Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,438 --> 00:01:43,108
[Woman moaning and sobbing]
2
00:02:26,943 --> 00:02:29,112
It's soon.
3
00:02:29,279 --> 00:02:32,615
I know it's soon.
4
00:02:32,782 --> 00:02:34,784
Dear god...
5
00:02:34,951 --> 00:02:37,412
Please help me!
6
00:02:41,958 --> 00:02:45,920
Don't be angry
for what I did.
7
00:02:46,087 --> 00:02:49,299
Don't be angry
with my baby.
8
00:02:51,885 --> 00:02:55,847
Please! Please help me!
9
00:03:24,501 --> 00:03:26,086
[Door opens]
10
00:03:26,252 --> 00:03:28,463
Man: Anna?
11
00:03:28,630 --> 00:03:30,507
Anna?
12
00:03:33,968 --> 00:03:36,638
Yes, papa?
13
00:03:46,189 --> 00:03:47,941
What were you
doing up there?
14
00:03:48,108 --> 00:03:50,276
Just resting, papa.
You're home early.
15
00:03:50,443 --> 00:03:53,530
I didn't expect you
for 2 more days.
16
00:03:53,696 --> 00:03:58,118
The lord was kind.
The traps were full.
17
00:03:58,284 --> 00:03:59,494
The stew hot?
18
00:03:59,661 --> 00:04:01,538
Yes, papa.
19
00:04:20,306 --> 00:04:24,227
Lord, you have been
kind and generous to me.
20
00:04:24,394 --> 00:04:27,313
Help me to be deserving.
21
00:04:28,815 --> 00:04:30,150
Help my daughter
to cleanse herself
22
00:04:30,316 --> 00:04:35,029
and her mind from
the evils of the flesh.
23
00:04:35,196 --> 00:04:36,739
She's her mother's
daughter, lord,
24
00:04:36,906 --> 00:04:38,658
infected with
the same evil.
25
00:04:38,825 --> 00:04:40,243
Help me to keep
the devil
26
00:04:40,410 --> 00:04:42,996
from taking her away.
27
00:04:45,331 --> 00:04:47,333
Amen.
28
00:05:07,103 --> 00:05:08,521
You should eat.
29
00:05:08,688 --> 00:05:10,732
I'm not hungry, papa.
30
00:05:13,318 --> 00:05:14,694
Are you sick?
31
00:05:14,861 --> 00:05:15,612
No.
32
00:05:15,778 --> 00:05:18,281
Then why don't
you eat?
33
00:05:18,448 --> 00:05:21,117
I'm not hungry.
34
00:05:25,663 --> 00:05:28,208
You think of him,
don't you?
35
00:05:30,335 --> 00:05:31,419
Don't you?
36
00:05:31,586 --> 00:05:33,254
No, papa.
37
00:05:33,421 --> 00:05:35,256
Yes, you do.
38
00:05:35,423 --> 00:05:38,593
You want to be with him
because of the flesh.
39
00:05:38,760 --> 00:05:42,013
You would marry him
for the flesh...
40
00:05:44,557 --> 00:05:46,643
As your mother
married me
41
00:05:46,809 --> 00:05:49,187
and then steal off into
the night with another
42
00:05:49,354 --> 00:05:51,523
just as she did.
43
00:05:51,689 --> 00:05:54,484
Please, papa.
44
00:05:54,651 --> 00:05:57,028
I--unh!
45
00:06:00,198 --> 00:06:01,407
You have pain?
46
00:06:01,574 --> 00:06:02,492
No.
47
00:06:02,659 --> 00:06:05,328
Don't lie
to me, child.
48
00:06:05,495 --> 00:06:06,538
It is the demon
inside.
49
00:06:06,704 --> 00:06:08,164
He hears me
and is filled
with anger.
50
00:06:08,331 --> 00:06:10,500
Give me your hand.
51
00:06:14,003 --> 00:06:16,297
Oh, lord,
52
00:06:16,464 --> 00:06:19,509
he's still there.
53
00:06:19,676 --> 00:06:22,303
Drive him back
away to the town,
54
00:06:22,470 --> 00:06:24,305
back where
he belongs.
55
00:06:24,472 --> 00:06:27,267
We will stay here
in your wilderness
56
00:06:27,433 --> 00:06:29,602
forever, oh, lord,
57
00:06:29,769 --> 00:06:33,022
where the sins
of the devil
cannot reach us.
58
00:06:40,321 --> 00:06:42,115
How feels it now?
59
00:06:42,282 --> 00:06:44,158
Fine, papa.
60
00:07:01,801 --> 00:07:03,720
Now you eat.
61
00:07:19,068 --> 00:07:21,404
I should get some water
from the creek.
62
00:07:22,905 --> 00:07:24,407
There's water
in the barrel.
63
00:07:24,574 --> 00:07:25,950
But not cold
like the creek.
64
00:07:26,117 --> 00:07:29,078
I'll just be
a few minutes.
65
00:07:29,245 --> 00:07:32,040
[Wind howling]
66
00:08:05,281 --> 00:08:08,284
[Thunder]
67
00:08:17,877 --> 00:08:20,963
[Thunder]
68
00:08:52,662 --> 00:08:56,374
Where have you been?
69
00:08:56,541 --> 00:08:58,042
Your stew's grown cold.
70
00:08:58,209 --> 00:09:01,921
That's all right.
I'll heat it up.
71
00:09:13,516 --> 00:09:15,393
Why have you
been so long?
72
00:09:15,560 --> 00:09:18,521
The lightning
frightened me.
73
00:09:18,688 --> 00:09:21,566
I hid until it stopped.
74
00:09:21,733 --> 00:09:25,319
It's the lord's way
of showing his wrath.
75
00:09:30,158 --> 00:09:32,201
It has stopped now.
76
00:10:46,567 --> 00:10:47,360
[Woof]
77
00:10:47,527 --> 00:10:48,903
Be quiet, bandit!
78
00:10:49,070 --> 00:10:51,489
I'm trying to get
this worm on the hook.
79
00:11:01,707 --> 00:11:04,418
Hold still, will ya?
80
00:11:04,585 --> 00:11:06,295
You worm!
81
00:11:06,462 --> 00:11:09,382
Next time
I'm gonna bring cheese.
82
00:11:21,811 --> 00:11:24,188
[Bandit barking]
83
00:11:35,241 --> 00:11:39,245
"If you find this,
be my friend."
84
00:11:44,000 --> 00:11:47,211
Somebody must be
living upstream.
85
00:11:48,588 --> 00:11:50,423
Come on, bandit,
let's go see
who it is.
86
00:11:50,590 --> 00:11:52,258
[Woof]
87
00:11:57,972 --> 00:11:59,515
[Woof woof]
88
00:12:19,619 --> 00:12:22,872
This creek must go on
forever.
89
00:12:24,248 --> 00:12:28,210
[Sighs]
Guess it's too far
to find my friend.
90
00:12:28,377 --> 00:12:30,212
We better get our stuff
and go home.
91
00:12:30,379 --> 00:12:31,839
Come on, bandit.
92
00:12:37,470 --> 00:12:39,847
[Woof woof]
93
00:12:54,403 --> 00:12:55,947
[Plucks note on string]
94
00:13:00,409 --> 00:13:01,911
Haven't seen you
work so late
95
00:13:02,078 --> 00:13:03,079
on your homework,
half pint.
96
00:13:03,245 --> 00:13:04,246
I'm proud of you.
97
00:13:04,413 --> 00:13:06,415
It's not exactly
homework, pa.
98
00:13:06,582 --> 00:13:08,584
Well, in that case,
I'm not so proud of you.
99
00:13:08,751 --> 00:13:10,086
What are you doing?
100
00:13:10,252 --> 00:13:12,588
I'm trying to see
how far this creek
goes on the map.
101
00:13:12,755 --> 00:13:14,423
Oh, I see.
102
00:13:14,590 --> 00:13:16,258
There's no telling
how far that bottle
traveled
103
00:13:16,425 --> 00:13:17,885
before you found it.
104
00:13:18,052 --> 00:13:19,679
I know.
105
00:13:19,845 --> 00:13:20,846
Gotta remember, too,
106
00:13:21,013 --> 00:13:22,264
there's a whole bunch
of little creeks
107
00:13:22,431 --> 00:13:23,474
that lead into that one.
108
00:13:23,641 --> 00:13:25,601
Could've come down
any one of those.
109
00:13:25,768 --> 00:13:27,311
I know that.
110
00:13:27,478 --> 00:13:30,106
It would be nice
to have a new
friend, though.
111
00:13:30,272 --> 00:13:33,609
I'm afraid it would
take a miracle
to find this one.
112
00:13:35,027 --> 00:13:37,238
I wish that creek
would run
the other way,
113
00:13:37,405 --> 00:13:39,156
then I could send
a note to my friend.
114
00:13:39,323 --> 00:13:41,367
Well, now you're
really looking
for a miracle.
115
00:13:41,534 --> 00:13:43,202
[Chuckles]
116
00:13:43,369 --> 00:13:45,121
I don't think
it's funny, Mary.
117
00:13:45,287 --> 00:13:46,998
Miracles can happen.
118
00:13:47,164 --> 00:13:48,374
I wasn't laughing
at that.
119
00:13:48,541 --> 00:13:49,917
I was just thinking
how funny it'd be
120
00:13:50,084 --> 00:13:51,377
if you went up
that old creek looking
for your friend,
121
00:13:51,544 --> 00:13:52,586
and it turned out
to be Nellie Oleson
122
00:13:52,753 --> 00:13:53,838
put that note
in the bottle.
123
00:13:54,005 --> 00:13:55,006
[Laughter]
124
00:13:55,172 --> 00:13:57,383
And then you'd
really be up the creek.
125
00:13:57,550 --> 00:13:59,927
Ha ha ha!
126
00:14:00,094 --> 00:14:01,929
You get it?
You'd be up the creek.
127
00:14:02,096 --> 00:14:04,140
It's a--
128
00:14:04,306 --> 00:14:05,808
I thought it was
kind of funny.
129
00:14:05,975 --> 00:14:09,186
Did you think
it was funny, Carrie?
130
00:14:09,353 --> 00:14:11,647
Oh.
131
00:14:11,814 --> 00:14:14,692
Well, in that case I think
I'll just play my fiddle.
132
00:16:21,610 --> 00:16:23,404
How'd you do
on the test?
133
00:16:23,571 --> 00:16:25,823
I don't know.
Not too good.
134
00:16:25,990 --> 00:16:27,241
It's no wonder.
135
00:16:27,408 --> 00:16:29,451
All you did was stare
out the window
the whole time.
136
00:16:29,618 --> 00:16:30,953
I couldn't
concentrate.
137
00:16:31,120 --> 00:16:31,996
Why not?
138
00:16:32,163 --> 00:16:33,455
I was thinking
about my friend.
139
00:16:33,622 --> 00:16:34,874
Are you gonna
start that again?
140
00:16:35,040 --> 00:16:36,208
I can't help it.
141
00:16:36,375 --> 00:16:38,043
Well, it seems
awful silly to me.
142
00:16:38,210 --> 00:16:40,045
I mean, how could
somebody be your friend
143
00:16:40,212 --> 00:16:41,589
if you don't
even know them?
144
00:16:41,755 --> 00:16:43,299
Well, there's
a whole bunch of
people in this world
145
00:16:43,465 --> 00:16:45,801
you don't know yet
that'll be your
friend someday.
146
00:16:45,968 --> 00:16:47,136
After you meet them.
147
00:16:47,303 --> 00:16:48,304
Well, what's
the difference?
148
00:16:48,470 --> 00:16:49,722
They're
the same people.
149
00:16:49,889 --> 00:16:51,307
So if they're
your friend after
you meet them,
150
00:16:51,473 --> 00:16:53,225
they much be your
friend before you
meet them, too.
151
00:16:53,392 --> 00:16:55,269
Laura Ingalls,
I'll never understand you.
152
00:16:55,436 --> 00:16:57,813
I know. Tell ma
I won't be late.
153
00:16:57,980 --> 00:16:59,064
Where you going?
154
00:16:59,231 --> 00:17:00,524
I won't be late.
155
00:17:35,059 --> 00:17:36,435
Another bottle.
156
00:18:01,418 --> 00:18:02,920
"Dear friend,
157
00:18:03,087 --> 00:18:04,880
"if you find this,
158
00:18:05,047 --> 00:18:08,801
"my eyes are brown
and this is my hair.
159
00:18:08,968 --> 00:18:11,512
Be my friend."
160
00:18:27,736 --> 00:18:29,989
More coffee?
161
00:18:30,155 --> 00:18:31,615
Yes, thank you.
162
00:18:39,623 --> 00:18:41,125
[Door opens]
163
00:18:55,764 --> 00:18:59,184
Didn't realize
how late it was.
164
00:18:59,351 --> 00:19:01,854
All right,
upstairs, now.
165
00:19:02,021 --> 00:19:03,314
Go on!
166
00:19:06,942 --> 00:19:09,278
Laura's gonna get it.
167
00:19:14,742 --> 00:19:15,784
All right, young lady,
168
00:19:15,951 --> 00:19:17,870
suppose you tell me
where you've been.
169
00:19:18,037 --> 00:19:19,079
I was walking.
170
00:19:19,246 --> 00:19:20,539
You were walking.
171
00:19:20,706 --> 00:19:22,166
Not towards home,
I take it.
172
00:19:22,333 --> 00:19:23,250
[Softly] No, sir.
173
00:19:23,417 --> 00:19:24,293
I can't hear you.
174
00:19:24,460 --> 00:19:25,502
No, sir.
175
00:19:25,669 --> 00:19:27,588
Then where
were you walking?
176
00:19:27,755 --> 00:19:29,465
Along the creek.
177
00:19:30,382 --> 00:19:31,467
Now do you
have any idea
178
00:19:31,633 --> 00:19:34,178
how upset we get
when you just
disappear?
179
00:19:34,345 --> 00:19:36,305
Yes, sir. I'm sorry.
180
00:19:36,472 --> 00:19:37,765
Well, sorry is not
good enough.
181
00:19:37,931 --> 00:19:39,308
I haven't given you
a whipping
in a long time,
182
00:19:39,475 --> 00:19:41,185
and I think
I've been making
a mistake.
183
00:19:41,352 --> 00:19:43,479
No, pa. Please don't.
184
00:19:43,645 --> 00:19:45,814
I didn't mean it.
185
00:19:47,441 --> 00:19:49,610
Found another bottle.
186
00:19:49,777 --> 00:19:52,071
It was so sad.
187
00:19:52,237 --> 00:19:53,822
So lonely.
188
00:19:53,989 --> 00:19:56,241
Just had to try
one more time.
189
00:19:56,408 --> 00:19:59,578
It got late
before I knew it.
190
00:19:59,745 --> 00:20:01,747
I'm so sorry.
191
00:20:09,129 --> 00:20:10,672
All right.
192
00:20:10,839 --> 00:20:12,966
Let me see
the bottle.
193
00:20:24,186 --> 00:20:26,188
It's like
whoever it is
194
00:20:26,355 --> 00:20:28,315
doesn't have
a friend,
195
00:20:28,482 --> 00:20:30,984
like they're
all alone.
196
00:20:37,533 --> 00:20:39,660
Look, half pint, I--
197
00:20:39,827 --> 00:20:43,038
I know how upset
this makes you feel.
198
00:20:43,205 --> 00:20:45,374
But you have to
understand,
199
00:20:45,541 --> 00:20:47,918
there's no way
that you're gonna be
able to find her.
200
00:20:49,169 --> 00:20:51,171
I mean, this--
this bottle could've
floated down
201
00:20:51,338 --> 00:20:53,799
any number of creeks.
202
00:20:55,217 --> 00:20:56,802
I know.
203
00:21:00,556 --> 00:21:02,474
Now, look, if it
makes you that sad,
204
00:21:02,641 --> 00:21:04,685
don't go
near the lake.
205
00:21:04,852 --> 00:21:05,978
Don't go looking
206
00:21:06,145 --> 00:21:08,188
for these bottles
anymore, all right?
207
00:21:08,355 --> 00:21:11,233
All right.
208
00:21:11,400 --> 00:21:12,276
You promise?
209
00:21:12,443 --> 00:21:14,236
Promise.
210
00:21:16,864 --> 00:21:17,990
All right, then.
211
00:21:18,157 --> 00:21:19,783
You wash up,
have your supper
212
00:21:19,950 --> 00:21:21,326
and then get
your homework done.
213
00:21:21,493 --> 00:21:22,578
I will.
214
00:21:22,744 --> 00:21:24,663
Thank you, pa.
215
00:21:25,539 --> 00:21:27,541
For not whipping me.
216
00:21:29,293 --> 00:21:31,295
Oh, wasn't gonna
whip ya.
217
00:21:54,276 --> 00:21:56,904
If only I could
find you, my friend.
218
00:21:57,070 --> 00:22:00,324
If only I could
find which creek.
219
00:23:12,187 --> 00:23:15,315
Come on, cow.
Please?
220
00:23:15,482 --> 00:23:16,984
Don't stop now.
221
00:23:17,150 --> 00:23:19,528
I've got to go
find my friend.
222
00:23:19,695 --> 00:23:21,446
[Moo]
223
00:23:21,613 --> 00:23:24,074
Come on now.
Don't be stubborn.
224
00:23:24,241 --> 00:23:26,368
You're a cow,
not a mule.
225
00:23:39,423 --> 00:23:41,383
Dear lord,
I hate to ask you
226
00:23:41,550 --> 00:23:43,552
for something
as silly as this
227
00:23:43,719 --> 00:23:45,721
as busy as you
are now and all.
228
00:23:45,887 --> 00:23:47,639
Well, I sure wish
you'd make this cow
229
00:23:47,806 --> 00:23:49,141
give the rest
of her milk.
230
00:23:49,308 --> 00:23:52,185
It's for somebody
who needs a friend.
231
00:23:52,352 --> 00:23:56,231
[Moo moo]
232
00:24:02,362 --> 00:24:04,531
Thanks.
233
00:24:05,949 --> 00:24:07,117
Laura, slow down.
234
00:24:07,284 --> 00:24:08,201
Yes, ma'am.
235
00:24:08,368 --> 00:24:09,494
We need molasses,
too, ma...
236
00:24:09,661 --> 00:24:10,746
Molasses...
237
00:24:10,912 --> 00:24:12,080
Oh, and
brown sugar.
238
00:24:12,247 --> 00:24:14,082
Brown sugar...
239
00:24:14,249 --> 00:24:16,001
Chores are
all done, ma.
240
00:24:16,168 --> 00:24:18,253
Good girl.
We'll be going to town
in a few minutes.
241
00:24:18,420 --> 00:24:19,546
Anything else, Mary?
242
00:24:19,713 --> 00:24:21,715
Yeah. We're kind of
low on salt.
243
00:24:21,882 --> 00:24:26,011
Land sakes, your pa
does love his salt.
244
00:24:26,178 --> 00:24:27,679
Ma...
Mm-hmm?
245
00:24:27,846 --> 00:24:29,056
If you don't
need me in town,
246
00:24:29,222 --> 00:24:30,766
I'd just as soon
go fishing.
247
00:24:30,932 --> 00:24:33,435
I thought you wanted
to pick out material
for your new dress.
248
00:24:33,602 --> 00:24:37,105
No. You pick
the best, anyway.
249
00:24:37,272 --> 00:24:39,107
All right.
250
00:24:39,274 --> 00:24:41,401
Thanks, ma.
251
00:25:15,310 --> 00:25:17,521
I gotta rest.
252
00:25:22,442 --> 00:25:24,778
[Sighs]
Pa's right.
253
00:25:24,945 --> 00:25:28,448
There's just so many
darn creeks.
254
00:25:28,615 --> 00:25:31,451
I'll never find
the right one.
255
00:25:34,329 --> 00:25:37,833
Well, we might
as well go back.
256
00:26:13,744 --> 00:26:15,954
[Frog croaking]
257
00:26:17,706 --> 00:26:20,542
Bandit, what a bullfrog.
258
00:26:22,252 --> 00:26:24,713
[Woof woof]
259
00:26:24,880 --> 00:26:26,548
You hush.
260
00:26:27,424 --> 00:26:28,884
I'm gonna get
that bullfrog
261
00:26:29,050 --> 00:26:31,303
for Nellie's lunch pail.
262
00:26:40,604 --> 00:26:41,897
[Woof]
263
00:26:42,063 --> 00:26:44,065
Bandit, another bottle.
264
00:27:02,584 --> 00:27:06,254
"This is me. Be my friend."
265
00:27:16,264 --> 00:27:18,266
My friend's a girl.
266
00:27:25,607 --> 00:27:27,484
[Woof woof]
267
00:27:29,611 --> 00:27:31,112
Pa! [Panting]
268
00:27:31,279 --> 00:27:32,489
Half pint,
what's going on?
269
00:27:32,656 --> 00:27:33,615
Look.
270
00:27:33,782 --> 00:27:35,367
My friend's a girl, pa.
271
00:27:35,534 --> 00:27:36,952
Half pint,
I told you.
272
00:27:37,118 --> 00:27:37,911
Oh, I know,
273
00:27:38,078 --> 00:27:39,079
but I know
which creek now.
274
00:27:39,246 --> 00:27:40,121
I found it.
275
00:27:40,288 --> 00:27:41,623
I don't know
how far away she is,
276
00:27:41,790 --> 00:27:42,958
but I know
we can find her.
277
00:27:43,124 --> 00:27:44,876
Honey, she could be
days away.
278
00:27:45,043 --> 00:27:46,670
Or hours.
279
00:27:46,837 --> 00:27:47,796
Please, pa,
280
00:27:47,963 --> 00:27:50,006
let's just look
a few hours, please?
281
00:27:50,173 --> 00:27:52,259
Why is it so
important to you?
282
00:27:53,844 --> 00:27:55,136
I don't know.
283
00:27:55,303 --> 00:27:57,806
I just feel that
I have to find her.
284
00:28:01,726 --> 00:28:02,602
[Sighs]
285
00:28:02,769 --> 00:28:03,979
All right.
We'll start looking
286
00:28:04,145 --> 00:28:05,105
first thing
in the morning.
287
00:28:05,272 --> 00:28:06,314
Thanks, pa.
288
00:28:06,481 --> 00:28:07,482
But you're gonna have
to explain to your ma
289
00:28:07,649 --> 00:28:08,567
why you're
missing church.
290
00:28:08,733 --> 00:28:09,776
I will.
291
00:28:09,943 --> 00:28:11,486
All right, run along.
Let me get my work done.
292
00:28:11,653 --> 00:28:12,571
Yes, sir.
293
00:28:12,737 --> 00:28:13,655
Pa...
294
00:28:13,822 --> 00:28:16,283
We'll find her.
You wait and see.
295
00:28:16,449 --> 00:28:17,701
Run along.
296
00:28:44,352 --> 00:28:46,646
Half pint,
you sure this is
the right creek?
297
00:28:46,813 --> 00:28:47,939
Yeah, I'm sure.
298
00:28:48,106 --> 00:28:50,400
Well, we've come
an awful long ways.
299
00:28:50,567 --> 00:28:52,193
Please, just
a little bit farther?
300
00:28:52,360 --> 00:28:53,653
All right, we'll go
another hour,
301
00:28:53,820 --> 00:28:54,946
then we're gonna
go back.
302
00:28:55,113 --> 00:28:56,698
Thanks, pa.
303
00:28:56,865 --> 00:28:57,866
I'll tell you
one thing,
304
00:28:58,033 --> 00:28:59,034
you sure are
persistent.
305
00:28:59,200 --> 00:29:00,452
What's persistent?
306
00:29:00,619 --> 00:29:01,995
Well, it means once
you get something
into your head
307
00:29:02,162 --> 00:29:03,371
you just don't
let go of it.
308
00:29:03,538 --> 00:29:06,249
Well, then I guess
I'm kind of like you, pa.
309
00:29:06,416 --> 00:29:08,209
Ha ha ha ha!
310
00:29:28,396 --> 00:29:30,106
[Crying
in distance]
311
00:29:30,273 --> 00:29:33,360
What was that?
312
00:29:33,526 --> 00:29:34,569
I'm not sure.
313
00:29:34,736 --> 00:29:36,821
[Baby crying]
314
00:29:36,988 --> 00:29:39,574
It sounds
like a baby crying.
Come on.
315
00:29:48,166 --> 00:29:51,169
[Crying gets louder]
316
00:29:54,881 --> 00:29:55,757
Half pint.
317
00:29:55,924 --> 00:29:57,717
Yeah, I'm coming.
318
00:29:59,260 --> 00:30:01,596
[Baby crying]
319
00:30:04,307 --> 00:30:07,894
Oh, pa, it is a baby.
320
00:30:08,061 --> 00:30:09,813
There's some sort
of a note here.
321
00:30:11,439 --> 00:30:14,859
"Please be my friend.
Please love me,
I'm all alone."
322
00:30:16,361 --> 00:30:20,281
You mean someone
left a baby here
all alone?
323
00:30:20,448 --> 00:30:21,658
Not just someone,
half pint,
324
00:30:21,825 --> 00:30:23,159
it was that friend
of yours.
325
00:30:23,326 --> 00:30:25,453
That's why
she sent those
bottles downstream,
326
00:30:25,620 --> 00:30:27,956
so somebody'd come.
327
00:30:28,123 --> 00:30:29,624
You stay here
with the baby.
328
00:30:29,791 --> 00:30:31,126
I'm gonna
have a look.
329
00:30:41,886 --> 00:30:44,055
Oh, my. You need to have
your panties changed,
330
00:30:44,222 --> 00:30:45,432
don't you, baby?
331
00:30:45,598 --> 00:30:48,601
Well, all I've got is
a towel, but it's clean.
332
00:30:48,768 --> 00:30:50,186
Now, don't you cry,
333
00:30:50,353 --> 00:30:51,771
and be a good little...
334
00:30:51,938 --> 00:30:53,314
Girl.
335
00:31:26,973 --> 00:31:28,725
Did you find
anything, pa?
336
00:31:28,892 --> 00:31:30,518
No, not a thing.
337
00:31:33,563 --> 00:31:34,898
How's the baby doing?
338
00:31:35,065 --> 00:31:37,400
She's a girl.
She's fine.
339
00:31:37,567 --> 00:31:40,695
She's sound asleep.
340
00:31:40,862 --> 00:31:45,825
Why would anyone
want to leave a baby
out here like that?
341
00:31:45,992 --> 00:31:48,536
I don't know, half pint.
342
00:31:48,703 --> 00:31:49,746
[Sighs]
343
00:31:49,913 --> 00:31:52,624
I just don't know.
344
00:31:52,791 --> 00:31:54,417
Well, we'll have
to take her home.
345
00:31:54,584 --> 00:31:57,045
Yeah. Nothing else
we can do.
346
00:31:57,212 --> 00:31:58,755
I'll take her, pa.
347
00:31:58,922 --> 00:32:01,716
She likes me.
348
00:32:01,883 --> 00:32:02,801
All right.
349
00:32:02,967 --> 00:32:04,886
If you get tired,
we'll take turns.
350
00:32:06,930 --> 00:32:09,099
Here we go.
351
00:32:09,265 --> 00:32:10,809
You be careful.
352
00:32:10,975 --> 00:32:12,602
I will.
353
00:32:12,769 --> 00:32:15,730
Wait'll
ma sees you.
354
00:32:44,092 --> 00:32:45,468
Where have you been?
355
00:32:45,635 --> 00:32:46,845
Just walking.
356
00:32:47,011 --> 00:32:47,804
Where?
357
00:32:47,971 --> 00:32:49,013
I don't know.
Just walking.
358
00:32:49,180 --> 00:32:50,348
You've been gone
half the day.
359
00:32:50,515 --> 00:32:53,601
You shouldn't
wander off like that.
360
00:32:53,768 --> 00:32:55,103
I'm sorry.
361
00:32:56,771 --> 00:32:59,107
From now on, you stay
close to the cabin.
362
00:32:59,274 --> 00:33:00,900
Yes, papa.
363
00:33:01,067 --> 00:33:03,236
You promise?
364
00:33:05,530 --> 00:33:07,282
I promise.
365
00:33:07,448 --> 00:33:09,242
I'll get
supper ready.
366
00:33:15,623 --> 00:33:17,167
You seem happy.
367
00:33:17,333 --> 00:33:21,129
I am happy, papa.
368
00:33:21,296 --> 00:33:22,964
Very happy.
369
00:33:39,189 --> 00:33:40,231
Good night.
370
00:33:40,398 --> 00:33:41,524
Good night, pa.
371
00:33:41,691 --> 00:33:43,651
Pa, can I see
Laura's baby again?
372
00:33:43,818 --> 00:33:45,778
Now, first of all,
it is not Laura's baby,
373
00:33:45,945 --> 00:33:47,405
and, no, you can't
see the baby again.
374
00:33:47,572 --> 00:33:48,531
It's late.
375
00:33:48,698 --> 00:33:49,991
Tell her not to talk
all night, pa.
376
00:33:50,158 --> 00:33:51,117
Yeah. Your sister
is right.
377
00:33:51,284 --> 00:33:52,285
If you're gonna
sleep upstairs,
378
00:33:52,452 --> 00:33:53,828
you got to act like
a big girl, OK?
379
00:33:53,995 --> 00:33:55,205
All right.
All right.
380
00:33:55,371 --> 00:33:56,664
You go on
to sleep now.
381
00:33:56,831 --> 00:33:58,416
Love you.
Good night, sweetie.
382
00:33:58,583 --> 00:34:00,627
Good night, pa.
383
00:34:03,922 --> 00:34:05,215
Good night.
384
00:34:05,381 --> 00:34:06,841
[Baby cooing]
385
00:34:11,179 --> 00:34:13,181
Are you sure you
don't want to sleep
in your room?
386
00:34:13,348 --> 00:34:15,475
Why, you can't
even straighten out
in this one.
387
00:34:15,642 --> 00:34:17,393
I'm fine, ma,
really.
388
00:34:17,560 --> 00:34:20,230
Besides, I should be
the one to keep
an eye on her.
389
00:34:20,396 --> 00:34:22,106
It's because of me
she's here.
390
00:34:22,273 --> 00:34:23,441
All right.
391
00:34:23,608 --> 00:34:25,151
The goat's milk
is on the hutch.
392
00:34:25,318 --> 00:34:27,362
After you warm it,
be sure and test it.
393
00:34:27,528 --> 00:34:29,739
I will, ma.
All right, then.
394
00:34:29,906 --> 00:34:32,116
Good night.
Good night.
395
00:34:32,283 --> 00:34:33,534
Good night, pa.
396
00:34:33,701 --> 00:34:35,536
Good night,
honey.
397
00:34:42,543 --> 00:34:44,921
I know this place
is strange to you,
398
00:34:45,088 --> 00:34:47,674
but you don't
have to worry.
399
00:34:47,840 --> 00:34:49,717
I'm right here.
400
00:34:49,884 --> 00:34:52,595
Half pint, if you go
to sleep, she will.
401
00:34:52,762 --> 00:34:56,724
Yes, sir.
Good night.
402
00:35:03,106 --> 00:35:04,065
Want some coffee?
403
00:35:04,232 --> 00:35:05,733
Yeah. Sounds good.
404
00:35:23,334 --> 00:35:25,128
Thanks.
405
00:35:26,879 --> 00:35:28,464
I'm just wondering
if this is a picture
406
00:35:28,631 --> 00:35:30,883
of the baby's mother
when she was a little girl.
407
00:35:31,050 --> 00:35:32,135
Could be.
408
00:35:32,302 --> 00:35:34,887
It's certainly worn.
409
00:35:35,054 --> 00:35:35,763
[Sighs]
410
00:35:35,930 --> 00:35:38,308
It's not much
to go on.
411
00:35:38,474 --> 00:35:39,809
It doesn't make
any difference, anyway,
412
00:35:39,976 --> 00:35:40,935
even if we could
find the mother,
413
00:35:41,102 --> 00:35:42,270
and that'd be a miracle.
414
00:35:42,437 --> 00:35:43,813
She doesn't want
the child. That's obvious.
415
00:35:43,980 --> 00:35:44,939
Or someone else
416
00:35:45,106 --> 00:35:46,774
didn't want her
to have the child.
417
00:35:46,941 --> 00:35:49,777
It's a possibility.
418
00:35:52,196 --> 00:35:53,865
[Laughs]
419
00:35:54,032 --> 00:35:54,866
What?
420
00:35:55,033 --> 00:35:56,326
Oh...
421
00:35:56,492 --> 00:35:58,202
I was just thinking about
the look on your face
422
00:35:58,369 --> 00:36:00,371
when half pint walked in
carrying that baby.
423
00:36:00,538 --> 00:36:01,456
Ha ha ha.
424
00:36:01,622 --> 00:36:03,041
Well, it's not
exactly walking in
425
00:36:03,207 --> 00:36:04,334
with a stray pup.
426
00:36:04,500 --> 00:36:06,627
No, I guess not.
427
00:36:11,466 --> 00:36:13,384
What are we
going to do?
428
00:36:17,263 --> 00:36:18,806
We'll see what
the good lord
429
00:36:18,973 --> 00:36:21,184
has in store, I guess.
430
00:36:21,351 --> 00:36:22,977
Meantime, the baby's
certainly in good hands
431
00:36:23,144 --> 00:36:24,729
with the new mother.
432
00:36:25,897 --> 00:36:28,066
We ought to take her
in to see Dr. Baker.
433
00:36:28,232 --> 00:36:29,317
Just for a checkup.
434
00:36:29,484 --> 00:36:30,568
That's a good idea.
435
00:36:30,735 --> 00:36:31,986
We'll do it first thing
in the morning.
436
00:36:32,153 --> 00:36:33,529
Laura: Can I go, pa?
437
00:36:33,696 --> 00:36:36,324
What are you doing
out of bed, young lady?
438
00:36:36,491 --> 00:36:37,909
I heard you talking.
439
00:36:38,076 --> 00:36:40,078
Please, ma.
You've got enough to do.
440
00:36:40,244 --> 00:36:41,204
I'm big enough.
441
00:36:41,371 --> 00:36:43,289
What about school?
442
00:36:43,456 --> 00:36:45,333
We could go early
in the morning.
443
00:36:45,500 --> 00:36:47,001
I won't miss much.
444
00:36:48,878 --> 00:36:51,005
All right.
We'll all go.
445
00:36:51,172 --> 00:36:53,549
Oh, there's no need,
ma, please.
446
00:36:53,716 --> 00:36:54,926
Just me and pa.
447
00:36:55,093 --> 00:36:57,220
There's no telling how long
she'll be with us.
448
00:36:57,387 --> 00:36:58,638
So I might as well
start right out
449
00:36:58,805 --> 00:37:00,223
by taking care of her.
450
00:37:02,809 --> 00:37:05,478
All right.
Just you and your pa.
451
00:37:05,645 --> 00:37:06,854
Thanks.
452
00:37:07,021 --> 00:37:10,691
Oh. I named her grace.
Is that all right?
453
00:37:10,858 --> 00:37:12,610
She had to have a name.
454
00:37:12,777 --> 00:37:14,904
It's all right.
455
00:37:15,071 --> 00:37:16,739
It's a very
pretty name.
456
00:37:16,906 --> 00:37:18,699
Thanks.
457
00:37:22,495 --> 00:37:24,414
I told you the baby
was in good hands
458
00:37:24,580 --> 00:37:25,706
with the new mother.
459
00:37:25,873 --> 00:37:27,792
Ha ha ha.
460
00:37:27,959 --> 00:37:29,168
Harriet, please.
461
00:37:29,335 --> 00:37:31,170
You're making a mountain
out of a molehill.
462
00:37:31,337 --> 00:37:32,380
I am not!
463
00:37:32,547 --> 00:37:34,048
Now, it us up
to you to discipline
the boy.
464
00:37:34,215 --> 00:37:35,299
Now, you make him--
465
00:37:35,466 --> 00:37:36,926
all right,
all right.
466
00:37:37,093 --> 00:37:38,803
Willie, were you
or were you not
467
00:37:38,970 --> 00:37:40,930
looking at the corset ads
in the catalogue?
468
00:37:41,097 --> 00:37:41,889
I wasn't!
469
00:37:42,056 --> 00:37:43,599
You were too,
and I saw you!
470
00:37:43,766 --> 00:37:44,559
Harriet.
471
00:37:44,725 --> 00:37:45,560
Well, he was!
472
00:37:45,726 --> 00:37:47,770
I know a corset
when I see one.
473
00:37:47,937 --> 00:37:49,063
[Sighs]
474
00:37:49,230 --> 00:37:52,400
Now, Willie, let's get
to the bottom of this.
475
00:37:52,567 --> 00:37:54,026
I want the truth.
476
00:37:55,278 --> 00:37:56,571
I was looking up candy,
477
00:37:56,737 --> 00:37:58,322
and I got off
a few pages.
478
00:37:58,489 --> 00:37:59,282
Ha ha!
479
00:37:59,449 --> 00:38:00,408
What does candy
480
00:38:00,575 --> 00:38:01,909
have to do
with corsets?
481
00:38:02,076 --> 00:38:03,453
Well, if nobody
ate any candy,
482
00:38:03,619 --> 00:38:05,621
then they wouldn't need
any corsets, would they?
483
00:38:05,788 --> 00:38:08,666
Ahh, really.
484
00:38:08,833 --> 00:38:10,710
Really.
485
00:38:12,753 --> 00:38:14,589
Now, Willie, I want you
486
00:38:14,755 --> 00:38:16,883
to leave
that catalogue alone
487
00:38:17,049 --> 00:38:18,634
and the candy, too.
488
00:38:18,801 --> 00:38:19,927
Yes, sir.
489
00:38:20,094 --> 00:38:21,762
All right,
run along.
490
00:38:23,139 --> 00:38:24,932
[Bell rings]
491
00:38:25,099 --> 00:38:27,226
Ah, you certainly
were easy on him.
492
00:38:27,393 --> 00:38:31,439
Oh, Harriet,
he's a growing boy.
493
00:38:31,606 --> 00:38:33,191
He's curious.
494
00:38:34,525 --> 00:38:36,110
Ugh.
495
00:38:36,277 --> 00:38:37,987
How horrible.
496
00:38:38,154 --> 00:38:40,740
You'll get over it.
497
00:38:45,912 --> 00:38:47,663
[Bell rings]
498
00:38:51,959 --> 00:38:52,919
Morning,
Mrs. Oleson.
499
00:38:53,085 --> 00:38:54,086
Ah, Mr. Ingalls.
500
00:38:54,253 --> 00:38:55,296
You haven't
seen Dr. Baker
501
00:38:55,463 --> 00:38:56,506
this morning,
have you?
502
00:38:56,672 --> 00:38:57,590
Oh, yes. He, uh--
503
00:38:57,757 --> 00:38:59,091
he went out
to miss foster's.
504
00:38:59,258 --> 00:39:00,343
He said that
he would be back
505
00:39:00,510 --> 00:39:01,802
in about an hour.
506
00:39:01,969 --> 00:39:03,638
How long ago
was that?
507
00:39:03,804 --> 00:39:07,642
Oh, about,
uh, 45 minutes.
508
00:39:07,808 --> 00:39:08,976
Thank you.
Is Nels here?
509
00:39:09,143 --> 00:39:09,977
Shh. Shh.
510
00:39:10,144 --> 00:39:13,981
Yes. Uh, up on the roof.
511
00:39:14,148 --> 00:39:15,107
Half pint,
512
00:39:15,274 --> 00:39:16,526
take the baby down
to Dr. Baker's.
513
00:39:16,692 --> 00:39:18,069
I'll be down
in a few minutes.
514
00:39:18,236 --> 00:39:19,278
Yes, sir.
515
00:39:19,445 --> 00:39:21,948
Bye, Mrs. Oleson.
516
00:39:22,114 --> 00:39:23,574
Bye.
517
00:39:24,992 --> 00:39:26,744
That's a good girl.
518
00:39:26,911 --> 00:39:28,663
Such a pretty baby.
519
00:39:28,829 --> 00:39:30,623
Mrs. Oleson?
520
00:39:30,790 --> 00:39:32,041
Mrs. Oleson.
521
00:39:32,208 --> 00:39:33,668
Uh, yes. Sorry.
522
00:39:33,834 --> 00:39:35,836
I'd like to go up
and talk to Nels
523
00:39:36,003 --> 00:39:36,921
for a minute,
if I could.
524
00:39:37,088 --> 00:39:39,257
Oh, yes, yes, yes.
Yes, certainly.
525
00:39:41,259 --> 00:39:43,302
Uh, Mr. Ingalls.
526
00:39:43,469 --> 00:39:45,304
Um, the baby...
527
00:39:45,471 --> 00:39:46,681
Yeah. She's cute,
isn't she?
528
00:39:46,847 --> 00:39:48,891
Oh, yes.
She certainly is.
529
00:39:49,058 --> 00:39:51,185
Whose--whose baby
is it?
530
00:39:51,352 --> 00:39:54,105
Oh, you didn't know.
That's Laura's.
531
00:39:54,272 --> 00:39:56,691
She won't even let
Caroline lend a hand.
532
00:40:06,450 --> 00:40:10,288
She won't even let
Caroline lend a hand.
533
00:40:10,454 --> 00:40:11,914
His...
534
00:40:12,081 --> 00:40:14,584
Laura with a baby?
535
00:40:14,750 --> 00:40:16,544
He doesn't care?
536
00:40:16,711 --> 00:40:18,546
What kind of a man is he?
537
00:40:18,713 --> 00:40:21,632
He doesn't care
about his own child!
538
00:40:21,799 --> 00:40:23,384
Well--
539
00:40:28,639 --> 00:40:30,308
Uhh.
540
00:40:30,474 --> 00:40:31,601
Oh, my--
541
00:40:31,767 --> 00:40:33,561
my Willie. Oh, no.
542
00:40:33,728 --> 00:40:34,895
My Willie.
543
00:40:35,062 --> 00:40:39,942
My bab--oh, Nels!
544
00:40:40,109 --> 00:40:42,653
Nels!
545
00:40:42,820 --> 00:40:45,364
Nels!
546
00:40:55,750 --> 00:40:57,418
How is she, doctor?
547
00:40:57,585 --> 00:40:59,378
So far so good.
548
00:40:59,545 --> 00:41:02,757
Heart's ticking away
like a railroad watch.
549
00:41:05,426 --> 00:41:07,928
This babe certainly
hasn't been neglected.
550
00:41:08,095 --> 00:41:11,724
Been eating good.
551
00:41:11,891 --> 00:41:14,435
Happy little thing.
552
00:41:14,602 --> 00:41:16,228
Clean bill of health.
553
00:41:16,395 --> 00:41:18,814
Whoever had this baby
cared for it.
554
00:41:18,981 --> 00:41:20,274
Thank god for that.
555
00:41:20,441 --> 00:41:22,443
What do you
do now, Charles?
556
00:41:22,610 --> 00:41:24,111
Doc, I wish I knew.
557
00:41:24,278 --> 00:41:25,321
Well,
it won't be easy
558
00:41:25,488 --> 00:41:27,448
finding a home
for a baby girl
559
00:41:27,615 --> 00:41:29,075
in these parts.
560
00:41:29,241 --> 00:41:31,077
Folks'll take a boy
all right.
561
00:41:31,243 --> 00:41:33,329
Help them
on the farm when
they're grown.
562
00:41:33,496 --> 00:41:35,915
Well, she has
a home with us.
563
00:41:36,082 --> 00:41:37,958
We can't just
give her away, pa.
564
00:41:38,125 --> 00:41:39,210
Oh, now
just take it easy.
565
00:41:39,377 --> 00:41:40,878
Nobody's talking
about giving her away.
566
00:41:41,045 --> 00:41:45,633
We do have a duty
to try to find out
where she came from.
567
00:41:45,800 --> 00:41:47,093
Laura, why don't you
568
00:41:47,259 --> 00:41:49,887
get your little
charge dressed.
569
00:41:50,054 --> 00:41:52,515
Charles, let's take
a look at the map.
570
00:41:57,728 --> 00:41:59,939
How far upstream do
you figure you were?
571
00:42:00,106 --> 00:42:03,442
Oh, I'd say 6,
maybe 7 miles upstream.
572
00:42:03,609 --> 00:42:04,652
Running north
to south?
573
00:42:04,819 --> 00:42:06,987
Mm-hmm. Yeah.
574
00:42:07,154 --> 00:42:08,572
The creeks
would be too small
575
00:42:08,739 --> 00:42:10,241
to show up
on the map.
576
00:42:10,408 --> 00:42:11,867
Boswell.
577
00:42:12,034 --> 00:42:12,993
Town of Boswell.
578
00:42:13,160 --> 00:42:14,495
That'd be the closest
up the line.
579
00:42:14,662 --> 00:42:17,248
Let me see
that picture again.
580
00:42:17,415 --> 00:42:18,624
Yeah.
581
00:42:18,791 --> 00:42:21,001
Here you go.
582
00:42:21,168 --> 00:42:23,546
It could be the mother.
583
00:42:23,713 --> 00:42:27,675
Be worth a try
to show this picture
around Boswell.
584
00:42:27,842 --> 00:42:28,968
That's
a good idea, doc.
585
00:42:29,135 --> 00:42:31,554
I think I'll do that.
Thank you.
586
00:42:31,721 --> 00:42:33,347
Well, half pint,
587
00:42:33,514 --> 00:42:35,349
you about ready?
Should be on our way.
588
00:42:35,516 --> 00:42:37,768
I'm coming, pa.
589
00:42:42,773 --> 00:42:43,858
Thanks, Dr. Baker.
590
00:42:44,024 --> 00:42:45,359
You're welcome.
591
00:42:45,526 --> 00:42:47,236
If there's
anything else I can
do for you, Charles,
592
00:42:47,403 --> 00:42:48,362
just call on me.
593
00:42:48,529 --> 00:42:50,573
Appreciate it, doc.
Thanks very much.
594
00:42:57,705 --> 00:43:00,082
Charles: I was sure glad to
find out the baby's healthy.
595
00:43:00,249 --> 00:43:02,042
Laura: Me, too.
596
00:43:02,209 --> 00:43:04,712
You know, you shouldn't
keep calling the baby
"the baby."
597
00:43:04,879 --> 00:43:07,214
You should call her
"grace" so she'll get
to know her name.
598
00:43:07,381 --> 00:43:08,799
Now, half pint,
I told you...
599
00:43:08,966 --> 00:43:09,967
I know.
600
00:43:10,134 --> 00:43:11,802
That you have to try
and find her mother.
601
00:43:11,969 --> 00:43:13,763
But if you don't,
we'll keep her.
602
00:43:13,929 --> 00:43:16,056
You said you weren't just
going to give her away.
603
00:43:16,223 --> 00:43:17,767
I know what I said.
604
00:43:17,933 --> 00:43:18,976
All right, then.
605
00:43:19,143 --> 00:43:21,979
We'd best call her
grace, just in case.
606
00:43:22,146 --> 00:43:24,106
Right, pa?
607
00:43:24,273 --> 00:43:26,233
Right, half pint.
608
00:44:05,815 --> 00:44:08,442
[Baby cooing]
609
00:44:22,790 --> 00:44:25,626
God...
610
00:44:25,793 --> 00:44:28,712
I'm sure you know
what's been happening
611
00:44:28,879 --> 00:44:30,965
about the baby and all.
612
00:44:32,633 --> 00:44:36,011
Anyway...
613
00:44:36,178 --> 00:44:40,516
My pa's gonna
start looking tomorrow,
614
00:44:40,683 --> 00:44:41,892
and I just don't think
615
00:44:42,059 --> 00:44:44,228
that anybody
that'd give a baby away
616
00:44:44,395 --> 00:44:46,313
ought to have them back.
617
00:44:46,480 --> 00:44:49,483
I mean...
618
00:44:49,650 --> 00:44:52,611
I don't think
they'd really love them.
619
00:44:55,364 --> 00:44:58,409
And I love grace
with all my heart...
620
00:45:01,161 --> 00:45:03,539
And I'm big enough
to take care of her.
621
00:45:03,706 --> 00:45:05,624
Honest, I am,
622
00:45:05,791 --> 00:45:08,335
and I can do
most anything ma can do,
623
00:45:08,502 --> 00:45:11,922
and I can learn really fast
what I don't know.
624
00:45:15,968 --> 00:45:19,346
I know that you can look
into my heart, god.
625
00:45:19,513 --> 00:45:22,433
So you know
I'm telling the truth.
626
00:45:27,229 --> 00:45:30,190
Maybe...
627
00:45:30,357 --> 00:45:34,445
If pa wasn't
to find grace's ma,
628
00:45:34,612 --> 00:45:37,865
I could be her ma forever.
629
00:45:38,032 --> 00:45:41,201
Maybe it'd be a good idea
if he didn't find her.
630
00:45:45,205 --> 00:45:46,874
That's all.
631
00:45:51,337 --> 00:45:54,298
Please bless my family
and my baby.
632
00:45:56,842 --> 00:45:58,427
Amen.
633
00:46:05,726 --> 00:46:07,811
Good night, grace.
634
00:46:58,028 --> 00:46:59,279
Whoa.
635
00:46:59,446 --> 00:47:01,615
Good day to you,
neighbor.
636
00:47:01,782 --> 00:47:02,950
And a good day to you.
637
00:47:03,117 --> 00:47:04,243
I was wondering
if you could help me.
638
00:47:04,410 --> 00:47:05,536
I'm looking
for the town Reverend.
639
00:47:05,703 --> 00:47:06,787
You know where
I could find him?
640
00:47:06,954 --> 00:47:07,913
Sure thing.
641
00:47:08,080 --> 00:47:09,498
He's down
at the fire station.
642
00:47:09,665 --> 00:47:12,001
Reverend Pritchard's
head of our fire
department, too.
643
00:47:12,167 --> 00:47:14,044
Says that way he can
try to keep us burning
644
00:47:14,211 --> 00:47:16,213
in our house and in hell
at the same time.
645
00:47:16,380 --> 00:47:17,631
Ha ha ha!
646
00:47:17,798 --> 00:47:19,675
Ha ha ha!
Much obliged to you.
647
00:47:19,842 --> 00:47:21,844
Ya.
648
00:47:41,739 --> 00:47:43,490
Whoa.
649
00:47:46,243 --> 00:47:48,078
[Nickers]
650
00:47:52,916 --> 00:47:54,835
It must take a lot
of elbow grease
651
00:47:55,002 --> 00:47:56,170
keep it looking
like that.
652
00:47:56,336 --> 00:47:59,673
Cleanliness is next
to godliness,
653
00:47:59,840 --> 00:48:02,092
even for a fire engine.
654
00:48:03,677 --> 00:48:05,512
My name's Charles Ingalls.
655
00:48:05,679 --> 00:48:08,015
Captain Pritchard
weekdays,
656
00:48:08,182 --> 00:48:09,767
Reverend Pritchard
on Sundays.
657
00:48:09,933 --> 00:48:11,310
I won't take that much
of your time.
658
00:48:11,477 --> 00:48:13,353
I'm trying
to locate somebody.
659
00:48:13,520 --> 00:48:14,605
I got a little picture
over here.
660
00:48:14,772 --> 00:48:16,106
I'm not sure how old
this picture is,
661
00:48:16,273 --> 00:48:18,400
but I think she's
from around these parts.
662
00:48:18,567 --> 00:48:19,777
I came to you,
'cause being a Reverend,
663
00:48:19,943 --> 00:48:21,570
I figured you'd know
just about everybody.
664
00:48:21,737 --> 00:48:23,322
Anna Mears.
665
00:48:23,489 --> 00:48:24,364
You do know her,
then.
666
00:48:24,531 --> 00:48:27,076
Yup. She and
her father Nathaniel
667
00:48:27,242 --> 00:48:29,995
were regular
churchgoers.
668
00:48:30,162 --> 00:48:32,164
Could you tell me
where she lives?
669
00:48:32,331 --> 00:48:33,999
No, no. Not anymore.
670
00:48:34,166 --> 00:48:37,044
Moved away 6,
maybe 3 months ago.
671
00:48:37,211 --> 00:48:38,962
Never a word
to anyone.
672
00:48:39,129 --> 00:48:42,049
Of course,
it wasn't surprising
673
00:48:42,216 --> 00:48:43,550
for a man
like Nathaniel.
674
00:48:43,717 --> 00:48:45,260
He was a strange one.
675
00:48:45,427 --> 00:48:46,720
Never did see
a peaceful look
676
00:48:46,887 --> 00:48:48,555
on that man's face,
677
00:48:48,722 --> 00:48:50,516
even when
he was praying.
678
00:48:50,682 --> 00:48:52,309
Tell me. Is there
anybody in town
679
00:48:52,476 --> 00:48:54,019
that might know
where they went?
680
00:48:54,186 --> 00:48:55,437
No, no, no.
681
00:48:55,604 --> 00:48:58,732
Nathaniel didn't
have any friends,
682
00:48:58,899 --> 00:49:00,692
and Anna...
683
00:49:00,859 --> 00:49:04,613
Well, the only one
she seemed close to
684
00:49:04,780 --> 00:49:06,615
was Bobbie Harris,
685
00:49:06,782 --> 00:49:09,868
and Nathaniel wouldn't
let her see him.
686
00:49:10,035 --> 00:49:12,955
Everything was sinful
to Nathaniel,
687
00:49:13,122 --> 00:49:15,290
even marrying.
688
00:49:16,750 --> 00:49:19,211
Tell me where I can find
this Bobbie Harris.
689
00:49:19,378 --> 00:49:21,880
He works with his father
at the smithy.
690
00:49:22,047 --> 00:49:24,174
But he won't know
where she lives.
691
00:49:24,341 --> 00:49:26,927
I'll have to
make sure of that.
692
00:49:27,094 --> 00:49:27,928
Thank you.
693
00:49:28,095 --> 00:49:30,139
Mr. Ingalls,
694
00:49:30,305 --> 00:49:34,726
would you mind telling me
what this is all about?
695
00:49:34,893 --> 00:49:36,562
The captain asking
or the Reverend?
696
00:49:36,728 --> 00:49:38,689
The Reverend.
697
00:49:40,607 --> 00:49:43,443
I'm pretty sure
I have Anna's baby
in my home.
698
00:49:45,946 --> 00:49:49,074
I'd best go over
to the Harris' with you.
699
00:49:51,451 --> 00:49:52,786
Clark, how are you?
700
00:49:52,953 --> 00:49:54,496
Oh, fine, captain.
701
00:49:54,663 --> 00:49:56,957
I'll have those
post fittings for you
by week's end.
702
00:49:57,124 --> 00:49:58,584
Oh, no rush,
no rush.
703
00:49:58,750 --> 00:50:00,043
More important
getting them free
704
00:50:00,210 --> 00:50:01,795
than getting them
quick. Ha ha.
705
00:50:01,962 --> 00:50:03,297
Can I have a word
with Bobbie?
706
00:50:03,463 --> 00:50:05,799
Well, sure.
Hey, Bobbie,
come on down here.
707
00:50:05,966 --> 00:50:07,634
Coming, pop.
708
00:50:11,638 --> 00:50:13,599
The captain wants
to talk to you.
709
00:50:13,765 --> 00:50:14,892
Howdy, Reverend.
710
00:50:15,058 --> 00:50:15,893
Bobbie.
711
00:50:16,059 --> 00:50:18,353
Only take
a minute, Clark.
712
00:50:20,314 --> 00:50:23,150
Bobbie, this is
Charles Ingalls.
713
00:50:23,317 --> 00:50:24,651
Mr. Ingalls.
Bobbie.
714
00:50:24,818 --> 00:50:27,654
I'm trying
to find a girl.
715
00:50:27,821 --> 00:50:30,449
The Reverend
said you knew her.
716
00:50:30,616 --> 00:50:31,867
Anna Mears.
717
00:50:32,034 --> 00:50:33,994
[Sighs]
718
00:50:34,161 --> 00:50:37,039
I wish I knew
where she was.
719
00:50:37,206 --> 00:50:39,666
Her pa took her off on...
720
00:50:39,833 --> 00:50:42,169
The day I asked
for her hand.
721
00:50:42,336 --> 00:50:44,087
He said if I ever
saw her again,
722
00:50:44,254 --> 00:50:47,633
he'd kill me.
723
00:50:47,799 --> 00:50:49,343
I love Anna.
724
00:50:49,509 --> 00:50:51,678
I always will, I think.
725
00:50:54,348 --> 00:50:55,474
But you haven't seen
726
00:50:55,641 --> 00:50:56,975
or heard from her
since she left?
727
00:50:57,142 --> 00:51:00,270
No, sir.
728
00:51:00,437 --> 00:51:04,066
You and Anna
were in love.
729
00:51:04,233 --> 00:51:06,610
We sure were.
730
00:51:06,777 --> 00:51:08,695
But you know what
her pa was like.
731
00:51:08,862 --> 00:51:11,114
There's nothing
but hate in that man.
732
00:51:11,281 --> 00:51:12,866
I begged her
not to go with him,
733
00:51:13,033 --> 00:51:14,993
but she was afraid.
734
00:51:15,160 --> 00:51:18,372
Probably
afraid for you.
735
00:51:18,538 --> 00:51:23,085
You were close with
her, weren't you, son?
736
00:51:23,252 --> 00:51:25,545
I...
737
00:51:25,712 --> 00:51:28,090
I want you
to answer me, boy.
738
00:51:30,550 --> 00:51:33,345
I loved her,
Reverend. I...
739
00:51:33,512 --> 00:51:35,806
I know that.
740
00:51:40,727 --> 00:51:41,979
Bobbie, a few days ago,
741
00:51:42,145 --> 00:51:45,899
my daughter and I
found a baby by a creek
742
00:51:46,066 --> 00:51:48,235
about 15 miles
south of here.
743
00:51:50,821 --> 00:51:53,073
The child had a note
pinned on her.
744
00:51:55,742 --> 00:51:57,577
Said, "please be my friend.
Please love me.
745
00:51:57,744 --> 00:51:59,663
I'm all alone."
746
00:52:04,584 --> 00:52:06,878
This is a picture
of the child's mother.
747
00:52:26,231 --> 00:52:27,649
[Sighs]
748
00:52:33,488 --> 00:52:35,032
[Sighs]
749
00:52:41,246 --> 00:52:44,333
We got to find Anna.
750
00:52:44,499 --> 00:52:46,543
We got to try
to find her.
751
00:52:48,462 --> 00:52:49,504
Please.
752
00:52:49,671 --> 00:52:52,466
Please help me.
753
00:52:52,632 --> 00:52:54,176
We'll find her, son.
754
00:52:58,805 --> 00:53:02,142
I'll just be
a few minutes. I...
755
00:53:02,309 --> 00:53:04,186
I got to tell
my pa first.
756
00:53:04,353 --> 00:53:07,898
Bobbie, would you
like me to?
757
00:53:08,065 --> 00:53:11,026
No, thank you, Reverend.
758
00:53:13,070 --> 00:53:15,238
I got to do the telling.
759
00:55:33,376 --> 00:55:35,670
Have a little
more coffee, huh?
760
00:55:35,837 --> 00:55:37,756
[Pours coffee]
761
00:55:41,635 --> 00:55:43,762
Don't give up.
762
00:55:45,138 --> 00:55:47,807
5 days and nothing.
763
00:55:47,974 --> 00:55:50,769
We knew it wasn't gonna
be easy when we started.
764
00:55:52,729 --> 00:55:56,233
What if
we don't find her?
765
00:55:56,399 --> 00:55:58,527
I know she loved me,
766
00:55:58,693 --> 00:56:01,655
and I know
she loved that baby.
767
00:56:01,821 --> 00:56:03,490
It was him
that made her do it.
768
00:56:03,657 --> 00:56:05,534
It had to be.
769
00:56:08,411 --> 00:56:10,497
I'll saddle up
the horses.
770
00:56:21,466 --> 00:56:23,009
Mr. Ingalls?
771
00:56:27,013 --> 00:56:29,516
No matter what happens,
772
00:56:29,683 --> 00:56:32,143
I want to raise
my daughter.
773
00:56:32,310 --> 00:56:33,645
I'll be a good
father to her.
774
00:56:33,812 --> 00:56:35,522
I promise you that.
775
00:56:35,689 --> 00:56:38,024
I know you will, son.
776
00:57:41,796 --> 00:57:43,882
[Door opens]
777
00:57:45,508 --> 00:57:48,803
All those times you left
the cabin for hours,
778
00:57:48,970 --> 00:57:50,722
where did you go?
779
00:57:56,936 --> 00:57:58,271
I told you.
780
00:57:58,438 --> 00:57:59,314
Tell me again!
781
00:57:59,481 --> 00:58:04,903
I just...Went for walks
in the woods.
782
00:58:05,070 --> 00:58:07,072
That's a lie!
783
00:58:07,238 --> 00:58:08,698
You were with him.
784
00:58:12,285 --> 00:58:13,620
I wasn't.
785
00:58:16,331 --> 00:58:18,291
He doesn't know
where I am!
786
00:58:18,458 --> 00:58:20,335
I saw him!
787
00:58:30,595 --> 00:58:33,056
How did he find you?
788
00:58:33,223 --> 00:58:35,308
You brought him
here. How?
789
00:58:35,475 --> 00:58:38,478
I...
790
00:58:40,605 --> 00:58:42,190
The devil brought
you together.
791
00:58:42,357 --> 00:58:43,983
It had to be.
792
00:58:46,861 --> 00:58:49,155
Dear god...
793
00:58:49,322 --> 00:58:52,325
How can I
fight this evil?
794
00:58:52,492 --> 00:58:54,244
Help me to fight it.
795
00:58:55,829 --> 00:58:57,831
How did you
bring him here?
796
00:58:57,997 --> 00:59:00,667
I didn't.
797
00:59:00,834 --> 00:59:03,962
I...I swear to god!
798
00:59:04,129 --> 00:59:05,130
[Sobs]
799
00:59:05,296 --> 00:59:07,465
Don't say that!
800
00:59:10,218 --> 00:59:13,179
Don't say that!
801
00:59:13,346 --> 00:59:15,140
Papa!
802
00:59:19,769 --> 00:59:22,355
You swore
on god's name
to a lie!
803
00:59:22,522 --> 00:59:24,190
Papa, please!
I didn't!
804
00:59:24,357 --> 00:59:26,609
We have to get out!
805
00:59:26,776 --> 00:59:29,195
You tell me
the truth, daughter!
806
00:59:29,362 --> 00:59:30,864
Tell me the truth!
807
00:59:31,030 --> 00:59:33,032
Papa, we have to
get out!
808
00:59:33,199 --> 00:59:34,409
No!
809
00:59:36,745 --> 00:59:37,704
If we be sinners,
810
00:59:37,871 --> 00:59:40,206
we shall burn
in the fires of hell.
811
00:59:40,373 --> 00:59:43,334
No!
812
00:59:46,963 --> 00:59:49,632
Papa!
813
00:59:49,799 --> 00:59:51,634
Papa!
814
00:59:51,801 --> 00:59:53,386
Papa!
815
01:00:00,477 --> 01:00:03,229
[Grunting]
816
01:01:31,442 --> 01:01:33,152
Ooh.
817
01:01:33,319 --> 01:01:34,571
What do you
make of that?
818
01:01:34,737 --> 01:01:37,198
Looks like
a forest fire's
starting.
819
01:01:37,365 --> 01:01:39,158
It's about 2 miles off.
820
01:01:39,325 --> 01:01:41,411
Let's take a look.
821
01:02:01,180 --> 01:02:02,807
[Horse neighs]
822
01:02:12,191 --> 01:02:13,610
Anna!
823
01:02:31,294 --> 01:02:32,337
Everything's all right.
824
01:02:32,503 --> 01:02:35,548
Everything's
gonna be all right now.
825
01:02:35,715 --> 01:02:37,926
He wanted us to die.
826
01:02:38,092 --> 01:02:40,803
I pushed him!
827
01:02:51,356 --> 01:02:52,607
He's gonna be
all right.
828
01:02:52,774 --> 01:02:55,902
He's got a bad bump
on the head.
829
01:02:56,069 --> 01:02:58,780
You! You're
the man that--
830
01:02:58,947 --> 01:03:00,865
yeah.
831
01:03:03,242 --> 01:03:05,119
My baby. Is she--
832
01:03:05,286 --> 01:03:06,829
she's fine.
833
01:03:06,996 --> 01:03:08,081
Get more attention
than she should,
834
01:03:08,247 --> 01:03:09,499
if I know my daughter.
835
01:03:09,666 --> 01:03:10,833
[Sobs]
836
01:03:11,000 --> 01:03:12,794
He made you do it,
didn't he?
837
01:03:12,961 --> 01:03:15,797
He never knew.
838
01:03:15,964 --> 01:03:16,839
What?
839
01:03:17,006 --> 01:03:18,758
He never knew!
840
01:03:18,925 --> 01:03:20,593
All those months,
841
01:03:20,760 --> 01:03:22,428
I was so afraid
of what he'd do
842
01:03:22,595 --> 01:03:24,180
if he found out.
843
01:03:24,347 --> 01:03:28,309
I prayed every night
that he wouldn't see.
844
01:03:28,476 --> 01:03:29,769
After the baby was born,
845
01:03:29,936 --> 01:03:31,562
I didn't know
what to do!
846
01:03:31,729 --> 01:03:35,400
I kept her hidden
hoping someone would come.
847
01:03:35,566 --> 01:03:36,985
I...
848
01:03:37,151 --> 01:03:38,987
[Sobbing]
849
01:03:43,032 --> 01:03:46,536
Take her on home
to your folks.
850
01:03:46,703 --> 01:03:48,788
I'll stay with him
till he can travel.
851
01:03:50,540 --> 01:03:52,041
[Nickers]
852
01:04:33,916 --> 01:04:35,626
It's all right,
it's all right.
853
01:04:35,793 --> 01:04:38,588
Just got a bad bump
on the head.
854
01:04:38,755 --> 01:04:40,506
My daughter.
855
01:04:40,673 --> 01:04:43,051
Where's my daughter?
856
01:04:43,217 --> 01:04:45,261
She's gone.
857
01:04:45,428 --> 01:04:47,096
No!
858
01:05:07,075 --> 01:05:10,203
She went with him,
didn't she?
859
01:05:12,538 --> 01:05:14,207
Yes.
860
01:05:18,920 --> 01:05:21,839
Then the devil has won.
861
01:05:22,006 --> 01:05:24,217
In the name of
heaven, man, that's
your daughter.
862
01:05:24,383 --> 01:05:26,094
She's in love
with a boy. They
want to be married.
863
01:05:26,260 --> 01:05:27,553
Where's the evil
in that?
864
01:05:27,720 --> 01:05:29,388
She's of her mother!
865
01:05:29,555 --> 01:05:31,891
They're the same!
866
01:05:37,897 --> 01:05:39,107
Go!
867
01:05:39,273 --> 01:05:41,317
I can't leave you here.
868
01:05:41,484 --> 01:05:43,069
Go!
869
01:05:43,236 --> 01:05:46,572
I don't need
anybody's help.
870
01:05:46,739 --> 01:05:49,742
I don't need anybody
ever again.
871
01:05:58,376 --> 01:06:00,002
I'll pray for you.
872
01:06:48,050 --> 01:06:50,970
[Clucking]
873
01:06:59,478 --> 01:07:01,480
She'll just be a minute.
874
01:07:04,317 --> 01:07:05,526
I want to thank you
875
01:07:05,693 --> 01:07:07,987
for letting Laura
get the baby ready.
876
01:07:08,154 --> 01:07:09,780
It meant so much to her.
877
01:07:09,947 --> 01:07:14,035
I know it's hard for her.
878
01:07:16,829 --> 01:07:19,040
I know how she feels.
879
01:07:23,711 --> 01:07:25,296
Besides, I--
880
01:07:25,463 --> 01:07:27,465
I should be the one
thanking you.
881
01:07:27,632 --> 01:07:29,008
No need.
882
01:07:29,175 --> 01:07:31,886
It was wonderful having
a baby in the house.
883
01:07:32,053 --> 01:07:33,721
They grow up
so quickly.
884
01:07:33,888 --> 01:07:39,685
I, um, don't mean...
885
01:07:39,852 --> 01:07:44,148
For just
taking care of her.
886
01:07:44,315 --> 01:07:46,192
I mean...
887
01:07:46,359 --> 01:07:51,030
For the way
you treated me.
888
01:07:51,197 --> 01:07:55,451
I know what we did...
889
01:07:55,618 --> 01:07:57,161
Was wrong.
890
01:08:00,414 --> 01:08:02,041
But...
891
01:08:02,208 --> 01:08:05,378
I think...
892
01:08:05,544 --> 01:08:07,546
Our lord put it best.
893
01:08:10,216 --> 01:08:11,592
And I'm certainly
not the one
894
01:08:11,759 --> 01:08:13,844
to cast the first stone.
895
01:08:14,011 --> 01:08:17,598
[Sighs]
896
01:08:17,765 --> 01:08:20,184
Thank you.
897
01:08:32,655 --> 01:08:34,907
[Sniffles]
898
01:08:46,502 --> 01:08:48,379
[Coos]
899
01:08:55,344 --> 01:08:57,888
There.
900
01:08:58,055 --> 01:09:00,099
You're all ready to go.
901
01:09:02,852 --> 01:09:05,396
Now you be a good girl
on the trip.
902
01:09:05,563 --> 01:09:08,107
No crying.
903
01:09:08,274 --> 01:09:11,610
I don't want people to think
I spoiled you or nothing.
904
01:09:25,708 --> 01:09:28,627
[Sobs]
905
01:09:28,794 --> 01:09:30,588
Love you, grace.
906
01:10:04,413 --> 01:10:05,998
She's all ready.
907
01:10:23,140 --> 01:10:24,767
The sweater might
get a little warm
908
01:10:24,934 --> 01:10:26,602
later on in the day.
909
01:10:29,188 --> 01:10:31,565
Thank you
for everything.
910
01:10:35,986 --> 01:10:37,363
Your pa
was nice enough
911
01:10:37,530 --> 01:10:39,949
to give me
a picture of you.
912
01:10:40,116 --> 01:10:41,450
I sent mine to you
in a bottle,
913
01:10:41,617 --> 01:10:43,494
hoping someday
you'd show it
to my little girl,
914
01:10:43,661 --> 01:10:45,454
and she'd know me.
915
01:10:47,873 --> 01:10:50,167
When she grows up,
I want her to know
916
01:10:50,334 --> 01:10:53,045
what her other mommy
looked like.
917
01:11:03,639 --> 01:11:06,183
Good-bye.
918
01:11:22,908 --> 01:11:27,621
She'll always
be called grace.
919
01:11:31,917 --> 01:11:33,669
Thank you.
920
01:11:48,476 --> 01:11:51,061
Laura: I knew I'd never see
my grace again,
921
01:11:51,228 --> 01:11:53,647
and my life
would never be the same.
922
01:11:53,814 --> 01:11:57,276
For I had learned what it is
to love a baby,
923
01:11:57,443 --> 01:12:00,446
all because of a bottle
that floated down a creek
924
01:12:00,613 --> 01:12:03,115
and into my heart.
925
01:12:03,282 --> 01:12:07,495
I pray someday
I'll have a babe of my own.
926
01:12:07,661 --> 01:12:10,664
My very own.
59591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.