Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,316 --> 00:01:05,152
I won't be having
use for this anymore.
2
00:01:05,152 --> 00:01:08,239
You can get rid of that
old relic you've been using.
3
00:01:08,239 --> 00:01:10,741
Yeah, and I
appreciate it.
4
00:01:12,910 --> 00:01:14,120
You're leaving
so sudden like,
5
00:01:14,120 --> 00:01:15,454
I still can't get
used to the idea.
6
00:01:15,454 --> 00:01:17,623
Yeah. It's been
coming on for a while.
7
00:01:17,623 --> 00:01:20,251
No. My farming days
are over.
8
00:01:20,251 --> 00:01:23,087
This last crop failure
finally did it.
9
00:01:23,087 --> 00:01:25,256
Anybody can have
a bad year.
10
00:01:25,256 --> 00:01:26,465
Well, I'm not saying
I couldn't make it
11
00:01:26,465 --> 00:01:28,593
if I tried real hard.
12
00:01:28,593 --> 00:01:32,013
Well, it's just me
all by myself, no family.
13
00:01:32,013 --> 00:01:34,432
What am I breaking
my back for?
14
00:01:34,432 --> 00:01:36,058
Well, if you
put it that way,
15
00:01:36,058 --> 00:01:37,268
I guess it
does make sense.
16
00:01:37,268 --> 00:01:40,438
Yeah. Got to be
real lonesome.
17
00:01:40,438 --> 00:01:42,106
Walnut grove has
been good to me, though.
18
00:01:42,106 --> 00:01:43,899
I can't deny that,
19
00:01:43,899 --> 00:01:45,943
but I got to get out
in the world more,
20
00:01:45,943 --> 00:01:48,112
do more things,
see more people,
21
00:01:48,112 --> 00:01:50,448
maybe lay down
some roots of my own.
22
00:01:50,448 --> 00:01:52,575
Well, you picked
the right town
for it.
23
00:01:52,575 --> 00:01:54,952
Sleepy eye is just
growing like crazy,
24
00:01:54,952 --> 00:01:56,871
and you got a lot
of good friends there.
25
00:01:56,871 --> 00:01:58,581
Yeah. Jonathan says
he'll have
26
00:01:58,581 --> 00:02:00,416
all the work
I can handle.
27
00:02:00,416 --> 00:02:03,085
We'll see how
that turns out.
28
00:02:03,085 --> 00:02:05,254
You've been a good
friend, Charles.
29
00:02:05,254 --> 00:02:06,797
You, too.
30
00:02:06,797 --> 00:02:08,215
Going to miss you
around here, Joe.
31
00:02:08,215 --> 00:02:11,344
Say good-bye to
the family for me.
32
00:02:11,344 --> 00:02:14,221
I'll do that.
Good luck.
33
00:02:17,975 --> 00:02:20,478
When you get
into sleepy eye,
say hi to Mary.
34
00:02:20,478 --> 00:02:22,438
I'll do that.
Hup!
35
00:03:00,059 --> 00:03:02,061
Whoa!
36
00:03:04,271 --> 00:03:06,232
Joe! Joe Kagan!
37
00:03:06,232 --> 00:03:08,401
Ha ha!
Good to see you.
38
00:03:08,401 --> 00:03:10,277
Same here.
How was your trip?
39
00:03:10,277 --> 00:03:11,320
Not bad.
40
00:03:11,320 --> 00:03:12,822
Say, you
weren't joking
41
00:03:12,822 --> 00:03:14,198
about how much work
there is.
42
00:03:14,198 --> 00:03:15,700
And more coming
all the time.
43
00:03:15,700 --> 00:03:16,909
I could sure
use your help.
44
00:03:16,909 --> 00:03:18,536
Well, we best start
with an empty wagon.
45
00:03:18,536 --> 00:03:19,995
I'll give you
a hand.
46
00:03:19,995 --> 00:03:22,081
Got a loft up there
we can store this stuff in.
47
00:03:22,081 --> 00:03:23,332
Yeah.
48
00:03:23,332 --> 00:03:26,210
Excellent.
49
00:03:28,504 --> 00:03:29,964
That's good, Gideon.
50
00:03:29,964 --> 00:03:31,632
Thank you, ma'am.
51
00:03:31,632 --> 00:03:34,218
Let's make our lists
as long as we can
52
00:03:34,218 --> 00:03:37,263
before question
and answers, all right?
53
00:03:38,806 --> 00:03:40,141
Timothy,
54
00:03:40,141 --> 00:03:42,977
the Boston tea party
was a very interesting
subject.
55
00:03:42,977 --> 00:03:45,062
I know you'd like it.
56
00:03:45,062 --> 00:03:46,689
Why don't you go sit
with Gideon,
57
00:03:46,689 --> 00:03:48,315
and he could help you.
58
00:03:48,315 --> 00:03:51,152
I don't want
any help.
59
00:03:51,152 --> 00:03:53,279
Well, why not?
60
00:03:53,279 --> 00:03:55,406
I mean, we're friends,
aren't we?
61
00:03:55,406 --> 00:03:57,992
I don't want
any friends either.
62
00:03:57,992 --> 00:04:02,121
Timothy, why do you
suppose it is you're here?
63
00:04:02,121 --> 00:04:03,622
It's all a mistake.
64
00:04:03,622 --> 00:04:04,915
Oh?
65
00:04:04,915 --> 00:04:06,751
I'm not blind
like everybody else.
66
00:04:06,751 --> 00:04:08,043
I'm going to see again,
67
00:04:08,043 --> 00:04:09,837
and my parents are
gonna be back to get me.
68
00:04:09,837 --> 00:04:11,756
But until they do,
you have to work
69
00:04:11,756 --> 00:04:13,174
like the rest of them.
70
00:04:13,174 --> 00:04:14,633
No, I don't.
71
00:04:14,633 --> 00:04:17,136
I told you,
I'm not blind
like everybody else.
72
00:04:17,136 --> 00:04:18,679
I'm going to see again,
73
00:04:18,679 --> 00:04:21,098
so I don't have to
learn this stuff.
74
00:04:21,098 --> 00:04:23,976
Well, you can't
just sit there.
75
00:04:23,976 --> 00:04:26,645
You want to do something.
76
00:04:26,645 --> 00:04:28,230
I want to be
left alone
77
00:04:28,230 --> 00:04:29,815
'til my mother
and father come back
to get me,
78
00:04:29,815 --> 00:04:31,192
that's all.
79
00:04:35,237 --> 00:04:39,200
All right, if you've finished
your lists,
80
00:04:39,200 --> 00:04:43,621
we'll go on with questions
and answers.
81
00:04:43,621 --> 00:04:46,665
[Door opens and closes]
82
00:04:51,295 --> 00:04:54,423
I am absolutely
at the end
of my Patience.
83
00:04:54,423 --> 00:04:55,841
What's wrong?
84
00:04:55,841 --> 00:04:57,551
Timothy Warren.
85
00:04:57,551 --> 00:04:58,969
Ever since that child
has been here,
86
00:04:58,969 --> 00:05:00,471
he's had a wall
built up around him
87
00:05:00,471 --> 00:05:02,473
Joshua himself
couldn't penetrate.
88
00:05:02,473 --> 00:05:04,475
You mean, he still
won't cooperate?
89
00:05:04,475 --> 00:05:05,518
Not one bit.
90
00:05:05,518 --> 00:05:06,936
He has this idea
in his head
91
00:05:06,936 --> 00:05:09,021
that he's not blind
like the rest of them.
92
00:05:09,021 --> 00:05:10,481
He's gonna see one day,
93
00:05:10,481 --> 00:05:12,358
and he's just waiting
for the miracle to happen.
94
00:05:12,358 --> 00:05:13,484
Well, we've
had children
95
00:05:13,484 --> 00:05:14,860
with that problem
here before.
96
00:05:14,860 --> 00:05:18,531
Not like
old Timothy Warren,
we haven't.
97
00:05:18,531 --> 00:05:20,366
If only Adam
were here,
98
00:05:20,366 --> 00:05:23,369
he'd know how
to get through.
99
00:05:23,369 --> 00:05:27,164
Joe: Delivery for
Hester-sue Terhune.
100
00:05:27,164 --> 00:05:29,166
Joe!
101
00:05:29,166 --> 00:05:30,584
Joe Kagan.
102
00:05:30,584 --> 00:05:33,087
Hester-sue,
good to see you again.
103
00:05:33,087 --> 00:05:34,380
What a wonderful
surprise.
104
00:05:34,380 --> 00:05:35,965
What are you
doing here
in sleepy eye?
105
00:05:35,965 --> 00:05:37,550
Oh, I'm working
with Jonathan.
106
00:05:37,550 --> 00:05:39,802
You mean
permanently?
107
00:05:39,802 --> 00:05:43,138
That is, until I can
stake my claim,
108
00:05:43,138 --> 00:05:45,391
you might say.
109
00:05:45,391 --> 00:05:47,268
I'm so glad.
110
00:05:47,268 --> 00:05:48,519
Aren't you,
Hester-sue?
111
00:05:48,519 --> 00:05:49,979
Oh...
112
00:05:49,979 --> 00:05:51,939
You mind signing
for these books?
113
00:05:51,939 --> 00:05:53,357
Oh, yes.
114
00:05:53,357 --> 00:05:55,359
I just can't
get over it.
115
00:05:55,359 --> 00:05:56,694
What about
your farm?
116
00:05:56,694 --> 00:05:58,821
Sold it off.
Ah.
117
00:05:58,821 --> 00:06:02,199
You want this
put anyplace speci--
118
00:06:02,199 --> 00:06:04,869
no. Just leave
it right here.
119
00:06:04,869 --> 00:06:06,912
Say, I noticed
120
00:06:06,912 --> 00:06:12,042
one of your window
panes is broken.
121
00:06:12,042 --> 00:06:14,879
Be glad to come back
and fix it for you.
122
00:06:14,879 --> 00:06:17,089
No. That's quite all right.
You may leave it right--
123
00:06:17,089 --> 00:06:19,341
would you, Joe?
No trouble.
124
00:06:19,341 --> 00:06:20,634
The fact is,
125
00:06:20,634 --> 00:06:22,553
with both Adam
and Houston gone,
126
00:06:22,553 --> 00:06:24,889
not a day passes
when something
doesn't need fixing.
127
00:06:24,889 --> 00:06:27,558
Well, I'm gonna
spend all my time
making deliveries.
128
00:06:27,558 --> 00:06:29,977
You have Hester-sue
to make up a list.
129
00:06:29,977 --> 00:06:32,062
I'll see that
things get fixed.
130
00:06:32,062 --> 00:06:33,898
Thank you, Joe.
131
00:06:33,898 --> 00:06:36,400
My pleasure.
132
00:06:36,400 --> 00:06:39,069
I'll be seeing
you, then...
133
00:06:39,069 --> 00:06:41,947
Real soon.
134
00:06:47,244 --> 00:06:48,579
[Door closes]
135
00:06:48,579 --> 00:06:50,748
I've got
another class.
136
00:06:50,748 --> 00:06:53,417
Joe Kagan's making you
a little nervous, huh?
137
00:06:53,417 --> 00:06:54,585
Of course not.
138
00:06:54,585 --> 00:06:56,337
Ha ha ha! Oh, really?
139
00:06:56,337 --> 00:06:58,339
He's the last person
I expected to see.
That's all.
140
00:06:58,339 --> 00:06:59,840
You know, if my memory
serves me,
141
00:06:59,840 --> 00:07:01,342
you were pretty sweet
on him once.
142
00:07:01,342 --> 00:07:03,552
Hmph!
Now, now.
Tell the truth.
143
00:07:03,552 --> 00:07:05,930
Mary, there's one
thing I don't need,
144
00:07:05,930 --> 00:07:07,765
and that's a man
like Joe Kagan.
145
00:07:07,765 --> 00:07:09,183
Why?
146
00:07:09,183 --> 00:07:11,644
Well, how can
he be expected
to take care of me
147
00:07:11,644 --> 00:07:13,604
when he can't even
take care of himself?
148
00:07:13,604 --> 00:07:14,980
You heard him.
149
00:07:14,980 --> 00:07:16,941
He's gone
and sold his farm,
the one thing he had,
150
00:07:16,941 --> 00:07:19,401
and that's the way he's
been all of his life,
151
00:07:19,401 --> 00:07:20,778
never sticking
to one thing
152
00:07:20,778 --> 00:07:22,947
long enough
to make it work.
153
00:07:22,947 --> 00:07:26,617
But you're still
attracted to him,
aren't you?
154
00:07:27,785 --> 00:07:29,286
I've got
work to do.
155
00:07:29,286 --> 00:07:32,289
Hee hee hee!
156
00:07:58,148 --> 00:08:00,567
Timothy.
That you, Timothy?
157
00:08:00,567 --> 00:08:01,902
Who is it?
158
00:08:01,902 --> 00:08:03,153
What are you
asking who
it is for
159
00:08:03,153 --> 00:08:04,196
when you're
not blind
160
00:08:04,196 --> 00:08:05,322
like the rest
of us?
161
00:08:05,322 --> 00:08:06,490
What do you want?
162
00:08:06,490 --> 00:08:07,992
You forgot something.
That's all.
163
00:08:07,992 --> 00:08:10,619
What?
Your
braille book.
164
00:08:10,619 --> 00:08:11,954
I don't need it.
165
00:08:11,954 --> 00:08:14,164
Pick it up.
166
00:08:15,290 --> 00:08:18,210
Pick it up.
Pick it up.
167
00:08:18,210 --> 00:08:19,503
Hey.
168
00:08:19,503 --> 00:08:20,713
Come on.
Get away from him.
Get away from him.
169
00:08:20,713 --> 00:08:22,006
Come on.
Get off of him.
170
00:08:22,006 --> 00:08:24,425
Come here.
171
00:08:24,425 --> 00:08:26,468
Are you OK,
young fella?
172
00:08:26,468 --> 00:08:28,762
Hester-sue:
What's the
meaning of this?
173
00:08:28,762 --> 00:08:31,890
Well, what's
the meaning
of all this?
174
00:08:31,890 --> 00:08:35,644
Joe: Seems there was
a difference of opinion.
175
00:08:35,644 --> 00:08:38,647
Timothy, what--
176
00:08:39,940 --> 00:08:40,858
all right.
177
00:08:40,858 --> 00:08:42,151
I want to see
you two
178
00:08:42,151 --> 00:08:43,527
in my office
first thing
in the morning.
179
00:08:43,527 --> 00:08:47,573
In the meantime,
you go upstairs to your room.
180
00:08:47,573 --> 00:08:51,201
Watch.
Take this book.
181
00:08:54,038 --> 00:08:57,041
Guess I really don't
need an explanation.
182
00:08:57,041 --> 00:08:58,542
It's that
Timothy Warren.
183
00:08:58,542 --> 00:09:01,503
That boy has upset
this whole school.
184
00:09:01,503 --> 00:09:05,215
I don't understand him.
He has no feelings.
185
00:09:05,215 --> 00:09:07,051
Oh, Hester-sue,
everybody feels.
186
00:09:07,051 --> 00:09:10,054
Some folks just have
a tougher time
showing it, is all.
187
00:09:10,054 --> 00:09:12,723
But I've tried
so hard,
188
00:09:12,723 --> 00:09:14,391
and I can't get
through to him.
189
00:09:14,391 --> 00:09:15,809
Well, the boy
has probably got
190
00:09:15,809 --> 00:09:17,936
a lot of emotion
bottled up inside.
191
00:09:17,936 --> 00:09:20,022
It'll take time.
192
00:09:20,022 --> 00:09:22,274
Yeah. I suppose.
193
00:09:22,274 --> 00:09:25,319
You look real nice.
194
00:09:25,319 --> 00:09:27,946
Thank you.
195
00:09:27,946 --> 00:09:29,656
Nice enough to ask
out to dinner,
196
00:09:29,656 --> 00:09:32,785
maybe get your mind
off a few problems.
197
00:09:32,785 --> 00:09:33,911
Well, not tonight.
198
00:09:33,911 --> 00:09:35,329
I mean, I have
someplace to go,
199
00:09:35,329 --> 00:09:38,332
and I am late.
200
00:09:38,332 --> 00:09:40,292
Some other time.
Yeah.
201
00:09:40,292 --> 00:09:42,252
Hester-sue...
202
00:09:42,252 --> 00:09:43,921
Can I tell
you something?
203
00:09:43,921 --> 00:09:46,256
Like I said, Joe,
I'm already late.
204
00:09:46,256 --> 00:09:48,133
Look. It's important.
205
00:09:48,133 --> 00:09:50,719
You know, all the while
since you left walnut grove,
206
00:09:50,719 --> 00:09:53,263
my mind has been stuck
on thinking about you,
207
00:09:53,263 --> 00:09:55,307
and it come to me real clear
how you're the woman I want,
208
00:09:55,307 --> 00:09:56,850
the only one,
so when my crops failed,
209
00:09:56,850 --> 00:09:58,352
I figured that was
as good a reason as any
210
00:09:58,352 --> 00:09:59,603
to pack up
and come here.
211
00:09:59,603 --> 00:10:01,146
Now listen, Joe.
212
00:10:01,146 --> 00:10:02,773
I'm not gonna
listen to any more
of your nonsense.
213
00:10:02,773 --> 00:10:05,442
Just so you know.
214
00:10:07,444 --> 00:10:09,613
And just
so you'll know,
215
00:10:09,613 --> 00:10:12,241
there's just one chance
in a thousand
216
00:10:12,241 --> 00:10:14,034
I'd even consider
taking up
217
00:10:14,034 --> 00:10:15,494
with the likes
of you.
218
00:10:15,494 --> 00:10:18,122
Ha! Them is
steep odds.
219
00:10:18,122 --> 00:10:22,209
[Knock on door]
220
00:10:22,209 --> 00:10:24,378
Good evening,
Hertzell.
221
00:10:24,378 --> 00:10:25,796
Good evening,
my dear.
222
00:10:25,796 --> 00:10:27,756
I would like to have
you meet Joe Kagan.
223
00:10:27,756 --> 00:10:28,966
He helps around here.
224
00:10:28,966 --> 00:10:31,093
Joe, this is
Hertzell Lundy.
225
00:10:31,093 --> 00:10:32,970
Nice to meet you.
226
00:10:32,970 --> 00:10:34,972
Joey.
227
00:10:34,972 --> 00:10:38,016
We're running
a little bit
behind schedule.
228
00:10:38,016 --> 00:10:41,186
I'm ready.
Shall we?
229
00:10:43,480 --> 00:10:45,440
Bye, Joey.
230
00:10:56,034 --> 00:10:58,287
"Joey"?
231
00:10:58,287 --> 00:11:01,331
[Both laughing]
232
00:11:05,002 --> 00:11:07,629
Whoa there.
233
00:11:08,630 --> 00:11:10,174
Ah.
234
00:11:12,259 --> 00:11:13,594
Watch your step now.
235
00:11:13,594 --> 00:11:16,805
All right.
Thank you.
236
00:11:19,433 --> 00:11:22,561
It's been a lovely
evening, Hertzell.
237
00:11:22,561 --> 00:11:24,271
Just one of many
ahead of us, my dear,
238
00:11:24,271 --> 00:11:25,856
just one of many.
Yes.
239
00:11:25,856 --> 00:11:28,025
We're going to have
a marvelous life together,
240
00:11:28,025 --> 00:11:29,359
you and I.
241
00:11:29,359 --> 00:11:32,237
Remember, I haven't
made up my mind yet.
242
00:11:32,237 --> 00:11:34,156
Yes. I know it's
a difficult decision,
243
00:11:34,156 --> 00:11:35,532
having to give up
one's career,
244
00:11:35,532 --> 00:11:37,117
yet I'm confident
that you'll see
245
00:11:37,117 --> 00:11:39,411
that I have
far more to offer.
246
00:11:39,411 --> 00:11:41,455
Yes, but
give me time.
247
00:11:41,455 --> 00:11:42,664
Of course.
248
00:11:42,664 --> 00:11:44,374
Good night.
What?
249
00:11:44,374 --> 00:11:46,001
Good night,
Hertzell.
250
00:11:46,001 --> 00:11:48,921
Oh. Good night,
my dear.
251
00:11:58,513 --> 00:12:00,265
[Hums]
252
00:12:04,186 --> 00:12:05,395
What--
253
00:12:05,395 --> 00:12:07,064
I thought I'd
freshen things up in here.
254
00:12:07,064 --> 00:12:08,315
Yeah? I don't
know what you up to,
255
00:12:08,315 --> 00:12:09,566
but it's highly
improper.
256
00:12:09,566 --> 00:12:10,567
Don't mind me.
257
00:12:10,567 --> 00:12:12,402
Just go on
what you have to do.
258
00:12:12,402 --> 00:12:15,072
Joe, I am not
amused by it.
259
00:12:15,072 --> 00:12:16,865
Oh, come on.
260
00:12:16,865 --> 00:12:18,200
What could be wrong
with doing a little
late-night painting?
261
00:12:18,200 --> 00:12:20,118
Absolutely
nothing, Joe,
262
00:12:20,118 --> 00:12:22,204
and you stay there
as long as you want to.
263
00:12:22,204 --> 00:12:24,414
I'm already up on top
of this scaffold.
264
00:12:24,414 --> 00:12:27,125
Stay there.
Hear? Bye.
265
00:12:40,847 --> 00:12:42,641
You get away
from the door.
266
00:12:42,641 --> 00:12:43,976
Don't get me wrong.
267
00:12:43,976 --> 00:12:45,894
I just want to have
a little conversation,
268
00:12:45,894 --> 00:12:46,853
that's all.
269
00:12:46,853 --> 00:12:47,938
A conversation
at this hour?
270
00:12:47,938 --> 00:12:49,189
Yes!
271
00:12:49,189 --> 00:12:52,693
There's, uh, something
I have to find out.
272
00:12:52,693 --> 00:12:54,945
Like what?
273
00:12:54,945 --> 00:13:01,743
Are you...
Really...Serious
about that fellow?
274
00:13:01,743 --> 00:13:06,665
As a matter of fact,
he has asked me
to marry him.
275
00:13:06,665 --> 00:13:11,837
Ha ha. You're not
considering it, are you?
276
00:13:11,837 --> 00:13:13,922
Well, yes,
I'm considering it.
277
00:13:13,922 --> 00:13:17,050
I mean, Hertzell has
a lot to offer.
278
00:13:19,136 --> 00:13:20,846
Like what?
279
00:13:22,681 --> 00:13:24,891
Well, like a fine home.
280
00:13:24,891 --> 00:13:26,685
Mm-hmm.
281
00:13:27,978 --> 00:13:29,896
And security.
282
00:13:29,896 --> 00:13:31,648
Yeah.
283
00:13:32,816 --> 00:13:35,485
Well, like I say,
he has a lot to offer.
284
00:13:35,485 --> 00:13:37,321
Must have
a lot of money.
285
00:13:37,321 --> 00:13:40,240
Hertzell is
very successful.
286
00:13:40,240 --> 00:13:41,325
Yeah?
287
00:13:41,325 --> 00:13:42,784
Yeah.
288
00:13:42,784 --> 00:13:46,997
What does he do?
289
00:13:46,997 --> 00:13:50,000
What, for a living?
290
00:13:50,000 --> 00:13:51,793
Of course,
for a living.
291
00:13:51,793 --> 00:13:56,298
Well, hertzell
is, uh...
292
00:13:56,298 --> 00:13:58,842
Well, go on, go on,
go on, go on.
293
00:13:58,842 --> 00:14:01,345
I think this
conversation
has gone far enough,
294
00:14:01,345 --> 00:14:02,763
and for
your information,
295
00:14:02,763 --> 00:14:05,849
I will be in
the guest bedroom
sleeping
296
00:14:05,849 --> 00:14:07,017
with the doors locked.
297
00:14:07,017 --> 00:14:09,311
[Door slams]
298
00:14:25,202 --> 00:14:28,121
Whoa.
299
00:14:28,121 --> 00:14:30,374
Well, well.
We meet again.
300
00:14:30,374 --> 00:14:33,043
Who's that?
Joe Kagan.
301
00:14:33,043 --> 00:14:35,879
I pulled a couple fellas
off you the other day.
302
00:14:35,879 --> 00:14:37,130
I remember.
303
00:14:37,130 --> 00:14:40,133
Hey, shouldn't you
be in class?
304
00:14:40,133 --> 00:14:42,260
That's none of
your business.
305
00:14:42,260 --> 00:14:43,970
That may be true,
306
00:14:43,970 --> 00:14:45,722
but you should be
learning your braille,
307
00:14:45,722 --> 00:14:47,474
and then you can
at least read a book.
308
00:14:47,474 --> 00:14:49,684
I can already read
the regular way,
309
00:14:49,684 --> 00:14:51,311
and my sight
is gonna come back.
310
00:14:51,311 --> 00:14:53,730
Well, if that's true,
I guess you're right,
311
00:14:53,730 --> 00:14:56,525
but there's one thing
you surely need to learn.
312
00:14:56,525 --> 00:14:57,609
What's that?
313
00:14:57,609 --> 00:14:59,152
How to defend
yourself.
314
00:14:59,152 --> 00:15:00,779
They don't
teach that here.
315
00:15:00,779 --> 00:15:03,865
Didn't you know
I used to be a fighter?
So?
316
00:15:03,865 --> 00:15:06,076
I can give
you a few tips.
317
00:15:06,076 --> 00:15:07,869
No, thanks.
318
00:15:07,869 --> 00:15:11,039
Well, you think
about it.
319
00:15:11,039 --> 00:15:13,375
Hah!
320
00:15:19,881 --> 00:15:21,508
♪ Hold me ♪
321
00:15:21,508 --> 00:15:25,137
♪ in thy vow ♪
322
00:15:25,137 --> 00:15:30,934
♪ amen ♪
323
00:15:31,768 --> 00:15:39,109
♪ bread of heaven ♪
324
00:15:39,109 --> 00:15:44,197
♪ feed me till I want ♪
325
00:15:44,197 --> 00:15:50,245
♪ no more ♪
326
00:15:50,245 --> 00:15:57,335
♪ bread of heaven ♪
327
00:15:57,335 --> 00:16:03,091
♪ feed me till I want ♪
328
00:16:03,091 --> 00:16:09,764
♪ no more ♪
329
00:16:11,183 --> 00:16:13,518
Ahh, very nice.
330
00:16:13,518 --> 00:16:16,438
Very nice.
Now let's try it again.
331
00:16:16,438 --> 00:16:19,399
Excuse me.
I got a delivery--
332
00:16:19,399 --> 00:16:20,901
[laughs]
333
00:16:20,901 --> 00:16:22,027
You?
334
00:16:22,027 --> 00:16:22,986
Yes?
335
00:16:22,986 --> 00:16:25,155
Ha ha ha!
336
00:16:25,155 --> 00:16:27,157
You run a
funeral parlor?
337
00:16:27,157 --> 00:16:28,158
I do.
338
00:16:28,158 --> 00:16:31,286
Ha ha ha!
339
00:16:31,286 --> 00:16:33,246
Now, look here.
340
00:16:33,246 --> 00:16:36,958
Ha ha ha!
341
00:16:36,958 --> 00:16:39,044
Why are you
laughing?
342
00:16:39,044 --> 00:16:40,879
I just never
imagined--
343
00:16:40,879 --> 00:16:44,007
well, it's kind of
hard to explain.
344
00:16:44,007 --> 00:16:47,010
Look. I got
a delivery to make.
345
00:16:47,010 --> 00:16:48,970
I'll bring
the wagon around...
346
00:16:48,970 --> 00:16:51,932
Ha ha ha!
347
00:16:51,932 --> 00:16:55,310
Hertzky.
Ha ha ha!
348
00:16:55,310 --> 00:16:58,355
Ha ha ha!
349
00:16:58,355 --> 00:17:00,357
A funeral
parlor!
350
00:17:00,357 --> 00:17:03,109
Oh, ha ha ha!
351
00:17:03,109 --> 00:17:05,195
Of all
the doggone
things to do.
352
00:17:05,195 --> 00:17:06,696
Ha ha ha!
353
00:17:06,696 --> 00:17:08,490
No wonder
she wouldn't
tell me.
354
00:17:08,490 --> 00:17:10,325
Ha ha ha!
355
00:17:15,038 --> 00:17:17,207
♪ The gospel train
is comin' ♪
356
00:17:17,207 --> 00:17:19,084
♪ I hear it
just ahead ♪
357
00:17:19,084 --> 00:17:21,127
♪ I hear the wheels
a-rollin' ♪
358
00:17:21,127 --> 00:17:23,046
♪ and rumblin'
through the land ♪
359
00:17:23,046 --> 00:17:25,048
♪ get on board,
little children ♪
360
00:17:25,048 --> 00:17:27,050
♪ get on board,
little children ♪
361
00:17:27,050 --> 00:17:29,052
♪ get on board,
little children ♪
362
00:17:29,052 --> 00:17:31,054
♪ there's room
for many a-more ♪
363
00:17:31,054 --> 00:17:33,056
♪ get on board,
little children ♪
364
00:17:33,056 --> 00:17:35,058
♪ get on board,
little children ♪
365
00:17:35,058 --> 00:17:37,435
♪ get on board,
little children ♪
366
00:17:37,435 --> 00:17:39,521
♪ there's room
for many a-more ♪
367
00:17:39,521 --> 00:17:41,356
♪ get on board ♪
368
00:17:41,356 --> 00:17:43,400
Oh, that's
wonderful,
369
00:17:43,400 --> 00:17:45,235
and I'm so
proud of you.
370
00:17:45,235 --> 00:17:46,820
Now, that's
all we're gonna
do today,
371
00:17:46,820 --> 00:17:51,032
but we'll start
our other songs
tomorrow, OK?
372
00:18:02,877 --> 00:18:07,173
Timothy, I'd like to talk
to you for a moment.
373
00:18:10,885 --> 00:18:14,723
I know you have
a beautiful singing voice.
374
00:18:14,723 --> 00:18:17,142
You were soloist
in your church choir.
375
00:18:17,142 --> 00:18:18,310
Who told you that?
376
00:18:18,310 --> 00:18:21,855
Your parents...When
they brought you here.
377
00:18:21,855 --> 00:18:24,691
They were so sure
you'd want to sing with us.
378
00:18:24,691 --> 00:18:26,985
Well, I don't.
379
00:18:28,278 --> 00:18:30,196
I'm trying
to help you, Timothy.
380
00:18:30,196 --> 00:18:33,825
You can already tell
that I don't
want any.
381
00:18:33,825 --> 00:18:36,286
Then help me.
382
00:18:36,286 --> 00:18:39,080
Maybe you could tell me
what I could do for you.
383
00:18:39,080 --> 00:18:42,876
Absolutely nothing.
May I be excused?
384
00:18:42,876 --> 00:18:44,961
No. You may not.
385
00:18:44,961 --> 00:18:47,589
Now, you think you're better
than the other students,
386
00:18:47,589 --> 00:18:49,633
but you're not.
387
00:18:49,633 --> 00:18:51,259
There are things
expected of them,
388
00:18:51,259 --> 00:18:54,304
and there are
things expected of you,
389
00:18:54,304 --> 00:18:56,681
and starting tomorrow,
you will no longer
390
00:18:56,681 --> 00:18:58,516
be coddled around
in this school.
391
00:18:58,516 --> 00:19:00,060
You will come
in this classroom
392
00:19:00,060 --> 00:19:01,311
and open your mouth
393
00:19:01,311 --> 00:19:03,647
and sing just like
the other students.
394
00:19:03,647 --> 00:19:05,815
No, I won't.
Yes, you will.
395
00:19:05,815 --> 00:19:08,485
Listen. You may be
able to force me
to be here,
396
00:19:08,485 --> 00:19:12,989
but you can't
force me to sing
or anything else.
397
00:19:12,989 --> 00:19:14,658
Oh!
398
00:19:14,658 --> 00:19:17,911
Hester-sue?
Yes.
399
00:19:22,832 --> 00:19:24,668
Is something wrong?
400
00:19:24,668 --> 00:19:27,712
I can't get
through to him, Mary.
401
00:19:27,712 --> 00:19:29,005
Timothy.
402
00:19:29,005 --> 00:19:30,382
Yes, Timothy.
403
00:19:30,382 --> 00:19:33,635
I feel like
such a failure.
404
00:19:35,261 --> 00:19:40,225
You know, I feel if I can't
get through to one child,
405
00:19:40,225 --> 00:19:43,103
if I can't make
one child understand,
406
00:19:43,103 --> 00:19:46,564
then maybe I'm not
getting through
to any of them.
407
00:19:46,564 --> 00:19:50,151
Hester-sue, you're
a fine teacher,
and you know it.
408
00:19:50,151 --> 00:19:53,363
No. I thought I was,
but maybe I'm not.
409
00:19:53,363 --> 00:19:58,076
Maybe I should just...
Forget about it.
410
00:19:59,494 --> 00:20:01,454
What?
411
00:20:01,454 --> 00:20:03,748
Hester-sue, I think
you're making too
much out of this.
412
00:20:03,748 --> 00:20:05,291
Am I?
Yes.
413
00:20:05,291 --> 00:20:08,420
Well, I don't.
414
00:20:08,420 --> 00:20:13,299
No. I think I should
just marry hertzell
415
00:20:13,299 --> 00:20:16,219
and forget
about teaching.
416
00:20:17,721 --> 00:20:20,223
Do you love
hertzell?
417
00:20:20,223 --> 00:20:23,435
Can you honestly
say you do?
418
00:20:23,435 --> 00:20:26,855
Well, no...
419
00:20:28,064 --> 00:20:29,816
I mean not--
420
00:20:29,816 --> 00:20:32,485
not now, but it will
come in time,
421
00:20:32,485 --> 00:20:35,739
and I would be
a good wife.
422
00:20:35,739 --> 00:20:37,323
No woman can be
a good wife
423
00:20:37,323 --> 00:20:40,827
to a man she
doesn't love.
424
00:20:40,827 --> 00:20:42,287
But, Mary, I said
425
00:20:42,287 --> 00:20:46,291
all of that
will come in time.
426
00:20:46,291 --> 00:20:48,752
It's Joe,
isn't it?
427
00:20:48,752 --> 00:20:52,213
What are you
talking about?
428
00:20:52,213 --> 00:20:54,132
I think he's
the one you love,
429
00:20:54,132 --> 00:20:56,426
and you just
won't admit it.
430
00:20:56,426 --> 00:20:57,927
No.
431
00:20:57,927 --> 00:20:59,512
Hester-sue,
I'm your friend,
432
00:20:59,512 --> 00:21:02,682
and I love you.
433
00:21:02,682 --> 00:21:07,020
If you can't
admit that to me--
434
00:21:07,020 --> 00:21:09,856
just admit it.
435
00:21:09,856 --> 00:21:11,775
You love Joe Kagan.
436
00:21:14,611 --> 00:21:16,988
All right.
437
00:21:18,782 --> 00:21:21,159
I love him...
438
00:21:22,952 --> 00:21:25,121
But it doesn't matter...
439
00:21:27,123 --> 00:21:30,668
Because I loved
someone else once, too,
440
00:21:30,668 --> 00:21:34,047
and I married him.
441
00:21:34,047 --> 00:21:38,301
He was
a lot like Joe.
442
00:21:38,301 --> 00:21:42,639
He was fun,
full of laughs...
443
00:21:42,639 --> 00:21:46,601
But he
was shifty, too,
444
00:21:46,601 --> 00:21:49,395
and he couldn't
keep a job.
445
00:21:49,395 --> 00:21:52,690
He didn't
want to work,
446
00:21:52,690 --> 00:21:55,360
and the money he made,
he would drink,
447
00:21:55,360 --> 00:22:01,491
and I worked every kind
of job you can think of,
448
00:22:01,491 --> 00:22:05,161
and he drank that, too.
449
00:22:08,164 --> 00:22:12,836
Then when he could
no longer face me,
450
00:22:12,836 --> 00:22:15,380
he ran away
with another woman,
451
00:22:15,380 --> 00:22:18,883
and I still
loved him.
452
00:22:24,430 --> 00:22:26,641
I almost had to
dig that love
453
00:22:26,641 --> 00:22:29,060
out of my heart
with a knife, Mary.
454
00:22:29,060 --> 00:22:33,398
I mean,
do you think--
455
00:22:33,398 --> 00:22:37,527
do you think
that I want to go
through that again?
456
00:22:39,654 --> 00:22:43,116
It's just that Joe
isn't anything like that.
457
00:22:49,205 --> 00:22:51,207
Yes. That's
what I thought
458
00:22:51,207 --> 00:22:54,586
about my first
husband, too,
459
00:22:54,586 --> 00:22:57,839
until it was
too late.
460
00:23:00,592 --> 00:23:03,052
No. I know
what I'm gonna do.
461
00:23:03,052 --> 00:23:05,638
I've made up
my mind,
462
00:23:05,638 --> 00:23:07,015
and I'm gonna
marry hertzell
463
00:23:07,015 --> 00:23:11,811
and have a life with
someone that I can respect.
464
00:23:11,811 --> 00:23:13,897
I'm gonna stay
here with you
465
00:23:13,897 --> 00:23:18,026
until you can find
someone to replace me.
466
00:23:18,026 --> 00:23:19,903
Joe: Hello?
467
00:23:19,903 --> 00:23:21,321
Mary: In here.
468
00:23:27,869 --> 00:23:30,371
Good afternoon.
469
00:23:30,371 --> 00:23:32,582
Hi, Joe.
470
00:23:32,582 --> 00:23:34,208
I don't mean
to disturb you.
471
00:23:34,208 --> 00:23:37,503
No, no.
It's all right.
472
00:23:37,503 --> 00:23:40,131
I'm looking
for Timothy.
473
00:23:40,131 --> 00:23:41,799
Timothy?
What for?
474
00:23:41,799 --> 00:23:45,720
Oh, not much.
Is it all right?
475
00:23:45,720 --> 00:23:47,430
Sure.
476
00:23:47,430 --> 00:23:50,224
Well, send him down
to the cellar.
477
00:23:50,224 --> 00:23:54,228
Thanks.
All right.
478
00:23:57,440 --> 00:24:00,485
[Door opens and closes]
479
00:24:00,485 --> 00:24:03,279
I better go find him.
480
00:24:09,786 --> 00:24:13,206
Timothy, the idea is,
481
00:24:13,206 --> 00:24:17,418
if you can locate
the shoulder,
482
00:24:17,418 --> 00:24:19,128
like here,
483
00:24:19,128 --> 00:24:23,132
then you know exactly
where the head is.
484
00:24:23,132 --> 00:24:25,802
Right here.
485
00:24:25,802 --> 00:24:28,221
You want to
take a swipe at it?
486
00:24:28,221 --> 00:24:29,806
Nah.
487
00:24:29,806 --> 00:24:32,475
That's because you're not
mad enough about anything yet.
488
00:24:32,475 --> 00:24:34,644
Now just imagine
those two fellas
489
00:24:34,644 --> 00:24:36,062
that roughed you up
coming at you again
490
00:24:36,062 --> 00:24:38,189
or anybody else.
491
00:24:38,189 --> 00:24:40,108
Who are you
most mad at?
492
00:24:40,108 --> 00:24:41,901
Nobody.
493
00:24:41,901 --> 00:24:44,821
There must be
somebody.
494
00:24:44,821 --> 00:24:46,114
Here.
495
00:24:46,114 --> 00:24:49,117
Now take a punch.
Maybe it'll come to you.
496
00:24:49,117 --> 00:24:51,327
Come on.
Try one by yourself.
497
00:24:51,327 --> 00:24:53,329
Just one. Go on.
498
00:24:53,329 --> 00:24:56,040
That's it.
499
00:24:56,040 --> 00:24:58,501
If there's anger
in you,
500
00:24:58,501 --> 00:25:03,423
it starts coming out
the second you hit the bag.
501
00:25:03,423 --> 00:25:06,926
Now go on.
Try again.
502
00:25:06,926 --> 00:25:08,678
There.
503
00:25:08,678 --> 00:25:10,096
Now feel it.
504
00:25:10,096 --> 00:25:12,849
Feel it.
505
00:25:12,849 --> 00:25:16,144
Now, what this bag is
are all the things
506
00:25:16,144 --> 00:25:20,898
and people crowding in
and hurting you,
507
00:25:20,898 --> 00:25:23,484
just moving in,
508
00:25:23,484 --> 00:25:26,320
moving in...
509
00:25:28,197 --> 00:25:32,326
And just never
letting you be,
510
00:25:32,326 --> 00:25:36,330
just crowding
in on you,
511
00:25:36,330 --> 00:25:38,583
just crowding in on you.
512
00:25:38,583 --> 00:25:39,876
No.
513
00:25:39,876 --> 00:25:42,045
Always figuring
you'll just take it,
514
00:25:42,045 --> 00:25:44,088
not do anything
about it,
515
00:25:44,088 --> 00:25:45,715
but this time,
they might be wrong.
516
00:25:45,715 --> 00:25:47,300
Maybe you
won't take it.
517
00:25:47,300 --> 00:25:48,468
Fight back, Timothy.
Fight back!
518
00:25:48,468 --> 00:25:50,636
Hit the bag!
Go on! Go on!
519
00:25:50,636 --> 00:25:53,681
It's happening.
Again. Again!
520
00:25:53,681 --> 00:25:54,891
Again! Again! Again!
521
00:25:54,891 --> 00:25:56,059
Again! Again!
522
00:25:56,059 --> 00:25:57,393
Again! Again!
523
00:25:57,393 --> 00:25:58,394
Again! Again!
524
00:25:58,394 --> 00:25:59,395
Again! Again!
525
00:25:59,395 --> 00:26:00,396
Again! Again!
526
00:26:00,396 --> 00:26:01,397
Again! Again!
527
00:26:01,397 --> 00:26:02,398
Again! Again!
528
00:26:02,398 --> 00:26:03,524
Again! Again!
529
00:26:03,524 --> 00:26:05,777
[Sobbing]
530
00:26:08,237 --> 00:26:10,239
Stupid.
531
00:26:10,239 --> 00:26:13,868
You don't care.
532
00:26:13,868 --> 00:26:16,788
Why did you
let me go blind?
533
00:26:16,788 --> 00:26:20,083
Why didn't you
do something?
534
00:26:20,083 --> 00:26:23,211
Why did you
leave me here?
535
00:26:23,211 --> 00:26:25,797
Come back
and get me.
536
00:26:25,797 --> 00:26:28,716
I'm all alone.
537
00:26:28,716 --> 00:26:32,178
I'm all alone.
538
00:26:32,178 --> 00:26:34,847
That's good.
539
00:26:34,847 --> 00:26:36,766
That's good.
540
00:26:36,766 --> 00:26:38,101
You let it out.
541
00:26:38,101 --> 00:26:40,269
You let
it all out.
542
00:26:40,269 --> 00:26:44,107
[Sobbing]
[Footsteps]
543
00:26:44,107 --> 00:26:46,442
Hester-sue:
What's going on?
544
00:26:46,442 --> 00:26:48,236
It's all right.
545
00:26:48,236 --> 00:26:49,904
Everything
is all right.
546
00:26:49,904 --> 00:26:52,573
Timothy...
547
00:26:54,951 --> 00:26:58,287
Would you please
explain what happened?
548
00:26:58,287 --> 00:27:00,081
What's happened is,
549
00:27:00,081 --> 00:27:03,126
the boy is learning
how to fight back.
550
00:27:03,126 --> 00:27:04,961
He's learned how to let
his feelings out.
551
00:27:04,961 --> 00:27:09,257
You don't fool me for
one minute, Joe Kagan.
552
00:27:09,257 --> 00:27:12,385
Of all
the irresponsible--
553
00:27:12,385 --> 00:27:16,139
using that poor child
to get my attention.
554
00:27:16,139 --> 00:27:19,016
Get your attention?
555
00:27:19,016 --> 00:27:21,060
Well, ain't you
something?
556
00:27:21,060 --> 00:27:23,229
Lady, this ain't
got nothing
557
00:27:23,229 --> 00:27:26,065
to do with you,
nothing!
558
00:27:28,359 --> 00:27:31,112
If you'll
excuse me, I--
559
00:27:31,112 --> 00:27:34,031
I got work to do.
560
00:28:00,474 --> 00:28:03,102
♪ Go tell it on
the mountain ♪
561
00:28:03,102 --> 00:28:05,104
♪ that Jesus Christ
is born ♪
562
00:28:05,104 --> 00:28:09,442
♪ why don't you
go tell it on the mountains ♪
563
00:28:09,442 --> 00:28:12,653
♪ over the hills
and everywhere? ♪
564
00:28:12,653 --> 00:28:15,323
♪ Go tell it on
the mountain ♪
565
00:28:15,323 --> 00:28:18,534
♪ that Jesus Christ
is born ♪
566
00:28:18,534 --> 00:28:20,036
Hey, Timothy.
567
00:28:20,036 --> 00:28:22,955
There's a verse in here
I'd like for you to sing,
568
00:28:22,955 --> 00:28:25,041
and it goes
something like this.
569
00:28:25,041 --> 00:28:28,502
♪ When I was
a sinner ♪
570
00:28:28,502 --> 00:28:32,298
♪ I sinned both
night and day ♪
571
00:28:32,298 --> 00:28:36,177
♪ asked my lord
to help me ♪
572
00:28:36,177 --> 00:28:40,139
♪ and he showed
me the way ♪
573
00:28:40,139 --> 00:28:42,558
Would you like
to hear it again?
574
00:28:42,558 --> 00:28:45,436
Come on.
Try it once, just once.
575
00:28:45,436 --> 00:28:47,313
Timothy?
576
00:28:47,313 --> 00:28:49,357
Timothy?
577
00:28:49,357 --> 00:28:50,983
Gideon...
Yes, ma'am.
578
00:28:50,983 --> 00:28:53,194
I want you
to take the pitch pipe,
579
00:28:53,194 --> 00:28:54,403
give them a note,
580
00:28:54,403 --> 00:28:56,572
and sing, "every time
I feel the spirit."
581
00:28:56,572 --> 00:28:58,241
Yes, ma'am.
You're the leader,
all right?
582
00:28:58,241 --> 00:29:01,452
I'll be right back.
583
00:29:08,626 --> 00:29:12,964
Mary, do you know
where Timothy Warren is?
584
00:29:12,964 --> 00:29:14,173
No.
585
00:29:14,173 --> 00:29:16,592
Well, I've
looked everywhere.
586
00:29:16,592 --> 00:29:18,719
Well, he couldn't
have left the school.
587
00:29:18,719 --> 00:29:20,930
Did you try
the cellar?
588
00:29:20,930 --> 00:29:22,765
No. As a matter
of fact, I didn't.
589
00:29:22,765 --> 00:29:24,600
And jab
with your left
590
00:29:24,600 --> 00:29:26,686
until you know just where
the shoulder is.
591
00:29:26,686 --> 00:29:27,895
Now wait a minute.
Wait a minute.
592
00:29:27,895 --> 00:29:30,731
That's not a jab.
593
00:29:30,731 --> 00:29:34,777
Let me show you.
Pull your hand back.
594
00:29:34,777 --> 00:29:35,987
OK?
595
00:29:37,822 --> 00:29:40,283
Try it again.
596
00:29:41,409 --> 00:29:43,536
Ah. That's good.
597
00:29:43,536 --> 00:29:48,958
Now, the head should
be a dead ringer.
598
00:29:48,958 --> 00:29:51,794
Ah! Ha ha!
That's good.
599
00:29:51,794 --> 00:29:55,256
[Footsteps]
600
00:29:56,257 --> 00:29:58,759
Timothy, what are
you doing down here?
601
00:29:58,759 --> 00:30:01,012
Oh, it was
my idea.
602
00:30:01,012 --> 00:30:04,598
Go back upstairs
to choir practice...
603
00:30:08,311 --> 00:30:11,022
And I want you
to leave Timothy alone.
604
00:30:11,022 --> 00:30:14,150
But I'm getting
through to the boy.
605
00:30:14,150 --> 00:30:15,651
By teaching him
violence?
606
00:30:15,651 --> 00:30:18,487
That's right,
against a sack of grain
607
00:30:18,487 --> 00:30:20,406
instead of
against himself.
608
00:30:20,406 --> 00:30:21,824
He's got a world of
pain to let through,
609
00:30:21,824 --> 00:30:23,367
and it's happening.
610
00:30:23,367 --> 00:30:26,162
I've dealt with the needs
of blind children
611
00:30:26,162 --> 00:30:28,664
for many years,
Mr. Kagan,
612
00:30:28,664 --> 00:30:33,002
and I don't require you
to teach me my job.
613
00:31:04,200 --> 00:31:06,369
Hertzell?
614
00:31:06,369 --> 00:31:08,120
Hertzell?
615
00:31:09,872 --> 00:31:12,041
Oh.
Hester-sue,
616
00:31:12,041 --> 00:31:13,626
I'm surprised
to see you.
617
00:31:13,626 --> 00:31:16,670
Yes. I have something
to tell you.
618
00:31:16,670 --> 00:31:20,091
Oh, I'm almost
afraid to guess.
619
00:31:20,091 --> 00:31:21,717
You've decided.
620
00:31:21,717 --> 00:31:23,594
Yes.
621
00:31:23,594 --> 00:31:25,721
You've accepted my
proposal for marriage?
622
00:31:25,721 --> 00:31:28,140
Yes, but I want it
to be right away.
623
00:31:28,140 --> 00:31:30,518
Of course.
624
00:31:30,518 --> 00:31:33,896
Oh, you've made me
the happiest of men.
625
00:32:05,845 --> 00:32:07,471
I'll leave
you here.
626
00:32:07,471 --> 00:32:11,892
There's so
much to do.
Yes.
627
00:32:15,062 --> 00:32:18,607
Well, since I
amuse you so,
628
00:32:18,607 --> 00:32:21,569
perhaps you'd like
to be the first
to hear the news.
629
00:32:21,569 --> 00:32:26,449
You'll hear wedding
bells this Saturday,
my friend.
630
00:32:26,449 --> 00:32:28,784
Yes. That's right.
631
00:32:28,784 --> 00:32:32,246
Hester-sue
is marrying me.
632
00:32:32,246 --> 00:32:34,957
What? No laughter?
633
00:32:34,957 --> 00:32:37,793
You don't find
this funny?
634
00:32:37,793 --> 00:32:40,588
Ha ha!
Ha ha ha!
635
00:32:40,588 --> 00:32:43,299
Ha ha ha!
636
00:32:43,299 --> 00:32:45,092
Ha ha ha!
637
00:32:45,092 --> 00:32:48,387
Ha ha ha! Ahem.
638
00:33:02,193 --> 00:33:04,487
Look. Maybe it's none
of my business,
639
00:33:04,487 --> 00:33:06,822
but don't you think you're
making a big mistake?
640
00:33:06,822 --> 00:33:08,199
Oh, hertzell
told you?
641
00:33:08,199 --> 00:33:09,658
Yeah. He did.
Well,
you're right.
642
00:33:09,658 --> 00:33:10,910
It's none of
your business.
643
00:33:10,910 --> 00:33:11,994
Look, Hester-sue.
644
00:33:11,994 --> 00:33:13,245
Just because
you don't want me
645
00:33:13,245 --> 00:33:14,830
don't mean you
have to marry him.
646
00:33:14,830 --> 00:33:17,374
Listen. I don't plan
to discuss it
with you anymore.
647
00:33:17,374 --> 00:33:19,001
Look. I care
about you, is all.
648
00:33:19,001 --> 00:33:21,295
You should have
what you want in life.
649
00:33:21,295 --> 00:33:23,756
All right. It's not me.
I accept that.
Good!
650
00:33:23,756 --> 00:33:25,341
Well, just don't
lie to yourself.
651
00:33:25,341 --> 00:33:28,427
Don't settle for somebody
you know you don't want.
652
00:33:28,427 --> 00:33:30,262
Are you finished?
653
00:33:30,262 --> 00:33:32,806
By and by, the right man
will come along.
654
00:33:32,806 --> 00:33:35,559
Have you finished?
655
00:33:35,559 --> 00:33:40,189
It sure does
look like it.
656
00:33:40,189 --> 00:33:42,775
Best of luck
to you, anyway.
657
00:33:42,775 --> 00:33:45,653
Thank you.
I mean it.
658
00:33:48,405 --> 00:33:51,659
I think I know
you do.
659
00:33:52,576 --> 00:33:54,537
Well...
660
00:34:05,589 --> 00:34:07,633
How long you
been there?
661
00:34:07,633 --> 00:34:08,842
Not long.
662
00:34:08,842 --> 00:34:11,428
I suppose you heard me
talking to Hester-sue,
663
00:34:11,428 --> 00:34:13,013
and I guess you couldn't
make head nor tail,
664
00:34:13,013 --> 00:34:14,932
of what we were
talking about, could you?
665
00:34:14,932 --> 00:34:16,767
Not much.
666
00:34:16,767 --> 00:34:18,936
It's just that you
sounded real sad.
667
00:34:18,936 --> 00:34:21,605
Yeah. That's true.
668
00:34:21,605 --> 00:34:23,566
I care an awful lot
about that woman.
669
00:34:23,566 --> 00:34:25,901
Then why don't
you marry her?
670
00:34:25,901 --> 00:34:28,153
Because she's marrying
somebody else.
671
00:34:28,153 --> 00:34:30,239
Why?
672
00:34:30,239 --> 00:34:33,534
Because she's giving up,
sort of like you, Timothy.
673
00:34:33,534 --> 00:34:36,078
Maybe you can
help her, too.
674
00:34:36,078 --> 00:34:38,956
No. She thinks
I'm a failure.
675
00:34:38,956 --> 00:34:44,044
There's not much I can do
to change her opinion.
676
00:34:44,044 --> 00:34:46,088
Guess I'll be
moving on.
677
00:34:46,088 --> 00:34:48,257
Is there anything
that I can do to help?
678
00:34:48,257 --> 00:34:52,595
No, not anything
I can think of.
679
00:34:52,595 --> 00:34:55,097
See you later.
680
00:34:55,097 --> 00:34:58,350
Joe?
Yeah?
681
00:34:58,350 --> 00:35:02,479
I sure don't think
you're a failure.
682
00:35:04,773 --> 00:35:07,151
[Chuckles]
683
00:35:14,199 --> 00:35:16,368
Thanks, Timothy.
684
00:35:36,764 --> 00:35:40,309
I hope you're making
the right decision.
685
00:35:40,309 --> 00:35:43,062
Even if I never ran
into Hester-sue again,
686
00:35:43,062 --> 00:35:47,149
I just
couldn't stay here
knowing she's married.
687
00:35:49,318 --> 00:35:51,028
I can
understand that.
688
00:35:51,028 --> 00:35:53,489
Too bad, too.
689
00:35:53,489 --> 00:35:55,866
Kind of had my heart
set on the place,
690
00:35:55,866 --> 00:35:59,662
but I guess I just
have to keep on going
691
00:35:59,662 --> 00:36:02,956
until
things work out.
692
00:36:02,956 --> 00:36:06,835
I hope they do, Joe.
I hope they do.
693
00:36:06,835 --> 00:36:10,005
Thanks, Jonathan.
694
00:36:21,183 --> 00:36:22,935
[Knocks]
695
00:36:22,935 --> 00:36:24,186
Yes?
696
00:36:24,186 --> 00:36:26,355
I made some coffee.
Would you like some?
697
00:36:26,355 --> 00:36:27,523
Oh, no, thank you.
698
00:36:27,523 --> 00:36:28,857
I'm gonna turn in
699
00:36:28,857 --> 00:36:30,150
as soon as I finish
this letter to Adam.
700
00:36:30,150 --> 00:36:32,236
Did you tell him
about my wedding?
701
00:36:32,236 --> 00:36:35,322
Yes.
702
00:36:35,322 --> 00:36:38,075
You know, it's not gonna
be a big affair,
703
00:36:38,075 --> 00:36:41,495
but I hope you'll
stand with me.
704
00:36:46,667 --> 00:36:50,129
Is something wrong?
705
00:36:50,129 --> 00:36:53,173
I--I won't be
at the wedding.
706
00:36:53,173 --> 00:36:55,092
What?
707
00:36:56,218 --> 00:36:58,554
I'm sorry,
Hester-sue.
708
00:36:58,554 --> 00:37:01,390
I truly am.
709
00:37:01,390 --> 00:37:02,599
But why?
710
00:37:02,599 --> 00:37:04,727
If you won't let
the children attend,
711
00:37:04,727 --> 00:37:07,062
then I won't
be there, either.
712
00:37:10,858 --> 00:37:13,652
Is that
the only reason?
713
00:37:15,446 --> 00:37:17,114
No.
714
00:37:19,116 --> 00:37:20,743
Mary, do you feel
715
00:37:20,743 --> 00:37:24,413
my marrying hertzell
is that wrong?
716
00:37:24,413 --> 00:37:26,331
Yes. I do.
717
00:37:30,252 --> 00:37:32,087
Then I guess
we've already said
718
00:37:32,087 --> 00:37:34,673
everything
there is to say.
719
00:37:37,384 --> 00:37:40,554
Well, good night.
720
00:37:40,554 --> 00:37:42,306
Good night.
721
00:37:45,100 --> 00:37:48,103
Mary, I hope
you'll reconsider.
722
00:37:48,103 --> 00:37:51,190
It wouldn't feel
right without you.
723
00:38:20,093 --> 00:38:22,429
Would you like one?
724
00:38:23,639 --> 00:38:25,974
Here's one for you.
725
00:38:27,518 --> 00:38:30,062
Play something.
726
00:38:30,062 --> 00:38:32,064
I'll just go see
what's keeping her.
727
00:38:32,064 --> 00:38:33,899
[Organ playing]
728
00:38:37,152 --> 00:38:38,487
Ha ha ha!
729
00:38:38,487 --> 00:38:40,739
You're gonna be
so beautiful.
730
00:38:40,739 --> 00:38:43,242
[Knock on door]
731
00:38:45,118 --> 00:38:46,620
Hester-sue.
732
00:38:46,620 --> 00:38:47,788
Don't you know
it's bad luck
733
00:38:47,788 --> 00:38:49,790
to see the bride
before the wedding?
734
00:38:49,790 --> 00:38:51,166
We're almost ready
to begin.
735
00:38:51,166 --> 00:38:52,876
Now, you know how I feel
about being on time.
736
00:38:52,876 --> 00:38:55,754
Don't worry about it.
[Door slams]
737
00:38:55,754 --> 00:38:57,130
You better
hurry up, girl.
738
00:38:57,130 --> 00:38:59,007
That man
is gonna need
some smelling salts.
739
00:38:59,007 --> 00:39:00,759
Listen. Would you go
and check
740
00:39:00,759 --> 00:39:02,636
and see if Mary
made it here?
741
00:39:02,636 --> 00:39:04,346
Mary? Again?
742
00:39:04,346 --> 00:39:05,556
Please, Freda.
743
00:39:05,556 --> 00:39:06,932
She told you
she ain't coming.
744
00:39:06,932 --> 00:39:08,267
Why can't you
believe her?
745
00:39:08,267 --> 00:39:11,019
Well, maybe she
changed her mind.
746
00:39:11,019 --> 00:39:12,229
Please.
747
00:39:12,229 --> 00:39:15,440
Ohh, all right.
748
00:39:18,318 --> 00:39:20,821
[Church bell ringing]
749
00:39:36,044 --> 00:39:39,047
Which way
you heading, Joe?
750
00:39:39,047 --> 00:39:43,927
East, maybe even
cross the Mississippi.
751
00:39:43,927 --> 00:39:46,263
Let me know when
you get settled, will you?
752
00:39:46,263 --> 00:39:47,472
I will.
753
00:39:47,472 --> 00:39:50,642
You've been a good
friend, Jonathan.
754
00:39:50,642 --> 00:39:53,228
I'll miss you, Joe.
755
00:39:53,228 --> 00:39:55,480
Did you say
good-bye to Mary?
756
00:39:55,480 --> 00:39:58,317
Yeah. She asked me
to stop by
on my way out.
757
00:39:58,317 --> 00:40:02,905
The kids have got
some kind of
a special good-bye.
758
00:40:04,448 --> 00:40:06,742
Travel safely.
759
00:40:10,412 --> 00:40:12,539
[Organ playing]
760
00:40:16,627 --> 00:40:18,795
Don't stop.
Keep playing.
761
00:40:18,795 --> 00:40:20,088
Anything special?
762
00:40:20,088 --> 00:40:22,132
I don't care.
Just keep playing.
763
00:40:22,132 --> 00:40:24,885
As you wish.
764
00:40:24,885 --> 00:40:27,346
[Organ playing]
765
00:40:35,520 --> 00:40:37,898
[Knocks on door]
766
00:40:37,898 --> 00:40:39,483
[Door opens]
Yes?
767
00:40:39,483 --> 00:40:40,692
What do you
mean, "yes"?
768
00:40:40,692 --> 00:40:41,860
We're falling
behind schedule.
769
00:40:41,860 --> 00:40:43,445
The guests are
getting impatient.
770
00:40:43,445 --> 00:40:46,865
We'll be ready in
a few more minutes.
771
00:40:49,618 --> 00:40:52,079
Now, it don't make sense
to wait any longer.
772
00:40:52,079 --> 00:40:55,457
She just ain't coming.
773
00:40:55,457 --> 00:40:58,752
Well, I guess
you're right.
774
00:40:58,752 --> 00:41:00,545
Now, ain't you
a sight?
775
00:41:00,545 --> 00:41:04,841
Come on. Cheer up.
You're getting married.
776
00:41:21,984 --> 00:41:23,860
It's me, Mary.
777
00:41:23,860 --> 00:41:25,946
All the children are
in the classroom,
778
00:41:25,946 --> 00:41:27,489
except for Timothy.
779
00:41:27,489 --> 00:41:28,657
Yeah?
780
00:41:28,657 --> 00:41:30,033
He's been acting up
worse than ever
781
00:41:30,033 --> 00:41:31,618
since he heard
you were leaving.
782
00:41:31,618 --> 00:41:33,328
Well, where is he?
783
00:41:33,328 --> 00:41:35,080
He's in the cellar.
784
00:41:35,080 --> 00:41:37,749
Come on.
I'll see what
I can do.
785
00:41:37,749 --> 00:41:40,585
Come on.
786
00:42:05,819 --> 00:42:08,405
Hey, there,
young fella.
787
00:42:09,698 --> 00:42:11,825
How come
you're not upstairs
with everybody else?
788
00:42:11,825 --> 00:42:13,285
Because I'm not.
789
00:42:13,285 --> 00:42:16,038
Hmm, well, now,
there's a good reason.
790
00:42:16,038 --> 00:42:18,165
Heh heh heh.
791
00:42:18,165 --> 00:42:20,876
Don't you want to
say good-bye to me?
792
00:42:20,876 --> 00:42:22,377
No.
793
00:42:22,377 --> 00:42:23,545
Why not?
794
00:42:23,545 --> 00:42:25,839
I finally make one friend
who understands--
795
00:42:25,839 --> 00:42:29,885
understanding cuts
two ways, Timothy.
796
00:42:29,885 --> 00:42:31,261
I just
can't stay here
797
00:42:31,261 --> 00:42:32,763
with Hester-sue
getting married.
798
00:42:32,763 --> 00:42:35,057
But I need you.
799
00:42:35,057 --> 00:42:37,017
I have to make it
without Hester-sue,
800
00:42:37,017 --> 00:42:40,228
and you have to
make it without me.
801
00:42:40,228 --> 00:42:44,024
I can't.
Sure, you can.
802
00:42:44,024 --> 00:42:47,319
You just don't care
about letting me down.
803
00:42:47,319 --> 00:42:48,862
You're letting
yourself down.
804
00:42:48,862 --> 00:42:50,405
There are plenty
of good reasons
805
00:42:50,405 --> 00:42:52,699
for you
to like this place.
806
00:42:52,699 --> 00:42:54,701
Like what?
807
00:42:54,701 --> 00:42:58,747
The other children,
Mrs. Kendall.
808
00:43:01,708 --> 00:43:04,836
I'm going up now
to say good-bye.
809
00:43:07,297 --> 00:43:08,840
You coming?
810
00:43:18,767 --> 00:43:21,228
Good-bye, son.
811
00:43:23,730 --> 00:43:26,733
I'll miss you.
812
00:43:31,780 --> 00:43:35,117
[Footsteps]
813
00:43:41,373 --> 00:43:44,918
[Door opens and closes]
814
00:43:49,381 --> 00:43:53,176
♪ Every time I feel the spirit ♪
815
00:43:53,176 --> 00:43:55,303
♪ movin' in my heart ♪
816
00:43:55,303 --> 00:43:57,722
♪ I will pray ♪
817
00:43:57,722 --> 00:44:01,143
♪ every time I feel the spirit ♪
818
00:44:01,143 --> 00:44:03,228
♪ movin' in my heart ♪
819
00:44:03,228 --> 00:44:05,063
♪ movin' in my heart ♪
820
00:44:05,063 --> 00:44:07,023
♪ movin' in my heart ♪
821
00:44:07,023 --> 00:44:09,151
♪ I will pray ♪
822
00:44:09,151 --> 00:44:10,485
Ha ha ha!
823
00:44:10,485 --> 00:44:11,945
That's just
beautiful.
824
00:44:11,945 --> 00:44:13,446
Well, thank you.
825
00:44:13,446 --> 00:44:16,074
We've been working
really hard on this one.
826
00:44:16,074 --> 00:44:19,244
All right, class.
Ready?
827
00:44:20,162 --> 00:44:21,830
[Plays "d"]
828
00:44:21,830 --> 00:44:25,041
♪ Go tell it on
the mountain ♪
829
00:44:25,041 --> 00:44:28,336
♪ over the hills
and everywhere ♪
830
00:44:28,336 --> 00:44:31,173
♪ go tell it on
the mountains ♪
831
00:44:31,173 --> 00:44:33,466
♪ that Jesus Christ
is born ♪
832
00:44:33,466 --> 00:44:37,846
♪ why don't you go tell it
on the mountains ♪
833
00:44:37,846 --> 00:44:41,183
♪ over the hills
and everywhere? ♪
834
00:44:41,183 --> 00:44:44,060
♪ Go tell it on
the mountain ♪
835
00:44:44,060 --> 00:44:47,564
♪ that Jesus Christ
is born ♪
836
00:44:47,564 --> 00:44:50,400
Timothy:
♪ when I was
a sinner ♪
837
00:44:50,400 --> 00:44:53,445
♪ I sinned both
nights and day ♪
838
00:44:53,445 --> 00:44:56,198
♪ I asked my lord
to help me ♪
839
00:44:56,198 --> 00:44:58,033
♪ and he showed
me the way ♪
840
00:44:58,033 --> 00:45:01,494
♪ why don't you go tell it
on the mountain... ♪
841
00:45:01,494 --> 00:45:04,206
If only Hester-sue
could hear this.
842
00:45:04,206 --> 00:45:07,417
Yeah.
Maybe she should.
843
00:45:07,417 --> 00:45:10,378
Oh, sure. Why not?
844
00:45:10,378 --> 00:45:12,672
Look. Don't stop
singing, anybody.
845
00:45:12,672 --> 00:45:15,217
We are going
to a wedding.
846
00:45:15,217 --> 00:45:16,885
Repeat after me.
847
00:45:16,885 --> 00:45:18,887
Repeat after--
848
00:45:18,887 --> 00:45:21,514
with this ring,
I thee wed.
849
00:45:21,514 --> 00:45:22,515
With this--
850
00:45:22,515 --> 00:45:24,684
ah, the ring.
851
00:45:30,482 --> 00:45:32,234
With this ring,
I thee--
852
00:45:32,234 --> 00:45:33,401
[ping]
853
00:45:33,401 --> 00:45:35,946
I'm sorry.
854
00:45:38,531 --> 00:45:40,325
With this ring,
I thee wed.
855
00:45:40,325 --> 00:45:42,244
Bless, O lord,
this ring.
856
00:45:42,244 --> 00:45:44,704
He that gives it
and she that wears it
857
00:45:44,704 --> 00:45:47,916
will be joined together
in the spirit of holy matrimony.
858
00:45:47,916 --> 00:45:50,001
Children: ♪ that Jesus
Christ is born ♪
859
00:45:50,001 --> 00:45:54,422
♪ why don't you go tell it
on the mountains ♪
860
00:45:54,422 --> 00:45:57,425
♪ over the hills
and everywhere? ♪
861
00:45:57,425 --> 00:46:00,345
♪ Go tell it on
the mountain ♪
862
00:46:00,345 --> 00:46:03,974
♪ that Jesus Christ
is born ♪
863
00:46:03,974 --> 00:46:06,726
♪ when I was
a sinner ♪
864
00:46:06,726 --> 00:46:09,813
♪ I sinned both
nights and day ♪
865
00:46:09,813 --> 00:46:12,399
♪ I asked my lord
to help me ♪
866
00:46:12,399 --> 00:46:14,442
♪ and he showed
me the way ♪
867
00:46:14,442 --> 00:46:18,989
♪ why don't you go tell it
on the mountains ♪
868
00:46:18,989 --> 00:46:22,033
♪ over the hills
and everywhere? ♪
869
00:46:22,033 --> 00:46:24,619
♪ Go tell it on
the mountains ♪
870
00:46:24,619 --> 00:46:26,454
♪ that Jesus Christ... ♪
871
00:46:26,454 --> 00:46:28,456
What is the meaning
of this?
872
00:46:28,456 --> 00:46:31,251
♪ Go tell it on
the mountains ♪
873
00:46:31,251 --> 00:46:34,254
♪ over the hills
and everywhere... ♪
874
00:46:34,254 --> 00:46:36,756
What is the meaning
of this?
875
00:46:36,756 --> 00:46:38,800
Get these children
out of here.
876
00:46:38,800 --> 00:46:41,344
You have
no right to disturb
this ceremony.
877
00:46:41,344 --> 00:46:42,345
Get them out
of here.
878
00:46:42,345 --> 00:46:43,847
Do you
understand me?
879
00:46:43,847 --> 00:46:45,598
Will you hush?
I mean, it's all right.
880
00:46:45,598 --> 00:46:47,392
No. It's not
all right,
881
00:46:47,392 --> 00:46:48,393
not on my
wedding day.
882
00:46:48,393 --> 00:46:49,477
I won't
tolerate it.
883
00:46:49,477 --> 00:46:50,854
You're forgetting
something.
884
00:46:50,854 --> 00:46:52,439
It's my
wedding day, too,
885
00:46:52,439 --> 00:46:54,149
and the children
will stay.
886
00:46:54,149 --> 00:46:55,650
No, they won't.
887
00:46:55,650 --> 00:46:58,737
Yes, they will and
continue to sing.
888
00:46:58,737 --> 00:47:01,656
♪ Go tell it on
the mountains ♪
889
00:47:01,656 --> 00:47:04,868
♪ over the hills
and everywhere... ♪
890
00:47:04,868 --> 00:47:06,911
Then it's either
them or me.
891
00:47:06,911 --> 00:47:08,413
You can't
have both.
892
00:47:08,413 --> 00:47:10,290
Really?
893
00:47:10,290 --> 00:47:12,542
Really.
894
00:47:14,294 --> 00:47:17,505
I never liked
ultimatums, anyway.
895
00:47:17,505 --> 00:47:19,299
Shall we go,
Mr. Kagan?
896
00:47:19,299 --> 00:47:21,092
Joe:
My pleasure.
897
00:47:21,092 --> 00:47:24,763
Does this mean
we're engaged?
898
00:47:24,763 --> 00:47:28,224
Well, I guess
I'll have to see
899
00:47:28,224 --> 00:47:30,185
how you work out.
900
00:47:30,185 --> 00:47:32,729
♪ Go tell it on
the mountains ♪
901
00:47:32,729 --> 00:47:35,982
♪ over the hills
and everywhere ♪
902
00:47:35,982 --> 00:47:38,610
♪ go tell it on
the mountains ♪
903
00:47:38,610 --> 00:47:41,279
♪ that Jesus Christ
is born ♪
904
00:47:41,279 --> 00:47:45,283
♪ why don't you go tell it
on the mountains ♪
905
00:47:45,283 --> 00:47:47,035
♪ over the hills
and everywhere? ♪
906
00:47:47,035 --> 00:47:48,453
Just a minute.
907
00:47:48,453 --> 00:47:50,121
♪ Go tell it on
the mountains ♪
908
00:47:50,121 --> 00:47:55,043
♪ that Jesus Christ
is born ♪
909
00:47:55,043 --> 00:47:57,420
♪ when I was
a sinner ♪
910
00:47:57,420 --> 00:48:01,049
♪ I sinned both
nights and day ♪
911
00:48:01,049 --> 00:48:03,593
♪ I asked my lord
to help me ♪
912
00:48:03,593 --> 00:48:05,845
♪ and he showed
me the way ♪
913
00:48:05,845 --> 00:48:09,474
♪ why don't you go tell it
on the mountains ♪
914
00:48:09,474 --> 00:48:14,562
♪ that Jesus Christ
is born? ♪
61527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.