All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S04E08.The.Aftermath.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,756 --> 00:01:26,341 Anyway, Miss Beadle doesn't think 2 00:01:26,508 --> 00:01:27,926 we can understand the civil war-- 3 00:01:28,093 --> 00:01:29,552 I mean, really understand it-- 4 00:01:29,719 --> 00:01:32,222 by just accepting the north's version of what happened. 5 00:01:32,389 --> 00:01:33,890 Two sides to every story, huh? 6 00:01:34,057 --> 00:01:35,392 Well, each side thought it was right 7 00:01:35,558 --> 00:01:37,394 and the other side was wrong. 8 00:01:37,560 --> 00:01:40,105 Miss Beadle says if we really knew why-- on both sides-- 9 00:01:40,272 --> 00:01:42,482 we'll get to really see how the war happened. 10 00:01:42,649 --> 00:01:43,942 Balanced look at things. 11 00:01:44,109 --> 00:01:45,235 That's right. 12 00:01:45,402 --> 00:01:47,445 I'm just not so sure it's a good idea. 13 00:01:47,612 --> 00:01:49,406 The civil war's only been over for 11 years. 14 00:01:49,572 --> 00:01:51,783 You got folks settling in around here from both sides. 15 00:01:51,950 --> 00:01:53,910 Feelings still run pretty hot on the subject. 16 00:01:54,077 --> 00:01:56,454 Well, that's why Miss Beadle thinks it's a good class project. 17 00:01:56,621 --> 00:01:57,789 Well, maybe. I just hope 18 00:01:57,956 --> 00:02:00,417 she's not stirring up a hornet's nest. 19 00:02:01,501 --> 00:02:03,461 Man: Good news! 20 00:02:03,628 --> 00:02:06,089 Good news! Good news! 21 00:02:06,256 --> 00:02:08,425 Did you hear about it? Good news! 22 00:02:08,591 --> 00:02:09,926 They finally did it! 23 00:02:10,093 --> 00:02:11,553 Wonder what's going on, pa. 24 00:02:11,720 --> 00:02:13,596 I don't know, darlin'. Let's find out. 25 00:02:13,763 --> 00:02:16,349 Driver: Yes, sir, they finally did it! Whoa! 26 00:02:16,516 --> 00:02:17,642 Nels: What? What? Tell us! 27 00:02:17,809 --> 00:02:19,269 Here. Read it for yourself. 28 00:02:19,436 --> 00:02:21,062 James and younger gang tried to hold up 29 00:02:21,229 --> 00:02:23,064 the first national bank up in Northfield. 30 00:02:23,231 --> 00:02:25,233 Got themselves done in for their trouble. 31 00:02:25,400 --> 00:02:26,776 Man: What do you mean, done in? 32 00:02:26,943 --> 00:02:28,611 Well, read what it says right there. 33 00:02:28,778 --> 00:02:31,323 Clell Miller and Bill Chadwell shot dead in the street. 34 00:02:31,489 --> 00:02:33,575 What happened to the James boys? 35 00:02:33,742 --> 00:02:36,911 Well, them two got away. Not too far, I'll wager. 36 00:02:37,078 --> 00:02:38,913 Frank James got himself shot. 37 00:02:39,080 --> 00:02:40,749 Reckon that'll slow 'em down a mite. 38 00:02:40,915 --> 00:02:43,251 Murdering, thieving scum! 39 00:02:43,418 --> 00:02:45,420 I'll be pleased to attend their necktie party. 40 00:02:45,587 --> 00:02:46,963 Nels: Those papers are a penny each. 41 00:02:47,130 --> 00:02:48,965 Can we have our bags, please? You bet, mister. 42 00:02:49,132 --> 00:02:50,008 Morning, Mrs. Foster. 43 00:02:50,175 --> 00:02:51,259 Oh, good morning, Mr. Ingalls. 44 00:02:51,426 --> 00:02:52,719 I'd like to mail this letter to Denver. 45 00:02:52,886 --> 00:02:53,762 All right. 46 00:02:53,928 --> 00:02:54,888 Anything in for us? 47 00:02:55,055 --> 00:02:56,639 I'll look for you. 48 00:02:56,806 --> 00:02:58,308 Hey! Easy. 49 00:03:00,602 --> 00:03:01,728 Hey, easy. 50 00:03:01,895 --> 00:03:04,522 Ah--swamp fever. It comes... 51 00:03:04,689 --> 00:03:05,815 It comes on without warning. 52 00:03:05,982 --> 00:03:07,650 Just needs to rest for a few days. 53 00:03:07,817 --> 00:03:10,987 Name's B.K. Dankworth. My partner Andrew Hobbs. 54 00:03:11,154 --> 00:03:13,323 Mr. Hobbs, I'm sorry you're feeling poorly. 55 00:03:13,490 --> 00:03:16,493 That's my daughter Mary. I'm Charles Ingalls. 56 00:03:16,659 --> 00:03:17,952 Pleased to know you. 57 00:03:18,119 --> 00:03:19,996 We were doing some land speculating up in redwood falls 58 00:03:20,163 --> 00:03:22,040 when Mr. Hobbs here came down with a fever. 59 00:03:22,207 --> 00:03:24,000 As you can see, rest is needed. 60 00:03:24,167 --> 00:03:25,794 That's why we stopped here at the hotel. 61 00:03:25,960 --> 00:03:27,796 The hotel is full up. 62 00:03:27,962 --> 00:03:30,340 That is a problem. 63 00:03:30,507 --> 00:03:32,675 Is there another hotel or a boarding house? 64 00:03:32,842 --> 00:03:36,429 No, but I happen to be the agent for a house for rent. 65 00:03:36,596 --> 00:03:38,681 Dankworth: If we can move in now, we'll take it. 66 00:03:38,848 --> 00:03:40,266 $4.00 a week. 67 00:03:43,019 --> 00:03:45,522 Well, you're looking mighty sickly there, Mr. Hobbs. 68 00:03:45,688 --> 00:03:47,649 Doc baker's out the Dayton place right now, 69 00:03:47,816 --> 00:03:50,735 but I can fetch him over as soon as he gets back into town. 70 00:03:50,902 --> 00:03:52,570 No...no, thank you. 71 00:03:52,737 --> 00:03:55,031 Dankworth: Thank you very kindly, but swamp fever is 72 00:03:55,198 --> 00:03:56,866 something Mr. Hobbs is used to. 73 00:03:57,033 --> 00:03:58,368 Uh, we know how to treat it, 74 00:03:58,535 --> 00:03:59,744 and the doctor couldn't help very much. 75 00:03:59,911 --> 00:04:01,955 It's just a matter of time and rest. 76 00:04:02,122 --> 00:04:03,873 Well...well, I hope you get to feeling better. 77 00:04:04,040 --> 00:04:05,500 Thank you. 78 00:04:05,667 --> 00:04:07,377 You don't look like you're going to be too able to walk. 79 00:04:07,544 --> 00:04:09,629 I got my wagon right over here. We'll take you over to the house. 80 00:04:09,796 --> 00:04:10,672 Much obliged. 81 00:04:10,839 --> 00:04:11,673 Thank you. 82 00:04:11,840 --> 00:04:12,841 Be happy to pay you. 83 00:04:13,007 --> 00:04:14,926 Oh, no. We don't charge neighbors. 84 00:04:15,093 --> 00:04:16,261 Appreciate it. 85 00:04:16,428 --> 00:04:18,763 Looks like we're among friends, eh? 86 00:04:18,930 --> 00:04:20,432 Hobbs: Yeah. 87 00:04:26,062 --> 00:04:27,689 Charles: You got him all right? 88 00:04:27,856 --> 00:04:29,482 Dankworth: Yeah, I got him. 89 00:04:35,280 --> 00:04:36,739 Mary: I'll get the shades. 90 00:04:36,906 --> 00:04:38,032 Charles: All right. 91 00:04:38,199 --> 00:04:39,492 The place is going to need a little cleaning up, 92 00:04:39,659 --> 00:04:40,577 as you can see. 93 00:04:40,743 --> 00:04:42,287 Nobody's lived here for a while. 94 00:04:42,454 --> 00:04:44,539 It's big, but it'll do fine. 95 00:04:44,706 --> 00:04:46,249 I'll just get this off. 96 00:04:46,416 --> 00:04:48,376 Yeah, that's better. 97 00:04:49,919 --> 00:04:52,005 Sure appreciate you bringing us up here, Mr. Ingalls. 98 00:04:52,172 --> 00:04:54,215 Oh, it's our pleasure. Anything else we can do for you? 99 00:04:54,382 --> 00:04:56,593 Well, we will be needing to lay in some supplies. 100 00:04:56,759 --> 00:04:58,595 Well, the mercantile's within walking distance. 101 00:04:58,761 --> 00:04:59,846 I'll show you where it is. 102 00:05:00,013 --> 00:05:01,347 Uh, that brings up a little problem. 103 00:05:01,514 --> 00:05:04,225 You see, the fever brings on convulsions, and, uh... 104 00:05:04,392 --> 00:05:06,060 Well, I know just what to do. 105 00:05:06,227 --> 00:05:07,729 Until Mr. Hobbs is better, 106 00:05:07,896 --> 00:05:10,398 I don't think it's wise for me to be away too long. 107 00:05:10,565 --> 00:05:13,526 The ideal solution would be to hire somebody 108 00:05:13,693 --> 00:05:15,445 who could run the errands every day, 109 00:05:15,612 --> 00:05:16,946 someone like your daughter. 110 00:05:17,113 --> 00:05:18,948 We could pay her 25 cents a day. 111 00:05:19,115 --> 00:05:20,867 Oh, pa, could I? Please? 112 00:05:22,285 --> 00:05:24,204 She could only do it after school. 113 00:05:24,370 --> 00:05:25,163 That's fine. 114 00:05:25,330 --> 00:05:26,956 All right. 10 cents a day 115 00:05:27,123 --> 00:05:28,666 is plenty for running errands. 116 00:05:28,833 --> 00:05:30,210 Then it's a deal. 117 00:05:30,376 --> 00:05:31,711 Deal! 118 00:05:32,629 --> 00:05:33,880 Will that do it? 119 00:05:34,047 --> 00:05:35,882 Well, that ought to get 'em started. 120 00:05:36,049 --> 00:05:38,426 Hey. You know, at 10 cents a day, 121 00:05:38,593 --> 00:05:41,471 I could buy enough of this to make that dress in 5 days. 122 00:05:41,638 --> 00:05:43,556 Pa, do you think they'll want me on Saturdays? 123 00:05:43,723 --> 00:05:44,807 Well, I really don't know. 124 00:05:44,974 --> 00:05:45,934 'Cause if they do, and if they stayed 125 00:05:46,100 --> 00:05:47,310 another week besides, I-- 126 00:05:47,477 --> 00:05:48,853 Mary, Mary, why don't you just wait and see? 127 00:05:49,020 --> 00:05:50,313 Now stop chattering and pay Mr. Oleson. 128 00:05:50,480 --> 00:05:51,648 I'll start loading up the wagon. 129 00:05:51,814 --> 00:05:52,649 Yes, sir. 130 00:05:52,815 --> 00:05:54,150 Be $7.40. 131 00:05:59,989 --> 00:06:01,282 Charles? 132 00:06:01,449 --> 00:06:03,034 Hey, how you doing, doc? 133 00:06:03,201 --> 00:06:05,495 Fine. Hanson told me about 134 00:06:05,662 --> 00:06:07,247 that fellow with swamp fever. 135 00:06:07,413 --> 00:06:09,624 Yeah. Thing is, he doesn't wanna see a doctor. 136 00:06:09,791 --> 00:06:11,417 Yes, and that puzzles me a bit. 137 00:06:11,584 --> 00:06:13,211 I guess it's just something they're used to-- 138 00:06:13,378 --> 00:06:14,671 all that fever and convulsions. 139 00:06:14,837 --> 00:06:16,839 Convulsions? What convulsions? 140 00:06:17,006 --> 00:06:18,383 I don't know. Whatever kind of convulsions 141 00:06:18,550 --> 00:06:19,842 you get with swamp fever. 142 00:06:20,009 --> 00:06:22,345 You don't get convulsions with swamp fever. 143 00:06:22,512 --> 00:06:24,389 Well, Mr. Hobbs does. 144 00:06:24,556 --> 00:06:27,475 Oh...better check my medical book. 145 00:06:29,102 --> 00:06:30,144 See ya, doc. 146 00:06:30,311 --> 00:06:32,105 See ya, Charles. 147 00:06:33,189 --> 00:06:35,024 Jesse, we were sure lucky 148 00:06:35,191 --> 00:06:37,569 I didn't pass out back there. 149 00:06:37,735 --> 00:06:39,028 Yeah, I know. 150 00:06:39,195 --> 00:06:41,197 I'm going to have to cauterize it 151 00:06:41,364 --> 00:06:43,700 to keep that infection from spreading. 152 00:06:43,866 --> 00:06:45,660 [Groans] 153 00:06:45,827 --> 00:06:48,788 It's good the bullet went on through. 154 00:06:52,292 --> 00:06:55,044 How could everything go wrong like that? 155 00:06:55,211 --> 00:06:56,879 It just did. 156 00:06:58,047 --> 00:07:01,092 We've had our own way for a long time, frank. 157 00:07:01,259 --> 00:07:03,803 Yeah, I guess we have. 158 00:07:07,515 --> 00:07:09,809 Is it all over, Jesse? 159 00:07:11,894 --> 00:07:16,566 Well...things will never be like they always were. 160 00:07:16,733 --> 00:07:19,152 It's just you and me now. 161 00:07:19,319 --> 00:07:21,613 If we're lucky enough to stay put for a while 162 00:07:21,779 --> 00:07:24,032 without being recognized, after this leg heals up, 163 00:07:24,198 --> 00:07:25,700 we can head out for the Dakotas. 164 00:07:25,867 --> 00:07:27,243 And do what? 165 00:07:27,410 --> 00:07:29,537 Homestead some land or buy it. 166 00:07:29,704 --> 00:07:32,540 At least there's some money left. 167 00:07:34,542 --> 00:07:36,461 We started life as farmers. 168 00:07:36,628 --> 00:07:38,838 We can be farmers again. 169 00:07:39,005 --> 00:07:41,132 [Sighs and groans] 170 00:07:42,508 --> 00:07:45,303 I think I'm ready for that. 171 00:07:45,470 --> 00:07:47,388 You and me both. 172 00:07:49,932 --> 00:07:51,976 You know, I'm still not sure 173 00:07:52,143 --> 00:07:53,645 about this job of Mary's. 174 00:07:53,811 --> 00:07:55,313 I'm not sure it's right. 175 00:07:55,480 --> 00:07:57,649 Ma, I told you-- they're very nice. 176 00:07:57,815 --> 00:07:59,567 They are also complete strangers. 177 00:07:59,734 --> 00:08:02,278 Well, I must say, they did seem like very nice people. 178 00:08:02,445 --> 00:08:04,197 You'd like them, ma. 179 00:08:04,364 --> 00:08:06,115 Well, what about this one that's sick? 180 00:08:06,282 --> 00:08:08,117 How do we know it isn't contagious? 181 00:08:08,284 --> 00:08:10,453 Caroline, swamp fever is not contagious. 182 00:08:10,620 --> 00:08:13,247 Are you sure it's swamp fever? 183 00:08:14,499 --> 00:08:17,043 To be perfectly honest, no, I'm not sure. 184 00:08:17,210 --> 00:08:19,420 Well, then, I don't think we can allow Mary 185 00:08:19,587 --> 00:08:21,464 to take this job until we are sure. 186 00:08:21,631 --> 00:08:22,465 Ma! 187 00:08:22,632 --> 00:08:23,675 All right, let's not get excited. 188 00:08:23,841 --> 00:08:24,967 It's very simple. 189 00:08:25,134 --> 00:08:26,386 I'll take Dr. Baker out there tomorrow, 190 00:08:26,552 --> 00:08:27,970 and he can examine him. 191 00:08:28,137 --> 00:08:31,474 All right. But until then, you're not to go near them. 192 00:08:33,726 --> 00:08:35,103 Yes, ma'am. 193 00:08:40,316 --> 00:08:41,818 Charles: Whoa. 194 00:08:47,281 --> 00:08:49,200 I'll wait for you out here, doc. 195 00:08:49,367 --> 00:08:50,702 All right. 196 00:08:57,792 --> 00:08:59,293 [Knocking] 197 00:09:10,888 --> 00:09:12,140 Jesse: Who is it? 198 00:09:12,306 --> 00:09:14,225 My name is Dr. Hiram baker. 199 00:09:14,392 --> 00:09:17,979 I came by to see if I could be of any help to you. 200 00:09:19,897 --> 00:09:21,607 Doctor, I'm B.K. Dankworth. 201 00:09:21,774 --> 00:09:23,693 A pleasure, Mr. Dankworth. 202 00:09:23,860 --> 00:09:25,528 I'm told you have a sick man here. 203 00:09:25,695 --> 00:09:27,864 Yes, sir. My partner has swamp fever. 204 00:09:28,030 --> 00:09:29,407 Uh, it's an old familiar problem. 205 00:09:29,574 --> 00:09:31,033 No need to trouble you at all. 206 00:09:31,200 --> 00:09:32,410 It's no trouble. 207 00:09:32,577 --> 00:09:34,579 Mr. Ingalls mentioned some accompanying convulsions, 208 00:09:34,746 --> 00:09:36,914 and that just doesn't sound right to me. 209 00:09:37,081 --> 00:09:38,750 I think he should be examined. 210 00:09:38,916 --> 00:09:40,501 Well, I don't plan to argue medicine 211 00:09:40,668 --> 00:09:41,878 with a doctor. The fact is, 212 00:09:42,044 --> 00:09:43,421 I've wanted him examined all along, 213 00:09:43,588 --> 00:09:44,839 and I still do. 214 00:09:45,006 --> 00:09:46,174 Well, then-- 215 00:09:46,340 --> 00:09:48,718 well, you see, that brings up a little controversy. 216 00:09:48,885 --> 00:09:50,178 Uh, you see, Mr. Hobbs has 217 00:09:50,344 --> 00:09:52,096 an unreasonable distrust for doctors, 218 00:09:52,263 --> 00:09:55,183 and, uh, I just can't seem to talk him out of it. 219 00:09:55,349 --> 00:09:57,143 Why, the only way he'd let a-- 220 00:09:57,310 --> 00:09:59,145 a medical man within two feet of him 221 00:09:59,312 --> 00:10:01,230 is for me to bound him hands and feet 222 00:10:01,397 --> 00:10:02,982 and then set on him. 223 00:10:03,149 --> 00:10:04,400 [Laughing] 224 00:10:04,567 --> 00:10:05,902 [Chuckles] Yeah. 225 00:10:06,068 --> 00:10:09,071 Well, if Mr. Hobbs suffers a change of mind, 226 00:10:09,238 --> 00:10:10,865 I'll be available. 227 00:10:11,032 --> 00:10:12,116 Thank you, doctor. 228 00:10:12,283 --> 00:10:14,243 It's been a real pleasure. 229 00:10:14,410 --> 00:10:15,870 Yes. Well... 230 00:10:18,080 --> 00:10:19,832 [Door closes] 231 00:10:22,418 --> 00:10:25,213 Well, I can't diagnose him 232 00:10:25,379 --> 00:10:27,924 if they won't let me in the house. 233 00:10:28,090 --> 00:10:30,843 It's going to be a big disappointment to Mary, 234 00:10:31,010 --> 00:10:32,386 but better not work for him 235 00:10:32,553 --> 00:10:34,430 if Hobbs has something contagious. 236 00:10:34,597 --> 00:10:36,224 Well, now, wait a minute, Charles. 237 00:10:36,390 --> 00:10:38,184 Those two have been together all the time, 238 00:10:38,351 --> 00:10:40,311 and it hasn't seem to have affected dankworth at all. 239 00:10:40,478 --> 00:10:42,104 You think it's all right? 240 00:10:42,271 --> 00:10:43,856 I'm sure. 241 00:10:44,023 --> 00:10:47,026 It'd ease Caroline's mind if you'd be the one to tell her. 242 00:10:47,193 --> 00:10:49,570 Ha! I'll drop by this afternoon. 243 00:10:49,737 --> 00:10:51,656 Appreciate it. That 10 cents a day 244 00:10:51,823 --> 00:10:53,908 means an awful lot to Mary. 245 00:10:54,075 --> 00:10:56,035 Ha ha ha! 246 00:10:57,662 --> 00:10:59,413 They're gone. 247 00:11:16,514 --> 00:11:19,100 [Children arguing loudly] 248 00:11:19,267 --> 00:11:20,518 Miss Beadle: Children! 249 00:11:20,685 --> 00:11:22,270 I want to emphasize 250 00:11:22,436 --> 00:11:23,938 that we're not looking for blame. 251 00:11:24,105 --> 00:11:26,232 We're examining the causes of the civil war, 252 00:11:26,399 --> 00:11:27,984 not who was right or wrong. 253 00:11:28,150 --> 00:11:29,151 Yes, Mary? 254 00:11:29,318 --> 00:11:30,695 I don't understand 255 00:11:30,862 --> 00:11:33,197 how we can stay away from right or wrong. 256 00:11:33,364 --> 00:11:35,241 I mean, I thought we could, 257 00:11:35,408 --> 00:11:37,869 but it looks more and more like we can't. 258 00:11:38,035 --> 00:11:40,079 Well, we can if-- if we look into 259 00:11:40,246 --> 00:11:41,622 why people felt the way they did, 260 00:11:41,789 --> 00:11:44,000 not whether we agree or disagree with them. 261 00:11:44,166 --> 00:11:45,376 Now, we're going to have to look 262 00:11:45,543 --> 00:11:47,336 at both sides as impartially as we can, 263 00:11:47,503 --> 00:11:49,422 and it's not going to be easy. 264 00:11:49,589 --> 00:11:50,548 Yes, Bob? 265 00:11:50,715 --> 00:11:52,508 I say the north won because it was right! 266 00:11:52,675 --> 00:11:54,635 I don't see how anybody can say anything else. 267 00:11:54,802 --> 00:11:56,178 The whole south is nothing but a bunch 268 00:11:56,345 --> 00:11:57,597 of rebels and murderers! 269 00:11:57,763 --> 00:11:59,932 Well, maybe they felt the same way about the north! 270 00:12:00,099 --> 00:12:01,183 Miss Beadle: Bob! 271 00:12:01,350 --> 00:12:04,020 Now, I'm choosing to allow this discussion 272 00:12:04,186 --> 00:12:05,187 to go on between you, 273 00:12:05,354 --> 00:12:06,856 but I don't want a shouting match. 274 00:12:07,023 --> 00:12:08,524 Now, sit down. 275 00:12:13,195 --> 00:12:15,239 I was too young to remember it, 276 00:12:15,406 --> 00:12:17,033 but my daddy does. 277 00:12:17,199 --> 00:12:19,535 He can't forget. 278 00:12:19,702 --> 00:12:22,163 Neither can my ma. 279 00:12:22,330 --> 00:12:24,540 We were living in Missouri. 280 00:12:24,707 --> 00:12:26,208 The rebs had already been driven out, 281 00:12:26,375 --> 00:12:28,419 except for a bunch of cowards called Quantrill's raiders, 282 00:12:28,586 --> 00:12:29,962 who hid in the hills or wherever 283 00:12:30,129 --> 00:12:32,715 till they could kill defenseless people. 284 00:12:32,882 --> 00:12:35,217 They killed my older brother. 285 00:12:37,887 --> 00:12:40,264 He was 6 years old. 286 00:12:40,431 --> 00:12:43,726 Are you telling me the south had cause for that? 287 00:12:46,646 --> 00:12:49,398 No, Bobby. 288 00:12:49,565 --> 00:12:51,651 No, of course not. 289 00:12:53,778 --> 00:12:56,197 I'm sorry about your brother. 290 00:12:57,114 --> 00:12:58,574 Miss Beadle: I'm not sure 291 00:12:58,741 --> 00:13:00,910 whether we should continue this project. 292 00:13:01,077 --> 00:13:04,205 It just might be too emotionally charged. 293 00:13:06,165 --> 00:13:07,583 Why don't we think about it, 294 00:13:07,750 --> 00:13:10,628 and we'll vote on it tomorrow. 295 00:13:10,795 --> 00:13:13,130 All right, class is dismissed. 296 00:13:18,594 --> 00:13:20,429 Mary: Hello, Mr. Garvey. 297 00:13:20,596 --> 00:13:21,597 Hi, Mary. 298 00:13:21,764 --> 00:13:23,599 How you doing, Mary? 299 00:13:23,766 --> 00:13:25,685 Half-pint was telling me things heated up 300 00:13:25,851 --> 00:13:27,436 pretty good at school today, huh? 301 00:13:27,603 --> 00:13:29,438 Well, I can never say you didn't warn me. 302 00:13:29,605 --> 00:13:30,982 I got some good news for you. 303 00:13:31,148 --> 00:13:33,067 You can go back to work for Hobbs and dankworth. 304 00:13:33,234 --> 00:13:35,236 Oh, thank you! Can I go there now? 305 00:13:35,403 --> 00:13:36,487 Sure, go on. Have a good time. 306 00:13:36,654 --> 00:13:38,030 Bye. Bye, honey! 307 00:13:43,452 --> 00:13:44,286 Mary? 308 00:13:44,453 --> 00:13:45,413 Yes, sir? 309 00:13:45,579 --> 00:13:47,081 Uh, here's our clothing sizes. 310 00:13:47,248 --> 00:13:49,625 Since we left most of our belongings in Springfield, 311 00:13:49,792 --> 00:13:51,293 we could sure use a change. 312 00:13:51,460 --> 00:13:52,503 Anything fancy? 313 00:13:52,670 --> 00:13:53,921 No. Just some working duds. 314 00:13:54,088 --> 00:13:55,506 And you can earn a little bit extra 315 00:13:55,673 --> 00:13:56,841 if you get our traveling clothes cleaned. 316 00:13:57,008 --> 00:13:58,592 Oh, you wouldn't have to pay me extra. 317 00:13:58,759 --> 00:14:00,052 Don't go arguing about that. 318 00:14:00,219 --> 00:14:02,221 All right. What else do you need? 319 00:14:02,388 --> 00:14:03,806 Uh, smoking tobacco. 320 00:14:03,973 --> 00:14:06,642 Oh, we could use some towels and soap for Mr. Hobbs' fever. 321 00:14:06,809 --> 00:14:08,686 Hobbs: Does that store have any books? 322 00:14:08,853 --> 00:14:10,271 Well, yeah. Some. 323 00:14:10,438 --> 00:14:12,231 Anything about history would be best, 324 00:14:12,398 --> 00:14:14,108 but I'd take what's handy. 325 00:14:14,275 --> 00:14:16,152 Hobbs can't seem to keep his nose out of books. 326 00:14:16,318 --> 00:14:18,112 Probably knows more than what's good for him. 327 00:14:18,279 --> 00:14:20,573 Really? Do you know a lot about the civil war? 328 00:14:20,740 --> 00:14:22,116 Yes, I do. 329 00:14:22,283 --> 00:14:25,119 But not from books. We fought in it. 330 00:14:25,286 --> 00:14:26,579 Which side? 331 00:14:26,746 --> 00:14:27,705 The south. 332 00:14:27,872 --> 00:14:29,540 Oh, that's wonderful! 333 00:14:29,707 --> 00:14:32,334 I mean, not that you were in the war, but-- 334 00:14:32,501 --> 00:14:34,503 but if you could tell me things about it... 335 00:14:34,670 --> 00:14:36,756 You see, we have this class project at school, 336 00:14:36,922 --> 00:14:38,549 and we're studying the civil war-- 337 00:14:38,716 --> 00:14:40,051 how it was on both sides. 338 00:14:40,217 --> 00:14:42,553 But most everything is how the north saw it. 339 00:14:42,720 --> 00:14:45,806 What kind of things you looking to find out, Mary? 340 00:14:45,973 --> 00:14:48,893 Well, a boy in our class--Bob Ford-- 341 00:14:49,060 --> 00:14:51,520 he said some southerners called Quantrill's raiders 342 00:14:51,687 --> 00:14:53,481 killed his 6-year-old brother. 343 00:14:53,647 --> 00:14:55,858 Yes, that might well have happened. 344 00:14:56,025 --> 00:14:57,902 You see, Mary, in a war... 345 00:14:58,069 --> 00:14:59,862 People do terrible things to each other. 346 00:15:00,029 --> 00:15:02,698 Well, some folks saw Quantrill's raiders 347 00:15:02,865 --> 00:15:04,033 as heroes... 348 00:15:04,200 --> 00:15:06,410 Saw it fit to hide 'em and feed 'em. 349 00:15:06,577 --> 00:15:08,704 Even when they killed innocent people? 350 00:15:08,871 --> 00:15:09,997 Believe me, girl, 351 00:15:10,164 --> 00:15:13,042 the north did things just as bad, if not worse. 352 00:15:13,209 --> 00:15:14,668 Well, like what? 353 00:15:14,835 --> 00:15:17,963 Your schoolbooks ever make mention of a rule 11? 354 00:15:18,130 --> 00:15:19,090 Andrew... 355 00:15:19,256 --> 00:15:20,841 She wants to know about the other side, 356 00:15:21,008 --> 00:15:21,884 doesn't she? 357 00:15:22,051 --> 00:15:23,886 Well, rule 11 spells that out 358 00:15:24,053 --> 00:15:25,888 about as clearly as anything can. 359 00:15:26,055 --> 00:15:27,473 You sit yourself down, girl, 360 00:15:27,640 --> 00:15:28,891 and I'll tell you about it. 361 00:15:29,058 --> 00:15:31,310 Rule 11 came about after Quantrill and his men 362 00:15:31,477 --> 00:15:35,147 almost destroyed Lawrence, Kansas, in 1363. 363 00:15:35,314 --> 00:15:37,108 Since the raiders hid out 364 00:15:37,274 --> 00:15:38,818 across the border in Missouri, 365 00:15:38,984 --> 00:15:40,903 the district union commander ordered that families 366 00:15:41,070 --> 00:15:43,697 in 3 Missouri counties and part of another 367 00:15:43,864 --> 00:15:45,741 had to prove their loyalty to the north 368 00:15:45,908 --> 00:15:47,368 or leave the territory. 369 00:15:47,535 --> 00:15:48,869 Well, since most of the families 370 00:15:49,036 --> 00:15:50,454 couldn't prove their loyalty, 371 00:15:50,621 --> 00:15:52,790 they took what possessions they could 372 00:15:52,957 --> 00:15:55,543 and started to leave. 373 00:15:55,709 --> 00:15:58,129 Their homes were looted and burned. 374 00:15:59,797 --> 00:16:01,841 Union soldiers and anti-Quantrill guerrillas 375 00:16:02,007 --> 00:16:03,717 murdered hundreds of the homeless, 376 00:16:03,884 --> 00:16:05,761 who were trying to get to a safe place. 377 00:16:05,928 --> 00:16:07,429 That's a lie! Who told you that? 378 00:16:07,596 --> 00:16:10,307 Mary's telling the truth. I knew about rule 11. 379 00:16:10,474 --> 00:16:11,934 Then what does it prove? 380 00:16:12,101 --> 00:16:13,269 Bobby, it proves the war 381 00:16:13,435 --> 00:16:14,687 does bad things to everybody! 382 00:16:14,854 --> 00:16:15,896 I say they deserved it! 383 00:16:16,063 --> 00:16:17,231 Those people were traitors! 384 00:16:17,398 --> 00:16:18,524 Girl: They were not! 385 00:16:18,691 --> 00:16:21,569 Bob, sit down. Children, stop it! Be quiet! 386 00:16:21,735 --> 00:16:24,530 [All talking at once] 387 00:16:42,840 --> 00:16:44,300 Ma'am. 388 00:16:45,801 --> 00:16:48,220 Good afternoon, Mr. Ford. 389 00:16:48,387 --> 00:16:50,139 I got something to say to you. 390 00:16:50,306 --> 00:16:53,184 And I'm not just talking about myself, either. 391 00:16:53,350 --> 00:16:55,060 Now, lots of folks are riled up 392 00:16:55,227 --> 00:16:56,478 about what you're doing. 393 00:16:56,645 --> 00:16:59,190 Just what is it that I'm doing, Mr. Ford? 394 00:16:59,356 --> 00:17:01,150 Teaching my boy what heroes 395 00:17:01,317 --> 00:17:02,484 those reb soldiers were 396 00:17:02,651 --> 00:17:03,903 that murdered his brother. 397 00:17:04,069 --> 00:17:05,487 If I thought there was a chance of that, 398 00:17:05,654 --> 00:17:07,823 I would resign my position and leave town tomorrow. 399 00:17:07,990 --> 00:17:10,826 You just keep it up, and you won't need to resign. 400 00:17:10,993 --> 00:17:13,495 Me and folks like me will see to that. 401 00:17:13,662 --> 00:17:15,873 You just take your reb sympathies down south, 402 00:17:16,040 --> 00:17:17,833 where you and your kind belong. 403 00:17:18,000 --> 00:17:19,293 Mr. Ford! 404 00:17:19,460 --> 00:17:22,963 My father was an officer in the union army. 405 00:17:23,130 --> 00:17:26,008 He was decorated for valor by general Grant. 406 00:17:26,175 --> 00:17:27,801 The same general Grant, sir, 407 00:17:27,968 --> 00:17:29,845 who was just our president. 408 00:17:30,012 --> 00:17:31,805 He died in a southern prison 409 00:17:31,972 --> 00:17:34,975 two days before the end of the war. 410 00:17:35,142 --> 00:17:37,228 Now your son, by his own admission, 411 00:17:37,394 --> 00:17:38,687 doesn't remember the tragedy 412 00:17:38,854 --> 00:17:40,606 that happened to your family. 413 00:17:40,773 --> 00:17:43,192 He was too young. But you, sir, 414 00:17:43,359 --> 00:17:45,361 have deliberately kept that memory alive 415 00:17:45,527 --> 00:17:46,987 in a manner he will carry with him 416 00:17:47,154 --> 00:17:49,365 for the rest of his life! 417 00:17:49,531 --> 00:17:51,408 What I have attempted to do 418 00:17:51,575 --> 00:17:54,370 is to teach your son and the rest of the children 419 00:17:54,536 --> 00:17:56,872 what hate can do, while you, Mr. Ford, 420 00:17:57,039 --> 00:17:59,792 have taught him nothing but hate. 421 00:17:59,959 --> 00:18:01,418 Hyah! 422 00:18:43,377 --> 00:18:45,087 Mary: Mr. Dankworth and Mr. Hobbs 423 00:18:45,254 --> 00:18:46,255 must be rich. 424 00:18:46,422 --> 00:18:47,881 Imagine paying me 50 cents extra 425 00:18:48,048 --> 00:18:49,675 just for getting their clothes cleaned! 426 00:18:49,842 --> 00:18:52,261 Caroline: Mary, it's getting so you don't talk about 427 00:18:52,428 --> 00:18:54,263 anything except Mr. Dankworth and Mr. Hobbs 428 00:18:54,430 --> 00:18:56,265 and how much money you're making. 429 00:18:56,432 --> 00:18:59,268 Well, I earned 30 cents in only 3 days! 430 00:18:59,435 --> 00:19:02,104 Just remember that 3 of those 30 cents goes 431 00:19:02,271 --> 00:19:04,398 in the collection plate this morning. 432 00:19:04,565 --> 00:19:06,066 Yes, ma'am. 433 00:19:07,943 --> 00:19:10,112 [Bell ringing] 434 00:19:19,204 --> 00:19:20,456 Charles: Morning, doc. 435 00:19:20,622 --> 00:19:22,791 Morning, Caroline, Charles...Children. 436 00:19:22,958 --> 00:19:23,917 Good morning. 437 00:19:24,084 --> 00:19:24,960 Jonathan: Morning, Charles. 438 00:19:25,127 --> 00:19:26,295 I sure hope the reverend 439 00:19:26,462 --> 00:19:28,213 has a short sermon planned for today. 440 00:19:28,380 --> 00:19:31,467 It's got to be hotter than you-know-what in that church. 441 00:19:31,633 --> 00:19:32,634 Dr. Baker! 442 00:19:32,801 --> 00:19:34,386 Oh, sorry, ma'am. 443 00:19:34,553 --> 00:19:36,513 [Approaching hoofbeats] 444 00:19:42,102 --> 00:19:44,563 Who do you suppose they are? 445 00:19:44,730 --> 00:19:46,065 I don't know. 446 00:19:46,231 --> 00:19:48,108 They got a lot of guns. 447 00:19:48,275 --> 00:19:51,695 Girls, you go on inside with your mother. 448 00:20:02,664 --> 00:20:04,083 Man: Morning! 449 00:20:04,249 --> 00:20:05,542 Charles: Morning. 450 00:20:05,709 --> 00:20:08,504 Me and my men are looking for some information. 451 00:20:08,670 --> 00:20:10,589 There's good reason to believe 452 00:20:10,756 --> 00:20:12,132 that the James brothers 453 00:20:12,299 --> 00:20:16,345 are holed up somewhere in this part of the state. 454 00:20:16,512 --> 00:20:17,721 You a sheriff? 455 00:20:17,888 --> 00:20:21,016 Well, in a way. We're bounty hunters. 456 00:20:21,183 --> 00:20:24,770 There's a good reward out for them two. 457 00:20:27,022 --> 00:20:29,817 Folks don't look too kindly on bounty hunters, 458 00:20:29,983 --> 00:20:34,071 but, uh...We save all you taxpayers a lot of money. 459 00:20:34,238 --> 00:20:36,073 How do you figure that? 460 00:20:36,240 --> 00:20:38,242 Well, trials cost money. 461 00:20:38,409 --> 00:20:41,954 We find them before the law does, there's no trial. 462 00:20:42,121 --> 00:20:44,623 An eye for an eye, if you get my meaning. 463 00:20:44,790 --> 00:20:46,083 Yeah, we get your meaning, 464 00:20:46,250 --> 00:20:47,960 but we haven't seen anybody around here 465 00:20:48,127 --> 00:20:49,753 carrying a gun except you. 466 00:20:49,920 --> 00:20:51,213 Oh, well, they're hiding out. 467 00:20:51,380 --> 00:20:53,549 They wouldn't be showing weapons unless they had to. 468 00:20:53,715 --> 00:20:55,551 Here's some posters. 469 00:20:55,717 --> 00:20:59,721 These pictures are old, but you can get an idea what they look like. 470 00:20:59,888 --> 00:21:04,309 We'd appreciate if you have folks keep an eye out. 471 00:21:05,769 --> 00:21:07,980 Yeah, we'll do that. 472 00:21:08,147 --> 00:21:10,065 Much obliged. 473 00:21:24,830 --> 00:21:26,874 We'd best get inside. 474 00:21:27,040 --> 00:21:29,334 Better take a look. 475 00:21:32,129 --> 00:21:33,422 It's them. 476 00:21:33,589 --> 00:21:36,008 Lord a-mercy, Charles. Why didn't you say something? 477 00:21:36,175 --> 00:21:37,718 What, and have those bounty hunters 478 00:21:37,885 --> 00:21:39,261 shoot 'em down in cold blood? 479 00:21:39,428 --> 00:21:41,763 That's as bad as anything the James boys ever did. 480 00:21:41,930 --> 00:21:43,140 I agree... 481 00:21:43,307 --> 00:21:45,058 But we ought to have more people 482 00:21:45,225 --> 00:21:46,894 in on this than just us. 483 00:21:47,060 --> 00:21:48,937 Let's not involve the women and children. 484 00:21:49,104 --> 00:21:51,440 Say we call a meeting at the mill tomorrow about noon, huh? 485 00:21:51,607 --> 00:21:53,150 Get everybody there. 486 00:21:53,317 --> 00:21:54,568 And no hotheads. 487 00:21:54,735 --> 00:21:57,821 We'll ask the reverend to join us. 488 00:22:13,212 --> 00:22:16,048 Guess that proves nobody in town suspects. 489 00:22:16,215 --> 00:22:18,675 Even so, I say we should buy a couple of horses 490 00:22:18,842 --> 00:22:20,636 and head on out of here tonight. 491 00:22:20,802 --> 00:22:22,304 Frank, they've been here and gone. 492 00:22:22,471 --> 00:22:26,225 I'd say this is the safest place we could be right now. 493 00:22:30,854 --> 00:22:32,648 I wouldn't mind so much if I had a reason, 494 00:22:32,814 --> 00:22:34,149 but you won't give me one! 495 00:22:34,316 --> 00:22:35,817 Mary, just try to understand-- 496 00:22:35,984 --> 00:22:38,362 I just want to know why I can't go on working for them. 497 00:22:38,529 --> 00:22:40,489 Can't you even tell me why? 498 00:22:40,656 --> 00:22:41,949 Yes, but not now. 499 00:22:42,115 --> 00:22:43,951 Now, there's some things we don't know, 500 00:22:44,117 --> 00:22:45,577 and we're going to have to find out. 501 00:22:45,744 --> 00:22:47,538 Until we do, you are not going to work for them. 502 00:22:47,704 --> 00:22:49,414 I promise you, when we find those things out 503 00:22:49,581 --> 00:22:51,708 and we tell you, you're going to understand. 504 00:22:51,875 --> 00:22:54,253 Now, that's the end of it, all right? 505 00:22:57,548 --> 00:22:59,091 Yes. 506 00:23:17,317 --> 00:23:18,694 We're all in agreement, then? 507 00:23:18,860 --> 00:23:21,238 One of us will go to Mankato and notify the marshal there. 508 00:23:21,405 --> 00:23:22,739 I'll make the trip. 509 00:23:22,906 --> 00:23:24,533 Fine. I want to add, Charles, 510 00:23:24,700 --> 00:23:26,034 I think you did the right thing. 511 00:23:26,201 --> 00:23:27,369 Thank you, reverend. 512 00:23:27,536 --> 00:23:29,454 [Approaching hoofbeats] 513 00:23:36,336 --> 00:23:38,422 What are we going to tell them? 514 00:23:38,589 --> 00:23:40,757 As little as we can. 515 00:23:49,683 --> 00:23:51,685 Rider: I'll come right to the point. 516 00:23:51,852 --> 00:23:53,729 We have a witness the James brothers 517 00:23:53,895 --> 00:23:56,815 got off the stage last week in walnut grove. 518 00:23:56,982 --> 00:23:59,901 Their pictures came out in the newspaper yesterday. 519 00:24:00,068 --> 00:24:01,737 Now, you going to tell me them ain't 520 00:24:01,903 --> 00:24:04,197 the same two that got off my stage? 521 00:24:05,574 --> 00:24:07,701 Where are they? 522 00:24:09,620 --> 00:24:11,872 I said, where are they? 523 00:24:13,624 --> 00:24:14,916 I'm warning all of you... 524 00:24:15,083 --> 00:24:17,085 Harboring of criminals is a serious offense. 525 00:24:17,252 --> 00:24:18,503 We either get your cooperation, 526 00:24:18,670 --> 00:24:20,005 or every building in this town 527 00:24:20,172 --> 00:24:21,882 is going to be turned inside-out. 528 00:24:22,049 --> 00:24:25,135 Believe me, we have the authority. 529 00:24:26,678 --> 00:24:28,972 I want an answer. 530 00:24:33,644 --> 00:24:35,020 Excuse me, sir. 531 00:24:35,187 --> 00:24:37,773 My name is Alden. 532 00:24:37,939 --> 00:24:39,900 I minister the church here, 533 00:24:40,067 --> 00:24:42,778 and I believe we need a town meeting. 534 00:24:42,944 --> 00:24:43,987 A town meeting? 535 00:24:44,154 --> 00:24:45,906 Yes. I think you'd get maximum results 536 00:24:46,073 --> 00:24:48,617 if you could see everyone. 537 00:24:48,784 --> 00:24:50,035 You're telling me 538 00:24:50,202 --> 00:24:52,371 that nobody here has anything to say? 539 00:24:52,537 --> 00:24:54,247 I'm telling you, sir, 540 00:24:54,414 --> 00:24:57,250 that we need a town meeting. 541 00:24:57,417 --> 00:25:00,003 How long will that take? 542 00:25:02,130 --> 00:25:03,298 Well, I don't know. 543 00:25:03,465 --> 00:25:05,467 I say it'll take an hour. 544 00:25:05,634 --> 00:25:07,344 And we're sealing off the town, 545 00:25:07,511 --> 00:25:10,514 in case anybody's got something special in mind. 546 00:25:10,681 --> 00:25:12,057 Jonathan: Now, hold up a minute. 547 00:25:12,224 --> 00:25:13,767 We got kids up in that school, 548 00:25:13,934 --> 00:25:15,143 and some of them live out of town. 549 00:25:15,310 --> 00:25:16,895 They got to get home. 550 00:25:17,062 --> 00:25:18,855 Well, the kids can leave, but nobody else. 551 00:25:19,022 --> 00:25:21,358 And they're not taking any horses with them. 552 00:25:21,525 --> 00:25:23,819 Turner, Slade, take care of it. 553 00:25:23,985 --> 00:25:25,153 Ned! 554 00:25:25,320 --> 00:25:27,489 Move! 555 00:25:38,208 --> 00:25:39,876 If we're to turn those men in 556 00:25:40,043 --> 00:25:41,795 for execution without a trial, 557 00:25:41,962 --> 00:25:43,672 it's going to be the decision 558 00:25:43,839 --> 00:25:46,425 of every member of this community, not just ours. 559 00:25:46,591 --> 00:25:48,510 I think we ought to meet at the church early 560 00:25:48,677 --> 00:25:50,887 so we can discuss it among ourselves. 561 00:26:08,029 --> 00:26:10,449 You don't suppose there's a small chance 562 00:26:10,615 --> 00:26:12,743 that that posse might just be passing through 563 00:26:12,909 --> 00:26:14,453 on their way somewheres else? 564 00:26:14,619 --> 00:26:17,247 No. They've found out something. 565 00:26:17,414 --> 00:26:20,125 Ah, if we just had some horses. 566 00:26:20,292 --> 00:26:22,627 No, there's no chance of that. 567 00:26:22,794 --> 00:26:25,046 I don't know about you, frank, 568 00:26:25,213 --> 00:26:28,675 but that bunch won't be taking me alive. 569 00:26:28,842 --> 00:26:31,219 Miss Beadle: In concluding our project early, I-- 570 00:26:31,386 --> 00:26:32,721 Jonathan: Miss Beadle, 571 00:26:32,888 --> 00:26:35,766 uh, could I have a word with you? 572 00:26:35,932 --> 00:26:38,101 Certainly. Excuse me. 573 00:26:43,940 --> 00:26:46,902 Jonathan, whispering: We got some armed guards out there. 574 00:26:47,068 --> 00:26:49,154 Until the marshal gets back, 575 00:26:49,321 --> 00:26:53,158 I think it would be best if these kids went right on home. 576 00:26:57,662 --> 00:26:59,956 Class, we're going to be dismissed early today. 577 00:27:00,123 --> 00:27:02,375 [All cheering] 578 00:27:02,542 --> 00:27:04,377 Now, I want you to go straight home. 579 00:27:04,544 --> 00:27:06,046 Tomorrow we'll begin our study 580 00:27:06,213 --> 00:27:08,131 of the plays of William Shakespeare. 581 00:27:08,298 --> 00:27:09,674 [All groaning] 582 00:27:09,841 --> 00:27:11,301 All right, you're dismissed. 583 00:27:11,468 --> 00:27:13,637 Now, remember, go straight home. 584 00:27:13,804 --> 00:27:17,432 Mary...may I see you for a moment? 585 00:27:18,600 --> 00:27:20,018 Yes, Miss Beadle? 586 00:27:20,185 --> 00:27:21,937 You've been very quiet today. 587 00:27:22,103 --> 00:27:23,772 I guess I had more than my say. 588 00:27:23,939 --> 00:27:25,357 Is anything wrong? 589 00:27:25,524 --> 00:27:26,441 No. 590 00:27:26,608 --> 00:27:28,109 Mary, I'd like to say that I think, 591 00:27:28,276 --> 00:27:31,279 more than anyone else, you got the most out of this project. 592 00:27:31,446 --> 00:27:32,739 You did excellent work. 593 00:27:32,906 --> 00:27:34,074 Thank you. 594 00:27:34,241 --> 00:27:35,367 You're welcome. 595 00:27:35,534 --> 00:27:37,494 I think you better get home now. 596 00:27:37,661 --> 00:27:38,870 Bye, Miss Beadle. 597 00:27:39,037 --> 00:27:40,914 Good-bye. 598 00:27:41,081 --> 00:27:42,499 [Sighs] 599 00:27:48,547 --> 00:27:49,798 What did Miss Beadle want? 600 00:27:49,965 --> 00:27:52,008 She said I did good work on the class project. 601 00:27:52,175 --> 00:27:53,510 I guess you did. 602 00:27:53,677 --> 00:27:54,803 Well, I couldn't have, 603 00:27:54,970 --> 00:27:56,972 without help from Mr. Dobbs and Mr. Dankworth. 604 00:27:57,138 --> 00:27:59,057 I never even thanked them. 605 00:27:59,224 --> 00:28:00,517 Mary. 606 00:28:00,684 --> 00:28:03,144 You go on, Laura. I won't be long. 607 00:28:03,311 --> 00:28:05,105 Mary! You're not going over there 608 00:28:05,272 --> 00:28:06,648 after pa told you-- 609 00:28:06,815 --> 00:28:08,567 pa told me I couldn't work for them. 610 00:28:08,733 --> 00:28:11,653 Didn't say anything about not talking to them. 611 00:28:11,820 --> 00:28:13,780 I don't think you should. 612 00:28:13,947 --> 00:28:16,825 Laura, I'm just going to thank them, and then come home. 613 00:28:16,992 --> 00:28:18,451 It's wrong. 614 00:28:18,618 --> 00:28:20,912 You go on. 615 00:28:29,838 --> 00:28:31,423 Hello, miss. 616 00:28:43,643 --> 00:28:46,479 20 minutes. We'll wait that long, 617 00:28:46,646 --> 00:28:49,858 and then we'll find out what's going on. 618 00:28:51,276 --> 00:28:53,111 I tell you, Mr. Broder, 619 00:28:53,278 --> 00:28:54,487 it just don't seem logical 620 00:28:54,654 --> 00:28:56,364 them folks would be hiding those two. 621 00:28:56,531 --> 00:28:59,117 I ain't never seen a more law-abiding bunch in my life. 622 00:28:59,284 --> 00:29:02,203 Law-abiding they may be, but friendly they're not. 623 00:29:02,370 --> 00:29:06,333 They'll talk, or have cause to regret it. 624 00:29:18,803 --> 00:29:20,555 Charles: Half-pint! 625 00:29:24,017 --> 00:29:25,268 What are you doing back in town? 626 00:29:25,435 --> 00:29:27,896 I left my speller at school. I came back to get it. 627 00:29:28,063 --> 00:29:29,648 Is Mary on her way home? 628 00:29:29,814 --> 00:29:30,690 Sh-she... 629 00:29:30,857 --> 00:29:32,859 Is she on her way home? 630 00:29:33,026 --> 00:29:35,737 She went to thank Mr. Dankworth and Mr. Hobbs. 631 00:29:35,904 --> 00:29:36,905 How long ago? 632 00:29:37,072 --> 00:29:38,323 I don't know. Quite a while. 633 00:29:38,490 --> 00:29:39,824 Ever since we got out of school. 634 00:29:39,991 --> 00:29:41,284 Pa, what's happening? 635 00:29:41,451 --> 00:29:42,452 Never mind. You go on home. 636 00:29:42,619 --> 00:29:43,870 But what about my book? 637 00:29:44,037 --> 00:29:45,413 Never mind your book! Go on home! 638 00:29:45,580 --> 00:29:47,415 Carrie, go with your sister. 639 00:30:02,555 --> 00:30:05,517 Frank. Come here. 640 00:30:10,981 --> 00:30:13,942 Take a look. 641 00:30:14,109 --> 00:30:15,568 [Sighs] 642 00:30:19,155 --> 00:30:20,323 No, Jesse. 643 00:30:20,490 --> 00:30:21,533 No! 644 00:30:21,700 --> 00:30:23,284 Life's hard, frank. 645 00:30:23,451 --> 00:30:25,453 We'll use what means we can to stay alive. 646 00:30:25,620 --> 00:30:29,040 That girl might be the only way we have. 647 00:30:29,207 --> 00:30:31,376 [Knock on door] 648 00:30:32,836 --> 00:30:34,379 [Door opens] 649 00:30:34,546 --> 00:30:35,630 Mary: Hi, Mr. Dankworth. 650 00:30:35,797 --> 00:30:37,632 Hello, Mary. Come on in. 651 00:30:37,799 --> 00:30:39,175 [Door closes] 652 00:31:10,123 --> 00:31:12,375 There's got to be another way. 653 00:31:12,542 --> 00:31:15,253 Frank, I told you-- this is our only chance. 654 00:31:15,420 --> 00:31:19,758 We got no horses, and you couldn't get anywhere on that leg. 655 00:31:24,554 --> 00:31:26,181 All right, Jesse. 656 00:31:27,932 --> 00:31:29,309 All right. 657 00:31:31,853 --> 00:31:33,521 You mean... 658 00:31:33,688 --> 00:31:37,192 Unless they let you go, you'll... 659 00:31:37,358 --> 00:31:39,527 You'll kill me? 660 00:31:40,862 --> 00:31:44,741 Now, it won't come to anything like that, Mary. 661 00:31:44,908 --> 00:31:47,368 But I liked you! 662 00:31:47,535 --> 00:31:49,287 Everybody liked you. 663 00:31:49,454 --> 00:31:51,414 No, Jesse. 664 00:31:51,581 --> 00:31:53,416 No! 665 00:31:53,583 --> 00:31:55,210 No more talk. 666 00:31:55,376 --> 00:31:57,003 I'm gonna have to put you in here. 667 00:31:57,170 --> 00:31:58,546 No! Please! Please! 668 00:31:58,713 --> 00:32:01,007 Go on. Get in there. 669 00:32:08,515 --> 00:32:11,059 Sure you want to try this, Charles? 670 00:32:11,226 --> 00:32:13,353 Mary might be already on her way home. 671 00:32:13,520 --> 00:32:15,271 I can't take that chance. 672 00:32:15,438 --> 00:32:17,190 Maybe if we told the posse 673 00:32:17,357 --> 00:32:18,733 that she was in there with them. 674 00:32:18,900 --> 00:32:20,068 Ah, come on, Jonathan, 675 00:32:20,235 --> 00:32:21,319 you know broder better than that. 676 00:32:21,486 --> 00:32:22,779 The only thing he thinks about is killing. 677 00:32:22,946 --> 00:32:24,906 He doesn't care who gets in the way. 678 00:32:25,073 --> 00:32:26,741 Yeah, you're right. 679 00:32:26,908 --> 00:32:28,159 It's as good a time as any. 680 00:32:28,326 --> 00:32:30,411 Just make sure nobody tells that posse. 681 00:32:30,578 --> 00:32:32,080 All right. Stay low. 682 00:33:43,067 --> 00:33:45,069 Where do you think you're going? 683 00:33:45,236 --> 00:33:47,530 Well, I-I'm just heading over to my house here. 684 00:33:47,697 --> 00:33:49,574 Broder says nobody leaves town. 685 00:33:49,741 --> 00:33:51,951 Well, I only live down here 686 00:33:52,118 --> 00:33:54,829 a little bit, and my wife ain't feeling good. 687 00:33:54,996 --> 00:33:56,664 I was just gonna check on her. 688 00:33:56,831 --> 00:33:59,209 Nobody leaves town. 689 00:33:59,375 --> 00:34:01,336 Nobody, huh? 690 00:34:21,522 --> 00:34:22,649 A hostage is no good 691 00:34:22,815 --> 00:34:25,818 unless you are willing to kill that hostage. 692 00:34:27,487 --> 00:34:29,781 Are you willing to do that? 693 00:34:32,200 --> 00:34:33,826 We have to be. 694 00:34:41,209 --> 00:34:42,627 It is the announced intention 695 00:34:42,794 --> 00:34:44,545 of that posse to execute those men-- 696 00:34:44,712 --> 00:34:46,256 now, hold it! 697 00:34:46,422 --> 00:34:50,385 Did any of the folks that they slaughtered ever get a fair trial? 698 00:34:50,551 --> 00:34:52,595 You can all do what you want to do! 699 00:34:52,762 --> 00:34:54,931 But I'm going to tell that posse the truth! 700 00:34:55,098 --> 00:34:56,391 No, you ain't. 701 00:34:56,557 --> 00:34:58,101 You get out of my way, Garvey! 702 00:34:58,268 --> 00:34:59,519 Now, hold on here! 703 00:34:59,686 --> 00:35:00,895 We ain't just talking about 704 00:35:01,062 --> 00:35:03,106 the fine points of right and wrong anymore. 705 00:35:03,273 --> 00:35:06,651 The James boys is holding Mary Ingalls hostage... 706 00:35:06,818 --> 00:35:11,030 And we can't say nothing, or they might kill her. 707 00:35:21,416 --> 00:35:23,918 Ford: Well, I'm telling you... 708 00:35:24,085 --> 00:35:27,130 I'm against this! 709 00:35:27,297 --> 00:35:29,590 I'm sorry for the Ingalls girl, but-- 710 00:35:29,757 --> 00:35:30,758 Lewis Ford! 711 00:35:30,925 --> 00:35:32,552 Is your mind so cluttered with hate 712 00:35:32,719 --> 00:35:34,929 that you ain't picked up on nothin' I said? 713 00:35:35,096 --> 00:35:38,099 If we don't keep them bounty hunters away from here, 714 00:35:38,266 --> 00:35:39,976 Mary Ingalls may be killed! 715 00:35:40,143 --> 00:35:41,352 You keep your mouth shut! 716 00:35:41,519 --> 00:35:43,396 Hanson: Ja, and you keep it tight shut, too! 717 00:35:43,563 --> 00:35:45,064 That's right. We're getting tired of you. 718 00:35:45,231 --> 00:35:46,691 Don't you interfere with this! 719 00:35:46,858 --> 00:35:48,318 [Shouting] I would like to state 720 00:35:48,484 --> 00:35:50,403 that as minister of this congregation, 721 00:35:50,570 --> 00:35:52,530 I will condone any act, 722 00:35:52,697 --> 00:35:54,615 any statement, 723 00:35:54,782 --> 00:35:58,453 designed to protect the life of Mary Ingalls! 724 00:35:58,619 --> 00:36:01,581 Now, may god forgive me if I'm wrong, 725 00:36:01,748 --> 00:36:03,541 but under the circumstances, 726 00:36:03,708 --> 00:36:05,460 that's the least I can do! 727 00:36:05,626 --> 00:36:09,255 Now, we will unite and be one in this if we-- 728 00:36:15,595 --> 00:36:18,264 You finish up, pastor. I can wait. 729 00:36:18,431 --> 00:36:19,807 Mister, uh... 730 00:36:19,974 --> 00:36:22,643 Broder is the name, pastor. 731 00:36:22,810 --> 00:36:24,771 Mr. Broder... 732 00:36:24,937 --> 00:36:27,857 This is only a town meeting, 733 00:36:28,024 --> 00:36:31,652 but it is being held in the house of god. 734 00:36:31,819 --> 00:36:34,739 Oh, sure wouldn't want to show disrespect 735 00:36:34,906 --> 00:36:37,116 in the house of god. 736 00:36:43,456 --> 00:36:45,708 Let's get down to cases. 737 00:36:47,168 --> 00:36:48,669 Even though a witness 738 00:36:48,836 --> 00:36:50,755 positively identified frank and Jesse James 739 00:36:50,922 --> 00:36:53,841 as getting off that stage here last week, 740 00:36:54,008 --> 00:36:58,179 nobody I talked to seemed to remember. 741 00:36:58,346 --> 00:37:01,224 And maybe there's something else they didn't remember, 742 00:37:01,391 --> 00:37:05,895 and that is to tell you there's a $5,000 reward 743 00:37:06,062 --> 00:37:09,065 for information leading to the apprehension 744 00:37:09,232 --> 00:37:12,860 of these criminals-- half of it to the person 745 00:37:13,027 --> 00:37:16,322 that shows me where they're holed up. 746 00:37:21,494 --> 00:37:25,873 These are the men identified as arriving in walnut grove. 747 00:37:28,334 --> 00:37:30,211 Pass it among you. 748 00:37:30,378 --> 00:37:32,296 Look close. 749 00:37:35,091 --> 00:37:37,009 Take your time. 750 00:37:44,142 --> 00:37:46,185 [Charles panting] 751 00:37:48,604 --> 00:37:50,606 That'll be far enough. 752 00:37:52,525 --> 00:37:53,609 My daughter. 753 00:37:53,776 --> 00:37:55,319 She's here. 754 00:37:55,486 --> 00:37:57,947 Had to keep her. 755 00:37:58,114 --> 00:37:59,991 Seen the posse. 756 00:38:00,158 --> 00:38:02,410 Look, she's just a little girl. Let her go. 757 00:38:02,577 --> 00:38:04,036 You can keep me instead. 758 00:38:04,203 --> 00:38:06,414 That's an interesting proposition, Mr. Ingalls, 759 00:38:06,581 --> 00:38:08,583 but it won't be necessary. 760 00:38:08,749 --> 00:38:11,419 We're going to hold both of you. 761 00:38:13,963 --> 00:38:15,465 Come on. 762 00:38:49,624 --> 00:38:51,959 Broder: Nothing at all to say? 763 00:38:52,126 --> 00:38:54,003 Not any of you? 764 00:38:59,217 --> 00:39:01,010 Reverend: Well, then, Mr. Broder, 765 00:39:01,177 --> 00:39:03,638 does that answer your question? 766 00:39:03,804 --> 00:39:05,598 Oh, yes, pastor. 767 00:39:05,765 --> 00:39:08,643 That answers more than my question. 768 00:39:08,809 --> 00:39:11,521 [Scoffs] House of god. 769 00:39:12,647 --> 00:39:14,815 House of god? 770 00:39:14,982 --> 00:39:18,778 This is a house of liars! 771 00:39:20,112 --> 00:39:23,074 You are all liars! 772 00:39:26,494 --> 00:39:29,747 We are all liars. 773 00:39:29,914 --> 00:39:31,958 All of us. 774 00:39:37,505 --> 00:39:38,714 I'll tell you-- 775 00:39:38,881 --> 00:39:39,924 no! 776 00:39:40,091 --> 00:39:42,343 Anybody going to claim that reward, 777 00:39:42,510 --> 00:39:43,761 it's going to be me! 778 00:39:43,928 --> 00:39:45,012 Doc baker: Jonathan! 779 00:39:45,179 --> 00:39:48,015 No! Stay out of it, doc! These are lawmen. 780 00:39:48,182 --> 00:39:50,351 All right, son, where are they hiding out? 781 00:39:50,518 --> 00:39:51,811 I'll take you there, 782 00:39:51,978 --> 00:39:53,354 but they got a young girl in there. 783 00:39:53,521 --> 00:39:55,523 You got to promise she won't be hurt. 784 00:39:55,690 --> 00:39:56,691 Oh, agreed. 785 00:39:56,857 --> 00:39:59,193 You're guaranteeing me half of that $5,000? 786 00:39:59,360 --> 00:40:01,320 Oh, I do, sir. 787 00:40:01,487 --> 00:40:04,282 You get that church bell ringing. 788 00:40:11,372 --> 00:40:13,583 [Bell ringing] 789 00:40:30,725 --> 00:40:32,476 Jonathan: Ain't gonna need them horses. 790 00:40:32,643 --> 00:40:34,103 You just show us where they're hiding out. 791 00:40:34,270 --> 00:40:36,397 We'll decide whether we need horses or not. 792 00:40:36,564 --> 00:40:38,232 Have it your way. 793 00:40:59,337 --> 00:41:01,589 Jonathan, whispering: Shh. Quiet. 794 00:41:04,967 --> 00:41:06,844 Quiet, now. 795 00:41:18,022 --> 00:41:20,274 That's where they're holed up. 796 00:41:41,087 --> 00:41:42,922 Unless you want to join us, 797 00:41:43,089 --> 00:41:45,299 you better head for town. 798 00:41:59,063 --> 00:42:00,189 Slade... 799 00:42:00,356 --> 00:42:02,692 Cover the back. 800 00:42:05,319 --> 00:42:06,404 [Gun cocks] 801 00:42:06,570 --> 00:42:10,491 Broder: Frank! Jesse! We know you're in there! 802 00:42:10,658 --> 00:42:13,661 You got one chance... And only one. 803 00:42:13,828 --> 00:42:17,748 You got 5 seconds to come out! 804 00:42:17,915 --> 00:42:21,335 1...2... 805 00:42:21,502 --> 00:42:22,628 3... 806 00:42:22,795 --> 00:42:24,171 [Guns cock] 807 00:42:24,338 --> 00:42:25,256 Fire! 808 00:42:25,423 --> 00:42:27,508 [Gunfire] 809 00:42:42,356 --> 00:42:43,649 I spooked the horses! 810 00:42:43,816 --> 00:42:46,277 Get them wagons out of town! 811 00:42:46,444 --> 00:42:48,904 Man: Come on, let's go! Move! 812 00:42:52,658 --> 00:42:54,076 Cease fire! 813 00:42:57,538 --> 00:43:00,708 Slade. Take a look! 814 00:43:15,514 --> 00:43:17,183 Nobody! Nothin'! 815 00:43:17,349 --> 00:43:20,644 Ain't even a stick of furniture in there! 816 00:43:23,355 --> 00:43:25,483 [Horses whinnying] 817 00:43:51,967 --> 00:43:53,928 All right, all of you... 818 00:43:54,094 --> 00:43:56,639 We got some horse tracking to do. 819 00:44:07,107 --> 00:44:08,859 I'm sorry, Mary. 820 00:44:09,026 --> 00:44:12,530 I thought it was the only chance we had. 821 00:44:15,908 --> 00:44:17,618 Listen, if I was you two, 822 00:44:17,785 --> 00:44:21,080 I'd be riding while I still had a skin on. 823 00:44:21,247 --> 00:44:22,373 Let's go, frank. 824 00:44:22,540 --> 00:44:24,416 Come on. Come on! 825 00:44:36,512 --> 00:44:38,347 Thank you, Jonathan. 826 00:44:44,770 --> 00:44:47,648 No sign of a thing, boss. 827 00:45:01,120 --> 00:45:03,330 You got plenty to answer for, mister. 828 00:45:03,497 --> 00:45:05,833 For what? Trying to save your horses? 829 00:45:06,000 --> 00:45:08,544 What are you talking about? 830 00:45:08,711 --> 00:45:10,004 All that shooting up there 831 00:45:10,170 --> 00:45:11,839 spooked them horses something terrible, 832 00:45:12,006 --> 00:45:13,173 and me and Charles, 833 00:45:13,340 --> 00:45:15,843 we had a horrible time trying to run them down. 834 00:45:16,010 --> 00:45:16,969 He's right. 835 00:45:17,136 --> 00:45:19,013 They all outran us except that one. 836 00:45:19,179 --> 00:45:21,473 Had to chase him all the way to my place. 837 00:45:21,640 --> 00:45:23,517 This here's the only one we found, 838 00:45:23,684 --> 00:45:25,644 but the rest of them are probably just out there 839 00:45:25,811 --> 00:45:27,980 grazing in the hills. 840 00:45:37,489 --> 00:45:39,825 Oh, uh, broder... 841 00:45:39,992 --> 00:45:42,620 You got them outlaws, didn't you? 842 00:46:34,254 --> 00:46:39,426 We've come through a time of trial and decision. 843 00:46:41,470 --> 00:46:45,849 Those of us that were a part of it... 844 00:46:46,892 --> 00:46:50,104 Will long wonder if we did the right thing, 845 00:46:50,270 --> 00:46:53,148 letting those two who were briefly in our midst 846 00:46:53,315 --> 00:46:57,736 escape the... Drumhead court... 847 00:46:58,779 --> 00:47:01,615 And the terrible termination of life. 848 00:47:03,742 --> 00:47:06,245 Or were we entirely wrong? 849 00:47:09,456 --> 00:47:10,916 Each of those involved 850 00:47:11,083 --> 00:47:13,127 is going to have to make his own peace 851 00:47:13,293 --> 00:47:15,045 with his conscience... 852 00:47:17,840 --> 00:47:19,842 And with god. 853 00:47:21,260 --> 00:47:27,016 Toward that end, let's all join in silent prayer. 854 00:47:43,824 --> 00:47:46,326 Mary, voice-over: The James brothers 855 00:47:46,493 --> 00:47:47,995 made good their escape, 856 00:47:48,162 --> 00:47:50,873 and none of us ever saw them again... 857 00:47:51,040 --> 00:47:53,250 Except Bobby Ford, 858 00:47:53,417 --> 00:47:56,336 who would see Jesse on another day-- 859 00:47:56,503 --> 00:47:58,088 his last day, 860 00:47:58,255 --> 00:48:00,382 6 years later. 60937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.