All language subtitles for Little.House.On.The.Prairie.S03E21E22.Gold.Country.Parts.1.and.2.1080p.BluRay.x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,100 --> 00:01:37,643 [Bell rings] 2 00:01:41,522 --> 00:01:42,773 How're you doing, Nels? 3 00:01:42,940 --> 00:01:45,943 Charles, as wet you are, you must be freezing. 4 00:01:46,110 --> 00:01:47,403 No, it's not too bad. 5 00:01:47,570 --> 00:01:49,572 The kitchen's nice and warm if you want to dry out. 6 00:01:49,739 --> 00:01:51,824 The way business is-- one or two customers a day-- 7 00:01:51,991 --> 00:01:54,410 it seems a waste of fuel to try to keep the store heated. 8 00:01:54,577 --> 00:01:56,495 I appreciate it, but I'm going right back in it. 9 00:01:56,662 --> 00:01:58,331 I just came in to pay my bill. 10 00:01:58,497 --> 00:02:00,833 Always glad to hear that. 11 00:02:01,000 --> 00:02:02,668 Well, let's see. 12 00:02:03,836 --> 00:02:05,796 That'll be $4.00 and a quarter. 13 00:02:05,963 --> 00:02:09,967 All right. And I need a can of baking soda and some pipe tobacco. 14 00:02:10,134 --> 00:02:11,802 We're all out of baking soda. 15 00:02:11,969 --> 00:02:13,721 We have the tobacco, though. 16 00:02:13,888 --> 00:02:15,890 All right. That'll be fine. 17 00:02:16,057 --> 00:02:18,643 It'll be the worst rains in the history of the state. 18 00:02:18,809 --> 00:02:22,772 Did get a little lucky, though. I did a wagon repair job for Martindale. 19 00:02:22,938 --> 00:02:23,939 Martindale? 20 00:02:24,106 --> 00:02:25,274 He's leaving, too, huh? 21 00:02:25,441 --> 00:02:26,776 He's already gone. 22 00:02:26,942 --> 00:02:29,695 He was in here a couple of days ago 23 00:02:29,862 --> 00:02:32,156 asking for credit I couldn't give him. 24 00:02:32,323 --> 00:02:35,785 Everything going out, nothing coming in, I just can't do it. 25 00:02:35,951 --> 00:02:37,912 So he leaves in the middle of the night, 26 00:02:38,079 --> 00:02:41,040 and I got $106 on the books. 27 00:02:41,207 --> 00:02:44,543 And he's the 14th one so far. 28 00:02:44,710 --> 00:02:46,337 Well, I can't blame him, though. 29 00:02:46,504 --> 00:02:49,882 Fields are seas of mud. 30 00:02:50,049 --> 00:02:53,302 There's no way he could've gotten a crop this year. 31 00:02:53,469 --> 00:02:55,388 No way any of us can, Nels. 32 00:02:55,554 --> 00:02:57,223 See you. 33 00:03:06,399 --> 00:03:07,817 Isaiah! 34 00:03:07,983 --> 00:03:09,193 Hey, Charles! 35 00:03:09,360 --> 00:03:11,737 Grace: Isaiah, come on in out of the rain! 36 00:03:11,904 --> 00:03:13,989 Be right there. Hey, Charles. 37 00:03:14,156 --> 00:03:15,074 Welcome home. 38 00:03:15,241 --> 00:03:16,325 Has it been like this ever since I left? 39 00:03:16,492 --> 00:03:17,743 Oh, no. Some days it's been worse. 40 00:03:17,910 --> 00:03:20,162 Ain't just here. The whole state's afloat. 41 00:03:20,329 --> 00:03:22,289 It's a wonder we got through. 42 00:03:23,999 --> 00:03:25,751 Oh, it's so good to have you back! 43 00:03:25,918 --> 00:03:27,920 It's good to be back, darling. How are the kids? 44 00:03:28,087 --> 00:03:29,588 -Just fine. -How's your family? 45 00:03:29,755 --> 00:03:31,340 They're fine... 46 00:03:31,507 --> 00:03:33,467 Just wondering when we're going to start building the ark. 47 00:03:33,634 --> 00:03:35,302 Boy, I tell you, it's hard times everywhere. 48 00:03:35,469 --> 00:03:37,471 I seen 20 men standing in line for the same job. 49 00:03:37,638 --> 00:03:39,515 You did have a job in Mankato, didn't you? 50 00:03:39,682 --> 00:03:40,933 It was a nothing job. 51 00:03:41,100 --> 00:03:42,893 Boss's son-in-law come back, took it away from me. 52 00:03:43,060 --> 00:03:45,062 But I got some plans now. I tell you what... 53 00:03:45,229 --> 00:03:47,690 Why don't you bring your family over for supper tonight, and we'll talk about it. 54 00:03:47,857 --> 00:03:49,108 Love to. We'll be over. 55 00:03:49,275 --> 00:03:50,526 If this keeps up, we'll swim our way over. 56 00:03:50,693 --> 00:03:52,069 -See you tonight. -OK. 57 00:04:05,082 --> 00:04:06,375 [Sighs] 58 00:04:36,572 --> 00:04:38,574 Ch-Charles? 59 00:04:42,286 --> 00:04:45,289 You really should get out of those wet clothes. 60 00:04:45,456 --> 00:04:49,418 I will as soon as I put the wagon cover on. 61 00:04:49,585 --> 00:04:51,545 Must you? Today? 62 00:04:51,712 --> 00:04:55,674 We're going to go over to Edwards' place tonight. Isaiah's back. 63 00:04:55,841 --> 00:04:58,886 I thought he had a job in Mankato. 64 00:04:59,053 --> 00:05:00,763 Not anymore. 65 00:05:03,766 --> 00:05:05,851 Charles, I know that you're worried, 66 00:05:06,018 --> 00:05:07,686 but this rain will stop. 67 00:05:07,853 --> 00:05:09,730 I mean, it's got to stop. 68 00:05:09,897 --> 00:05:12,191 Caroline, I said that two months ago 69 00:05:12,358 --> 00:05:14,985 when there was still time to plow and plant. 70 00:05:17,321 --> 00:05:20,825 Well, we won't go hungry. 71 00:05:20,991 --> 00:05:22,576 The root cellar is full, 72 00:05:22,743 --> 00:05:26,872 and we've got ham and bacon and-- and salt pork. 73 00:05:27,039 --> 00:05:29,124 There is food. 74 00:05:29,291 --> 00:05:31,126 We got enough for two or 3 months. 75 00:05:31,293 --> 00:05:35,047 The grain bin's almost empty, and we're almost out of hay. 76 00:05:36,841 --> 00:05:39,301 Did you speak to Isaiah about... 77 00:05:39,468 --> 00:05:41,762 Going away to look for work? 78 00:05:41,929 --> 00:05:46,642 He said there's hard times everywhere--men waiting in line for jobs. 79 00:05:46,809 --> 00:05:50,104 I don't know what to do. 80 00:05:50,271 --> 00:05:53,732 Isaiah's got some kind of a plan. We'll talk to him about it tonight. 81 00:05:53,899 --> 00:05:56,819 I'll get this wagon cover on, and I'll be in. 82 00:06:05,578 --> 00:06:07,621 [Thunder] 83 00:06:10,332 --> 00:06:11,792 Grace: Well, Isaiah, it looks to me 84 00:06:11,959 --> 00:06:14,003 as though you didn't eat at all while you were gone. 85 00:06:14,169 --> 00:06:15,588 Sure I did-- 86 00:06:15,754 --> 00:06:19,800 shadow soup, rabbit track stew. 87 00:06:19,967 --> 00:06:22,177 On paydays, I'd buy some stew meat 88 00:06:22,344 --> 00:06:23,470 and bones and gristle... 89 00:06:23,637 --> 00:06:25,598 Cook it up out back of the stable. 90 00:06:25,764 --> 00:06:26,932 I'd look up, there'd be 6 or 7 men 91 00:06:27,099 --> 00:06:28,934 squatting there, grinning like coyotes. 92 00:06:29,101 --> 00:06:30,519 Carl: Did you feed them? 93 00:06:30,686 --> 00:06:31,896 Son, when you're outnumbered like that, 94 00:06:32,062 --> 00:06:35,024 it's kind of hard to say no. 95 00:06:35,190 --> 00:06:38,193 Charles: You said you had some kind of a plan in mind. 96 00:06:38,360 --> 00:06:41,155 After what I seen-- men scrounging, sleeping in doorways, 97 00:06:41,322 --> 00:06:43,949 begging for work, food, or both-- 98 00:06:44,116 --> 00:06:45,701 grace: Isaiah, not just yet. 99 00:06:45,868 --> 00:06:48,120 Children, your fathers have some talking to do, 100 00:06:48,287 --> 00:06:50,623 so you go into Carl's room and play. 101 00:06:50,789 --> 00:06:52,458 -Yes, ma'am. -I'd rather stay and listen. 102 00:06:52,625 --> 00:06:56,086 You do as you're told. You go with your sister and your guests. 103 00:06:58,297 --> 00:06:59,965 Like I was saying, we got to-- 104 00:07:00,132 --> 00:07:03,552 if we can't farm, we got to figure out a way to make some money. 105 00:07:03,719 --> 00:07:05,596 Can't make it living around here, 106 00:07:05,763 --> 00:07:07,723 so I say we take a real chance. 107 00:07:07,890 --> 00:07:11,727 I run across this here deadwood paper. Here, take a look at that. 108 00:07:11,894 --> 00:07:13,395 There, down in the corner. 109 00:07:13,562 --> 00:07:16,315 -What, "gold news"? -Yeah. 110 00:07:16,482 --> 00:07:19,860 Isaiah, you're not thinking of going on a gold rush! 111 00:07:20,027 --> 00:07:22,571 Oh, we're just talking, you know. 112 00:07:28,410 --> 00:07:31,789 Well, if you'll excuse me, I think I'll just get at the dishes. 113 00:07:31,956 --> 00:07:33,791 I'll help. 114 00:07:38,212 --> 00:07:39,505 Placer gold, huh? 115 00:07:39,672 --> 00:07:43,008 It says, "nuggets the size of peas in great quantity." 116 00:07:43,175 --> 00:07:44,593 At least it's a chance. 117 00:07:44,760 --> 00:07:47,262 Better than sitting around here watching the water rise. 118 00:07:47,429 --> 00:07:49,056 What have we got to lose? 119 00:07:49,223 --> 00:07:51,433 If we don't hit it, we come back here, we're in the same boat. 120 00:07:51,600 --> 00:07:53,769 If we do hit it, we're living high on the hog. 121 00:07:53,936 --> 00:07:55,938 Charles: They're only talking here about the people that hit it rich. 122 00:07:56,105 --> 00:07:58,816 Doesn't say anything about all the folks that didn't even find color. 123 00:07:58,983 --> 00:08:00,567 Just think about it, huh? 124 00:08:00,734 --> 00:08:02,528 All right, I'll think about it. 125 00:08:09,910 --> 00:08:11,537 Let's have some more coffee. 126 00:08:13,622 --> 00:08:15,708 [Thunder] 127 00:08:29,555 --> 00:08:32,141 I thought you were coming right to bed. 128 00:08:32,307 --> 00:08:35,352 I was just reading the newspaper again. 129 00:08:45,029 --> 00:08:47,906 You must know it by heart by now. 130 00:08:48,073 --> 00:08:49,491 Yeah. 131 00:08:51,410 --> 00:08:54,371 It figures Edwards would come up with a scheme like that. 132 00:08:54,538 --> 00:08:56,373 Gold. You know what the odds are 133 00:08:56,540 --> 00:08:58,542 of somebody finding any of it? 134 00:08:58,709 --> 00:09:00,127 No. 135 00:09:00,294 --> 00:09:03,797 Probably... About 1,000 to one. 136 00:09:03,964 --> 00:09:08,844 You'd have to be crazy to make a 400-mile trip with odds like that. 137 00:09:09,011 --> 00:09:10,345 If it's so crazy, 138 00:09:10,512 --> 00:09:13,682 why are you staying up half the night reading about it? 139 00:09:13,849 --> 00:09:17,770 I just can't sleep, that confounded rain coming down that way. 140 00:09:20,189 --> 00:09:23,692 Well, I hope they have a good school wherever we settle. 141 00:09:23,859 --> 00:09:27,780 The girls are doing so well, I'd hate for them to get behind. 142 00:09:29,364 --> 00:09:31,825 What are you talking about? 143 00:09:31,992 --> 00:09:35,788 Charles Ingalls, if you think I'm going to put up 144 00:09:35,954 --> 00:09:38,499 with having you underfoot around here for the next 6 months, 145 00:09:38,665 --> 00:09:40,542 you've got another thing coming. 146 00:09:44,421 --> 00:09:47,883 Look, you know-- you know we're talking about a 400-mile trip. 147 00:09:48,050 --> 00:09:50,219 We came further than that to get here. 148 00:09:50,385 --> 00:09:52,221 We took a chance then. 149 00:09:52,387 --> 00:09:54,473 We can take a chance now. 150 00:09:54,640 --> 00:09:59,311 You know you're dying to go. Why don't you come out with it? 151 00:09:59,478 --> 00:10:02,731 All right. Now, we both know it's a crazy scheme, right? 152 00:10:02,898 --> 00:10:06,026 It's a crazy scheme, but if I stay here, there is nothing I can do. 153 00:10:06,193 --> 00:10:09,404 I mean, there's nothing in the world that makes a man feel so bad 154 00:10:09,571 --> 00:10:11,198 as knowing there's just nothing he can do. 155 00:10:11,365 --> 00:10:13,992 [Knocking on door] 156 00:10:15,577 --> 00:10:17,496 Couldn't sleep. Had to come over. 157 00:10:17,663 --> 00:10:19,623 Grace said all right. We're going! 158 00:10:19,790 --> 00:10:21,250 Yes! 159 00:10:21,416 --> 00:10:23,293 We're going, too. 160 00:10:23,460 --> 00:10:25,254 Wah-hoo! 161 00:10:25,420 --> 00:10:27,047 [Laughing] 162 00:10:29,508 --> 00:10:31,426 [Bell rings] 163 00:10:36,265 --> 00:10:37,516 Here you go. 164 00:10:37,683 --> 00:10:39,268 That's the last of it. 165 00:10:39,434 --> 00:10:40,769 We're all set. 166 00:10:40,936 --> 00:10:42,563 Caroline: All right. 167 00:10:46,567 --> 00:10:49,111 Nels, I want to thank you very much. 168 00:10:49,278 --> 00:10:50,779 It's my pleasure, Charles. 169 00:10:50,946 --> 00:10:52,990 Now, don't worry. I'll keep an eye on the house for you. 170 00:10:53,157 --> 00:10:56,910 I really appreciate that. Well, we're on our way. 171 00:11:09,131 --> 00:11:11,091 Write if you hit it rich. 172 00:11:11,258 --> 00:11:12,259 I'll do that. 173 00:11:12,426 --> 00:11:15,053 Good luck. God go with you. 174 00:11:15,220 --> 00:11:17,890 I'll pray he is. Come on! 175 00:11:35,282 --> 00:11:37,451 [Thunder] 176 00:12:15,697 --> 00:12:18,325 [Thunder] 177 00:12:53,318 --> 00:12:54,778 [Thunder] 178 00:13:06,581 --> 00:13:08,625 Everybody up! 179 00:13:09,501 --> 00:13:11,003 Hey, Edwards! 180 00:13:11,169 --> 00:13:15,007 Hey, Edwards, get yourself out here! It quit raining! 181 00:13:17,009 --> 00:13:18,343 Ha! Praise be! 182 00:13:18,510 --> 00:13:24,474 Charles: Dear Lord, thank you this day for our food... 183 00:13:24,641 --> 00:13:26,435 And for your blue sky. 184 00:13:26,601 --> 00:13:29,813 Help us and guide us, O Lord, 185 00:13:29,980 --> 00:13:32,649 as we start a new life. 186 00:13:32,816 --> 00:13:37,738 We try our best to follow the path you've made for us. 187 00:13:37,904 --> 00:13:39,448 Wherever it leads, 188 00:13:39,614 --> 00:13:42,868 we pray you'll always be with us. 189 00:13:43,035 --> 00:13:45,704 -Amen. -Amen. 190 00:14:36,004 --> 00:14:40,467 [Steam engine chugging] 191 00:14:40,634 --> 00:14:42,761 [Cattle lowing] 192 00:15:13,542 --> 00:15:15,669 [Saloon piano playing] 193 00:15:20,048 --> 00:15:22,008 Isaiah, what kind of place is this? 194 00:15:22,175 --> 00:15:25,178 Now, grace, there's nothing wrong with folks having a little fun. 195 00:15:25,345 --> 00:15:27,472 You call this a little fun?! 196 00:15:27,639 --> 00:15:29,349 Man: Whoo! 197 00:15:31,560 --> 00:15:32,602 [Shoots gun] 198 00:15:32,769 --> 00:15:34,104 Oh! 199 00:15:34,271 --> 00:15:37,691 No, I guess not. Guess they're not really having fun. 200 00:15:48,869 --> 00:15:50,537 [Women calling and giggling] 201 00:15:51,997 --> 00:15:55,041 Oh, Charles, have we come all this way for this? 202 00:15:55,208 --> 00:15:58,628 Don't you worry, darling. The claims are way out of town. 203 00:16:06,928 --> 00:16:08,138 Whoa. 204 00:16:08,305 --> 00:16:10,724 Isaiah and I will get right over to the claims office, 205 00:16:10,891 --> 00:16:12,267 and we'll be on our way. 206 00:16:12,434 --> 00:16:14,394 Grace and I have to pick some things up at the store. 207 00:16:14,561 --> 00:16:16,563 All right. We'll hurry. 208 00:16:18,899 --> 00:16:20,942 [Train whistle blows] 209 00:16:27,866 --> 00:16:30,702 Mary, Laura... Look after the little ones, 210 00:16:30,869 --> 00:16:32,162 and don't get out of the wagon. 211 00:16:32,329 --> 00:16:33,914 That goes for you, too, Carl. 212 00:16:34,080 --> 00:16:35,832 Aw, mom, I want to look around. 213 00:16:35,999 --> 00:16:37,792 You just do as I say, young man. 214 00:16:37,959 --> 00:16:39,503 Yes, ma'am. 215 00:16:41,463 --> 00:16:43,256 Hey, Sonny... 216 00:16:43,423 --> 00:16:46,259 Whatcha doin'? 217 00:16:51,181 --> 00:16:53,642 Gee whiz! 218 00:16:53,808 --> 00:16:55,352 [Giggling] 219 00:17:00,023 --> 00:17:02,317 I'm almost completely out of flour. 220 00:17:02,484 --> 00:17:05,946 Me, too, and Isaiah says if I make my coffee any weaker, 221 00:17:06,112 --> 00:17:09,574 he's going to throw in some axle grease just for color. 222 00:17:11,201 --> 00:17:12,577 Grace... 223 00:17:14,663 --> 00:17:15,830 Oh, my goodness! 224 00:17:15,997 --> 00:17:18,959 Oh, I never saw such prices in my whole life. 225 00:17:19,125 --> 00:17:20,877 Maybe there's some kind of mistake. 226 00:17:21,044 --> 00:17:23,338 Good afternoon, ladies. Can I help you? 227 00:17:23,505 --> 00:17:25,882 We need some flour, some sugar, and some coffee. 228 00:17:26,049 --> 00:17:28,093 Well, good. You came to the right place. 229 00:17:28,260 --> 00:17:30,011 Grady Jennings, at your service. 230 00:17:30,178 --> 00:17:32,806 As you can see, I got the fullest stocks in deadwood right here. 231 00:17:32,973 --> 00:17:35,725 Yeah, but these prices! 232 00:17:35,892 --> 00:17:38,687 I mean, $15 for 50 pounds of flour? 233 00:17:38,853 --> 00:17:41,356 Uh, that's 30 pounds, ma'am... 234 00:17:41,523 --> 00:17:45,068 And chances are, all this is going to be gone by tomorrow evening, 235 00:17:45,235 --> 00:17:48,280 soon as the grubstakers get word I got in a shipment. 236 00:17:48,446 --> 00:17:49,948 Ohh! 237 00:17:50,115 --> 00:17:51,575 Now, believe me, 238 00:17:51,741 --> 00:17:54,578 you're not going to find a lower price anywhere in this town... 239 00:17:54,744 --> 00:17:56,705 If you can find the goods at all. 240 00:17:56,871 --> 00:17:57,872 Thank you. 241 00:17:58,039 --> 00:17:59,416 You're welcome. 242 00:18:00,875 --> 00:18:04,546 Hasn't been a trace of color found north of the fork here. 243 00:18:04,713 --> 00:18:07,048 Truth is, the claims on the west fork 244 00:18:07,215 --> 00:18:09,384 haven't paid better than bread and beans. 245 00:18:09,551 --> 00:18:11,469 Real pay dirt seems to lie in this section. 246 00:18:11,636 --> 00:18:12,721 Wait a minute. Are you telling us 247 00:18:12,887 --> 00:18:13,972 there ain't any decent claims left? 248 00:18:14,139 --> 00:18:15,307 No. Nobody can do that. 249 00:18:15,473 --> 00:18:17,058 Just that a lot of people got here before you. 250 00:18:17,225 --> 00:18:19,561 I guess so. According to your markings and hen-scratchings there, 251 00:18:19,728 --> 00:18:22,397 there ain't a decent claim within 20 miles of a strike. 252 00:18:22,564 --> 00:18:23,898 That's gold country, Mr. Edwards. 253 00:18:24,065 --> 00:18:25,900 Once there's news of a strike, the rush is on. 254 00:18:26,067 --> 00:18:27,902 Course, you could always buy a claim. 255 00:18:28,069 --> 00:18:29,237 For how much? 256 00:18:29,404 --> 00:18:31,615 Well, depends. 300,500... 257 00:18:31,781 --> 00:18:35,243 I've seen poor gravel sell for over 1,000. 258 00:18:35,410 --> 00:18:37,245 Thank you very much. 259 00:18:37,412 --> 00:18:38,747 Mr. Ingalls... 260 00:18:38,913 --> 00:18:40,874 There is a place west of here, about 50 miles. 261 00:18:41,041 --> 00:18:42,542 Newton's the place. Looks good. 262 00:18:42,709 --> 00:18:44,502 Been no big strikes there yet, but people who've worked it 263 00:18:44,669 --> 00:18:46,087 tell me they've found some color. 264 00:18:46,254 --> 00:18:47,839 You might try that. 265 00:18:48,006 --> 00:18:49,174 Much obliged. 266 00:18:49,341 --> 00:18:51,009 Next! Who's next? Step up. 267 00:18:51,176 --> 00:18:52,761 [All shouting] 268 00:18:55,889 --> 00:18:58,266 [Saloon piano playing] 269 00:19:02,646 --> 00:19:04,105 Well, what do you think? 270 00:19:04,272 --> 00:19:06,232 I don't think we have much choice. 271 00:19:06,399 --> 00:19:09,361 We've come this far. Another 50 miles shouldn't make any difference. 272 00:19:09,527 --> 00:19:10,862 That's my feelings exactly. 273 00:19:11,029 --> 00:19:12,530 Wait a minute, Charles. 274 00:19:12,697 --> 00:19:13,865 Hey, come on! 275 00:19:14,032 --> 00:19:15,575 Wait. I got an idea here. 276 00:19:15,742 --> 00:19:18,453 Well, if the idea takes you in there, I think it's a bad idea. 277 00:19:18,620 --> 00:19:20,121 Listen here. I got this little bit of money here. 278 00:19:20,288 --> 00:19:21,706 I could take it in there and double it up. 279 00:19:21,873 --> 00:19:23,291 Wouldn't take more than 10 minutes. 280 00:19:23,458 --> 00:19:24,793 It wouldn't take you more than 10 minutes to lose it. 281 00:19:24,959 --> 00:19:26,628 Let's at least go in and look around. 282 00:19:26,795 --> 00:19:28,630 You go ahead. I'll tell grace where you are. 283 00:19:28,797 --> 00:19:30,423 She'll be happy to hear about it. 284 00:19:30,590 --> 00:19:33,885 No! Hold it! Hold it! Maybe it wasn't such a good idea after all. 285 00:19:36,346 --> 00:19:38,515 [Railroad bell ringing] 286 00:19:43,478 --> 00:19:46,106 You don't have to worry about being near this town. 287 00:19:46,272 --> 00:19:48,817 Isn't a claim left-- leastwise, any we can afford. 288 00:19:48,983 --> 00:19:50,944 Fellow put us onto a place about 50 miles west of here. 289 00:19:51,111 --> 00:19:54,781 I don't care how far it is, just so long as it's away from here. 290 00:19:54,948 --> 00:19:56,616 We'll camp outside of town tonight, 291 00:19:56,783 --> 00:19:58,159 get an early start in the morning. 292 00:19:58,326 --> 00:19:59,661 Get everything you needed at the store? 293 00:19:59,828 --> 00:20:01,246 We didn't get anything. 294 00:20:01,413 --> 00:20:02,330 Why not? 295 00:20:02,497 --> 00:20:05,125 $15 for 30 pounds of flour. 296 00:20:05,291 --> 00:20:07,502 That's a good reason why not. 297 00:21:30,752 --> 00:21:32,128 Isaiah? 298 00:21:34,047 --> 00:21:36,591 [Coyote whines] 299 00:21:44,182 --> 00:21:45,558 Huh. 300 00:22:06,204 --> 00:22:07,372 Charles. 301 00:22:07,539 --> 00:22:08,832 Hmm? 302 00:22:10,124 --> 00:22:11,334 Charles. 303 00:22:11,501 --> 00:22:12,752 What? 304 00:22:12,919 --> 00:22:15,547 It's Isaiah. He's gone. 305 00:22:15,713 --> 00:22:16,840 What? 306 00:22:17,006 --> 00:22:18,967 It's after midnight, and Isaiah's gone. 307 00:22:19,133 --> 00:22:20,760 I don't know where he's gone. 308 00:22:22,220 --> 00:22:24,639 I think I've got a pretty good idea, grace. 309 00:22:24,806 --> 00:22:26,808 Don't you worry. I'll find him. 310 00:22:28,184 --> 00:22:30,478 [Shooting and yelling] 311 00:22:36,109 --> 00:22:38,027 [Piano playing] 312 00:22:48,204 --> 00:22:51,749 Get aboard, gamblers! We're giving it away. 313 00:22:51,916 --> 00:22:54,002 Somebody wins, every spin. 314 00:22:54,168 --> 00:22:57,839 Well, bet, gentlemen. You can't win if you don't bet. 315 00:22:58,006 --> 00:22:59,966 Give me a lucky number, Dolly. 316 00:23:00,133 --> 00:23:03,970 Well, I'd stick with 6, Darby. Ha ha ha! 317 00:23:04,137 --> 00:23:05,054 6. 318 00:23:05,221 --> 00:23:07,348 All right, gamblers, hang on to your hats. 319 00:23:07,515 --> 00:23:10,977 Here we go... Round and round. 320 00:23:11,144 --> 00:23:12,186 Come on, 6! 321 00:23:12,353 --> 00:23:13,438 That's the lucky number--6. 322 00:23:13,605 --> 00:23:17,358 Come on, 6! 6 is coming up. There it is. 323 00:23:17,525 --> 00:23:20,069 That's it. Number 6 is a-coming. 324 00:23:20,236 --> 00:23:22,238 6 is coming. There it is! 325 00:23:22,405 --> 00:23:24,407 Oh, and star wins the money! 326 00:23:24,574 --> 00:23:25,617 Balderdash! 327 00:23:25,783 --> 00:23:28,286 I thought you'd hit it that time, Darby. 328 00:23:28,453 --> 00:23:30,371 Well, you been hitting all around it. 329 00:23:30,538 --> 00:23:32,916 You know, lady luck just hates a coward. 330 00:23:33,082 --> 00:23:36,210 She is going to smile on you this time for sure! 331 00:23:36,377 --> 00:23:39,714 Aw, lady luck ain't going to smile on me. 332 00:23:39,881 --> 00:23:43,468 Lady luck don't care nothing about older people. 333 00:23:43,635 --> 00:23:45,178 Dolly: Bets, gentlemen. 334 00:23:45,345 --> 00:23:47,138 [Dolly calling to other gamblers] 335 00:23:47,305 --> 00:23:49,432 Isaiah: Don't be so grumpy there. You'll hurt your face. 336 00:23:49,599 --> 00:23:51,225 Your luck's about run out. 337 00:23:51,392 --> 00:23:52,518 I got an announcement to make. 338 00:23:52,685 --> 00:23:54,312 Anybody wants any revenge, now's the time. 339 00:23:54,479 --> 00:23:56,981 This here's going to be my last hand. Come on, deal up. 340 00:23:57,148 --> 00:23:58,274 Ante up, fellas. 341 00:23:58,441 --> 00:23:59,776 There you go. 342 00:23:59,943 --> 00:24:01,235 King bets 50. 343 00:24:01,402 --> 00:24:04,280 A very sound bet. 50. Deal. 344 00:24:04,447 --> 00:24:06,115 Oh, 4.3 and 10. 345 00:24:06,282 --> 00:24:08,451 The king will bet another 40. 346 00:24:08,618 --> 00:24:11,537 Of course it will. There you are. 347 00:24:11,704 --> 00:24:13,623 Possible straight. 348 00:24:14,916 --> 00:24:16,250 That's your king. 349 00:24:16,417 --> 00:24:18,419 Make it 40. Play poker. 350 00:24:18,586 --> 00:24:20,463 Aw, let's make it 50. 351 00:24:20,630 --> 00:24:21,631 Deal! 352 00:24:21,798 --> 00:24:23,174 Pair of sixes. 353 00:24:23,341 --> 00:24:24,258 Sixes. 354 00:24:24,425 --> 00:24:26,386 I got a pair of sixes there. 355 00:24:26,552 --> 00:24:29,931 Those sixes are going to bet $50 into the kitty. 356 00:24:30,098 --> 00:24:33,893 All right. I'll bet the 50, and I'll raise you...50 more. 357 00:24:34,060 --> 00:24:37,397 You probably have another king in the hole, don't you? If you do, I'm going to cry. 358 00:24:37,563 --> 00:24:40,274 But I'll call you, all the same. 359 00:24:41,526 --> 00:24:42,777 I got a king. 360 00:24:42,944 --> 00:24:44,320 He had the other king. 361 00:24:44,487 --> 00:24:46,990 I got 3 sixes. Isn't that sad? 362 00:24:47,156 --> 00:24:49,575 Like I said, that's my last hand. 363 00:24:49,742 --> 00:24:54,288 I'd best be getting back. I want to thank you for some very nice gambling. 364 00:25:00,962 --> 00:25:03,131 [Cheering] 365 00:25:03,297 --> 00:25:04,841 I did it! 366 00:25:08,302 --> 00:25:10,805 We made some money... Only for grace! 367 00:25:10,972 --> 00:25:14,017 I believe I did! I believe I took it all! 368 00:25:20,648 --> 00:25:22,775 [Punching] 369 00:25:35,371 --> 00:25:38,916 Dolly: Get your bets down, gamblers. Get your bets down. 370 00:25:39,083 --> 00:25:42,336 You cannot win if you do not bet. Step right up here. 371 00:25:42,503 --> 00:25:46,424 Black beard, checkered shirt? 372 00:25:46,591 --> 00:25:48,468 Didn't see anybody like that... 373 00:25:48,634 --> 00:25:51,095 Not since I come to work. 374 00:25:52,346 --> 00:25:54,474 Can I get you something? 375 00:25:54,640 --> 00:25:56,809 Yeah. Some fresh air. 376 00:26:07,278 --> 00:26:09,572 [Isaiah moaning] 377 00:26:18,289 --> 00:26:19,749 Isaiah: Ohh... 378 00:26:25,213 --> 00:26:27,340 Edwards! 379 00:26:27,507 --> 00:26:29,217 Edwards. 380 00:26:29,383 --> 00:26:31,052 Well, Charles... 381 00:26:31,219 --> 00:26:33,387 Ooh...I should've taken your advice 382 00:26:33,554 --> 00:26:35,973 and stayed out of that place. 383 00:26:36,140 --> 00:26:39,393 Doing real good, though. Best run of luck I ever had. 384 00:26:39,560 --> 00:26:41,395 Yeah, till the roof fell in. 385 00:26:41,562 --> 00:26:43,898 Roof? There was 5 of them. 386 00:26:44,065 --> 00:26:45,399 Probably back in there right now. 387 00:26:45,566 --> 00:26:48,236 Now, just hold on. The 5 of them are still in there. 388 00:26:48,402 --> 00:26:51,072 Let me take you back to camp. We'll fix you up. 389 00:26:51,239 --> 00:26:52,323 All right. 390 00:26:52,490 --> 00:26:53,533 Get up. 391 00:26:53,699 --> 00:26:55,535 Ohh... 392 00:26:57,370 --> 00:26:58,788 Come on. 393 00:27:00,581 --> 00:27:03,209 How'd you know I was gone? 394 00:27:03,376 --> 00:27:04,710 Grace. 395 00:27:04,877 --> 00:27:08,673 I think I'd rather fight them 5 again than face up to her. 396 00:27:14,262 --> 00:27:15,930 I'll change that bandage tomorrow. 397 00:27:16,097 --> 00:27:18,349 Thank you. That'll be fine. 398 00:27:18,516 --> 00:27:21,102 Charles: We'll see you in the morning. 399 00:27:21,269 --> 00:27:22,520 OK. 400 00:27:43,624 --> 00:27:45,626 I said I was sorry. 401 00:27:47,253 --> 00:27:49,797 Won't do it again. I promise. 402 00:27:51,257 --> 00:27:53,467 Did you hear me? I said I promise. 403 00:27:53,634 --> 00:27:56,179 You've promised before. 404 00:27:56,345 --> 00:27:58,890 It was different this time. I didn't do this for fun. 405 00:27:59,056 --> 00:28:01,392 I did this so we could get some flour or some bacon. 406 00:28:01,559 --> 00:28:04,353 That's just an excuse, and you know it. 407 00:28:04,520 --> 00:28:06,147 You'll never change. 408 00:28:06,314 --> 00:28:10,568 What did you marry me for in the first place, if you want me to change? 409 00:28:10,735 --> 00:28:12,612 I mean, why didn't you just up and marry somebody 410 00:28:12,778 --> 00:28:16,073 who was already the way you want me to be? 411 00:28:16,240 --> 00:28:20,036 Because I fell in love with you, that's why. 412 00:28:24,290 --> 00:28:26,125 Oh, go to sleep! 413 00:28:26,292 --> 00:28:27,752 Yes, my dear. 414 00:29:03,412 --> 00:29:06,540 [Italian accent] It looks like we got company, huh? 415 00:29:06,707 --> 00:29:08,584 [Wagon wheels squeaking] 416 00:29:13,089 --> 00:29:14,882 Charles: Whoa! 417 00:29:15,049 --> 00:29:16,050 Hello, friend. 418 00:29:16,217 --> 00:29:17,510 How are you? 419 00:29:17,677 --> 00:29:19,470 What's the matter with your wheel? 420 00:29:19,637 --> 00:29:21,389 Well, nothing a little grease wouldn't fix. 421 00:29:21,555 --> 00:29:23,808 I meant to get me some in deadwood, but it just slipped my mind. 422 00:29:23,975 --> 00:29:26,644 Ah, is a no-good place. Thieves and robbers... 423 00:29:26,811 --> 00:29:28,813 They charge you 3 times for everything. 424 00:29:28,980 --> 00:29:30,898 They pick your pockets. Where are you headed? 425 00:29:31,065 --> 00:29:32,608 We're going to a place called Newton. 426 00:29:32,775 --> 00:29:34,860 So are we. You can drive along with us, if you like. 427 00:29:35,027 --> 00:29:36,362 We'd like to very much. Thank you. 428 00:29:36,529 --> 00:29:38,739 My name's Griffin. Ben Griffin. 429 00:29:38,906 --> 00:29:39,991 Over there's my family. 430 00:29:40,157 --> 00:29:41,325 Charles: Ma'am. 431 00:29:41,492 --> 00:29:44,036 Howdy. 432 00:29:44,203 --> 00:29:46,080 These are the Delanos. 433 00:29:46,247 --> 00:29:47,581 How are you? Ingalls. 434 00:29:47,748 --> 00:29:49,000 Edwards here. 435 00:29:49,166 --> 00:29:51,585 My wife Maria and my son Sam. 436 00:29:51,752 --> 00:29:53,838 American, like uncle Sam! 437 00:29:54,005 --> 00:29:55,965 Oh, you're such nice families! 438 00:29:56,132 --> 00:29:57,758 Charles: Thank you very much, ma'am. 439 00:29:57,925 --> 00:29:59,093 [Mr. Delano speaking Italian] 440 00:29:59,260 --> 00:30:00,219 More food! 441 00:30:00,386 --> 00:30:01,470 Oh, si, si. Sam... 442 00:30:01,637 --> 00:30:02,930 [Speaking Italian] 443 00:30:03,097 --> 00:30:04,598 -OK, mama. -Si, si. 444 00:30:04,765 --> 00:30:07,226 You can eat with us while Ben and me fix the wheel, huh? 445 00:30:07,393 --> 00:30:08,894 Caroline: No, we couldn't impose. 446 00:30:09,061 --> 00:30:11,355 Oh, it's no impose. We enjoy. 447 00:30:11,522 --> 00:30:13,149 Ben: I think you better, mister. 448 00:30:13,316 --> 00:30:15,109 Mrs. Delano's a good hand with the victuals, 449 00:30:15,276 --> 00:30:17,737 and I was a wheelwright back home--best in 4 counties. 450 00:30:17,903 --> 00:30:21,657 All right, we'll take you up on it. Thank you very much. 451 00:30:21,824 --> 00:30:23,701 We go to work, huh? 452 00:30:26,203 --> 00:30:27,538 What a blessing. 453 00:30:27,705 --> 00:30:30,666 I wasn't sure we were going to make it on that wheel. 454 00:30:30,833 --> 00:30:32,960 The blessing is meeting people like those. 455 00:30:33,127 --> 00:30:36,339 I know what you mean. I better give them a hand. 456 00:31:01,155 --> 00:31:03,657 Whoa! Last stop-- Newton! 457 00:31:03,824 --> 00:31:05,785 Everybody out. 458 00:31:09,538 --> 00:31:10,998 Welcome! 459 00:31:11,165 --> 00:31:12,833 Welcome to Newton. 460 00:31:13,000 --> 00:31:13,959 Thank you. 461 00:31:14,126 --> 00:31:16,420 It is a joy to see family folk arrive. 462 00:31:16,587 --> 00:31:18,589 It's a joy to see a reverend. 463 00:31:18,756 --> 00:31:22,093 The tent is our church with services every Sunday and Wednesday evenings. 464 00:31:22,259 --> 00:31:23,594 That is good news. 465 00:31:23,761 --> 00:31:25,888 Join us and meet your new neighbors. 466 00:31:26,055 --> 00:31:27,598 I expect you're prospecting. 467 00:31:27,765 --> 00:31:29,558 That's right, reverend. 468 00:31:29,725 --> 00:31:32,812 I understand some folks around here found some pretty good color. 469 00:31:32,978 --> 00:31:35,981 A few have found enough gold to pay for their food. 470 00:31:36,148 --> 00:31:37,233 Mr. Sanders, the storekeeper, 471 00:31:37,400 --> 00:31:39,485 will tell you who found what and where. 472 00:31:39,652 --> 00:31:42,113 Thank you very much. It's a real pleasure to be here. 473 00:31:42,279 --> 00:31:43,864 We won't be long. 474 00:31:44,031 --> 00:31:45,699 This is a splendid day. 475 00:31:45,866 --> 00:31:49,328 We have enough children now for a Sunday school. 476 00:31:55,042 --> 00:31:56,877 Charles: Wait till Caroline and grace hear about this-- 477 00:31:57,044 --> 00:31:58,546 prices no higher than walnut grove. 478 00:31:58,712 --> 00:31:59,922 Isaiah: It's two cents cheaper. 479 00:32:00,089 --> 00:32:02,216 Restores your belief in humanity, don't it? 480 00:32:02,383 --> 00:32:04,552 That gravel bar he was asking about...That what we're hunting for? 481 00:32:04,718 --> 00:32:06,679 That's what it says in the book. Gold comes down from the hills, 482 00:32:06,846 --> 00:32:08,597 settles in the sand on those gravel bars. 483 00:32:08,764 --> 00:32:10,891 That sounds good to me! 484 00:32:11,058 --> 00:32:12,852 All aboard! 485 00:32:13,018 --> 00:32:14,812 Isaiah: Look at the difference in the prices. 486 00:32:14,979 --> 00:32:16,647 Got all the information we need, reverend. Thank you. 487 00:32:16,814 --> 00:32:18,983 Girls, jump on in. 488 00:32:19,150 --> 00:32:21,068 Well, our next stop is shadow creek. 489 00:32:21,235 --> 00:32:22,194 Wherever that is. 490 00:32:22,361 --> 00:32:24,905 It's about 5 miles out of town. 491 00:32:25,072 --> 00:32:26,907 You know I got that book on mining. 492 00:32:27,074 --> 00:32:29,410 There are two chapters on placer mining. 493 00:32:29,577 --> 00:32:32,413 This shadow creek sounds something like the country they had in the book. 494 00:32:32,580 --> 00:32:34,248 Sure hope the book's right. 495 00:32:34,415 --> 00:32:35,583 Reverend, we'll see you at service. 496 00:32:35,749 --> 00:32:37,293 Yes, indeed, and good luck. 497 00:32:37,460 --> 00:32:39,003 Say a little prayer for us. 498 00:32:39,170 --> 00:32:42,631 I doubt if the good Lord spends much time helping us look for gold, 499 00:32:42,798 --> 00:32:48,262 but I will say a prayer for your health... And happiness. 500 00:32:48,429 --> 00:32:52,057 That'll be just fine, reverend. Thank you. We'll see you. 501 00:32:52,224 --> 00:32:54,393 Yah! Giddap! Yah! Yah! Yah! 502 00:33:15,414 --> 00:33:19,210 Well, this ought to be a spot. 503 00:33:19,376 --> 00:33:21,879 How do you know that this is the right spot? 504 00:33:22,046 --> 00:33:24,632 A claim can only be so big and still be legal. 505 00:33:24,798 --> 00:33:27,426 Got to make this one the same size we made the other 3. 506 00:33:27,593 --> 00:33:29,762 Don't seem fair Laura and me can't have a claim. 507 00:33:29,929 --> 00:33:31,138 Nothing we can do about it. 508 00:33:31,305 --> 00:33:33,224 You got to be 21. Only adults can have a claim. 509 00:33:33,390 --> 00:33:35,392 Don't you worry. There'll be plenty of work to do around here. 510 00:33:35,559 --> 00:33:37,019 Why don't you go on and get some more stones 511 00:33:37,186 --> 00:33:38,646 and finish this marker up for me? 512 00:33:38,812 --> 00:33:40,105 Yes, sir. 513 00:33:45,945 --> 00:33:48,030 Let me have that bottle, Mary. 514 00:33:48,197 --> 00:33:50,074 Yes, sir. I wrote out the paper. 515 00:33:50,241 --> 00:33:53,619 "This claim belongs to Mrs. Grace Edwards." And I put down the date. 516 00:33:53,786 --> 00:33:55,663 Oh, good. Put it in there. 517 00:33:55,829 --> 00:33:58,082 What happens if you strike gold on Mrs. Edwards' claim? 518 00:33:58,249 --> 00:34:01,335 I guess I'll have to fess up I married her for her money. 519 00:34:01,502 --> 00:34:04,088 Married her for her money! She'll love that... 520 00:34:04,255 --> 00:34:05,548 [Laughs] 521 00:34:08,092 --> 00:34:09,802 Hey, can't wait to get started. Can you? 522 00:34:09,969 --> 00:34:10,928 Sure can't. 523 00:34:11,095 --> 00:34:12,763 Griffin and Delano settled in above us. 524 00:34:12,930 --> 00:34:15,558 Won't be long before these mountains are filled with folks. 525 00:34:15,724 --> 00:34:17,518 Not if we don't find color. 526 00:34:17,685 --> 00:34:19,395 Then I won't mind being crowded. 527 00:34:19,562 --> 00:34:20,980 Come on. Got a lot of work to do 528 00:34:21,146 --> 00:34:22,940 if we're going to start tomorrow. 529 00:34:24,525 --> 00:34:26,902 You two make sure you make that marker 530 00:34:27,069 --> 00:34:28,237 just as big as the other ones. 531 00:34:28,404 --> 00:34:29,780 Laura: Yes, sir. 532 00:34:31,115 --> 00:34:33,117 I still don't think it's fair. 533 00:34:33,284 --> 00:34:34,868 What? 534 00:34:35,035 --> 00:34:37,371 Just because we're not grownups, we can't have a claim of our own. 535 00:34:37,538 --> 00:34:39,415 Yeah. It's just like going to school 536 00:34:39,582 --> 00:34:41,000 and washing behind your ears. 537 00:34:41,166 --> 00:34:44,962 You have to be old before you can decide for yourself. 538 00:34:45,129 --> 00:34:47,673 [Hammering] 539 00:34:52,428 --> 00:34:54,513 The way you got these things put together, 540 00:34:54,680 --> 00:34:56,515 you figure we're going to eat off them. 541 00:34:56,682 --> 00:34:58,767 It's just what we'll be doing if we strike color. 542 00:34:58,934 --> 00:35:02,062 If we don't, I wonder how these things are going to taste with gravy on them? 543 00:35:02,229 --> 00:35:03,230 Mr. Delano: Hello! 544 00:35:03,397 --> 00:35:05,899 Mr. Ingalls and Mr. Edwards! 545 00:35:06,066 --> 00:35:07,610 Hey, Mr. Delano! 546 00:35:07,776 --> 00:35:09,903 Mr. Griffin, how're you doing? 547 00:35:10,070 --> 00:35:11,739 You strike gold already? 548 00:35:11,905 --> 00:35:13,532 No. We struck venison. 549 00:35:13,699 --> 00:35:15,367 Is enough for everybody. 550 00:35:15,534 --> 00:35:17,786 Hey, I think maybe we celebrate, huh? 551 00:35:17,953 --> 00:35:20,914 Caroline: Mr. Delano, you must let us do the fixing this time. 552 00:35:21,081 --> 00:35:22,374 No, no. That's all right. 553 00:35:22,541 --> 00:35:23,751 My mama, she don't mind. 554 00:35:23,917 --> 00:35:24,877 Grace: But we do. 555 00:35:25,044 --> 00:35:26,211 If we're going to be neighbors, 556 00:35:26,378 --> 00:35:27,963 it's got to be share and share alike. 557 00:35:28,130 --> 00:35:29,882 Don't argue with them. No way to win. 558 00:35:30,049 --> 00:35:31,467 All right. Hey... 559 00:35:31,634 --> 00:35:33,469 Tonight I bring the concertina. 560 00:35:33,636 --> 00:35:35,763 We have food, we have vino, 561 00:35:35,929 --> 00:35:37,389 and we have musica! 562 00:35:37,556 --> 00:35:38,891 [Laughing] 563 00:35:39,058 --> 00:35:41,352 [Mr. Delano plays concertina] 564 00:35:41,518 --> 00:35:43,187 [Children laughing] 565 00:36:18,722 --> 00:36:19,973 Got to be doing something wrong. 566 00:36:20,140 --> 00:36:21,809 There ain't nothing but dirt. 567 00:36:21,975 --> 00:36:23,894 I'm doing it just the way you're supposed to. 568 00:36:24,061 --> 00:36:26,146 There's no gold there, that's for sure. 569 00:36:26,313 --> 00:36:27,856 That's probably because people are getting it 570 00:36:28,023 --> 00:36:32,277 off the top of the mountain before it can get down here. 571 00:36:35,656 --> 00:36:36,865 How you doing, pa? 572 00:36:37,032 --> 00:36:38,617 Well, I haven't found any gold yet, 573 00:36:38,784 --> 00:36:40,744 but I'm starting to get down to some of that black sand. 574 00:36:40,911 --> 00:36:42,579 Isaiah: Charles, can you give me a hand with this thing? 575 00:36:42,746 --> 00:36:43,997 The blasted thing's stuck. 576 00:36:44,164 --> 00:36:45,749 All right, be right there. 577 00:36:45,916 --> 00:36:47,710 Keep rocking that for me, sugar. 578 00:36:53,173 --> 00:36:55,467 Well, we're never going to get rich. 579 00:36:55,634 --> 00:36:56,969 You got to be patient. 580 00:36:57,136 --> 00:36:58,679 If gold was so easy to find, 581 00:36:58,846 --> 00:37:00,514 it wouldn't be worth nothing. 582 00:37:00,681 --> 00:37:03,809 Pa says kids aren't supposed to be patient. It's not natural. 583 00:37:03,976 --> 00:37:05,394 Let me try. 584 00:37:05,561 --> 00:37:08,105 It's a waste of time. Let's go downstream a ways. Come on. 585 00:37:08,272 --> 00:37:11,400 You're not supposed to look for gold except on your own claim. 586 00:37:11,567 --> 00:37:14,486 We'll only go a little ways away. Come on. 587 00:37:14,653 --> 00:37:16,238 All right. 588 00:37:21,076 --> 00:37:23,328 [Charles and Isaiah speaking indistinctly] 589 00:37:29,501 --> 00:37:31,837 Thought you said just a little ways. 590 00:37:32,004 --> 00:37:34,214 We've come this far. We might as well keep going. 591 00:37:34,381 --> 00:37:36,133 -Wish it would rain. -Why? 592 00:37:36,300 --> 00:37:38,177 Then there'd be a rainbow. There's gold at the end of the rainbow. 593 00:37:38,343 --> 00:37:39,762 That's dumb. 594 00:37:39,928 --> 00:37:41,722 It is not. I read it in a book. It says that there's gold-- 595 00:37:41,889 --> 00:37:44,141 never mind. I'll try right here. 596 00:37:54,568 --> 00:37:55,778 Carl, look! 597 00:37:55,944 --> 00:37:59,615 Are they what I think they are? 598 00:37:59,782 --> 00:38:01,909 I don't know. What do you think they are? 599 00:38:02,075 --> 00:38:05,579 Mines. Gold mines. Come on! 600 00:38:13,170 --> 00:38:16,215 Hey, you know we're not supposed to be on anybody else's claim. 601 00:38:16,381 --> 00:38:20,093 Can't you see these places are old? Nobody's here. 602 00:38:20,260 --> 00:38:23,305 Don't go in there. It could cave in on you. 603 00:38:23,472 --> 00:38:24,473 It won't. 604 00:38:24,640 --> 00:38:26,433 Well, I'm going back. 605 00:38:26,600 --> 00:38:29,019 Suit yourself. 606 00:38:29,186 --> 00:38:30,729 [Sighs] 607 00:38:32,940 --> 00:38:34,066 Laura! 608 00:38:34,233 --> 00:38:35,400 What is it? 609 00:38:35,567 --> 00:38:36,860 Look... Across the creek. 610 00:38:37,027 --> 00:38:39,780 I told you. Somebody does live there. 611 00:38:39,947 --> 00:38:43,242 They do not. Can't you see that place is falling apart? 612 00:38:43,408 --> 00:38:46,286 Hey, we could use it like a playhouse. 613 00:38:46,453 --> 00:38:49,581 We could fix it up. Come on! 614 00:38:58,131 --> 00:39:00,259 [Labored breathing] 615 00:39:23,824 --> 00:39:25,158 Laura, wait up! 616 00:39:27,411 --> 00:39:28,787 Are you sure nobody lives here? 617 00:39:28,954 --> 00:39:30,581 Sure, I'm sure. Watch. 618 00:39:30,747 --> 00:39:34,459 Hello! See, nobody lives here. Come on. 619 00:39:41,091 --> 00:39:43,010 Hey, lookee there. 620 00:39:45,387 --> 00:39:46,597 Somebody must live here. 621 00:39:46,763 --> 00:39:49,433 Won't hurt to take a few. There's plenty. 622 00:39:49,600 --> 00:39:50,642 I suppose. 623 00:39:50,809 --> 00:39:51,852 Raaagh! 624 00:39:52,019 --> 00:39:53,312 [Screams] 625 00:39:57,190 --> 00:39:58,191 Wait! 626 00:39:58,358 --> 00:39:59,401 No, come on! 627 00:39:59,568 --> 00:40:02,112 No! You shouldn't scare people like that! 628 00:40:02,279 --> 00:40:03,572 [Roaring] 629 00:40:13,790 --> 00:40:15,250 [Laughing] 630 00:40:24,718 --> 00:40:26,845 What's wrong with you? 631 00:40:27,012 --> 00:40:29,264 What's so funny? 632 00:40:32,059 --> 00:40:34,394 Come on. We better go. He's loony. 633 00:40:34,561 --> 00:40:35,687 Wait. 634 00:40:35,854 --> 00:40:37,606 What are you laughing at? 635 00:40:37,773 --> 00:40:43,779 Ha ha ha! Can't you see what's funny, you little tadpole? 636 00:40:45,030 --> 00:40:50,577 Can't you see? I got my apple back! 637 00:40:53,497 --> 00:40:55,082 [Laughing] 638 00:41:00,170 --> 00:41:01,922 Now... 639 00:41:02,089 --> 00:41:04,716 If you were to say please, 640 00:41:04,883 --> 00:41:07,886 I'd give you both an apple. 641 00:41:08,053 --> 00:41:10,055 You promise you won't do anything? 642 00:41:10,222 --> 00:41:11,974 Not do what? 643 00:41:12,140 --> 00:41:14,559 You know... Go, "aaagh!" 644 00:41:14,726 --> 00:41:17,104 [Laughing] 645 00:41:17,270 --> 00:41:19,356 I promise...I won't. 646 00:41:19,523 --> 00:41:21,108 Come on. 647 00:41:28,991 --> 00:41:31,243 Remember, you promised. 648 00:41:32,411 --> 00:41:34,121 Thank you. 649 00:41:34,287 --> 00:41:36,456 Thank you, mis-- mister... 650 00:41:36,623 --> 00:41:38,500 Zachariah. 651 00:41:38,667 --> 00:41:41,169 And who might you be... 652 00:41:41,336 --> 00:41:43,130 Besides apple thieves? 653 00:41:43,296 --> 00:41:45,007 This is Carl, and I'm Laura. 654 00:41:45,173 --> 00:41:48,301 We're camping down the creek a ways. We're here to get rich! 655 00:41:48,468 --> 00:41:51,388 Yeah. Our pas are going to find gold. 656 00:41:53,432 --> 00:41:55,851 It's started again. 657 00:41:56,018 --> 00:41:57,310 What? 658 00:41:57,477 --> 00:41:58,895 The fever. 659 00:41:59,062 --> 00:42:01,023 The gold fever. 660 00:42:02,399 --> 00:42:04,776 Zachariah: I've seen it before. 661 00:42:06,403 --> 00:42:09,781 You see those old mines over there? 662 00:42:09,948 --> 00:42:13,160 They were dug out 20 years ago. 663 00:42:15,996 --> 00:42:18,373 20 years ago. 664 00:42:19,458 --> 00:42:21,835 Laura: Did folks find gold? 665 00:42:22,002 --> 00:42:23,837 Some. 666 00:42:24,004 --> 00:42:26,590 Just enough to change folks. 667 00:42:26,757 --> 00:42:30,677 Enough to make them think they needed more and more 668 00:42:30,844 --> 00:42:33,305 and more...Until more wasn't enough-- 669 00:42:33,472 --> 00:42:37,392 until all the gold on god's earth wasn't enough. 670 00:42:38,393 --> 00:42:42,981 Now...now it's beginning again... 671 00:42:43,148 --> 00:42:46,401 The greed and the hate... 672 00:42:48,987 --> 00:42:50,655 The sorrow. 673 00:42:50,822 --> 00:42:53,200 Laura: But these folks are different. 674 00:42:53,366 --> 00:42:55,035 These are good people. 675 00:42:55,202 --> 00:42:56,703 They'll change! 676 00:42:56,870 --> 00:42:59,206 But you don't even know them. 677 00:42:59,372 --> 00:43:01,208 They'll change... 678 00:43:01,374 --> 00:43:03,168 God forgive them. 679 00:43:03,335 --> 00:43:05,462 They'll change. 680 00:43:10,884 --> 00:43:14,679 The apples are always here. 681 00:43:16,640 --> 00:43:18,183 Mary: Laura! Carl! 682 00:43:18,350 --> 00:43:20,227 Laura, come quick! 683 00:43:23,688 --> 00:43:25,148 Laura! 684 00:43:25,315 --> 00:43:27,150 [Concertina playing] 685 00:43:27,317 --> 00:43:28,360 Laura: What is it? 686 00:43:28,527 --> 00:43:30,946 Come on. You'll see. Wait till you see! 687 00:43:31,113 --> 00:43:32,155 Come on! 688 00:43:32,322 --> 00:43:33,782 [All laughing] 689 00:43:36,910 --> 00:43:39,037 Laura: Pa, what is it? What is it? 690 00:43:39,204 --> 00:43:40,497 It's gold, half-pint! 691 00:43:40,664 --> 00:43:41,706 All right! 692 00:43:41,873 --> 00:43:43,166 We hit it! 693 00:43:43,333 --> 00:43:44,751 [Laughing] 694 00:44:35,135 --> 00:44:38,096 Seen happier looks on a tombstone. 695 00:44:38,263 --> 00:44:39,681 Yeah. 696 00:44:45,353 --> 00:44:47,397 Your samples... Your report. 697 00:44:47,564 --> 00:44:48,773 Thank you. 698 00:44:48,940 --> 00:44:51,067 This is the first one of these I've ever read. 699 00:44:51,234 --> 00:44:52,569 It'd help me if I knew how to read it. 700 00:44:52,736 --> 00:44:55,322 It's simple enough. Nuggets run 93% pure. 701 00:44:55,488 --> 00:44:57,365 What's this zero mean right here? 702 00:44:57,532 --> 00:45:00,118 Estimated value per ton of ore. 703 00:45:00,285 --> 00:45:01,411 No way for me to tell unless I know 704 00:45:01,578 --> 00:45:03,538 how much ore you handled to get that sample. 705 00:45:03,705 --> 00:45:06,750 Could be a shovelful... Could be a month's diggings. 706 00:45:06,917 --> 00:45:08,585 Two men, 3 hours work. 707 00:45:08,752 --> 00:45:12,005 Then you got a good one... Long as it lasts. 708 00:45:13,089 --> 00:45:14,216 Ha ha ha! 709 00:45:14,382 --> 00:45:16,009 That'll be $2.00. 710 00:45:16,176 --> 00:45:18,386 If you're short, you can let me have it in dust. 711 00:45:18,553 --> 00:45:19,888 How much is all this worth? 712 00:45:20,055 --> 00:45:23,433 126. Less my dues, 124. 713 00:45:23,600 --> 00:45:25,769 Gold country for sure! 714 00:45:25,936 --> 00:45:27,395 Yah-hoo! 715 00:45:27,562 --> 00:45:29,314 He hit it! He hit it! 716 00:45:29,481 --> 00:45:31,650 Yah ha ha! 717 00:45:31,816 --> 00:45:34,778 He's rich! He strike it rich! 718 00:45:34,945 --> 00:45:37,656 He's rich! He strike! 719 00:45:38,657 --> 00:45:40,659 Where is this place? 720 00:45:40,825 --> 00:45:42,035 Ben: Quiet! Quiet! 721 00:45:42,202 --> 00:45:44,246 Quiet, men. You'll get the whole town out there. 722 00:45:44,412 --> 00:45:45,956 It's all right. We got our claim. 723 00:45:46,122 --> 00:45:47,791 We should share the good fortune, huh? 724 00:45:47,958 --> 00:45:49,251 Man: Here he comes now! 725 00:45:49,417 --> 00:45:50,502 Second man: Where's the claim? 726 00:45:50,669 --> 00:45:52,045 East of shadow creek! 727 00:45:52,212 --> 00:45:54,381 [Cheering and shouting] 728 00:46:02,931 --> 00:46:04,474 Did you tell your pa supper was ready? 729 00:46:04,641 --> 00:46:05,809 Yes, ma. 730 00:46:05,976 --> 00:46:07,852 I told my pa, too. He said they'd be right in. 731 00:46:08,019 --> 00:46:09,521 That was over an hour ago. 732 00:46:09,688 --> 00:46:12,524 It's more than that. The stew's just about boiled dry. 733 00:46:12,691 --> 00:46:14,442 Charles: Sorry we're late. 734 00:46:16,361 --> 00:46:18,196 We had to clean the rocker boxes and wash up. 735 00:46:18,363 --> 00:46:19,739 Took a little bit longer than I thought. 736 00:46:19,906 --> 00:46:21,074 We took more than we thought, too. 737 00:46:21,241 --> 00:46:22,409 Took more. We got about 3 times what we brought 738 00:46:22,575 --> 00:46:23,660 to the assayer's office this morning. 739 00:46:23,827 --> 00:46:24,786 Good heavens! 740 00:46:24,953 --> 00:46:26,037 Oh, my! You must be starved. 741 00:46:26,204 --> 00:46:27,497 Now go sit yourselves down. 742 00:46:27,664 --> 00:46:29,749 Oh, yeah. Being rich, I worked myself up an appetite. 743 00:46:31,084 --> 00:46:33,378 Hey, lookit. Here they come. 744 00:46:33,545 --> 00:46:35,422 Sure didn't take them long. 745 00:46:35,588 --> 00:46:37,799 It's like the preacher said. 746 00:46:37,966 --> 00:46:39,217 The place is going to come alive again. 747 00:46:39,384 --> 00:46:40,677 You know, with all these strangers around here, 748 00:46:40,844 --> 00:46:42,762 we better find us a good place to hide that gold. 749 00:46:42,929 --> 00:46:44,973 Oh, don't be silly, Isaiah. 750 00:46:45,140 --> 00:46:48,018 This isn't like that awful place deadwood, thank heavens. 751 00:46:48,184 --> 00:46:50,353 Maybe not, but strangers are strangers, all the same. 752 00:46:50,520 --> 00:46:51,688 I think Isaiah's right. 753 00:46:51,855 --> 00:46:53,273 Maybe we ought to find ourselves a good place. 754 00:46:53,440 --> 00:46:56,151 It wasn't like this in walnut grove. 755 00:46:56,318 --> 00:46:57,944 Of course, I didn't have nothing to hide there 756 00:46:58,111 --> 00:46:59,487 except my jug of... 757 00:47:01,573 --> 00:47:02,907 How's your coffee? 758 00:47:03,074 --> 00:47:04,326 Mine's fine. Thank you. 759 00:47:04,492 --> 00:47:07,037 Mr. Delano: Charles! Edwards! 760 00:47:07,203 --> 00:47:09,956 Delano. 761 00:47:10,123 --> 00:47:11,833 Aah! 762 00:47:12,000 --> 00:47:13,835 Delano, what's the matter? What's wrong? 763 00:47:14,002 --> 00:47:17,964 Wrong? Is no wrong. Everything, she's right! 764 00:47:18,131 --> 00:47:21,760 Ha ha ha! I hit it! I hit it! 765 00:47:21,926 --> 00:47:25,472 Oh, wonderful! Ha ha ha! 766 00:47:25,638 --> 00:47:27,057 Ha ha ha! 767 00:47:27,223 --> 00:47:28,975 Oh! Congratulations! 768 00:47:29,142 --> 00:47:30,310 Look at the size of them! 769 00:47:30,477 --> 00:47:32,645 Big ones, little ones, all kinds. Ha ha ha! 770 00:47:32,812 --> 00:47:34,147 I want to stay and celebrate, 771 00:47:34,314 --> 00:47:36,399 but I'm so excited, I got to go! 772 00:47:36,566 --> 00:47:38,401 I just come by to say hello. 773 00:47:38,568 --> 00:47:39,986 I want to tell my friends. 774 00:47:40,153 --> 00:47:41,279 The sooner I get the gold, 775 00:47:41,446 --> 00:47:42,989 the sooner I get my farm in California, 776 00:47:43,156 --> 00:47:44,908 and then I make the vino! 777 00:47:45,075 --> 00:47:47,994 You see, I make more vino, you get plenty. 778 00:47:48,161 --> 00:47:49,454 You get plenty of vino! 779 00:47:49,621 --> 00:47:51,456 Hee-yah! 780 00:47:51,623 --> 00:47:53,666 Mama Mia! 781 00:47:53,833 --> 00:47:55,335 Ha ha ha! 782 00:47:55,502 --> 00:47:58,421 I'd say we had one happy neighbor. 783 00:47:58,588 --> 00:47:59,547 Yeah! Ha ha ha! 784 00:47:59,714 --> 00:48:01,466 Come on. Let's go eat supper. 785 00:48:01,633 --> 00:48:03,426 Dadburnit. 786 00:48:03,593 --> 00:48:04,594 What's wrong? 787 00:48:04,761 --> 00:48:06,262 Mr. Delano found gold. 788 00:48:06,429 --> 00:48:09,015 What's wrong with that? He's a nice man. 789 00:48:09,182 --> 00:48:10,433 I know that. 790 00:48:10,600 --> 00:48:12,435 It's just that everybody gets a chance to find gold 791 00:48:12,602 --> 00:48:13,561 except the kids. 792 00:48:13,728 --> 00:48:15,688 You have to be 21 to file a claim. 793 00:48:15,855 --> 00:48:18,441 I know. 794 00:48:18,608 --> 00:48:19,943 Hey, wait a minute. 795 00:48:20,110 --> 00:48:21,861 Zachariah has a big claim. 796 00:48:22,028 --> 00:48:24,030 He's been living there forever. 797 00:48:24,197 --> 00:48:25,198 So what? 798 00:48:25,365 --> 00:48:26,950 So he's kind of old. 799 00:48:27,117 --> 00:48:28,868 Maybe he needs some help. 800 00:48:29,035 --> 00:48:31,413 We could work for him for just a little share. 801 00:48:31,579 --> 00:48:33,248 He kind of scares me. 802 00:48:33,415 --> 00:48:35,750 Well, you don't have to come if you don't want. 803 00:48:41,005 --> 00:48:44,300 I can't let you go alone. You're just a girl. 804 00:48:55,437 --> 00:48:57,814 Laura: Mr. Zachariah! 805 00:48:57,981 --> 00:48:59,566 Are you home? 806 00:48:59,732 --> 00:49:01,359 Hello there! 807 00:49:01,526 --> 00:49:03,445 Hi, Mr. Zachariah! 808 00:49:03,611 --> 00:49:04,821 Ha ha ha! 809 00:49:04,988 --> 00:49:07,991 You tadpoles hankering for some more apples, are you? 810 00:49:08,158 --> 00:49:09,284 No, sir, but thank you. 811 00:49:09,451 --> 00:49:11,327 We're here to talk business. 812 00:49:11,494 --> 00:49:13,121 Business, is it? What kind? 813 00:49:13,288 --> 00:49:15,415 Well, I don't know if you heard or not, 814 00:49:15,582 --> 00:49:18,376 but folks are finding an awful lot of gold in the creek. 815 00:49:18,543 --> 00:49:20,587 I don't have to hear it. 816 00:49:20,753 --> 00:49:25,383 People have been moving up and down the crick all day long. 817 00:49:25,550 --> 00:49:31,931 Well, we were thinking that maybe if you needed some help... 818 00:49:32,098 --> 00:49:37,103 I mean, no offense, but you being up in your years and all. 819 00:49:37,270 --> 00:49:38,605 Help doing what? 820 00:49:38,771 --> 00:49:39,606 Panning. 821 00:49:39,772 --> 00:49:40,857 For the gold. 822 00:49:43,776 --> 00:49:44,944 Can't do that. 823 00:49:45,111 --> 00:49:47,989 Laura: But if folks found gold just around the bend, 824 00:49:48,156 --> 00:49:49,949 there's bound to be some right here. 825 00:49:50,116 --> 00:49:52,202 There could be a fortune right there in the creek. 826 00:49:52,368 --> 00:49:54,204 You could have everything you ever wanted. 827 00:49:54,370 --> 00:49:57,332 Everything I ever wanted is beneath the crick. 828 00:49:58,708 --> 00:50:00,835 You come with me. 829 00:50:02,128 --> 00:50:04,589 -He's getting scary again. -I know. 830 00:50:04,756 --> 00:50:06,341 Come along. 831 00:50:22,273 --> 00:50:23,858 There. 832 00:50:25,693 --> 00:50:27,320 I don't see anything. 833 00:50:27,487 --> 00:50:31,866 In the middle. The rock in the middle. 834 00:50:32,992 --> 00:50:35,370 Look close. 835 00:50:36,329 --> 00:50:39,123 "Lorraine." 836 00:50:41,251 --> 00:50:44,087 All I ever wanted. 837 00:50:44,254 --> 00:50:46,881 All I ever needed. 838 00:50:48,299 --> 00:50:50,969 My wife. 839 00:50:51,135 --> 00:50:54,806 My beautiful, gentle woman. 840 00:50:57,058 --> 00:51:02,814 How she loved the coolness of the crick. 841 00:51:04,649 --> 00:51:07,026 We came here in the summer. 842 00:51:07,193 --> 00:51:10,488 Blistering hot it was. 843 00:51:10,655 --> 00:51:13,324 While I worked the mine... 844 00:51:15,618 --> 00:51:18,913 She would sit on the bank here and... 845 00:51:19,080 --> 00:51:22,834 Let the cool water rush over her feet. 846 00:51:26,671 --> 00:51:31,968 I dug those... All by myself. 847 00:51:32,135 --> 00:51:37,098 First one, then another, and another. 848 00:51:37,265 --> 00:51:38,975 Hmm. 849 00:51:39,142 --> 00:51:43,521 "We have enough," she would tell me. 850 00:51:43,688 --> 00:51:46,858 "We don't need more gold." 851 00:51:49,611 --> 00:51:56,034 But I...Wanted to give her so many things, 852 00:51:56,200 --> 00:51:58,328 so many treasures. 853 00:52:02,248 --> 00:52:04,334 So many. 854 00:52:06,252 --> 00:52:08,338 So many. 855 00:52:13,176 --> 00:52:16,596 She died that winter... 856 00:52:16,763 --> 00:52:19,349 So quickly. 857 00:52:21,100 --> 00:52:25,855 Like a cold wind gusting from the north. 858 00:52:32,779 --> 00:52:35,031 She just... 859 00:52:35,198 --> 00:52:37,367 Kissed my cheek, and... 860 00:52:40,745 --> 00:52:42,872 Closed her eyes. 861 00:52:46,751 --> 00:52:49,087 But I had my gold-- 862 00:52:49,253 --> 00:52:51,798 enough to buy anything. 863 00:52:54,175 --> 00:52:56,302 Almost anything. 864 00:52:58,638 --> 00:53:00,932 She rests there now... 865 00:53:02,183 --> 00:53:04,310 On a bed of gold. 866 00:53:05,645 --> 00:53:08,481 I have no use for it. 867 00:53:08,648 --> 00:53:11,317 It was all just for her. 868 00:53:11,484 --> 00:53:16,948 So you see, everything I ever wanted is right here, 869 00:53:17,115 --> 00:53:21,327 and here it must remain forever. 870 00:53:52,358 --> 00:53:55,027 Ahem. 871 00:53:55,194 --> 00:53:56,654 You want some more coffee? 872 00:53:56,821 --> 00:53:58,906 No, no. I've had plenty. 873 00:54:02,201 --> 00:54:05,997 I just can't get over how much gold Delano’s come up with today. 874 00:54:06,164 --> 00:54:09,041 Must be 10 times what Edwards and I found. 875 00:54:09,208 --> 00:54:11,461 Well, we're not doing so badly. 876 00:54:11,627 --> 00:54:15,298 Oh, I'm not complaining. I'm happy for the man. 877 00:54:15,465 --> 00:54:18,968 I don't think Mr. Griffin feels the same way. 878 00:54:19,135 --> 00:54:22,680 Well, you know, he hardly said two words tonight. 879 00:54:22,847 --> 00:54:24,474 He's just disappointed. 880 00:54:24,640 --> 00:54:26,017 He'll hit it. 881 00:54:26,184 --> 00:54:29,687 Just take us a little longer, that's all. 882 00:54:29,854 --> 00:54:32,732 How long? 883 00:54:32,899 --> 00:54:34,066 What? 884 00:54:34,233 --> 00:54:37,445 Just how much longer do you think we'll be here? 885 00:54:39,572 --> 00:54:44,160 Well, it's hard to say. It depends on how we do, you know? 886 00:54:44,327 --> 00:54:46,954 Until we get enough. 887 00:54:47,121 --> 00:54:53,920 Sometimes I wonder if people know when they have enough. 888 00:54:54,086 --> 00:54:57,757 Oh, you're thinking about the story the old hermit told Laura today. 889 00:54:57,924 --> 00:54:59,050 Yes. 890 00:54:59,217 --> 00:55:01,052 Well, I wouldn't take that as the gospel. 891 00:55:01,219 --> 00:55:03,095 I mean, even Laura said he was a strange one. 892 00:55:03,262 --> 00:55:05,556 Him saying he buried all that gold. 893 00:55:05,723 --> 00:55:08,518 Bet he never found any in the first place. 894 00:55:10,812 --> 00:55:12,480 I suppose you're right. 895 00:55:15,274 --> 00:55:17,985 We will be out of here by winter. 896 00:55:21,823 --> 00:55:24,158 Yeah, I think we will. 897 00:55:24,325 --> 00:55:26,536 But you're not positive. 898 00:55:26,702 --> 00:55:30,081 Look, Caroline, I'm doing the best that I can. 899 00:55:32,875 --> 00:55:34,919 I have a chance now. 900 00:55:35,086 --> 00:55:37,338 I'm never going to get this chance again. 901 00:55:50,893 --> 00:55:52,979 I'm...tired. 902 00:55:53,145 --> 00:55:56,649 I'm going to turn in. You coming? 903 00:55:56,816 --> 00:55:58,818 In a little while. 904 00:56:15,835 --> 00:56:17,461 Good night. 905 00:56:25,303 --> 00:56:27,430 [Saloon music playing] 906 00:56:32,810 --> 00:56:33,936 Hey, lookit. 907 00:56:34,103 --> 00:56:35,021 Lookit what? 908 00:56:35,187 --> 00:56:36,188 They're wearing guns. 909 00:56:36,355 --> 00:56:37,231 Grace: That'll do, Carl. 910 00:56:37,398 --> 00:56:38,691 Just saying what I saw. 911 00:56:38,858 --> 00:56:39,734 All right, but there are other things 912 00:56:39,901 --> 00:56:41,235 you can be talking about. 913 00:56:41,402 --> 00:56:43,654 On the porch. They're wearing guns, too. 914 00:56:43,821 --> 00:56:45,656 Caroline: Laura, that's enough. 915 00:56:49,035 --> 00:56:49,911 Man: You ain't going no place till you pay me. 916 00:56:50,077 --> 00:56:51,412 Caroline: Morning, reverend. 917 00:56:51,579 --> 00:56:53,247 I don't owe you nothing. 918 00:56:53,414 --> 00:56:58,878 Reverend: Ladies! Children! It's so nice to see you again. 919 00:56:59,045 --> 00:57:01,797 A lot of new people are moving in. 920 00:57:01,964 --> 00:57:04,759 I'm not too sure they're all churchgoers. 921 00:57:04,926 --> 00:57:07,470 I've heard that bull for the last time out of you! 922 00:57:07,637 --> 00:57:10,264 [Men shouting] 923 00:57:15,561 --> 00:57:17,396 Fortunately, they do respect this area. 924 00:57:17,563 --> 00:57:18,898 You won't be bothered here. 925 00:57:19,065 --> 00:57:20,441 Caroline: We're not worried. 926 00:57:20,608 --> 00:57:22,109 Grace: Well, I'm going to get my shopping done. 927 00:57:22,276 --> 00:57:25,404 Carl, you and Alicia stay here. 928 00:57:25,571 --> 00:57:27,114 Reverend, I wanted to talk to you. 929 00:57:27,281 --> 00:57:28,824 That's the main reason we're here. 930 00:57:28,991 --> 00:57:30,159 [Glass breaks] 931 00:57:30,326 --> 00:57:31,994 Then come in. Come in and bring the children. 932 00:57:32,161 --> 00:57:35,122 [Men shouting] 933 00:57:40,086 --> 00:57:42,380 You children will be seated here. 934 00:57:42,546 --> 00:57:44,423 I have a surprise for you. 935 00:57:44,590 --> 00:57:45,925 Peppermint sticks. 936 00:57:46,092 --> 00:57:48,427 One for each of you while Mrs. Ingalls and I have a talk. 937 00:57:48,594 --> 00:57:49,845 Laura: Thank you. 938 00:57:50,012 --> 00:57:52,723 This front bench should do nicely. 939 00:57:58,270 --> 00:58:01,857 Now...what can I do for you? 940 00:58:02,024 --> 00:58:03,818 I already told you how glad we were 941 00:58:03,985 --> 00:58:06,487 to find a church and a man of god here. 942 00:58:06,654 --> 00:58:07,905 Yes. 943 00:58:08,072 --> 00:58:09,991 Well, we have another need-- 944 00:58:10,157 --> 00:58:11,367 a school. 945 00:58:11,534 --> 00:58:12,868 With our children and the Edwards 946 00:58:13,035 --> 00:58:14,286 and the Delanos and the griffins, 947 00:58:14,453 --> 00:58:16,455 there are enough children to start a school. 948 00:58:16,622 --> 00:58:17,790 There must be others. 949 00:58:17,957 --> 00:58:20,960 I used to teach before I was married. 950 00:58:21,127 --> 00:58:22,920 Pupils and a teacher. 951 00:58:23,087 --> 00:58:24,797 Now all you need is a place. 952 00:58:24,964 --> 00:58:26,132 This tent. Of course. 953 00:58:26,298 --> 00:58:28,384 I need it only on Sundays and Wednesday evenings. 954 00:58:28,551 --> 00:58:30,469 You may use it the rest of the time. 955 00:58:30,636 --> 00:58:31,804 Thank you. 956 00:58:31,971 --> 00:58:34,473 There's no telling how long we'll be here. 957 00:58:34,640 --> 00:58:38,144 I was so afraid of the children falling behind in their studies. 958 00:58:38,310 --> 00:58:39,603 Of course. I understand. 959 00:58:39,770 --> 00:58:41,272 Now a church and a school. 960 00:58:41,439 --> 00:58:43,858 It's really starting to seem like a town now. 961 00:58:44,025 --> 00:58:46,193 A noisy town, but a town. 962 00:58:46,360 --> 00:58:47,862 Why don't you make the announcement about the school 963 00:58:48,029 --> 00:58:49,321 at services on Sunday? 964 00:58:49,488 --> 00:58:51,949 All right. And thank you again. 965 00:58:52,116 --> 00:58:53,409 My pleasure. 966 00:58:53,576 --> 00:58:54,744 Come along, children. 967 00:58:54,910 --> 00:58:56,704 Laura: Thank you for the candy, reverend Phillips. 968 00:58:56,871 --> 00:58:58,706 You're welcome, child. 969 00:59:01,667 --> 00:59:03,544 Caroline: That didn't take long. 970 00:59:03,711 --> 00:59:05,296 Grace: I could hardly get anything. 971 00:59:05,463 --> 00:59:08,674 A sack of flour and a few potatoes, and I was all out of money. 972 00:59:08,841 --> 00:59:10,134 Oh, no. 973 00:59:10,301 --> 00:59:12,887 The prices are about 5 times what they were a week ago. 974 00:59:13,054 --> 00:59:14,346 Well, we have good news. 975 00:59:14,513 --> 00:59:16,182 The reverend will let us use the tent for a school. 976 00:59:16,348 --> 00:59:17,808 Carl: I knew it. School. 977 00:59:17,975 --> 00:59:19,018 Now, Carl... 978 00:59:19,185 --> 00:59:20,895 But, ma, we don't want to go to school. 979 00:59:21,062 --> 00:59:21,896 Mary: I wouldn't mind. 980 00:59:22,063 --> 00:59:23,439 Laura: You would say that. 981 00:59:23,606 --> 00:59:24,774 Caroline: Laura. 982 00:59:33,783 --> 00:59:37,078 Charles? Better hurry. You'll be late for church. 983 00:59:37,244 --> 00:59:39,246 We'll be right there. 984 00:59:45,044 --> 00:59:46,337 Say, you got any luck? 985 00:59:46,504 --> 00:59:47,963 Not so that you'd notice it. 986 00:59:48,130 --> 00:59:49,381 Me neither. 987 00:59:49,548 --> 00:59:51,050 Made about a dozen boxes. 988 00:59:51,217 --> 00:59:52,718 Didn't find enough to buy a can of beans. 989 00:59:52,885 --> 00:59:54,720 Don't suppose we run ourselves out of pay dirt, do you? 990 00:59:54,887 --> 00:59:56,388 I don't think so. 991 00:59:56,555 --> 00:59:57,890 I mean, we ought to start cross passing the claims a little bit, 992 00:59:58,057 --> 00:59:59,183 find that black sand. 993 00:59:59,350 --> 01:00:00,768 That's where we found our nuggets before. 994 01:00:00,935 --> 01:00:02,436 And we start over here, work our way down to the gravel. 995 01:00:02,603 --> 01:00:03,979 Caroline: Charles? 996 01:00:04,146 --> 01:00:05,314 Coming! 997 01:00:05,481 --> 01:00:06,649 We'll get started as soon as we get back. 998 01:00:06,816 --> 01:00:09,360 Right. 999 01:00:09,527 --> 01:00:15,908 And the Lord said blessed is he who remembers the Lord's day and keeps it holy. 1000 01:00:16,075 --> 01:00:22,373 For that reason, I thank all of you who are here this morning. 1001 01:00:22,540 --> 01:00:25,167 Even though we are few in number, 1002 01:00:25,334 --> 01:00:29,338 where two gather in his name, 1003 01:00:29,505 --> 01:00:32,883 they are blessed in the Lord's work. 1004 01:00:33,050 --> 01:00:35,427 And speaking of the Lord's work, 1005 01:00:35,594 --> 01:00:37,263 before I give the benediction, 1006 01:00:37,429 --> 01:00:41,934 I think Mrs. Ingalls has an announcement she'd like to make. 1007 01:00:42,101 --> 01:00:43,310 Mrs. Ingalls. 1008 01:00:43,477 --> 01:00:46,105 Thank you, reverend Phillips. 1009 01:00:46,272 --> 01:00:51,485 Well, I just want you all to know that we're opening school here tomorrow. 1010 01:00:51,652 --> 01:00:53,946 All the children are welcome. 1011 01:00:54,113 --> 01:00:56,323 Thank you. 1012 01:00:56,490 --> 01:00:59,785 I make the announcement, too. 1013 01:00:59,952 --> 01:01:03,122 Today the reverend, he, uh, no make a collection. 1014 01:01:03,289 --> 01:01:07,960 I think that's, uh, maybe because he's young and a little shy. 1015 01:01:08,127 --> 01:01:12,006 I know some of you is not so lucky yet, 1016 01:01:12,173 --> 01:01:14,300 but those of us who is, 1017 01:01:14,466 --> 01:01:18,846 I...I think we should make up for all. 1018 01:01:19,013 --> 01:01:22,933 So, uh, I start with nuggets... 1019 01:01:23,100 --> 01:01:25,352 And I pass the basket, 1020 01:01:25,519 --> 01:01:27,104 with the reverend's permission. 1021 01:01:27,271 --> 01:01:30,482 Thank you, Mr. Delano. 1022 01:01:30,649 --> 01:01:32,484 Thank you all. 1023 01:01:32,651 --> 01:01:34,486 Shall we sing? 1024 01:01:34,653 --> 01:01:39,533 ♪ Rock of ages, cleft for me! ♪ 1025 01:01:39,700 --> 01:01:44,079 ♪ Let me hide myself in thee ♪ 1026 01:01:44,246 --> 01:01:48,792 ♪ let the water and the blood ♪ 1027 01:01:48,959 --> 01:01:53,422 ♪ from thy wounded side which flowed ♪ 1028 01:01:53,589 --> 01:01:57,968 ♪ be of sin the double cure ♪ 1029 01:01:58,135 --> 01:02:03,098 ♪ save from wrath and make me pure ♪ 1030 01:02:03,265 --> 01:02:07,811 ♪ rock of ages, cleft for me! ♪ 1031 01:02:07,978 --> 01:02:12,107 ♪ Let me hide myself in thee ♪ 1032 01:02:12,274 --> 01:02:14,193 [Children shouting] 1033 01:02:14,360 --> 01:02:15,945 Laura: Come on, Jack! 1034 01:02:16,111 --> 01:02:18,239 [Jack barking] 1035 01:02:29,541 --> 01:02:31,877 Hey, Edwards, you about ready? 1036 01:02:32,044 --> 01:02:33,337 Just about. 1037 01:02:33,504 --> 01:02:35,256 Charles, you're not going to work on the Lord's day. 1038 01:02:35,422 --> 01:02:37,591 The sooner we get rich, the sooner the reverend will have his church. 1039 01:02:37,758 --> 01:02:39,176 It's almost like doing the Lord's work, isn't it? 1040 01:02:39,343 --> 01:02:41,262 [Gunshot] 1041 01:02:42,554 --> 01:02:44,181 Delano's. 1042 01:02:48,060 --> 01:02:49,979 Children, stay here! 1043 01:02:51,563 --> 01:02:54,191 [Mrs. Delano speaking Italian] 1044 01:02:59,071 --> 01:03:00,906 Give me a hand with him. 1045 01:03:01,073 --> 01:03:03,200 [Delano coughing] 1046 01:03:41,739 --> 01:03:44,908 Delano: Sam? 1047 01:03:45,075 --> 01:03:47,161 My son. 1048 01:03:57,504 --> 01:04:00,799 They want the gold... 1049 01:04:00,966 --> 01:04:03,677 But I no tell them where it is. 1050 01:04:07,473 --> 01:04:11,810 You take the gold and the mama 1051 01:04:11,977 --> 01:04:14,355 and go to California, huh? 1052 01:04:14,521 --> 01:04:16,357 We'll all go, papa. 1053 01:04:16,523 --> 01:04:19,318 You'll be with us. 1054 01:04:19,485 --> 01:04:23,697 No. You...You promise, huh? 1055 01:04:25,616 --> 01:04:28,410 The grape. 1056 01:04:28,577 --> 01:04:30,704 You make the vino. 1057 01:04:32,581 --> 01:04:34,500 You be happy, huh? 1058 01:04:37,419 --> 01:04:40,464 Hey... 1059 01:04:40,631 --> 01:04:42,216 Baciome. 1060 01:04:53,644 --> 01:04:55,729 My papa. 1061 01:04:57,147 --> 01:04:58,732 My papa. 1062 01:05:06,657 --> 01:05:08,742 My papa. 1063 01:05:10,160 --> 01:05:12,246 My papa. 1064 01:05:24,341 --> 01:05:26,760 [Crying] 1065 01:06:01,420 --> 01:06:04,756 I'll stay here and help Mrs. Delano get ready to leave. 1066 01:06:06,508 --> 01:06:08,093 You and the girls get back and start packing. 1067 01:06:08,260 --> 01:06:09,636 I'll be there as soon as I can. 1068 01:06:09,803 --> 01:06:11,430 Oh, Charles. 1069 01:06:11,597 --> 01:06:12,931 We're going home? 1070 01:06:13,098 --> 01:06:15,934 No, I'm...I'm going to rent you a place in town. 1071 01:06:16,101 --> 01:06:18,770 You'll be safe there. You'll have a proper place to live. 1072 01:06:20,564 --> 01:06:23,025 I'll be along as soon as I can. 1073 01:06:23,192 --> 01:06:25,277 All right. 1074 01:07:19,289 --> 01:07:21,583 Now, Mr. Ingalls, you'll note there are no broken windows. 1075 01:07:21,750 --> 01:07:23,627 You can't say that for most places in town, 1076 01:07:23,794 --> 01:07:25,879 and this fireplace draws real nice. 1077 01:07:26,046 --> 01:07:27,381 How much is it? 1078 01:07:27,548 --> 01:07:28,924 $100. 1079 01:07:29,091 --> 01:07:31,301 $100? We don't want it for a year. We just want it for-- 1080 01:07:31,468 --> 01:07:32,344 a month. 1081 01:07:32,511 --> 01:07:34,012 Last place in town. 1082 01:07:34,179 --> 01:07:36,974 I been renting it out $5.00 a head just for sleeping overnight. 1083 01:07:37,140 --> 01:07:38,684 All right. We'll take it. 1084 01:07:38,850 --> 01:07:41,645 That kind of money, you ought to have red velvet curtains. 1085 01:07:41,812 --> 01:07:44,106 If we're lucky, it will just be a couple of days' work. 1086 01:07:44,273 --> 01:07:46,066 That's what I was thinking, Mr. Ingalls. 1087 01:07:46,233 --> 01:07:49,695 So I'll need two months in advance. 1088 01:07:49,861 --> 01:07:53,740 I'm sure your families will be comfy and cozy here. 1089 01:07:53,907 --> 01:07:55,951 Now if there's anything I can do, 1090 01:07:56,118 --> 01:07:57,828 all you have to do is just call. 1091 01:07:57,995 --> 01:08:01,331 Not sure I want to do that until I know what the price tag is. 1092 01:08:02,874 --> 01:08:07,087 You know, Mr. Ingalls, the price I had to ask was kind of high. 1093 01:08:07,254 --> 01:08:09,381 Don't tell me you're having pangs of conscience. 1094 01:08:09,548 --> 01:08:11,633 Well, I was just thinking, might be better all around 1095 01:08:11,800 --> 01:08:13,594 if I was to buy out your claims. 1096 01:08:13,760 --> 01:08:15,596 Save you trouble. 1097 01:08:17,347 --> 01:08:20,726 Thank you very much, but we're staying. 1098 01:08:20,892 --> 01:08:22,603 Your decision. 1099 01:08:26,398 --> 01:08:27,899 Well, I better start unloading. 1100 01:08:28,066 --> 01:08:30,360 I'll help you. 1101 01:08:30,527 --> 01:08:32,279 Charles? 1102 01:08:32,446 --> 01:08:34,615 Are you sure about this? 1103 01:08:35,907 --> 01:08:37,159 Caroline, we buried a man today. 1104 01:08:37,326 --> 01:08:38,535 That makes me sure. 1105 01:08:38,702 --> 01:08:40,579 I don't want you or the girls near shadow creek. 1106 01:08:40,746 --> 01:08:42,539 No, I mean about selling the claim. 1107 01:08:45,334 --> 01:08:47,169 I got to unload. 1108 01:08:53,091 --> 01:08:57,179 Now, children, until we get the supplies we need, 1109 01:08:57,346 --> 01:08:58,597 we're going to have to share. 1110 01:08:58,764 --> 01:09:00,098 [Men outside shouting] 1111 01:09:00,265 --> 01:09:01,600 If you have a slate, and the person next to you doesn't-- 1112 01:09:01,767 --> 01:09:04,770 Mrs. Ingalls, I can't hear you. 1113 01:09:04,936 --> 01:09:08,940 I want you all to share your slates with each other. 1114 01:09:09,107 --> 01:09:11,360 Everyone will share. 1115 01:09:11,526 --> 01:09:15,947 We're going to start with sums just to see how far along we are. 1116 01:09:16,114 --> 01:09:20,118 Um, Janie, can you tell me what this adds up to? 1117 01:09:20,285 --> 01:09:22,120 I know. 43. 1118 01:09:22,287 --> 01:09:23,997 Laura, I asked Janie. 1119 01:09:24,164 --> 01:09:25,457 43. 1120 01:09:25,624 --> 01:09:28,418 And if I change this number... 1121 01:09:28,585 --> 01:09:29,836 [Gunshots] 1122 01:09:30,003 --> 01:09:32,798 Children, back in your seats! 1123 01:09:32,964 --> 01:09:35,300 Get back in your seats right now! 1124 01:09:35,467 --> 01:09:38,720 You heard me! Get back in your seats! 1125 01:10:09,710 --> 01:10:12,671 The thing about working for yourself, 1126 01:10:12,838 --> 01:10:15,257 ain't nobody around to tell you to take a rest. 1127 01:10:15,424 --> 01:10:16,842 We still got a lot of time till noon. 1128 01:10:17,008 --> 01:10:18,385 [Horse snorts] 1129 01:10:32,524 --> 01:10:34,276 How you fellas doing? 1130 01:10:35,485 --> 01:10:36,987 We're fine, thank you. 1131 01:10:37,154 --> 01:10:39,531 Well, I wasn't asking about your health. 1132 01:10:39,698 --> 01:10:40,949 You finding any color? 1133 01:10:42,075 --> 01:10:44,453 No, no, we haven't. We just got started. 1134 01:10:44,619 --> 01:10:46,705 Oh, well, that's surprising. 1135 01:10:46,872 --> 01:10:50,459 I heard folks was doing pretty well along here. 1136 01:10:50,625 --> 01:10:52,919 We all can't be lucky, can we? 1137 01:10:53,086 --> 01:10:55,922 Maybe you don't know what to look for. 1138 01:10:56,089 --> 01:10:58,550 Let me just check that rocker box of yours. 1139 01:10:58,717 --> 01:10:59,843 It's no need. 1140 01:11:01,178 --> 01:11:03,764 We know what we're doing. 1141 01:11:03,930 --> 01:11:07,058 No need to point a shotgun at me, friend. 1142 01:11:07,225 --> 01:11:08,977 I'm just trying to be neighborly. 1143 01:11:09,144 --> 01:11:11,563 Well, I don't know you, so you ain't my friend. 1144 01:11:11,730 --> 01:11:13,648 Why don't you go visiting somewhere else? 1145 01:11:13,815 --> 01:11:15,400 If you move that hand one more inch, 1146 01:11:15,567 --> 01:11:18,445 folks are going to be panning for you just to find enough to bury. 1147 01:11:20,655 --> 01:11:22,449 Good-bye. 1148 01:11:41,593 --> 01:11:43,428 You best keep that shotgun around, huh? 1149 01:11:43,595 --> 01:11:46,807 Yeah. Reckon we ought to load it, too. 1150 01:11:50,727 --> 01:11:52,813 Ha ha ha! 1151 01:12:01,279 --> 01:12:02,948 Got some stew warming. 1152 01:12:03,114 --> 01:12:04,950 Edwards: Thanks all the same. I'm too tired to chew. 1153 01:12:05,116 --> 01:12:06,159 See you in the morning. 1154 01:12:06,326 --> 01:12:07,410 Charles: I'm not very hungry, either. 1155 01:12:07,577 --> 01:12:08,578 I'll take some coffee. 1156 01:12:08,745 --> 01:12:09,830 All right. 1157 01:12:30,267 --> 01:12:31,101 Here. 1158 01:12:31,268 --> 01:12:32,853 Oh, thank you. 1159 01:12:35,730 --> 01:12:36,982 Ah, it's good. 1160 01:12:37,148 --> 01:12:38,567 How was school today? 1161 01:12:38,733 --> 01:12:39,901 All right. 1162 01:12:40,068 --> 01:12:41,945 I suppose the children learned something 1163 01:12:42,112 --> 01:12:45,031 between the gunshots and the shouting. 1164 01:12:45,198 --> 01:12:46,408 How was your day? 1165 01:12:46,575 --> 01:12:48,451 Fine. We're back in the black sand again. 1166 01:12:48,618 --> 01:12:50,829 We should hit it good pretty soon. 1167 01:12:52,163 --> 01:12:53,373 You know, hungry or not, 1168 01:12:53,540 --> 01:12:56,585 you really should put something in your stomach. 1169 01:12:56,751 --> 01:12:58,336 All right. 1170 01:13:19,983 --> 01:13:24,863 I was hoping that you'd be home in time to eat with the children. 1171 01:13:42,130 --> 01:13:43,340 That's right, Janie. 1172 01:13:43,506 --> 01:13:45,967 All you have to do is remember to carry your number. 1173 01:13:46,134 --> 01:13:47,802 Thank you, Mrs. Ingalls. 1174 01:14:04,194 --> 01:14:06,321 That's right. 1175 01:14:07,614 --> 01:14:10,825 Well, good morning, ma'am. 1176 01:14:10,992 --> 01:14:12,619 Caroline: We're having school in here. 1177 01:14:12,786 --> 01:14:15,747 Oh, I know that. I guess I'm late. 1178 01:14:15,914 --> 01:14:17,499 Would you please leave? 1179 01:14:17,666 --> 01:14:20,001 Now wait a minute, teacher. 1180 01:14:20,168 --> 01:14:21,795 I come for some learning. 1181 01:14:21,962 --> 01:14:23,505 You can teach me some stuff, 1182 01:14:23,672 --> 01:14:26,967 and maybe I could teach you a little bit, too. 1183 01:14:27,133 --> 01:14:28,677 I want you to get out of here now. 1184 01:14:28,843 --> 01:14:31,012 Aw, come on. Be nice. 1185 01:14:31,179 --> 01:14:32,055 Mr. Griffin: Mrs. Ingalls? 1186 01:14:32,222 --> 01:14:33,640 Oh, Mr. Griffin. 1187 01:14:33,807 --> 01:14:35,934 I hope I'm not bothering you. 1188 01:14:36,101 --> 01:14:37,560 Not at all. 1189 01:14:37,727 --> 01:14:39,896 I just came for Janie. We're pulling out today. 1190 01:14:40,063 --> 01:14:42,899 Oh, I'm sorry things didn't work out better for you. 1191 01:14:43,066 --> 01:14:44,442 Oh, no, no, ma'am. Everything's fine. 1192 01:14:44,609 --> 01:14:46,069 I hit it big. That's why we're leaving. 1193 01:14:46,236 --> 01:14:49,489 Look here. I just came from the assayer's office. 1194 01:14:49,656 --> 01:14:50,991 It's as rich as he's seen. 1195 01:14:51,157 --> 01:14:52,450 Let me see. 1196 01:14:52,617 --> 01:14:54,035 Janie: Oh, papa! Are we rich? 1197 01:14:54,202 --> 01:14:55,537 We sure are, darling. 1198 01:14:55,704 --> 01:14:57,038 I'm so happy for you. 1199 01:14:57,205 --> 01:14:58,248 Thank you, Mrs. Ingalls. 1200 01:14:58,415 --> 01:15:01,459 Get your things, honey. Let's go. 1201 01:15:01,626 --> 01:15:02,961 Where you get this? 1202 01:15:03,128 --> 01:15:04,129 Shadow creek. 1203 01:15:04,295 --> 01:15:06,006 You didn't get this out of no crick. 1204 01:15:06,172 --> 01:15:07,465 You asked me, mister. I told you. 1205 01:15:07,632 --> 01:15:09,801 That there is quartz gold out of a mine. 1206 01:15:09,968 --> 01:15:11,803 Come on. You're pulling out. 1207 01:15:11,970 --> 01:15:14,305 Where'd you mine this stuff? 1208 01:15:14,472 --> 01:15:17,475 You didn't pan for this. It's mined. 1209 01:15:17,642 --> 01:15:20,562 You won't say nothing. The assayer will. 1210 01:15:20,729 --> 01:15:22,230 Come on, Janie. Hurry up. 1211 01:15:25,150 --> 01:15:27,068 You weren't mining, Mr. Griffin. 1212 01:15:27,235 --> 01:15:29,362 You were panning like my pa. 1213 01:15:29,529 --> 01:15:31,156 We best be going. Good-bye, Mrs. Ingalls. 1214 01:15:31,322 --> 01:15:33,158 Good-bye. 1215 01:15:33,324 --> 01:15:35,452 Mr. Griffin... 1216 01:15:35,618 --> 01:15:38,079 You didn't go near Mr. Zachariah's, did you? 1217 01:15:39,622 --> 01:15:41,875 My wife's waiting. Good-bye. 1218 01:15:43,710 --> 01:15:45,837 [Men shouting] 1219 01:15:47,714 --> 01:15:49,174 He did, ma. 1220 01:15:49,340 --> 01:15:51,342 I know he did. 1221 01:15:53,094 --> 01:15:54,387 Laura! 1222 01:15:54,554 --> 01:15:55,972 Laura! 1223 01:15:57,682 --> 01:15:59,142 Laura! 1224 01:16:03,188 --> 01:16:05,148 Carl, you know where Mr. Zachariah's is? 1225 01:16:05,315 --> 01:16:06,441 Yes, ma'am. 1226 01:16:06,608 --> 01:16:07,984 Run and tell my husband what happened, 1227 01:16:08,151 --> 01:16:09,819 -tell him Laura's gone there. -Yes, ma'am! 1228 01:16:17,702 --> 01:16:19,496 Mr. Zachariah? 1229 01:16:23,374 --> 01:16:25,168 Mr. Zachariah? 1230 01:16:28,880 --> 01:16:30,799 Mr. Zachariah? 1231 01:16:45,897 --> 01:16:47,982 Stay away. 1232 01:16:50,401 --> 01:16:52,487 You told them. 1233 01:16:55,115 --> 01:16:58,493 You told them about the gold. 1234 01:17:00,537 --> 01:17:02,497 I didn't mean it. 1235 01:17:03,998 --> 01:17:07,168 I didn't think that they would do anything like that. 1236 01:17:07,335 --> 01:17:15,009 You didn't think they would ever do a thing like this? 1237 01:17:18,304 --> 01:17:21,015 You wouldn't listen to me. 1238 01:17:22,642 --> 01:17:26,020 The people change. 1239 01:17:31,109 --> 01:17:39,951 All I could give my Lorraine is a place to sleep. 1240 01:17:42,328 --> 01:17:44,455 To be at peace. 1241 01:17:47,083 --> 01:17:52,964 Now...she doesn't even have that. 1242 01:17:59,762 --> 01:18:04,142 Thrown on the bank of a river... 1243 01:18:04,309 --> 01:18:07,979 Like a piece of driftwood. 1244 01:18:09,898 --> 01:18:11,482 Now... 1245 01:18:13,818 --> 01:18:17,488 There's nothing I can do. 1246 01:18:21,826 --> 01:18:24,996 I took everything from her. 1247 01:18:26,789 --> 01:18:31,127 And I can't give her anything. 1248 01:18:31,294 --> 01:18:35,715 But, Mr. Zachariah, we can. 1249 01:18:35,882 --> 01:18:37,383 Get out. 1250 01:18:37,550 --> 01:18:40,178 Get out and leave us be. 1251 01:18:40,345 --> 01:18:43,181 Get out. Get out! 1252 01:18:43,348 --> 01:18:46,726 Get out! 1253 01:18:46,893 --> 01:18:49,979 [Crying] 1254 01:19:40,697 --> 01:19:42,282 Half pint? 1255 01:19:49,664 --> 01:19:52,333 Aw, honey. Shh. 1256 01:19:52,500 --> 01:19:55,795 Aw, it's all right. It's going to be all right. 1257 01:19:57,255 --> 01:19:59,299 Shh. 1258 01:20:01,759 --> 01:20:04,012 Pa? 1259 01:20:04,178 --> 01:20:05,930 Mr. Griffin... 1260 01:20:06,097 --> 01:20:08,349 I really shouldn't have told. 1261 01:20:08,516 --> 01:20:11,936 No, it's not your fault. You didn't know. 1262 01:20:12,103 --> 01:20:15,481 I thought Mr. Griffin was a good man. 1263 01:20:15,648 --> 01:20:17,567 I didn't think that... 1264 01:20:17,734 --> 01:20:19,027 Oh, pa. 1265 01:20:19,193 --> 01:20:21,446 I know. Come on. 1266 01:20:21,612 --> 01:20:24,324 You can't blame yourself. 1267 01:20:30,663 --> 01:20:32,498 She's with him, pa. 1268 01:20:32,665 --> 01:20:34,208 He's holding her. 1269 01:20:34,375 --> 01:20:37,962 We can't leave him like that. 1270 01:20:38,129 --> 01:20:39,422 All right, now. I'll go to him. 1271 01:20:39,589 --> 01:20:41,257 I'll see what I can do. 1272 01:20:42,633 --> 01:20:44,135 I'll go with you. 1273 01:20:44,302 --> 01:20:47,388 No, no. You go to your ma. I want her to know you're all right. 1274 01:20:47,555 --> 01:20:49,265 You do what I tell you, all right? 1275 01:20:51,559 --> 01:20:53,019 I don't know how late I'll be. 1276 01:20:53,186 --> 01:20:55,480 You tell ma if I'm too late, I'll meet her in church. 1277 01:20:55,646 --> 01:20:56,939 Yes, sir. 1278 01:20:57,106 --> 01:20:59,275 It's not your fault. 1279 01:21:00,651 --> 01:21:01,736 I love you. 1280 01:21:01,903 --> 01:21:04,489 I love you, too. 1281 01:21:04,655 --> 01:21:06,783 You go on now. 1282 01:21:19,712 --> 01:21:21,297 Pa? 1283 01:21:23,132 --> 01:21:25,510 Ask him to please forgive me. 1284 01:21:26,719 --> 01:21:28,596 I will. 1285 01:21:48,866 --> 01:21:51,786 [Fire crackling] 1286 01:21:54,705 --> 01:21:56,290 Dear god. 1287 01:22:02,213 --> 01:22:04,298 Zachariah! 1288 01:22:05,466 --> 01:22:08,469 Zachariah! 1289 01:22:12,473 --> 01:22:14,058 Zachariah! 1290 01:22:14,225 --> 01:22:16,060 Zachariah! 1291 01:22:16,227 --> 01:22:19,063 Zachariah! 1292 01:22:19,230 --> 01:22:21,816 Zachariah! 1293 01:23:34,764 --> 01:23:35,640 [People shouting] 1294 01:23:35,806 --> 01:23:37,308 [Gunshots] 1295 01:23:57,328 --> 01:23:59,497 ♪ Feet have trod ♪ 1296 01:23:59,664 --> 01:24:03,626 ♪ with its crystal tide forever ♪ 1297 01:24:03,793 --> 01:24:08,464 ♪ flowing by the throne of god? ♪ 1298 01:24:08,631 --> 01:24:12,802 ♪ Yes, we'll gather at the river ♪ 1299 01:24:12,969 --> 01:24:17,640 ♪ the beautiful, the beautiful river ♪ 1300 01:24:17,807 --> 01:24:21,519 ♪ gather with the saints at the river ♪ 1301 01:24:21,686 --> 01:24:27,066 ♪ that flows by the throne of god ♪ 1302 01:24:27,233 --> 01:24:29,485 Come. Sit, Mr. Ingalls. 1303 01:24:29,652 --> 01:24:32,321 The service is just beginning. 1304 01:24:40,538 --> 01:24:45,001 Let us bow our heads for a moment of silent prayer. 1305 01:24:46,210 --> 01:24:47,878 Is he all right? 1306 01:24:48,045 --> 01:24:51,382 He, uh, decided to go away. 1307 01:24:51,549 --> 01:24:55,511 He told me to tell you that he wasn't angry anymore. 1308 01:25:19,243 --> 01:25:21,120 Reverend Phillips: Amen. 1309 01:25:21,287 --> 01:25:23,372 Amen. 1310 01:25:23,539 --> 01:25:25,625 I know that when I stand up here and speak, 1311 01:25:25,791 --> 01:25:28,210 some of you say to yourselves, 1312 01:25:28,377 --> 01:25:32,882 "how does he know how I feel about god or about my life?" 1313 01:25:33,049 --> 01:25:37,345 A lot of people feel that a minister is different, 1314 01:25:37,511 --> 01:25:42,808 but I have my hopes and my dreams just like all of you. 1315 01:25:42,975 --> 01:25:48,939 That's why from time to time, I'd like to have a member of your congregation speak 1316 01:25:49,106 --> 01:25:52,777 to tell us how he or she feels about god. 1317 01:25:52,943 --> 01:25:57,406 Mrs. Ingalls has told me that her husband has often spoken in their church, 1318 01:25:57,573 --> 01:26:03,537 and I'd like to ask him to share some of his feelings with us tonight. 1319 01:26:03,704 --> 01:26:05,414 Would you, Charles? 1320 01:26:19,220 --> 01:26:21,764 Thank you, reverend. 1321 01:26:21,931 --> 01:26:26,894 I'm, uh, not accustomed to speaking in front of a congregation as large as this 1322 01:26:27,061 --> 01:26:29,730 or in a town as noisy as this, for that matter. 1323 01:26:29,897 --> 01:26:31,148 [Laughter] 1324 01:26:31,315 --> 01:26:33,818 Now, the reverend asked us tonight to say a silent prayer, 1325 01:26:33,984 --> 01:26:37,405 and I know it's not proper to ask folks about their prayers, 1326 01:26:37,571 --> 01:26:39,990 but seeing as I'm not a regular preacher, 1327 01:26:40,157 --> 01:26:42,326 I guess I can get away with it. 1328 01:26:43,536 --> 01:26:46,414 Because I'd really like to know how many of you 1329 01:26:46,580 --> 01:26:48,499 closed your eyes, bowed your heads tonight, 1330 01:26:48,666 --> 01:26:51,001 and asked the good Lord to... 1331 01:26:51,168 --> 01:26:53,963 Help you strike it rich. 1332 01:26:54,130 --> 01:26:56,340 Whoever did, just raise their hand. 1333 01:27:00,010 --> 01:27:02,012 Come on. If we're going to be anything while we're in church, 1334 01:27:02,179 --> 01:27:03,973 I think we ought to be honest. 1335 01:27:04,140 --> 01:27:05,516 I know I did it when I came here. 1336 01:27:05,683 --> 01:27:07,351 Surely I'm not the only one. 1337 01:27:25,119 --> 01:27:26,787 That's more like it. 1338 01:27:29,623 --> 01:27:30,708 You know, before I came here, 1339 01:27:30,875 --> 01:27:33,878 I never dreamed about asking god for wealth. 1340 01:27:34,044 --> 01:27:38,382 Happiness, yes, and good health for my family, 1341 01:27:38,549 --> 01:27:41,302 strength of spirit, but not wealth. 1342 01:27:44,013 --> 01:27:46,891 Well, when you come to a place like this, you change. 1343 01:27:47,057 --> 01:27:49,310 Some folks more than others, but you change. 1344 01:27:51,562 --> 01:27:54,815 And you see the people around you change, too. 1345 01:27:56,484 --> 01:28:00,404 You see folks thinking more and more about the wealth of gold 1346 01:28:00,571 --> 01:28:03,699 and less and less about the real wealth-- 1347 01:28:03,866 --> 01:28:07,286 your loved ones... 1348 01:28:09,205 --> 01:28:10,831 Your friends... 1349 01:28:15,211 --> 01:28:17,004 And even your god. 1350 01:28:19,089 --> 01:28:23,302 So when I bowed my head tonight, I didn't ask for gold. 1351 01:28:25,012 --> 01:28:28,974 I asked god to give me the strength to forget about it, 1352 01:28:29,141 --> 01:28:31,811 to turn my back on it... 1353 01:28:33,103 --> 01:28:35,648 And to let me take my family home. 1354 01:28:39,109 --> 01:28:41,862 And standing up here tonight... 1355 01:28:42,029 --> 01:28:44,824 Speaking to you, he's given me that strength. 1356 01:28:49,161 --> 01:28:51,372 And we are going home. 1357 01:28:54,834 --> 01:28:57,336 God be with all of you. 1358 01:29:28,200 --> 01:29:29,577 Amen. 1359 01:29:45,467 --> 01:29:46,552 Whoa. 1360 01:29:46,719 --> 01:29:48,095 Good day to you, neighbor. 1361 01:29:48,262 --> 01:29:49,138 Charles: Good day. 1362 01:29:49,305 --> 01:29:50,723 Say, are we anywhere near Newton? 1363 01:29:50,890 --> 01:29:52,391 You just go straight ahead until you get to those hills. 1364 01:29:52,558 --> 01:29:53,475 Another couple of hours. 1365 01:29:53,642 --> 01:29:55,144 Are they having any luck there? 1366 01:29:55,311 --> 01:29:57,563 You mean are they finding any color. Yes, ma'am, they are. 1367 01:29:57,730 --> 01:29:58,731 Hey, I told you. 1368 01:29:58,898 --> 01:30:00,691 Say, we're hoping to strike it rich. 1369 01:30:00,858 --> 01:30:01,859 You been panning? 1370 01:30:02,026 --> 01:30:03,193 Yeah, we have. 1371 01:30:03,360 --> 01:30:04,987 Did you hit it big? 1372 01:30:06,906 --> 01:30:08,699 Yeah. 1373 01:30:08,866 --> 01:30:10,117 Well, maybe it's our turn. 1374 01:30:10,284 --> 01:30:12,202 Just a couple of hours, you say? 1375 01:30:12,369 --> 01:30:13,537 That's right. 1376 01:30:13,704 --> 01:30:14,872 Thank you, neighbor. 1377 01:30:15,039 --> 01:30:15,873 Thank you. 1378 01:30:16,040 --> 01:30:17,541 Good luck to you. 1379 01:30:17,708 --> 01:30:19,501 Thanks. Hyah. 1380 01:30:22,671 --> 01:30:24,173 Maybe we should have told them what's ahead. 1381 01:30:24,340 --> 01:30:26,926 You really think they would have changed their mind? 98979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.