All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E12.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,752 --> 00:00:05,746 Agente Namazi, 2 00:00:05,895 --> 00:00:07,824 Eu sou o Inspetor Geral da ONI Akhil Ali. 3 00:00:08,023 --> 00:00:09,017 ONI! Parar! 4 00:00:10,827 --> 00:00:12,045 Achei que talvez precisasse de ajuda. 5 00:00:12,069 --> 00:00:13,093 É assim que você ajuda? 6 00:00:13,292 --> 00:00:14,471 Ao deixá-lo colidir com você? 7 00:00:14,495 --> 00:00:15,519 Parece bom? 8 00:00:15,718 --> 00:00:17,080 É quase pôr do sol. 9 00:00:17,279 --> 00:00:18,740 Você quer quebrar o jejum juntos? 10 00:00:18,939 --> 00:00:20,162 Sim. Eu adoraria. 11 00:00:20,361 --> 00:00:21,494 Vamos, eu conheço um lugar. 12 00:00:21,693 --> 00:00:22,817 Você é um soldado. 13 00:00:23,015 --> 00:00:24,606 Você sempre foi, sempre será. 14 00:00:24,775 --> 00:00:26,098 O que você está dizendo? 15 00:00:26,296 --> 00:00:27,575 Estou dizendo, quando você estiver pronto para colocar a bebida na mesa, 16 00:00:27,599 --> 00:00:29,617 Eu vou encontrar um emprego para você, soldado, 17 00:00:29,816 --> 00:00:32,122 alguém condizente com quem você realmente é. 18 00:00:47,751 --> 00:00:49,044 Kensi? 19 00:00:49,909 --> 00:00:51,658 Kensi, tens de acordar. 20 00:00:53,617 --> 00:00:54,900 Kensi. 21 00:00:55,098 --> 00:00:56,987 Kensi, você tem que se levantar! 22 00:00:57,186 --> 00:00:59,393 Kensi, vamos! 23 00:01:02,028 --> 00:01:03,788 Vamos! 24 00:01:03,987 --> 00:01:05,547 Kensi, você tem que se levantar agora! 25 00:01:05,746 --> 00:01:07,357 Vamos. 26 00:01:08,381 --> 00:01:09,723 Kensi, acorda! 27 00:01:34,886 --> 00:01:36,964 Isso parece muito errado. 28 00:01:37,163 --> 00:01:39,450 Você sabe o que fazer, Fátima. Estabeleça sua base. 29 00:01:39,649 --> 00:01:40,921 Tem certeza de que não a estou machucando? 30 00:01:41,070 --> 00:01:42,064 Não é pessoal. 31 00:01:42,134 --> 00:01:43,466 Bom. Agora solte os quadris. 32 00:01:43,665 --> 00:01:45,355 Fogo. 33 00:01:45,554 --> 00:01:48,010 Fazer o que? Não é pessoal. 34 00:01:49,302 --> 00:01:51,320 Lindo. 35 00:01:52,553 --> 00:01:55,307 Sim. Lindo. 36 00:01:59,334 --> 00:02:00,517 Ok, isso é bom para hoje. 37 00:02:00,716 --> 00:02:01,809 Excelente trabalho, Fátima. 38 00:02:02,008 --> 00:02:03,559 Obrigado, Jeremias. Foi uma aula incrível. 39 00:02:03,698 --> 00:02:06,522 A propósito, parabéns pela abertura do segundo local. 40 00:02:06,721 --> 00:02:08,391 Ouvi dizer que vocês estão explodindo por aí. 41 00:02:08,540 --> 00:02:09,733 Tem sido uma loucura. 42 00:02:09,932 --> 00:02:11,423 Contratamos sete novos instrutores. 43 00:02:11,622 --> 00:02:13,696 Herbie é um homem com a missão de fazer esta empresa crescer. 44 00:02:13,720 --> 00:02:15,838 Só não esqueça de voltar para nos ver, ok? 45 00:02:16,036 --> 00:02:17,826 Adoramos trabalhar com vocês. 46 00:02:18,025 --> 00:02:19,954 Sua agência é a primeira a nos dar uma chance, 47 00:02:20,152 --> 00:02:21,445 então não vamos esquecer isso. 48 00:02:23,234 --> 00:02:24,527 E quanto a mim, treinador? 49 00:02:24,726 --> 00:02:25,988 Como eu fiz? 50 00:02:26,187 --> 00:02:27,480 Você, ah... 51 00:02:27,678 --> 00:02:29,070 parou de fazer 52 00:02:29,279 --> 00:02:31,844 aqueles sons estranhos de guincho sempre que você era agarrado. 53 00:02:34,300 --> 00:02:36,905 Então, como se sente? 54 00:02:37,103 --> 00:02:38,495 ainda não posso. 55 00:02:38,694 --> 00:02:40,782 Meu corpo inteiro ainda está dormente, até meus dentes. 56 00:02:40,981 --> 00:02:42,939 Bem, eu diria que para sua primeira aula de autodefesa, 57 00:02:43,138 --> 00:02:45,922 você fez... melhor do que o esperado. 58 00:02:46,121 --> 00:02:47,881 Realmente? Mm-hmm. 59 00:02:48,079 --> 00:02:49,879 Sim. Continue assim e, uh, 60 00:02:50,078 --> 00:02:51,967 em breve você estará derrubando um suspeito em fuga 61 00:02:52,166 --> 00:02:53,458 sem quebrar o nariz. 62 00:02:53,657 --> 00:02:55,874 Eu mereço isso. 63 00:02:56,073 --> 00:02:57,107 Foi uma bela manhã, 64 00:02:57,306 --> 00:02:58,867 todas as coisas consideradas. 65 00:02:59,065 --> 00:03:01,422 Sim, foi. 66 00:03:01,620 --> 00:03:03,380 Devemos fazê-lo novamente. 67 00:03:03,579 --> 00:03:05,329 Eu adoraria. Legal. 68 00:03:05,528 --> 00:03:08,719 Mas talvez da próxima vez, uh, podemos apenas dar um passeio. 69 00:03:08,918 --> 00:03:12,427 Acho que posso fazer isso. 70 00:03:12,626 --> 00:03:15,380 Eu tenho que ir, uh... 71 00:03:15,579 --> 00:03:17,925 Acho que vou... Devíamos jantar esta noite. 72 00:03:19,317 --> 00:03:21,853 A menos que seus dentes não estejam prontos para isso? 73 00:03:22,051 --> 00:03:23,712 Huh. 74 00:03:23,911 --> 00:03:26,267 Olhe para isso, já se sentindo melhor. 75 00:03:26,466 --> 00:03:27,987 Eu vou buscá-lo mais tarde. 76 00:03:28,186 --> 00:03:30,134 Ótimo. 77 00:03:35,523 --> 00:03:36,249 Não posso fazer nada sobre isso, G. 78 00:03:36,447 --> 00:03:37,581 É genética. 79 00:03:37,780 --> 00:03:39,416 Ainda não lhe dá o direito de ser um valentão. 80 00:03:39,440 --> 00:03:40,693 Como estou sendo um valentão? 81 00:03:40,891 --> 00:03:42,458 Estou apenas usando o assento do jeito que foi projetado. 82 00:03:42,482 --> 00:03:43,884 Oh. 83 00:03:44,083 --> 00:03:45,849 Então, agora você está culpando seu bullying por uma falha de design? 84 00:03:45,872 --> 00:03:46,896 Isso é interessante. 85 00:03:47,095 --> 00:03:48,626 Três lugares, quatro apoios de braços. 86 00:03:48,825 --> 00:03:51,042 Um passageiro deve ter dois apoios de braço. 87 00:03:51,241 --> 00:03:52,474 Matemática simples. está encontrando coisas 88 00:03:52,673 --> 00:03:54,641 reclamar também faz parte da sua genética? 89 00:03:56,202 --> 00:03:58,479 Vamos. O que está acontecendo? 90 00:04:00,597 --> 00:04:02,227 É a primeira vez que deixo meu pai sozinho. 91 00:04:02,426 --> 00:04:03,549 Ele não vai ficar sozinho. 92 00:04:03,748 --> 00:04:05,021 Ele vai estar com seu zelador. 93 00:04:05,080 --> 00:04:06,373 Constância. 94 00:04:06,572 --> 00:04:08,590 Certo. Você me disse isso desde que ela chegou lá 95 00:04:08,799 --> 00:04:09,968 as coisas nunca estiveram melhores. 96 00:04:09,992 --> 00:04:11,046 É verdade. 97 00:04:11,244 --> 00:04:12,945 Mas também estou perto o suficiente para voltar para casa 98 00:04:13,143 --> 00:04:14,366 se alguma coisa acontecer. 99 00:04:14,565 --> 00:04:16,271 Não posso fazer isso quando estou do outro lado do país. 100 00:04:16,295 --> 00:04:17,424 Então leve-o com você. Tenho certeza que ele gostaria de ver Aiden. 101 00:04:17,448 --> 00:04:18,880 Isso está fora de questão. 102 00:04:19,079 --> 00:04:21,037 Ok, então você só precisa confiar 103 00:04:21,236 --> 00:04:22,509 que tudo vai ficar bem. 104 00:04:22,698 --> 00:04:24,523 Porque se não o fizer, vai deixá-lo louco, e 105 00:04:24,547 --> 00:04:26,416 então você vai deixar todos os outros loucos. 106 00:04:26,545 --> 00:04:28,440 E então você vai se tornar seu pai. 107 00:04:28,464 --> 00:04:30,568 Nem brinque com isso. Não brinco com a verdade. 108 00:04:30,592 --> 00:04:32,610 Não é verdade. Eu não estou me transformando em meu pai. 109 00:04:32,809 --> 00:04:33,948 Tudo bem, parece que temos um caso. 110 00:04:33,972 --> 00:04:36,477 Uh, siga-me, Sr. Hanna. 111 00:04:43,844 --> 00:04:45,385 Ei, pessoal, o que temos? 112 00:04:45,584 --> 00:04:47,046 Bem, recebemos uma chamada da ONI 113 00:04:47,245 --> 00:04:49,163 sobre um submarino nuclear da Marinha desaparecido. 114 00:04:49,362 --> 00:04:51,549 A tenente Zahra Mahmad é designada para uma frota 115 00:04:51,748 --> 00:04:54,542 centro de treinamento de guerra anti-submarino em Point Loma, 116 00:04:54,741 --> 00:04:56,013 mas ela passou os últimos dois anos em 117 00:04:56,202 --> 00:04:58,390 um empreiteiro de defesa em El Segundo. 118 00:04:58,588 --> 00:04:59,712 No que ela está trabalhando? 119 00:04:59,911 --> 00:05:01,342 Sua equipe está desenvolvendo 120 00:05:01,541 --> 00:05:04,156 uma nova tecnologia anti-detecção para submarinos nucleares da Marinha. 121 00:05:04,355 --> 00:05:07,009 Acesso a tecnologia como essa pode fazer de você um alvo. 122 00:05:07,208 --> 00:05:08,546 Quando foi a última vez que alguém a viu? 123 00:05:08,570 --> 00:05:09,733 De acordo com seu CO, 124 00:05:09,932 --> 00:05:11,453 ela saiu no início da tarde de ontem 125 00:05:11,652 --> 00:05:12,656 por motivos pessoais. 126 00:05:12,855 --> 00:05:13,849 Ele percebeu ontem à noite que ela 127 00:05:14,008 --> 00:05:15,317 não estava retornando nenhuma ligação 128 00:05:15,341 --> 00:05:17,230 ou mensagens de texto, ela não fez o check-in no dia seguinte. 129 00:05:17,428 --> 00:05:18,562 O telefone dela estava offline, 130 00:05:18,761 --> 00:05:20,481 então ele percebeu que havia um problema. 131 00:05:20,680 --> 00:05:21,779 Faz menos de 24 horas. 132 00:05:21,803 --> 00:05:22,608 Pode haver uma razão legítima 133 00:05:22,807 --> 00:05:24,199 por que ela não está respondendo. 134 00:05:24,398 --> 00:05:26,187 Como sabemos que ela está realmente desaparecida? 135 00:05:26,386 --> 00:05:27,778 Bem, nós não. 136 00:05:27,977 --> 00:05:30,333 Mas dada a sua posição e acesso a informações secretas, 137 00:05:30,532 --> 00:05:32,491 A ONI não quer correr riscos. 138 00:05:32,689 --> 00:05:34,976 Alguém foi lá para ver como ela está? 139 00:05:35,175 --> 00:05:37,124 LAPD fez uma verificação de bem-estar esta manhã em sua casa. 140 00:05:37,203 --> 00:05:38,197 Ela não estava lá. 141 00:05:38,327 --> 00:05:39,659 Ela tem família por perto. 142 00:05:39,858 --> 00:05:41,806 Seus pais moram em Northridge, onde ela cresceu. 143 00:05:41,945 --> 00:05:44,928 Eles possuem um restaurante que serve cozinha afegã, 144 00:05:45,127 --> 00:05:47,414 e todo o menu está em Dari. 145 00:05:47,612 --> 00:05:49,173 Alguém avisou a família? 146 00:05:49,372 --> 00:05:50,436 Não que eu possa dizer. 147 00:05:50,635 --> 00:05:51,635 Tudo bem, Sam e eu vamos falar com 148 00:05:51,659 --> 00:05:52,762 o comandante dela, ver se podemos... 149 00:05:52,961 --> 00:05:54,751 Na verdade, o almirante Kilbride está a caminho. 150 00:05:54,950 --> 00:05:56,342 para o abrigo de barcos para falar com eles agora. 151 00:05:56,411 --> 00:05:58,797 Ok, então vamos, uh, ir até a casa dela. 152 00:05:58,996 --> 00:06:00,318 Veja se LAPD perdeu alguma coisa. 153 00:06:00,517 --> 00:06:01,949 E, Fátima, já que você fala dari, 154 00:06:02,148 --> 00:06:03,715 por que você não vai com Kensi e Deeks para falar com a família? 155 00:06:03,738 --> 00:06:05,170 Mesmo que não saibam onde ela está, 156 00:06:05,269 --> 00:06:06,568 podem saber de algo que nos leve até ela. 157 00:06:06,592 --> 00:06:08,133 Sim. Entendido. 158 00:06:12,865 --> 00:06:14,913 Obrigado, Agente Castor. Eu vou pegar daqui. 159 00:06:15,112 --> 00:06:16,524 Você entendeu, Almirante. 160 00:06:18,055 --> 00:06:19,666 Capitão Alonso. 161 00:06:19,864 --> 00:06:21,554 Como você era. 162 00:06:21,753 --> 00:06:24,308 O vice-almirante Hunt fala muito bem de você. 163 00:06:24,507 --> 00:06:27,321 O vice-almirante está sendo gentil. 164 00:06:27,520 --> 00:06:30,174 O vice-almirante Hunt é muitas coisas. 165 00:06:30,373 --> 00:06:32,073 Gentil não é um deles. 166 00:06:32,272 --> 00:06:33,922 eu confio nisso 167 00:06:34,121 --> 00:06:37,561 o elogio é tão genuíno quanto merecido. 168 00:06:39,082 --> 00:06:41,538 Você não parece concordar. 169 00:06:42,731 --> 00:06:45,336 Nunca fui bom com elogios, almirante. 170 00:06:45,535 --> 00:06:46,996 Hum. 171 00:06:47,195 --> 00:06:51,540 Bem, aqueles com infâncias como a sua muitas vezes não são. 172 00:06:51,738 --> 00:06:55,278 Eles nunca se sentem merecedores o suficiente. 173 00:06:56,033 --> 00:06:57,217 Você leu meu arquivo. 174 00:06:57,415 --> 00:06:59,006 A coisa sobre elogios é, 175 00:06:59,205 --> 00:07:01,392 quanto mais você os abraça, 176 00:07:01,591 --> 00:07:03,122 mais você começa a acreditar neles. 177 00:07:03,321 --> 00:07:06,085 Eu carreguei uma borda comigo toda a minha vida. 178 00:07:06,950 --> 00:07:08,192 É o que me trouxe aqui. 179 00:07:08,391 --> 00:07:10,330 Não permitirei que seja embotado. 180 00:07:11,364 --> 00:07:14,297 O NCIS precisa de um líder do seu calibre. 181 00:07:14,496 --> 00:07:16,653 Meu entendimento é que o OMS será 182 00:07:16,852 --> 00:07:18,661 procurando um novo CO em breve. 183 00:07:19,656 --> 00:07:21,594 Adoro ter você a bordo. 184 00:07:21,793 --> 00:07:23,722 Obrigado, Almirante. 185 00:07:23,921 --> 00:07:25,442 Vou considerar isso. 186 00:07:25,641 --> 00:07:29,061 Agora me fale sobre o tenente Mahmad. 187 00:07:29,260 --> 00:07:30,483 Pelo que li no arquivo dela, 188 00:07:30,681 --> 00:07:32,511 ela é tudo que você deseja em um subordinado. 189 00:07:32,710 --> 00:07:34,231 É verdade. 190 00:07:34,429 --> 00:07:35,961 Eu nunca vi alguém se apresentar 191 00:07:36,159 --> 00:07:37,621 em um nível como o tenente Mahmad. 192 00:07:37,820 --> 00:07:39,510 Ela é uma das trabalhadoras mais esforçadas 193 00:07:39,709 --> 00:07:41,170 Eu já estive por perto. 194 00:07:41,369 --> 00:07:44,252 E, no entanto, de repente ela desapareceu. 195 00:07:44,451 --> 00:07:46,082 Agora, 196 00:07:46,280 --> 00:07:48,438 por que tenho a sensação de que há mais nisso 197 00:07:48,637 --> 00:07:49,939 do que a Marinha deixou transparecer? 198 00:07:51,470 --> 00:07:54,433 Agora entendo por que você e o vice-almirante Hunt são tão próximos. 199 00:07:54,632 --> 00:07:55,437 Vocês dois pensam igual. 200 00:07:58,539 --> 00:08:02,038 Na semana passada, o tenente Mahmad participou de uma reunião 201 00:08:02,237 --> 00:08:03,957 em uma missão de reconhecimento ultrassecreta. 202 00:08:04,156 --> 00:08:06,512 E é aqui que você me diz 203 00:08:06,711 --> 00:08:09,634 que você não está autorizado a divulgar os detalhes 204 00:08:09,833 --> 00:08:10,986 dessa missão. 205 00:08:11,185 --> 00:08:12,448 Estou de mãos atadas, Almirante. 206 00:08:12,647 --> 00:08:14,774 E é aqui que eu digo para você desamarrá-los. 207 00:08:14,973 --> 00:08:16,763 eu não vou ter 208 00:08:16,961 --> 00:08:18,751 minha equipe lá fora voando às cegas. 209 00:08:18,950 --> 00:08:21,058 É assim que os erros são cometidos. 210 00:08:21,853 --> 00:08:23,593 Tudo o que posso dizer... 211 00:08:23,792 --> 00:08:26,247 é que a Marinha está preparada para fazer o que for preciso 212 00:08:26,446 --> 00:08:29,170 para ver esta missão através de uma forma ou de outra. 213 00:08:31,894 --> 00:08:33,584 Eu posso ler nas entrelinhas, capitão, 214 00:08:33,783 --> 00:08:35,891 mas não consigo ler mentes. 215 00:08:39,003 --> 00:08:41,449 Se a missão foi comprometida, 216 00:08:41,647 --> 00:08:45,097 em vez de enviar submarinos furtivos para obter as informações, 217 00:08:45,296 --> 00:08:49,691 será o SEAL Team DOIS enviado para território hostil. 218 00:08:51,709 --> 00:08:54,164 Quão hostil estamos falando? 219 00:08:58,251 --> 00:09:00,169 Missão suicida. 220 00:09:02,456 --> 00:09:06,254 Sua equipe tem 12 horas para encontrar o tenente Mahmad, 221 00:09:06,453 --> 00:09:08,083 ou que a equipe SEAL está entrando. 222 00:09:21,764 --> 00:09:23,444 Garagem está livre. 223 00:09:23,643 --> 00:09:24,637 Sem câmeras também. 224 00:09:24,806 --> 00:09:26,655 Nenhum sinal de entrada forçada ou qualquer luta. 225 00:09:26,854 --> 00:09:28,391 Sim. Bem, se algo aconteceu com 226 00:09:28,415 --> 00:09:30,145 Zahra, não parece que aconteceu aqui. 227 00:09:30,343 --> 00:09:33,306 Nem sabemos se ela voltou para casa ontem. 228 00:09:34,768 --> 00:09:36,647 Ah. 229 00:09:36,846 --> 00:09:38,088 O que é? 230 00:09:38,884 --> 00:09:39,898 Um cofre. 231 00:09:40,097 --> 00:09:41,787 O mandado não cobre isso. 232 00:09:41,986 --> 00:09:43,248 Sim. 233 00:09:45,306 --> 00:09:46,360 Uhp. 234 00:09:46,559 --> 00:09:48,229 Rountree encontrou um relatório de atividades 235 00:09:48,418 --> 00:09:50,854 suspeitas arquivado na conta bancária de Zahra ontem. 236 00:09:51,818 --> 00:09:53,598 Ela sacou mais de $ 20.000. 237 00:09:53,797 --> 00:09:57,475 Quando foi a última vez que você fez uma grande transação em dinheiro? 238 00:09:57,674 --> 00:09:58,937 eu não. 239 00:09:59,136 --> 00:10:00,597 Cheque, transferência, cartão de crédito. 240 00:10:00,796 --> 00:10:01,591 Seguro, 241 00:10:01,790 --> 00:10:03,252 mais fácil de transportar, 242 00:10:03,450 --> 00:10:04,713 mais fácil de rastrear. 243 00:10:04,912 --> 00:10:06,761 Então talvez ela quisesse desaparecer. 244 00:10:06,960 --> 00:10:08,919 $ 20.000 não vão durar para sempre. 245 00:10:09,117 --> 00:10:11,022 Ela teria que descobrir uma maneira de encontrar mais dinheiro. 246 00:10:11,046 --> 00:10:14,576 Bem, talvez ela esteja vendendo segredos militares? 247 00:10:15,371 --> 00:10:17,449 Acho que é hora de Rountree fazer uma ligação 248 00:10:17,648 --> 00:10:20,382 e obter esse mandado expandido. 249 00:10:21,644 --> 00:10:22,638 O que é aquilo? 250 00:10:22,718 --> 00:10:24,180 Algo cheira incrível. 251 00:10:24,378 --> 00:10:25,969 Oh, eu amo comida afegã. 252 00:10:26,168 --> 00:10:28,067 Você já teve? Evidentemente não é assim. 253 00:10:28,266 --> 00:10:29,976 Estou perdendo. Oh meu Deus. Olhe para isso. 254 00:10:30,155 --> 00:10:31,775 Milímetros. Comece com o aushak, 255 00:10:31,974 --> 00:10:33,764 e então você tem que pegar o Kabuli pulao. 256 00:10:33,972 --> 00:10:35,798 Ooh, e os kebabs. Você tem que experimentar os kebabs. 257 00:10:35,822 --> 00:10:38,218 todos acima. 258 00:10:38,416 --> 00:10:39,818 Lá está a mãe de Zahra. 259 00:10:41,479 --> 00:10:43,119 Oi. Sou a Agente Especial Kensi Blye. 260 00:10:43,318 --> 00:10:46,539 Este é o investigador Deeks. Aqui é o Agente Especial Namazi. 261 00:10:46,738 --> 00:10:47,931 Estamos com o NCIS. 262 00:10:48,130 --> 00:10:50,078 Gostaria de saber se poderíamos fazer algumas perguntas. 263 00:10:50,188 --> 00:10:52,146 Me desculpe. 264 00:10:52,345 --> 00:10:54,801 A comida da minha esposa é incrível. 265 00:10:55,000 --> 00:10:56,789 Seu inglês, não tão bom. 266 00:10:56,988 --> 00:10:58,977 Huh. Eu tenho o problema exatamente oposto. 267 00:10:59,175 --> 00:11:00,269 Inglês da minha esposa... 268 00:11:00,468 --> 00:11:01,671 Culinária? 269 00:11:01,870 --> 00:11:04,027 Estou brincando. Ele sabe que estou brincando. 270 00:11:04,226 --> 00:11:05,250 Meu nome é ahmad. 271 00:11:05,449 --> 00:11:06,513 Como posso ajudá-lo? 272 00:11:06,711 --> 00:11:09,426 Uh, como eu disse, uh, nós somos do NCIS. 273 00:11:09,624 --> 00:11:11,325 Uh, sua filha Zahra 274 00:11:11,523 --> 00:11:13,074 foi dado como desaparecido esta manhã. 275 00:11:13,273 --> 00:11:15,033 Estávamos imaginando se você tinha alguma ideia 276 00:11:15,232 --> 00:11:16,713 onde ela pode estar. 277 00:11:18,204 --> 00:11:20,938 Quando foi a última vez que qualquer um de vocês teve contato com ela? 278 00:11:21,137 --> 00:11:22,599 Ei, sábado. 279 00:11:22,798 --> 00:11:25,522 Uh, Zahra veio jantar em nossa casa. 280 00:11:25,721 --> 00:11:28,176 Você notou algo incomum sobre o comportamento dela? 281 00:11:28,375 --> 00:11:31,388 Não. Ela estava normal. 282 00:11:31,586 --> 00:11:33,813 Ela disse alguma coisa que possa sugerir 283 00:11:34,012 --> 00:11:34,738 ela pode estar com problemas? 284 00:11:34,937 --> 00:11:36,369 Não, não, nada disso. 285 00:11:36,567 --> 00:11:38,675 Ela estava feliz. 286 00:11:39,470 --> 00:11:42,672 Desculpe, apenas, apenas mais algumas perguntas. 287 00:11:42,871 --> 00:11:44,561 Zahra tem um, tem um irmão, certo? 288 00:11:44,760 --> 00:11:46,947 Sim. Ele está, uh, estudando em Londres 289 00:11:47,146 --> 00:11:48,677 para seu mestrado. 290 00:11:48,876 --> 00:11:49,870 Eles estão próximos? 291 00:11:49,999 --> 00:11:51,590 Sim claro. 292 00:11:51,789 --> 00:11:54,364 Estamos todos muito próximos. Família é tudo para nós. 293 00:11:59,633 --> 00:12:01,810 Me desculpe, há mais alguém 294 00:12:02,009 --> 00:12:03,639 quem poderia ter informações sobre Zahra? 295 00:12:06,771 --> 00:12:08,630 Sim. 296 00:12:12,378 --> 00:12:14,188 Há cerca de 30 anos, 297 00:12:14,387 --> 00:12:16,475 antes da guerra no Afeganistão, 298 00:12:16,673 --> 00:12:20,342 fomos expulsos de nossas casas pelo Talibã. 299 00:12:21,336 --> 00:12:23,205 Nossas famílias fugiram para o Paquistão, 300 00:12:23,404 --> 00:12:26,089 mas minha esposa e eu decidimos vir aqui 301 00:12:26,287 --> 00:12:27,948 perseguir nosso sonho 302 00:12:28,147 --> 00:12:30,403 de ter um restaurante na América 303 00:12:30,602 --> 00:12:32,432 e criando nossos filhos 304 00:12:32,630 --> 00:12:35,613 onde estariam a salvo da violência. 305 00:12:35,812 --> 00:12:38,238 Sim, sinto muito. 306 00:12:38,437 --> 00:12:39,759 Eu sei que isso é difícil. 307 00:12:39,958 --> 00:12:41,399 Eu realmente faço. 308 00:12:42,364 --> 00:12:44,491 Zahra é nossa única filha. 309 00:12:45,943 --> 00:12:49,094 Por favor, encontre-a e traga-a de volta para nós. 310 00:12:51,719 --> 00:12:53,310 mina. 311 00:12:58,649 --> 00:13:01,194 Há algo sobre o irmão de Zahra que eles não estão nos contando. 312 00:13:01,393 --> 00:13:03,848 Foi a reação da mãe quando perguntamos por ele. 313 00:13:04,047 --> 00:13:05,767 Nós nem dissemos o nome dele. 314 00:13:05,966 --> 00:13:07,334 Isso significa que ela fala inglês? 315 00:13:07,358 --> 00:13:08,909 Ela definitivamente sabia o que estávamos dizendo. 316 00:13:09,048 --> 00:13:10,211 Então por que agir como se ela não tivesse? 317 00:13:10,410 --> 00:13:11,703 Tipo, a filha dela está desaparecida. 318 00:13:11,901 --> 00:13:13,094 Estamos apenas tentando encontrá-la. 319 00:13:13,263 --> 00:13:15,988 Quero dizer, pode não ter nada a ver com Zahra. 320 00:13:16,186 --> 00:13:18,543 É possível que ela simplesmente não confie em nós. 321 00:13:18,741 --> 00:13:19,765 E eu entendo. 322 00:13:19,964 --> 00:13:21,197 Meus pais eram imigrantes. 323 00:13:21,396 --> 00:13:22,863 Eles provavelmente teriam feito a mesma coisa. 324 00:13:22,887 --> 00:13:24,746 Levei-me a juntar-me ao NCIS para eles 325 00:13:24,945 --> 00:13:26,804 para finalmente confiar na aplicação da lei. 326 00:13:27,003 --> 00:13:28,395 E eles moram em Beverly Hills. 327 00:13:30,910 --> 00:13:32,869 É Kilbride. Ele me quer de volta em Ops. 328 00:13:33,068 --> 00:13:34,857 Também não parece estar de bom humor. 329 00:13:35,056 --> 00:13:36,915 Oh, isso é apenas a linha de base Kilbride. 330 00:13:37,114 --> 00:13:38,874 Como "descansar o humor de Kilbride". 331 00:13:39,073 --> 00:13:40,743 Você vê o que eu, veja o que eu fiz ali mesmo? 332 00:13:40,902 --> 00:13:42,493 Não, mas infelizmente ouvi. 333 00:13:42,692 --> 00:13:43,885 Devíamos voltar às operações 334 00:13:43,984 --> 00:13:45,376 e investigar o irmão da Zahra. 335 00:13:45,406 --> 00:13:47,812 Veja se o que você está dizendo é verdade para eles também. 336 00:13:56,611 --> 00:13:58,510 Como está indo por aí? 337 00:13:58,708 --> 00:14:00,886 Multar. 338 00:14:01,810 --> 00:14:03,063 Precisa de ajuda? 339 00:14:03,262 --> 00:14:04,584 Eu sou bom. 340 00:14:04,783 --> 00:14:06,195 OK. 341 00:14:07,090 --> 00:14:08,929 Eu estarei aqui. 342 00:14:09,128 --> 00:14:10,738 Hum? 343 00:14:11,862 --> 00:14:13,711 Você não acha que posso arrombar este cofre, acha? 344 00:14:13,910 --> 00:14:16,763 Só espero que o abra antes do Natal. 345 00:14:16,962 --> 00:14:18,781 Isso é algo que seu pai diria. 346 00:14:18,980 --> 00:14:20,442 Eu nem sei porque eu tento. 347 00:14:20,640 --> 00:14:23,046 Eu também não, mas é divertido. 348 00:14:25,164 --> 00:14:26,824 Hum. 349 00:14:27,590 --> 00:14:30,225 Cartão de seguro, matrícula do veículo, 350 00:14:30,423 --> 00:14:32,452 transponder de pedágio. 351 00:14:32,650 --> 00:14:34,211 Todas as coisas que deveriam estar no carro dela. 352 00:14:34,410 --> 00:14:36,697 Bem, talvez ela tenha vendido para liberar mais dinheiro. 353 00:14:36,896 --> 00:14:38,914 Ou talvez um amigo tenha emprestado 354 00:14:39,113 --> 00:14:41,439 ou está na loja. Você sabe o que? 355 00:14:41,638 --> 00:14:43,825 Vou pedir a Rountree para executar um caleidoscópio. 356 00:14:44,024 --> 00:14:45,694 Confira todos os mecânicos e 357 00:14:45,853 --> 00:14:47,643 oficinas, caso ela tenha aceitado. 358 00:14:47,842 --> 00:14:49,472 Quem sabe? Quando ele voltar 359 00:14:49,602 --> 00:14:51,232 para nós, talvez você tenha o... 360 00:14:52,872 --> 00:14:54,244 Você estava dizendo? 361 00:14:55,636 --> 00:14:57,376 Você quer um troféu? 362 00:14:58,708 --> 00:15:01,114 Parece um monte de joias. Não há dinheiro. 363 00:15:01,313 --> 00:15:02,367 Há um relógio antigo, 364 00:15:02,566 --> 00:15:04,027 um monte de heranças de família. 365 00:15:04,226 --> 00:15:06,384 Tudo portátil e sentimental. 366 00:15:06,583 --> 00:15:07,915 Se ela estava tentando desaparecer, 367 00:15:08,114 --> 00:15:10,321 essas são coisas que ela teria levado com ela. 368 00:15:11,573 --> 00:15:13,830 Ela definitivamente teria aceitado isso. 369 00:15:14,665 --> 00:15:16,405 Talvez ela tenha sido sequestrada. 370 00:15:16,604 --> 00:15:18,165 Ou ela quer que pensemos que ela era. 371 00:15:18,364 --> 00:15:19,557 Ei pessoal. 372 00:15:19,756 --> 00:15:21,615 Acabei de verificar os registros telefônicos de Zahra. 373 00:15:21,814 --> 00:15:23,474 Principalmente chamadas de sua família, mas... 374 00:15:23,673 --> 00:15:25,065 ela está falando com outra pessoa. 375 00:15:25,264 --> 00:15:26,984 Um cara chamado Ted Brown. 376 00:15:27,182 --> 00:15:29,807 Estou recebendo ligações diárias nos últimos sete meses, 377 00:15:30,006 --> 00:15:31,666 incluindo ontem de manhã. 378 00:15:31,865 --> 00:15:32,859 Namorado? 379 00:15:33,028 --> 00:15:34,301 Kens e Deeks teriam nos contado se os 380 00:15:34,450 --> 00:15:35,719 pais tivessem mencionado um namorado. 381 00:15:35,742 --> 00:15:37,134 Bem, talvez ela não quisesse contar 382 00:15:37,333 --> 00:15:38,741 seus pais sobre isso até que ficou mais sério. 383 00:15:38,765 --> 00:15:40,630 Ou ela sabia que eles não aprovariam. Acabei de descobrir que 384 00:15:40,654 --> 00:15:43,080 Ted tem um registro juvenil lacrado e uma tonelada de dívidas. 385 00:15:43,279 --> 00:15:46,460 Tudo, desde cartões de crédito a empréstimos estudantis com juros altos. 386 00:15:46,659 --> 00:15:49,661 Se foi por isso que ela pegou o dinheiro, ela pode estar ajudando ele. 387 00:15:50,526 --> 00:15:52,714 Ou ele a está extorquindo. 388 00:16:03,332 --> 00:16:04,634 Acabei de ter minha bunda mastigada 389 00:16:04,833 --> 00:16:06,692 pelo Subsecretário da Marinha. 390 00:16:06,891 --> 00:16:08,820 Eu não gosto de ter minha bunda mastigada. 391 00:16:09,018 --> 00:16:10,540 Torna desconfortável sentar. 392 00:16:10,738 --> 00:16:12,796 Então me diga que fizemos algum progresso 393 00:16:12,995 --> 00:16:14,825 em encontrar o tenente Mahmad. 394 00:16:15,023 --> 00:16:16,813 Bem, descobrimos porque ninguém foi 395 00:16:17,012 --> 00:16:18,772 conseguiu localizar o carro dela. é ceca porque já foi 396 00:16:18,970 --> 00:16:20,521 em uma oficina mecânica desde o último final de semana. 397 00:16:20,690 --> 00:16:22,221 Como ela está se locomovendo? 398 00:16:22,420 --> 00:16:23,583 A loja deu-lhe um empréstimo. 399 00:16:23,782 --> 00:16:25,075 Passamos as placas. 400 00:16:25,274 --> 00:16:27,109 O carro parou em um estacionamento no centro cerca 401 00:16:27,133 --> 00:16:29,221 de três horas depois que ela saiu do banco ontem. 402 00:16:29,419 --> 00:16:30,443 E onde está agora? 403 00:16:30,642 --> 00:16:31,776 Ainda lá. Callen e Sam 404 00:16:31,975 --> 00:16:33,442 estão a caminho para conferir. Tudo bem. 405 00:16:33,466 --> 00:16:35,271 E esse namorado? Já falamos com ele? 406 00:16:35,295 --> 00:16:37,214 Kensi e Deeks acabaram de estacionar na casa dele. 407 00:16:37,413 --> 00:16:38,705 Tudo bem, nós temos 408 00:16:38,904 --> 00:16:41,559 menos de oito horas para encontrar o tenente Mahmad, 409 00:16:41,757 --> 00:16:44,014 e ainda há muito que não sabemos. 410 00:16:44,213 --> 00:16:45,506 Agora, você me dá algumas respostas 411 00:16:45,704 --> 00:16:48,011 antes que eu não tenha mais nada para sentar. 412 00:16:49,771 --> 00:16:53,300 Sim senhor. 413 00:16:53,499 --> 00:16:55,646 Você não disse nada desde que saímos do restaurante. 414 00:16:55,726 --> 00:16:57,048 Ainda pensando em comida afegã? 415 00:16:57,247 --> 00:16:59,772 Não. Quero dizer, sim, mas não é isso que está me incomodando. 416 00:16:59,971 --> 00:17:01,661 Ok, o que é? 417 00:17:01,860 --> 00:17:03,566 Só fico pensando no que Fátima disse, 418 00:17:03,590 --> 00:17:05,419 sobre seus pais não confiarem na polícia. 419 00:17:05,549 --> 00:17:08,332 Eles viviam em um dos códigos postais mais ricos da América. 420 00:17:08,531 --> 00:17:10,251 E foi assim que eles se sentiram. 421 00:17:10,450 --> 00:17:12,285 Pense no que Rosa vai ter de enfrentar. 422 00:17:12,309 --> 00:17:14,238 Sim, mas Rosa nos tem para ajudá-la. 423 00:17:14,437 --> 00:17:16,004 Sim, mas nem sempre estaremos por perto. 424 00:17:16,028 --> 00:17:17,648 Não, eu sei, mas... 425 00:17:17,847 --> 00:17:19,776 tudo o que podemos fazer é prepará-la da melhor maneira possível, 426 00:17:19,975 --> 00:17:21,138 e então é com ela. 427 00:17:21,337 --> 00:17:23,226 Ken? Sim, eu vejo isso. 428 00:17:23,424 --> 00:17:24,518 A porta está arrombada. 429 00:17:24,717 --> 00:17:26,457 Isso não é bom. 430 00:17:32,730 --> 00:17:33,824 Ken? 431 00:17:39,630 --> 00:17:41,002 Ele tem pulso. 432 00:17:41,201 --> 00:17:43,507 Rountree, precisamos de uma ambulância agora. 433 00:17:44,641 --> 00:17:46,152 O gerente do prédio disse que ninguém relatou 434 00:17:46,351 --> 00:17:48,220 vendo ou ouvindo algo suspeito ontem. 435 00:17:48,369 --> 00:17:50,755 Ele vai tentar conseguir uma cópia da filmagem de segurança. 436 00:17:50,954 --> 00:17:52,356 O que você tem? O carro está limpo. 437 00:17:52,555 --> 00:17:54,772 Exceto por isso. Encontrei isto debaixo do banco. 438 00:17:54,971 --> 00:17:56,700 "Roger. 8 Broad"? 439 00:17:56,899 --> 00:17:58,222 Roger pode ser um nome. 440 00:17:58,420 --> 00:17:59,613 Alguém que ela veio aqui para conhecer. 441 00:17:59,713 --> 00:18:01,105 "8 Broad" poderia ser a 8ª e a Broadway. 442 00:18:01,244 --> 00:18:02,483 Isso é apenas alguns quarteirões daqui. 443 00:18:02,507 --> 00:18:05,539 Bem, vamos ver o que há por perto. 444 00:18:07,199 --> 00:18:09,138 Aqui vamos nós, câmbio 445 00:18:09,337 --> 00:18:10,629 perto da 8th com a Broadway. 446 00:18:10,828 --> 00:18:12,558 Então ela trouxe $ 20.000 em dinheiro para uma empresa 447 00:18:12,757 --> 00:18:14,208 que é conhecido por ser explorado 448 00:18:14,407 --> 00:18:16,107 por criminosos para lavar dinheiro? 449 00:18:16,306 --> 00:18:17,674 Se alguém chamado Roger está trabalhando 450 00:18:17,698 --> 00:18:20,005 lá, ele tem algumas explicações a dar. 451 00:18:24,349 --> 00:18:26,487 E aqui eu pensei colocando você de volta na sela 452 00:18:26,686 --> 00:18:28,276 ia ser uma coisa boa. 453 00:18:28,475 --> 00:18:30,066 Acho que me arrumei muito bem, almirante. 454 00:18:30,265 --> 00:18:32,591 Não, eu não estava falando sobre paletó e gravata. 455 00:18:32,790 --> 00:18:34,202 Ooh. 456 00:18:35,067 --> 00:18:37,264 Eles chamam isso de kombuchá. 457 00:18:37,463 --> 00:18:38,526 Deus o abençoe. 458 00:18:38,725 --> 00:18:39,720 É suposto para limpar as 459 00:18:39,759 --> 00:18:41,002 bactérias ruins no intestino. 460 00:18:41,797 --> 00:18:43,667 Não é para isso que serve o suco de ameixa? 461 00:18:43,865 --> 00:18:46,987 Pelo menos o suco de ameixa tem gosto de algo comestível. 462 00:18:47,186 --> 00:18:50,109 Isso tem gosto de ácido de bateria com sabor. 463 00:18:52,316 --> 00:18:55,150 Então, como estão as coisas na Força Espacial? 464 00:18:55,348 --> 00:18:57,506 Ninguém está atirando lasers em marcianos, 465 00:18:57,705 --> 00:18:59,494 se é isso que você está perguntando. 466 00:19:00,956 --> 00:19:02,546 Eu não tenho queixas. 467 00:19:02,745 --> 00:19:04,634 Exceto por um título mais curto. 468 00:19:04,833 --> 00:19:06,662 Diretor de Integração de Guerra 469 00:19:06,861 --> 00:19:08,651 no Comando dos Sistemas Espaciais 470 00:19:08,850 --> 00:19:10,609 não sai exatamente da língua. 471 00:19:10,808 --> 00:19:13,721 Sim, apenas peça para eles te chamarem de "chefe". 472 00:19:15,650 --> 00:19:17,758 É bom estar vivo novamente. 473 00:19:18,981 --> 00:19:21,237 Eles não veem isso ou aquilo. 474 00:19:22,401 --> 00:19:23,614 Eles veem isso. 475 00:19:23,812 --> 00:19:25,284 E isto. 476 00:19:27,073 --> 00:19:28,952 Certifique-se de que eles não vejam isso. 477 00:19:32,979 --> 00:19:35,206 Então, do que se trata? 478 00:19:36,001 --> 00:19:39,580 Você já recuperou sua habilitação de segurança? 479 00:19:40,475 --> 00:19:41,788 A partir do mês passado. 480 00:19:41,986 --> 00:19:43,945 Então, por que tenho a sensação de que esta visita 481 00:19:44,144 --> 00:19:46,500 não era para ver se ainda estou sóbrio? 482 00:19:48,121 --> 00:19:49,522 Bem, hum, 483 00:19:49,721 --> 00:19:51,073 porque não é. 484 00:19:51,282 --> 00:19:53,897 Estou me deparando com bloqueios de estradas com a Marinha 485 00:19:54,096 --> 00:19:56,253 tentando obter informações sobre um... 486 00:19:56,452 --> 00:19:57,814 missão secreta. 487 00:19:58,013 --> 00:20:00,001 E porque agora tenho acesso 488 00:20:00,200 --> 00:20:03,252 a informações compartimentadas sensíveis em 489 00:20:03,451 --> 00:20:04,620 todos os ramos das forças armadas... 490 00:20:04,644 --> 00:20:05,778 Eu sei que você não me deve 491 00:20:05,976 --> 00:20:07,468 ou seu país qualquer dívida... 492 00:20:07,667 --> 00:20:09,615 Vai continuar tagarelando ou vai me 493 00:20:09,725 --> 00:20:11,832 dizer o que diabos quer que eu faça? 494 00:20:12,588 --> 00:20:14,169 Obrigado. 495 00:20:14,368 --> 00:20:16,326 Ei, o que o hospital disse? 496 00:20:16,525 --> 00:20:17,917 Ted está em coma. É tocar e ir. 497 00:20:18,016 --> 00:20:19,806 Mas eles vão nos ligar se ele acordar. 498 00:20:20,005 --> 00:20:21,695 Esse é o celular dele? Eu penso que sim. 499 00:20:21,894 --> 00:20:23,852 Encontrei embaixo do sofá, amassado. 500 00:20:24,051 --> 00:20:25,940 Obviamente, alguém não queria que ele o usasse. 501 00:20:26,139 --> 00:20:27,889 Bem, espero que o cartão SIM não seja destruído e 502 00:20:27,968 --> 00:20:29,957 possamos obter uma pista dele. Hum, alguma testemunha? 503 00:20:30,155 --> 00:20:32,611 Hum, apenas uma mulher louca andando pela vizinhança 504 00:20:32,810 --> 00:20:34,281 com um fantoche Howdy Doody na mão, 505 00:20:34,341 --> 00:20:35,663 perguntando se ela poderia trançar meu cabelo. 506 00:20:35,862 --> 00:20:37,598 Ok, isso é muito para desempacotar. Foi isso que eu disse. 507 00:20:37,622 --> 00:20:39,417 Em uma nota positiva, porém, ela disse que 508 00:20:39,441 --> 00:20:41,171 havia um SUV bloqueando sua entrada ontem. 509 00:20:41,370 --> 00:20:43,335 Ela relatou isso, então estou pedindo a Rountree para rastreá-lo. 510 00:20:43,358 --> 00:20:44,621 OK. 511 00:20:44,820 --> 00:20:46,341 Então... 512 00:20:46,540 --> 00:20:48,498 torturados e deixados para morrer. 513 00:20:48,697 --> 00:20:51,541 Sim, isso definitivamente parece pessoal. 514 00:20:52,465 --> 00:20:54,275 Ted devia muito dinheiro. 515 00:20:54,474 --> 00:20:56,561 Talvez alguém tenha cobrado essa dívida. 516 00:20:56,760 --> 00:20:58,550 Isso explicaria a retirada de dinheiro de Zahra. 517 00:20:58,749 --> 00:21:00,707 Certo? Eles mantêm Ted como refém. 518 00:21:00,906 --> 00:21:01,940 Ela paga por sua libertação. 519 00:21:02,139 --> 00:21:03,799 Ou ele foi torturado para chegar até ela. 520 00:21:03,998 --> 00:21:05,589 Quero dizer, se alguém quiser encontrar Zahra, 521 00:21:05,718 --> 00:21:07,514 que maneira melhor do que passar por seu namorado? 522 00:21:07,537 --> 00:21:09,098 E por isso é amarrado e espancado 523 00:21:09,297 --> 00:21:10,858 a uma polegada de sua vida. 524 00:21:11,057 --> 00:21:12,846 Quer dizer, olha, é óbvio 525 00:21:13,045 --> 00:21:14,040 o quanto ele a amava. 526 00:21:14,209 --> 00:21:15,248 Ele faria qualquer coisa para protegê-la. 527 00:21:15,272 --> 00:21:16,962 Até arriscar a própria vida. 528 00:21:17,161 --> 00:21:18,255 Então eu acho que a pergunta é, 529 00:21:18,454 --> 00:21:20,293 eles conseguiram o que vieram buscar? 530 00:21:24,757 --> 00:21:26,885 A Fátima tem as imagens de segurança do estacionamento. 531 00:21:27,083 --> 00:21:28,903 Ela está passando por isso agora. 532 00:21:29,102 --> 00:21:31,030 O que posso fazer por vocês, rapazes? 533 00:21:31,229 --> 00:21:32,850 Rogério? Sim. 534 00:21:33,049 --> 00:21:34,152 estamos investigando 535 00:21:34,351 --> 00:21:35,862 o desaparecimento de um tenente 536 00:21:36,041 --> 00:21:37,960 naval chamado Zahra Mahmad? 537 00:21:38,159 --> 00:21:39,591 Ela pode ter vindo aqui ontem. 538 00:21:39,789 --> 00:21:41,599 Uh, nunca a vi antes. 539 00:21:42,553 --> 00:21:44,164 Você se importa se virmos as câmeras de segurança? 540 00:21:44,363 --> 00:21:45,695 Oh, eu não tenho nenhum. 541 00:21:45,894 --> 00:21:48,349 Você sabe, Big Brother e tudo mais? Ah. 542 00:21:48,548 --> 00:21:49,542 Mm-hmm. 543 00:21:49,741 --> 00:21:51,431 Então isso, ah... 544 00:21:51,630 --> 00:21:52,823 planta falsa aqui... 545 00:21:53,022 --> 00:21:54,384 isso não é uma câmera? 546 00:21:54,583 --> 00:21:55,876 Eu li que as plantas reduzem o estresse. 547 00:21:56,074 --> 00:21:57,069 Mesmo os falsos. 548 00:21:57,238 --> 00:21:58,759 Mm-hmm, deixe-me adivinhar. 549 00:21:58,958 --> 00:22:00,121 Isso apenas indica o tempo? 550 00:22:00,320 --> 00:22:01,857 Bem, a pontualidade é a polidez dos reis. 551 00:22:01,881 --> 00:22:03,044 Uau. 552 00:22:03,243 --> 00:22:04,535 E aquela coruja que é 553 00:22:04,734 --> 00:22:06,305 só me observando? 554 00:22:07,170 --> 00:22:08,910 Tem uma mente própria. 555 00:22:09,108 --> 00:22:11,465 Eu acho que há algo nessas câmeras 556 00:22:11,663 --> 00:22:12,697 ele não quer que vejamos. 557 00:22:12,797 --> 00:22:13,791 E ainda estou me perguntando 558 00:22:13,861 --> 00:22:15,282 por que Zahra passou por uma dúzia 559 00:22:15,481 --> 00:22:16,843 câmbios em seu caminho para cá. 560 00:22:17,042 --> 00:22:19,697 O que há de tão especial neste lugar? 561 00:22:19,895 --> 00:22:21,158 Atendimento ao Cliente? 562 00:22:21,357 --> 00:22:22,878 Não, acho que tem algo 563 00:22:23,077 --> 00:22:24,813 a ver com o bilhete que encontramos no carro dela. 564 00:22:24,837 --> 00:22:27,292 Você quer dizer aquele com o nome de Roger nele? Esse é o único. 565 00:22:27,491 --> 00:22:29,187 E o fato de o carro dela ainda estar aqui 566 00:22:29,211 --> 00:22:31,070 significa que Roger foi a última pessoa 567 00:22:31,269 --> 00:22:32,959 para vê-la antes que ela desaparecesse. 568 00:22:33,158 --> 00:22:34,437 Certo, esperem um segundo, rapazes. 569 00:22:34,461 --> 00:22:35,852 Isso o torna um potencial cúmplice 570 00:22:35,882 --> 00:22:37,151 no sequestro de um oficial da Marinha. 571 00:22:37,175 --> 00:22:39,004 Está bem, está bem. Eu me encontrei com ela. 572 00:22:39,203 --> 00:22:41,161 Ela veio há cerca de uma semana. E daí? 573 00:22:41,360 --> 00:22:42,802 O que ela queria? 574 00:22:44,094 --> 00:22:46,630 Eu tenho o que você pode chamar de agitação lateral. 575 00:22:46,828 --> 00:22:48,459 Para pessoas que desejam enviar dinheiro para o 576 00:22:48,519 --> 00:22:50,477 exterior, mas não querem que o Tio Sam saiba disso. 577 00:22:50,676 --> 00:22:51,968 Você é um corretor hawala? 578 00:22:52,167 --> 00:22:53,698 Você diz isso como se fosse ilegal. 579 00:22:53,897 --> 00:22:55,717 É se você não estiver licenciado e registrado. 580 00:22:55,915 --> 00:22:57,675 Ou se você não está declarando a renda. 581 00:22:57,874 --> 00:22:59,942 Podemos voltar à sua linha de questionamento? 582 00:23:00,002 --> 00:23:01,990 Para quem ela o enviou? 583 00:23:02,189 --> 00:23:03,855 Bem, essa é a beleza do hawala... Não entendo os nomes. 584 00:23:03,879 --> 00:23:05,470 Só sei que é alguém no Paquistão. 585 00:23:05,669 --> 00:23:06,802 Quanto ela te deu? 586 00:23:07,001 --> 00:23:08,591 Nada. Ela deveria ter aparecido aqui 587 00:23:08,621 --> 00:23:10,769 ontem com o dinheiro, mas não conseguiu. 588 00:23:17,082 --> 00:23:19,836 Ei, algo sobre o SUV estacionado fora da casa de Ted? 589 00:23:20,035 --> 00:23:22,123 Sim. Você quer a boa notícia primeiro? 590 00:23:22,321 --> 00:23:24,220 Eu odeio esse jogo. Claro. 591 00:23:24,419 --> 00:23:26,765 Encontrei o SUV. É um aluguel. 592 00:23:26,964 --> 00:23:28,664 OK. Más notícias? 593 00:23:28,863 --> 00:23:30,176 Não consigo rastrear o cara que o alugou. 594 00:23:30,355 --> 00:23:31,876 Ele usou dinheiro e uma identidade falsa. 595 00:23:32,075 --> 00:23:34,669 O que? Que tipo de agência de aluguel de carros aceita dinheiro? 596 00:23:34,868 --> 00:23:36,688 Do tipo que aluga SUVs para criminosos. 597 00:23:36,886 --> 00:23:39,511 Ok, então não são realmente boas notícias, apenas más notícias. 598 00:23:39,710 --> 00:23:41,301 Sim, mas esses caras não são realmente 599 00:23:41,500 --> 00:23:42,862 dando-nos muito para sair. 600 00:23:43,060 --> 00:23:45,148 Quero dizer, tudo o que sabemos é onde eles pegaram o SUV. 601 00:23:45,347 --> 00:23:48,131 Mas eles provavelmente não se dirigiram para pegá-lo, certo? 602 00:23:48,330 --> 00:23:49,563 Eles podem ter sido deixados? 603 00:23:49,761 --> 00:23:51,650 Vou verificar com as empresas de táxi 604 00:23:51,849 --> 00:23:53,321 e serviços de compartilhamento de viagens e 605 00:23:53,480 --> 00:23:55,279 veja se eles deixaram algum passageiro lá. OK. 606 00:23:58,481 --> 00:24:00,439 Zahra tem família no Paquistão. 607 00:24:00,638 --> 00:24:01,946 Talvez seja para quem ela estava enviando o dinheiro. 608 00:24:01,970 --> 00:24:03,491 Exceto que os sequestradores a pegaram primeiro. 609 00:24:03,690 --> 00:24:05,694 Deve tê-la seguido até aqui. Ou sabia que ela estava vindo. 610 00:24:05,718 --> 00:24:06,742 Ei, Callen, Sam? 611 00:24:06,941 --> 00:24:08,273 Parece que os sequestradores de Zahra estão 612 00:24:08,472 --> 00:24:10,093 os mesmos caras que pegaram Ted. 613 00:24:10,292 --> 00:24:11,660 Eles a agarraram logo depois que ela 614 00:24:11,684 --> 00:24:13,046 estacionou, jogaram-na no SUV e fugiram. 615 00:24:13,244 --> 00:24:14,676 Você deu uma olhada neles? 616 00:24:14,875 --> 00:24:16,694 Dois caras e um motorista, todos usando máscaras. 617 00:24:16,893 --> 00:24:19,150 Esses caras eram rápidos, eficientes e organizados. 618 00:24:19,349 --> 00:24:21,009 Zahra não teve chance. 619 00:24:21,208 --> 00:24:22,202 Soe como profissionais. 620 00:24:22,331 --> 00:24:23,326 Quem quer que sejam, 621 00:24:23,495 --> 00:24:24,757 eles estavam bem armados 622 00:24:24,956 --> 00:24:26,527 quando levaram Zahra. 623 00:24:39,104 --> 00:24:41,609 Parece que quem espancou Ted também sequestrou Zahra. 624 00:24:41,808 --> 00:24:43,345 Rountree ainda está trabalhando para conseguir uma identidade. 625 00:24:43,369 --> 00:24:44,691 Caramba! 626 00:24:44,890 --> 00:24:46,878 Cuidado, você não quer Pretty Woman essa coisa. 627 00:24:47,495 --> 00:24:48,608 "Pequenos otários escorregadios." 628 00:24:48,807 --> 00:24:50,567 Você quer tentar? Não, eu não. 629 00:24:50,766 --> 00:24:52,128 Ok, que cavalheiro. Ei. 630 00:24:52,326 --> 00:24:53,788 Ei. 631 00:24:53,987 --> 00:24:56,214 Oh, você sabe que cena de filme isso me lembra totalmente? 632 00:24:59,375 --> 00:25:02,109 "Pequenos otários escorregadios." Sim. Eu sou tudo sobre os clássicos. 633 00:25:02,308 --> 00:25:04,565 Hum. Não sabia que estava me apresentando para Siskel e Ebert. 634 00:25:04,764 --> 00:25:06,967 Não odeie os jogadores, odeie o jogo. Isso nem faz sentido. 635 00:25:06,991 --> 00:25:08,359 Querida, aqui, por que você não tenta? 636 00:25:08,383 --> 00:25:09,536 Ok, tudo bem, eu vou. Boa sorte. 637 00:25:09,745 --> 00:25:11,694 OK. O que você tem? 638 00:25:11,892 --> 00:25:13,851 Então, finalmente consegui 639 00:25:14,050 --> 00:25:15,740 em contato com o irmão de Zahra, Omar. 640 00:25:15,939 --> 00:25:17,271 Quem está em Londres na universidade? 641 00:25:17,470 --> 00:25:19,796 Não mais. A escola diz que ele desistiu no ano passado. 642 00:25:19,995 --> 00:25:22,650 Ele está morando em São Francisco desde então. 643 00:25:22,848 --> 00:25:24,574 Bem, isso é estranho. Você pensaria que seus 644 00:25:24,598 --> 00:25:25,592 pais teriam mencionado aquela pequena pepita. 645 00:25:25,692 --> 00:25:27,452 Sim, eu não acho que eles sabem. 646 00:25:27,650 --> 00:25:29,380 Omar diz que não fala com eles há anos. 647 00:25:29,579 --> 00:25:30,673 Ok, mas seu pai disse 648 00:25:30,872 --> 00:25:32,433 que eles estão muito próximos. O que aconteceu? 649 00:25:32,631 --> 00:25:34,749 Ele não entraria em detalhes, mas é claro 650 00:25:34,948 --> 00:25:36,654 tudo decorre de suas diferentes visões sobre o Islã. 651 00:25:36,678 --> 00:25:38,467 Agora, os pais acreditam em 652 00:25:38,666 --> 00:25:40,794 uma adesão estrita ao Alcorão, e qualquer desvio 653 00:25:40,993 --> 00:25:43,448 disso é uma violação da lei islâmica. 654 00:25:43,647 --> 00:25:45,238 Omar diz que costumava apanhar quando criança 655 00:25:45,437 --> 00:25:46,928 por ser "muito ocidentalizado". 656 00:25:47,127 --> 00:25:48,688 Ok, eu acho 657 00:25:48,887 --> 00:25:50,255 precisamos voltar ao restaurante 658 00:25:50,279 --> 00:25:51,670 e conversar com os pais. 659 00:25:51,869 --> 00:25:53,406 Vou levar Fátima comigo caso só a mãe esteja 660 00:25:53,430 --> 00:25:55,617 lá e ela decida não falar inglês de novo. 661 00:25:55,816 --> 00:25:57,483 Você se importa de ficar para trás e investigar os pais? 662 00:25:57,506 --> 00:25:58,570 Entendido. 663 00:25:58,769 --> 00:26:00,529 Deixe-me pegar isso, uh, 664 00:26:00,728 --> 00:26:02,418 cartão SIM para fora. É, não. 665 00:26:02,617 --> 00:26:03,756 Como isso está funcionando para você? 666 00:26:03,780 --> 00:26:04,979 Sim, não é assim que você faz. 667 00:26:05,003 --> 00:26:06,335 Eu estou indo muito bem. Oh não. 668 00:26:06,534 --> 00:26:07,574 Sinto muito. Pessoal, estou ótima. Estou bem. 669 00:26:07,598 --> 00:26:09,665 Eu não preciso do seu... sim. 670 00:26:11,157 --> 00:26:12,469 Eu obtive...! Não, eu não tenho isso. 671 00:26:12,668 --> 00:26:14,398 Ei! Você não foi o último a usar 672 00:26:14,597 --> 00:26:16,148 aquela pequena chave de fenda? 673 00:26:16,356 --> 00:26:17,709 Huh? Espere o que? 674 00:26:17,907 --> 00:26:18,941 Que é aquele? 675 00:26:19,140 --> 00:26:20,860 Conheça o seu locatário de SUV. 676 00:26:21,059 --> 00:26:22,053 Muhammad Hassan. 677 00:26:22,222 --> 00:26:23,590 Ele é do Texas. Como você o encontrou? 678 00:26:23,614 --> 00:26:24,907 Bem, é meio que uma longa história. 679 00:26:25,105 --> 00:26:26,100 Oh. A locadora não 680 00:26:26,269 --> 00:26:27,501 exigia cartão de crédito. 681 00:26:27,700 --> 00:26:29,490 Mas consegui encontrar o veículo de carona 682 00:26:29,689 --> 00:26:32,244 ele foi deixado e eles exigiram um cartão de crédito. 683 00:26:32,443 --> 00:26:33,954 Oh, isso é bom... Então, adivinhe o que eu fiz. 684 00:26:34,004 --> 00:26:35,594 Não. TMI. Eu fui em frente e... 685 00:26:35,793 --> 00:26:36,857 Caminho TMI. 686 00:26:37,056 --> 00:26:37,811 Qual é a conexão entre esse cara 687 00:26:38,010 --> 00:26:39,144 e Ted e Zahra? 688 00:26:39,342 --> 00:26:41,132 Uh, eu não encontrei um ainda. 689 00:26:41,331 --> 00:26:42,424 Hum. Exceto a religião. 690 00:26:42,623 --> 00:26:44,055 Me diga mais. Tudo bem, então... 691 00:26:44,254 --> 00:26:45,844 Zahra é muçulmana e Hasan foi 692 00:26:46,043 --> 00:26:47,664 membro de um grupo ultraconservador 693 00:26:47,863 --> 00:26:48,926 seita islâmica. 694 00:26:49,125 --> 00:26:50,438 Consegui rastrear seu e-mail até uma série 695 00:26:50,557 --> 00:26:52,973 de postagens em fóruns de mensagens online. 696 00:26:53,172 --> 00:26:55,498 Tudo isso foi feito no ano passado. 697 00:26:55,697 --> 00:26:57,616 Então ele se separou para formar um grupo de milícia islâmica 698 00:26:57,815 --> 00:26:59,147 com outros membros da seita. 699 00:26:59,346 --> 00:27:01,304 Você acha que eles estão atrás de Zahra para informações da Marinha? 700 00:27:01,503 --> 00:27:03,468 Acho que temos que assumir isso até aprendermos o contrário. 701 00:27:03,492 --> 00:27:05,257 Mas, independente disso, precisamos identificar os outros 702 00:27:05,281 --> 00:27:06,589 dois homens que estão com ele, então sabe o que devemos fazer? 703 00:27:06,613 --> 00:27:08,204 Ligue para o escritório do FBI em Dallas e 704 00:27:08,333 --> 00:27:09,642 veja se eles podem nos dizer alguma coisa 705 00:27:09,666 --> 00:27:11,232 sobre esses dois caras e/ou o grupo de milícia. 706 00:27:11,256 --> 00:27:12,718 Precisamos nos apressar. 707 00:27:12,917 --> 00:27:15,830 Por que? O cartão de crédito de Hasan foi usado para reservar uma viagem de ida e volta 708 00:27:16,028 --> 00:27:18,017 voo de Houston para L.A. 709 00:27:18,216 --> 00:27:20,512 Ele pousou há três dias e está partindo esta noite. 710 00:27:20,711 --> 00:27:22,630 Então, o que eles vieram fazer, 711 00:27:22,829 --> 00:27:24,867 eles estão terminando hoje. 712 00:27:29,917 --> 00:27:31,061 Entendido. 713 00:27:31,260 --> 00:27:32,896 Parece que os sequestradores de Zahra podem 714 00:27:32,920 --> 00:27:34,610 ter ligações com uma milícia islâmica no Texas. 715 00:27:34,809 --> 00:27:36,280 Bem, faz sentido. Eles são treinados. 716 00:27:36,370 --> 00:27:37,622 Ainda não vendo a conexão 717 00:27:37,821 --> 00:27:38,855 ao seu trabalho com a Marinha. 718 00:27:39,024 --> 00:27:40,714 Não tenho certeza se é ou se tem 719 00:27:40,913 --> 00:27:42,305 qualquer conexão com a missão de reconhecimento. 720 00:27:42,474 --> 00:27:44,920 Seus instintos são perfeitos, cavalheiros. 721 00:27:45,119 --> 00:27:47,018 A missão é obter informações 722 00:27:47,217 --> 00:27:49,573 sobre a atividade militar russa no Ártico. 723 00:27:49,772 --> 00:27:51,859 A Marinha acredita que a Rússia pode ser 724 00:27:52,058 --> 00:27:54,444 tentando encenar armas nucleares em toda a região, 725 00:27:54,643 --> 00:27:56,403 e por razões óbvias 726 00:27:56,602 --> 00:27:58,660 eles precisam saber se isso é verdade. 727 00:27:58,859 --> 00:28:00,181 E qual era o envolvimento de Zahra? 728 00:28:00,380 --> 00:28:02,975 Limitou-se a discussões sobre as capacidades 729 00:28:03,173 --> 00:28:05,490 da tecnologia anti-detecção 730 00:28:05,689 --> 00:28:07,449 que sua equipe criou. 731 00:28:07,647 --> 00:28:08,781 Ela nunca foi informada 732 00:28:08,980 --> 00:28:10,401 dos detalhes da missão. 733 00:28:10,600 --> 00:28:13,424 Então a milícia está atrás dela por algum outro motivo. 734 00:28:13,623 --> 00:28:15,173 Como você descobriu isso? 735 00:28:15,372 --> 00:28:17,699 Como descubro alguma coisa, Agente Callen? 736 00:28:17,898 --> 00:28:20,284 Agora, nosso caso 737 00:28:20,483 --> 00:28:22,680 pode não ser a missão da Marinha, mas a nossa missão 738 00:28:22,879 --> 00:28:25,394 Chame o tenente Mahmad 739 00:28:25,593 --> 00:28:27,024 de volta vivo. 740 00:28:27,223 --> 00:28:28,247 O tempo está passando. 741 00:28:28,446 --> 00:28:29,828 Boa Sorte Vá com Deus. 742 00:28:35,366 --> 00:28:37,082 Diga-me que você está tendo mais sorte do que nós. 743 00:28:37,106 --> 00:28:38,772 Bem, não sei, mas acabei de saber que 744 00:28:38,796 --> 00:28:40,347 o pai de Zahra reservou uma suíte de hotel 745 00:28:40,486 --> 00:28:42,544 em Islamabad, Paquistão para o final deste ano. 746 00:28:42,743 --> 00:28:44,379 Evidentemente ele está indo para algum tipo de casamento. 747 00:28:44,403 --> 00:28:46,338 Quem está se casando? Não sei. Eu estou olhando para isso agora. 748 00:28:46,362 --> 00:28:48,420 Mas é alguém próximo a um homem chamado Bashir Khan. 749 00:28:48,618 --> 00:28:50,438 Porque ele está pagando por tudo. 750 00:28:50,637 --> 00:28:52,426 Nunca escutei dele. Sim, bem, nem eu. 751 00:28:52,466 --> 00:28:53,858 Eu o procurei. Ele é dono da maior fabricante 752 00:28:53,957 --> 00:28:55,787 de equipamentos agrícolas do Paquistão. 753 00:28:55,985 --> 00:28:58,501 Espere um minuto, isso não pode estar certo. 754 00:28:58,700 --> 00:29:00,231 O convite de casamento tem... 755 00:29:00,430 --> 00:29:02,219 O filho de Khan se casando com Zahra. 756 00:29:03,581 --> 00:29:04,874 Bem, acho que quando Ted acordar, 757 00:29:05,072 --> 00:29:06,739 ele pode ter algo a dizer sobre isso. 758 00:29:06,763 --> 00:29:08,200 Você acha que é por isso que eles tentaram matá-lo? 759 00:29:08,224 --> 00:29:09,288 Que ele estava no caminho? 760 00:29:09,487 --> 00:29:10,984 Você acha que Khan está por trás de tudo isso? 761 00:29:12,241 --> 00:29:13,364 Não. 762 00:29:13,563 --> 00:29:15,054 Então, o que você está pensando? 763 00:29:15,253 --> 00:29:16,943 Zahra é muçulmana. 764 00:29:17,142 --> 00:29:18,445 Ted não. 765 00:29:18,643 --> 00:29:20,135 Sob a lei islâmica tradicional, 766 00:29:20,333 --> 00:29:22,292 ela não pode se casar com ele. Não é permitido. 767 00:29:22,491 --> 00:29:24,280 Mas casamentos arranjados são. 768 00:29:24,479 --> 00:29:26,275 Essa pode ser a maneira dos pais garantirem 769 00:29:26,299 --> 00:29:27,362 que ela se case com um muçulmano. 770 00:29:27,561 --> 00:29:28,601 Eles podem ter contratado os sequestradores 771 00:29:28,625 --> 00:29:29,888 para levá-la de volta ao Paquistão. 772 00:29:30,087 --> 00:29:31,140 Só que ela não estava a bordo 773 00:29:31,339 --> 00:29:32,548 com esse plano por algum motivo estranho. 774 00:29:32,572 --> 00:29:34,292 Aposto que era para isso que servia o dinheiro. 775 00:29:34,491 --> 00:29:35,594 Khan é um homem de negócios. 776 00:29:35,793 --> 00:29:37,215 Zahra estava tentando comprar sua liberdade. 777 00:29:37,414 --> 00:29:38,686 Se ela recusasse o casamento, isso poderia 778 00:29:38,846 --> 00:29:40,516 ser visto como uma desonra para sua família. 779 00:29:40,565 --> 00:29:42,952 Eles seriam evitados por toda a comunidade. 780 00:29:43,150 --> 00:29:44,389 A menos que eles restaurassem sua honra. 781 00:29:44,413 --> 00:29:45,507 O que, você está brincando comigo? 782 00:29:45,706 --> 00:29:47,634 Você, você acha que isso é um crime de honra? 783 00:29:47,833 --> 00:29:49,344 Pelo que sabemos, Zahra ainda está viva. 784 00:29:49,454 --> 00:29:50,494 Mas isso pode mudar se não a encontrarmos rápido. 785 00:29:50,517 --> 00:29:51,591 Onde estão Fátima e Kensi? 786 00:29:51,750 --> 00:29:53,599 Eles devem estar no restaurante. 787 00:29:53,798 --> 00:29:55,260 Uau. 788 00:29:55,459 --> 00:29:57,248 Oh meu Deus. O que...? 789 00:29:57,447 --> 00:29:58,785 Avise-os que os pais podem estar envolvidos 790 00:29:58,809 --> 00:30:00,078 nisso, diga a eles que estamos a caminho. 791 00:30:00,102 --> 00:30:01,281 Com certeza, eu vou com você. 792 00:30:01,305 --> 00:30:02,925 Não, você não é, Sr. Deeks. 793 00:30:03,124 --> 00:30:04,397 Preciso de você lá até eu voltar. 794 00:30:04,486 --> 00:30:06,693 Não, não, Almirante... Não é um pedido. 795 00:30:09,000 --> 00:30:10,372 Olá? 796 00:30:22,232 --> 00:30:23,923 Rountree, precisamos de uma ambulância agora. 797 00:30:24,121 --> 00:30:25,752 Kensi, Fátima, fiquem alertas. 798 00:30:25,951 --> 00:30:28,019 Os pais podem estar envolvidos. 799 00:30:31,936 --> 00:30:33,994 Pode haver mais alguém aqui. 800 00:30:35,187 --> 00:30:36,460 Agentes Federais. 801 00:30:36,658 --> 00:30:38,040 Largue sua arma agora. 802 00:30:38,865 --> 00:30:40,556 Você primeiro. 803 00:30:42,812 --> 00:30:44,851 Ué, Callen, Sam? 804 00:30:45,059 --> 00:30:46,093 O que você tem, Rountree? 805 00:30:46,282 --> 00:30:47,575 O FBI enviou uma lista 806 00:30:47,774 --> 00:30:49,006 desses membros do grupo de milícias. 807 00:30:49,165 --> 00:30:50,871 Você conhece o cara que voou para sequestrar Zahra, 808 00:30:50,895 --> 00:30:53,361 Muhammad Hassan? É o primo dela. 809 00:30:54,057 --> 00:30:55,538 - Tem certeza disso? - Sim. 810 00:30:55,737 --> 00:30:57,930 E ela tem mais dois primos no mesmo grupo de milícia. 811 00:30:57,954 --> 00:30:59,316 Eles estavam naquele voo? 812 00:30:59,515 --> 00:31:00,509 Confie em mim. 813 00:31:00,678 --> 00:31:02,816 Você não vai conseguir nem uma rodada. 814 00:31:03,681 --> 00:31:04,794 Sim. 815 00:31:04,993 --> 00:31:07,101 não vou precisar. 816 00:31:09,189 --> 00:31:10,710 Maomé? 817 00:31:16,188 --> 00:31:17,967 Não precisa ser assim. 818 00:31:18,166 --> 00:31:19,365 Kensi, Fátima, faltam dez minutos. 819 00:31:19,389 --> 00:31:20,970 Droga, eles não têm dez minutos! 820 00:31:23,555 --> 00:31:24,977 Eu não vou perguntar de novo. 821 00:31:25,941 --> 00:31:28,277 - Largue suas armas! - Tudo bem! 822 00:31:28,476 --> 00:31:30,037 OK. 823 00:31:30,236 --> 00:31:31,668 OK. 824 00:31:38,945 --> 00:31:41,182 O que aconteceu? Kensi, Fátima, você copia? 825 00:31:41,381 --> 00:31:42,415 Filho da puta. 826 00:31:42,614 --> 00:31:44,284 Kensi! 827 00:31:58,183 --> 00:31:59,296 Vá em frente, Rountree. 828 00:31:59,495 --> 00:32:00,649 Então, estou mostrando que o Audi ainda 829 00:32:00,788 --> 00:32:02,876 está estacionado no restaurante, mas Kensi 830 00:32:03,074 --> 00:32:05,377 e os rastreadores de Fátima ficaram offline a cerca de um quilômetro e meio dali. 831 00:32:05,401 --> 00:32:07,167 Eles estão em movimento. Os primos de Zahra 832 00:32:07,190 --> 00:32:08,881 devem ter encontrado os rastreadores e os largado. 833 00:32:09,079 --> 00:32:10,089 Ei, isso não deveria ter acontecido. 834 00:32:10,113 --> 00:32:11,376 Ei, você está certo, ok? 835 00:32:11,575 --> 00:32:13,563 Mas se perdermos nossas cabeças, não vamos encontrá-los. 836 00:32:13,593 --> 00:32:16,615 Rountree, em que direção eles foram? Uh, sul, em direção ao 10. 837 00:32:16,814 --> 00:32:19,270 E o 110... também tecnicamente o 5. 838 00:32:19,469 --> 00:32:21,626 Não há como saber para onde esses caras estão indo. 839 00:32:21,825 --> 00:32:24,112 Eles estão indo para onde quer que estejam mantendo Zahra. 840 00:32:24,311 --> 00:32:25,673 Mas não sabemos onde é isso. 841 00:32:25,871 --> 00:32:28,258 Eu tenho algo... o pai dos primos, o tio de Zahra. 842 00:32:28,456 --> 00:32:30,982 Ele é dono de um ferro-velho no Paquistão. 843 00:32:31,180 --> 00:32:33,129 Mas ele acabou de comprar dois locais nos EUA, 844 00:32:33,328 --> 00:32:34,730 um em Wilmington, perto de Long Beach. 845 00:32:34,929 --> 00:32:37,414 Deve ser isso. Envie-nos o endereço. Feito. 846 00:32:37,613 --> 00:32:39,224 Aguentar. 847 00:32:41,739 --> 00:32:44,175 Vamos, Kensi, acorde! 848 00:32:44,374 --> 00:32:45,507 Acordar! 849 00:33:02,478 --> 00:33:04,248 Eles devem estar naquele carro. 850 00:33:04,446 --> 00:33:06,276 Então eles não têm muito tempo. 851 00:33:06,475 --> 00:33:07,717 Está bem, está bem. 852 00:33:08,881 --> 00:33:11,038 Pessoal, vamos tirar vocês daí. 853 00:33:15,542 --> 00:33:17,351 Callen! 854 00:33:17,550 --> 00:33:18,544 Caramba. 855 00:33:18,644 --> 00:33:19,857 Não, Deeks! 856 00:33:21,587 --> 00:33:23,356 Sr. Deeks. Não desta vez, Almirante. 857 00:33:23,555 --> 00:33:25,036 Você nunca vai conseguir. 858 00:33:26,657 --> 00:33:29,132 Mas se os agentes Callen e Hanna 859 00:33:29,331 --> 00:33:30,852 são capazes de alcançá-los, 860 00:33:31,051 --> 00:33:34,084 eles ainda precisarão encontrar uma maneira de apagar o fogo. 861 00:33:44,871 --> 00:33:45,984 Eu só vejo dois deles. 862 00:33:46,183 --> 00:33:47,903 O outro deve estar com Zahra. 863 00:33:48,102 --> 00:33:49,271 Deve haver um extintor de 864 00:33:49,295 --> 00:33:50,398 incêndio por aqui em algum lugar. 865 00:33:50,597 --> 00:33:51,597 Ok, o prédio principal tem uma entrada nos fundos. 866 00:33:51,621 --> 00:33:52,691 Há um extintor de incêndio 867 00:33:52,715 --> 00:33:54,176 bem dentro daquela porta. 868 00:33:54,375 --> 00:33:55,469 Isso é nesta esquina. 869 00:33:55,668 --> 00:33:56,463 Temos que ir agora. 870 00:33:56,662 --> 00:33:58,670 Me proteja. Me proteja. 871 00:34:02,548 --> 00:34:03,999 Preso! 872 00:34:04,198 --> 00:34:05,192 Caramba! 873 00:34:05,351 --> 00:34:06,495 Não não! 874 00:34:13,891 --> 00:34:16,118 Fátima, Kensi, vocês têm que sair daí! 875 00:34:18,445 --> 00:34:19,548 Kensi? 876 00:34:19,747 --> 00:34:21,626 Kensi, acorde. Este carro está prestes a explodir. 877 00:34:22,819 --> 00:34:23,814 Vamos. 878 00:34:23,863 --> 00:34:24,947 Oh meu Deus. 879 00:34:28,596 --> 00:34:30,584 É no tanque de gasolina. 880 00:35:13,076 --> 00:35:14,339 Eu os vejo! Eles estão bem! 881 00:35:15,035 --> 00:35:16,178 Graças a Deus. 882 00:35:16,377 --> 00:35:18,863 Não agradeça a ele ainda. 883 00:35:19,061 --> 00:35:21,507 Essa é a Zahra. 884 00:35:23,197 --> 00:35:25,007 Não podemos deixá-los chegar ao SUV. 885 00:35:25,206 --> 00:35:26,534 Assim que ele nos vir, ele vai atirar em nós. 886 00:35:26,558 --> 00:35:28,556 Bem, então não vamos deixá-lo nos ver. 887 00:35:33,716 --> 00:35:34,710 Levantar! 888 00:35:34,859 --> 00:35:36,152 Ei! 889 00:35:36,351 --> 00:35:38,558 Você está prestes a levar uma surra de uma mulher. 890 00:35:51,691 --> 00:35:52,914 Cadela. 891 00:35:58,362 --> 00:36:00,897 Zahra, você está bem. Nós pegamos você. 892 00:36:01,096 --> 00:36:02,727 Você está bem, nós pegamos você. Vamos! Vamos. 893 00:36:02,786 --> 00:36:04,467 Você está seguro agora. 894 00:36:06,356 --> 00:36:08,871 Está bem. 895 00:36:10,869 --> 00:36:14,031 E eles enviaram uma equipe de busca procurando por mim. 896 00:36:14,230 --> 00:36:15,293 Ridículo. 897 00:36:15,492 --> 00:36:17,351 Depois de tanto tempo, onde eles te encontraram? 898 00:36:17,550 --> 00:36:19,678 Saindo da latrina. 899 00:36:19,877 --> 00:36:21,925 E o que você disse a eles? A verdade. 900 00:36:22,124 --> 00:36:23,685 Era o kombucha. 901 00:36:26,786 --> 00:36:28,397 Eu deveria sair daqui. 902 00:36:28,596 --> 00:36:30,654 De outra forma... 903 00:36:30,853 --> 00:36:32,811 vamos acabar em um bar. 904 00:36:33,010 --> 00:36:35,197 Esses dias ficaram para trás. 905 00:36:35,396 --> 00:36:36,738 Ouça, coronel. 906 00:36:37,971 --> 00:36:40,308 Eu sei o risco que você correu para obter essa informação 907 00:36:40,506 --> 00:36:41,898 para mim. 908 00:36:42,097 --> 00:36:44,135 Não é algo que considero garantido. 909 00:36:44,931 --> 00:36:46,680 Eu só tenho algo a arriscar 910 00:36:46,879 --> 00:36:49,116 por sua causa, Almirante. 911 00:36:50,110 --> 00:36:51,552 Estou com você. 912 00:36:51,751 --> 00:36:53,332 Sempre. 913 00:36:59,665 --> 00:37:01,275 O que nós sabemos? 914 00:37:01,474 --> 00:37:02,627 Long Beach PD encontrou textos 915 00:37:02,826 --> 00:37:04,357 entre os primos do tenente Mahmad 916 00:37:04,556 --> 00:37:05,749 e seu tio no Paquistão. 917 00:37:05,948 --> 00:37:07,738 Parece que foi ele quem puxou as cordas. 918 00:37:07,907 --> 00:37:09,537 Seus pais não tiveram nada a ver com isso. Uau. 919 00:37:09,666 --> 00:37:10,690 Ei. Ei. 920 00:37:10,889 --> 00:37:11,963 Nunca mais podemos fazer isso? 921 00:37:12,152 --> 00:37:14,230 Apenas cale a boca e me abrace, por favor. 922 00:37:15,582 --> 00:37:17,133 Como está Zahra? 923 00:37:17,332 --> 00:37:19,241 Um pouco abalada, mas ela vai ficar bem. 924 00:37:19,419 --> 00:37:20,652 Ela está no hospital com Ted. 925 00:37:20,811 --> 00:37:21,881 Ele está acordado agora e espera-se 926 00:37:21,905 --> 00:37:22,979 uma recuperação completa. Bom Bom. 927 00:37:23,168 --> 00:37:25,086 - Estou feliz em ouvir isso. - Sim. 928 00:37:25,285 --> 00:37:27,681 Finalmente uma notícia que só é boa. 929 00:37:29,173 --> 00:37:30,743 O que? 930 00:37:31,539 --> 00:37:33,716 Deixa para lá. Eu só vou terminar. 931 00:37:35,376 --> 00:37:36,371 Onde está Fátima? 932 00:37:36,500 --> 00:37:38,230 Que dia, hein? 933 00:37:38,429 --> 00:37:40,745 Sim, é definitivamente um daqueles que vai ficar com você. 934 00:37:40,944 --> 00:37:42,948 Ainda não consigo superar o fato de que a própria 935 00:37:42,972 --> 00:37:44,762 família de Zahra tentou matá-la, e para quê? 936 00:37:44,961 --> 00:37:46,527 Porque ela queria estar com alguém que amava 937 00:37:46,551 --> 00:37:48,609 em vez de um completo e total estranho? 938 00:37:48,808 --> 00:37:50,399 Sim, e tudo em nome da honra. 939 00:37:50,598 --> 00:37:51,990 Não, isso não é honra. Isso é medo. 940 00:37:52,188 --> 00:37:53,888 Achei que você gostaria de saber, 941 00:37:54,087 --> 00:37:56,702 a missão de reconhecimento ocorreu sem problemas. 942 00:37:56,901 --> 00:38:00,152 Tudo indica que foi um sucesso. 943 00:38:00,351 --> 00:38:01,882 Então, agora que tudo acabou, 944 00:38:02,081 --> 00:38:04,566 você quer nos contar como você descobriu sobre isso? 945 00:38:04,765 --> 00:38:07,370 Recorri a um velho amigo. 946 00:38:08,135 --> 00:38:09,497 Hetty? 947 00:38:10,392 --> 00:38:11,963 eu disse amigo. 948 00:38:13,355 --> 00:38:14,846 Você quer, quer desempacotar isso? 949 00:38:15,045 --> 00:38:16,507 O que é aquilo? 950 00:38:16,705 --> 00:38:19,062 Oh, o que, isso? Esta é a, a ruína da minha existência. 951 00:38:19,260 --> 00:38:21,020 O espinho na minha carne. 952 00:38:21,219 --> 00:38:22,780 O proverbial... 953 00:38:24,470 --> 00:38:26,200 Você também não tirou o cartão SIM. 954 00:38:26,399 --> 00:38:27,552 Tirei o cartão SIM. 955 00:38:27,751 --> 00:38:29,411 Estava tão danificado que só consegui ler 956 00:38:29,610 --> 00:38:30,873 a última mensagem que Ted enviou. 957 00:38:31,072 --> 00:38:32,583 Sim, o que disse? 958 00:38:33,547 --> 00:38:35,695 Ele disse a Zahra que a amava. 959 00:38:37,425 --> 00:38:39,264 Hum. Bem... 960 00:38:39,463 --> 00:38:41,322 Eu não pretendo estourar a, uh, bolha do amor, 961 00:38:41,521 --> 00:38:43,410 mas, uh, estou com muita fome. 962 00:38:43,608 --> 00:38:45,000 Quer comida afegã? 963 00:38:45,199 --> 00:38:46,631 Eu adoraria alguns kebabs. 964 00:38:46,830 --> 00:38:47,824 Em. 965 00:38:47,993 --> 00:38:49,315 Kebabs, e então podemos descer 966 00:38:49,514 --> 00:38:51,220 toda a lista de todas as coisas que não 967 00:38:51,244 --> 00:38:53,183 consigo descrever, mas minha barriga as quer? 968 00:39:05,252 --> 00:39:07,032 eu gastei 969 00:39:07,231 --> 00:39:09,557 muito tempo olhando para esta água, 970 00:39:09,756 --> 00:39:12,222 em busca de respostas. 971 00:39:14,011 --> 00:39:15,522 Alguma dica? 972 00:39:15,721 --> 00:39:18,028 Eu estou ficando vazio. 973 00:39:20,513 --> 00:39:22,541 Você está bem? 974 00:39:23,635 --> 00:39:25,345 Fisicamente? Sim. 975 00:39:25,544 --> 00:39:28,845 Emocionalmente, mentalmente e espiritualmente? 976 00:39:30,008 --> 00:39:33,120 Eu não sei como responder a isso. 977 00:39:33,915 --> 00:39:36,142 Bem, você não precisa ter as respostas. 978 00:39:37,067 --> 00:39:39,065 Não agora. 979 00:39:41,680 --> 00:39:43,261 Eu acabei de... 980 00:39:43,459 --> 00:39:45,925 Fico pensando em todas as mulheres por aí... 981 00:39:47,317 --> 00:39:50,290 não tem permissão para fazer suas próprias escolhas de vida. 982 00:39:50,488 --> 00:39:52,208 O que vestir. 983 00:39:52,417 --> 00:39:54,008 Com quem casar. 984 00:39:54,207 --> 00:39:56,593 O que eles podem e não podem fazer com seus próprios corpos. 985 00:39:59,923 --> 00:40:02,111 Liberdade de pensamento, liberdade de escolha. 986 00:40:03,711 --> 00:40:05,799 É assustador para algumas pessoas. 987 00:40:07,788 --> 00:40:10,641 Não é justo. 988 00:40:12,202 --> 00:40:14,319 O mundo nunca será justo. 989 00:40:15,324 --> 00:40:17,342 Mas poderia ser melhor. 990 00:40:19,967 --> 00:40:22,154 Coisas boas estão acontecendo. 991 00:40:23,078 --> 00:40:25,802 Mesmo que nem sempre pareça. 992 00:40:28,228 --> 00:40:30,843 Eu só queria que eles acontecessem mais rápido. 993 00:40:31,609 --> 00:40:33,746 O progresso não é rápido 994 00:40:33,945 --> 00:40:35,774 nem fácil. 995 00:40:39,632 --> 00:40:41,610 posso voltar. 996 00:40:41,809 --> 00:40:43,271 Não, não, não, fique. 997 00:40:43,469 --> 00:40:44,991 Peguei um voo cedo. 998 00:40:45,189 --> 00:40:47,416 Eu preciso fazer as malas. 999 00:40:47,615 --> 00:40:49,186 Dá tempo a isso. 1000 00:40:50,349 --> 00:40:52,735 As respostas virão. 1001 00:41:03,582 --> 00:41:05,710 Dia difícil? 1002 00:41:07,469 --> 00:41:09,010 Você poderia dizer isso. 1003 00:41:22,035 --> 00:41:23,933 Sempre há amanhã. 1004 00:41:25,494 --> 00:41:27,125 Sim. 1005 00:41:27,324 --> 00:41:29,491 Eu sei. 1006 00:41:32,682 --> 00:41:34,750 Você ainda está com vontade de jantar? 1007 00:41:34,949 --> 00:41:37,176 Yeah, yeah. 1008 00:41:37,375 --> 00:41:38,499 Apenas, hum... 1009 00:41:38,697 --> 00:41:40,089 você só vai me dar um minuto? Sim. 1010 00:41:40,159 --> 00:41:42,396 Leve o tempo que precisar. 1011 00:42:10,333 --> 00:42:13,166 Legendagem patrocinada pela CBS 1012 00:42:13,365 --> 00:42:15,950 e TOYOTA. 1013 00:42:16,149 --> 00:42:19,489 Legendado por Media Access Group no WGBH access.wgbh.org 75267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.