Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,752 --> 00:00:05,746
Agente Namazi,
2
00:00:05,895 --> 00:00:07,824
Eu sou o Inspetor
Geral da ONI Akhil Ali.
3
00:00:08,023 --> 00:00:09,017
ONI! Parar!
4
00:00:10,827 --> 00:00:12,045
Achei que talvez
precisasse de ajuda.
5
00:00:12,069 --> 00:00:13,093
É assim que você ajuda?
6
00:00:13,292 --> 00:00:14,471
Ao deixá-lo colidir com você?
7
00:00:14,495 --> 00:00:15,519
Parece bom?
8
00:00:15,718 --> 00:00:17,080
É quase pôr do sol.
9
00:00:17,279 --> 00:00:18,740
Você quer quebrar
o jejum juntos?
10
00:00:18,939 --> 00:00:20,162
Sim. Eu adoraria.
11
00:00:20,361 --> 00:00:21,494
Vamos, eu conheço um lugar.
12
00:00:21,693 --> 00:00:22,817
Você é um soldado.
13
00:00:23,015 --> 00:00:24,606
Você sempre foi, sempre será.
14
00:00:24,775 --> 00:00:26,098
O que você está dizendo?
15
00:00:26,296 --> 00:00:27,575
Estou dizendo, quando você estiver
pronto para colocar a bebida na mesa,
16
00:00:27,599 --> 00:00:29,617
Eu vou encontrar um emprego para você, soldado,
17
00:00:29,816 --> 00:00:32,122
alguém condizente com
quem você realmente é.
18
00:00:47,751 --> 00:00:49,044
Kensi?
19
00:00:49,909 --> 00:00:51,658
Kensi, tens de acordar.
20
00:00:53,617 --> 00:00:54,900
Kensi.
21
00:00:55,098 --> 00:00:56,987
Kensi, você tem que se levantar!
22
00:00:57,186 --> 00:00:59,393
Kensi, vamos!
23
00:01:02,028 --> 00:01:03,788
Vamos!
24
00:01:03,987 --> 00:01:05,547
Kensi, você tem que se levantar agora!
25
00:01:05,746 --> 00:01:07,357
Vamos.
26
00:01:08,381 --> 00:01:09,723
Kensi, acorda!
27
00:01:34,886 --> 00:01:36,964
Isso parece muito errado.
28
00:01:37,163 --> 00:01:39,450
Você sabe o que fazer,
Fátima. Estabeleça sua base.
29
00:01:39,649 --> 00:01:40,921
Tem certeza de que
não a estou machucando?
30
00:01:41,070 --> 00:01:42,064
Não é pessoal.
31
00:01:42,134 --> 00:01:43,466
Bom. Agora solte os quadris.
32
00:01:43,665 --> 00:01:45,355
Fogo.
33
00:01:45,554 --> 00:01:48,010
Fazer o que? Não é pessoal.
34
00:01:49,302 --> 00:01:51,320
Lindo.
35
00:01:52,553 --> 00:01:55,307
Sim. Lindo.
36
00:01:59,334 --> 00:02:00,517
Ok, isso é bom para hoje.
37
00:02:00,716 --> 00:02:01,809
Excelente trabalho, Fátima.
38
00:02:02,008 --> 00:02:03,559
Obrigado, Jeremias.
Foi uma aula incrível.
39
00:02:03,698 --> 00:02:06,522
A propósito, parabéns pela
abertura do segundo local.
40
00:02:06,721 --> 00:02:08,391
Ouvi dizer que vocês
estão explodindo por aí.
41
00:02:08,540 --> 00:02:09,733
Tem sido uma loucura.
42
00:02:09,932 --> 00:02:11,423
Contratamos sete novos instrutores.
43
00:02:11,622 --> 00:02:13,696
Herbie é um homem com a missão
de fazer esta empresa crescer.
44
00:02:13,720 --> 00:02:15,838
Só não esqueça de
voltar para nos ver, ok?
45
00:02:16,036 --> 00:02:17,826
Adoramos trabalhar com vocês.
46
00:02:18,025 --> 00:02:19,954
Sua agência é a primeira
a nos dar uma chance,
47
00:02:20,152 --> 00:02:21,445
então não vamos esquecer isso.
48
00:02:23,234 --> 00:02:24,527
E quanto a mim, treinador?
49
00:02:24,726 --> 00:02:25,988
Como eu fiz?
50
00:02:26,187 --> 00:02:27,480
Você, ah...
51
00:02:27,678 --> 00:02:29,070
parou de fazer
52
00:02:29,279 --> 00:02:31,844
aqueles sons estranhos de guincho
sempre que você era agarrado.
53
00:02:34,300 --> 00:02:36,905
Então, como se sente?
54
00:02:37,103 --> 00:02:38,495
ainda não posso.
55
00:02:38,694 --> 00:02:40,782
Meu corpo inteiro ainda está
dormente, até meus dentes.
56
00:02:40,981 --> 00:02:42,939
Bem, eu diria que para sua
primeira aula de autodefesa,
57
00:02:43,138 --> 00:02:45,922
você fez... melhor
do que o esperado.
58
00:02:46,121 --> 00:02:47,881
Realmente? Mm-hmm.
59
00:02:48,079 --> 00:02:49,879
Sim. Continue assim e, uh,
60
00:02:50,078 --> 00:02:51,967
em breve você estará
derrubando um suspeito em fuga
61
00:02:52,166 --> 00:02:53,458
sem quebrar o nariz.
62
00:02:53,657 --> 00:02:55,874
Eu mereço isso.
63
00:02:56,073 --> 00:02:57,107
Foi uma bela manhã,
64
00:02:57,306 --> 00:02:58,867
todas as coisas consideradas.
65
00:02:59,065 --> 00:03:01,422
Sim, foi.
66
00:03:01,620 --> 00:03:03,380
Devemos fazê-lo novamente.
67
00:03:03,579 --> 00:03:05,329
Eu adoraria. Legal.
68
00:03:05,528 --> 00:03:08,719
Mas talvez da próxima vez, uh,
podemos apenas dar um passeio.
69
00:03:08,918 --> 00:03:12,427
Acho que posso fazer isso.
70
00:03:12,626 --> 00:03:15,380
Eu tenho que ir, uh...
71
00:03:15,579 --> 00:03:17,925
Acho que vou...
Devíamos jantar esta noite.
72
00:03:19,317 --> 00:03:21,853
A menos que seus dentes
não estejam prontos para isso?
73
00:03:22,051 --> 00:03:23,712
Huh.
74
00:03:23,911 --> 00:03:26,267
Olhe para isso, já
se sentindo melhor.
75
00:03:26,466 --> 00:03:27,987
Eu vou buscá-lo mais tarde.
76
00:03:28,186 --> 00:03:30,134
Ótimo.
77
00:03:35,523 --> 00:03:36,249
Não posso fazer
nada sobre isso, G.
78
00:03:36,447 --> 00:03:37,581
É genética.
79
00:03:37,780 --> 00:03:39,416
Ainda não lhe dá o
direito de ser um valentão.
80
00:03:39,440 --> 00:03:40,693
Como estou sendo um valentão?
81
00:03:40,891 --> 00:03:42,458
Estou apenas usando o
assento do jeito que foi projetado.
82
00:03:42,482 --> 00:03:43,884
Oh.
83
00:03:44,083 --> 00:03:45,849
Então, agora você está culpando
seu bullying por uma falha de design?
84
00:03:45,872 --> 00:03:46,896
Isso é interessante.
85
00:03:47,095 --> 00:03:48,626
Três lugares, quatro apoios de braços.
86
00:03:48,825 --> 00:03:51,042
Um passageiro deve
ter dois apoios de braço.
87
00:03:51,241 --> 00:03:52,474
Matemática simples. está encontrando coisas
88
00:03:52,673 --> 00:03:54,641
reclamar também faz
parte da sua genética?
89
00:03:56,202 --> 00:03:58,479
Vamos. O que está acontecendo?
90
00:04:00,597 --> 00:04:02,227
É a primeira vez que
deixo meu pai sozinho.
91
00:04:02,426 --> 00:04:03,549
Ele não vai ficar sozinho.
92
00:04:03,748 --> 00:04:05,021
Ele vai estar com seu zelador.
93
00:04:05,080 --> 00:04:06,373
Constância.
94
00:04:06,572 --> 00:04:08,590
Certo. Você me disse
isso desde que ela chegou lá
95
00:04:08,799 --> 00:04:09,968
as coisas nunca estiveram melhores.
96
00:04:09,992 --> 00:04:11,046
É verdade.
97
00:04:11,244 --> 00:04:12,945
Mas também estou perto o
suficiente para voltar para casa
98
00:04:13,143 --> 00:04:14,366
se alguma coisa acontecer.
99
00:04:14,565 --> 00:04:16,271
Não posso fazer isso quando
estou do outro lado do país.
100
00:04:16,295 --> 00:04:17,424
Então leve-o com você. Tenho
certeza que ele gostaria de ver Aiden.
101
00:04:17,448 --> 00:04:18,880
Isso está fora de questão.
102
00:04:19,079 --> 00:04:21,037
Ok, então você
só precisa confiar
103
00:04:21,236 --> 00:04:22,509
que tudo vai ficar bem.
104
00:04:22,698 --> 00:04:24,523
Porque se não o fizer,
vai deixá-lo louco, e
105
00:04:24,547 --> 00:04:26,416
então você vai deixar
todos os outros loucos.
106
00:04:26,545 --> 00:04:28,440
E então você vai
se tornar seu pai.
107
00:04:28,464 --> 00:04:30,568
Nem brinque com isso.
Não brinco com a verdade.
108
00:04:30,592 --> 00:04:32,610
Não é verdade. Eu não estou
me transformando em meu pai.
109
00:04:32,809 --> 00:04:33,948
Tudo bem, parece
que temos um caso.
110
00:04:33,972 --> 00:04:36,477
Uh, siga-me, Sr. Hanna.
111
00:04:43,844 --> 00:04:45,385
Ei, pessoal, o que temos?
112
00:04:45,584 --> 00:04:47,046
Bem, recebemos
uma chamada da ONI
113
00:04:47,245 --> 00:04:49,163
sobre um submarino nuclear
da Marinha desaparecido.
114
00:04:49,362 --> 00:04:51,549
A tenente Zahra Mahmad
é designada para uma frota
115
00:04:51,748 --> 00:04:54,542
centro de treinamento de guerra
anti-submarino em Point Loma,
116
00:04:54,741 --> 00:04:56,013
mas ela passou os
últimos dois anos em
117
00:04:56,202 --> 00:04:58,390
um empreiteiro de
defesa em El Segundo.
118
00:04:58,588 --> 00:04:59,712
No que ela está trabalhando?
119
00:04:59,911 --> 00:05:01,342
Sua equipe está desenvolvendo
120
00:05:01,541 --> 00:05:04,156
uma nova tecnologia anti-detecção
para submarinos nucleares da Marinha.
121
00:05:04,355 --> 00:05:07,009
Acesso a tecnologia como
essa pode fazer de você um alvo.
122
00:05:07,208 --> 00:05:08,546
Quando foi a última
vez que alguém a viu?
123
00:05:08,570 --> 00:05:09,733
De acordo com seu CO,
124
00:05:09,932 --> 00:05:11,453
ela saiu no início
da tarde de ontem
125
00:05:11,652 --> 00:05:12,656
por motivos pessoais.
126
00:05:12,855 --> 00:05:13,849
Ele percebeu
ontem à noite que ela
127
00:05:14,008 --> 00:05:15,317
não estava retornando
nenhuma ligação
128
00:05:15,341 --> 00:05:17,230
ou mensagens de texto, ela
não fez o check-in no dia seguinte.
129
00:05:17,428 --> 00:05:18,562
O telefone dela estava offline,
130
00:05:18,761 --> 00:05:20,481
então ele percebeu
que havia um problema.
131
00:05:20,680 --> 00:05:21,779
Faz menos de 24 horas.
132
00:05:21,803 --> 00:05:22,608
Pode haver uma razão legítima
133
00:05:22,807 --> 00:05:24,199
por que ela não está respondendo.
134
00:05:24,398 --> 00:05:26,187
Como sabemos que ela
está realmente desaparecida?
135
00:05:26,386 --> 00:05:27,778
Bem, nós não.
136
00:05:27,977 --> 00:05:30,333
Mas dada a sua posição e
acesso a informações secretas,
137
00:05:30,532 --> 00:05:32,491
A ONI não quer correr riscos.
138
00:05:32,689 --> 00:05:34,976
Alguém foi lá para
ver como ela está?
139
00:05:35,175 --> 00:05:37,124
LAPD fez uma verificação de
bem-estar esta manhã em sua casa.
140
00:05:37,203 --> 00:05:38,197
Ela não estava lá.
141
00:05:38,327 --> 00:05:39,659
Ela tem família por perto.
142
00:05:39,858 --> 00:05:41,806
Seus pais moram em
Northridge, onde ela cresceu.
143
00:05:41,945 --> 00:05:44,928
Eles possuem um restaurante
que serve cozinha afegã,
144
00:05:45,127 --> 00:05:47,414
e todo o menu está em Dari.
145
00:05:47,612 --> 00:05:49,173
Alguém avisou a família?
146
00:05:49,372 --> 00:05:50,436
Não que eu possa dizer.
147
00:05:50,635 --> 00:05:51,635
Tudo bem, Sam e
eu vamos falar com
148
00:05:51,659 --> 00:05:52,762
o comandante dela,
ver se podemos...
149
00:05:52,961 --> 00:05:54,751
Na verdade, o almirante
Kilbride está a caminho.
150
00:05:54,950 --> 00:05:56,342
para o abrigo de barcos
para falar com eles agora.
151
00:05:56,411 --> 00:05:58,797
Ok, então vamos,
uh, ir até a casa dela.
152
00:05:58,996 --> 00:06:00,318
Veja se LAPD perdeu alguma coisa.
153
00:06:00,517 --> 00:06:01,949
E, Fátima, já
que você fala dari,
154
00:06:02,148 --> 00:06:03,715
por que você não vai com Kensi
e Deeks para falar com a família?
155
00:06:03,738 --> 00:06:05,170
Mesmo que não
saibam onde ela está,
156
00:06:05,269 --> 00:06:06,568
podem saber de algo
que nos leve até ela.
157
00:06:06,592 --> 00:06:08,133
Sim. Entendido.
158
00:06:12,865 --> 00:06:14,913
Obrigado, Agente Castor.
Eu vou pegar daqui.
159
00:06:15,112 --> 00:06:16,524
Você entendeu, Almirante.
160
00:06:18,055 --> 00:06:19,666
Capitão Alonso.
161
00:06:19,864 --> 00:06:21,554
Como você era.
162
00:06:21,753 --> 00:06:24,308
O vice-almirante Hunt
fala muito bem de você.
163
00:06:24,507 --> 00:06:27,321
O vice-almirante
está sendo gentil.
164
00:06:27,520 --> 00:06:30,174
O vice-almirante
Hunt é muitas coisas.
165
00:06:30,373 --> 00:06:32,073
Gentil não é um deles.
166
00:06:32,272 --> 00:06:33,922
eu confio nisso
167
00:06:34,121 --> 00:06:37,561
o elogio é tão genuíno
quanto merecido.
168
00:06:39,082 --> 00:06:41,538
Você não parece concordar.
169
00:06:42,731 --> 00:06:45,336
Nunca fui bom com
elogios, almirante.
170
00:06:45,535 --> 00:06:46,996
Hum.
171
00:06:47,195 --> 00:06:51,540
Bem, aqueles com infâncias
como a sua muitas vezes não são.
172
00:06:51,738 --> 00:06:55,278
Eles nunca se sentem
merecedores o suficiente.
173
00:06:56,033 --> 00:06:57,217
Você leu meu arquivo.
174
00:06:57,415 --> 00:06:59,006
A coisa sobre elogios é,
175
00:06:59,205 --> 00:07:01,392
quanto mais você os abraça,
176
00:07:01,591 --> 00:07:03,122
mais você começa
a acreditar neles.
177
00:07:03,321 --> 00:07:06,085
Eu carreguei uma borda
comigo toda a minha vida.
178
00:07:06,950 --> 00:07:08,192
É o que me trouxe aqui.
179
00:07:08,391 --> 00:07:10,330
Não permitirei que seja embotado.
180
00:07:11,364 --> 00:07:14,297
O NCIS precisa de
um líder do seu calibre.
181
00:07:14,496 --> 00:07:16,653
Meu entendimento
é que o OMS será
182
00:07:16,852 --> 00:07:18,661
procurando um novo CO em breve.
183
00:07:19,656 --> 00:07:21,594
Adoro ter você a bordo.
184
00:07:21,793 --> 00:07:23,722
Obrigado, Almirante.
185
00:07:23,921 --> 00:07:25,442
Vou considerar isso.
186
00:07:25,641 --> 00:07:29,061
Agora me fale sobre
o tenente Mahmad.
187
00:07:29,260 --> 00:07:30,483
Pelo que li no arquivo dela,
188
00:07:30,681 --> 00:07:32,511
ela é tudo que você
deseja em um subordinado.
189
00:07:32,710 --> 00:07:34,231
É verdade.
190
00:07:34,429 --> 00:07:35,961
Eu nunca vi alguém se apresentar
191
00:07:36,159 --> 00:07:37,621
em um nível como
o tenente Mahmad.
192
00:07:37,820 --> 00:07:39,510
Ela é uma das trabalhadoras mais esforçadas
193
00:07:39,709 --> 00:07:41,170
Eu já estive por perto.
194
00:07:41,369 --> 00:07:44,252
E, no entanto, de
repente ela desapareceu.
195
00:07:44,451 --> 00:07:46,082
Agora,
196
00:07:46,280 --> 00:07:48,438
por que tenho a sensação
de que há mais nisso
197
00:07:48,637 --> 00:07:49,939
do que a Marinha deixou transparecer?
198
00:07:51,470 --> 00:07:54,433
Agora entendo por que você e o
vice-almirante Hunt são tão próximos.
199
00:07:54,632 --> 00:07:55,437
Vocês dois pensam igual.
200
00:07:58,539 --> 00:08:02,038
Na semana passada, o tenente
Mahmad participou de uma reunião
201
00:08:02,237 --> 00:08:03,957
em uma missão de reconhecimento ultrassecreta.
202
00:08:04,156 --> 00:08:06,512
E é aqui que você me diz
203
00:08:06,711 --> 00:08:09,634
que você não está autorizado
a divulgar os detalhes
204
00:08:09,833 --> 00:08:10,986
dessa missão.
205
00:08:11,185 --> 00:08:12,448
Estou de mãos atadas, Almirante.
206
00:08:12,647 --> 00:08:14,774
E é aqui que eu digo
para você desamarrá-los.
207
00:08:14,973 --> 00:08:16,763
eu não vou ter
208
00:08:16,961 --> 00:08:18,751
minha equipe lá fora voando às cegas.
209
00:08:18,950 --> 00:08:21,058
É assim que os erros são cometidos.
210
00:08:21,853 --> 00:08:23,593
Tudo o que posso dizer...
211
00:08:23,792 --> 00:08:26,247
é que a Marinha está preparada
para fazer o que for preciso
212
00:08:26,446 --> 00:08:29,170
para ver esta missão através
de uma forma ou de outra.
213
00:08:31,894 --> 00:08:33,584
Eu posso ler nas
entrelinhas, capitão,
214
00:08:33,783 --> 00:08:35,891
mas não consigo ler mentes.
215
00:08:39,003 --> 00:08:41,449
Se a missão foi comprometida,
216
00:08:41,647 --> 00:08:45,097
em vez de enviar submarinos
furtivos para obter as informações,
217
00:08:45,296 --> 00:08:49,691
será o SEAL Team DOIS
enviado para território hostil.
218
00:08:51,709 --> 00:08:54,164
Quão hostil estamos falando?
219
00:08:58,251 --> 00:09:00,169
Missão suicida.
220
00:09:02,456 --> 00:09:06,254
Sua equipe tem 12 horas para
encontrar o tenente Mahmad,
221
00:09:06,453 --> 00:09:08,083
ou que a equipe SEAL está entrando.
222
00:09:21,764 --> 00:09:23,444
Garagem está livre.
223
00:09:23,643 --> 00:09:24,637
Sem câmeras também.
224
00:09:24,806 --> 00:09:26,655
Nenhum sinal de entrada
forçada ou qualquer luta.
225
00:09:26,854 --> 00:09:28,391
Sim. Bem, se algo aconteceu com
226
00:09:28,415 --> 00:09:30,145
Zahra, não parece
que aconteceu aqui.
227
00:09:30,343 --> 00:09:33,306
Nem sabemos se ela
voltou para casa ontem.
228
00:09:34,768 --> 00:09:36,647
Ah.
229
00:09:36,846 --> 00:09:38,088
O que é?
230
00:09:38,884 --> 00:09:39,898
Um cofre.
231
00:09:40,097 --> 00:09:41,787
O mandado não cobre isso.
232
00:09:41,986 --> 00:09:43,248
Sim.
233
00:09:45,306 --> 00:09:46,360
Uhp.
234
00:09:46,559 --> 00:09:48,229
Rountree encontrou
um relatório de atividades
235
00:09:48,418 --> 00:09:50,854
suspeitas arquivado na
conta bancária de Zahra ontem.
236
00:09:51,818 --> 00:09:53,598
Ela sacou mais de $ 20.000.
237
00:09:53,797 --> 00:09:57,475
Quando foi a última vez que você
fez uma grande transação em dinheiro?
238
00:09:57,674 --> 00:09:58,937
eu não.
239
00:09:59,136 --> 00:10:00,597
Cheque, transferência, cartão de crédito.
240
00:10:00,796 --> 00:10:01,591
Seguro,
241
00:10:01,790 --> 00:10:03,252
mais fácil de transportar,
242
00:10:03,450 --> 00:10:04,713
mais fácil de rastrear.
243
00:10:04,912 --> 00:10:06,761
Então talvez ela
quisesse desaparecer.
244
00:10:06,960 --> 00:10:08,919
$ 20.000 não vão
durar para sempre.
245
00:10:09,117 --> 00:10:11,022
Ela teria que descobrir uma
maneira de encontrar mais dinheiro.
246
00:10:11,046 --> 00:10:14,576
Bem, talvez ela esteja
vendendo segredos militares?
247
00:10:15,371 --> 00:10:17,449
Acho que é hora de
Rountree fazer uma ligação
248
00:10:17,648 --> 00:10:20,382
e obter esse mandado expandido.
249
00:10:21,644 --> 00:10:22,638
O que é aquilo?
250
00:10:22,718 --> 00:10:24,180
Algo cheira incrível.
251
00:10:24,378 --> 00:10:25,969
Oh, eu amo comida afegã.
252
00:10:26,168 --> 00:10:28,067
Você já teve?
Evidentemente não é assim.
253
00:10:28,266 --> 00:10:29,976
Estou perdendo. Oh
meu Deus. Olhe para isso.
254
00:10:30,155 --> 00:10:31,775
Milímetros. Comece com o aushak,
255
00:10:31,974 --> 00:10:33,764
e então você tem que
pegar o Kabuli pulao.
256
00:10:33,972 --> 00:10:35,798
Ooh, e os kebabs. Você tem
que experimentar os kebabs.
257
00:10:35,822 --> 00:10:38,218
todos acima.
258
00:10:38,416 --> 00:10:39,818
Lá está a mãe de Zahra.
259
00:10:41,479 --> 00:10:43,119
Oi. Sou a Agente
Especial Kensi Blye.
260
00:10:43,318 --> 00:10:46,539
Este é o investigador Deeks.
Aqui é o Agente Especial Namazi.
261
00:10:46,738 --> 00:10:47,931
Estamos com o NCIS.
262
00:10:48,130 --> 00:10:50,078
Gostaria de saber se poderíamos
fazer algumas perguntas.
263
00:10:50,188 --> 00:10:52,146
Me desculpe.
264
00:10:52,345 --> 00:10:54,801
A comida da minha esposa é incrível.
265
00:10:55,000 --> 00:10:56,789
Seu inglês, não tão bom.
266
00:10:56,988 --> 00:10:58,977
Huh. Eu tenho o problema
exatamente oposto.
267
00:10:59,175 --> 00:11:00,269
Inglês da minha esposa...
268
00:11:00,468 --> 00:11:01,671
Culinária?
269
00:11:01,870 --> 00:11:04,027
Estou brincando. Ele
sabe que estou brincando.
270
00:11:04,226 --> 00:11:05,250
Meu nome é ahmad.
271
00:11:05,449 --> 00:11:06,513
Como posso ajudá-lo?
272
00:11:06,711 --> 00:11:09,426
Uh, como eu disse,
uh, nós somos do NCIS.
273
00:11:09,624 --> 00:11:11,325
Uh, sua filha Zahra
274
00:11:11,523 --> 00:11:13,074
foi dado como
desaparecido esta manhã.
275
00:11:13,273 --> 00:11:15,033
Estávamos imaginando
se você tinha alguma ideia
276
00:11:15,232 --> 00:11:16,713
onde ela pode estar.
277
00:11:18,204 --> 00:11:20,938
Quando foi a última vez que qualquer
um de vocês teve contato com ela?
278
00:11:21,137 --> 00:11:22,599
Ei, sábado.
279
00:11:22,798 --> 00:11:25,522
Uh, Zahra veio
jantar em nossa casa.
280
00:11:25,721 --> 00:11:28,176
Você notou algo incomum
sobre o comportamento dela?
281
00:11:28,375 --> 00:11:31,388
Não. Ela estava normal.
282
00:11:31,586 --> 00:11:33,813
Ela disse alguma
coisa que possa sugerir
283
00:11:34,012 --> 00:11:34,738
ela pode estar com problemas?
284
00:11:34,937 --> 00:11:36,369
Não, não, nada disso.
285
00:11:36,567 --> 00:11:38,675
Ela estava feliz.
286
00:11:39,470 --> 00:11:42,672
Desculpe, apenas, apenas
mais algumas perguntas.
287
00:11:42,871 --> 00:11:44,561
Zahra tem um, tem
um irmão, certo?
288
00:11:44,760 --> 00:11:46,947
Sim. Ele está, uh,
estudando em Londres
289
00:11:47,146 --> 00:11:48,677
para seu mestrado.
290
00:11:48,876 --> 00:11:49,870
Eles estão próximos?
291
00:11:49,999 --> 00:11:51,590
Sim claro.
292
00:11:51,789 --> 00:11:54,364
Estamos todos muito próximos.
Família é tudo para nós.
293
00:11:59,633 --> 00:12:01,810
Me desculpe, há mais alguém
294
00:12:02,009 --> 00:12:03,639
quem poderia ter
informações sobre Zahra?
295
00:12:06,771 --> 00:12:08,630
Sim.
296
00:12:12,378 --> 00:12:14,188
Há cerca de 30 anos,
297
00:12:14,387 --> 00:12:16,475
antes da guerra no Afeganistão,
298
00:12:16,673 --> 00:12:20,342
fomos expulsos de
nossas casas pelo Talibã.
299
00:12:21,336 --> 00:12:23,205
Nossas famílias fugiram para o Paquistão,
300
00:12:23,404 --> 00:12:26,089
mas minha esposa e
eu decidimos vir aqui
301
00:12:26,287 --> 00:12:27,948
perseguir nosso sonho
302
00:12:28,147 --> 00:12:30,403
de ter um restaurante na América
303
00:12:30,602 --> 00:12:32,432
e criando nossos filhos
304
00:12:32,630 --> 00:12:35,613
onde estariam a
salvo da violência.
305
00:12:35,812 --> 00:12:38,238
Sim, sinto muito.
306
00:12:38,437 --> 00:12:39,759
Eu sei que isso é difícil.
307
00:12:39,958 --> 00:12:41,399
Eu realmente faço.
308
00:12:42,364 --> 00:12:44,491
Zahra é nossa única filha.
309
00:12:45,943 --> 00:12:49,094
Por favor, encontre-a e
traga-a de volta para nós.
310
00:12:51,719 --> 00:12:53,310
mina.
311
00:12:58,649 --> 00:13:01,194
Há algo sobre o irmão de Zahra
que eles não estão nos contando.
312
00:13:01,393 --> 00:13:03,848
Foi a reação da mãe
quando perguntamos por ele.
313
00:13:04,047 --> 00:13:05,767
Nós nem dissemos o nome dele.
314
00:13:05,966 --> 00:13:07,334
Isso significa que
ela fala inglês?
315
00:13:07,358 --> 00:13:08,909
Ela definitivamente sabia
o que estávamos dizendo.
316
00:13:09,048 --> 00:13:10,211
Então por que agir como se ela não tivesse?
317
00:13:10,410 --> 00:13:11,703
Tipo, a filha dela está desaparecida.
318
00:13:11,901 --> 00:13:13,094
Estamos apenas tentando encontrá-la.
319
00:13:13,263 --> 00:13:15,988
Quero dizer, pode não
ter nada a ver com Zahra.
320
00:13:16,186 --> 00:13:18,543
É possível que ela
simplesmente não confie em nós.
321
00:13:18,741 --> 00:13:19,765
E eu entendo.
322
00:13:19,964 --> 00:13:21,197
Meus pais eram imigrantes.
323
00:13:21,396 --> 00:13:22,863
Eles provavelmente
teriam feito a mesma coisa.
324
00:13:22,887 --> 00:13:24,746
Levei-me a juntar-me ao NCIS para eles
325
00:13:24,945 --> 00:13:26,804
para finalmente confiar
na aplicação da lei.
326
00:13:27,003 --> 00:13:28,395
E eles moram em Beverly Hills.
327
00:13:30,910 --> 00:13:32,869
É Kilbride. Ele me
quer de volta em Ops.
328
00:13:33,068 --> 00:13:34,857
Também não parece
estar de bom humor.
329
00:13:35,056 --> 00:13:36,915
Oh, isso é apenas a
linha de base Kilbride.
330
00:13:37,114 --> 00:13:38,874
Como "descansar o humor de Kilbride".
331
00:13:39,073 --> 00:13:40,743
Você vê o que eu, veja
o que eu fiz ali mesmo?
332
00:13:40,902 --> 00:13:42,493
Não, mas infelizmente ouvi.
333
00:13:42,692 --> 00:13:43,885
Devíamos voltar às operações
334
00:13:43,984 --> 00:13:45,376
e investigar o irmão da Zahra.
335
00:13:45,406 --> 00:13:47,812
Veja se o que você está dizendo
é verdade para eles também.
336
00:13:56,611 --> 00:13:58,510
Como está indo por aí?
337
00:13:58,708 --> 00:14:00,886
Multar.
338
00:14:01,810 --> 00:14:03,063
Precisa de ajuda?
339
00:14:03,262 --> 00:14:04,584
Eu sou bom.
340
00:14:04,783 --> 00:14:06,195
OK.
341
00:14:07,090 --> 00:14:08,929
Eu estarei aqui.
342
00:14:09,128 --> 00:14:10,738
Hum?
343
00:14:11,862 --> 00:14:13,711
Você não acha que posso
arrombar este cofre, acha?
344
00:14:13,910 --> 00:14:16,763
Só espero que o
abra antes do Natal.
345
00:14:16,962 --> 00:14:18,781
Isso é algo que seu pai diria.
346
00:14:18,980 --> 00:14:20,442
Eu nem sei porque eu tento.
347
00:14:20,640 --> 00:14:23,046
Eu também não, mas é divertido.
348
00:14:25,164 --> 00:14:26,824
Hum.
349
00:14:27,590 --> 00:14:30,225
Cartão de seguro,
matrícula do veículo,
350
00:14:30,423 --> 00:14:32,452
transponder de pedágio.
351
00:14:32,650 --> 00:14:34,211
Todas as coisas que
deveriam estar no carro dela.
352
00:14:34,410 --> 00:14:36,697
Bem, talvez ela tenha vendido
para liberar mais dinheiro.
353
00:14:36,896 --> 00:14:38,914
Ou talvez um amigo tenha emprestado
354
00:14:39,113 --> 00:14:41,439
ou está na loja.
Você sabe o que?
355
00:14:41,638 --> 00:14:43,825
Vou pedir a Rountree para
executar um caleidoscópio.
356
00:14:44,024 --> 00:14:45,694
Confira todos os mecânicos e
357
00:14:45,853 --> 00:14:47,643
oficinas, caso ela
tenha aceitado.
358
00:14:47,842 --> 00:14:49,472
Quem sabe? Quando ele voltar
359
00:14:49,602 --> 00:14:51,232
para nós, talvez você tenha o...
360
00:14:52,872 --> 00:14:54,244
Você estava dizendo?
361
00:14:55,636 --> 00:14:57,376
Você quer um troféu?
362
00:14:58,708 --> 00:15:01,114
Parece um monte de
joias. Não há dinheiro.
363
00:15:01,313 --> 00:15:02,367
Há um relógio antigo,
364
00:15:02,566 --> 00:15:04,027
um monte de heranças de família.
365
00:15:04,226 --> 00:15:06,384
Tudo portátil e sentimental.
366
00:15:06,583 --> 00:15:07,915
Se ela estava tentando desaparecer,
367
00:15:08,114 --> 00:15:10,321
essas são coisas que
ela teria levado com ela.
368
00:15:11,573 --> 00:15:13,830
Ela definitivamente
teria aceitado isso.
369
00:15:14,665 --> 00:15:16,405
Talvez ela tenha sido sequestrada.
370
00:15:16,604 --> 00:15:18,165
Ou ela quer que
pensemos que ela era.
371
00:15:18,364 --> 00:15:19,557
Ei pessoal.
372
00:15:19,756 --> 00:15:21,615
Acabei de verificar os
registros telefônicos de Zahra.
373
00:15:21,814 --> 00:15:23,474
Principalmente chamadas
de sua família, mas...
374
00:15:23,673 --> 00:15:25,065
ela está falando
com outra pessoa.
375
00:15:25,264 --> 00:15:26,984
Um cara chamado Ted Brown.
376
00:15:27,182 --> 00:15:29,807
Estou recebendo ligações
diárias nos últimos sete meses,
377
00:15:30,006 --> 00:15:31,666
incluindo ontem de manhã.
378
00:15:31,865 --> 00:15:32,859
Namorado?
379
00:15:33,028 --> 00:15:34,301
Kens e Deeks teriam
nos contado se os
380
00:15:34,450 --> 00:15:35,719
pais tivessem
mencionado um namorado.
381
00:15:35,742 --> 00:15:37,134
Bem, talvez ela
não quisesse contar
382
00:15:37,333 --> 00:15:38,741
seus pais sobre isso
até que ficou mais sério.
383
00:15:38,765 --> 00:15:40,630
Ou ela sabia que eles não
aprovariam. Acabei de descobrir que
384
00:15:40,654 --> 00:15:43,080
Ted tem um registro juvenil
lacrado e uma tonelada de dívidas.
385
00:15:43,279 --> 00:15:46,460
Tudo, desde cartões de crédito a
empréstimos estudantis com juros altos.
386
00:15:46,659 --> 00:15:49,661
Se foi por isso que ela pegou o
dinheiro, ela pode estar ajudando ele.
387
00:15:50,526 --> 00:15:52,714
Ou ele a está extorquindo.
388
00:16:03,332 --> 00:16:04,634
Acabei de ter minha bunda mastigada
389
00:16:04,833 --> 00:16:06,692
pelo Subsecretário da Marinha.
390
00:16:06,891 --> 00:16:08,820
Eu não gosto de ter
minha bunda mastigada.
391
00:16:09,018 --> 00:16:10,540
Torna desconfortável sentar.
392
00:16:10,738 --> 00:16:12,796
Então me diga que
fizemos algum progresso
393
00:16:12,995 --> 00:16:14,825
em encontrar o tenente Mahmad.
394
00:16:15,023 --> 00:16:16,813
Bem, descobrimos
porque ninguém foi
395
00:16:17,012 --> 00:16:18,772
conseguiu localizar o carro dela.
é ceca porque já foi
396
00:16:18,970 --> 00:16:20,521
em uma oficina mecânica
desde o último final de semana.
397
00:16:20,690 --> 00:16:22,221
Como ela está se locomovendo?
398
00:16:22,420 --> 00:16:23,583
A loja deu-lhe um empréstimo.
399
00:16:23,782 --> 00:16:25,075
Passamos as placas.
400
00:16:25,274 --> 00:16:27,109
O carro parou em um
estacionamento no centro cerca
401
00:16:27,133 --> 00:16:29,221
de três horas depois que
ela saiu do banco ontem.
402
00:16:29,419 --> 00:16:30,443
E onde está agora?
403
00:16:30,642 --> 00:16:31,776
Ainda lá. Callen e Sam
404
00:16:31,975 --> 00:16:33,442
estão a caminho para
conferir. Tudo bem.
405
00:16:33,466 --> 00:16:35,271
E esse namorado?
Já falamos com ele?
406
00:16:35,295 --> 00:16:37,214
Kensi e Deeks acabaram
de estacionar na casa dele.
407
00:16:37,413 --> 00:16:38,705
Tudo bem, nós temos
408
00:16:38,904 --> 00:16:41,559
menos de oito horas para
encontrar o tenente Mahmad,
409
00:16:41,757 --> 00:16:44,014
e ainda há muito
que não sabemos.
410
00:16:44,213 --> 00:16:45,506
Agora, você me dá algumas respostas
411
00:16:45,704 --> 00:16:48,011
antes que eu não tenha
mais nada para sentar.
412
00:16:49,771 --> 00:16:53,300
Sim senhor.
413
00:16:53,499 --> 00:16:55,646
Você não disse nada desde
que saímos do restaurante.
414
00:16:55,726 --> 00:16:57,048
Ainda pensando em comida afegã?
415
00:16:57,247 --> 00:16:59,772
Não. Quero dizer, sim, mas não
é isso que está me incomodando.
416
00:16:59,971 --> 00:17:01,661
Ok, o que é?
417
00:17:01,860 --> 00:17:03,566
Só fico pensando
no que Fátima disse,
418
00:17:03,590 --> 00:17:05,419
sobre seus pais não
confiarem na polícia.
419
00:17:05,549 --> 00:17:08,332
Eles viviam em um dos códigos
postais mais ricos da América.
420
00:17:08,531 --> 00:17:10,251
E foi assim que eles se sentiram.
421
00:17:10,450 --> 00:17:12,285
Pense no que Rosa
vai ter de enfrentar.
422
00:17:12,309 --> 00:17:14,238
Sim, mas Rosa nos
tem para ajudá-la.
423
00:17:14,437 --> 00:17:16,004
Sim, mas nem sempre
estaremos por perto.
424
00:17:16,028 --> 00:17:17,648
Não, eu sei, mas...
425
00:17:17,847 --> 00:17:19,776
tudo o que podemos fazer é
prepará-la da melhor maneira possível,
426
00:17:19,975 --> 00:17:21,138
e então é com ela.
427
00:17:21,337 --> 00:17:23,226
Ken? Sim, eu vejo isso.
428
00:17:23,424 --> 00:17:24,518
A porta está arrombada.
429
00:17:24,717 --> 00:17:26,457
Isso não é bom.
430
00:17:32,730 --> 00:17:33,824
Ken?
431
00:17:39,630 --> 00:17:41,002
Ele tem pulso.
432
00:17:41,201 --> 00:17:43,507
Rountree, precisamos
de uma ambulância agora.
433
00:17:44,641 --> 00:17:46,152
O gerente do prédio
disse que ninguém relatou
434
00:17:46,351 --> 00:17:48,220
vendo ou ouvindo
algo suspeito ontem.
435
00:17:48,369 --> 00:17:50,755
Ele vai tentar conseguir uma
cópia da filmagem de segurança.
436
00:17:50,954 --> 00:17:52,356
O que você tem? O carro está limpo.
437
00:17:52,555 --> 00:17:54,772
Exceto por isso. Encontrei
isto debaixo do banco.
438
00:17:54,971 --> 00:17:56,700
"Roger. 8 Broad"?
439
00:17:56,899 --> 00:17:58,222
Roger pode ser um nome.
440
00:17:58,420 --> 00:17:59,613
Alguém que ela veio aqui para conhecer.
441
00:17:59,713 --> 00:18:01,105
"8 Broad" poderia
ser a 8ª e a Broadway.
442
00:18:01,244 --> 00:18:02,483
Isso é apenas alguns
quarteirões daqui.
443
00:18:02,507 --> 00:18:05,539
Bem, vamos ver
o que há por perto.
444
00:18:07,199 --> 00:18:09,138
Aqui vamos nós, câmbio
445
00:18:09,337 --> 00:18:10,629
perto da 8th com a Broadway.
446
00:18:10,828 --> 00:18:12,558
Então ela trouxe $ 20.000
em dinheiro para uma empresa
447
00:18:12,757 --> 00:18:14,208
que é conhecido
por ser explorado
448
00:18:14,407 --> 00:18:16,107
por criminosos para lavar dinheiro?
449
00:18:16,306 --> 00:18:17,674
Se alguém chamado
Roger está trabalhando
450
00:18:17,698 --> 00:18:20,005
lá, ele tem algumas
explicações a dar.
451
00:18:24,349 --> 00:18:26,487
E aqui eu pensei colocando
você de volta na sela
452
00:18:26,686 --> 00:18:28,276
ia ser uma coisa boa.
453
00:18:28,475 --> 00:18:30,066
Acho que me arrumei
muito bem, almirante.
454
00:18:30,265 --> 00:18:32,591
Não, eu não estava falando
sobre paletó e gravata.
455
00:18:32,790 --> 00:18:34,202
Ooh.
456
00:18:35,067 --> 00:18:37,264
Eles chamam isso de kombuchá.
457
00:18:37,463 --> 00:18:38,526
Deus o abençoe.
458
00:18:38,725 --> 00:18:39,720
É suposto para limpar as
459
00:18:39,759 --> 00:18:41,002
bactérias ruins no intestino.
460
00:18:41,797 --> 00:18:43,667
Não é para isso que
serve o suco de ameixa?
461
00:18:43,865 --> 00:18:46,987
Pelo menos o suco de ameixa
tem gosto de algo comestível.
462
00:18:47,186 --> 00:18:50,109
Isso tem gosto de ácido
de bateria com sabor.
463
00:18:52,316 --> 00:18:55,150
Então, como estão as
coisas na Força Espacial?
464
00:18:55,348 --> 00:18:57,506
Ninguém está atirando
lasers em marcianos,
465
00:18:57,705 --> 00:18:59,494
se é isso que você está perguntando.
466
00:19:00,956 --> 00:19:02,546
Eu não tenho queixas.
467
00:19:02,745 --> 00:19:04,634
Exceto por um título mais curto.
468
00:19:04,833 --> 00:19:06,662
Diretor de Integração de Guerra
469
00:19:06,861 --> 00:19:08,651
no Comando dos Sistemas Espaciais
470
00:19:08,850 --> 00:19:10,609
não sai exatamente da língua.
471
00:19:10,808 --> 00:19:13,721
Sim, apenas peça para
eles te chamarem de "chefe".
472
00:19:15,650 --> 00:19:17,758
É bom estar vivo novamente.
473
00:19:18,981 --> 00:19:21,237
Eles não veem isso ou aquilo.
474
00:19:22,401 --> 00:19:23,614
Eles veem isso.
475
00:19:23,812 --> 00:19:25,284
E isto.
476
00:19:27,073 --> 00:19:28,952
Certifique-se de que eles não vejam isso.
477
00:19:32,979 --> 00:19:35,206
Então, do que se trata?
478
00:19:36,001 --> 00:19:39,580
Você já recuperou sua
habilitação de segurança?
479
00:19:40,475 --> 00:19:41,788
A partir do mês passado.
480
00:19:41,986 --> 00:19:43,945
Então, por que tenho a
sensação de que esta visita
481
00:19:44,144 --> 00:19:46,500
não era para ver se
ainda estou sóbrio?
482
00:19:48,121 --> 00:19:49,522
Bem, hum,
483
00:19:49,721 --> 00:19:51,073
porque não é.
484
00:19:51,282 --> 00:19:53,897
Estou me deparando com
bloqueios de estradas com a Marinha
485
00:19:54,096 --> 00:19:56,253
tentando obter
informações sobre um...
486
00:19:56,452 --> 00:19:57,814
missão secreta.
487
00:19:58,013 --> 00:20:00,001
E porque agora tenho acesso
488
00:20:00,200 --> 00:20:03,252
a informações
compartimentadas sensíveis em
489
00:20:03,451 --> 00:20:04,620
todos os ramos das forças armadas...
490
00:20:04,644 --> 00:20:05,778
Eu sei que você não me deve
491
00:20:05,976 --> 00:20:07,468
ou seu país qualquer dívida...
492
00:20:07,667 --> 00:20:09,615
Vai continuar
tagarelando ou vai me
493
00:20:09,725 --> 00:20:11,832
dizer o que diabos
quer que eu faça?
494
00:20:12,588 --> 00:20:14,169
Obrigado.
495
00:20:14,368 --> 00:20:16,326
Ei, o que o hospital disse?
496
00:20:16,525 --> 00:20:17,917
Ted está em coma. É tocar e ir.
497
00:20:18,016 --> 00:20:19,806
Mas eles vão nos
ligar se ele acordar.
498
00:20:20,005 --> 00:20:21,695
Esse é o celular dele?
Eu penso que sim.
499
00:20:21,894 --> 00:20:23,852
Encontrei embaixo
do sofá, amassado.
500
00:20:24,051 --> 00:20:25,940
Obviamente, alguém não
queria que ele o usasse.
501
00:20:26,139 --> 00:20:27,889
Bem, espero que o cartão
SIM não seja destruído e
502
00:20:27,968 --> 00:20:29,957
possamos obter uma pista
dele. Hum, alguma testemunha?
503
00:20:30,155 --> 00:20:32,611
Hum, apenas uma mulher
louca andando pela vizinhança
504
00:20:32,810 --> 00:20:34,281
com um fantoche
Howdy Doody na mão,
505
00:20:34,341 --> 00:20:35,663
perguntando se ela
poderia trançar meu cabelo.
506
00:20:35,862 --> 00:20:37,598
Ok, isso é muito para
desempacotar. Foi isso que eu disse.
507
00:20:37,622 --> 00:20:39,417
Em uma nota positiva,
porém, ela disse que
508
00:20:39,441 --> 00:20:41,171
havia um SUV bloqueando
sua entrada ontem.
509
00:20:41,370 --> 00:20:43,335
Ela relatou isso, então estou
pedindo a Rountree para rastreá-lo.
510
00:20:43,358 --> 00:20:44,621
OK.
511
00:20:44,820 --> 00:20:46,341
Então...
512
00:20:46,540 --> 00:20:48,498
torturados e deixados para morrer.
513
00:20:48,697 --> 00:20:51,541
Sim, isso definitivamente
parece pessoal.
514
00:20:52,465 --> 00:20:54,275
Ted devia muito dinheiro.
515
00:20:54,474 --> 00:20:56,561
Talvez alguém tenha
cobrado essa dívida.
516
00:20:56,760 --> 00:20:58,550
Isso explicaria a retirada
de dinheiro de Zahra.
517
00:20:58,749 --> 00:21:00,707
Certo? Eles mantêm Ted como refém.
518
00:21:00,906 --> 00:21:01,940
Ela paga por sua libertação.
519
00:21:02,139 --> 00:21:03,799
Ou ele foi torturado
para chegar até ela.
520
00:21:03,998 --> 00:21:05,589
Quero dizer, se alguém
quiser encontrar Zahra,
521
00:21:05,718 --> 00:21:07,514
que maneira melhor do que
passar por seu namorado?
522
00:21:07,537 --> 00:21:09,098
E por isso é
amarrado e espancado
523
00:21:09,297 --> 00:21:10,858
a uma polegada de sua vida.
524
00:21:11,057 --> 00:21:12,846
Quer dizer, olha, é óbvio
525
00:21:13,045 --> 00:21:14,040
o quanto ele a amava.
526
00:21:14,209 --> 00:21:15,248
Ele faria qualquer
coisa para protegê-la.
527
00:21:15,272 --> 00:21:16,962
Até arriscar a própria vida.
528
00:21:17,161 --> 00:21:18,255
Então eu acho que a pergunta é,
529
00:21:18,454 --> 00:21:20,293
eles conseguiram o que vieram buscar?
530
00:21:24,757 --> 00:21:26,885
A Fátima tem as imagens de
segurança do estacionamento.
531
00:21:27,083 --> 00:21:28,903
Ela está passando por isso agora.
532
00:21:29,102 --> 00:21:31,030
O que posso fazer por vocês, rapazes?
533
00:21:31,229 --> 00:21:32,850
Rogério? Sim.
534
00:21:33,049 --> 00:21:34,152
estamos investigando
535
00:21:34,351 --> 00:21:35,862
o desaparecimento de um tenente
536
00:21:36,041 --> 00:21:37,960
naval chamado Zahra Mahmad?
537
00:21:38,159 --> 00:21:39,591
Ela pode ter vindo aqui ontem.
538
00:21:39,789 --> 00:21:41,599
Uh, nunca a vi antes.
539
00:21:42,553 --> 00:21:44,164
Você se importa se virmos
as câmeras de segurança?
540
00:21:44,363 --> 00:21:45,695
Oh, eu não tenho nenhum.
541
00:21:45,894 --> 00:21:48,349
Você sabe, Big Brother
e tudo mais? Ah.
542
00:21:48,548 --> 00:21:49,542
Mm-hmm.
543
00:21:49,741 --> 00:21:51,431
Então isso, ah...
544
00:21:51,630 --> 00:21:52,823
planta falsa aqui...
545
00:21:53,022 --> 00:21:54,384
isso não é uma câmera?
546
00:21:54,583 --> 00:21:55,876
Eu li que as plantas
reduzem o estresse.
547
00:21:56,074 --> 00:21:57,069
Mesmo os falsos.
548
00:21:57,238 --> 00:21:58,759
Mm-hmm, deixe-me adivinhar.
549
00:21:58,958 --> 00:22:00,121
Isso apenas indica o tempo?
550
00:22:00,320 --> 00:22:01,857
Bem, a pontualidade
é a polidez dos reis.
551
00:22:01,881 --> 00:22:03,044
Uau.
552
00:22:03,243 --> 00:22:04,535
E aquela coruja que é
553
00:22:04,734 --> 00:22:06,305
só me observando?
554
00:22:07,170 --> 00:22:08,910
Tem uma mente própria.
555
00:22:09,108 --> 00:22:11,465
Eu acho que há
algo nessas câmeras
556
00:22:11,663 --> 00:22:12,697
ele não quer que vejamos.
557
00:22:12,797 --> 00:22:13,791
E ainda estou me perguntando
558
00:22:13,861 --> 00:22:15,282
por que Zahra
passou por uma dúzia
559
00:22:15,481 --> 00:22:16,843
câmbios em seu caminho para cá.
560
00:22:17,042 --> 00:22:19,697
O que há de tão
especial neste lugar?
561
00:22:19,895 --> 00:22:21,158
Atendimento ao Cliente?
562
00:22:21,357 --> 00:22:22,878
Não, acho que tem algo
563
00:22:23,077 --> 00:22:24,813
a ver com o bilhete que
encontramos no carro dela.
564
00:22:24,837 --> 00:22:27,292
Você quer dizer aquele com o
nome de Roger nele? Esse é o único.
565
00:22:27,491 --> 00:22:29,187
E o fato de o carro
dela ainda estar aqui
566
00:22:29,211 --> 00:22:31,070
significa que Roger
foi a última pessoa
567
00:22:31,269 --> 00:22:32,959
para vê-la antes que
ela desaparecesse.
568
00:22:33,158 --> 00:22:34,437
Certo, esperem um
segundo, rapazes.
569
00:22:34,461 --> 00:22:35,852
Isso o torna um
potencial cúmplice
570
00:22:35,882 --> 00:22:37,151
no sequestro de um
oficial da Marinha.
571
00:22:37,175 --> 00:22:39,004
Está bem, está bem.
Eu me encontrei com ela.
572
00:22:39,203 --> 00:22:41,161
Ela veio há cerca de
uma semana. E daí?
573
00:22:41,360 --> 00:22:42,802
O que ela queria?
574
00:22:44,094 --> 00:22:46,630
Eu tenho o que você pode
chamar de agitação lateral.
575
00:22:46,828 --> 00:22:48,459
Para pessoas que desejam
enviar dinheiro para o
576
00:22:48,519 --> 00:22:50,477
exterior, mas não querem
que o Tio Sam saiba disso.
577
00:22:50,676 --> 00:22:51,968
Você é um corretor hawala?
578
00:22:52,167 --> 00:22:53,698
Você diz isso como se fosse ilegal.
579
00:22:53,897 --> 00:22:55,717
É se você não estiver
licenciado e registrado.
580
00:22:55,915 --> 00:22:57,675
Ou se você não está
declarando a renda.
581
00:22:57,874 --> 00:22:59,942
Podemos voltar à sua
linha de questionamento?
582
00:23:00,002 --> 00:23:01,990
Para quem ela o enviou?
583
00:23:02,189 --> 00:23:03,855
Bem, essa é a beleza do
hawala... Não entendo os nomes.
584
00:23:03,879 --> 00:23:05,470
Só sei que é
alguém no Paquistão.
585
00:23:05,669 --> 00:23:06,802
Quanto ela te deu?
586
00:23:07,001 --> 00:23:08,591
Nada. Ela deveria
ter aparecido aqui
587
00:23:08,621 --> 00:23:10,769
ontem com o dinheiro,
mas não conseguiu.
588
00:23:17,082 --> 00:23:19,836
Ei, algo sobre o SUV
estacionado fora da casa de Ted?
589
00:23:20,035 --> 00:23:22,123
Sim. Você quer a
boa notícia primeiro?
590
00:23:22,321 --> 00:23:24,220
Eu odeio esse jogo. Claro.
591
00:23:24,419 --> 00:23:26,765
Encontrei o SUV. É um aluguel.
592
00:23:26,964 --> 00:23:28,664
OK. Más notícias?
593
00:23:28,863 --> 00:23:30,176
Não consigo rastrear
o cara que o alugou.
594
00:23:30,355 --> 00:23:31,876
Ele usou dinheiro e uma identidade falsa.
595
00:23:32,075 --> 00:23:34,669
O que? Que tipo de agência de
aluguel de carros aceita dinheiro?
596
00:23:34,868 --> 00:23:36,688
Do tipo que aluga
SUVs para criminosos.
597
00:23:36,886 --> 00:23:39,511
Ok, então não são realmente
boas notícias, apenas más notícias.
598
00:23:39,710 --> 00:23:41,301
Sim, mas esses caras
não são realmente
599
00:23:41,500 --> 00:23:42,862
dando-nos muito para sair.
600
00:23:43,060 --> 00:23:45,148
Quero dizer, tudo o que sabemos
é onde eles pegaram o SUV.
601
00:23:45,347 --> 00:23:48,131
Mas eles provavelmente não
se dirigiram para pegá-lo, certo?
602
00:23:48,330 --> 00:23:49,563
Eles podem ter sido deixados?
603
00:23:49,761 --> 00:23:51,650
Vou verificar com
as empresas de táxi
604
00:23:51,849 --> 00:23:53,321
e serviços de
compartilhamento de viagens e
605
00:23:53,480 --> 00:23:55,279
veja se eles deixaram
algum passageiro lá. OK.
606
00:23:58,481 --> 00:24:00,439
Zahra tem família no Paquistão.
607
00:24:00,638 --> 00:24:01,946
Talvez seja para quem ela
estava enviando o dinheiro.
608
00:24:01,970 --> 00:24:03,491
Exceto que os sequestradores
a pegaram primeiro.
609
00:24:03,690 --> 00:24:05,694
Deve tê-la seguido até aqui.
Ou sabia que ela estava vindo.
610
00:24:05,718 --> 00:24:06,742
Ei, Callen, Sam?
611
00:24:06,941 --> 00:24:08,273
Parece que os
sequestradores de Zahra estão
612
00:24:08,472 --> 00:24:10,093
os mesmos caras que pegaram Ted.
613
00:24:10,292 --> 00:24:11,660
Eles a agarraram
logo depois que ela
614
00:24:11,684 --> 00:24:13,046
estacionou, jogaram-na
no SUV e fugiram.
615
00:24:13,244 --> 00:24:14,676
Você deu uma olhada neles?
616
00:24:14,875 --> 00:24:16,694
Dois caras e um motorista,
todos usando máscaras.
617
00:24:16,893 --> 00:24:19,150
Esses caras eram rápidos,
eficientes e organizados.
618
00:24:19,349 --> 00:24:21,009
Zahra não teve chance.
619
00:24:21,208 --> 00:24:22,202
Soe como profissionais.
620
00:24:22,331 --> 00:24:23,326
Quem quer que sejam,
621
00:24:23,495 --> 00:24:24,757
eles estavam bem armados
622
00:24:24,956 --> 00:24:26,527
quando levaram Zahra.
623
00:24:39,104 --> 00:24:41,609
Parece que quem espancou
Ted também sequestrou Zahra.
624
00:24:41,808 --> 00:24:43,345
Rountree ainda está trabalhando
para conseguir uma identidade.
625
00:24:43,369 --> 00:24:44,691
Caramba!
626
00:24:44,890 --> 00:24:46,878
Cuidado, você não quer
Pretty Woman essa coisa.
627
00:24:47,495 --> 00:24:48,608
"Pequenos otários escorregadios."
628
00:24:48,807 --> 00:24:50,567
Você quer tentar? Não, eu não.
629
00:24:50,766 --> 00:24:52,128
Ok, que cavalheiro. Ei.
630
00:24:52,326 --> 00:24:53,788
Ei.
631
00:24:53,987 --> 00:24:56,214
Oh, você sabe que cena de
filme isso me lembra totalmente?
632
00:24:59,375 --> 00:25:02,109
"Pequenos otários escorregadios."
Sim. Eu sou tudo sobre os clássicos.
633
00:25:02,308 --> 00:25:04,565
Hum. Não sabia que estava me
apresentando para Siskel e Ebert.
634
00:25:04,764 --> 00:25:06,967
Não odeie os jogadores, odeie o jogo.
Isso nem faz sentido.
635
00:25:06,991 --> 00:25:08,359
Querida, aqui, por
que você não tenta?
636
00:25:08,383 --> 00:25:09,536
Ok, tudo bem, eu vou. Boa sorte.
637
00:25:09,745 --> 00:25:11,694
OK. O que você tem?
638
00:25:11,892 --> 00:25:13,851
Então, finalmente consegui
639
00:25:14,050 --> 00:25:15,740
em contato com o
irmão de Zahra, Omar.
640
00:25:15,939 --> 00:25:17,271
Quem está em Londres na universidade?
641
00:25:17,470 --> 00:25:19,796
Não mais. A escola diz que
ele desistiu no ano passado.
642
00:25:19,995 --> 00:25:22,650
Ele está morando em
São Francisco desde então.
643
00:25:22,848 --> 00:25:24,574
Bem, isso é estranho.
Você pensaria que seus
644
00:25:24,598 --> 00:25:25,592
pais teriam mencionado
aquela pequena pepita.
645
00:25:25,692 --> 00:25:27,452
Sim, eu não acho que eles sabem.
646
00:25:27,650 --> 00:25:29,380
Omar diz que não
fala com eles há anos.
647
00:25:29,579 --> 00:25:30,673
Ok, mas seu pai disse
648
00:25:30,872 --> 00:25:32,433
que eles estão muito
próximos. O que aconteceu?
649
00:25:32,631 --> 00:25:34,749
Ele não entraria em
detalhes, mas é claro
650
00:25:34,948 --> 00:25:36,654
tudo decorre de suas
diferentes visões sobre o Islã.
651
00:25:36,678 --> 00:25:38,467
Agora, os pais acreditam em
652
00:25:38,666 --> 00:25:40,794
uma adesão estrita ao
Alcorão, e qualquer desvio
653
00:25:40,993 --> 00:25:43,448
disso é uma violação
da lei islâmica.
654
00:25:43,647 --> 00:25:45,238
Omar diz que costumava
apanhar quando criança
655
00:25:45,437 --> 00:25:46,928
por ser "muito ocidentalizado".
656
00:25:47,127 --> 00:25:48,688
Ok, eu acho
657
00:25:48,887 --> 00:25:50,255
precisamos voltar ao restaurante
658
00:25:50,279 --> 00:25:51,670
e conversar com os pais.
659
00:25:51,869 --> 00:25:53,406
Vou levar Fátima comigo
caso só a mãe esteja
660
00:25:53,430 --> 00:25:55,617
lá e ela decida não
falar inglês de novo.
661
00:25:55,816 --> 00:25:57,483
Você se importa de ficar
para trás e investigar os pais?
662
00:25:57,506 --> 00:25:58,570
Entendido.
663
00:25:58,769 --> 00:26:00,529
Deixe-me pegar isso, uh,
664
00:26:00,728 --> 00:26:02,418
cartão SIM para fora. É, não.
665
00:26:02,617 --> 00:26:03,756
Como isso está funcionando para você?
666
00:26:03,780 --> 00:26:04,979
Sim, não é assim que você faz.
667
00:26:05,003 --> 00:26:06,335
Eu estou indo muito bem. Oh não.
668
00:26:06,534 --> 00:26:07,574
Sinto muito. Pessoal,
estou ótima. Estou bem.
669
00:26:07,598 --> 00:26:09,665
Eu não preciso do seu... sim.
670
00:26:11,157 --> 00:26:12,469
Eu obtive...! Não, eu não tenho isso.
671
00:26:12,668 --> 00:26:14,398
Ei! Você não
foi o último a usar
672
00:26:14,597 --> 00:26:16,148
aquela pequena chave de fenda?
673
00:26:16,356 --> 00:26:17,709
Huh? Espere o que?
674
00:26:17,907 --> 00:26:18,941
Que é aquele?
675
00:26:19,140 --> 00:26:20,860
Conheça o seu locatário de SUV.
676
00:26:21,059 --> 00:26:22,053
Muhammad Hassan.
677
00:26:22,222 --> 00:26:23,590
Ele é do Texas.
Como você o encontrou?
678
00:26:23,614 --> 00:26:24,907
Bem, é meio que uma longa história.
679
00:26:25,105 --> 00:26:26,100
Oh. A locadora não
680
00:26:26,269 --> 00:26:27,501
exigia cartão de crédito.
681
00:26:27,700 --> 00:26:29,490
Mas consegui encontrar
o veículo de carona
682
00:26:29,689 --> 00:26:32,244
ele foi deixado e eles
exigiram um cartão de crédito.
683
00:26:32,443 --> 00:26:33,954
Oh, isso é bom...
Então, adivinhe o que eu fiz.
684
00:26:34,004 --> 00:26:35,594
Não. TMI. Eu fui em frente e...
685
00:26:35,793 --> 00:26:36,857
Caminho TMI.
686
00:26:37,056 --> 00:26:37,811
Qual é a conexão entre esse cara
687
00:26:38,010 --> 00:26:39,144
e Ted e Zahra?
688
00:26:39,342 --> 00:26:41,132
Uh, eu não encontrei um ainda.
689
00:26:41,331 --> 00:26:42,424
Hum. Exceto a religião.
690
00:26:42,623 --> 00:26:44,055
Me diga mais. Tudo bem, então...
691
00:26:44,254 --> 00:26:45,844
Zahra é muçulmana e Hasan foi
692
00:26:46,043 --> 00:26:47,664
membro de um
grupo ultraconservador
693
00:26:47,863 --> 00:26:48,926
seita islâmica.
694
00:26:49,125 --> 00:26:50,438
Consegui rastrear seu
e-mail até uma série
695
00:26:50,557 --> 00:26:52,973
de postagens em fóruns
de mensagens online.
696
00:26:53,172 --> 00:26:55,498
Tudo isso foi feito
no ano passado.
697
00:26:55,697 --> 00:26:57,616
Então ele se separou para
formar um grupo de milícia islâmica
698
00:26:57,815 --> 00:26:59,147
com outros membros da seita.
699
00:26:59,346 --> 00:27:01,304
Você acha que eles estão atrás de
Zahra para informações da Marinha?
700
00:27:01,503 --> 00:27:03,468
Acho que temos que assumir
isso até aprendermos o contrário.
701
00:27:03,492 --> 00:27:05,257
Mas, independente disso,
precisamos identificar os outros
702
00:27:05,281 --> 00:27:06,589
dois homens que estão com ele,
então sabe o que devemos fazer?
703
00:27:06,613 --> 00:27:08,204
Ligue para o escritório
do FBI em Dallas e
704
00:27:08,333 --> 00:27:09,642
veja se eles podem
nos dizer alguma coisa
705
00:27:09,666 --> 00:27:11,232
sobre esses dois caras
e/ou o grupo de milícia.
706
00:27:11,256 --> 00:27:12,718
Precisamos nos apressar.
707
00:27:12,917 --> 00:27:15,830
Por que? O cartão de crédito de Hasan foi
usado para reservar uma viagem de ida e volta
708
00:27:16,028 --> 00:27:18,017
voo de Houston para L.A.
709
00:27:18,216 --> 00:27:20,512
Ele pousou há três dias
e está partindo esta noite.
710
00:27:20,711 --> 00:27:22,630
Então, o que eles vieram fazer,
711
00:27:22,829 --> 00:27:24,867
eles estão terminando hoje.
712
00:27:29,917 --> 00:27:31,061
Entendido.
713
00:27:31,260 --> 00:27:32,896
Parece que os
sequestradores de Zahra podem
714
00:27:32,920 --> 00:27:34,610
ter ligações com uma
milícia islâmica no Texas.
715
00:27:34,809 --> 00:27:36,280
Bem, faz sentido.
Eles são treinados.
716
00:27:36,370 --> 00:27:37,622
Ainda não vendo a conexão
717
00:27:37,821 --> 00:27:38,855
ao seu trabalho com a Marinha.
718
00:27:39,024 --> 00:27:40,714
Não tenho certeza se é ou se tem
719
00:27:40,913 --> 00:27:42,305
qualquer conexão com a
missão de reconhecimento.
720
00:27:42,474 --> 00:27:44,920
Seus instintos são
perfeitos, cavalheiros.
721
00:27:45,119 --> 00:27:47,018
A missão é obter informações
722
00:27:47,217 --> 00:27:49,573
sobre a atividade
militar russa no Ártico.
723
00:27:49,772 --> 00:27:51,859
A Marinha acredita
que a Rússia pode ser
724
00:27:52,058 --> 00:27:54,444
tentando encenar armas
nucleares em toda a região,
725
00:27:54,643 --> 00:27:56,403
e por razões óbvias
726
00:27:56,602 --> 00:27:58,660
eles precisam saber
se isso é verdade.
727
00:27:58,859 --> 00:28:00,181
E qual era o
envolvimento de Zahra?
728
00:28:00,380 --> 00:28:02,975
Limitou-se a discussões
sobre as capacidades
729
00:28:03,173 --> 00:28:05,490
da tecnologia anti-detecção
730
00:28:05,689 --> 00:28:07,449
que sua equipe criou.
731
00:28:07,647 --> 00:28:08,781
Ela nunca foi informada
732
00:28:08,980 --> 00:28:10,401
dos detalhes da missão.
733
00:28:10,600 --> 00:28:13,424
Então a milícia está atrás
dela por algum outro motivo.
734
00:28:13,623 --> 00:28:15,173
Como você descobriu isso?
735
00:28:15,372 --> 00:28:17,699
Como descubro alguma
coisa, Agente Callen?
736
00:28:17,898 --> 00:28:20,284
Agora, nosso caso
737
00:28:20,483 --> 00:28:22,680
pode não ser a missão da
Marinha, mas a nossa missão
738
00:28:22,879 --> 00:28:25,394
Chame o tenente Mahmad
739
00:28:25,593 --> 00:28:27,024
de volta vivo.
740
00:28:27,223 --> 00:28:28,247
O tempo está passando.
741
00:28:28,446 --> 00:28:29,828
Boa Sorte Vá com Deus.
742
00:28:35,366 --> 00:28:37,082
Diga-me que você está
tendo mais sorte do que nós.
743
00:28:37,106 --> 00:28:38,772
Bem, não sei, mas
acabei de saber que
744
00:28:38,796 --> 00:28:40,347
o pai de Zahra reservou
uma suíte de hotel
745
00:28:40,486 --> 00:28:42,544
em Islamabad, Paquistão
para o final deste ano.
746
00:28:42,743 --> 00:28:44,379
Evidentemente ele está indo
para algum tipo de casamento.
747
00:28:44,403 --> 00:28:46,338
Quem está se casando? Não sei.
Eu estou olhando para isso agora.
748
00:28:46,362 --> 00:28:48,420
Mas é alguém próximo a um
homem chamado Bashir Khan.
749
00:28:48,618 --> 00:28:50,438
Porque ele está
pagando por tudo.
750
00:28:50,637 --> 00:28:52,426
Nunca escutei dele.
Sim, bem, nem eu.
751
00:28:52,466 --> 00:28:53,858
Eu o procurei. Ele é
dono da maior fabricante
752
00:28:53,957 --> 00:28:55,787
de equipamentos
agrícolas do Paquistão.
753
00:28:55,985 --> 00:28:58,501
Espere um minuto, isso
não pode estar certo.
754
00:28:58,700 --> 00:29:00,231
O convite de casamento tem...
755
00:29:00,430 --> 00:29:02,219
O filho de Khan se casando com Zahra.
756
00:29:03,581 --> 00:29:04,874
Bem, acho que quando Ted acordar,
757
00:29:05,072 --> 00:29:06,739
ele pode ter algo
a dizer sobre isso.
758
00:29:06,763 --> 00:29:08,200
Você acha que é por isso
que eles tentaram matá-lo?
759
00:29:08,224 --> 00:29:09,288
Que ele estava no caminho?
760
00:29:09,487 --> 00:29:10,984
Você acha que Khan
está por trás de tudo isso?
761
00:29:12,241 --> 00:29:13,364
Não.
762
00:29:13,563 --> 00:29:15,054
Então, o que você está pensando?
763
00:29:15,253 --> 00:29:16,943
Zahra é muçulmana.
764
00:29:17,142 --> 00:29:18,445
Ted não.
765
00:29:18,643 --> 00:29:20,135
Sob a lei islâmica tradicional,
766
00:29:20,333 --> 00:29:22,292
ela não pode se casar com ele.
Não é permitido.
767
00:29:22,491 --> 00:29:24,280
Mas casamentos arranjados são.
768
00:29:24,479 --> 00:29:26,275
Essa pode ser a maneira
dos pais garantirem
769
00:29:26,299 --> 00:29:27,362
que ela se case
com um muçulmano.
770
00:29:27,561 --> 00:29:28,601
Eles podem ter contratado
os sequestradores
771
00:29:28,625 --> 00:29:29,888
para levá-la de
volta ao Paquistão.
772
00:29:30,087 --> 00:29:31,140
Só que ela não estava a bordo
773
00:29:31,339 --> 00:29:32,548
com esse plano por
algum motivo estranho.
774
00:29:32,572 --> 00:29:34,292
Aposto que era para
isso que servia o dinheiro.
775
00:29:34,491 --> 00:29:35,594
Khan é um homem de negócios.
776
00:29:35,793 --> 00:29:37,215
Zahra estava tentando
comprar sua liberdade.
777
00:29:37,414 --> 00:29:38,686
Se ela recusasse o
casamento, isso poderia
778
00:29:38,846 --> 00:29:40,516
ser visto como uma
desonra para sua família.
779
00:29:40,565 --> 00:29:42,952
Eles seriam evitados
por toda a comunidade.
780
00:29:43,150 --> 00:29:44,389
A menos que eles
restaurassem sua honra.
781
00:29:44,413 --> 00:29:45,507
O que, você está brincando comigo?
782
00:29:45,706 --> 00:29:47,634
Você, você acha que
isso é um crime de honra?
783
00:29:47,833 --> 00:29:49,344
Pelo que sabemos,
Zahra ainda está viva.
784
00:29:49,454 --> 00:29:50,494
Mas isso pode mudar se
não a encontrarmos rápido.
785
00:29:50,517 --> 00:29:51,591
Onde estão Fátima e Kensi?
786
00:29:51,750 --> 00:29:53,599
Eles devem estar no restaurante.
787
00:29:53,798 --> 00:29:55,260
Uau.
788
00:29:55,459 --> 00:29:57,248
Oh meu Deus. O que...?
789
00:29:57,447 --> 00:29:58,785
Avise-os que os pais
podem estar envolvidos
790
00:29:58,809 --> 00:30:00,078
nisso, diga a eles que
estamos a caminho.
791
00:30:00,102 --> 00:30:01,281
Com certeza, eu vou com você.
792
00:30:01,305 --> 00:30:02,925
Não, você não é, Sr. Deeks.
793
00:30:03,124 --> 00:30:04,397
Preciso de você lá até eu voltar.
794
00:30:04,486 --> 00:30:06,693
Não, não, Almirante...
Não é um pedido.
795
00:30:09,000 --> 00:30:10,372
Olá?
796
00:30:22,232 --> 00:30:23,923
Rountree, precisamos
de uma ambulância agora.
797
00:30:24,121 --> 00:30:25,752
Kensi, Fátima, fiquem alertas.
798
00:30:25,951 --> 00:30:28,019
Os pais podem estar envolvidos.
799
00:30:31,936 --> 00:30:33,994
Pode haver mais alguém aqui.
800
00:30:35,187 --> 00:30:36,460
Agentes Federais.
801
00:30:36,658 --> 00:30:38,040
Largue sua arma agora.
802
00:30:38,865 --> 00:30:40,556
Você primeiro.
803
00:30:42,812 --> 00:30:44,851
Ué, Callen, Sam?
804
00:30:45,059 --> 00:30:46,093
O que você tem, Rountree?
805
00:30:46,282 --> 00:30:47,575
O FBI enviou uma lista
806
00:30:47,774 --> 00:30:49,006
desses membros do grupo de milícias.
807
00:30:49,165 --> 00:30:50,871
Você conhece o cara que
voou para sequestrar Zahra,
808
00:30:50,895 --> 00:30:53,361
Muhammad Hassan? É o primo dela.
809
00:30:54,057 --> 00:30:55,538
- Tem certeza disso?
- Sim.
810
00:30:55,737 --> 00:30:57,930
E ela tem mais dois primos
no mesmo grupo de milícia.
811
00:30:57,954 --> 00:30:59,316
Eles estavam naquele voo?
812
00:30:59,515 --> 00:31:00,509
Confie em mim.
813
00:31:00,678 --> 00:31:02,816
Você não vai conseguir
nem uma rodada.
814
00:31:03,681 --> 00:31:04,794
Sim.
815
00:31:04,993 --> 00:31:07,101
não vou precisar.
816
00:31:09,189 --> 00:31:10,710
Maomé?
817
00:31:16,188 --> 00:31:17,967
Não precisa ser assim.
818
00:31:18,166 --> 00:31:19,365
Kensi, Fátima,
faltam dez minutos.
819
00:31:19,389 --> 00:31:20,970
Droga, eles não têm dez minutos!
820
00:31:23,555 --> 00:31:24,977
Eu não vou perguntar de novo.
821
00:31:25,941 --> 00:31:28,277
- Largue suas armas!
- Tudo bem!
822
00:31:28,476 --> 00:31:30,037
OK.
823
00:31:30,236 --> 00:31:31,668
OK.
824
00:31:38,945 --> 00:31:41,182
O que aconteceu?
Kensi, Fátima, você copia?
825
00:31:41,381 --> 00:31:42,415
Filho da puta.
826
00:31:42,614 --> 00:31:44,284
Kensi!
827
00:31:58,183 --> 00:31:59,296
Vá em frente, Rountree.
828
00:31:59,495 --> 00:32:00,649
Então, estou mostrando
que o Audi ainda
829
00:32:00,788 --> 00:32:02,876
está estacionado no
restaurante, mas Kensi
830
00:32:03,074 --> 00:32:05,377
e os rastreadores de Fátima ficaram offline
a cerca de um quilômetro e meio dali.
831
00:32:05,401 --> 00:32:07,167
Eles estão em movimento.
Os primos de Zahra
832
00:32:07,190 --> 00:32:08,881
devem ter encontrado os
rastreadores e os largado.
833
00:32:09,079 --> 00:32:10,089
Ei, isso não deveria
ter acontecido.
834
00:32:10,113 --> 00:32:11,376
Ei, você está certo, ok?
835
00:32:11,575 --> 00:32:13,563
Mas se perdermos nossas
cabeças, não vamos encontrá-los.
836
00:32:13,593 --> 00:32:16,615
Rountree, em que direção eles
foram? Uh, sul, em direção ao 10.
837
00:32:16,814 --> 00:32:19,270
E o 110... também
tecnicamente o 5.
838
00:32:19,469 --> 00:32:21,626
Não há como saber para
onde esses caras estão indo.
839
00:32:21,825 --> 00:32:24,112
Eles estão indo para onde quer
que estejam mantendo Zahra.
840
00:32:24,311 --> 00:32:25,673
Mas não sabemos onde é isso.
841
00:32:25,871 --> 00:32:28,258
Eu tenho algo... o pai
dos primos, o tio de Zahra.
842
00:32:28,456 --> 00:32:30,982
Ele é dono de um
ferro-velho no Paquistão.
843
00:32:31,180 --> 00:32:33,129
Mas ele acabou de
comprar dois locais nos EUA,
844
00:32:33,328 --> 00:32:34,730
um em Wilmington,
perto de Long Beach.
845
00:32:34,929 --> 00:32:37,414
Deve ser isso. Envie-nos
o endereço. Feito.
846
00:32:37,613 --> 00:32:39,224
Aguentar.
847
00:32:41,739 --> 00:32:44,175
Vamos, Kensi, acorde!
848
00:32:44,374 --> 00:32:45,507
Acordar!
849
00:33:02,478 --> 00:33:04,248
Eles devem estar naquele carro.
850
00:33:04,446 --> 00:33:06,276
Então eles não têm muito tempo.
851
00:33:06,475 --> 00:33:07,717
Está bem, está bem.
852
00:33:08,881 --> 00:33:11,038
Pessoal, vamos tirar vocês daí.
853
00:33:15,542 --> 00:33:17,351
Callen!
854
00:33:17,550 --> 00:33:18,544
Caramba.
855
00:33:18,644 --> 00:33:19,857
Não, Deeks!
856
00:33:21,587 --> 00:33:23,356
Sr. Deeks. Não
desta vez, Almirante.
857
00:33:23,555 --> 00:33:25,036
Você nunca vai conseguir.
858
00:33:26,657 --> 00:33:29,132
Mas se os agentes Callen e Hanna
859
00:33:29,331 --> 00:33:30,852
são capazes de alcançá-los,
860
00:33:31,051 --> 00:33:34,084
eles ainda precisarão encontrar
uma maneira de apagar o fogo.
861
00:33:44,871 --> 00:33:45,984
Eu só vejo dois deles.
862
00:33:46,183 --> 00:33:47,903
O outro deve estar com Zahra.
863
00:33:48,102 --> 00:33:49,271
Deve haver um extintor de
864
00:33:49,295 --> 00:33:50,398
incêndio por aqui
em algum lugar.
865
00:33:50,597 --> 00:33:51,597
Ok, o prédio principal tem
uma entrada nos fundos.
866
00:33:51,621 --> 00:33:52,691
Há um extintor de incêndio
867
00:33:52,715 --> 00:33:54,176
bem dentro daquela porta.
868
00:33:54,375 --> 00:33:55,469
Isso é nesta esquina.
869
00:33:55,668 --> 00:33:56,463
Temos que ir agora.
870
00:33:56,662 --> 00:33:58,670
Me proteja. Me proteja.
871
00:34:02,548 --> 00:34:03,999
Preso!
872
00:34:04,198 --> 00:34:05,192
Caramba!
873
00:34:05,351 --> 00:34:06,495
Não não!
874
00:34:13,891 --> 00:34:16,118
Fátima, Kensi, vocês
têm que sair daí!
875
00:34:18,445 --> 00:34:19,548
Kensi?
876
00:34:19,747 --> 00:34:21,626
Kensi, acorde. Este carro
está prestes a explodir.
877
00:34:22,819 --> 00:34:23,814
Vamos.
878
00:34:23,863 --> 00:34:24,947
Oh meu Deus.
879
00:34:28,596 --> 00:34:30,584
É no tanque de gasolina.
880
00:35:13,076 --> 00:35:14,339
Eu os vejo! Eles estão bem!
881
00:35:15,035 --> 00:35:16,178
Graças a Deus.
882
00:35:16,377 --> 00:35:18,863
Não agradeça a ele ainda.
883
00:35:19,061 --> 00:35:21,507
Essa é a Zahra.
884
00:35:23,197 --> 00:35:25,007
Não podemos
deixá-los chegar ao SUV.
885
00:35:25,206 --> 00:35:26,534
Assim que ele nos vir,
ele vai atirar em nós.
886
00:35:26,558 --> 00:35:28,556
Bem, então não
vamos deixá-lo nos ver.
887
00:35:33,716 --> 00:35:34,710
Levantar!
888
00:35:34,859 --> 00:35:36,152
Ei!
889
00:35:36,351 --> 00:35:38,558
Você está prestes a levar
uma surra de uma mulher.
890
00:35:51,691 --> 00:35:52,914
Cadela.
891
00:35:58,362 --> 00:36:00,897
Zahra, você está bem.
Nós pegamos você.
892
00:36:01,096 --> 00:36:02,727
Você está bem, nós
pegamos você. Vamos! Vamos.
893
00:36:02,786 --> 00:36:04,467
Você está seguro agora.
894
00:36:06,356 --> 00:36:08,871
Está bem.
895
00:36:10,869 --> 00:36:14,031
E eles enviaram uma equipe
de busca procurando por mim.
896
00:36:14,230 --> 00:36:15,293
Ridículo.
897
00:36:15,492 --> 00:36:17,351
Depois de tanto tempo,
onde eles te encontraram?
898
00:36:17,550 --> 00:36:19,678
Saindo da latrina.
899
00:36:19,877 --> 00:36:21,925
E o que você disse
a eles? A verdade.
900
00:36:22,124 --> 00:36:23,685
Era o kombucha.
901
00:36:26,786 --> 00:36:28,397
Eu deveria sair daqui.
902
00:36:28,596 --> 00:36:30,654
De outra forma...
903
00:36:30,853 --> 00:36:32,811
vamos acabar em um bar.
904
00:36:33,010 --> 00:36:35,197
Esses dias ficaram para trás.
905
00:36:35,396 --> 00:36:36,738
Ouça, coronel.
906
00:36:37,971 --> 00:36:40,308
Eu sei o risco que você correu
para obter essa informação
907
00:36:40,506 --> 00:36:41,898
para mim.
908
00:36:42,097 --> 00:36:44,135
Não é algo que
considero garantido.
909
00:36:44,931 --> 00:36:46,680
Eu só tenho algo a arriscar
910
00:36:46,879 --> 00:36:49,116
por sua causa, Almirante.
911
00:36:50,110 --> 00:36:51,552
Estou com você.
912
00:36:51,751 --> 00:36:53,332
Sempre.
913
00:36:59,665 --> 00:37:01,275
O que nós sabemos?
914
00:37:01,474 --> 00:37:02,627
Long Beach PD encontrou textos
915
00:37:02,826 --> 00:37:04,357
entre os primos
do tenente Mahmad
916
00:37:04,556 --> 00:37:05,749
e seu tio no Paquistão.
917
00:37:05,948 --> 00:37:07,738
Parece que foi ele
quem puxou as cordas.
918
00:37:07,907 --> 00:37:09,537
Seus pais não tiveram
nada a ver com isso. Uau.
919
00:37:09,666 --> 00:37:10,690
Ei. Ei.
920
00:37:10,889 --> 00:37:11,963
Nunca mais podemos fazer isso?
921
00:37:12,152 --> 00:37:14,230
Apenas cale a boca e
me abrace, por favor.
922
00:37:15,582 --> 00:37:17,133
Como está Zahra?
923
00:37:17,332 --> 00:37:19,241
Um pouco abalada,
mas ela vai ficar bem.
924
00:37:19,419 --> 00:37:20,652
Ela está no hospital com Ted.
925
00:37:20,811 --> 00:37:21,881
Ele está acordado
agora e espera-se
926
00:37:21,905 --> 00:37:22,979
uma recuperação
completa. Bom Bom.
927
00:37:23,168 --> 00:37:25,086
- Estou feliz em ouvir isso.
- Sim.
928
00:37:25,285 --> 00:37:27,681
Finalmente uma notícia que só é boa.
929
00:37:29,173 --> 00:37:30,743
O que?
930
00:37:31,539 --> 00:37:33,716
Deixa para lá. Eu
só vou terminar.
931
00:37:35,376 --> 00:37:36,371
Onde está Fátima?
932
00:37:36,500 --> 00:37:38,230
Que dia, hein?
933
00:37:38,429 --> 00:37:40,745
Sim, é definitivamente um
daqueles que vai ficar com você.
934
00:37:40,944 --> 00:37:42,948
Ainda não consigo superar
o fato de que a própria
935
00:37:42,972 --> 00:37:44,762
família de Zahra tentou
matá-la, e para quê?
936
00:37:44,961 --> 00:37:46,527
Porque ela queria estar
com alguém que amava
937
00:37:46,551 --> 00:37:48,609
em vez de um completo
e total estranho?
938
00:37:48,808 --> 00:37:50,399
Sim, e tudo em nome da honra.
939
00:37:50,598 --> 00:37:51,990
Não, isso não é
honra. Isso é medo.
940
00:37:52,188 --> 00:37:53,888
Achei que você
gostaria de saber,
941
00:37:54,087 --> 00:37:56,702
a missão de reconhecimento
ocorreu sem problemas.
942
00:37:56,901 --> 00:38:00,152
Tudo indica que foi um sucesso.
943
00:38:00,351 --> 00:38:01,882
Então, agora que tudo acabou,
944
00:38:02,081 --> 00:38:04,566
você quer nos contar como
você descobriu sobre isso?
945
00:38:04,765 --> 00:38:07,370
Recorri a um velho amigo.
946
00:38:08,135 --> 00:38:09,497
Hetty?
947
00:38:10,392 --> 00:38:11,963
eu disse amigo.
948
00:38:13,355 --> 00:38:14,846
Você quer, quer
desempacotar isso?
949
00:38:15,045 --> 00:38:16,507
O que é aquilo?
950
00:38:16,705 --> 00:38:19,062
Oh, o que, isso? Esta é a,
a ruína da minha existência.
951
00:38:19,260 --> 00:38:21,020
O espinho na minha carne.
952
00:38:21,219 --> 00:38:22,780
O proverbial...
953
00:38:24,470 --> 00:38:26,200
Você também não
tirou o cartão SIM.
954
00:38:26,399 --> 00:38:27,552
Tirei o cartão SIM.
955
00:38:27,751 --> 00:38:29,411
Estava tão danificado
que só consegui ler
956
00:38:29,610 --> 00:38:30,873
a última mensagem que Ted enviou.
957
00:38:31,072 --> 00:38:32,583
Sim, o que disse?
958
00:38:33,547 --> 00:38:35,695
Ele disse a Zahra que a amava.
959
00:38:37,425 --> 00:38:39,264
Hum. Bem...
960
00:38:39,463 --> 00:38:41,322
Eu não pretendo estourar
a, uh, bolha do amor,
961
00:38:41,521 --> 00:38:43,410
mas, uh, estou com muita fome.
962
00:38:43,608 --> 00:38:45,000
Quer comida afegã?
963
00:38:45,199 --> 00:38:46,631
Eu adoraria alguns kebabs.
964
00:38:46,830 --> 00:38:47,824
Em.
965
00:38:47,993 --> 00:38:49,315
Kebabs, e então podemos descer
966
00:38:49,514 --> 00:38:51,220
toda a lista de todas
as coisas que não
967
00:38:51,244 --> 00:38:53,183
consigo descrever, mas
minha barriga as quer?
968
00:39:05,252 --> 00:39:07,032
eu gastei
969
00:39:07,231 --> 00:39:09,557
muito tempo olhando
para esta água,
970
00:39:09,756 --> 00:39:12,222
em busca de respostas.
971
00:39:14,011 --> 00:39:15,522
Alguma dica?
972
00:39:15,721 --> 00:39:18,028
Eu estou ficando vazio.
973
00:39:20,513 --> 00:39:22,541
Você está bem?
974
00:39:23,635 --> 00:39:25,345
Fisicamente? Sim.
975
00:39:25,544 --> 00:39:28,845
Emocionalmente,
mentalmente e espiritualmente?
976
00:39:30,008 --> 00:39:33,120
Eu não sei como
responder a isso.
977
00:39:33,915 --> 00:39:36,142
Bem, você não
precisa ter as respostas.
978
00:39:37,067 --> 00:39:39,065
Não agora.
979
00:39:41,680 --> 00:39:43,261
Eu acabei de...
980
00:39:43,459 --> 00:39:45,925
Fico pensando em
todas as mulheres por aí...
981
00:39:47,317 --> 00:39:50,290
não tem permissão para fazer
suas próprias escolhas de vida.
982
00:39:50,488 --> 00:39:52,208
O que vestir.
983
00:39:52,417 --> 00:39:54,008
Com quem casar.
984
00:39:54,207 --> 00:39:56,593
O que eles podem e não podem
fazer com seus próprios corpos.
985
00:39:59,923 --> 00:40:02,111
Liberdade de pensamento,
liberdade de escolha.
986
00:40:03,711 --> 00:40:05,799
É assustador para algumas pessoas.
987
00:40:07,788 --> 00:40:10,641
Não é justo.
988
00:40:12,202 --> 00:40:14,319
O mundo nunca será justo.
989
00:40:15,324 --> 00:40:17,342
Mas poderia ser melhor.
990
00:40:19,967 --> 00:40:22,154
Coisas boas estão acontecendo.
991
00:40:23,078 --> 00:40:25,802
Mesmo que nem sempre pareça.
992
00:40:28,228 --> 00:40:30,843
Eu só queria que eles
acontecessem mais rápido.
993
00:40:31,609 --> 00:40:33,746
O progresso não é rápido
994
00:40:33,945 --> 00:40:35,774
nem fácil.
995
00:40:39,632 --> 00:40:41,610
posso voltar.
996
00:40:41,809 --> 00:40:43,271
Não, não, não, fique.
997
00:40:43,469 --> 00:40:44,991
Peguei um voo cedo.
998
00:40:45,189 --> 00:40:47,416
Eu preciso fazer as malas.
999
00:40:47,615 --> 00:40:49,186
Dá tempo a isso.
1000
00:40:50,349 --> 00:40:52,735
As respostas virão.
1001
00:41:03,582 --> 00:41:05,710
Dia difícil?
1002
00:41:07,469 --> 00:41:09,010
Você poderia dizer isso.
1003
00:41:22,035 --> 00:41:23,933
Sempre há amanhã.
1004
00:41:25,494 --> 00:41:27,125
Sim.
1005
00:41:27,324 --> 00:41:29,491
Eu sei.
1006
00:41:32,682 --> 00:41:34,750
Você ainda está com vontade de jantar?
1007
00:41:34,949 --> 00:41:37,176
Yeah, yeah.
1008
00:41:37,375 --> 00:41:38,499
Apenas, hum...
1009
00:41:38,697 --> 00:41:40,089
você só vai me dar
um minuto? Sim.
1010
00:41:40,159 --> 00:41:42,396
Leve o tempo que precisar.
1011
00:42:10,333 --> 00:42:13,166
Legendagem patrocinada pela CBS
1012
00:42:13,365 --> 00:42:15,950
e TOYOTA.
1013
00:42:16,149 --> 00:42:19,489
Legendado por Media Access
Group no WGBH access.wgbh.org
75267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.