:36:13,428 --> 00:36:14,712
Você não pode simplesmente acertar o relógio.
836
00:36:14,914 --> 00:36:15,986
Por que não?
837
00:36:16,188 --> 00:36:18,281
Porque não funciona assim.
838
00:36:18,484 --> 00:36:20,522
Por que eles simplesmente não o
desconectam e param a contagem regressiva?
839
00:36:20,547 --> 00:36:21,325
Você não pode...
840
00:36:21,528 --> 00:36:22,974
Você não pode desconectá-lo, Kensi,
841
00:36:23,176 --> 00:36:24,470
porque não é um relógio real.
842
00:36:24,632 --> 00:36:25,680
Então, se não é um
relógio de verdade,
843
00:36:25,704 --> 00:36:27,484
com o que você
está tão preocupado?
844
00:36:28,323 --> 00:36:29,759
Acho que consegui alguma coisa.
845
00:36:29,961 --> 00:36:31,003
Tipo de.
846
00:36:31,205 --> 00:36:32,293
O que quer dizer com "mais ou menos"?
847
00:36:32,317 --> 00:36:33,203
Você tem Newsome?
O que você tem?
848
00:36:33,227 --> 00:36:36,837
Não... é um jogador novo.
849
00:36:37,050 --> 00:36:38,920
E ele está indo para dentro.
850
00:36:43,400 --> 00:36:45,686
♪ Vou pegar sua coroa ♪
851
00:36:45,888 --> 00:36:47,101
♪ Cara, melhor correr ♪
852
00:36:47,304 --> 00:36:48,355
♪ Vou te caçar... ♪
853
00:36:48,386 --> 00:36:50,276
Yo. Olhe vivo.
854
00:36:50,479 --> 00:36:52,360
O chefe disse que o pagamento
acabou de ser compensado.
855
00:36:52,562 --> 00:36:53,876
A linha do tempo está subindo.
856
00:36:54,079 --> 00:36:56,172
Vamos entregar
a mercadoria hoje.
857
00:36:56,374 --> 00:36:57,426
Entregar a mercadoria?
858
00:36:57,598 --> 00:36:58,912
Não temos nem merch.
859
00:36:59,115 --> 00:37:00,702
Onde estão essas armas afinal?
860
00:37:00,904 --> 00:37:02,725
♪ Eu tenho sangue, suor
e lágrimas sob meu cinto ♪
861
00:37:02,886 --> 00:37:04,221
♪ E agora estou
trocando de marcha... ♪
862
00:37:04,312 --> 00:37:05,859
Eu não gosto de todas
as suas perguntas.
863
00:37:06,062 --> 00:37:07,922
Você não gosta deles
ou não os entende?
864
00:37:07,983 --> 00:37:11,330
A educação da sétima série
não é o que costumava ser, hein?
865
00:37:11,532 --> 00:37:14,020
Vou arrancar essas palavras
inteligentes da sua cabeça.
866
00:37:14,222 --> 00:37:16,356
O que é aquilo? Eu
não ouço tão bem disso.
867
00:37:16,558 --> 00:37:17,640
Eu disse que vou...
868
00:37:19,390 --> 00:37:21,382
♪ Sim, eu não estou brincando ♪
869
00:37:21,584 --> 00:37:23,536
♪ Vou pegar sua coroa ♪
870
00:37:23,738 --> 00:37:25,871
♪ Cara, melhor
correr, vou te caçar ♪
871
00:37:26,074 --> 00:37:28,804
♪ Diga a eles ♪ ♪ Sim, eu irei
atrás de você como Hannibal ♪
872
00:37:29,006 --> 00:37:30,119
♪ Uh, eu sou um assassino... ♪
873
00:37:30,321 --> 00:37:31,737
Eu estou tomando isso agora.
874
00:37:31,939 --> 00:37:33,836
Você vai ter que me
mostrar que pode usar
875
00:37:33,860 --> 00:37:35,185
uma faca como esta
antes de recuperá-la.
876
00:37:35,387 --> 00:37:36,934
Estamos bem?
877
00:37:37,136 --> 00:37:38,825
Sim. Sim.
878
00:37:39,027 --> 00:37:39,968
Bom.
879
00:37:40,170 --> 00:37:41,464
♪ Tentou nos manter no subsolo ♪
880
00:37:41,596 --> 00:37:42,846
♪ Mas o topo é onde
nos encontramos... ♪
881
00:37:44,903 --> 00:37:48,826
Então, somos a vigilância
dele ou ele é o nosso?
882
00:37:49,837 --> 00:37:50,970
Estou apenas dizendo.
883
00:37:52,962 --> 00:37:54,196
Oh meu Deus.
884
00:37:55,884 --> 00:37:57,310
O que se passa?
885
00:37:57,513 --> 00:38:00,435
Acabei de fazer algo que
provavelmente não deveria ter feito.
886
00:38:01,244 --> 00:38:03,216
Você acessou as
finanças do SAC Adams
887
00:38:03,418 --> 00:38:05,481
sem mandado ou intimação?
888
00:38:05,683 --> 00:38:07,200
Eu sei, ok? Foi por um palpite.
889
00:38:07,402 --> 00:38:09,061
Eu não sei o que
eu estava pensando.
890
00:38:09,263 --> 00:38:10,780
Sim, você claramente não estava.
891
00:38:11,963 --> 00:38:13,207
Temos que contar ao almirante.
892
00:38:13,409 --> 00:38:16,240
Nós?
893
00:38:16,443 --> 00:38:17,909
Você.
894
00:38:21,590 --> 00:38:22,621
Ótimo.
895
00:38:22,823 --> 00:38:24,269
O chefe de Newsome é sujo?
896
00:38:24,472 --> 00:38:29,032
Sim. Parece que o agente
especial encarregado Kerry Adams
897
00:38:29,234 --> 00:38:30,883
está em ação há anos.
898
00:38:31,085 --> 00:38:33,482
Infelizmente, o Ministério
Público dos Estados Unidos
899
00:38:33,684 --> 00:38:36,930
será incapaz de usar essa
evidência contra Adams.
900
00:38:37,132 --> 00:38:38,204
Temos o endereço dela?
901
00:38:38,406 --> 00:38:39,893
Foi enviado para seus telefones.
902
00:38:40,095 --> 00:38:42,492
Ainda não sabemos de
onde vieram essas armas
903
00:38:42,694 --> 00:38:44,180
ou para onde estão indo.
904
00:38:44,383 --> 00:38:46,476
Mas se pudermos
pegá-la com eles,
905
00:38:46,678 --> 00:38:47,821
ainda podemos ter um caso.
906
00:38:48,023 --> 00:38:49,509
Entendido. Estamos nessa.
907
00:39:00,865 --> 00:39:03,141
Saia do veículo com
as mãos para cima.
908
00:39:03,343 --> 00:39:06,336
Agora, saia do veículo.
909
00:39:12,403 --> 00:39:14,042
O que diabos está acontecendo?
910
00:39:14,244 --> 00:39:15,801
Mostre-nos suas mãos.
911
00:39:16,003 --> 00:39:17,985
Você perdeu a cabeça?
912
00:39:18,188 --> 00:39:19,765
Agora!
913
00:39:38,958 --> 00:39:41,021
Não consigo pegar as armas longas!
914
00:39:59,648 --> 00:40:01,650
Pessoal, vocês estão desarmados.
915
00:40:01,852 --> 00:40:04,046
Vocês dois precisam se mover.
916
00:40:04,249 --> 00:40:07,859
Legendagem patrocinada pela CBS
917
00:40:08,061 --> 00:40:11,297
e TOYOTA.
918
00:40:11,499 --> 00:40:14,149
Legendado por Media Access
Group em WGBH access.wgbh.org
68014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.