Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,869 --> 00:01:55,911
[Gun cocking]
Turn around.
2
00:01:56,078 --> 00:01:58,122
This is as far
as you're going.
3
00:01:59,415 --> 00:02:01,250
Man: We've
got mountain
fever in town.
4
00:02:01,417 --> 00:02:04,462
20 cases.
Nobody goes
in or out.
5
00:02:08,799 --> 00:02:10,217
I'm Dr. Baker.
6
00:02:10,384 --> 00:02:12,261
Dr. Quimby
sent for me.
7
00:02:12,428 --> 00:02:14,013
Sent for you, yeah.
8
00:02:14,180 --> 00:02:16,307
And buried 6 while
we've been waiting.
9
00:02:20,603 --> 00:02:22,730
Man: Hold it!
10
00:02:22,897 --> 00:02:25,566
He another doc?
11
00:02:25,733 --> 00:02:27,401
No, he's a friend.
12
00:02:27,568 --> 00:02:29,987
You don't have
to worry about me.
I've had the fever.
13
00:02:30,154 --> 00:02:32,823
No difference.
My orders.
14
00:02:32,990 --> 00:02:35,951
Only the doc
comes in.
15
00:02:36,118 --> 00:02:38,954
Maybe it's just
as well, Isaiah.
16
00:02:39,121 --> 00:02:40,539
Thank you.
17
00:02:41,415 --> 00:02:43,167
I'll take this.
18
00:02:49,256 --> 00:02:51,217
Right this way, doc.
19
00:02:51,384 --> 00:02:53,469
They're using
the hotel for
a hospital.
20
00:02:53,636 --> 00:02:55,846
Doc Quimby'll be
glad to see you.
21
00:03:09,902 --> 00:03:12,321
You don't want
that coffee.
22
00:03:19,662 --> 00:03:23,165
What you need
is...Is a shot
of giant killer.
23
00:03:23,332 --> 00:03:25,000
Ha ha. Now...
24
00:03:25,167 --> 00:03:28,504
That'll keep the
mountain fever
spots away.
25
00:03:28,671 --> 00:03:31,340
Well, I ain't a man
to say no! Heh heh.
26
00:03:33,259 --> 00:03:35,636
Hmph! Oh,
that's good.
Thank you.
27
00:03:35,803 --> 00:03:37,179
Ha ha ha ha.
28
00:03:37,346 --> 00:03:39,181
That keeps
the spots away.
29
00:03:39,348 --> 00:03:41,267
Yeah. It'll take an
antler off an elk!
30
00:03:41,434 --> 00:03:43,561
Ha! Well, thank you.
31
00:03:43,728 --> 00:03:45,146
Right.
32
00:04:01,287 --> 00:04:02,830
Now, you best hurry
or you'll be late.
33
00:04:02,997 --> 00:04:04,415
Just waiting for
a kiss goodbye.
34
00:04:04,582 --> 00:04:07,835
[Laughs]
How can I forget
a thing like that?
35
00:04:08,002 --> 00:04:09,044
Good-bye.
36
00:04:09,211 --> 00:04:11,213
Isaiah:
Hello there!
37
00:04:11,380 --> 00:04:12,882
Pa's coming!
38
00:04:13,048 --> 00:04:15,217
Ha ha!
39
00:04:15,384 --> 00:04:17,762
Carl: Pa!
Alicia: Papa, papa!
40
00:04:17,928 --> 00:04:20,055
[Laughs]
41
00:04:21,640 --> 00:04:23,184
Whoa!
42
00:04:23,350 --> 00:04:24,894
Oh, Isaiah!
43
00:04:25,060 --> 00:04:26,562
What a welcoming
committee!
44
00:04:26,729 --> 00:04:28,564
Heh heh heh.
45
00:04:28,731 --> 00:04:30,983
That was a clean dress.
46
00:04:31,150 --> 00:04:32,234
Now look at this.
47
00:04:32,401 --> 00:04:34,028
What am I, some
kind of farmer
or something?
48
00:04:34,195 --> 00:04:37,907
Oh, more
like a wagon
dust cloud.
49
00:04:38,073 --> 00:04:39,867
Next time you
say hello from
a distance,
50
00:04:40,034 --> 00:04:41,118
until you
can wash up
51
00:04:41,285 --> 00:04:43,537
and put on some
clean clothes.
52
00:04:43,704 --> 00:04:44,747
Off you go, children.
Go on.
53
00:04:44,914 --> 00:04:46,123
We'll see you
later, go on.
54
00:04:46,290 --> 00:04:48,209
Heh heh.
55
00:04:50,920 --> 00:04:53,255
There's
fresh clothes
on your bed.
56
00:04:53,422 --> 00:04:54,340
I'll be wanting
these in the kettle
57
00:04:54,507 --> 00:04:55,925
as soon as you
get out of them.
58
00:04:56,091 --> 00:04:57,802
How come it is that
every time I get
something broken in
59
00:04:57,968 --> 00:04:59,845
until it's real
comfortable, you
want to pour the life
60
00:05:00,012 --> 00:05:01,096
out of it?
61
00:05:01,263 --> 00:05:02,765
Sure you don't
want me in
there with it?
62
00:05:02,932 --> 00:05:04,892
Not unless you
want a record
crop of blisters!
63
00:05:05,059 --> 00:05:06,101
[Laughs]
64
00:05:06,268 --> 00:05:08,813
There's water heating
on the kitchen stove!
65
00:05:08,979 --> 00:05:10,981
[Chattering]
66
00:05:17,071 --> 00:05:18,948
Class, attention!
67
00:05:19,114 --> 00:05:20,115
Come on, Nellie.
68
00:05:20,282 --> 00:05:22,952
Nellie: I am
speaking to you.
69
00:05:23,118 --> 00:05:24,954
I would like
to read to you today.
70
00:05:25,120 --> 00:05:27,248
[Class boos]
71
00:05:27,414 --> 00:05:29,875
Be quiet!
72
00:05:30,042 --> 00:05:31,627
"Little Willie
with a shout
73
00:05:31,794 --> 00:05:33,754
"gouged the baby's
eyeballs out,
74
00:05:33,921 --> 00:05:35,798
"stomped on them
to make them pop.
75
00:05:35,965 --> 00:05:37,800
Mother cried,
"now, William, stop!""
76
00:05:37,967 --> 00:05:39,802
- [Laughter]
- It doesn't say that.
77
00:05:39,969 --> 00:05:41,220
You're making
that up!
78
00:05:41,387 --> 00:05:43,222
- Does, too.
Willie: Does not!
79
00:05:43,389 --> 00:05:45,015
Does, too.
Here's another one.
80
00:05:45,182 --> 00:05:47,059
"Little Willie
in a bright new sash
81
00:05:47,226 --> 00:05:49,645
fell in the fire,
was burned to an ash."
82
00:05:49,812 --> 00:05:52,064
- [Laughter]
- Let me see that!
83
00:05:53,357 --> 00:05:54,441
I'm not finished!
84
00:05:54,608 --> 00:05:56,527
Miss Beadle:
Nellie! Willie!
85
00:05:59,280 --> 00:06:00,656
Take your seats.
86
00:06:09,623 --> 00:06:11,834
We'll talk about
your behavior
some other time,
87
00:06:12,001 --> 00:06:15,504
but right now Mr. Hanson
has something very
important to tell you.
88
00:06:15,671 --> 00:06:17,464
I have just
come from the
Edwards' place,
89
00:06:17,631 --> 00:06:21,343
and the fever
is taking a lot of
lives in Elmsville.
90
00:06:21,510 --> 00:06:22,678
So, as
a precaution,
91
00:06:22,845 --> 00:06:25,014
I have decided,
as the head of
the school board,
92
00:06:25,180 --> 00:06:28,934
to close the
school until this
threat is over.
93
00:06:29,101 --> 00:06:30,853
- Hooray!
- Yay!
94
00:06:31,020 --> 00:06:32,396
Children!
95
00:06:32,563 --> 00:06:33,564
Now wait, wait.
96
00:06:33,731 --> 00:06:36,025
Closing the
school is only
part of it.
97
00:06:36,191 --> 00:06:37,651
You will go
straight home
98
00:06:37,818 --> 00:06:40,988
and you will not play
at one another's
homes or farms.
99
00:06:41,155 --> 00:06:45,367
Hanson: This is a
quarantine until
further notice.
100
00:06:45,534 --> 00:06:47,786
Now, are there
any questions?
101
00:06:47,953 --> 00:06:49,038
Miss Beadle:
Yes, Nellie?
102
00:06:49,204 --> 00:06:50,456
What about
Sunday school?
103
00:06:50,623 --> 00:06:53,042
All school services
are canceled
104
00:06:53,208 --> 00:06:55,794
until this emergency
is passed.
105
00:06:55,961 --> 00:06:57,546
Well...
106
00:06:57,713 --> 00:06:58,714
I guess that's all.
107
00:06:58,881 --> 00:07:00,424
- Thank you.
- Thank you, Miss Beadle.
108
00:07:00,591 --> 00:07:01,717
Good-bye,
children.
109
00:07:01,884 --> 00:07:03,594
Class: Good-bye.
110
00:07:09,475 --> 00:07:12,019
Now, I want you
to take your books
and your assignments,
111
00:07:12,186 --> 00:07:13,896
and go straight home,
112
00:07:14,063 --> 00:07:15,564
and stay there.
113
00:07:15,731 --> 00:07:18,108
Do you think
the fever will
come here?
114
00:07:18,275 --> 00:07:20,653
Laura, we should pray
to god that it doesn't.
115
00:08:03,696 --> 00:08:05,614
Caroline:
Laura, you can
pour the milk.
116
00:08:05,781 --> 00:08:07,324
Yes, ma'am.
117
00:08:11,036 --> 00:08:12,413
Carrie!
118
00:08:14,206 --> 00:08:15,958
Give me this.
Give it to me!
119
00:08:16,125 --> 00:08:17,167
It's mine!
120
00:08:17,334 --> 00:08:19,628
Let go! Ma,
she ruined
my homework!
121
00:08:19,795 --> 00:08:21,130
- Mine!
- Let go!
122
00:08:21,296 --> 00:08:23,424
Laura: Carrie,
stop it! Stop it.
123
00:08:23,590 --> 00:08:24,550
Hey, hey, hey,
come on, now.
124
00:08:24,717 --> 00:08:25,801
That's enough.
125
00:08:25,968 --> 00:08:27,302
Let me have the tablet.
What's going on?
126
00:08:27,469 --> 00:08:29,722
I declare,
with all the children
and the schoolwork,
127
00:08:29,888 --> 00:08:32,141
this house is getting
smaller and smaller.
128
00:08:32,307 --> 00:08:33,726
Carrie: I drawed
our house.
129
00:08:33,892 --> 00:08:35,352
Yeah, I
can see that.
130
00:08:35,519 --> 00:08:37,271
I see you also drew
the smoke from
the chimney
131
00:08:37,438 --> 00:08:39,732
right through
your sister's
arithmetic homework.
132
00:08:39,898 --> 00:08:41,984
If she'd asked, I
would have given
her a sheet.
133
00:08:42,151 --> 00:08:44,028
Now I have to do
my arithmetic
all over again,
134
00:08:44,194 --> 00:08:45,988
and I was trying
to get way ahead.
135
00:08:46,155 --> 00:08:48,866
Mm-hmm. Well, you take
this tablet and go sit
down at the table,
136
00:08:49,033 --> 00:08:50,159
and look at the problems.
Go on, sit down.
137
00:08:50,325 --> 00:08:51,994
You did those like
a runaway freight train.
138
00:08:52,161 --> 00:08:56,165
There's 5 problems,
you had 4 of them wrong.
What's your hurry?
139
00:08:56,331 --> 00:08:58,959
Well, I thought
if I got all
caught up,
140
00:08:59,126 --> 00:09:00,169
and it was
a nice day out...
141
00:09:00,335 --> 00:09:01,587
Ah, you could go
fishing, huh?
142
00:09:01,754 --> 00:09:03,797
I told her she'd
have to have
your permission.
143
00:09:03,964 --> 00:09:05,257
Half-pint,
the reason for
this quarantine
144
00:09:05,424 --> 00:09:07,843
is to keep adults
and children from
bunching up.
145
00:09:08,010 --> 00:09:10,012
Well, no one
would be at the
fishing hole.
146
00:09:10,179 --> 00:09:12,347
Well, you don't know
that. There could be.
147
00:09:12,514 --> 00:09:13,849
Well, I wouldn't
talk to them.
148
00:09:14,016 --> 00:09:17,269
I wouldn't even
go near them.
I promise.
149
00:09:17,436 --> 00:09:18,771
All right.
150
00:09:18,937 --> 00:09:20,022
You can go fishing.
151
00:09:20,189 --> 00:09:21,607
But only when you get
all those problems done,
152
00:09:21,774 --> 00:09:22,900
and correctly.
153
00:09:23,067 --> 00:09:25,611
You make sure
your mother or I
check them, too.
154
00:09:25,778 --> 00:09:27,488
That'll be
tomorrow.
155
00:09:27,654 --> 00:09:29,656
Well, what's
the matter
with tomorrow?
156
00:09:29,823 --> 00:09:31,158
Tomorrow's
Saturday.
157
00:09:31,325 --> 00:09:34,411
It'd be more fun
to go fishing
on a school day!
158
00:09:35,788 --> 00:09:38,540
Don't look at me.
She's your daughter.
159
00:09:38,707 --> 00:09:40,084
[Giggles]
160
00:09:40,250 --> 00:09:41,752
โช Old Dan Tucker
was a fine old man โช
161
00:09:41,919 --> 00:09:43,212
โช washed his face
in a frying pan โช
162
00:09:43,378 --> 00:09:45,839
Sure got a lot
done since sunup.
163
00:09:46,006 --> 00:09:47,174
Sure did.
164
00:09:47,341 --> 00:09:48,884
Hey, how come
it's so easy to
get you up early
165
00:09:49,051 --> 00:09:50,511
when there ain't
no school?
166
00:09:50,677 --> 00:09:52,930
School ain't nothing
like working with
you, pa.
167
00:09:53,097 --> 00:09:55,057
Besides, I can
learn a lot more.
168
00:09:55,224 --> 00:09:57,392
Hey, you'd better
not let your ma
hear you say that.
169
00:09:57,559 --> 00:09:58,393
Grace: Isaiah!
170
00:09:58,560 --> 00:09:59,895
Oh, let's get
out of here.
171
00:10:00,062 --> 00:10:01,814
I don't want her
to see this till
it's finished.
172
00:10:01,980 --> 00:10:03,899
Come on.
173
00:10:04,066 --> 00:10:05,984
Isaiah!
174
00:10:06,151 --> 00:10:09,571
It's Alicia!
She just woke up,
and she's sick!
175
00:10:09,738 --> 00:10:10,781
She got spots?
176
00:10:10,948 --> 00:10:12,366
[Sobs]
Yes!
177
00:10:12,533 --> 00:10:13,951
Stay here.
178
00:10:30,050 --> 00:10:31,426
- Papa.
- Yeah, baby.
179
00:10:31,593 --> 00:10:34,471
I'm here.
I'm right here.
180
00:10:45,440 --> 00:10:46,984
Oh, my god.
181
00:10:49,069 --> 00:10:50,571
Isaiah.
182
00:10:51,947 --> 00:10:53,574
Is it the fever?
183
00:10:56,493 --> 00:10:58,036
Stay out of here.
184
00:11:08,046 --> 00:11:11,133
It's my fault.
I brought it to her.
185
00:11:11,300 --> 00:11:13,218
Just like I
done before.
186
00:11:14,845 --> 00:11:17,347
Second time
I brought it
to my family.
187
00:11:18,891 --> 00:11:21,643
First time,
they died,
and I wanted to.
188
00:11:24,229 --> 00:11:26,732
Lost my wife
and my little
baby girl.
189
00:11:28,942 --> 00:11:30,527
Isaiah:
This is my fault.
190
00:11:32,863 --> 00:11:34,740
I knew I couldn't...
I knew I couldn't get it.
191
00:11:34,907 --> 00:11:37,951
That's why I went
with doc to Elmsville.
192
00:11:39,244 --> 00:11:42,581
I couldn't get
it, but I could
bring it home.
193
00:11:42,748 --> 00:11:44,458
Just like
I done before.
194
00:11:45,751 --> 00:11:46,793
Just like
I done before!
195
00:11:46,960 --> 00:11:48,337
Oh, no, Isaiah,
you didn't!
196
00:11:48,503 --> 00:11:50,964
[Shouts]
I said stay
out of here!
197
00:11:54,343 --> 00:11:56,345
All right.
You make a bundle.
198
00:11:56,511 --> 00:11:59,514
Make a bundle.
A clean nightgown,
t--towels,
199
00:11:59,681 --> 00:12:01,558
and, uh, sheets.
200
00:12:04,144 --> 00:12:07,022
I'm taking her
to my old cabin.
201
00:12:07,189 --> 00:12:09,274
And you and everybody
else are going to stay
clear away from her.
202
00:12:09,441 --> 00:12:10,567
But I was just
with her!
203
00:12:10,734 --> 00:12:12,110
That don't mean
you got it!
204
00:12:12,277 --> 00:12:13,445
God willing,
you ain't.
205
00:12:13,612 --> 00:12:16,114
I've had it before.
I can't get it again.
206
00:12:16,281 --> 00:12:18,825
I'm the one to
take care of her,
and I know how!
207
00:12:18,992 --> 00:12:20,786
Now, stand back so
I can bring her out.
208
00:12:32,756 --> 00:12:33,799
Now, bring
what I told you
and some grub
209
00:12:33,966 --> 00:12:35,467
and leave
it outside
the cabin.
210
00:12:35,634 --> 00:12:37,719
Then come back here
and don't let anybody
near you or Carl
211
00:12:37,886 --> 00:12:40,555
until we're sure.
Scrub this place clean.
212
00:12:40,722 --> 00:12:42,891
Floors, walls,
and everything.
213
00:13:19,594 --> 00:13:21,763
I need another
sheet of paper.
214
00:13:21,930 --> 00:13:23,432
I just
gave you one.
215
00:13:23,598 --> 00:13:24,599
Carrie:
I used it.
216
00:13:24,766 --> 00:13:25,892
Laura:
Use the other side!
217
00:13:26,059 --> 00:13:27,269
Carrie:
I already did.
218
00:13:27,436 --> 00:13:28,729
Give her
a piece, Laura.
219
00:13:28,895 --> 00:13:30,522
How do you expect
me to study if
you're arguing?
220
00:13:30,689 --> 00:13:32,983
Laura: You give her
some. She already
used half my tablet.
221
00:13:33,150 --> 00:13:34,609
Girls, try
to get along.
222
00:13:34,776 --> 00:13:36,486
Laura:
I am trying.
223
00:13:39,031 --> 00:13:41,074
- Give that back!
- No, I need it.
224
00:13:41,241 --> 00:13:42,409
- Girls!
- Carrie, come back here!
225
00:13:42,576 --> 00:13:44,328
Hey, hey, hey!
Come here!
226
00:13:44,494 --> 00:13:45,620
What's going on now?
227
00:13:45,787 --> 00:13:47,039
Laura: She swiped
a sheet of my paper.
228
00:13:47,205 --> 00:13:49,166
Because I don't
have a tablet.
229
00:13:49,333 --> 00:13:51,960
You don't have
a tablet, huh?
230
00:13:52,127 --> 00:13:55,922
I think it's
time we called
a little recess.
231
00:13:56,089 --> 00:13:58,133
Now, how many
days have we
been quarantined?
232
00:13:58,300 --> 00:13:59,551
3 or 9.
233
00:13:59,718 --> 00:14:01,386
It seems like
forever.
234
00:14:01,553 --> 00:14:02,471
So, 9 days
of quarantine,
235
00:14:02,637 --> 00:14:03,930
and still no fever
in walnut grove,
236
00:14:04,097 --> 00:14:05,182
and I don't
think there's
going to be any.
237
00:14:05,349 --> 00:14:06,308
So, instead of you
all sitting around
238
00:14:06,475 --> 00:14:07,976
the house arguing
with each other,
239
00:14:08,143 --> 00:14:09,978
why don't you take
a nice walk over to
the Edwards' place
240
00:14:10,145 --> 00:14:12,147
and say hello
to your friends.
241
00:14:12,314 --> 00:14:13,315
Is it safe?
242
00:14:13,482 --> 00:14:14,733
Charles:
I don't see why not.
243
00:14:14,900 --> 00:14:15,984
That would be
a blessing.
244
00:14:16,151 --> 00:14:17,444
Charles: All right.
It's settled, then.
245
00:14:17,611 --> 00:14:18,653
No more arguing?
246
00:14:18,820 --> 00:14:19,988
- Right.
- Promise?
247
00:14:20,155 --> 00:14:21,281
- Yes.
- You promise?
248
00:14:21,448 --> 00:14:22,324
I promise.
249
00:14:22,491 --> 00:14:23,617
Okay. Hey,
on the way back,
250
00:14:23,784 --> 00:14:24,826
why don't you girls
check up on the hill?
251
00:14:24,993 --> 00:14:26,036
I saw some nice
raspberries up there.
252
00:14:26,203 --> 00:14:27,245
Maybe we could have
some pie tonight.
253
00:14:27,412 --> 00:14:28,830
Mary: Won't you
go with us, pa?
254
00:14:28,997 --> 00:14:31,291
I'd like to, but I
got a lot of plowing
to do, darling.
255
00:14:31,458 --> 00:14:33,752
- Have fun.
- Bye-bye, pa.
256
00:14:34,961 --> 00:14:36,963
I think I'll take
grace some fresh bread
257
00:14:37,130 --> 00:14:38,465
and some apple jelly.
258
00:14:38,632 --> 00:14:40,050
I'll bring
the apple jelly.
259
00:14:40,217 --> 00:14:41,343
Caroline:
All right.
260
00:14:41,510 --> 00:14:42,677
I want to!
261
00:14:42,844 --> 00:14:43,845
Laura:
I'm going to!
262
00:14:44,012 --> 00:14:47,224
Girls, I'll bring
the apple jelly.
263
00:14:47,391 --> 00:14:49,351
Yes, ma'am.
264
00:14:52,020 --> 00:14:54,147
[Laughing]
265
00:14:59,694 --> 00:15:01,071
Caroline, stop!
266
00:15:02,697 --> 00:15:03,907
Stop, girls.
267
00:15:04,074 --> 00:15:05,742
Grace: Don't
come any closer!
268
00:15:05,909 --> 00:15:06,868
What's wrong?
269
00:15:07,035 --> 00:15:09,204
There's
been fever
in the house!
270
00:15:09,371 --> 00:15:10,455
Oh, no.
271
00:15:10,622 --> 00:15:12,624
Grace: Alicia
came down with it!
272
00:15:12,791 --> 00:15:15,210
Isaiah took her up
to his old cabin!
273
00:15:15,377 --> 00:15:18,713
He says for us not
to let anybody
come near us!
274
00:15:18,880 --> 00:15:20,507
Are you and Carl
all right?
275
00:15:20,674 --> 00:15:21,842
So far!
276
00:15:22,008 --> 00:15:23,260
You're sure
it's the fever?
277
00:15:23,427 --> 00:15:25,345
Grace:
Isaiah said so!
278
00:15:25,512 --> 00:15:28,640
He thinks he
brought it back
from Elmsville!
279
00:15:28,807 --> 00:15:31,601
Oh, Caroline, it
happened so fast!
280
00:15:31,768 --> 00:15:34,271
When I saw
her with all
those spots, I--
281
00:15:34,438 --> 00:15:36,982
I've just never
been so frightened
in all my life!
282
00:15:39,901 --> 00:15:42,070
We'll be praying
for her, grace.
283
00:15:42,237 --> 00:15:43,905
Thank you, Caroline.
284
00:15:44,072 --> 00:15:45,615
We're praying, too.
285
00:15:48,743 --> 00:15:50,537
I'll leave these
things for you.
286
00:15:59,087 --> 00:16:00,630
Come on, girls.
287
00:16:28,200 --> 00:16:30,243
I'll have
to tell your pa.
288
00:16:36,291 --> 00:16:37,459
Why don't you
get your buckets
289
00:16:37,626 --> 00:16:40,670
and go pick
raspberries?
290
00:16:40,837 --> 00:16:43,715
You think
it'll be
all right?
291
00:16:43,882 --> 00:16:44,966
Well, there's no
road up there.
292
00:16:45,133 --> 00:16:47,135
I don't think
you'll see anyone.
293
00:16:47,302 --> 00:16:49,638
If we do,
we'll run.
294
00:16:49,804 --> 00:16:51,640
You don't
have to run.
295
00:16:51,806 --> 00:16:55,101
Just pick the
berries and
come on home.
296
00:16:55,268 --> 00:16:57,938
- All right.
- We'll have pie tonight.
297
00:17:12,661 --> 00:17:14,412
Whoa!
298
00:17:37,811 --> 00:17:39,229
Mary:
Carrie!
299
00:17:43,191 --> 00:17:44,609
How many
have you picked?
300
00:17:46,403 --> 00:17:47,946
Let me see.
301
00:17:52,993 --> 00:17:54,828
What's Carrie doing?
302
00:17:54,995 --> 00:17:57,998
Eating. As fast
as she picks!
303
00:17:58,164 --> 00:17:59,541
It's all right,
Carrie.
304
00:17:59,708 --> 00:18:02,460
We have enough here
for half a dozen pies.
305
00:18:05,171 --> 00:18:07,257
I was thinking.
306
00:18:07,424 --> 00:18:09,884
Alicia sure likes
raspberries.
307
00:18:10,051 --> 00:18:11,469
Laura,
Alicia's sick!
308
00:18:11,636 --> 00:18:12,887
Oh, I know that.
309
00:18:13,054 --> 00:18:15,056
But that's one of
the things she
likes especially,
310
00:18:15,223 --> 00:18:17,726
are the only things
that taste good.
311
00:18:17,892 --> 00:18:19,728
Laura: We could
spare a small
pail of berries.
312
00:18:19,894 --> 00:18:21,980
Yes, but you can't
go to the cabin.
313
00:18:22,147 --> 00:18:23,607
If I take
the back trail,
314
00:18:23,773 --> 00:18:25,525
clear away from
the other houses,
315
00:18:25,692 --> 00:18:27,193
I wouldn't see
a single soul.
316
00:18:27,360 --> 00:18:28,737
Pa'd skin you for sure.
317
00:18:28,903 --> 00:18:31,072
I'd go to the back door,
put the bucket down,
318
00:18:31,239 --> 00:18:32,907
knock, and then run.
319
00:18:33,074 --> 00:18:36,077
Then Alicia'll have
something she likes,
and nobody'd have to know.
320
00:18:36,244 --> 00:18:37,912
You'll be
breaking quarantine.
321
00:18:38,079 --> 00:18:39,956
Stay away from
other folks.
322
00:18:40,123 --> 00:18:41,750
That's all
we promised.
323
00:18:41,916 --> 00:18:43,418
I'll just
knock and run.
324
00:18:45,337 --> 00:18:46,921
You won't talk
to anybody?
325
00:18:47,088 --> 00:18:49,257
No. Cross my heart.
326
00:18:59,476 --> 00:19:00,852
Papa.
327
00:19:01,019 --> 00:19:02,145
Yes, baby.
328
00:19:02,312 --> 00:19:05,065
Throat hurts.
I'm thirsty.
329
00:19:05,231 --> 00:19:07,025
All right.
Just a minute.
330
00:19:20,163 --> 00:19:20,955
No, papa.
Hot.
331
00:19:21,122 --> 00:19:22,332
Just drink some.
332
00:19:22,499 --> 00:19:24,042
It'll be good
for your throat
and your mouth.
333
00:19:24,209 --> 00:19:26,252
No, papa. Hot water.
334
00:19:27,837 --> 00:19:31,508
All right.
I'll get you
some cool water.
335
00:19:31,675 --> 00:19:32,759
Be a good girl.
336
00:19:32,926 --> 00:19:35,095
Keep this
on your forehead
till I get back.
337
00:19:35,261 --> 00:19:36,596
All right?
338
00:19:46,314 --> 00:19:48,191
You're going
to get well.
339
00:20:03,123 --> 00:20:05,250
Papa.
340
00:20:05,417 --> 00:20:06,876
Papa.
341
00:20:10,046 --> 00:20:11,381
Papa.
342
00:20:36,030 --> 00:20:37,866
Alicia:
Papa.
343
00:20:38,825 --> 00:20:40,577
Papa,
help me.
344
00:20:43,496 --> 00:20:44,831
Papa?
345
00:20:58,052 --> 00:20:59,929
Papa, help me.
346
00:21:08,897 --> 00:21:10,648
I'll help
you, Alicia.
347
00:21:18,448 --> 00:21:19,866
Laura?
348
00:21:24,954 --> 00:21:27,207
Where's my pa?
349
00:21:27,373 --> 00:21:29,125
Here someplace.
350
00:21:29,292 --> 00:21:32,128
Just let me get
this out from under.
351
00:21:32,295 --> 00:21:33,338
Isaiah:
Half-pint!
352
00:21:33,505 --> 00:21:35,048
What are you
doing here?
353
00:21:35,215 --> 00:21:37,258
I brought some berries.
I heard Alicia crying.
I was only trying to--
354
00:21:37,425 --> 00:21:38,510
you're trying
to catch the fever,
355
00:21:38,676 --> 00:21:40,011
that's what you're
trying to do!
356
00:21:40,178 --> 00:21:42,055
You shouldn't
have come within
a mile of here!
357
00:21:42,222 --> 00:21:43,264
Now get out
and stay out!
358
00:21:43,431 --> 00:21:45,183
No, I was only
trying to help her.
359
00:21:45,350 --> 00:21:46,893
I said get out!
360
00:21:50,647 --> 00:21:51,856
And stay away
from here!
361
00:21:52,023 --> 00:21:53,191
It's bad enough
I brought it to her
362
00:21:53,358 --> 00:21:55,235
without you sneaking
around trying to get it!
363
00:22:07,455 --> 00:22:10,583
All right. One.
But just one.
364
00:22:18,383 --> 00:22:19,634
Did you leave
the berries?
365
00:22:19,801 --> 00:22:21,928
Yeah. Yeah, I
just left them.
366
00:22:22,095 --> 00:22:23,388
Did you see anybody?
367
00:22:23,555 --> 00:22:28,351
No, no. Just left
the berries outside
like I promised.
368
00:22:28,518 --> 00:22:30,144
Well...
369
00:22:30,311 --> 00:22:31,479
Then it's all right,
370
00:22:31,646 --> 00:22:33,731
I guess.
371
00:22:33,898 --> 00:22:35,650
We're late.
We'd better go.
372
00:22:49,956 --> 00:22:52,166
Is the pie
all right,
Charles?
373
00:22:52,333 --> 00:22:54,752
Yeah. Yeah,
it's fine.
374
00:22:57,505 --> 00:22:59,591
Just wish there was
something we could
do for Isaiah.
375
00:23:03,219 --> 00:23:04,679
Do you think
he really brought
the fever back
376
00:23:04,846 --> 00:23:06,514
from Elmsville?
377
00:23:06,681 --> 00:23:09,183
He could have.
I don't know.
378
00:23:09,350 --> 00:23:11,686
He's going to
blame himself,
that's for sure.
379
00:23:13,688 --> 00:23:17,692
Dear god, the second
time he's brought
it to his family.
380
00:23:17,859 --> 00:23:19,569
Second time?
381
00:23:21,487 --> 00:23:22,697
Yeah, half-pint.
The first time,
382
00:23:22,864 --> 00:23:25,825
his wife and
daughter died.
383
00:23:25,992 --> 00:23:28,453
If anything
happens to Alicia...
384
00:23:28,620 --> 00:23:30,788
Is that how you
catch the fever?
385
00:23:30,955 --> 00:23:34,042
By being next
to somebody
who has it?
386
00:23:34,208 --> 00:23:37,545
Nobody really knows
for sure, half-pint.
387
00:23:37,712 --> 00:23:40,131
But it happened
to Isaiah twice.
388
00:23:42,216 --> 00:23:43,885
If our prayers
are answered,
389
00:23:44,052 --> 00:23:45,803
Alicia will
recover.
390
00:23:47,513 --> 00:23:48,973
Let's just pray
the fever doesn't
turn loose
391
00:23:49,140 --> 00:23:52,268
on walnut grove
the way it did
in Elmsville.
392
00:23:52,435 --> 00:23:53,895
Isaiah said
that, once the
spots appear,
393
00:23:54,062 --> 00:23:56,689
one out of every
two patients dies.
394
00:23:57,565 --> 00:23:59,067
And you girls,
remember that.
395
00:23:59,233 --> 00:24:01,611
I don't want you to
go near anyone, you
understand? No one.
396
00:24:01,778 --> 00:24:04,197
- Yes, sir.
Mary: Yes, sir.
397
00:26:15,286 --> 00:26:18,331
[Breathing heavily]
398
00:26:18,498 --> 00:26:20,124
No, papa.
399
00:26:20,291 --> 00:26:21,751
Thirsty.
400
00:26:21,918 --> 00:26:24,170
Okay, darling.
I'll get you water.
401
00:26:24,337 --> 00:26:27,048
You be a good girl.
Keep that cloth on
your forehead.
402
00:26:43,648 --> 00:26:45,983
[Knock on door]
403
00:26:46,150 --> 00:26:47,401
Who is it?
404
00:26:47,568 --> 00:26:49,278
Laura.
405
00:26:49,445 --> 00:26:50,822
Laura Ingalls.
406
00:26:50,988 --> 00:26:52,824
I told you
to stay away.
I meant that.
407
00:26:52,990 --> 00:26:54,367
Now, go home!
408
00:26:54,534 --> 00:26:57,245
I can't, Mr. Edwards.
409
00:26:57,411 --> 00:26:58,830
I got the fever.
410
00:27:00,581 --> 00:27:01,958
Stand back.
411
00:27:22,103 --> 00:27:23,980
I couldn't stay home.
412
00:27:24,147 --> 00:27:27,859
I didn't want to
give it to ma or pa,
413
00:27:28,025 --> 00:27:30,611
Mary or Carrie.
414
00:27:30,778 --> 00:27:32,613
Well,
you did right.
415
00:27:33,906 --> 00:27:36,033
Come on in,
half-pint.
416
00:27:59,724 --> 00:28:01,684
Isaiah,
where's Laura?
417
00:28:01,851 --> 00:28:03,728
Don't come any
closer, either
one of you.
418
00:28:03,895 --> 00:28:05,730
Laura wasn't in her
bed this morning.
Her note said that--
419
00:28:05,897 --> 00:28:07,440
she's here.
420
00:28:07,607 --> 00:28:09,025
No, don't,
Charles.
421
00:28:10,568 --> 00:28:12,820
She's got the fever.
422
00:28:12,987 --> 00:28:15,406
The fever? She
was fine yesterday.
423
00:28:15,573 --> 00:28:16,908
That's, um...
424
00:28:17,074 --> 00:28:18,993
That's the way it works.
425
00:28:19,160 --> 00:28:23,497
Look, I, um...
I can take care of
Alicia and Laura both.
426
00:28:23,664 --> 00:28:24,916
What do you mean
you can take
care of them?
427
00:28:25,082 --> 00:28:27,084
You look like you
can barely stand
up yourself.
428
00:28:27,251 --> 00:28:30,713
That's...nothing
a little sleep
won't cure.
429
00:28:30,880 --> 00:28:33,549
Now, remember,
I've had the
fever, you haven't.
430
00:28:33,716 --> 00:28:35,384
Yeah, well,
I'm going to
take my chances.
431
00:28:35,551 --> 00:28:37,511
Laura: No, pa.
432
00:28:37,678 --> 00:28:39,972
Do like
Mr. Edwards says.
433
00:28:40,139 --> 00:28:41,349
Laura.
434
00:28:41,515 --> 00:28:43,392
Edwards: She did
right by coming here.
435
00:28:43,559 --> 00:28:46,395
Now, Charles, you can't
help her or me or anybody
436
00:28:46,562 --> 00:28:48,940
if you get the fever.
437
00:28:49,106 --> 00:28:51,442
It's okay, pa.
438
00:28:51,609 --> 00:28:54,028
Me and Mr. Edwards
can handle things
fine.
439
00:28:55,613 --> 00:28:57,240
Edwards: Charles.
440
00:28:57,406 --> 00:28:59,700
You got two
young'uns at home.
441
00:28:59,867 --> 00:29:01,285
Keep them safe.
442
00:29:04,789 --> 00:29:06,999
I'm going to
be just fine.
443
00:29:08,209 --> 00:29:10,795
We know you
will, darling.
444
00:29:13,089 --> 00:29:14,257
I'm--I'm going
to get Dr. Baker.
445
00:29:14,423 --> 00:29:16,759
Now you...
Just do what
Isaiah tells you.
446
00:29:16,926 --> 00:29:18,052
Laura:
I will, pa.
447
00:29:18,219 --> 00:29:20,429
We love you.
448
00:29:20,596 --> 00:29:22,265
And I love you.
449
00:29:27,770 --> 00:29:30,231
The worst part
about being sick,
450
00:29:30,398 --> 00:29:33,109
I think, is
how sad it makes
other people.
451
00:29:36,404 --> 00:29:38,823
That's just because
they love you, child.
452
00:29:40,449 --> 00:29:41,993
They love you.
453
00:30:00,428 --> 00:30:01,929
Charles: You girls
be good while I'm gone,
454
00:30:02,096 --> 00:30:04,140
and be sure to help
your mother. I'll
be back tomorrow.
455
00:30:04,307 --> 00:30:06,100
- We will, pa.
- Bye, pa.
456
00:30:06,267 --> 00:30:08,227
Good-bye,
darling.
Good-bye.
457
00:30:08,394 --> 00:30:09,937
Bye, pa.
458
00:30:11,480 --> 00:30:13,149
You think
I'm going to be
gone for a week?
459
00:30:13,316 --> 00:30:16,110
Well, I put in
enough for Dr. Baker
on the way back,
460
00:30:16,277 --> 00:30:17,987
and besides, you
have to eat to keep
your strength up.
461
00:30:18,154 --> 00:30:19,613
Don't want you
coming down
with the fever.
462
00:30:19,780 --> 00:30:21,282
All right, don't
you worry about
me. I won't.
463
00:30:21,449 --> 00:30:22,783
I don't want
you taking any
chances, either.
464
00:30:22,950 --> 00:30:24,785
You make sure
you stay put here
till I get back.
465
00:30:24,952 --> 00:30:26,037
But there's Laura's
things--
466
00:30:26,203 --> 00:30:27,330
it's only going
to be for 24 hours.
467
00:30:27,496 --> 00:30:29,206
Now, I want you
to promise.
468
00:30:29,373 --> 00:30:30,541
I promise.
469
00:30:30,708 --> 00:30:32,251
All right.
I love you.
470
00:30:32,418 --> 00:30:34,920
I'll pick you up
on the way back
with Dr. Baker.
471
00:30:35,087 --> 00:30:36,839
Bye, girls.
Girls: Bye, pa.
472
00:30:37,006 --> 00:30:38,424
Caroline:
Take care.
473
00:31:27,765 --> 00:31:30,184
Sorry, that's
as far as you
can go!
474
00:31:30,351 --> 00:31:31,852
Look, I've got to
get to Elmsville!
475
00:31:32,019 --> 00:31:33,187
Fever there.
476
00:31:33,354 --> 00:31:34,605
I know that.
We've got it
in walnut grove.
477
00:31:34,772 --> 00:31:36,190
I'm going after
our doctor.
478
00:31:36,357 --> 00:31:39,193
You can't go this way.
Farmers burnt down
the bridge.
479
00:31:39,360 --> 00:31:41,612
You might get a boat
over at cider ferry,
though.
480
00:31:41,779 --> 00:31:43,114
About a mile
up that road.
481
00:31:43,280 --> 00:31:44,365
Thank you!
482
00:31:44,532 --> 00:31:46,075
You watch yourself!
Folks're mighty touchy.
483
00:31:46,242 --> 00:31:48,119
Will do it!
484
00:31:48,285 --> 00:31:49,620
Hyah!
485
00:32:16,230 --> 00:32:17,648
Mr. Edwards?
486
00:32:20,317 --> 00:32:22,236
I got some, uh...
487
00:32:22,403 --> 00:32:24,405
Wood to get us
through the night.
488
00:32:38,210 --> 00:32:39,753
You, um...
489
00:32:39,920 --> 00:32:41,255
You best--
490
00:32:42,089 --> 00:32:43,424
Mr. Edwards!
491
00:32:46,260 --> 00:32:48,179
Mr. Edwards,
what happened?
492
00:32:48,345 --> 00:32:50,222
I got to get up.
I got to get up.
493
00:32:50,389 --> 00:32:52,558
I got to take care
of Alicia.
494
00:32:52,725 --> 00:32:55,102
I'll help you.
You have to rest.
495
00:32:55,269 --> 00:32:57,438
I can't let her die.
I can't--
496
00:32:57,605 --> 00:32:59,231
she won't, Mr. Edwards.
497
00:32:59,398 --> 00:33:00,816
I'll take care of her.
498
00:33:00,983 --> 00:33:02,485
[Panting]
499
00:33:02,651 --> 00:33:04,945
Now they're gone.
500
00:33:05,112 --> 00:33:06,489
If I lose Alicia, I--
501
00:33:08,199 --> 00:33:11,368
I got to get up.
I got to get up.
502
00:33:11,535 --> 00:33:13,913
[Whispers]
I got to get up.
503
00:33:15,956 --> 00:33:17,166
Aah!
504
00:33:17,333 --> 00:33:19,168
[Whispers]
I got--I got--
505
00:33:19,335 --> 00:33:20,544
rest.
506
00:33:20,711 --> 00:33:22,588
Rest.
507
00:33:23,464 --> 00:33:24,882
She'll be all right.
508
00:33:25,049 --> 00:33:28,010
She's not going to die.
509
00:33:28,177 --> 00:33:30,804
You'll be fine,
Mr. Edwards.
510
00:33:30,971 --> 00:33:32,681
I'll take care of you.
511
00:33:32,848 --> 00:33:34,600
You'll see.
512
00:33:36,310 --> 00:33:37,603
Rest.
513
00:34:12,179 --> 00:34:14,598
Here you go.
Best in the west.
514
00:34:16,058 --> 00:34:17,226
What's the matter?
515
00:34:17,393 --> 00:34:19,895
Dixon ate out
of these plates,
didn't he?
516
00:34:20,062 --> 00:34:21,438
We scalded
them all down.
517
00:34:21,605 --> 00:34:24,358
Besides, I've been
eating off them,
and I'm fine.
518
00:34:26,860 --> 00:34:28,529
But Dixon's dead.
519
00:34:28,696 --> 00:34:31,240
Look, you don't want
to eat, don't eat.
520
00:34:46,380 --> 00:34:48,382
Looks like
we got company.
521
00:34:54,054 --> 00:34:56,557
Hold it.
Hold it right
there, mister.
522
00:34:56,724 --> 00:34:58,767
Look, my name's
Charles Ingalls.
523
00:34:58,934 --> 00:35:00,144
I need Dr. Baker.
524
00:35:00,311 --> 00:35:03,647
Sorry. Nobody
goes in or out.
525
00:35:03,814 --> 00:35:05,566
Look, I'd appreciate
it if you'd get
the doctor for me.
526
00:35:05,733 --> 00:35:08,277
We got fever
in walnut grove.
We need him bad.
527
00:35:08,444 --> 00:35:09,987
You'll get him when
he's finished here.
528
00:35:10,154 --> 00:35:12,740
Best thing for you
to do is get back
in that boat.
529
00:35:12,906 --> 00:35:14,908
Tell your people
we hope they fare
better than we have.
530
00:35:15,075 --> 00:35:16,827
Look, mister,
my daughter's
got the fever.
531
00:35:16,994 --> 00:35:18,454
I need the doctor.
532
00:35:18,621 --> 00:35:20,372
Get back in the boat.
533
00:35:20,539 --> 00:35:22,791
You heard what
the man said. Move!
534
00:35:26,629 --> 00:35:28,047
[Cocks rifle]
535
00:35:49,443 --> 00:35:51,320
Come on, let's get
him in the boat.
536
00:36:01,955 --> 00:36:04,667
Blame fool,
thought he could
take the 3 of us!
537
00:36:12,132 --> 00:36:13,717
Get him
out of here.
538
00:36:32,277 --> 00:36:34,405
[Sobbing]
539
00:36:45,499 --> 00:36:47,626
[Sobbing]
540
00:37:25,372 --> 00:37:26,540
Don't cry, mother.
541
00:37:26,707 --> 00:37:29,084
Everything's going
to be all right.
542
00:37:32,045 --> 00:37:33,255
I know.
543
00:37:33,422 --> 00:37:36,008
Then why
are you crying?
544
00:37:40,095 --> 00:37:42,055
Everybody cries
sometimes.
545
00:37:42,222 --> 00:37:44,767
It scares me
when you cry.
546
00:37:44,933 --> 00:37:46,894
Oh...
547
00:37:47,060 --> 00:37:48,562
Why?
548
00:37:48,729 --> 00:37:50,230
When big people cry,
549
00:37:50,397 --> 00:37:53,025
they only cry when
bad things happen,
550
00:37:53,192 --> 00:37:56,278
and I don't want
nothing bad to happen.
551
00:37:58,363 --> 00:38:00,491
Well now, don't
you start crying.
552
00:38:02,367 --> 00:38:04,787
I won't if you won't.
553
00:38:04,953 --> 00:38:07,456
[Laughs]
554
00:38:07,623 --> 00:38:09,666
Caroline:
I won't cry anymore.
555
00:38:09,833 --> 00:38:11,168
Promise?
556
00:38:13,086 --> 00:38:14,713
I promise.
557
00:38:20,010 --> 00:38:22,971
Can I climb under
the covers with you?
558
00:38:23,138 --> 00:38:24,932
[Laughs]
559
00:38:25,098 --> 00:38:26,683
Of course.
560
00:38:26,850 --> 00:38:29,686
I'm going to dream
about Laura being home.
561
00:38:29,853 --> 00:38:32,064
Oh, that'll be
a nice dream.
562
00:38:34,483 --> 00:38:36,276
[Kissing]
563
00:38:36,443 --> 00:38:38,237
Good night.
564
00:38:38,403 --> 00:38:40,030
Good night, mommy.
565
00:38:46,453 --> 00:38:47,913
Alicia:
Papa.
566
00:38:56,547 --> 00:38:58,257
I'm thirsty.
567
00:39:16,233 --> 00:39:18,527
What are you
doing here?
568
00:39:18,694 --> 00:39:21,238
Came down with it,
same as you.
569
00:39:21,405 --> 00:39:23,156
Where's pa?
570
00:39:23,323 --> 00:39:24,700
He's sleeping.
571
00:39:26,660 --> 00:39:28,412
He's not sick,
is he?
572
00:39:28,579 --> 00:39:31,957
Don't know.
He doesn't have any
spots or anything.
573
00:39:32,124 --> 00:39:34,668
I think he's
just tuckered.
574
00:39:34,835 --> 00:39:37,129
Are you feeling
real bad?
575
00:39:37,296 --> 00:39:39,172
No, not yet.
576
00:39:39,339 --> 00:39:40,757
Just got the spots.
577
00:39:42,509 --> 00:39:44,219
Do you think
we'll die?
578
00:39:48,223 --> 00:39:50,475
I don't know.
579
00:39:50,642 --> 00:39:53,186
Alicia:
I can't die now.
580
00:39:53,353 --> 00:39:55,355
I won't go to heaven.
581
00:39:55,522 --> 00:39:57,149
Of course you will!
582
00:39:57,316 --> 00:39:59,443
Alicia:
Won't neither.
583
00:39:59,610 --> 00:40:01,528
I did a bad thing.
584
00:40:01,695 --> 00:40:06,241
I was going to bring
it back. Honest.
585
00:40:06,408 --> 00:40:07,993
Now if I get...
586
00:40:08,160 --> 00:40:10,203
Dead...
587
00:40:10,370 --> 00:40:12,205
I won't be able to.
588
00:40:12,372 --> 00:40:14,124
What was it?
589
00:40:14,291 --> 00:40:17,419
A hair ribbon,
from the Olesons.
590
00:40:19,046 --> 00:40:21,048
I wish I
didn't take it.
591
00:40:21,214 --> 00:40:23,091
It'll be all right.
592
00:40:23,258 --> 00:40:25,886
Just ask god
to forgive.
593
00:40:26,053 --> 00:40:27,429
Do you think
he will?
594
00:40:27,596 --> 00:40:29,890
Sure. He forgives
lots of things,
595
00:40:30,057 --> 00:40:32,559
even worse than that.
596
00:40:32,726 --> 00:40:35,312
I'll talk to him now.
597
00:40:44,696 --> 00:40:47,574
- Laura?
- Hmm?
598
00:40:47,741 --> 00:40:51,745
Just in case
something happens,
599
00:40:51,912 --> 00:40:55,082
maybe you can bring
the ribbon back.
600
00:40:57,459 --> 00:40:59,252
It's hidden
under my dresser.
601
00:41:02,214 --> 00:41:04,758
I will.
602
00:41:04,925 --> 00:41:06,843
Thanks.
603
00:41:39,292 --> 00:41:41,294
I can't use
that one.
604
00:41:41,461 --> 00:41:44,715
Well...he's
kind of dumb
lucky anyway.
605
00:41:44,881 --> 00:41:46,425
Man:
Hurry up, will you?
606
00:41:46,591 --> 00:41:49,261
You're always playing
with those cards.
Can't you see them?
607
00:41:52,055 --> 00:41:53,432
- Hold it.
- What? What?
608
00:41:53,598 --> 00:41:55,684
- That's gin, men.
- Dagburn it.
609
00:41:55,851 --> 00:41:58,562
Man: You know, I knew
I never should've
thrown that 7 out!
610
00:41:58,729 --> 00:42:00,772
I had a hunch.
I had a hunch
on that card.
611
00:42:00,939 --> 00:42:03,316
Well, if you
knowed it, why'd
you throw it down?
612
00:42:03,483 --> 00:42:06,319
Why don't you just
keep chawing on that
old cud of yours?
613
00:42:06,486 --> 00:42:07,821
That's all you're
ever good for anyway.
614
00:42:07,988 --> 00:42:09,698
Why do you
two play it off?
All you do is argue!
615
00:42:09,865 --> 00:42:11,950
Man: For something
better to do, I think,
more than anything else.
616
00:42:12,117 --> 00:42:13,827
Man 2: We ain't
playing for money anyway.
617
00:42:13,994 --> 00:42:16,830
Man: Well,
I thought I was.
Deal the cards, will you?
618
00:42:16,997 --> 00:42:17,998
[Thunk]
619
00:42:18,165 --> 00:42:19,458
Hey, who's there?
620
00:42:20,625 --> 00:42:22,544
- It's the one
from the boat!
- Come on!
621
00:43:03,085 --> 00:43:04,669
You can take
her out now.
622
00:43:13,095 --> 00:43:15,347
- Doc!
- Get him...Unh!
623
00:43:17,516 --> 00:43:18,391
Doc!
624
00:43:18,558 --> 00:43:19,768
Whoever that
is, get him
out of here!
625
00:43:19,935 --> 00:43:20,894
Wait a minute!
626
00:43:21,061 --> 00:43:22,562
Doc, there's fever
in walnut grove.
627
00:43:25,899 --> 00:43:27,317
Who has it?
628
00:43:27,484 --> 00:43:29,486
Alicia
and Laura.
629
00:43:29,653 --> 00:43:31,071
They need you.
630
00:43:31,238 --> 00:43:33,448
Man:
He swam over.
Got past us.
631
00:43:33,615 --> 00:43:34,741
You're a couple
of fools
632
00:43:34,908 --> 00:43:36,076
for chasing
him in here.
633
00:43:36,243 --> 00:43:38,161
Now, get out!
634
00:43:40,247 --> 00:43:42,874
Edwards is trying
to take care of
them in his cabin.
635
00:43:43,041 --> 00:43:44,209
Looks like your
patients need you
636
00:43:44,376 --> 00:43:46,128
more than we do,
doctor.
637
00:43:46,294 --> 00:43:48,588
Nothing here now
that I can't
take care of.
638
00:43:48,755 --> 00:43:50,173
I'll see
that you get
to the boat
639
00:43:50,340 --> 00:43:52,134
without any
trouble.
640
00:43:52,300 --> 00:43:53,677
Thank you, doc.
641
00:43:55,971 --> 00:43:57,472
[Sniff]
642
00:44:02,936 --> 00:44:06,189
You put a wet
cloth on me.
643
00:44:06,356 --> 00:44:08,692
That I did, darling.
644
00:44:08,859 --> 00:44:10,318
Let me take
a look at you.
645
00:44:12,070 --> 00:44:13,405
Here.
646
00:44:15,574 --> 00:44:17,159
There's no spots.
647
00:44:20,829 --> 00:44:22,581
The spots
are gone.
648
00:44:24,291 --> 00:44:26,877
There's
no fever.
649
00:44:27,043 --> 00:44:28,712
You're not going
to die, Alicia!
650
00:44:28,879 --> 00:44:30,797
You're not going
to die, you're
going to be fine.
651
00:44:30,964 --> 00:44:35,594
You're going to live
to be 4 years older
than the mountains.
652
00:44:35,760 --> 00:44:38,096
You're well, baby.
653
00:44:39,389 --> 00:44:41,975
Thank you, god.
654
00:44:42,142 --> 00:44:44,811
Thank you.
655
00:44:44,978 --> 00:44:46,438
It's ma and pa!
656
00:44:46,605 --> 00:44:48,773
And Dr. Baker
and your ma!
657
00:44:54,779 --> 00:44:56,615
There's no
more spots and
no more fever!
658
00:44:56,781 --> 00:44:58,325
Alicia's well!
659
00:45:00,827 --> 00:45:01,953
Let me look at
her, Isaiah.
660
00:45:02,120 --> 00:45:04,372
What about
Laura?
661
00:45:08,835 --> 00:45:10,378
Laura?
662
00:45:11,796 --> 00:45:13,882
Laura, honey,
unlock the door
and let me in.
663
00:45:15,258 --> 00:45:16,968
Laura:
I can't, pa.
664
00:45:17,135 --> 00:45:19,846
Please, open
the door.
665
00:45:20,013 --> 00:45:21,890
It's doc
baker, Laura.
666
00:45:22,057 --> 00:45:24,017
Your pa brought
me all the way
from Elmsville
667
00:45:24,184 --> 00:45:25,727
to take a
look at you.
668
00:45:25,894 --> 00:45:28,480
Open the
door, honey.
669
00:45:28,647 --> 00:45:31,066
Laura: I've got
the fever spots.
670
00:45:32,359 --> 00:45:34,402
Dr. Baker: Oh, I've
seen those spots
before, Laura.
671
00:45:34,569 --> 00:45:37,072
That's why I came
to look at yours.
672
00:45:37,239 --> 00:45:41,076
Laura, unlock the
door and let the
doctor see you.
673
00:45:41,243 --> 00:45:42,994
Charles: Please!
674
00:45:43,161 --> 00:45:46,831
Laura:
Only if you
stay back, pa.
675
00:45:46,998 --> 00:45:48,792
Go ahead,
Charles.
676
00:45:58,593 --> 00:46:00,512
It's all
right, Laura.
677
00:46:00,679 --> 00:46:03,890
Your pa is
safe away now.
678
00:46:04,057 --> 00:46:06,309
Open the door,
please?
679
00:46:13,233 --> 00:46:15,360
[Unlocking door]
680
00:46:20,407 --> 00:46:23,118
That's my girl.
681
00:46:23,285 --> 00:46:25,912
A little
wider, please?
682
00:46:26,079 --> 00:46:28,915
I don't want anyone
getting sick on
account of me.
683
00:46:29,082 --> 00:46:31,084
That's all right,
child.
684
00:46:31,251 --> 00:46:35,297
If I haven't got it
by now, I'm never
going to get it.
685
00:46:35,463 --> 00:46:36,798
Please?
686
00:46:39,634 --> 00:46:41,219
Let me take
a look.
687
00:47:05,493 --> 00:47:08,288
[Laughs]
688
00:47:08,455 --> 00:47:11,082
Dr. Baker:
Spots...
But no fever.
689
00:47:11,249 --> 00:47:13,209
Not even close
to fever!
690
00:47:13,376 --> 00:47:15,378
You've got poison
Ivy, honey!
691
00:47:15,545 --> 00:47:16,880
[Laughing]
47348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.