Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,493 --> 00:01:55,953
[Neighing]
2
00:01:59,749 --> 00:02:01,917
[Gunshots]
3
00:02:24,523 --> 00:02:25,650
Mrs. Edwards:
How are you today, ed?
4
00:02:25,816 --> 00:02:27,652
Ed: All fine,
Mrs. Edwards, just fine.
5
00:02:27,818 --> 00:02:29,487
Here's the mail.
6
00:02:29,654 --> 00:02:30,696
Oh, thanks.
7
00:02:30,863 --> 00:02:33,366
It'll just
take a second,
Caroline.
8
00:02:33,532 --> 00:02:35,242
Thank you.
9
00:03:24,625 --> 00:03:26,043
Oh.
10
00:03:30,840 --> 00:03:33,426
Papa, I'm so
glad to see you.
11
00:03:34,844 --> 00:03:36,429
[Laughs]
12
00:03:39,807 --> 00:03:42,685
That's your
grandson, papa.
13
00:03:42,852 --> 00:03:46,355
Spotted eagle,
say hello to
your grandfather.
14
00:03:46,522 --> 00:03:48,065
Hello,
grandfather.
15
00:03:58,826 --> 00:04:02,204
He'll not use
that name here.
16
00:04:02,371 --> 00:04:06,667
If he's anything,
he's Joseph Stokes.
17
00:04:09,003 --> 00:04:11,046
Which of these
bags are yours?
18
00:04:12,173 --> 00:04:14,091
I can
carry mine.
19
00:04:24,894 --> 00:04:26,645
Nothing for
you today,
Caroline.
20
00:04:26,812 --> 00:04:28,898
Oh. Thank you.
21
00:04:29,064 --> 00:04:30,691
Come along,
Mary.
22
00:04:32,902 --> 00:04:34,528
Caroline:
Mary!
23
00:04:39,742 --> 00:04:41,827
Mary: I'll bet she's the one
the Sioux Indians took captive.
24
00:04:41,994 --> 00:04:43,579
Caroline: How do
you know about that?
25
00:04:43,746 --> 00:04:47,750
Mary: Everybody knows.
They captured her in
a raid a long time ago,
26
00:04:47,917 --> 00:04:51,629
and no matter how her father
searched and searched,
he couldn't find her.
27
00:04:51,796 --> 00:04:53,464
Laura: Are you
sure it was her?
28
00:04:53,631 --> 00:04:57,009
Mary: Uh-huh. And the boy's
name is spotted eagle,
29
00:04:57,176 --> 00:04:59,094
and Mr. Stokes doesn't
like it at all.
30
00:04:59,261 --> 00:05:01,096
You've got mighty
sharp ears, miss.
31
00:05:01,263 --> 00:05:02,723
You could tell
he was Indian,
32
00:05:02,890 --> 00:05:06,185
even though he wore the
same kind of clothes
all the boys do.
33
00:05:06,352 --> 00:05:08,896
He's an orphan.
34
00:05:09,063 --> 00:05:12,733
Can you imagine? A
real live Indian right
here in walnut grove.
35
00:05:12,900 --> 00:05:17,112
I think we've heard
quite enough of that
for a while, Mary.
36
00:05:17,279 --> 00:05:18,739
I wonder
how she
escaped.
37
00:05:18,906 --> 00:05:20,866
Now, Mary,
you heard
your mother.
38
00:05:21,033 --> 00:05:22,368
Yes, sir.
39
00:05:31,710 --> 00:05:33,546
I'll put your
bag in here.
40
00:05:33,712 --> 00:05:36,799
There's water in
the pitcher if you
want to fresh up.
41
00:06:00,823 --> 00:06:02,366
Jeremy: Joseph.
42
00:06:02,533 --> 00:06:06,996
Your room is
going to be in
the loft, Joseph.
43
00:06:07,162 --> 00:06:09,999
You go there
now and wait
until called.
44
00:06:10,165 --> 00:06:14,545
Jeremy: Your mother and I
have matters to discuss.
45
00:06:34,773 --> 00:06:37,359
Papa.
46
00:06:42,031 --> 00:06:45,367
Oh, I missed
you so.
47
00:06:48,037 --> 00:06:50,998
It's so good
to be back here.
48
00:06:57,046 --> 00:06:59,298
No more than I
missed you, girl.
49
00:07:08,057 --> 00:07:11,310
Did they treat
you well, Amelia?
50
00:07:12,728 --> 00:07:14,813
I mean, did they
treat you decent?
51
00:07:14,980 --> 00:07:18,233
Of course.
Of course. Of
course they did.
52
00:07:18,400 --> 00:07:20,569
Even when I was
teaching at the
mission school,
53
00:07:20,736 --> 00:07:23,030
they made me
feel welcome.
54
00:07:23,197 --> 00:07:27,952
And when white buffalo
married me, I became
part of his family.
55
00:07:32,081 --> 00:07:33,999
That can wait.
56
00:07:34,166 --> 00:07:36,627
I don't
think it can.
57
00:07:39,922 --> 00:07:43,258
How you could
fall in love with
one of them...
58
00:07:43,425 --> 00:07:45,803
White buffalo
was the kindest,
59
00:07:45,970 --> 00:07:48,722
the most loving man
I've ever known.
60
00:07:48,889 --> 00:07:51,266
Jeremy:
He was a savage!
61
00:07:58,273 --> 00:08:01,777
What about the soldiers
that killed him?
What about them?
62
00:08:03,904 --> 00:08:06,281
You said,
put the past
behind us.
63
00:08:08,033 --> 00:08:10,452
People here believe
you were taken captive.
64
00:08:10,619 --> 00:08:13,163
I wouldn't let
them know you were
a willing squaw.
65
00:08:13,330 --> 00:08:15,791
What about
spotted eagle?
66
00:08:15,958 --> 00:08:18,877
He's an orphan.
You adopted him.
67
00:08:20,796 --> 00:08:22,256
You brought
him with you
when you left.
68
00:08:22,423 --> 00:08:24,425
You think people
are going to
believe that?
69
00:08:24,591 --> 00:08:26,760
I lived with
them for 12
years, papa!
70
00:08:26,927 --> 00:08:29,805
They believe it
now, and you're not
going to change it.
71
00:08:29,972 --> 00:08:32,891
He's my flesh
and blood, and
yours, too!
72
00:08:33,058 --> 00:08:34,810
He is not!
73
00:08:34,977 --> 00:08:39,356
I have held up my head
all the time you've
been gone, young lady.
74
00:08:39,523 --> 00:08:43,068
And you are not going
to shame me now.
75
00:08:53,412 --> 00:08:56,040
I want you
with me, Amelia.
76
00:09:00,002 --> 00:09:02,504
But it's got to
be the way I said.
77
00:09:04,715 --> 00:09:06,759
Now, will you
call him Joseph?
78
00:09:11,013 --> 00:09:12,681
All right.
79
00:09:12,848 --> 00:09:14,641
And you
adopted him.
80
00:09:17,019 --> 00:09:19,188
Say what
you want.
81
00:09:19,354 --> 00:09:22,816
It won't change the
fact that he's my son,
82
00:09:22,983 --> 00:09:25,277
and he's your grandson.
83
00:09:28,280 --> 00:09:29,865
I'll see
to the horses.
84
00:09:34,203 --> 00:09:37,164
[Door opens and closes]
85
00:09:52,888 --> 00:09:55,390
You can come up
for it later,
Laura. Come on.
86
00:09:55,557 --> 00:09:57,684
Laura: Here it is.
I found it.
87
00:09:57,851 --> 00:09:58,894
Good night,
ma.
88
00:09:59,061 --> 00:10:00,771
Good night,
Mary.
89
00:10:00,938 --> 00:10:02,481
- Good night, sweetheart.
- Good night, pa.
90
00:10:02,648 --> 00:10:04,066
What were you
looking for?
91
00:10:04,233 --> 00:10:07,236
Laura: My bear claw.
You know, the one that
Osage chief gave me,
92
00:10:07,402 --> 00:10:09,238
the one that
spoke French.
93
00:10:09,404 --> 00:10:11,907
I'm going to show
it to Joseph tomorrow.
Maybe we can be friends.
94
00:10:12,074 --> 00:10:13,117
Oh, that's
a fine idea.
95
00:10:13,283 --> 00:10:14,701
Get some sleep now.
I love you.
96
00:10:14,868 --> 00:10:16,286
Good night, pa.
97
00:10:16,453 --> 00:10:18,288
- Good night.
- Good night, sleep well.
98
00:10:18,455 --> 00:10:20,249
You know,
I almost forgot
I even had it.
99
00:10:20,415 --> 00:10:23,919
It didn't surprise
me you forgot you had
history homework, too.
100
00:10:24,086 --> 00:10:25,254
Good night.
[Laughs]
101
00:10:25,420 --> 00:10:26,922
Good night.
102
00:10:32,427 --> 00:10:35,222
It's not going to be
easy for that boy.
103
00:10:35,389 --> 00:10:37,641
Or for miss Stokes,
for that matter.
104
00:10:37,808 --> 00:10:39,768
They're going
to need friends.
105
00:10:39,935 --> 00:10:41,228
Tomorrow is
baking day.
106
00:10:41,395 --> 00:10:44,565
I thought
I'd take over
a fresh bread.
107
00:10:44,731 --> 00:10:46,525
That's nice.
108
00:10:51,989 --> 00:10:55,617
I sure wish I
could balance these
books one month.
109
00:11:01,081 --> 00:11:03,625
Mary: Good morning,
Miss Beadle.
110
00:11:03,792 --> 00:11:06,461
Miss Beadle:
All right, children,
take your seats.
111
00:11:14,052 --> 00:11:15,971
Spotted eagle:
Miss Beadle?
112
00:11:16,138 --> 00:11:19,433
I was told I must
come to school here.
113
00:11:20,893 --> 00:11:22,644
Of course. Please,
come up here.
114
00:11:24,229 --> 00:11:26,648
Boy: Hey,
he's an Indian.
115
00:11:26,815 --> 00:11:29,193
[Class murmuring]
116
00:11:36,450 --> 00:11:39,620
All we have to do
is put your name
in our record book.
117
00:11:41,121 --> 00:11:44,666
My grandfather
wishes me to be
called Joseph Stokes,
118
00:11:44,833 --> 00:11:47,169
but my real name
is spotted eagle.
119
00:11:47,336 --> 00:11:48,503
[Laughter]
120
00:11:48,670 --> 00:11:49,838
Seth: Oh, spotted eagle!
121
00:11:50,005 --> 00:11:51,590
Miss Beadle: All right,
class, that's enough!
122
00:11:51,757 --> 00:11:55,052
Seth, if I hear
one more word
out of you,
123
00:11:55,219 --> 00:11:57,721
you're going to
stay after school.
124
00:11:59,097 --> 00:12:02,559
Let's see, Joseph,
you can sit, uh...
125
00:12:02,726 --> 00:12:04,853
He's an Indian.
He can sit on
the floor.
126
00:12:05,020 --> 00:12:05,938
[Laughter]
127
00:12:06,104 --> 00:12:07,606
Miss Beadle: Willie,
stand in the corner.
128
00:12:13,362 --> 00:12:14,863
He can sit here,
Miss Beadle.
129
00:12:15,030 --> 00:12:16,490
Thank you,
Laura.
130
00:12:16,657 --> 00:12:18,200
Joseph, that's
Laura Ingalls,
131
00:12:18,367 --> 00:12:19,952
and her sister
Mary next to her.
132
00:12:20,118 --> 00:12:23,288
You can learn
the names of the
others at recess.
133
00:12:28,001 --> 00:12:30,045
Miss Beadle: Class,
this day is no different
from any other day.
134
00:12:30,212 --> 00:12:31,630
Do I make myself clear?
135
00:12:31,797 --> 00:12:33,340
Class: Yes, Miss Beadle.
136
00:12:42,182 --> 00:12:44,268
Hello.
I'm Caroline
Ingalls.
137
00:12:44,434 --> 00:12:46,228
We're
neighbors.
138
00:12:46,395 --> 00:12:47,813
Just down
the road.
139
00:12:47,980 --> 00:12:50,107
Hello.
140
00:12:50,274 --> 00:12:52,401
I brought
you this.
141
00:12:52,567 --> 00:12:54,569
I saw you
arrive yesterday.
142
00:12:54,736 --> 00:12:58,740
I thought you probably
didn't have much time
to do any baking.
143
00:12:58,907 --> 00:13:01,243
It's not as light
as it should be.
144
00:13:01,410 --> 00:13:02,911
I don't know why.
145
00:13:03,078 --> 00:13:05,205
Hmm.
146
00:13:05,372 --> 00:13:07,082
Thank you.
147
00:13:07,249 --> 00:13:08,250
[Sniffs]
148
00:13:08,417 --> 00:13:10,460
It smells
delicious.
149
00:13:11,628 --> 00:13:14,089
Well,
I won't stay.
150
00:13:14,256 --> 00:13:17,801
I just dropped by
to say hello and...
151
00:13:19,594 --> 00:13:21,305
Welcome.
152
00:13:23,974 --> 00:13:26,977
Oh, you'll stay
for coffee at
least, won't you?
153
00:13:27,144 --> 00:13:29,604
Give me an excuse
to taste this.
154
00:13:29,771 --> 00:13:32,190
Thank you.
155
00:13:48,290 --> 00:13:50,375
Oh, I'm sorry.
Please, come in.
156
00:13:50,542 --> 00:13:51,877
Thank you.
157
00:13:58,133 --> 00:13:59,217
Won't you come
and sit down?
158
00:13:59,384 --> 00:14:01,136
It won't take
a minute to heat.
159
00:14:01,303 --> 00:14:03,263
Thank you.
160
00:14:03,430 --> 00:14:05,057
This really
is a nice house.
161
00:14:05,223 --> 00:14:07,559
Well, papa's
kept it this way
all these years.
162
00:14:07,726 --> 00:14:10,896
I don't know how
he's managed, what
with the farm and all,
163
00:14:11,063 --> 00:14:14,983
but he sets
standards, and he
lives up to them.
164
00:14:15,150 --> 00:14:18,487
Folks around
here think very
highly of him.
165
00:14:18,653 --> 00:14:19,738
Would you like
some honey?
166
00:14:19,905 --> 00:14:21,656
The only preserves
are store-bought.
167
00:14:21,823 --> 00:14:23,700
Oh, I love
honey.
168
00:14:25,077 --> 00:14:27,162
You know,
you're the first woman
who's spoken to me
169
00:14:27,329 --> 00:14:29,206
since I came off
the reservation.
170
00:14:29,373 --> 00:14:32,042
Really?
171
00:14:32,209 --> 00:14:33,543
[Sighs]
172
00:14:35,545 --> 00:14:38,882
It must have been
very lonely for you,
very frightening.
173
00:14:40,509 --> 00:14:42,886
Do you think
that's hot enough?
174
00:14:43,053 --> 00:14:44,763
Oh, yes.
175
00:14:49,393 --> 00:14:52,187
You might as well know
the truth about this.
176
00:14:52,354 --> 00:14:57,275
Those stories papa's
told about me being a
captive aren't true.
177
00:14:57,442 --> 00:15:00,612
I married white buffalo
because I loved him...
178
00:15:00,779 --> 00:15:03,532
And spotted eagle
is our son.
179
00:15:05,367 --> 00:15:07,452
Does that shock you?
180
00:15:07,619 --> 00:15:09,246
It's just
we heard--
181
00:15:09,413 --> 00:15:12,332
Amelia: You see, my husband
left the reservation
because we were starving.
182
00:15:12,499 --> 00:15:17,462
He left to try to
find game, food
for his family.
183
00:15:17,629 --> 00:15:21,466
And the soldiers
killed him for
breaking their rules...
184
00:15:21,633 --> 00:15:25,303
And now I have to live
the way papa says,
185
00:15:25,470 --> 00:15:28,974
but it won't change
the fact that I
loved an Indian.
186
00:15:31,726 --> 00:15:35,397
Now, if you'd
rather not stay,
I'll understand.
187
00:15:39,151 --> 00:15:40,986
I take cream
and sugar.
188
00:15:42,737 --> 00:15:45,532
So do I.
189
00:16:00,547 --> 00:16:02,549
Seth, will you please
go to the board
190
00:16:02,716 --> 00:16:05,177
and do the
first problem?
191
00:16:06,678 --> 00:16:10,056
Nellie, will you do
the second problem?
192
00:16:13,310 --> 00:16:16,771
Joseph, would you like
to do the third problem?
193
00:16:45,967 --> 00:16:47,719
That ain't
right, it
can't be!
194
00:16:50,430 --> 00:16:52,390
Joseph, are you sure
that's the correct answer?
195
00:16:52,557 --> 00:16:54,309
Yes, ma'am.
196
00:16:54,476 --> 00:16:56,394
Nobody could
add that fast.
197
00:16:56,561 --> 00:17:00,982
Well, Nellie, Joseph just did,
and he has the correct answer.
198
00:17:01,149 --> 00:17:04,277
Miss Beadle: I
suggest you continue
with your problem.
199
00:17:04,444 --> 00:17:06,780
Joseph, you
may sit down.
200
00:17:14,746 --> 00:17:17,207
He was just
lucky.
201
00:17:17,374 --> 00:17:19,376
Yeah, he thinks
he's pretty smart.
202
00:17:19,543 --> 00:17:21,336
Well, just wait
till after school.
203
00:17:21,503 --> 00:17:23,338
I'll show him.
204
00:17:30,011 --> 00:17:31,513
Hey, Joseph!
Wait a minute!
205
00:17:31,680 --> 00:17:34,432
I want to show
you something!
206
00:17:34,599 --> 00:17:37,394
He'll never make any
friends that way.
207
00:17:37,561 --> 00:17:39,896
Mary: Maybe he
doesn't want to.
208
00:17:40,063 --> 00:17:41,356
Hey, spotty!
Come back here!
209
00:17:41,523 --> 00:17:43,108
I'm going to tie
your ears in a knot!
210
00:17:43,275 --> 00:17:44,234
[Laughter]
211
00:17:44,401 --> 00:17:45,485
He's scared
of you, Seth.
212
00:17:45,652 --> 00:17:46,987
Yeah, well,
he'd better be.
213
00:17:47,153 --> 00:17:48,905
[Laughter]
214
00:17:49,072 --> 00:17:50,198
He is not.
215
00:17:50,365 --> 00:17:52,617
Well, sure he is.
Look at him go.
216
00:17:54,536 --> 00:17:57,038
Seth:
Hey, Mary.
217
00:17:57,205 --> 00:17:58,373
Carry your
books for you?
218
00:17:58,540 --> 00:18:00,250
No, thank you.
219
00:18:00,417 --> 00:18:02,210
Don't tell me you're
an injun lover, too,
220
00:18:02,377 --> 00:18:03,878
like your sister.
221
00:18:04,045 --> 00:18:05,547
Pay no
attention,
Laura.
222
00:18:05,714 --> 00:18:06,923
I won't.
223
00:18:07,090 --> 00:18:09,301
He wasn't afraid.
I could see his face.
224
00:18:09,467 --> 00:18:11,595
He just wanted
to get out.
225
00:18:13,638 --> 00:18:16,308
Injun lovers.
226
00:18:36,578 --> 00:18:39,539
What do you mean?
You didn't try
to convert him.
227
00:18:39,706 --> 00:18:41,416
You went there
as a missionary
teacher.
228
00:18:41,583 --> 00:18:44,252
I went to teach,
not to convert!
229
00:18:44,419 --> 00:18:46,296
So you let
your husband
stay heathen.
230
00:18:46,463 --> 00:18:49,924
He didn't try
to convert me.
231
00:18:50,091 --> 00:18:51,092
What about
your son?
232
00:18:51,259 --> 00:18:52,844
He's a
heathen, too.
233
00:18:53,011 --> 00:18:57,265
Amelia: We agreed he
could choose what to be
when he was old enough.
234
00:18:57,432 --> 00:18:58,850
Jeremy:
And what did he say?
235
00:18:59,017 --> 00:19:02,771
Amelia: He was
old enough last year,
and he made his choice.
236
00:19:02,937 --> 00:19:05,649
- Which is what?
- He's a Sioux!
237
00:19:05,815 --> 00:19:07,442
Jeremy: My grandson
is a heathen!
238
00:19:07,609 --> 00:19:10,445
Amelia: They are as
religious as we are.
239
00:19:10,612 --> 00:19:13,156
Jeremy: He's going to
church with us Sunday
if I have to drag him.
240
00:19:13,323 --> 00:19:14,949
Amelia: You're not going
to force him, papa.
241
00:19:15,116 --> 00:19:18,620
Jeremy: I told you
before. You want to
stay, it'll be my way.
242
00:19:18,787 --> 00:19:20,330
He goes to church
come Sunday,
243
00:19:20,497 --> 00:19:22,540
or you can go
back to them.
244
00:19:22,707 --> 00:19:24,626
Now, does he
go to church?
245
00:19:24,793 --> 00:19:27,295
Does he go to church?
246
00:19:27,462 --> 00:19:29,756
Amelia: Whatever
you say, papa.
247
00:19:31,758 --> 00:19:34,135
Congregation:
โช bringing in the sheaves โช
248
00:19:34,302 --> 00:19:36,971
โช we shall come rejoicing โช
249
00:19:37,138 --> 00:19:40,475
โช bringing in the sheaves โช
250
00:19:40,642 --> 00:19:42,602
Reverend Alden:
Shall we pray?
251
00:19:45,730 --> 00:19:48,525
Our father,
which art in heaven,
252
00:19:48,692 --> 00:19:51,319
hallowed be thy name.
253
00:19:51,486 --> 00:19:53,571
Thy kingdom come,
254
00:19:53,738 --> 00:19:58,076
thy will be done, on earth
as it is in heaven.
255
00:19:58,243 --> 00:20:00,704
Give us this day
our daily bread,
256
00:20:00,870 --> 00:20:05,458
and forgive us our debts
as we forgive our debtors.
257
00:20:05,625 --> 00:20:10,505
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil,
258
00:20:10,672 --> 00:20:14,050
for thine is the kingdom,
and the power,
259
00:20:14,217 --> 00:20:16,761
and the glory forever.
260
00:20:16,928 --> 00:20:18,847
Amen.
261
00:20:45,290 --> 00:20:48,168
Next time, boy,
you show respect.
262
00:20:48,334 --> 00:20:49,919
We pray,
you pray.
263
00:20:50,086 --> 00:20:52,213
They are not
my prayers,
nor my god!
264
00:20:52,380 --> 00:20:54,215
Joseph, come back here!
265
00:21:00,221 --> 00:21:01,556
Wait till
I get him home.
266
00:21:01,723 --> 00:21:03,224
I'll give him
the wailing
of his life.
267
00:21:03,391 --> 00:21:04,601
You will not!
268
00:21:04,768 --> 00:21:06,895
- Oh, yeah.
- Amelia?
269
00:21:07,061 --> 00:21:09,689
I was hoping I
could catch you.
270
00:21:09,856 --> 00:21:10,899
You know what
I've done?
271
00:21:11,065 --> 00:21:12,192
I've made so much
fried chicken,
272
00:21:12,358 --> 00:21:13,777
I was wondering
if you could
come along
273
00:21:13,943 --> 00:21:15,570
and have picnic
dinner with us.
274
00:21:15,737 --> 00:21:16,821
Joseph's
gone already.
275
00:21:16,988 --> 00:21:19,365
Well, I'll
fetch him.
276
00:21:22,285 --> 00:21:24,370
I know I should
have asked you
before.
277
00:21:24,537 --> 00:21:25,830
Maybe your
own dinner is
already cooking.
278
00:21:25,997 --> 00:21:29,083
Oh, no, it isn't!
I'd love to,
Caroline.
279
00:21:29,250 --> 00:21:30,835
Will you, papa?
280
00:21:31,002 --> 00:21:33,713
She's my first
friend here.
281
00:21:35,799 --> 00:21:38,343
Thank you
kindly, ma'am.
282
00:21:44,849 --> 00:21:48,228
[Praying in native language]
283
00:22:46,828 --> 00:22:48,413
I didn't
mean to spy.
284
00:22:48,580 --> 00:22:50,456
That's
all right.
285
00:22:52,000 --> 00:22:54,335
Our families
are going to
have a picnic.
286
00:22:54,502 --> 00:22:56,462
They all want
you to come.
287
00:22:56,629 --> 00:22:59,173
My grandfather
doesn't want me.
288
00:22:59,340 --> 00:23:01,259
Well, sure
he does.
289
00:23:03,011 --> 00:23:04,888
Well, if he
was mad at you,
290
00:23:05,054 --> 00:23:07,640
he'd be over
it by now.
291
00:23:15,064 --> 00:23:18,359
What's all that stuff
on your face for?
292
00:23:18,526 --> 00:23:21,404
To hide my face
and my shame.
293
00:23:21,571 --> 00:23:23,865
I came here
to pray.
294
00:23:25,283 --> 00:23:26,868
But we just got
back from church.
295
00:23:27,035 --> 00:23:31,706
Not my church.
That's why I
was shamed.
296
00:23:34,125 --> 00:23:36,502
Oh.
297
00:23:36,669 --> 00:23:38,379
You mean
you were saying
a Sioux prayer?
298
00:23:38,546 --> 00:23:41,716
My own prayer,
with the pipe,
299
00:23:41,883 --> 00:23:44,636
for forgiveness
and peace with
my grandfather,
300
00:23:44,802 --> 00:23:48,389
so that he will
not be angry
with me.
301
00:23:48,556 --> 00:23:51,351
Sounds a lot like
our prayers,
302
00:23:51,517 --> 00:23:54,145
only sometimes I
ask for a lot more.
303
00:23:54,312 --> 00:23:57,231
What I ask
will be a
great gift,
304
00:23:57,398 --> 00:24:01,027
for my mother
will be happy
again.
305
00:24:01,194 --> 00:24:04,072
[Eagle screeching]
306
00:24:04,238 --> 00:24:06,199
An eagle.
307
00:24:10,745 --> 00:24:13,206
He sure is
beautiful.
308
00:24:13,373 --> 00:24:16,501
And he is free.
309
00:24:18,836 --> 00:24:22,715
Well, even eagles
have to eat...
310
00:24:22,882 --> 00:24:24,676
And it's
fried chicken.
311
00:24:24,842 --> 00:24:26,511
Come on,
let's go.
312
00:24:36,729 --> 00:24:39,565
How's your
corn coming?
313
00:24:39,732 --> 00:24:41,359
Well, better
than last year.
314
00:24:41,526 --> 00:24:42,819
Yeah,
mine too.
315
00:24:42,986 --> 00:24:44,612
The rain's been
just right.
316
00:24:44,779 --> 00:24:45,863
Yep.
317
00:24:46,030 --> 00:24:47,448
Reckon it
must be quite
a change for you,
318
00:24:47,615 --> 00:24:50,368
having somebody
to help you
around the place.
319
00:24:51,995 --> 00:24:55,248
Joseph.
320
00:24:55,415 --> 00:24:58,960
Well, he chores
around the house.
321
00:24:59,127 --> 00:25:01,754
Well, he's a
fine-looking boy.
322
00:25:01,921 --> 00:25:05,383
And he's smart,
too, from what
I understand.
323
00:25:05,550 --> 00:25:08,094
Maybe.
324
00:25:08,261 --> 00:25:11,723
He's the head of
his class, in case
you haven't heard.
325
00:25:15,852 --> 00:25:20,189
You weren't around
here during the Sioux
raids, were you?
326
00:25:20,356 --> 00:25:22,483
No.
327
00:25:22,650 --> 00:25:25,486
Well, I saw
sights that I'll
never forget.
328
00:25:28,698 --> 00:25:31,200
Women,
children...
329
00:25:31,367 --> 00:25:33,494
Babies, even.
330
00:25:33,661 --> 00:25:36,039
On both sides.
331
00:25:36,205 --> 00:25:39,542
That's what hate
does to people.
332
00:25:39,709 --> 00:25:42,170
The boy wasn't
here for those
raids.
333
00:25:42,336 --> 00:25:45,590
Because he
was a boy?
334
00:25:45,757 --> 00:25:48,176
What happens
when he...
335
00:25:48,342 --> 00:25:50,928
When he
becomes a man?
336
00:25:51,095 --> 00:25:55,641
I think a lot of
that's going to depend
on you, isn't it?
337
00:25:55,808 --> 00:25:57,977
I've got nothing
to do with it.
338
00:25:58,144 --> 00:26:00,063
Why?
339
00:26:01,773 --> 00:26:04,358
Why? Because
he's an Indian?
340
00:26:04,525 --> 00:26:08,446
He's a boy, Jeremy.
You love him, he's
going to love you back.
341
00:26:08,613 --> 00:26:10,490
You reap
what you sow.
342
00:26:12,033 --> 00:26:15,745
It wasn't
my idea to sow
an Indian seed.
343
00:26:18,706 --> 00:26:22,210
I guess not.
That was god's.
344
00:26:22,376 --> 00:26:26,297
Looks like you just
don't want to agree
with what god created.
345
00:26:30,718 --> 00:26:32,345
Let's eat.
346
00:26:34,388 --> 00:26:36,307
Yeah.
347
00:26:36,474 --> 00:26:37,767
Charles:
Hope you made a
bunch. I'm starving!
348
00:26:37,934 --> 00:26:39,560
Well, good.
349
00:26:39,727 --> 00:26:42,188
Charles: Jeremy, you've
got to try some of my
wife's fried chicken.
350
00:26:42,355 --> 00:26:44,065
It's the best.
351
00:26:44,232 --> 00:26:45,316
Here, give him
a bigger piece.
352
00:26:45,483 --> 00:26:46,734
Give him a
drumstick, too.
353
00:26:46,901 --> 00:26:48,820
All right.
354
00:26:48,986 --> 00:26:51,572
Mmm!
Smells good.
355
00:27:00,373 --> 00:27:03,668
Jeremy: You take that
war paint off your face,
you lousy little heathen!
356
00:27:03,835 --> 00:27:05,586
Charles: Jeremy!
Jeremy! Listen!
357
00:27:05,753 --> 00:27:06,796
Let him alone!
358
00:27:06,963 --> 00:27:08,756
And leave him be!
359
00:27:11,425 --> 00:27:13,761
I'm all right.
360
00:27:13,928 --> 00:27:15,721
I'm all right!
361
00:27:21,769 --> 00:27:24,814
Don't you ever do
that again, papa.
362
00:27:24,981 --> 00:27:28,359
As long as he
lives in my house,
363
00:27:28,526 --> 00:27:32,113
he's going to
do as I say.
364
00:27:32,280 --> 00:27:34,323
Now, you
wash it off.
365
00:27:37,118 --> 00:27:38,911
Wash it off.
366
00:27:53,801 --> 00:27:55,803
Laura: Mr. Stokes...
367
00:27:55,970 --> 00:27:59,348
That wasn't
war paint.
368
00:27:59,515 --> 00:28:02,143
It was
for praying.
369
00:28:02,310 --> 00:28:04,896
He was praying
for peace between
you and him.
370
00:29:32,775 --> 00:29:35,069
Willie: Aren't you
going to change your
school clothes, Seth?
371
00:29:35,236 --> 00:29:36,487
Seth: No.
372
00:29:36,654 --> 00:29:39,156
Laura: Bet you
can't stay on him
even one second.
373
00:29:39,323 --> 00:29:40,992
You've got money
to back that?
374
00:29:41,158 --> 00:29:43,035
Nope, but
I bet you
can't.
375
00:29:43,202 --> 00:29:45,997
It ain't no bet
without money.
376
00:29:47,123 --> 00:29:49,417
You're just going to
stand there, Seth?
377
00:29:51,085 --> 00:29:53,754
[Children goading]
378
00:30:04,515 --> 00:30:06,225
Whoa.
379
00:30:07,476 --> 00:30:09,145
Whoa.
380
00:30:09,312 --> 00:30:11,147
Whoa, okay.
381
00:30:11,314 --> 00:30:15,609
Whoa there.
[Horse whinnies]
382
00:30:15,776 --> 00:30:16,861
[Neighs]
383
00:30:17,028 --> 00:30:19,071
Whoa, boy.
384
00:30:19,238 --> 00:30:20,614
Whoa.
385
00:30:20,781 --> 00:30:22,158
Seth:
Whoa! Whoa!
386
00:30:22,325 --> 00:30:23,784
Whoa, boy! Whoa!
387
00:30:26,287 --> 00:30:28,914
Buck him off!
Buck him off!
388
00:30:29,081 --> 00:30:30,750
Come on!
389
00:30:33,753 --> 00:30:34,795
Uhh!
390
00:30:34,962 --> 00:30:37,798
[Laughter]
391
00:30:37,965 --> 00:30:39,967
Are you okay?
392
00:30:40,134 --> 00:30:41,302
Child:
You can do it, Seth.
393
00:30:41,469 --> 00:30:42,553
Come on,
do it again!
394
00:30:42,720 --> 00:30:44,138
[Children shouting]
395
00:30:44,305 --> 00:30:46,474
Come on, Seth,
you can do it!
396
00:30:49,352 --> 00:30:52,146
He should take him
into the water.
397
00:30:52,313 --> 00:30:53,356
What do you mean?
398
00:30:53,522 --> 00:30:54,565
It's the Sioux way.
399
00:30:54,732 --> 00:30:58,027
A horse is
easier to tame
in the water.
400
00:30:58,194 --> 00:30:59,320
Girl: Good luck.
401
00:30:59,487 --> 00:31:01,405
Whoa, boy.
402
00:31:07,161 --> 00:31:08,704
Child: Come on, Seth!
403
00:31:16,379 --> 00:31:18,506
Child: Ride him!
404
00:31:18,672 --> 00:31:21,342
All right, Seth!
405
00:31:21,509 --> 00:31:23,094
[Laughter]
406
00:31:30,559 --> 00:31:32,228
You should
take him into
the water.
407
00:31:32,395 --> 00:31:34,063
You mind
your own
business!
408
00:31:34,230 --> 00:31:37,149
You want some glue
for your saddle?
409
00:31:39,527 --> 00:31:41,529
I'll learn him.
410
00:31:55,543 --> 00:31:57,378
Get him, Seth!
411
00:32:05,594 --> 00:32:07,179
Knock him down!
412
00:32:19,733 --> 00:32:21,485
Get him, Joseph!
413
00:32:25,072 --> 00:32:26,449
Stop, Joseph!
414
00:32:28,325 --> 00:32:30,953
No, that's enough!
415
00:32:37,209 --> 00:32:39,545
[Horse whinnies]
416
00:33:11,827 --> 00:33:13,537
[Water splashing]
417
00:34:04,797 --> 00:34:07,341
[Horse neighing]
418
00:34:45,462 --> 00:34:47,464
Now this
horse is mine.
419
00:34:50,801 --> 00:34:52,177
Joseph!
420
00:34:52,344 --> 00:34:54,430
No, you can't
do that!
421
00:35:11,238 --> 00:35:12,489
Joseph, where
did you get
that horse?
422
00:35:12,656 --> 00:35:13,949
I won him.
423
00:35:14,116 --> 00:35:16,952
Now my grandfather
can be proud that
I'm his grandson.
424
00:35:17,119 --> 00:35:18,537
What do you mean
you won him?
425
00:35:18,704 --> 00:35:20,456
It was Seth Johnson's.
426
00:35:20,623 --> 00:35:22,416
He couldn't tame
him, so I did.
427
00:35:22,583 --> 00:35:25,169
So the horse is
mine, by Indian law.
428
00:35:25,336 --> 00:35:27,421
Not white man's law.
It's stealing!
429
00:35:27,588 --> 00:35:28,922
You've got
to give it back!
430
00:35:29,089 --> 00:35:30,591
Jeremy: Get off.
431
00:35:33,218 --> 00:35:34,303
Who'd he
steal it from?
432
00:35:34,470 --> 00:35:35,763
- It's Seth Johnson's...
- Get off.
433
00:35:35,929 --> 00:35:36,972
Amelia: But he didn't
think it was stealing.
434
00:35:37,139 --> 00:35:38,098
By Indian law,
he has the right--
435
00:35:38,265 --> 00:35:39,725
what's
the matter
with you?
436
00:35:39,892 --> 00:35:43,771
Are you forgetting
we've got white
man's laws here?
437
00:35:43,937 --> 00:35:45,606
Jeremy: And by that law,
he's a horse thief!
438
00:35:45,773 --> 00:35:47,399
Amelia:
No, he isn't!
439
00:35:52,279 --> 00:35:53,781
I'm going to
take him back.
440
00:35:53,947 --> 00:35:56,617
Maybe Seth's father
will understand,
441
00:35:56,784 --> 00:35:59,578
and maybe he'll
let it go at that.
442
00:35:59,745 --> 00:36:03,624
But I'm telling
you, boy...I won't.
443
00:36:12,508 --> 00:36:15,052
I'm sorry,
Joseph.
444
00:36:15,219 --> 00:36:18,097
I know you
didn't mean
to do wrong.
445
00:36:22,476 --> 00:36:24,937
I want to go back
to my people.
446
00:36:35,781 --> 00:36:37,866
It sure is good
of you to take it
this way, Omaha.
447
00:36:38,033 --> 00:36:40,244
Jeremy:
I'm sorry as can be
that it happened,
448
00:36:40,411 --> 00:36:43,706
but...I guarantee
you it won't
happen again.
449
00:36:43,872 --> 00:36:48,252
Ahh, he's nothing
but an injun kid.
Don't know no better.
450
00:36:48,419 --> 00:36:50,838
I reckon you'll
teach him.
451
00:36:51,004 --> 00:36:52,840
Oh, yeah.
452
00:36:53,006 --> 00:36:55,134
If you ask me,
they're born to it.
453
00:36:55,300 --> 00:36:57,010
Horse thieves,
every one of them.
454
00:36:57,177 --> 00:36:58,637
It's in the blood.
455
00:37:02,725 --> 00:37:06,311
Well, you, uh...
456
00:37:06,478 --> 00:37:08,605
Now, you tell Seth
that I'll have Joseph
457
00:37:08,772 --> 00:37:10,482
apologize to him
in the morning.
458
00:37:10,649 --> 00:37:12,985
Oh, I will, as
soon as I see him.
459
00:37:14,153 --> 00:37:15,654
Good-bye.
460
00:37:15,821 --> 00:37:18,115
So long,
and thanks for
bringing it back.
461
00:37:28,000 --> 00:37:30,169
All right, you
can come out now.
462
00:37:34,089 --> 00:37:35,841
Come on,
get out here!
463
00:37:48,061 --> 00:37:51,148
How come you let
an injun kid get
the best of you?
464
00:37:53,567 --> 00:37:56,779
I asked you
how come, boy.
465
00:37:56,945 --> 00:37:58,739
You've got
an answer?
466
00:38:00,157 --> 00:38:03,160
You shame me, boy.
467
00:38:15,339 --> 00:38:18,300
Supper's ready
when you are,
papa.
468
00:38:23,180 --> 00:38:24,264
Where's
the boy?
469
00:38:24,431 --> 00:38:26,934
In bed.
He's eaten.
470
00:38:30,854 --> 00:38:31,939
No, you
don't, papa.
471
00:38:32,105 --> 00:38:33,148
Now, you leave
me be, Amelia.
472
00:38:33,315 --> 00:38:35,567
You're not going
to touch him.
473
00:38:35,734 --> 00:38:37,277
The boy needs
a lesson, Amelia.
474
00:38:37,444 --> 00:38:39,238
I've got to
give it to him.
475
00:38:40,322 --> 00:38:41,740
He brought
that horse home
476
00:38:41,907 --> 00:38:44,409
because he
thought you'd
be proud of him,
477
00:38:44,576 --> 00:38:45,869
but you've made
him so miserable
478
00:38:46,036 --> 00:38:48,956
that now he
wants to go back
to his people.
479
00:38:51,708 --> 00:38:55,420
Well, if he can't
learn white man's ways,
Amelia, then let him.
480
00:38:55,587 --> 00:38:57,923
Then I go, too.
481
00:38:58,090 --> 00:39:00,717
Jeremy: Well, you were
starving out there, Amelia.
482
00:39:00,884 --> 00:39:03,345
Amelia: And he's
starving...Here.
483
00:39:03,512 --> 00:39:05,722
Jeremy:
I can't help that.
484
00:39:05,889 --> 00:39:09,059
Amelia: My son and I will
leave by the end of the week.
485
00:39:09,226 --> 00:39:11,103
[Door closes]
486
00:39:11,270 --> 00:39:13,021
Jeremy: Amelia!
487
00:39:31,874 --> 00:39:33,542
There's
Joseph.
488
00:39:33,709 --> 00:39:35,210
You go on
ahead. I want
to talk to him.
489
00:39:35,377 --> 00:39:37,296
Don't
be late.
490
00:39:39,548 --> 00:39:40,716
What happened
about the horse?
491
00:39:40,883 --> 00:39:44,177
My grandfather
gave him back.
492
00:39:44,344 --> 00:39:46,179
Want to see
my bear claw?
493
00:39:46,346 --> 00:39:48,849
It is Osage.
It brings you
good fortune.
494
00:39:49,016 --> 00:39:52,561
A chief
gave it to me.
You can have it.
495
00:40:02,195 --> 00:40:03,530
Run!
496
00:40:14,041 --> 00:40:15,417
Split up!
497
00:40:52,079 --> 00:40:53,413
Hold him!
498
00:40:55,540 --> 00:40:56,959
Hold him!
499
00:41:13,141 --> 00:41:13,892
Pa?
500
00:41:14,059 --> 00:41:15,352
Charles: Up here!
501
00:41:15,519 --> 00:41:16,937
Laura: You've got to come,
quick! You've got to!
502
00:41:17,104 --> 00:41:18,689
What's
the matter?
503
00:41:18,855 --> 00:41:22,025
It's Joseph. They're
going to kill him,
Seth and his friends.
504
00:41:22,192 --> 00:41:23,860
Show me.
505
00:41:53,932 --> 00:41:55,892
Seth Johnson
and his friends.
506
00:42:01,815 --> 00:42:03,025
All right, get
me some water,
507
00:42:03,191 --> 00:42:06,111
any medicine you
have in the house.
508
00:42:06,278 --> 00:42:07,279
Whiskey will do.
509
00:42:07,446 --> 00:42:08,989
Wait a minute.
What happened
to him?
510
00:42:09,156 --> 00:42:12,409
Seth Johnson and his
friends taught him
more white man's ways.
511
00:42:16,246 --> 00:42:18,665
There don't
seem to be any
bones broke.
512
00:42:18,832 --> 00:42:21,668
I don't
know about
the inside.
513
00:42:21,835 --> 00:42:24,212
A whole bunch
of them beating
up on him.
514
00:42:27,090 --> 00:42:28,508
Here, let
me have it.
515
00:42:28,675 --> 00:42:30,510
Let me
in there.
516
00:42:32,387 --> 00:42:34,306
Just let
me in here.
517
00:42:37,392 --> 00:42:39,603
It's all
right, boy.
518
00:42:39,770 --> 00:42:41,813
You're going to
be all right.
519
00:42:43,231 --> 00:42:45,067
Your grandpa is
going to take
care of you.
520
00:42:45,233 --> 00:42:46,902
You are not
my grandpa!
521
00:42:47,069 --> 00:42:49,905
You're a
white man.
522
00:42:50,072 --> 00:42:51,239
I'm trying to
help you, boy.
523
00:42:51,406 --> 00:42:53,366
I am an Indian.
524
00:42:53,533 --> 00:42:58,121
I do not need the
help of a white man.
525
00:42:58,288 --> 00:43:00,499
You have to
stay in bed.
526
00:43:00,665 --> 00:43:04,044
He told me not
to show my face in
school or in town.
527
00:43:04,211 --> 00:43:07,339
I must go
to school now.
You know that.
528
00:43:07,506 --> 00:43:09,925
You're not
going to
let him go.
529
00:43:10,092 --> 00:43:12,969
Yes.
530
00:43:13,136 --> 00:43:15,472
Yeah, because
he must go,
531
00:43:15,639 --> 00:43:17,891
because he is
his father's son,
532
00:43:18,058 --> 00:43:22,104
and he'll not
allow the white man
to drive him away.
533
00:43:22,270 --> 00:43:26,691
As you've said,
it's in his blood.
534
00:43:39,287 --> 00:43:42,249
They'll beat
him up again.
535
00:43:42,415 --> 00:43:44,876
Being stupid
and stubborn.
536
00:43:46,336 --> 00:43:50,841
Then perhaps he has some
of his grandfather's
blood, too.
537
00:44:05,147 --> 00:44:06,690
Marie?
538
00:44:09,901 --> 00:44:10,944
Very good.
539
00:44:11,111 --> 00:44:12,279
That's
very good.
540
00:44:12,445 --> 00:44:14,781
Now, I want you
to keep going
with the sixes.
541
00:44:14,948 --> 00:44:16,741
Then after you do
the sixes, do the
sevens like that.
542
00:44:16,908 --> 00:44:20,412
I know it's going to
be a little hard, but
you continue to do it.
543
00:44:26,126 --> 00:44:27,252
What happened?
544
00:44:27,419 --> 00:44:28,837
Nothing.
545
00:44:29,671 --> 00:44:32,507
Joseph, you
have to tell me!
546
00:44:35,468 --> 00:44:37,095
Joseph!
547
00:44:38,305 --> 00:44:40,473
Seth and his
friends did it.
548
00:44:48,815 --> 00:44:51,318
Is that true?
549
00:44:51,484 --> 00:44:53,403
Answer me!
550
00:44:53,570 --> 00:44:54,946
Yeah!
551
00:44:55,113 --> 00:44:57,782
And it'll happen
again if he shows up
for school tomorrow.
552
00:44:57,949 --> 00:45:01,328
We don't want
no injun kids
around here.
553
00:45:01,494 --> 00:45:05,123
Jeremy: My grandson
goes wherever he pleases.
554
00:45:21,514 --> 00:45:25,977
Now, I'm not going to
say anything to the
boys that beat him up.
555
00:45:26,144 --> 00:45:28,855
I've been a lot
worse to him...
556
00:45:29,022 --> 00:45:31,983
And probably for
the same old reasons.
557
00:45:43,286 --> 00:45:48,416
I even denied he was
my own grandson...
558
00:45:48,583 --> 00:45:51,002
My daughter's boy.
559
00:45:53,713 --> 00:45:55,757
Well, he is.
560
00:45:57,968 --> 00:46:00,220
And I'm proud of him.
561
00:46:04,724 --> 00:46:06,601
And I'm sorry.
562
00:46:08,937 --> 00:46:11,606
I'm sorry I lied.
563
00:46:16,987 --> 00:46:19,739
Now, there's been
some talk here about...
564
00:46:21,533 --> 00:46:24,869
About him not showing
his face again.
565
00:46:27,831 --> 00:46:29,958
Well, he's here.
566
00:46:33,545 --> 00:46:35,255
And he's staying here.
567
00:46:37,257 --> 00:46:39,634
Jeremy:
Now, Miss Beadle,
568
00:46:39,801 --> 00:46:44,389
my grandson's name
is spotted eagle...
569
00:46:46,224 --> 00:46:51,271
And I'd be much obliged
if you'd make that
change on your ledger.
570
00:46:51,438 --> 00:46:54,441
I'd be happy to,
Mr. Stokes.
571
00:46:54,607 --> 00:46:56,776
Thank you, ma'am.
572
00:47:04,326 --> 00:47:06,911
See you at home,
grandpa.
573
00:47:15,795 --> 00:47:17,839
See you at home, boy.
40207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.