Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,468 --> 00:00:03,868
You shouldn't have done
any of this.
2
00:00:03,917 --> 00:00:05,779
Am I Subject 17?
3
00:00:05,882 --> 00:00:07,089
Yes.
4
00:00:08,744 --> 00:00:10,227
I need to find Pembrook.
5
00:00:10,331 --> 00:00:13,089
Leah, your life is in danger.
6
00:00:13,917 --> 00:00:15,813
14.
7
00:00:15,917 --> 00:00:16,996
I'd like to stay with Leah.
8
00:00:17,020 --> 00:00:18,503
This is still an active threat.
9
00:00:18,606 --> 00:00:20,331
We both want the same thing,
10
00:00:20,434 --> 00:00:21,606
to kill Pembrook.
11
00:00:21,710 --> 00:00:24,675
He is still a monster, 17.
12
00:00:35,262 --> 00:00:37,572
The doctors give any prognosis?
13
00:00:37,675 --> 00:00:40,365
No. They're saying she's showing
signs of consciousness,
14
00:00:40,468 --> 00:00:42,400
and now we just have to wait.
15
00:00:42,503 --> 00:00:46,400
The facility they recommended
specializes in rehabilitation,
16
00:00:46,503 --> 00:00:48,572
so that's a good sign.
17
00:00:48,675 --> 00:00:50,744
We're ready to roll.
18
00:00:52,193 --> 00:00:55,158
- Elevators and hallways secure?
- Yes, sir.
19
00:00:55,262 --> 00:00:56,641
All right, let's move, quickly.
20
00:01:02,710 --> 00:01:04,882
Anything else I can do?
21
00:01:04,986 --> 00:01:07,951
Nobody will know
the location of the facility.
22
00:01:08,055 --> 00:01:10,537
She's being checked in
under an alias
23
00:01:10,641 --> 00:01:12,503
and no visitors.
24
00:01:12,606 --> 00:01:14,503
We'll keep her safe. All right.
25
00:01:15,503 --> 00:01:17,537
Let me know how she's doing.
Will do.
26
00:01:30,778 --> 00:01:32,400
I didn't want
to say anything back there,
27
00:01:32,503 --> 00:01:33,986
but they just found
Clayton's body.
28
00:01:36,675 --> 00:01:38,123
Geez, if they can
get to Clayton,
29
00:01:38,227 --> 00:01:39,227
they can get to anybody.
30
00:01:39,262 --> 00:01:40,744
We need a plan.
31
00:01:40,848 --> 00:01:43,917
Everybody wants to meet, now.
32
00:01:44,020 --> 00:01:45,641
Set it up.
33
00:01:56,710 --> 00:01:58,606
Hang tight back there.
We'll be five minutes.
34
00:01:58,710 --> 00:02:01,089
Sure. Let's go.
35
00:02:06,951 --> 00:02:08,262
They found Clayton.
36
00:02:08,365 --> 00:02:09,675
Yeah, I heard.
37
00:02:09,779 --> 00:02:11,331
His wrists were zip-tied.
38
00:02:11,434 --> 00:02:13,089
Eyes burnt out with cigarettes.
39
00:02:14,744 --> 00:02:16,710
They wanted him to
give the rest of us up.
40
00:02:17,675 --> 00:02:18,917
None of us are safe.
41
00:02:26,572 --> 00:02:27,652
- This way, this way.
- Gun!
42
00:03:04,675 --> 00:03:06,331
What do we got?
43
00:03:06,434 --> 00:03:08,193
Whoa, that's not a good look.
44
00:03:08,296 --> 00:03:11,227
Trust me, it's only gonna
get worse as the day goes on.
45
00:03:11,331 --> 00:03:13,710
Looks like somebody skipped
their 15 minutes of mindfulness.
46
00:03:13,813 --> 00:03:16,262
Four people, including
47
00:03:16,365 --> 00:03:18,262
a CIA officernamed
48
00:03:18,365 --> 00:03:20,434
Avery Lamica, were shot dead
49
00:03:20,537 --> 00:03:23,641
40 minutes ago in the middle
of Pershing Square.
50
00:03:23,744 --> 00:03:24,755
Wait, that's where
you sent Kensi?
51
00:03:24,779 --> 00:03:26,262
Yes, and Callen
52
00:03:26,365 --> 00:03:27,675
was with Lamica just before
53
00:03:27,779 --> 00:03:29,296
she was shot.
54
00:03:29,400 --> 00:03:30,962
Callen said he was gonna be
with Leah Novak.
55
00:03:30,986 --> 00:03:32,710
Lamica was part of Novak's
56
00:03:32,813 --> 00:03:34,744
CIA protection detail.
57
00:03:34,848 --> 00:03:37,193
So we think this has something
to do with Drona?
58
00:03:37,296 --> 00:03:38,503
It would appear that way.
59
00:03:38,606 --> 00:03:39,813
What else did the CIA say?
60
00:03:39,917 --> 00:03:41,193
We're about to find out.
61
00:03:42,606 --> 00:03:44,537
Morning, gentlemen. This is
62
00:03:44,641 --> 00:03:46,537
CIA Officer Rafael Cortes.
63
00:03:46,641 --> 00:03:47,779
Admiral Kilbride.
64
00:03:47,882 --> 00:03:50,537
This is Investigator Deeks,
65
00:03:50,641 --> 00:03:51,779
Special Agent Rountree.
66
00:03:51,882 --> 00:03:53,227
Where are Agents
Callen and Hanna?
67
00:03:53,331 --> 00:03:55,572
Hanna is taking
a personal day out of town
68
00:03:55,675 --> 00:03:56,710
and won't be joining us.
69
00:03:56,813 --> 00:03:57,917
And Callen?
70
00:03:58,020 --> 00:03:59,479
Callen is en route
to the crime scene.
71
00:03:59,503 --> 00:04:01,193
I don't want Callen
running point on this.
72
00:04:01,296 --> 00:04:03,262
Well, that's not a decision
for you to make.
73
00:04:03,365 --> 00:04:05,467
You asked for our help
on this and...
74
00:04:05,572 --> 00:04:07,710
We asked for information.
75
00:04:07,813 --> 00:04:09,537
CIA doesn't need your help.
76
00:04:09,641 --> 00:04:11,675
FBI is handling the shooting.
77
00:04:11,779 --> 00:04:13,434
Callen let Anthony Beltran
get away.
78
00:04:13,537 --> 00:04:16,262
Beltran knew as much about
Howard Pembrook as anybody.
79
00:04:16,365 --> 00:04:17,848
Call Callen back to OSP
80
00:04:17,951 --> 00:04:19,434
so I can question him.
81
00:04:19,537 --> 00:04:21,296
I have a feeling that
he wouldn't come back
82
00:04:21,400 --> 00:04:23,537
even if I did order him,
83
00:04:23,641 --> 00:04:25,710
which I am not going to do.
84
00:04:25,813 --> 00:04:28,053
Look, Leah Novak was obviously
transported via ambulance.
85
00:04:28,124 --> 00:04:30,100
Does CIA have intelligence on
where that ambulance is now?
86
00:04:30,124 --> 00:04:31,848
No. ROUNTREE: Who
else was a part
87
00:04:31,951 --> 00:04:33,744
of the protection detail,
besides Lamica?
88
00:04:33,848 --> 00:04:35,606
CIA Officer Chris Behr,
89
00:04:35,710 --> 00:04:37,031
but we haven't been able
to locate him.
90
00:04:37,055 --> 00:04:38,675
Do we know why
Lamica was in the park?
91
00:04:38,779 --> 00:04:41,400
My guess is she was meeting
with other Drona team members.
92
00:04:41,503 --> 00:04:43,020
Why?
93
00:04:43,124 --> 00:04:45,537
Howard Pembrook ran
black ops for DoD,
94
00:04:46,951 --> 00:04:48,365
- And CIA.
- Yes.
95
00:04:48,468 --> 00:04:50,307
That was, until they all
started killing each other.
96
00:04:50,331 --> 00:04:52,779
Anthony Beltran said
it was because they were filing
97
00:04:52,882 --> 00:04:54,089
a civil suit against Pembrook
98
00:04:54,193 --> 00:04:55,641
for what he did to them
as children.
99
00:04:55,744 --> 00:04:57,789
As far as I'm concerned,
they're all ticking time bombs.
100
00:04:57,813 --> 00:04:59,744
Pembrook made monsters,
101
00:04:59,848 --> 00:05:02,055
including Agent Callen.
102
00:05:04,951 --> 00:05:07,089
So, that's Lamica.
103
00:05:07,193 --> 00:05:08,710
She was just at the hospital.
104
00:05:08,813 --> 00:05:10,400
What about the
other CIA officer?
105
00:05:10,503 --> 00:05:12,744
Behr.
He's not here. Hey,
106
00:05:12,848 --> 00:05:14,996
LAPD get anything
from the witnesses? KENSI: No. Nothing yet.
107
00:05:15,020 --> 00:05:17,365
So Lamica goes down first.
108
00:05:17,468 --> 00:05:19,479
The rest of them try and
get away in this direction.
109
00:05:19,503 --> 00:05:21,617
Well, other than Lamica,
they were all shot from behind
110
00:05:21,641 --> 00:05:23,089
as they ran.
111
00:05:24,365 --> 00:05:25,651
We're gonna have to
go through every one
112
00:05:25,675 --> 00:05:26,858
of those office buildings
to try and find
113
00:05:26,882 --> 00:05:27,882
the sniper's location.
114
00:05:27,986 --> 00:05:29,227
Yeah, and judging by the angle,
115
00:05:29,331 --> 00:05:30,848
it was probably
one of the top floors.
116
00:05:30,951 --> 00:05:32,582
I'll look at the victims again.
I'll do the math.
117
00:05:32,606 --> 00:05:34,572
I'll narrow it down. Fatima,
118
00:05:34,675 --> 00:05:37,089
see there's any traffic
or security cam footage
119
00:05:37,193 --> 00:05:38,858
from South Olive around
the time of the shooting.
120
00:05:38,882 --> 00:05:40,089
Looking for an ambulance.
121
00:05:40,193 --> 00:05:41,882
Yeah. Checking.
122
00:05:41,986 --> 00:05:44,848
Agent Callen, there is
a CIA Officer Cortes here
123
00:05:44,951 --> 00:05:47,124
who would very much
like to speak to you.
124
00:05:47,227 --> 00:05:48,513
Well, we have a few of them
here right now.
125
00:05:48,537 --> 00:05:50,055
Agent Callen,
126
00:05:50,158 --> 00:05:51,331
I need to talk to you.
127
00:05:51,434 --> 00:05:53,227
FBI can handle
this investigation.
128
00:05:53,331 --> 00:05:55,365
Well, they're not even
on the scene yet.
129
00:05:55,468 --> 00:05:56,686
Callen,
they think Lamica was there
130
00:05:56,710 --> 00:05:57,830
meeting with Drona subjects.
131
00:05:57,882 --> 00:05:59,951
Behr and Lamica could be Drona.
132
00:06:00,055 --> 00:06:01,227
Which would explain why
133
00:06:01,331 --> 00:06:02,755
they were put on
the protection detail.
134
00:06:02,779 --> 00:06:04,479
There has to be several of them
in the Agency.
135
00:06:04,503 --> 00:06:05,824
Including you, Agent Callen.
136
00:06:05,848 --> 00:06:07,331
You were in the CIA.
137
00:06:07,434 --> 00:06:09,341
- You were also a Drona subject.
- You know what?
138
00:06:09,365 --> 00:06:11,376
Y-You're breaking up. I'm
gonna have to get back to you,
139
00:06:11,400 --> 00:06:12,572
all right?
140
00:06:12,675 --> 00:06:13,779
Looking at the entry
141
00:06:13,882 --> 00:06:15,503
and exit wounds
on Lamica's body,
142
00:06:15,606 --> 00:06:17,858
there is no way that those
gunshots came from the building.
143
00:06:17,882 --> 00:06:19,917
It is too steep.
144
00:06:20,020 --> 00:06:21,262
So where was the shooter?
145
00:06:21,365 --> 00:06:23,031
I mean, all I can think of
is a helicopter.
146
00:06:23,055 --> 00:06:25,262
They'd be one hell
of a marksman.
147
00:06:29,468 --> 00:06:31,755
All right, according to civilian
air traffic control, there were
148
00:06:31,779 --> 00:06:34,641
eight helicopters in the
vicinity at 8:16 this morning.
149
00:06:34,744 --> 00:06:38,124
We're looking at something due
northeast at about 1,400 feet.
150
00:06:38,986 --> 00:06:39,848
This one. KILBRIDE: Who owns it?
151
00:06:39,951 --> 00:06:41,193
Let's see.
152
00:06:42,193 --> 00:06:45,331
Tail number is November-0418.
153
00:06:45,434 --> 00:06:47,537
It's owned by
a corporation called
154
00:06:47,641 --> 00:06:49,400
Cypress Park Industries.
155
00:06:49,503 --> 00:06:50,917
There should be
a point of origin.
156
00:06:51,020 --> 00:06:52,503
Camarillo Airport.
157
00:06:52,606 --> 00:06:55,055
Somebody must've seen
who got on that helo.
158
00:06:55,158 --> 00:06:56,951
Deeks... Yeah, I'm about to find out.
159
00:06:57,055 --> 00:06:58,572
Last chance, Agent Callen,
160
00:06:58,675 --> 00:07:00,686
or I'll have the FBI escort you
from the crime scene.
161
00:07:00,710 --> 00:07:02,430
Everything I know about
Pembrook and Beltran
162
00:07:02,503 --> 00:07:03,951
is in my report.
163
00:07:04,055 --> 00:07:06,135
Besides, we're already done
here. I'm headed back in.
164
00:07:13,890 --> 00:07:15,718
Guys, give us a sec.
165
00:07:17,468 --> 00:07:18,572
Who is this?
166
00:07:18,597 --> 00:07:20,117
We need to talk.
167
00:07:22,727 --> 00:07:24,693
Don't feel.
168
00:07:24,796 --> 00:07:26,106
Remember?
169
00:07:26,210 --> 00:07:29,762
Feelings cause pain.
170
00:07:32,811 --> 00:07:34,225
There's nothing I'd like more.
171
00:07:35,173 --> 00:07:38,416
It's a conversation that's been
a long, long time coming.
172
00:07:41,271 --> 00:07:43,478
I've waited
my whole life for it.
173
00:07:50,103 --> 00:07:51,424
You're at the bottom
174
00:07:51,448 --> 00:07:52,448
of a deep, dark ocean,
175
00:07:52,482 --> 00:07:54,275
Grisha, and you have no idea
176
00:07:54,379 --> 00:07:56,068
which way is up.
177
00:07:59,310 --> 00:08:01,689
Hey, Fatima, trace the call
coming into Callen's phone now.
178
00:08:01,793 --> 00:08:03,148
And you're gonna show me
the light?
179
00:08:03,172 --> 00:08:04,827
I understand your anger.
180
00:08:04,931 --> 00:08:06,655
You cannot begin
to understand it.
181
00:08:06,758 --> 00:08:08,034
So what do you want to do?
182
00:08:08,137 --> 00:08:09,758
You want to hurt me?
You want to kill me?
183
00:08:09,862 --> 00:08:11,793
I think I choose both.
184
00:08:14,896 --> 00:08:16,965
Then let me give you
the opportunity.
185
00:08:17,068 --> 00:08:20,172
But you have to listen to
my instructions very carefully.
186
00:08:20,275 --> 00:08:22,688
No other agents.
187
00:08:22,793 --> 00:08:24,344
This is between you and me.
188
00:08:24,448 --> 00:08:25,827
Why would I agree to that?
189
00:08:27,206 --> 00:08:29,688
Because we both know
you'd do anything
190
00:08:29,793 --> 00:08:32,137
to face the monster
of your childhood.
191
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
I think you give yourself
a little too much credit.
192
00:08:35,034 --> 00:08:37,172
There's a water bottle
under a bench
193
00:08:37,275 --> 00:08:39,689
on the south corner
of Pershing Square.
194
00:08:41,344 --> 00:08:43,000
You'll find an address on it.
195
00:08:43,793 --> 00:08:44,793
What's going on?
196
00:08:44,827 --> 00:08:46,655
Pembrook's here.
What?
197
00:08:46,758 --> 00:08:49,965
South corner of the
park by a coffee cart.
198
00:08:59,103 --> 00:09:01,448
Fatima, do you have anything
on Pembrook's phone?
199
00:09:01,551 --> 00:09:02,862
I lost the signal.
200
00:09:02,965 --> 00:09:05,206
The FBI is now on scene.
Give them the sitrep.
201
00:09:08,241 --> 00:09:10,793
Kens, you're not gonna
find him. He's gone.
202
00:09:10,896 --> 00:09:13,000
He left me an address.
203
00:09:17,965 --> 00:09:19,655
I got to do this alone.
204
00:09:21,482 --> 00:09:24,103
Go, go.
205
00:09:25,551 --> 00:09:27,517
I'll stay close.
206
00:09:27,620 --> 00:09:29,206
Yeah, we'll get it to you.
207
00:09:29,310 --> 00:09:31,148
I don't know if you guys
are overhearing this, but
208
00:09:31,172 --> 00:09:33,034
the aviation tech
just confirmed Beltran
209
00:09:33,137 --> 00:09:35,275
and three other people
were on that helo,
210
00:09:35,379 --> 00:09:36,827
but no Pembrook. Copy that.
211
00:09:36,931 --> 00:09:39,079
As soon as you get that footage,
I want it sent to Langley
212
00:09:39,103 --> 00:09:40,689
for facial-rec identification.
213
00:09:40,793 --> 00:09:43,724
Well, of course.
214
00:09:51,448 --> 00:09:54,724
I'm at the address. KENSI:
Just watch your six.
215
00:09:57,655 --> 00:09:59,517
Anybody inside?
216
00:09:59,620 --> 00:10:00,827
Yeah, nobody's answering.
217
00:10:00,931 --> 00:10:02,689
Just an empty van
in the driveway.
218
00:10:02,793 --> 00:10:04,724
Look, it said "pool"
on the bottle.
219
00:10:04,827 --> 00:10:06,586
I'm gonna go around back.
220
00:10:15,068 --> 00:10:17,206
There's a box at the bottom
of the pool.
221
00:10:17,310 --> 00:10:18,862
Can you fish it out?
222
00:10:23,068 --> 00:10:25,758
He's got cameras
all over the place.
223
00:10:25,862 --> 00:10:27,827
I think he's watching me.
224
00:10:29,689 --> 00:10:31,551
He wants me to go in the water
225
00:10:31,655 --> 00:10:33,482
so I short out
any tracking devices.
226
00:10:33,586 --> 00:10:35,068
Do not go offline,
227
00:10:35,172 --> 00:10:36,758
Agent Callen.
228
00:10:36,862 --> 00:10:38,413
Callen, I know what you want.
229
00:10:38,517 --> 00:10:42,068
Do not let Pembrook manipulate
you into doing something stupid.
230
00:11:01,482 --> 00:11:02,965
We've lost Callen's comms.
231
00:11:03,068 --> 00:11:04,827
You have no control
over your agents.
232
00:11:06,758 --> 00:11:08,379
We can still track him
via his car.
233
00:11:08,482 --> 00:11:09,620
I'll stay close.
234
00:11:09,724 --> 00:11:10,724
I don't want to lose him.
235
00:11:10,758 --> 00:11:12,689
I am sending Agent Rountree
236
00:11:12,793 --> 00:11:14,310
to assist Agent Blye.
237
00:11:14,413 --> 00:11:15,724
On my way, Kensi.
238
00:11:36,068 --> 00:11:38,000
Callen's car still hasn't moved.
239
00:11:38,103 --> 00:11:39,389
You're gonna get
your agent killed.
240
00:11:39,413 --> 00:11:40,689
Kensi, move in.
241
00:11:40,793 --> 00:11:42,148
Let's see what the hell
Callen's up to.
242
00:11:42,172 --> 00:11:43,172
On it.
243
00:11:49,758 --> 00:11:51,068
Hello, Grisha.
244
00:11:56,103 --> 00:11:58,827
This is the conversation
you wanted to have?
245
00:11:58,931 --> 00:12:00,413
At gunpoint?
246
00:12:00,517 --> 00:12:03,758
When I trained you, I taught you
the language of violence.
247
00:12:05,000 --> 00:12:06,724
And I can assure you
I'm still fluent.
248
00:12:06,827 --> 00:12:08,827
Toss me your gun.
249
00:12:17,551 --> 00:12:20,689
I need you to understand
what I'm about to tell you.
250
00:12:20,793 --> 00:12:24,034
And having this seems to be the
only way to get you to listen.
251
00:12:24,137 --> 00:12:25,896
You're not wrong about that.
252
00:12:26,000 --> 00:12:27,793
Drive the van.
253
00:12:27,896 --> 00:12:29,965
I'll tell you where to go.
254
00:12:36,000 --> 00:12:37,724
Camarillo Airport gave us access
255
00:12:37,827 --> 00:12:39,724
to their security footage.
256
00:12:41,310 --> 00:12:42,310
That's Beltran.
257
00:12:44,000 --> 00:12:45,182
Do you know who
these other people are?
258
00:12:45,206 --> 00:12:48,206
No, but I'm gonna find out.
259
00:12:48,310 --> 00:12:50,586
Send them to me,
and I'll forward them to Langley
260
00:12:50,689 --> 00:12:51,729
for facial rec. I can just
261
00:12:51,793 --> 00:12:53,073
run those here. Send them to me.
262
00:12:57,344 --> 00:12:59,413
Sending now.
263
00:13:18,344 --> 00:13:20,655
Callen's not here,
and he's changed clothes.
264
00:13:20,758 --> 00:13:23,344
He said there was an empty van
outside, but it's gone now.
265
00:13:23,448 --> 00:13:25,528
Agent Namazi,
let's find that van.
266
00:13:25,797 --> 00:13:28,003
You've lost him completely.
267
00:13:36,937 --> 00:13:38,524
Kaleidoscope found Callen's van.
268
00:13:38,627 --> 00:13:41,662
I tracked him to Van Nuys,
then to the 101, to the 405,
269
00:13:41,765 --> 00:13:43,015
past LAX.
270
00:13:43,040 --> 00:13:45,507
Your agent is being hunted
by highly trained killers.
271
00:13:45,570 --> 00:13:48,366
Kaleidoscope is a tenuous
connection at best.
272
00:13:48,452 --> 00:13:50,590
Pray you don't lose him.
273
00:13:51,179 --> 00:13:52,903
Go.
274
00:13:54,144 --> 00:13:56,179
CIA may have identified
275
00:13:56,282 --> 00:13:58,006
the three operatives
with Beltran.
276
00:14:12,075 --> 00:14:13,455
You could've killed me.
277
00:14:13,558 --> 00:14:15,489
You didn't.
278
00:14:15,593 --> 00:14:16,593
So what are we doing?
279
00:14:16,696 --> 00:14:18,351
I'm trying to talk to you.
280
00:14:18,455 --> 00:14:21,075
I'm trying to understand
how you feel.
281
00:14:21,179 --> 00:14:23,937
No, no.
We're not doing that.
282
00:14:24,041 --> 00:14:26,110
You are not my therapist.
283
00:14:26,213 --> 00:14:27,696
You just tell me
284
00:14:27,800 --> 00:14:29,282
exactly what you want.
285
00:14:29,386 --> 00:14:31,696
I want to save your life.
286
00:14:31,800 --> 00:14:34,282
I want to save Leah's life.
287
00:14:34,386 --> 00:14:36,524
And, hopefully,
my own in the process.
288
00:14:36,627 --> 00:14:38,317
Well, let me be really clear...
289
00:14:38,420 --> 00:14:41,558
I don't give a damn
about your life.
290
00:14:41,662 --> 00:14:43,006
Full stop.
291
00:14:45,420 --> 00:14:46,558
Turn right.
292
00:14:47,386 --> 00:14:51,075
There's an underground garage
on the left, turn into it.
293
00:14:58,662 --> 00:14:59,942
I got another hit
on Callen's van
294
00:15:00,006 --> 00:15:01,937
crossing 6th and Harbor.
295
00:15:02,041 --> 00:15:04,731
That's San Pedro, by the water.
296
00:15:04,834 --> 00:15:06,420
Yeah, if Pembrook's
looking to kill him,
297
00:15:06,524 --> 00:15:08,179
there are a lot better places
to do that.
298
00:15:08,282 --> 00:15:09,762
Well, let's just hope
he's not looking
299
00:15:09,834 --> 00:15:11,248
for a place to torture him.
300
00:15:11,351 --> 00:15:13,524
You do realize
that's what Pembrook does.
301
00:15:13,627 --> 00:15:15,006
He's a sadist.
302
00:15:15,110 --> 00:15:17,662
Yes, I am well aware of that.
303
00:15:17,765 --> 00:15:20,248
Langley identified the two men
and one woman with Beltran
304
00:15:20,351 --> 00:15:22,593
at the airfield.
You should have it.
305
00:15:22,696 --> 00:15:24,593
The Agency says they believe
306
00:15:24,696 --> 00:15:27,731
they are Russian operatives
or Russian military contractors.
307
00:15:27,834 --> 00:15:29,351
But they don't seem to be FSB.
308
00:15:29,455 --> 00:15:31,775
We had hits a few months ago
when they entered the country,
309
00:15:31,834 --> 00:15:35,420
but we don't have any intel
on why they entered the U.S.
310
00:15:49,455 --> 00:15:50,455
Now what?
311
00:15:50,558 --> 00:15:52,593
You are obsessive
312
00:15:52,696 --> 00:15:54,006
and consumed with anger.
313
00:15:54,110 --> 00:15:57,006
This isn't about me. Do you deny it?
314
00:15:57,110 --> 00:16:00,282
Decades of searching for answers
about your past,
315
00:16:00,386 --> 00:16:03,282
that only led to more questions.
316
00:16:03,386 --> 00:16:05,765
Your anger drives
your obsession.
317
00:16:05,868 --> 00:16:07,593
You're not working
through your past,
318
00:16:07,696 --> 00:16:10,420
you're banging your head
into it, over and over.
319
00:16:10,524 --> 00:16:11,731
What do you want?
320
00:16:11,834 --> 00:16:13,420
Understand,
in no uncertain terms,
321
00:16:13,524 --> 00:16:16,075
I did horrible things.
322
00:16:16,179 --> 00:16:18,731
I'll never deny that.
323
00:16:18,834 --> 00:16:21,800
We were children.
Yes.
324
00:16:21,903 --> 00:16:23,489
Making it that much worse.
325
00:16:25,903 --> 00:16:27,937
At the time, I thought...
326
00:16:28,041 --> 00:16:31,386
my training methods
were justified
327
00:16:31,489 --> 00:16:34,282
for the greater good
of the children and,
328
00:16:34,386 --> 00:16:36,662
society, but...
329
00:16:36,765 --> 00:16:38,593
it's been clear for decades that
330
00:16:38,696 --> 00:16:40,937
I couldn't have been more wrong.
331
00:16:41,903 --> 00:16:45,593
And I am consumed with remorse
every day of my life.
332
00:16:45,696 --> 00:16:47,075
I don't care.
333
00:16:47,179 --> 00:16:48,903
I'm not asking you to.
334
00:16:50,317 --> 00:16:52,419
My only solace is that
you fought through
335
00:16:52,523 --> 00:16:54,662
much of your
early childhood trauma.
336
00:16:54,764 --> 00:16:57,972
Stop talking about me.
337
00:16:59,178 --> 00:17:00,937
You don't know me.
338
00:17:04,005 --> 00:17:06,248
Actually, I do, Grisha.
339
00:17:07,350 --> 00:17:09,523
I know everything about you.
340
00:17:10,592 --> 00:17:13,558
I've been watching you
for 35 years.
341
00:17:16,006 --> 00:17:18,317
Thank you.
Transferring you now.
342
00:17:18,420 --> 00:17:21,662
That was NCIS
Director Vance's assistant.
343
00:17:21,765 --> 00:17:22,834
They want you to hop on
344
00:17:22,937 --> 00:17:23,948
a conference call
in three minutes.
345
00:17:23,972 --> 00:17:26,489
I'll send it to your office.
346
00:17:26,593 --> 00:17:28,524
Perfect timing. Excuse me.
347
00:17:32,006 --> 00:17:34,765
Actually, I've kept tabs on all
the children who went through
348
00:17:34,868 --> 00:17:36,593
Drona.
349
00:17:36,696 --> 00:17:38,627
Tried to help the ones
who suffered the most.
350
00:17:38,731 --> 00:17:40,075
Why don't I buy this?
351
00:17:40,179 --> 00:17:42,834
If we get out of this alive,
352
00:17:42,937 --> 00:17:45,868
as proof of
my benevolent motives,
353
00:17:45,972 --> 00:17:47,868
I will...
354
00:17:47,972 --> 00:17:49,800
get you your paper file.
355
00:17:50,834 --> 00:17:53,765
In it is everything known
about Grisha Callen since
356
00:17:53,868 --> 00:17:56,868
long before your mother's death
to the present day.
357
00:17:56,972 --> 00:17:58,937
All my notes are in there.
358
00:18:00,524 --> 00:18:02,731
It's authentic.
It's handwritten.
359
00:18:02,834 --> 00:18:04,179
You can date-testthe ink.
360
00:18:04,282 --> 00:18:05,524
In it, I talk about
361
00:18:05,627 --> 00:18:07,489
my fear of doing harm.
362
00:18:08,765 --> 00:18:11,110
I talk about my own childhood.
363
00:18:13,075 --> 00:18:15,351
I, too, was denied emotion.
364
00:18:15,455 --> 00:18:17,662
I don't care
about your childhood,
365
00:18:17,765 --> 00:18:19,006
but I want that file.
366
00:18:19,110 --> 00:18:20,834
I know you do.
You should've had it
367
00:18:20,937 --> 00:18:23,144
long ago. I'm sorry.
368
00:18:25,041 --> 00:18:27,075
So that's what this
is all about?
369
00:18:28,248 --> 00:18:30,317
Some sort of apology?
370
00:18:32,110 --> 00:18:35,593
My whole life since Drona
has been an apology.
371
00:18:39,662 --> 00:18:43,627
Understand,
it has taken me years
372
00:18:43,731 --> 00:18:46,041
to trust any relationship.
373
00:18:48,627 --> 00:18:50,317
I have gone from
374
00:18:50,420 --> 00:18:51,972
jobs at DEA,
375
00:18:52,075 --> 00:18:55,800
all to distract me from...
376
00:18:55,903 --> 00:18:58,075
having to face what you did.
377
00:19:00,834 --> 00:19:04,593
You broke in me
378
00:19:04,696 --> 00:19:06,213
the most
379
00:19:06,317 --> 00:19:09,386
elemental aspect of being human.
380
00:19:09,489 --> 00:19:11,972
I tried to kill
your ability to feel.
381
00:19:12,075 --> 00:19:14,110
I know.
382
00:19:14,213 --> 00:19:17,386
It was a terrible thing to do.
383
00:19:18,489 --> 00:19:21,627
It was a terrible thing to do.
384
00:19:21,731 --> 00:19:23,213
I'm sorry.
385
00:19:24,558 --> 00:19:27,972
Well, just so you know,
I don't accept your apology.
386
00:19:31,834 --> 00:19:33,627
Of course.
387
00:19:37,593 --> 00:19:40,144
Where the hell is that call
from Director Vance?
388
00:19:44,317 --> 00:19:46,420
Agent Namazi?
389
00:20:17,386 --> 00:20:19,489
Because we haven't gotten
any other hits on the van,
390
00:20:19,593 --> 00:20:20,972
I believe it could've stopped
391
00:20:21,075 --> 00:20:22,595
somewhere near its
last known location.
392
00:20:23,524 --> 00:20:26,213
Pembrook worked closely
with our agency.
393
00:20:26,317 --> 00:20:27,868
He might be using
a CIA safe site.
394
00:20:27,972 --> 00:20:29,110
That makes sense.
395
00:20:29,213 --> 00:20:30,627
Officer Cortes,
396
00:20:30,731 --> 00:20:33,144
may I speak to you in my office?
397
00:20:34,489 --> 00:20:36,593
Of course. Agent Namazi will direct you.
398
00:20:40,455 --> 00:20:42,903
Did you talk to Director Vance
about this situation? No.
399
00:20:43,006 --> 00:20:45,179
Come on in. Close the door.
400
00:20:49,593 --> 00:20:50,731
Have a seat.
401
00:20:50,834 --> 00:20:52,086
Do you really think
this is a time
402
00:20:52,110 --> 00:20:53,144
for sitting?
403
00:20:53,248 --> 00:20:54,144
I think there's always time
404
00:20:54,248 --> 00:20:55,662
for two men to sit down,
405
00:20:55,765 --> 00:20:57,805
look each other in the eye,
and have a conversation.
406
00:20:57,868 --> 00:20:59,351
Sit.
407
00:21:02,524 --> 00:21:05,144
Especially when
there has been...
408
00:21:05,248 --> 00:21:07,041
dishonesty.
409
00:21:08,834 --> 00:21:10,386
Dishonesty?
410
00:21:10,489 --> 00:21:12,765
I have one of my agents in
the crosshairs of an assassin,
411
00:21:12,868 --> 00:21:14,731
so I'm gonna need
some straight answers.
412
00:21:14,834 --> 00:21:17,317
I'm an officer of
the Central Intelligence Agency.
413
00:21:17,420 --> 00:21:19,386
Straight answers might be
hard to come by.
414
00:21:19,489 --> 00:21:21,558
Well, I'm an aggravated
old son of a bitch
415
00:21:21,662 --> 00:21:23,834
who knows how to shake the life
out of a tree
416
00:21:23,937 --> 00:21:25,524
until it drops its fruit.
417
00:21:26,903 --> 00:21:28,386
Are you threatening me?
418
00:21:28,489 --> 00:21:31,489
We also did facial rec,
and they came back as Americans.
419
00:21:31,593 --> 00:21:33,868
I'm sure they were backstopped.
420
00:21:33,972 --> 00:21:35,972
One of them went to USC.
421
00:21:36,075 --> 00:21:37,868
He played football there.
422
00:21:37,972 --> 00:21:39,731
Now, I know Coach Robinson.
423
00:21:39,834 --> 00:21:42,213
I texted him directly.
424
00:21:42,317 --> 00:21:45,937
He remembers the guy.
He was not backstopped.
425
00:21:46,041 --> 00:21:48,006
Okay,
426
00:21:48,110 --> 00:21:49,627
so they're U.S. citizens.
427
00:21:49,731 --> 00:21:51,972
And you are not leaving
my office until you tell me
428
00:21:52,075 --> 00:21:55,386
everything you know
about Pembrook and Beltran.
429
00:21:55,489 --> 00:21:57,696
And you're gonna stop me?
430
00:21:59,144 --> 00:22:00,800
With force?
431
00:22:02,937 --> 00:22:05,317
Don't tease me.
432
00:22:06,903 --> 00:22:09,489
Hey, Fatima,
Rountree just got here.
433
00:22:09,593 --> 00:22:11,913
Because we
haven't gotten another hit on the van,
434
00:22:11,937 --> 00:22:14,765
the thought is it's parked
somewhere in the area,
435
00:22:14,868 --> 00:22:17,248
- so just hang tight there.
- All right, got it.
436
00:22:17,351 --> 00:22:19,248
Anything else on the Russians?
437
00:22:19,351 --> 00:22:20,603
Yeah, I don't think
they're Russian.
438
00:22:20,627 --> 00:22:22,765
The CIA isn't telling us
the whole truth.
439
00:22:22,868 --> 00:22:25,075
Kilbride's going mano a mano
with Cortes right now.
440
00:22:25,179 --> 00:22:26,972
All right, keep us posted.
441
00:22:27,075 --> 00:22:28,489
Will do.
442
00:22:28,593 --> 00:22:29,982
If you care so much
about these Drona subjects,
443
00:22:30,006 --> 00:22:31,248
why do you keep killing them?
444
00:22:31,351 --> 00:22:33,662
And finally we get
to the present day.
445
00:22:35,075 --> 00:22:37,248
I've been running
a team of former
446
00:22:37,351 --> 00:22:38,696
Drona subjects for years.
447
00:22:38,800 --> 00:22:41,075
We were running
black operations...
448
00:22:41,179 --> 00:22:42,362
Tell me something I don't know.
449
00:22:42,386 --> 00:22:44,593
Beltran was part of my team.
450
00:22:44,696 --> 00:22:47,386
He and several other operatives
451
00:22:47,489 --> 00:22:48,903
decided to do
452
00:22:49,006 --> 00:22:51,524
missions for hire. You tried to stop them?
453
00:22:51,627 --> 00:22:54,731
The only way to stop them
was to kill them.
454
00:22:54,834 --> 00:22:56,627
You have to understand,
in Ethiopia,
455
00:22:56,731 --> 00:23:00,041
in an effort to change
the course of an election,
456
00:23:00,144 --> 00:23:01,593
Beltran andhis team
457
00:23:01,696 --> 00:23:04,524
murdered a democratic
candidate for hire,
458
00:23:04,627 --> 00:23:06,351
along with his entire family.
459
00:23:06,455 --> 00:23:09,731
They killed this man's children
460
00:23:09,834 --> 00:23:11,351
for a paycheck.
461
00:23:11,455 --> 00:23:13,707
That's why Beltran and his men
are after you and your team.
462
00:23:13,731 --> 00:23:15,213
Yes.
463
00:23:15,317 --> 00:23:17,455
Drona produced men and women
464
00:23:17,558 --> 00:23:20,386
who are psychopathic
killing machines.
465
00:23:20,489 --> 00:23:21,489
You did that.
466
00:23:21,593 --> 00:23:23,662
And now they've turned on me.
467
00:23:25,110 --> 00:23:26,868
And you, Grisha.
468
00:23:33,455 --> 00:23:34,972
Give me my gun.
469
00:23:35,075 --> 00:23:37,041
Give me my gun!
470
00:23:40,937 --> 00:23:41,937
We got to move.
471
00:23:42,041 --> 00:23:43,696
There's a stairwell over there.
472
00:23:52,524 --> 00:23:53,903
I'll cover you.
473
00:23:54,006 --> 00:23:56,213
Go to the door and
you cover me. On three.
474
00:23:56,317 --> 00:23:58,351
One. Two. Three.
475
00:24:22,868 --> 00:24:24,524
Move! Move!
476
00:24:33,420 --> 00:24:35,972
You all right?
477
00:24:40,246 --> 00:24:41,591
Let's go.
478
00:24:55,090 --> 00:24:56,124
Do you have a phone?
479
00:24:56,307 --> 00:24:59,169
I... I ditched
the burner at the park.
480
00:24:59,506 --> 00:25:01,782
I'm also out of ammo.
481
00:25:01,886 --> 00:25:03,300
We got to keep moving.
482
00:25:03,403 --> 00:25:04,920
Let's go.
483
00:25:11,610 --> 00:25:13,231
Come on.
484
00:25:28,886 --> 00:25:30,093
Come on, come on.
485
00:25:30,886 --> 00:25:32,093
Clear the cubicles.
486
00:25:45,024 --> 00:25:46,334
Let's go.
487
00:25:57,920 --> 00:25:59,920
Next floor.
488
00:26:22,403 --> 00:26:24,851
You can begin
by sharing all your files
489
00:26:24,955 --> 00:26:26,610
on Pembrook's black ops.
490
00:26:26,713 --> 00:26:28,127
That's not gonna happen.
491
00:26:28,231 --> 00:26:30,679
You can have the CIA's
full cooperation, Admiral,
492
00:26:30,782 --> 00:26:32,955
without everything we do
being fully transparent.
493
00:26:33,058 --> 00:26:35,138
You can't
expect us to expose operations
494
00:26:35,162 --> 00:26:37,127
that are irrelevant
to this investigation.
495
00:26:37,231 --> 00:26:39,058
Cortes also worked with
496
00:26:39,162 --> 00:26:41,265
the same black ops
team as Beltran.
497
00:26:41,368 --> 00:26:44,093
Okay, the Agency is sending me
498
00:26:44,196 --> 00:26:45,955
a list of CIA safe locations
499
00:26:46,058 --> 00:26:47,541
near the last hit
on Callen's van.
500
00:26:47,644 --> 00:26:51,127
If Beltran and Cortes worked
with the same people...
501
00:26:51,231 --> 00:26:54,058
Then we must assume
the transitive property.
502
00:26:54,162 --> 00:26:56,989
If A equals B
503
00:26:57,093 --> 00:26:59,989
and B equals C,
then A must equal C.
504
00:27:00,093 --> 00:27:02,093
Cortes is working with Beltran.
505
00:27:02,196 --> 00:27:03,368
Excuse me?
506
00:27:03,472 --> 00:27:06,024
I'm sorry,
I'm just doing the math.
507
00:27:06,127 --> 00:27:07,782
What would that math be?
508
00:27:07,886 --> 00:27:09,437
That would be geometry,
509
00:27:09,541 --> 00:27:11,748
Officer Cortes.
More specifically,
510
00:27:11,851 --> 00:27:13,403
geometric proofs.
511
00:27:22,472 --> 00:27:23,506
Wait.
512
00:27:24,748 --> 00:27:25,748
This is a server room.
513
00:27:25,851 --> 00:27:28,403
It's soundproof,
it's flameproof.
514
00:27:29,231 --> 00:27:31,231
Steel door,
bolts from the inside.
515
00:27:31,334 --> 00:27:32,231
This would buy us some time.
516
00:27:32,334 --> 00:27:33,437
It'd also trap us.
517
00:27:33,541 --> 00:27:35,196
Not you. Me.
518
00:27:35,300 --> 00:27:37,989
I can't run anymore.
I'm bleeding.
519
00:27:39,472 --> 00:27:41,196
Go, Grisha.
520
00:27:43,403 --> 00:27:45,334
There's only one more floor.
521
00:27:47,058 --> 00:27:48,265
Running out of real estate.
522
00:27:53,748 --> 00:27:54,817
Okay.
523
00:27:54,920 --> 00:27:56,506
Let's do it.
524
00:28:09,817 --> 00:28:11,334
Let's clear it.
525
00:28:15,437 --> 00:28:17,058
You and Anthony Beltran
worked with
526
00:28:17,162 --> 00:28:18,541
the same black ops team.
527
00:28:18,644 --> 00:28:20,241
I really don't know
what you're talking about.
528
00:28:20,265 --> 00:28:21,713
Yes, you do.
529
00:28:22,506 --> 00:28:24,231
I need you to explain to me
530
00:28:24,334 --> 00:28:26,679
precisely what your role
in all this is.
531
00:28:26,782 --> 00:28:28,506
My role?
532
00:28:44,231 --> 00:28:45,506
Hey, over here!
533
00:28:55,058 --> 00:28:56,162
It's a steel door.
534
00:28:56,265 --> 00:28:57,344
See if there's
anything around here
535
00:28:57,368 --> 00:28:58,920
that we can use to get it open.
536
00:28:59,024 --> 00:29:00,024
This is stupid.
537
00:29:00,058 --> 00:29:01,713
It's been nice working with you.
538
00:29:01,817 --> 00:29:03,748
Sit down. You'll never
make it to the door.
539
00:29:06,851 --> 00:29:07,989
Yes, I will.
540
00:29:08,093 --> 00:29:09,748
Are you insane?
541
00:29:13,265 --> 00:29:15,472
My life is over as I know it.
542
00:29:17,265 --> 00:29:19,541
You're Drona.
543
00:29:19,644 --> 00:29:21,541
You're part of
544
00:29:21,644 --> 00:29:24,920
Pembrook's team,
and you're working with Beltran.
545
00:29:25,024 --> 00:29:29,851
Now you understand
the desperation of my situation,
546
00:29:29,955 --> 00:29:33,403
and the lengths I'll go to
to get out of this building.
547
00:29:37,368 --> 00:29:40,162
We have a situation.
548
00:29:41,162 --> 00:29:43,334
Admiral, I wanted...
549
00:29:46,231 --> 00:29:48,575
You're going to need
to move right now.
550
00:29:48,679 --> 00:29:49,920
The Admiral and I are leaving.
551
00:29:50,024 --> 00:29:51,748
No, you're not.
552
00:29:52,782 --> 00:29:55,437
I'll ask once more. Move.
553
00:29:57,162 --> 00:29:59,472
Just listen to him,
Agent Namazi.
554
00:29:59,575 --> 00:30:02,231
Sir, I believe he needs
to listen to me.
555
00:30:06,058 --> 00:30:07,058
Officer Cortes,
556
00:30:07,127 --> 00:30:08,713
please take a look around you.
557
00:30:10,920 --> 00:30:13,472
Go ahead.
558
00:30:26,506 --> 00:30:28,748
All I want to do
is leave this office.
559
00:30:29,644 --> 00:30:31,575
You really want me
to shoot him over that?
560
00:30:31,679 --> 00:30:33,541
Or you?
561
00:30:36,446 --> 00:30:38,101
Stand up.
562
00:30:41,437 --> 00:30:43,679
The next one,
I put into her face.
563
00:30:44,236 --> 00:30:45,719
Stand up.
564
00:31:02,216 --> 00:31:04,250
Tell them
to lower their weapons.
565
00:31:04,315 --> 00:31:06,763
Lower your weapons.
566
00:31:11,895 --> 00:31:13,584
Walk to me.
567
00:31:15,500 --> 00:31:16,500
Come on.
568
00:31:19,231 --> 00:31:20,713
It's that way.
569
00:31:26,093 --> 00:31:27,748
Now move away from the door.
570
00:31:27,851 --> 00:31:29,231
Which way?
571
00:31:29,334 --> 00:31:30,610
To the left.
572
00:31:30,713 --> 00:31:32,989
To the left,
like the Beyoncé song? Move.
573
00:31:33,093 --> 00:31:35,300
Okay, my left or your left?
574
00:31:35,403 --> 00:31:36,713
To that left.
575
00:32:15,406 --> 00:32:17,510
We got to find
another way out of here.
576
00:32:29,889 --> 00:32:31,475
Stop.
577
00:32:38,786 --> 00:32:40,165
Keep going.
578
00:32:48,958 --> 00:32:50,268
It's too small.
579
00:32:51,648 --> 00:32:53,510
That's not gonna work.
580
00:33:00,337 --> 00:33:01,786
We're in.
581
00:33:03,165 --> 00:33:04,348
Cortes has been
sending all our info
582
00:33:04,372 --> 00:33:05,441
about Callen's location
583
00:33:05,544 --> 00:33:06,664
to someone this entire time.
584
00:33:06,751 --> 00:33:08,372
I would imagine that is Beltran.
585
00:33:08,475 --> 00:33:10,544
Do you have the number? Yeah.
586
00:33:10,648 --> 00:33:13,268
We're gonna need to find the
location of that phone, quickly.
587
00:33:19,027 --> 00:33:20,372
It's an empty office building,
588
00:33:20,475 --> 00:33:22,510
one block from
the last hit on Callen's van.
589
00:33:22,613 --> 00:33:25,303
It's probably a CIA safe site.
590
00:33:25,406 --> 00:33:26,855
That's how Beltran found them.
591
00:33:26,958 --> 00:33:28,200
Rountree, Kensi?
592
00:33:28,303 --> 00:33:29,343
Go.FATIMA: I'm sending you
593
00:33:29,406 --> 00:33:30,406
an address for Callen.
594
00:33:30,510 --> 00:33:31,786
It's one block east of you,
595
00:33:31,889 --> 00:33:33,337
but proceed with caution.
596
00:33:33,441 --> 00:33:34,921
We believe Beltran's
in there as well.
597
00:33:34,958 --> 00:33:36,613
We can't wait for Deeks.
We're moving.
598
00:33:40,406 --> 00:33:41,786
It's close.
599
00:33:42,820 --> 00:33:45,131
Grisha, wait.
600
00:33:45,234 --> 00:33:46,579
When Henrietta
601
00:33:46,682 --> 00:33:48,475
found out what I was doing,
602
00:33:48,579 --> 00:33:51,165
she pulled you from
the program immediately.
603
00:33:51,268 --> 00:33:53,027
Blame me for everything.
604
00:33:53,131 --> 00:33:54,716
Not Hetty.
605
00:34:01,820 --> 00:34:03,510
See the smoke?
606
00:34:03,613 --> 00:34:05,544
Where there's smoke...
607
00:34:10,475 --> 00:34:11,855
Why didn't she tell me?
608
00:34:18,131 --> 00:34:19,751
Rountree, anything?
609
00:34:19,855 --> 00:34:21,441
No bodies.
610
00:34:24,820 --> 00:34:26,303
I got blood.
611
00:34:26,902 --> 00:34:28,246
Come on.
612
00:34:33,327 --> 00:34:34,741
Got it.
613
00:34:35,673 --> 00:34:37,293
Hey.
614
00:34:37,821 --> 00:34:40,476
I got nothing. All right, next floor.
615
00:34:45,693 --> 00:34:47,141
Hey, guys.
616
00:34:55,567 --> 00:34:56,429
Where's Callen?
617
00:34:56,705 --> 00:34:59,325
I don't know, we split up.
618
00:34:59,475 --> 00:35:00,923
Keep searching for him.
619
00:35:04,200 --> 00:35:06,579
Everyone always thought
you were evil.
620
00:35:06,682 --> 00:35:08,406
Some kind of monster.
621
00:35:12,452 --> 00:35:14,383
But I knew different.
622
00:35:15,613 --> 00:35:17,924
That's gonna be your downfall.
623
00:35:18,027 --> 00:35:20,475
I wish that were true.
624
00:35:21,607 --> 00:35:23,813
Because you know what?
625
00:35:24,724 --> 00:35:26,758
Living with what I've done
626
00:35:27,441 --> 00:35:30,337
is much harder than dying.
627
00:35:30,441 --> 00:35:32,510
Well, then...
628
00:35:34,491 --> 00:35:35,939
let me put you
out of your misery.
629
00:35:41,613 --> 00:35:43,337
Federal agents!
630
00:35:43,441 --> 00:35:44,924
Federal agents!
631
00:35:45,027 --> 00:35:46,027
On the ground, now.
632
00:35:46,131 --> 00:35:48,337
Down.
Get down. Down.
633
00:35:48,441 --> 00:35:50,165
You okay?
634
00:35:51,820 --> 00:35:53,741
He needs an ambulance.
635
00:35:53,766 --> 00:35:54,772
Quickly.
636
00:35:54,805 --> 00:35:56,701
Fatima, we need
an ambulance now.
637
00:36:04,648 --> 00:36:06,924
Okay, thank you.
638
00:36:07,309 --> 00:36:09,824
Leah and Officer Behr are safe.
639
00:36:10,579 --> 00:36:12,062
Good.
640
00:36:12,165 --> 00:36:15,337
NCIS agents are going
to escort you to the hospital.
641
00:36:15,441 --> 00:36:16,958
After you recover,
642
00:36:17,062 --> 00:36:18,648
you're gonna be held
for questioning.
643
00:36:19,287 --> 00:36:22,287
I want everything you've done
with Drona on record.
644
00:36:22,312 --> 00:36:24,484
It's not going to happen
that way, Grisha.
645
00:36:37,062 --> 00:36:39,372
Agent Callen.
646
00:36:39,475 --> 00:36:41,165
These are agents from both
647
00:36:41,268 --> 00:36:43,027
DoD intelligence and NSA.
648
00:36:43,131 --> 00:36:46,544
We're taking Howard Pembrook
into our custody.
649
00:36:47,924 --> 00:36:49,544
Do you know what he's done?
650
00:36:49,648 --> 00:36:50,544
Very much so.
651
00:36:50,648 --> 00:36:53,027
I'm also from the program.
652
00:36:55,131 --> 00:36:56,924
There are a lot of us.
653
00:36:58,200 --> 00:37:00,268
He made us.
654
00:37:00,372 --> 00:37:03,475
For worse and for better.
655
00:37:08,062 --> 00:37:08,855
Hold on.
656
00:37:08,958 --> 00:37:11,131
Walk away, Agent Callen.
657
00:37:14,406 --> 00:37:16,648
Why didn't Hetty say anything?
658
00:37:16,751 --> 00:37:18,027
Why didn't Hetty tell me
659
00:37:18,131 --> 00:37:19,579
I was taken...
660
00:37:58,441 --> 00:37:59,786
Who is this?
661
00:37:59,889 --> 00:38:02,027
I can't make
up for what I did...
662
00:38:03,441 --> 00:38:05,682
but I can take away
the pain of not knowing.
663
00:38:05,786 --> 00:38:07,441
Meet me outside.
664
00:38:17,165 --> 00:38:19,096
Hello, Grisha.
665
00:38:20,303 --> 00:38:22,200
Um, I didn't want
to leave like that,
666
00:38:22,303 --> 00:38:24,579
but it-it wasn't the place.
667
00:38:24,682 --> 00:38:26,751
So answer me now.
668
00:38:26,855 --> 00:38:28,372
If Hetty pulled me
out of the program,
669
00:38:28,475 --> 00:38:29,820
why didn't she
ever tell me that?
670
00:38:29,924 --> 00:38:31,751
It's not something
you'd ever see in her,
671
00:38:31,855 --> 00:38:34,096
but Hetty was
consumed with guilt
672
00:38:34,200 --> 00:38:36,165
for putting you in
the program in the first place.
673
00:38:36,268 --> 00:38:38,544
Well, her guilt doesn't
make up for it, okay?
674
00:38:38,648 --> 00:38:39,993
I was used.
675
00:38:40,096 --> 00:38:44,165
She was trying to turn
children into super agents.
676
00:38:44,268 --> 00:38:46,313
That wasn't her intention.
She put you into the program
677
00:38:46,337 --> 00:38:49,337
because you were brilliant
and you were gifted,
678
00:38:49,441 --> 00:38:52,613
and she wanted you
to fulfill your potential.
679
00:38:52,717 --> 00:38:54,682
Her version of my potential.
680
00:38:54,786 --> 00:38:56,510
She couldn't teach
you the violin.
681
00:38:57,475 --> 00:38:59,727
That world was all she knew,
it's all she had to offer you.
682
00:38:59,751 --> 00:39:01,303
It's a mistake
parents often make.
683
00:39:01,406 --> 00:39:03,820
She's not my parents.
684
00:39:03,924 --> 00:39:06,303
You're missing
the most important part.
685
00:39:07,510 --> 00:39:09,889
Call her what you will...
686
00:39:09,993 --> 00:39:12,062
you mean everything to her.
687
00:39:14,855 --> 00:39:16,993
And you always have.
688
00:39:21,510 --> 00:39:22,958
What are you saying?
689
00:39:23,062 --> 00:39:24,441
You were as close to a son
690
00:39:24,544 --> 00:39:26,855
as she's ever had.
691
00:39:31,648 --> 00:39:33,579
How do you know that?
692
00:39:34,441 --> 00:39:36,062
Because she told me.
693
00:39:42,337 --> 00:39:44,372
Even Henrietta Lange needs
someone to talk to
694
00:39:44,475 --> 00:39:46,131
once in a while.
695
00:39:48,505 --> 00:39:52,298
Now, I know you think you have been
alone in this world all this time,
696
00:39:52,323 --> 00:39:53,909
but you have been...
697
00:39:55,599 --> 00:39:57,599
you've been far from an orphan.
698
00:39:59,015 --> 00:40:00,946
You've been loved deeply.
699
00:40:05,250 --> 00:40:06,767
So...
700
00:40:07,486 --> 00:40:09,624
Anyway, here's your...
701
00:40:10,658 --> 00:40:12,313
here's your file.
702
00:40:12,417 --> 00:40:14,210
It's everything.
703
00:40:14,313 --> 00:40:16,865
Grandparents, birth, siblings,
704
00:40:16,968 --> 00:40:19,072
adolescence.
705
00:40:19,175 --> 00:40:20,624
Your life.
706
00:40:25,968 --> 00:40:28,727
If you don't mind
taking some advice...
707
00:40:29,865 --> 00:40:34,727
don't make your life
be just about the past.
708
00:40:35,693 --> 00:40:38,279
Let it be about
the present and...
709
00:40:39,210 --> 00:40:40,589
and now, the future.
710
00:40:43,348 --> 00:40:48,106
By the way, con... gratulations
on your engagement.
711
00:40:51,072 --> 00:40:53,762
I wish you all the happiness
in the world.
712
00:40:55,555 --> 00:40:57,831
I really do.
713
00:41:01,451 --> 00:41:03,555
Yeah.
714
00:41:10,451 --> 00:41:12,279
Take a look in that file.
715
00:41:12,382 --> 00:41:13,279
You'll see
716
00:41:13,382 --> 00:41:14,658
who gave Hetty the dossier
717
00:41:14,762 --> 00:41:18,106
on Senior Chief Petty
Officer Sam Hanna.
718
00:41:21,865 --> 00:41:22,934
You?
719
00:41:23,037 --> 00:41:25,900
I thought he'd make
a great partner.
720
00:41:26,003 --> 00:41:27,486
No, that's not true.
721
00:41:29,036 --> 00:41:31,691
I thought
he'd make a great friend.
722
00:41:36,794 --> 00:41:39,243
Despite everything, I...
723
00:41:40,734 --> 00:41:42,872
I tried to look out for you.
724
00:41:44,244 --> 00:41:45,451
I...
725
00:41:46,624 --> 00:41:48,934
I tried to make up for it all.
50191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.