Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,061 --> 00:01:40,563
[Bleats]
2
00:01:40,730 --> 00:01:44,775
♪ Oh, come to the church
in the wild wood ♪
3
00:01:44,942 --> 00:01:45,901
[Neighs]
4
00:01:46,068 --> 00:01:47,570
♪ Oh, come to the church-- ♪
5
00:01:47,737 --> 00:01:49,405
Come sing with me, happy.
6
00:01:49,572 --> 00:01:52,158
Come sing with me, huh?
Let me look at that hoof.
7
00:01:52,325 --> 00:01:55,911
Let me see that hoof.
Come on. Yeah.
8
00:01:56,078 --> 00:01:57,580
Yeah, that's...
That's pretty good.
9
00:01:57,747 --> 00:01:59,290
That's healing up
pretty good.
10
00:01:59,457 --> 00:02:03,586
♪ Oh, come to the church
in the wild wood ♪
11
00:02:03,753 --> 00:02:08,841
♪ oh, come to the church
in the wild wood ♪
12
00:02:09,008 --> 00:02:14,138
♪ oh, come to the church
in the wild wood ♪
13
00:02:32,114 --> 00:02:34,533
Oh, Mr. Parsons!
14
00:02:34,700 --> 00:02:36,077
[Goat bleats]
15
00:02:36,243 --> 00:02:37,495
Rufe, did you
hurt yourself?
16
00:02:37,662 --> 00:02:40,164
'Twarn't me.
It was that
dagnabbed goat.
17
00:02:40,331 --> 00:02:42,124
I'm going
to shoot him dead!
18
00:02:42,291 --> 00:02:46,462
That--that demented,
pea-brained,
lop-eared disaster!
19
00:02:46,629 --> 00:02:48,964
I'm going to truly
be glad to see
the end of him!
20
00:02:49,131 --> 00:02:51,008
Oh, land's sake.
He didn't mean any harm.
21
00:02:51,175 --> 00:02:52,218
He's a sneaking
monster.
22
00:02:52,385 --> 00:02:54,470
He done it afore,
and he done it again.
23
00:02:54,637 --> 00:02:57,682
There I was,
doing my chores,
singing right pretty.
24
00:02:57,848 --> 00:03:00,393
I bent over, and wham!
He lets me have it
right--
25
00:03:00,559 --> 00:03:01,686
Rufus!
26
00:03:01,852 --> 00:03:03,062
Right on the underside
of my lap.
27
00:03:03,229 --> 00:03:05,606
But I have had it.
I am through with
that goat.
28
00:03:05,773 --> 00:03:07,108
I'm going
to go get my rifle,
29
00:03:07,274 --> 00:03:10,277
and I'm going to
take care of that goat
right now!
30
00:03:10,444 --> 00:03:12,488
Now, you just pull up
a minute there!
31
00:03:12,655 --> 00:03:13,823
Now, rufe...
32
00:03:13,989 --> 00:03:15,157
My goodness,
it's downright shameful
33
00:03:15,324 --> 00:03:17,451
the way you're acting
in front of a child.
34
00:03:17,618 --> 00:03:19,036
The goat can wait.
35
00:03:19,203 --> 00:03:22,248
But Laura has to
get home, and we owe her
the hiring out money.
36
00:03:22,415 --> 00:03:24,208
Well, maybe you're right.
Business afore pleasure.
37
00:03:24,375 --> 00:03:25,584
But I'm going to
take care of that goat,
38
00:03:25,751 --> 00:03:27,086
and I'm going to
take care of him good.
39
00:03:27,253 --> 00:03:29,296
Well, I'll leave
you two to do
the settling up.
40
00:03:29,463 --> 00:03:31,590
I got supper
on the stove.
41
00:03:31,757 --> 00:03:33,884
Good-bye, Laura.
You say hello
to your ma.
42
00:03:34,051 --> 00:03:35,511
Laura: I will.
Bye-bye.
43
00:03:35,678 --> 00:03:37,263
You bring me back
my rifle.
44
00:03:37,430 --> 00:03:41,767
[Goat bleating]
45
00:03:41,934 --> 00:03:44,520
Now, let's see, Laura.
Can I borrow your tablet?
46
00:03:44,687 --> 00:03:46,105
Yes, sir.
47
00:03:46,272 --> 00:03:48,858
Let me figure this out.
48
00:03:49,024 --> 00:03:52,653
You started working
for my missis, uh...
49
00:03:52,820 --> 00:03:54,196
Last Tuesday, right?
50
00:03:54,363 --> 00:03:56,407
No, sir. Monday.
51
00:03:56,574 --> 00:03:58,200
Oh. Monday.
52
00:03:58,367 --> 00:04:00,035
You sure you started
working last Monday?
53
00:04:00,202 --> 00:04:01,537
Yes, sir.
54
00:04:01,704 --> 00:04:02,621
Monday.
55
00:04:02,788 --> 00:04:04,665
This goat doesn't
seem so bad to me.
56
00:04:04,832 --> 00:04:07,042
Well, he's ornery.
Take my word for it.
57
00:04:07,209 --> 00:04:08,377
Monday.
This being Thursday,
58
00:04:08,544 --> 00:04:11,213
that's Monday, Tuesday,
Wednesday, Thursday...
59
00:04:11,380 --> 00:04:13,215
That's 4 days, right?
60
00:04:13,382 --> 00:04:14,341
4 days...
61
00:04:14,508 --> 00:04:16,844
That comes to 30 cents
total, right?
62
00:04:17,011 --> 00:04:18,220
No, sir.
63
00:04:18,387 --> 00:04:19,722
40 cents.
64
00:04:21,307 --> 00:04:22,349
Oh...oh, yeah!
65
00:04:22,516 --> 00:04:24,727
I took away when
I should've added to.
66
00:04:24,894 --> 00:04:26,729
40 cents.
67
00:04:28,355 --> 00:04:31,233
Are you really going
to shoot this goat,
Mr. Parsons?
68
00:04:31,400 --> 00:04:34,153
Laura, that goat
is breathing his last
69
00:04:34,320 --> 00:04:37,490
as soon as my missis
brings me my rifle.
70
00:04:37,656 --> 00:04:38,908
Now, let me see...
71
00:04:39,074 --> 00:04:40,534
40 cents.
72
00:04:40,701 --> 00:04:45,915
Uh...40 cents.
That's 10, 12...
73
00:04:46,081 --> 00:04:50,294
Uh, Laura...
I ain't exactly got
the right change.
74
00:04:50,461 --> 00:04:53,756
Would you settle
for 39 cents?
75
00:04:53,923 --> 00:04:57,176
Mr. Parsons,
I might be willing--
76
00:04:57,343 --> 00:05:00,763
if you're really,
cross your heart, going
to shoot this goat--
77
00:05:00,930 --> 00:05:02,932
to take him instead.
78
00:05:06,018 --> 00:05:07,937
I reckon, though,
it's kind of silly...
79
00:05:08,103 --> 00:05:10,815
Him being as mean
and ornery as you say.
80
00:05:10,981 --> 00:05:12,983
You mean to tell me
that you'd--
81
00:05:13,150 --> 00:05:15,945
that you'd trade for
this walleyed grass chewer
82
00:05:16,111 --> 00:05:18,739
instead of taking
cash money?
83
00:05:18,906 --> 00:05:24,119
Well, now, maybe I been
bearing down a mite heavy
on his mean points.
84
00:05:24,286 --> 00:05:25,329
And anyone
can plainly see
85
00:05:25,496 --> 00:05:28,249
that you got an eye
for prime goat-types.
86
00:05:28,415 --> 00:05:29,291
I do?
87
00:05:29,458 --> 00:05:30,543
You sure do.
88
00:05:30,709 --> 00:05:33,879
Actually, what I got here
is a extra special goat.
89
00:05:34,046 --> 00:05:35,047
You do?
90
00:05:35,214 --> 00:05:37,383
Yep...the last
of his kind.
91
00:05:39,218 --> 00:05:40,636
If he's so special,
92
00:05:40,803 --> 00:05:42,263
why are you going
to shoot him?
93
00:05:42,429 --> 00:05:46,392
Well, me and him are
like flint and steel
and fire and water.
94
00:05:46,559 --> 00:05:49,478
We don't get along.
Never did get along.
95
00:05:49,645 --> 00:05:51,814
Now, just look at--
look at that!
96
00:05:51,981 --> 00:05:53,482
I sure would hate
to shoot him
97
00:05:53,649 --> 00:05:58,779
after watching the way
he's turning them big
brown eyes on you.
98
00:05:58,946 --> 00:06:00,406
He does
sort of like me.
99
00:06:00,573 --> 00:06:02,116
Like you?
100
00:06:02,283 --> 00:06:05,995
Like you? Honey, that,
there's pure adoration.
That's plum love.
101
00:06:06,161 --> 00:06:08,581
Now, what's it
going to be, Laura?
Plumb up to you.
102
00:06:08,747 --> 00:06:11,333
Are you going
to take these here
few paltry coins,
103
00:06:11,500 --> 00:06:12,835
or are you going
to save the life
104
00:06:13,002 --> 00:06:16,005
of that extra special,
only-one-of-his-kind goat,
105
00:06:16,171 --> 00:06:18,173
that anyone
can plainly see
has took to you
106
00:06:18,340 --> 00:06:20,342
like a hornworm to a--
to a tomato.
107
00:06:20,509 --> 00:06:22,094
That's it--
a hornworm to a tomato.
108
00:06:22,261 --> 00:06:24,138
And, honey, that's
a lot of tooking.
109
00:06:26,807 --> 00:06:29,518
Well...
110
00:06:29,685 --> 00:06:30,853
I guess I'll
take the goat.
111
00:06:31,020 --> 00:06:32,146
[Goat bleating]
112
00:06:32,313 --> 00:06:33,856
[Cow lowing]
113
00:06:34,023 --> 00:06:36,108
Hello, spot.
114
00:06:36,275 --> 00:06:39,361
It's okay. This is
your new friend.
115
00:06:39,528 --> 00:06:40,571
[Bleating]
116
00:06:40,738 --> 00:06:43,032
Well...here's home.
117
00:06:43,198 --> 00:06:46,035
You know,
just looking up answers
to homework questions
118
00:06:46,201 --> 00:06:47,494
isn't too hard,
119
00:06:47,661 --> 00:06:49,955
but writing a long essay
on why things happened...
120
00:06:50,122 --> 00:06:51,540
Is a lot more work.
121
00:06:51,707 --> 00:06:53,792
That's why Miss Beadle
is such a good teacher.
122
00:06:53,959 --> 00:06:56,378
She wants you to think.
123
00:06:56,545 --> 00:07:00,049
[Goat bleating]
124
00:07:06,055 --> 00:07:07,723
[Bleating]
125
00:07:09,892 --> 00:07:12,227
Laura...what
on earth is that?
126
00:07:12,394 --> 00:07:13,771
Well, it's a goat.
127
00:07:13,938 --> 00:07:14,897
Well, I know
it's a goat,
128
00:07:15,064 --> 00:07:16,398
but what are you
doing with it?
129
00:07:16,565 --> 00:07:20,235
Well, I haven't quite
figured that out
exactly yet.
130
00:07:20,402 --> 00:07:24,114
Well, he's--
he's kind of nice,
don't you think?
131
00:07:24,281 --> 00:07:26,033
I want to know
where you got him.
132
00:07:26,200 --> 00:07:28,494
Well, he belonged
to Mr. Parsons.
133
00:07:28,661 --> 00:07:31,747
You see, he didn't
like Mr. Parsons,
134
00:07:31,914 --> 00:07:34,416
and Mr. Parsons
didn't like him.
135
00:07:34,583 --> 00:07:36,919
Well, anyway,
it was kind of like
136
00:07:37,086 --> 00:07:41,256
water and oil...
Or flint and steel.
137
00:07:41,423 --> 00:07:43,759
Well, if I hadn't
been there then,
138
00:07:43,926 --> 00:07:45,886
he would be dead
right now.
139
00:07:46,053 --> 00:07:47,429
I saved his life.
140
00:07:47,596 --> 00:07:50,057
You saved
Mr. Parsons' life?
141
00:07:50,224 --> 00:07:52,184
No, silly--
the goat's.
142
00:07:52,351 --> 00:07:55,104
Well, anyway, he's
a very special goat,
143
00:07:55,270 --> 00:07:56,689
the last of his kind.
144
00:07:56,855 --> 00:07:58,482
He's quite
handsome, at that.
145
00:07:58,649 --> 00:07:59,942
And being a Billy goat,
you can give him
146
00:08:00,109 --> 00:08:01,568
a name that'll
really fit him.
147
00:08:01,735 --> 00:08:03,320
How about William
the conqueror?
148
00:08:03,487 --> 00:08:04,446
[Laughs]
149
00:08:04,613 --> 00:08:05,948
Well, that's
a good name,
150
00:08:06,115 --> 00:08:08,534
but I've already decided
to call him Fred.
151
00:08:08,701 --> 00:08:11,078
- Fred?
- Fred?
152
00:08:11,245 --> 00:08:14,665
Yeah. He kind of
looks like a Fred.
153
00:08:14,832 --> 00:08:18,127
I'm not sure your pa
will appreciate your
having a goat.
154
00:08:18,293 --> 00:08:20,295
But you know how
pa likes animals,
155
00:08:20,462 --> 00:08:21,463
and he's sure
to like Fred
156
00:08:21,630 --> 00:08:25,050
once he finds out
how friendly Fred is.
157
00:08:25,217 --> 00:08:26,427
Hey, that's it!
158
00:08:26,593 --> 00:08:28,721
I'll name him
Fred, the friendly goat.
159
00:08:28,887 --> 00:08:30,222
Well, why don't you
take friendly Fred
160
00:08:30,389 --> 00:08:33,267
and put him
in the barn until
your pa comes home?
161
00:08:33,434 --> 00:08:34,643
There's plenty of
time before supper,
162
00:08:34,810 --> 00:08:36,395
and I'm sure
you have homework.
163
00:08:36,562 --> 00:08:37,688
Yeah...
164
00:08:37,855 --> 00:08:39,606
I got to study
my intos.
165
00:08:39,773 --> 00:08:41,108
Your what?
166
00:08:41,275 --> 00:08:43,819
You know...Like
10 goes into 60,
167
00:08:43,986 --> 00:08:45,904
and 9 goes
into 54.
168
00:08:46,071 --> 00:08:47,906
That kind
of stuff.
169
00:08:48,073 --> 00:08:49,199
Come on, Fred.
170
00:08:49,366 --> 00:08:51,243
[Bleats]
171
00:08:55,748 --> 00:08:57,666
[Rustling]
172
00:09:31,742 --> 00:09:33,827
[Splash]
173
00:09:52,805 --> 00:09:54,139
Pffff!
174
00:10:09,488 --> 00:10:11,031
Oh, Charles...
175
00:10:11,198 --> 00:10:12,866
You have had
a hard day.
176
00:10:13,033 --> 00:10:14,618
No worse than
the other two.
177
00:10:14,785 --> 00:10:16,078
A few more
mosquitoes,
178
00:10:16,245 --> 00:10:17,579
and I got bit by
3 mud wasps.
179
00:10:17,746 --> 00:10:19,623
- Ohh!
- Another fun day.
180
00:10:19,790 --> 00:10:22,584
Well, at least
you're through with
this horrible job.
181
00:10:22,751 --> 00:10:25,337
Well, no more, no less.
Just the right amount.
182
00:10:25,504 --> 00:10:26,839
I hope Phineas Jenks
chokes on it.
183
00:10:27,005 --> 00:10:28,048
Charles!
184
00:10:28,215 --> 00:10:30,425
Sweating for 3 days in
that swamp for $3.00.
185
00:10:30,592 --> 00:10:32,136
It's slave wages,
and he knows it.
186
00:10:32,302 --> 00:10:36,140
Charles, there's
a hot tub and dry
clothes in the barn.
187
00:10:36,306 --> 00:10:38,851
You go on.
I'll finish this.
188
00:10:39,017 --> 00:10:40,102
I could kiss you
for that.
189
00:10:40,269 --> 00:10:42,187
- Don't!
[Both laugh]
190
00:10:52,781 --> 00:10:54,116
Unh.
191
00:10:57,619 --> 00:10:58,829
Mmm!
192
00:10:58,996 --> 00:11:00,164
[Sighs]
193
00:11:00,330 --> 00:11:01,707
Oh, what a day.
194
00:11:05,460 --> 00:11:09,006
Oh, Charles,
I forgot to tell you.
There's a goat--
195
00:11:11,592 --> 00:11:12,718
...in the barn.
196
00:11:12,885 --> 00:11:14,219
[Bleats]
197
00:11:18,932 --> 00:11:23,979
[Giggling]
198
00:11:24,146 --> 00:11:25,439
Something funny?
199
00:11:25,606 --> 00:11:27,524
I'm sorry, pa.
200
00:11:27,691 --> 00:11:30,444
It's just that...
I got to thinking
about...
201
00:11:30,611 --> 00:11:33,197
How Laura
named her goat
"friendly Fred."
202
00:11:33,363 --> 00:11:34,656
[Both giggle]
203
00:11:34,823 --> 00:11:36,074
Friendly Fred.
I've seen
more friendship
204
00:11:36,241 --> 00:11:38,827
when I poked a hole
in a hornet's nest.
205
00:11:38,994 --> 00:11:41,496
I don't see anything
funny about it.
206
00:11:41,663 --> 00:11:43,040
Yes, pa.
207
00:11:45,167 --> 00:11:47,544
You don't think
it's funny, do you?
208
00:11:47,711 --> 00:11:49,338
No, sir.
209
00:11:49,504 --> 00:11:52,841
I guess I just feel
sort of sorry for Fred.
210
00:11:53,008 --> 00:11:54,092
Sorry for Fred?
What about me?
211
00:11:54,259 --> 00:11:56,261
I didn't butt Fred.
212
00:11:56,428 --> 00:11:57,971
Well, what I mean is...
213
00:11:58,138 --> 00:12:01,225
Well, maybe Fred
thought he was
doing a good thing.
214
00:12:01,391 --> 00:12:02,684
Maybe he thought
you were a robber,
215
00:12:02,851 --> 00:12:05,187
and he was
protecting the barn.
216
00:12:05,354 --> 00:12:06,438
Charles: He was
protecting the barn?
217
00:12:06,605 --> 00:12:07,814
You know what
he did in the barn?
218
00:12:07,981 --> 00:12:09,024
He ate half a bushel
of oats,
219
00:12:09,191 --> 00:12:10,359
he tore the feed bin
off the wall,
220
00:12:10,525 --> 00:12:12,778
not to mention
what he did to me.
221
00:12:12,945 --> 00:12:15,822
I'm sorry you don't
like him, pa.
222
00:12:15,989 --> 00:12:17,658
Half-pint, it's not
a matter of me liking Fred.
223
00:12:17,824 --> 00:12:19,868
I really don't
know him that well.
224
00:12:20,035 --> 00:12:21,745
Unless you can come up
with a good reason
for keeping him,
225
00:12:21,912 --> 00:12:23,872
I think we
should consider
getting rid of him.
226
00:12:33,090 --> 00:12:34,508
Maybe...
227
00:12:34,675 --> 00:12:36,802
Maybe he'd eat the weeds
out of ma's garden!
228
00:12:36,969 --> 00:12:38,136
Caroline:
He probably
would...
229
00:12:38,303 --> 00:12:40,222
After he ate
the tomatoes,
the squash,
230
00:12:40,389 --> 00:12:42,307
the peas,
and the beets.
231
00:12:42,474 --> 00:12:44,726
Your mother's right.
You're going to have
to do better than that.
232
00:12:44,893 --> 00:12:46,520
Mary: Oh, pa...
I looked up
cattail leaves
233
00:12:46,687 --> 00:12:48,230
in a book
at school today.
234
00:12:48,397 --> 00:12:52,234
They use them to make
chair seats and all
kinds of fine furniture.
235
00:12:52,401 --> 00:12:53,694
I frankly don't care
what they do with them,
236
00:12:53,860 --> 00:12:55,279
as long as I just sell
them to Phineas Jenks,
237
00:12:55,445 --> 00:12:58,991
get rid of them,
and get my $3.00.
238
00:12:59,157 --> 00:13:00,492
Ohh.
239
00:13:02,244 --> 00:13:05,914
That bed's going to look
awful good to me tonight.
240
00:13:06,081 --> 00:13:07,165
Laura: Pa?
241
00:13:07,332 --> 00:13:10,085
Did you know that Fred
was a very special goat?
242
00:13:10,252 --> 00:13:12,587
He's the last
of his kind.
243
00:13:12,754 --> 00:13:14,339
I certainly hope so.
244
00:13:20,971 --> 00:13:22,931
[Bleats]
245
00:13:33,608 --> 00:13:37,029
Mary...are you awake?
246
00:13:37,195 --> 00:13:39,239
No.
247
00:13:39,406 --> 00:13:43,327
If you were asleep,
you wouldn't have
said, "no."
248
00:13:48,457 --> 00:13:50,292
Do you have any ideas?
249
00:13:50,459 --> 00:13:52,502
I mean, about Fred.
250
00:13:52,669 --> 00:13:55,422
There must be something
a goat can do.
251
00:13:55,589 --> 00:13:58,425
Seems like he's done
too much already.
252
00:13:58,592 --> 00:14:00,302
Not bad things...
253
00:14:00,469 --> 00:14:02,804
I mean good things.
254
00:14:02,971 --> 00:14:06,099
Well, I've read where
they make real expensive
purses and gloves
255
00:14:06,266 --> 00:14:07,601
out of goat leather.
256
00:14:07,768 --> 00:14:10,645
- Mary!
- I'm sorry.
257
00:14:10,812 --> 00:14:14,691
Anyway, worrying about
it won't do much good.
258
00:14:14,858 --> 00:14:17,319
And maybe pa will
feel better about Fred
in the morning...
259
00:14:17,486 --> 00:14:19,780
After he's had
a good rest.
260
00:14:19,946 --> 00:14:21,198
Good night, Laura.
261
00:14:21,365 --> 00:14:23,867
Yeah.
Good night, Mary.
262
00:14:32,626 --> 00:14:34,169
[Yawning]
263
00:14:34,336 --> 00:14:36,171
Ohh.
264
00:14:36,338 --> 00:14:37,506
Hmm.
265
00:14:37,672 --> 00:14:40,967
Why don't you
sleep in tomorrow?
At least until 6.
266
00:14:41,134 --> 00:14:43,637
Hmm...I wish I could,
but I can't.
267
00:14:43,804 --> 00:14:46,765
Harvesting those rushes
has got me way behind
in the rest of my work.
268
00:14:46,932 --> 00:14:49,184
I'll be fine.
Don't worry.
269
00:14:49,351 --> 00:14:50,352
Both: Hmm...
270
00:14:50,519 --> 00:14:51,978
You have
a good sleep.
271
00:15:15,043 --> 00:15:16,128
[Crash]
Aah!
272
00:15:16,294 --> 00:15:17,462
Oh, no.
273
00:15:17,629 --> 00:15:18,797
[Fred bleating]
274
00:15:18,964 --> 00:15:21,800
[Sighs]
275
00:15:21,967 --> 00:15:23,844
Friendly Fred!
276
00:15:25,053 --> 00:15:26,763
[Fred bleats]
277
00:15:29,683 --> 00:15:30,767
Jack!
278
00:15:30,934 --> 00:15:31,893
[Barks]
279
00:15:32,060 --> 00:15:33,687
Come back here!
Stay there!
280
00:15:33,854 --> 00:15:35,355
I don't want you
scaring Fred.
281
00:15:35,522 --> 00:15:36,565
Be back
in a minute, ma.
282
00:15:36,731 --> 00:15:39,443
I have to feed Fred
his breakfast.
283
00:15:42,112 --> 00:15:44,656
Oh, no.
284
00:15:44,823 --> 00:15:46,366
Oh, no.
285
00:15:46,533 --> 00:15:47,576
Fred!
286
00:15:47,742 --> 00:15:49,953
[Fred bleats]
287
00:16:01,715 --> 00:16:03,091
Oh, no!
288
00:16:04,718 --> 00:16:07,053
How could you
do this?
289
00:16:07,220 --> 00:16:09,473
Here...come here.
290
00:16:09,639 --> 00:16:11,433
Come on.
291
00:16:13,560 --> 00:16:15,228
You know it's going
to take me hours
in that swamp
292
00:16:15,395 --> 00:16:17,647
to replace what
he's eaten so far?
293
00:16:17,814 --> 00:16:19,107
It was my fault, pa.
294
00:16:19,274 --> 00:16:21,776
I should've
fed Fred sooner.
295
00:16:21,943 --> 00:16:23,195
Half-pint, there comes
a time in everybody's life
296
00:16:23,361 --> 00:16:24,571
when they have
to face the facts,
297
00:16:24,738 --> 00:16:26,114
and the facts are that
that goat is destructive,
298
00:16:26,281 --> 00:16:28,909
that goat is a menace,
and that goat is going to go!
299
00:16:29,075 --> 00:16:30,619
But, pa, if we build
a place for him--
300
00:16:30,785 --> 00:16:32,162
no ifs, ands, or buts.
301
00:16:32,329 --> 00:16:34,998
I want that goat gone,
and I want him gone today.
302
00:16:35,165 --> 00:16:36,541
[Fred burps]
303
00:16:39,920 --> 00:16:41,421
Today.
304
00:16:44,007 --> 00:16:45,634
Now see
what you've done.
305
00:16:48,637 --> 00:16:50,222
Oh! Dad burn it!
306
00:16:52,974 --> 00:16:54,935
Jack, will you
get away from me?
307
00:16:58,605 --> 00:16:59,606
[Humming]
308
00:16:59,773 --> 00:17:01,149
♪ Old Dan Tucker
was a fine old man ♪
309
00:17:01,316 --> 00:17:02,609
♪ washed his face
in a frying pan ♪
310
00:17:02,776 --> 00:17:04,528
♪ combed his hair
with a wagon wheel ♪
311
00:17:04,694 --> 00:17:06,279
♪ died with a toothache
in his heel ♪
312
00:17:06,446 --> 00:17:07,989
♪ get out of the way
for old Dan Tucker ♪
313
00:17:08,156 --> 00:17:09,658
♪ it's too late
to get your supper ♪
314
00:17:09,824 --> 00:17:11,326
♪ supper's over
and dinner cookin' ♪
315
00:17:11,493 --> 00:17:14,621
♪ old Dan Tucker is just
a-standin' there lookin' ♪
316
00:17:14,788 --> 00:17:18,542
[Humming]
317
00:18:03,044 --> 00:18:04,504
Pa?
318
00:18:09,551 --> 00:18:10,719
What in sassafras--
319
00:18:10,885 --> 00:18:12,846
what are you doing
sneaking up on a man
like that?
320
00:18:13,013 --> 00:18:14,681
I wasn't sneaking...
321
00:18:14,848 --> 00:18:16,725
Just walking soft,
the way you taught me.
322
00:18:16,891 --> 00:18:18,018
Oh.
323
00:18:18,184 --> 00:18:19,185
What you doing?
324
00:18:19,352 --> 00:18:20,395
I'm supposed
to ask you that.
325
00:18:20,562 --> 00:18:21,563
Ain't you supposed
to be in school?
326
00:18:21,730 --> 00:18:23,231
That's where
I was going.
327
00:18:23,398 --> 00:18:25,400
I saw you and thought
maybe you found a new
shortcut to town.
328
00:18:25,567 --> 00:18:27,444
Now, you fess up.
You thought I was going
fishing, didn't you?
329
00:18:27,611 --> 00:18:28,820
I guess I was hoping.
330
00:18:28,987 --> 00:18:31,406
I ain't got time
for fishing today.
Too busy.
331
00:18:31,573 --> 00:18:33,825
I'm too busy for a passel
of questions, too,
so you just go on.
332
00:18:33,992 --> 00:18:35,410
Get on to school.
Go on.
333
00:18:35,577 --> 00:18:37,912
Now, hold on there
just a minute.
334
00:18:38,079 --> 00:18:40,582
What I'm doing here...
This, uh...
335
00:18:40,749 --> 00:18:41,875
This is
kind of a secret.
336
00:18:42,042 --> 00:18:44,085
You mean you don't
want me to tell ma?
337
00:18:44,252 --> 00:18:46,129
Well, it...It don't
just mean your ma.
338
00:18:46,296 --> 00:18:47,422
See, I don't want
you telling anybody
339
00:18:47,589 --> 00:18:49,466
about this place
or what I'm doing.
340
00:18:49,633 --> 00:18:51,509
What are you doing?
341
00:18:51,676 --> 00:18:52,677
Oh.
342
00:18:52,844 --> 00:18:54,971
Well, um...
I'm inventing.
343
00:18:55,138 --> 00:18:57,223
That's what I'm doing.
I'm inventing in here.
344
00:18:57,390 --> 00:19:00,935
Had something in my head.
Thought I'd give her a try.
345
00:19:01,102 --> 00:19:02,312
Sure smells bad.
346
00:19:02,479 --> 00:19:04,439
Well, you got to
put up with some
of that at first.
347
00:19:04,606 --> 00:19:07,484
After I get it finished,
it'll smell fine.
348
00:19:09,611 --> 00:19:10,612
What is it?
349
00:19:10,779 --> 00:19:12,864
Oh, it's a...A...
350
00:19:13,031 --> 00:19:14,991
It's a new brand
of turpentine.
That's what it is.
351
00:19:15,158 --> 00:19:16,451
It's very dangerous.
352
00:19:16,618 --> 00:19:19,204
It's, uh...It's going to
be a boon to mankind--
353
00:19:19,371 --> 00:19:21,414
thin paint, take spots
out of your clothes,
354
00:19:21,581 --> 00:19:24,084
and the snap out
of your suspenders.
355
00:19:24,250 --> 00:19:25,752
Will it take the pitch
off my hands?
356
00:19:25,919 --> 00:19:29,214
It's a mite strong
for that. Likely to
burn holes in you.
357
00:19:29,381 --> 00:19:30,465
I'll stay clear
from it.
358
00:19:30,632 --> 00:19:32,801
Yeah. Um...This--
what I'm doing here--
359
00:19:32,967 --> 00:19:36,763
this is our secret,
just between you and me.
360
00:19:36,930 --> 00:19:37,972
Yes, sir.
361
00:19:38,139 --> 00:19:39,224
I got to go.
362
00:19:39,391 --> 00:19:40,642
♪ Old Dan Tucker
was a fine old man ♪
363
00:19:40,809 --> 00:19:42,352
♪ washed his face
in a frying pan ♪
364
00:19:42,519 --> 00:19:43,853
♪ combed his hair
with a wagon wheel ♪
365
00:19:44,020 --> 00:19:45,563
♪ died of a toothache
in his heel ♪
366
00:19:45,730 --> 00:19:48,650
♪ get out of the way
for old Dan Tucker... ♪
367
00:20:00,995 --> 00:20:02,330
Aah!
368
00:20:04,708 --> 00:20:08,253
Laura:
Willie. Willie!
369
00:20:08,420 --> 00:20:09,587
What do you want?
370
00:20:09,754 --> 00:20:11,256
Come here!
371
00:20:15,969 --> 00:20:17,929
I got something
special to show you.
372
00:20:18,096 --> 00:20:19,639
What's that thing?
373
00:20:19,806 --> 00:20:20,932
What do you mean,
"thing"?
374
00:20:21,099 --> 00:20:23,518
It's a goat, and
a very special goat.
375
00:20:23,685 --> 00:20:25,854
The last
of his kind.
376
00:20:26,020 --> 00:20:28,481
Can't be so special
if you own him.
377
00:20:28,648 --> 00:20:30,316
What good's a goat,
anyway?
378
00:20:30,483 --> 00:20:32,652
A lot you know,
Willie Oleson.
379
00:20:32,819 --> 00:20:35,655
Why, a goat like
this is practically
priceless.
380
00:20:35,822 --> 00:20:36,948
I couldn't even
begin to tell you
381
00:20:37,115 --> 00:20:38,783
all the things
he's good for.
382
00:20:38,950 --> 00:20:40,827
Yeah? Name one.
383
00:20:40,994 --> 00:20:44,122
Well, there's
nothing like a goat for
protecting your barn.
384
00:20:44,289 --> 00:20:47,542
We ain't got a barn.
385
00:20:47,709 --> 00:20:50,378
Well...
Then there's cheese.
386
00:20:50,545 --> 00:20:51,796
Everybody knows
that goat's milk
387
00:20:51,963 --> 00:20:54,883
makes just about
the best cheese
that there is.
388
00:20:55,049 --> 00:20:58,553
Cheese...I guess
I sort of like cheese.
389
00:20:58,720 --> 00:21:01,347
That's regular cheese
you're talking about.
390
00:21:01,514 --> 00:21:03,725
But goat's cheese is
better than anything.
391
00:21:03,892 --> 00:21:08,396
It's so yummy,
you'll never want
to eat anything else.
392
00:21:08,563 --> 00:21:10,565
Well, I'd best be
getting to school.
393
00:21:10,732 --> 00:21:11,900
Come on, Fred.
394
00:21:12,066 --> 00:21:14,944
Plenty of time
before school yet.
You just hold on!
395
00:21:15,111 --> 00:21:18,156
I want to hear some more
about that goat cheese.
396
00:21:18,323 --> 00:21:22,076
Boy, that Laura Ingalls
thinks she's so smart.
397
00:21:22,243 --> 00:21:24,579
I just put one over
on her, ma.
398
00:21:24,746 --> 00:21:29,250
I talked her into selling me
this here genuine goat
399
00:21:29,417 --> 00:21:31,044
for practically nothing.
400
00:21:31,211 --> 00:21:33,671
Uh-huh.
That's nice, dear.
401
00:21:33,838 --> 00:21:36,424
Only you shouldn't
take advantage of her.
402
00:21:36,591 --> 00:21:39,677
After all, we're
the business people,
and she's not.
403
00:21:39,844 --> 00:21:40,929
Business is right!
404
00:21:41,095 --> 00:21:43,890
I'm going to make
a fortune selling cheese.
405
00:21:44,057 --> 00:21:46,267
Uh-huh.
That's nice, dear.
406
00:21:46,434 --> 00:21:47,727
You better hurry on
now to school,
407
00:21:47,894 --> 00:21:49,312
or you're going
to be late.
408
00:21:49,479 --> 00:21:52,315
Sure, ma.
See you, Fred.
409
00:21:52,482 --> 00:21:53,900
[Bleats]
410
00:21:54,067 --> 00:21:55,985
Goat?
411
00:21:56,152 --> 00:21:58,071
[Gasps]
412
00:22:01,032 --> 00:22:02,367
[Bleats]
413
00:22:03,451 --> 00:22:04,786
Willie!
414
00:22:04,953 --> 00:22:07,455
Willie, you come on
back here!
415
00:22:07,622 --> 00:22:10,416
Oh, for heaven's sake!
416
00:22:12,085 --> 00:22:13,753
You mean
you owned a goat?
417
00:22:13,920 --> 00:22:15,672
An honest-to-goodness
goat?
418
00:22:15,839 --> 00:22:18,299
Yep. And I named
him Fred.
419
00:22:18,466 --> 00:22:20,009
And you sold him
to Willie?
420
00:22:20,176 --> 00:22:22,637
Boy, if I owned a goat,
I'd never sell him.
421
00:22:22,804 --> 00:22:23,805
Well, I sort of
had to.
422
00:22:23,972 --> 00:22:25,640
Fred and my pa
didn't get along.
423
00:22:27,016 --> 00:22:29,644
Boy: [Indistinct]
And I got your hat!
424
00:22:29,811 --> 00:22:31,604
Let's get him!
425
00:22:41,322 --> 00:22:43,491
Ohh! Oh, mercy!
You let go of that!
426
00:22:43,658 --> 00:22:45,159
Get away from there,
you nasty thing!
427
00:22:45,326 --> 00:22:47,912
Ooh! Ooh! Oh,
for heaven's sakes!
428
00:22:48,079 --> 00:22:49,372
Aah!
Get out of here!
429
00:22:49,539 --> 00:22:50,790
Get! Get! Go on!
430
00:22:50,957 --> 00:22:52,667
Get out of here! Oh,
for heaven's sakes.
431
00:22:52,834 --> 00:22:54,127
You nasty thing!
Ohh!
432
00:22:54,294 --> 00:22:57,297
Oh! Ohh!
433
00:22:57,463 --> 00:23:00,133
Oh, my...Ohh!
434
00:23:00,300 --> 00:23:03,052
Oh, I never saw
anything like that!
435
00:23:03,219 --> 00:23:04,554
Oh!
436
00:23:08,391 --> 00:23:09,475
Aah!
437
00:23:09,642 --> 00:23:10,727
Ohh...
438
00:23:10,894 --> 00:23:12,353
Ick!
439
00:23:12,520 --> 00:23:14,147
[Fred bleats]
440
00:23:14,314 --> 00:23:15,481
Here's my essay,
Miss Beadle.
441
00:23:15,648 --> 00:23:17,233
Oh, very good, Mary.
Thank you.
442
00:23:17,400 --> 00:23:18,860
I'll be looking
at them all
over the weekend.
443
00:23:19,027 --> 00:23:20,486
- I hope you like it.
- I'm sure I will.
444
00:23:20,653 --> 00:23:24,115
Mrs. Oleson: Willie!
Where is that Laura Ingalls?
445
00:23:27,785 --> 00:23:30,330
Nellie! Willie!
446
00:23:34,125 --> 00:23:35,376
- What are you looking at?
- Ma!
447
00:23:35,543 --> 00:23:36,586
What happened?
448
00:23:36,753 --> 00:23:40,131
You be quiet
and come along
and listen to me.
449
00:23:40,298 --> 00:23:42,050
Get out of my way!
450
00:23:42,216 --> 00:23:44,928
Laura Ingalls,
look at me!
451
00:23:45,094 --> 00:23:47,221
Now, this is all
your doing!
452
00:23:47,388 --> 00:23:48,640
Mrs. Oleson,
what happened?
453
00:23:48,806 --> 00:23:49,891
What happened?
454
00:23:50,058 --> 00:23:52,143
Well, I'll tell you
what happened.
455
00:23:52,310 --> 00:23:55,980
I was viciously
attacked by that
loathsome monster
456
00:23:56,147 --> 00:23:58,942
that this...
This swindling moppet
457
00:23:59,108 --> 00:24:01,486
foisted off
on my poor Willie.
458
00:24:01,653 --> 00:24:04,113
I didn't swindle
Willie, Mrs. Oleson.
459
00:24:04,280 --> 00:24:05,281
Did so!
460
00:24:05,448 --> 00:24:08,034
How'd she
do it, ma?
461
00:24:08,201 --> 00:24:11,454
A Billy goat...
To make cheese?
462
00:24:11,621 --> 00:24:13,164
- Oh.
- Oh.
463
00:24:13,331 --> 00:24:14,332
Oh!
464
00:24:14,499 --> 00:24:15,541
Give me back
my stuff!
465
00:24:15,708 --> 00:24:17,418
Mrs. Oleson:
And hurry up about it!
466
00:24:17,585 --> 00:24:22,757
Two aggies, one mig,
9 cents, and a genuine
Barlow knife.
467
00:24:22,924 --> 00:24:23,967
It's all there.
468
00:24:24,133 --> 00:24:25,802
And I didn't
cheat you!
469
00:24:25,969 --> 00:24:29,097
Did so! And you
can have your
old goat back.
470
00:24:29,263 --> 00:24:30,431
Where is he?
471
00:24:30,598 --> 00:24:34,310
Huh! That, young lady,
is your concern.
472
00:24:35,520 --> 00:24:36,771
I'm not sure what
this is all about,
473
00:24:36,938 --> 00:24:38,648
but I do know it's time
to go back to school.
474
00:24:38,815 --> 00:24:40,775
Come on, children.
475
00:24:47,699 --> 00:24:48,783
Oh, no!
476
00:24:48,950 --> 00:24:49,909
My essay!
477
00:24:50,076 --> 00:24:51,786
Laura, get that
goat out of here!
478
00:24:51,953 --> 00:24:53,454
He's eaten my essay.
479
00:24:53,621 --> 00:24:55,373
[Children laughing]
480
00:24:55,540 --> 00:24:56,749
Mary:
Get out of here.
481
00:24:56,916 --> 00:24:58,418
[Giggles]
482
00:25:00,128 --> 00:25:02,213
Take him, Laura.
483
00:25:02,380 --> 00:25:04,215
[Fred bleats]
484
00:25:04,382 --> 00:25:05,717
My essay.
485
00:25:39,917 --> 00:25:42,587
I know how you
feel, Laura.
486
00:25:42,754 --> 00:25:44,714
But I like Fred.
487
00:25:46,340 --> 00:25:49,010
You're about
the only one.
488
00:25:49,177 --> 00:25:52,305
Even my sister
is mad at him.
489
00:25:52,472 --> 00:25:56,184
Being popular just
ain't one of his
main points.
490
00:25:58,811 --> 00:26:01,064
What am I going
to do with him?
491
00:26:01,230 --> 00:26:03,399
I can't take
him back home.
492
00:26:03,566 --> 00:26:05,359
Or back
to Mr. Parsons.
493
00:26:05,526 --> 00:26:09,447
Or...or anywhere
as far as I can think.
494
00:26:11,365 --> 00:26:12,450
There's got to be someone
495
00:26:12,617 --> 00:26:15,203
who would like
a nice goat like Fred.
496
00:26:15,369 --> 00:26:18,206
Look, we asked all
the kids in school
497
00:26:18,372 --> 00:26:21,084
and they all said no.
498
00:26:21,250 --> 00:26:23,544
Can't blame them
for backing off...
499
00:26:23,711 --> 00:26:28,049
After seeing what Fred
did to Mary's essay
and Mrs. Oleson.
500
00:26:28,216 --> 00:26:30,259
He didn't mean
to be bad.
501
00:26:30,426 --> 00:26:33,554
People just don't
understand him,
that's all.
502
00:26:33,721 --> 00:26:36,390
That's it!
My pa!
503
00:26:38,059 --> 00:26:40,895
Do you think your pa
would let us keep Fred
at your place?
504
00:26:41,062 --> 00:26:43,314
There ain't no one
likes animals like pa.
505
00:26:43,481 --> 00:26:45,691
Come on!
506
00:26:45,858 --> 00:26:46,901
Pa has a way
with critters.
507
00:26:47,068 --> 00:26:48,402
Why, old Fred'll
take to pa
508
00:26:48,569 --> 00:26:51,864
like that Damon
and Pythias book
we've been reading.
509
00:26:52,031 --> 00:26:54,867
Hey, I bet
you're right!
510
00:26:55,034 --> 00:26:57,787
I remember my pa saying
that your pa
511
00:26:57,954 --> 00:27:01,165
sweet-talked a bear
out of a honey tree once.
512
00:27:09,465 --> 00:27:10,633
Hi, pa!
513
00:27:10,800 --> 00:27:12,176
Hello, son!
514
00:27:16,722 --> 00:27:20,101
Yes, sir, Fred,
you done found
yourself a new home.
515
00:27:25,356 --> 00:27:27,567
Fred, no!
516
00:27:27,733 --> 00:27:29,068
Whoa!
517
00:27:33,531 --> 00:27:37,493
There's another idea
that sure didn't last long.
518
00:27:37,660 --> 00:27:40,163
It's getting near
dinnertime.
519
00:27:40,329 --> 00:27:44,250
Oh, Fred. What are
we going to do now?
520
00:27:44,417 --> 00:27:45,668
Tomorrow's Saturday.
521
00:27:45,835 --> 00:27:48,045
We'll have most all the day
to think of something.
522
00:27:48,212 --> 00:27:50,631
But what are we
going to do with him
for tonight?
523
00:27:50,798 --> 00:27:52,884
I've been thinking
some on that, too.
524
00:27:53,050 --> 00:27:56,804
I know a real good place,
but you got to promise
you'll never tell.
525
00:27:56,971 --> 00:27:58,306
Sure! But--
526
00:27:58,472 --> 00:27:59,974
cross your heart?
527
00:28:00,141 --> 00:28:01,642
Word of honor?
528
00:28:01,809 --> 00:28:04,395
Hope the rats
will eat you up?
529
00:28:04,562 --> 00:28:06,314
I won't
tell anybody.
530
00:28:06,480 --> 00:28:09,066
Well...okay, come on.
531
00:28:09,233 --> 00:28:10,568
[Bleating]
532
00:28:12,820 --> 00:28:14,655
Boy!
533
00:28:14,822 --> 00:28:17,825
A real secret
place in the woods.
534
00:28:17,992 --> 00:28:19,076
How'd you find it?
535
00:28:19,243 --> 00:28:20,328
Pa fixed it up.
536
00:28:20,494 --> 00:28:23,497
I found him
here one day,
accidental like.
537
00:28:23,664 --> 00:28:25,291
It's his
thinking place.
538
00:28:25,458 --> 00:28:27,919
He made me promise
not to tell anybody
about it,
539
00:28:28,085 --> 00:28:29,795
but this here's
an emergency.
540
00:28:29,962 --> 00:28:32,757
Yep, old Fred'll
be just fine
for one night here.
541
00:28:32,924 --> 00:28:33,966
[Bleating]
542
00:28:34,133 --> 00:28:37,136
What's this crock
and stuff for?
543
00:28:37,303 --> 00:28:41,015
Pa said he's
inventing some new
kind of turpentine.
544
00:28:41,182 --> 00:28:43,017
I wasn't supposed
to tell about that,
either.
545
00:28:43,184 --> 00:28:46,854
They use raisins and sugar
to make turpentine?
546
00:28:47,021 --> 00:28:49,732
I guess my pa does.
547
00:28:49,899 --> 00:28:50,942
It's getting dark.
548
00:28:51,108 --> 00:28:53,527
We'd best beat it
on home.
549
00:28:53,694 --> 00:28:55,696
Good-bye, Fred.
Don't you fret.
550
00:28:55,863 --> 00:28:58,950
We'll be back
bright and early
in the morning.
551
00:29:02,036 --> 00:29:04,163
[Lapping]
552
00:29:14,715 --> 00:29:16,509
Jenks: You sure you got
30 pounds here, Ingalls?
553
00:29:16,676 --> 00:29:19,095
I gave you full measure,
Jenks, in spite of what
you're paying for it.
554
00:29:19,262 --> 00:29:20,304
All right.
555
00:29:20,471 --> 00:29:21,514
Best quality.
556
00:29:21,681 --> 00:29:23,766
Hmm...tolerable,
tolerable.
557
00:29:23,933 --> 00:29:26,143
I'm glad
you're satisfied.
I'd like my money.
558
00:29:26,310 --> 00:29:28,229
Well, now, Ingalls,
I hate to say this,
559
00:29:28,396 --> 00:29:30,773
but the best
I can do is $5.00.
560
00:29:30,940 --> 00:29:32,608
What do you mean $5.00?
You promised me 3!
561
00:29:32,775 --> 00:29:35,736
It ain't my fault.
Got a telegram yesterday.
562
00:29:35,903 --> 00:29:38,614
The price has dropped down
in the rush market.
563
00:29:38,781 --> 00:29:40,741
Jenks, when I make
a deal with a man,
I keep it.
564
00:29:40,908 --> 00:29:42,076
Business is business.
565
00:29:42,243 --> 00:29:44,412
We got nothing
in writing, Ingalls.
566
00:29:44,578 --> 00:29:46,789
$5.00, take it
or leave it.
567
00:29:48,332 --> 00:29:50,418
Not going to take it.
I'd rather burn
the rushes first.
568
00:29:50,584 --> 00:29:51,544
Charles...
569
00:29:51,711 --> 00:29:54,255
I'm tired of being
cheated by him!
570
00:29:54,422 --> 00:29:56,507
You want the $5.00,
yes or no?
571
00:29:56,674 --> 00:29:59,510
I be a busy man.
572
00:29:59,677 --> 00:30:02,847
Make up your mind,
Ingalls.
573
00:30:06,267 --> 00:30:08,644
- Load it yourself.
- Good.
574
00:30:15,192 --> 00:30:16,777
Soon as we give Fred
these oats,
575
00:30:16,944 --> 00:30:17,903
we'll take him to
the south fork road.
576
00:30:18,070 --> 00:30:19,780
There's lots
of farms there.
577
00:30:19,947 --> 00:30:23,034
There's bound to be
someone who'd like a nice
old goat like Fred.
578
00:30:23,200 --> 00:30:25,453
Especially when they
find out that he's
the last of his kind.
579
00:30:25,619 --> 00:30:28,039
[Fred burps]
580
00:30:28,205 --> 00:30:30,124
[Burping]
581
00:30:34,253 --> 00:30:35,463
Fred!
582
00:30:35,629 --> 00:30:37,965
[Burps]
583
00:30:38,132 --> 00:30:40,676
He's sick, Carl.
Awful sick!
584
00:30:40,843 --> 00:30:43,387
That's why.
He's been drinking
pa's invention.
585
00:30:43,554 --> 00:30:45,056
It's probably
poison!
586
00:30:45,222 --> 00:30:47,099
He's likely to die.
587
00:30:47,266 --> 00:30:49,935
We got to get him
to doc baker.
588
00:30:50,102 --> 00:30:52,438
Get that side.
Hurry!
589
00:31:01,530 --> 00:31:03,366
Dr. Baker:
With you
in a minute.
590
00:31:07,161 --> 00:31:08,496
[Burps]
591
00:31:09,914 --> 00:31:13,501
Laura, Carl...You
know better than to
bring a goat in here.
592
00:31:13,667 --> 00:31:16,170
But that's why
we brought him.
593
00:31:16,337 --> 00:31:18,714
You've got to
help him, doc baker.
594
00:31:18,881 --> 00:31:21,008
He's been poisoned.
595
00:31:28,182 --> 00:31:31,394
Can't have folks seeing
a goat in my office.
596
00:31:38,943 --> 00:31:40,027
Ho there, grace!
597
00:31:40,194 --> 00:31:41,862
Oh, just a
minute, Isaiah.
598
00:31:42,029 --> 00:31:44,949
Forgot my lunch.
I'm so hungry, my belly
thinks my throat's cut.
599
00:31:45,116 --> 00:31:46,450
Well, you come on
and share mine.
600
00:31:46,617 --> 00:31:48,953
That's a fine idea.
601
00:31:49,120 --> 00:31:50,204
[Burps]
602
00:31:50,371 --> 00:31:53,040
[Sniffing]
603
00:31:55,334 --> 00:31:57,378
I can say with absolute
medical certainty
604
00:31:57,545 --> 00:32:00,631
that this goat
is not going to die.
605
00:32:00,798 --> 00:32:02,800
This goat is
swozzle-eyed,
606
00:32:02,967 --> 00:32:05,052
addlepated,
sodden-brained drunk!
607
00:32:05,219 --> 00:32:06,679
Both: Drunk?
608
00:32:06,846 --> 00:32:11,225
Yeah. And as much as
I'm dying to ask how,
I'm not going to.
609
00:32:13,269 --> 00:32:15,980
I just want
that drunken goat
out of my office!
610
00:32:19,692 --> 00:32:22,820
Oh...here's this package
I've been looking for.
611
00:32:25,448 --> 00:32:27,533
[Splash]
612
00:32:30,244 --> 00:32:32,121
What are you doing, doc?
You're all wet.
613
00:32:32,288 --> 00:32:33,247
[Spits]
614
00:32:33,414 --> 00:32:34,707
That's very funny,
Edwards!
615
00:32:34,874 --> 00:32:37,334
Here, let me
give you a hand.
616
00:32:37,501 --> 00:32:38,627
Unh. What happened?
617
00:32:38,794 --> 00:32:42,131
I feel like
I got nailed
by a cannonball.
618
00:32:42,298 --> 00:32:44,049
Edwards: Is there anything
I can do to help you?
619
00:32:44,216 --> 00:32:46,510
I'll make
an appointment
with myself.
620
00:32:46,677 --> 00:32:47,761
[Fred burps]
621
00:32:47,928 --> 00:32:52,683
Just...keep
that drunken goat
away from me!
622
00:32:57,521 --> 00:32:58,731
A drunken goat?
623
00:32:58,898 --> 00:33:00,941
Well, whoever heard
of such a thing?
624
00:33:01,108 --> 00:33:02,735
[Both laugh]
625
00:33:07,490 --> 00:33:08,491
[Burps]
626
00:33:08,657 --> 00:33:10,576
Oh...ooh!
Why, he's right!
627
00:33:10,743 --> 00:33:13,454
That goat's as drunk
as a lumberjack
on payday!
628
00:33:13,621 --> 00:33:17,541
All right, now,
children, how did
that goat get drunk?
629
00:33:17,708 --> 00:33:18,834
Pa?
630
00:33:19,001 --> 00:33:21,253
Don't you "pa" me.
Now, you tell
your mother.
631
00:33:23,130 --> 00:33:25,549
It was up at your
thinking place, pa.
632
00:33:25,716 --> 00:33:27,218
Grace:
Thinking place?
633
00:33:27,384 --> 00:33:29,637
Laura: I guess Fred
got sort of thirsty.
634
00:33:29,803 --> 00:33:32,139
He drank up all
of your new invention.
635
00:33:32,306 --> 00:33:34,850
You know, the new
kind of turpentine
you're making...
636
00:33:35,017 --> 00:33:38,395
With raisins
and sugar.
637
00:33:38,562 --> 00:33:40,689
Raisins
and sugar, hmm?
638
00:33:40,856 --> 00:33:42,441
A thinking place?
639
00:33:42,608 --> 00:33:45,152
Sounds more like
a drinking place
to me.
640
00:33:45,319 --> 00:33:48,906
We'll talk more
on this later,
Mr. Edwards!
641
00:33:55,246 --> 00:33:57,998
You know, I recall
some years back there,
up in the rockies,
642
00:33:58,165 --> 00:34:02,545
had myself
a real fine meal--
roast goat!
643
00:34:02,711 --> 00:34:03,796
But we love Fred.
644
00:34:03,963 --> 00:34:05,798
Oh, I love him, too--
with biscuits and gravy.
645
00:34:05,965 --> 00:34:09,009
If I see that goat
again, that's the way
I'm going to fix him.
646
00:34:16,600 --> 00:34:17,726
Think Fred's
feeling better?
647
00:34:17,893 --> 00:34:19,520
- [Burps]
- He must be.
648
00:34:19,687 --> 00:34:22,273
Burping always makes
you feel better.
649
00:34:22,439 --> 00:34:23,524
Poor Fred.
650
00:34:23,691 --> 00:34:26,527
Poor Fred?
What about me?
651
00:34:26,694 --> 00:34:29,655
I got ma mad at pa,
and pa mad at me.
652
00:34:29,822 --> 00:34:32,157
Well, it wasn't
Fred's fault.
653
00:34:32,324 --> 00:34:33,701
What are we
arguing about?
654
00:34:33,867 --> 00:34:35,452
It's just a goat.
655
00:34:35,619 --> 00:34:37,871
No, he's not
just a goat.
656
00:34:38,038 --> 00:34:40,499
He's the last
of his kind.
657
00:34:40,666 --> 00:34:42,042
I hope so.
658
00:34:42,209 --> 00:34:44,295
Now you sound
just like my pa.
659
00:34:44,461 --> 00:34:45,713
What's that
supposed to mean?
660
00:34:45,879 --> 00:34:47,881
Never mind.
661
00:34:48,048 --> 00:34:49,466
I think we ought
to just leave him.
662
00:34:49,633 --> 00:34:50,968
Leave him?
663
00:34:51,135 --> 00:34:55,055
Yeah. Take him as far
away from town as we can
and leave him.
664
00:34:55,222 --> 00:34:57,558
Well, who will
take care of him?
665
00:34:57,725 --> 00:34:59,977
I don't know...
666
00:35:00,144 --> 00:35:01,186
God.
667
00:35:01,353 --> 00:35:03,022
God takes care
of everything.
668
00:35:05,441 --> 00:35:07,484
God.
669
00:35:07,651 --> 00:35:09,653
Yes...god!
670
00:35:09,820 --> 00:35:13,282
Laura, don't go
praying for a goat.
671
00:35:13,449 --> 00:35:15,618
I'm not praying,
I'm thinking.
672
00:35:15,784 --> 00:35:17,620
It's just like
you said.
673
00:35:17,786 --> 00:35:19,663
All I said
was leave him.
674
00:35:19,830 --> 00:35:21,498
That's not
what you said.
675
00:35:21,665 --> 00:35:23,584
You said that god
will take care of him.
676
00:35:23,751 --> 00:35:25,961
And who is
closest to god?
677
00:35:26,128 --> 00:35:27,588
Jesus.
678
00:35:27,755 --> 00:35:30,966
No, silly,
I mean in walnut grove.
679
00:35:34,178 --> 00:35:37,056
Reverend Alden!
Come on, let's go.
680
00:35:37,222 --> 00:35:38,557
Laura...
681
00:35:38,724 --> 00:35:40,059
Come on.
682
00:36:06,710 --> 00:36:07,711
Yep,
he's in there...
683
00:36:07,878 --> 00:36:10,464
Setting the room up
for church tomorrow.
684
00:36:10,631 --> 00:36:13,050
If there's anybody
that can help us,
it'll be him.
685
00:36:13,217 --> 00:36:15,386
We better go now.
Come on.
686
00:36:17,471 --> 00:36:19,390
Come on, Fred.
687
00:36:21,392 --> 00:36:26,063
Yes, love all creatures,
great and small.
688
00:36:26,230 --> 00:36:28,899
That is a great lesson
from the lord.
689
00:36:29,066 --> 00:36:32,194
It tells us in the Bible
that the lord
gave man dominion
690
00:36:32,361 --> 00:36:35,656
over the fish of the sea
and over the birds of the air
691
00:36:35,823 --> 00:36:37,157
and over the cattle...
692
00:36:37,324 --> 00:36:39,702
And over everything
that moveth on the earth.
693
00:36:39,868 --> 00:36:41,995
Both: Ahem.
694
00:36:43,539 --> 00:36:46,500
Well, this is
a nice surprise
on this fine day.
695
00:36:46,667 --> 00:36:48,836
Can't stay away from school
even on Saturday?
696
00:36:49,002 --> 00:36:51,797
Yes, sir.
I mean, no, sir.
697
00:36:51,964 --> 00:36:53,340
We came to see you.
698
00:36:53,507 --> 00:36:55,384
About Fred.
699
00:36:55,551 --> 00:36:57,136
Fred?
700
00:36:57,302 --> 00:37:00,139
You see,
nobody likes Fred.
701
00:37:00,305 --> 00:37:02,433
Me and Carl,
we like him,
702
00:37:02,599 --> 00:37:04,393
but my pa
doesn't like him,
703
00:37:04,560 --> 00:37:06,770
and Carl's pa
doesn't like him.
704
00:37:06,937 --> 00:37:08,689
Mary don't like him.
705
00:37:08,856 --> 00:37:11,775
Mrs. Oleson
can't stand him,
706
00:37:11,942 --> 00:37:14,361
and Mr. Parsons was
going to shoot him.
707
00:37:14,528 --> 00:37:17,197
Doc baker doesn't
exactly hunker
to him, either.
708
00:37:17,364 --> 00:37:19,366
Oh, come, come.
Surely you exaggerate.
709
00:37:19,533 --> 00:37:21,034
Those folks you mentioned,
I know them well.
710
00:37:21,201 --> 00:37:22,661
They're good people.
711
00:37:22,828 --> 00:37:26,415
They have room in
their heart for compassion
and understanding.
712
00:37:27,875 --> 00:37:31,044
Well, I think most
folks have run out
of room for Fred.
713
00:37:34,548 --> 00:37:36,175
This Fred...
714
00:37:36,341 --> 00:37:37,843
I don't know any Fred.
715
00:37:38,010 --> 00:37:40,387
Is he new
to walnut grove?
716
00:37:40,554 --> 00:37:45,726
Well...he isn't a people,
reverend Alden. He--
717
00:37:45,893 --> 00:37:47,269
[Fred bleating]
718
00:37:49,772 --> 00:37:51,106
[Crash]
719
00:38:00,240 --> 00:38:01,909
You got to admit,
reverend Alden
was hard put
720
00:38:02,075 --> 00:38:05,829
on that compassion
and understanding stuff.
721
00:38:05,996 --> 00:38:08,832
Well, that's what
made me make up my mind.
722
00:38:08,999 --> 00:38:11,418
If Fred can't get along
with a minister, well...
723
00:38:11,585 --> 00:38:13,712
We just got to do it,
that's all.
724
00:38:13,879 --> 00:38:17,549
Yeah. And this is
as good a place as any.
725
00:38:17,716 --> 00:38:20,344
We're about as
far away from town
as we dare go.
726
00:38:23,263 --> 00:38:26,725
Got to turn you
loose, Fred.
727
00:38:26,892 --> 00:38:29,019
There's lots
of grass.
728
00:38:29,186 --> 00:38:32,314
There's a brook
to drink from.
729
00:38:32,481 --> 00:38:33,774
I can't do it.
730
00:38:33,941 --> 00:38:35,317
You have to.
731
00:38:35,484 --> 00:38:36,568
You even said yourself,
732
00:38:36,735 --> 00:38:40,614
he can't even get along
with a minister.
733
00:38:40,781 --> 00:38:42,741
Someone's
got to love him.
734
00:38:42,908 --> 00:38:46,745
My pa would...
With biscuits and gravy.
735
00:38:46,912 --> 00:38:50,249
I'm sorry, Laura.
You better say good-bye.
736
00:38:52,292 --> 00:38:55,379
There's just
the two of us.
737
00:38:55,546 --> 00:38:58,131
People just don't
seem to understand.
738
00:39:00,843 --> 00:39:02,511
[Sniffs]
739
00:39:02,678 --> 00:39:04,346
[Bleats]
740
00:39:04,513 --> 00:39:07,474
Go on.
741
00:39:07,641 --> 00:39:10,185
[Bleats]
742
00:39:10,352 --> 00:39:12,521
Go on, darn goat!
743
00:39:12,688 --> 00:39:13,772
[Bleats]
744
00:39:13,939 --> 00:39:16,108
Go on!
745
00:39:16,275 --> 00:39:18,193
[Bleating]
746
00:39:26,118 --> 00:39:27,494
Go on!
747
00:39:27,661 --> 00:39:29,580
[Bleating]
748
00:39:30,664 --> 00:39:32,791
[Bleating]
749
00:39:50,017 --> 00:39:52,561
We did
the right thing.
750
00:39:52,728 --> 00:39:54,187
I hope.
751
00:40:20,797 --> 00:40:22,841
[Snoring]
752
00:40:23,008 --> 00:40:26,136
[Mumbling]
753
00:40:26,303 --> 00:40:28,221
[Burping]
754
00:40:32,726 --> 00:40:34,269
[Burping]
755
00:40:51,995 --> 00:40:54,081
[Burping]
756
00:40:59,252 --> 00:41:00,337
[Burping]
757
00:41:00,504 --> 00:41:03,006
Jumping jehosaphat!
758
00:41:04,800 --> 00:41:07,302
[Barks]
759
00:41:09,304 --> 00:41:12,265
Caroline: That was a very
fiery sermon the reverend
Alden gave this morning.
760
00:41:12,432 --> 00:41:14,434
Yes, indeed--
the wages of sin.
761
00:41:14,601 --> 00:41:16,603
Really had the folks
stirred up.
762
00:41:16,770 --> 00:41:18,522
Guess he changed
his mind.
763
00:41:18,689 --> 00:41:20,565
He said he was going
to talk about...
764
00:41:20,732 --> 00:41:23,026
"Love all creatures,
great and small."
765
00:41:25,112 --> 00:41:27,072
[Barking]
766
00:41:32,869 --> 00:41:34,329
Whoa.
767
00:41:36,957 --> 00:41:38,917
Look who's coming...
Phineas Jenks.
768
00:41:42,921 --> 00:41:45,090
I'd hoped we'd seen
the last of him.
769
00:41:45,257 --> 00:41:47,718
Probably figured out
another scheme
to cheat me.
770
00:41:51,972 --> 00:41:54,266
Whoa.
771
00:41:54,433 --> 00:41:55,475
Ingalls...
772
00:41:55,642 --> 00:41:56,518
Got to speak
to you.
773
00:41:56,685 --> 00:41:57,936
Start talking, Jenks.
774
00:41:58,103 --> 00:42:00,147
I need your help.
Willing to pay
good money for it.
775
00:42:00,313 --> 00:42:01,481
That's the only way
you'd get it, Jenks,
776
00:42:01,648 --> 00:42:02,899
but I still doubt
I'm interested.
777
00:42:03,066 --> 00:42:06,319
Need another load
of them rushes.
Need them bad.
778
00:42:06,486 --> 00:42:07,988
What happened to
the load I sold you?
779
00:42:08,155 --> 00:42:10,449
You wouldn't believe
what happened, Ingalls.
780
00:42:10,615 --> 00:42:13,618
It was et by a great,
evil, monstrous goat
781
00:42:13,785 --> 00:42:14,953
while I was sleeping.
782
00:42:15,120 --> 00:42:18,290
And what he didn't eat,
he trampled to bits.
783
00:42:18,457 --> 00:42:19,583
Huh. A goat.
784
00:42:19,750 --> 00:42:21,001
That's right.
785
00:42:21,168 --> 00:42:24,546
Now, I got me
a contract with this
firm in Kansas City,
786
00:42:24,713 --> 00:42:26,423
and I got to have
a load of rushes to them
787
00:42:26,590 --> 00:42:29,259
come Saturday next,
or I lose my contract.
788
00:42:29,426 --> 00:42:31,928
There's a penalty
clause, too. Stand
to lose my shirt.
789
00:42:32,095 --> 00:42:34,014
I think you'd look good
without a shirt, Jenks.
790
00:42:34,181 --> 00:42:38,685
It ain't funny. Now, I'll make
the same deal with you
as before, Ingalls.
791
00:42:38,852 --> 00:42:40,520
$3.00 for another load.
792
00:42:40,687 --> 00:42:43,190
No, no, no, no.
I wouldn't even
consider it for $3.00.
793
00:42:43,356 --> 00:42:46,526
I might give it a bit
of consideration for...
794
00:42:46,693 --> 00:42:48,195
$12 cash, in advance.
795
00:42:48,361 --> 00:42:51,615
Jenks: T--12?
796
00:42:51,782 --> 00:42:54,117
Why don't you just
stick a gun in my ribs?
797
00:42:54,284 --> 00:42:56,870
You keep arguing
about it, Jenks,
I'll make it 13.
798
00:42:57,037 --> 00:43:00,082
Uh, no, no.
You got me
over a barrel.
799
00:43:00,248 --> 00:43:01,708
Here...5...
800
00:43:01,875 --> 00:43:03,043
Charles: Mm-hmm.
801
00:43:03,210 --> 00:43:04,211
10.
802
00:43:04,377 --> 00:43:06,171
That was 12, Jenks.
803
00:43:08,715 --> 00:43:12,052
11...12.
804
00:43:12,219 --> 00:43:13,595
Be back Wednesday
for them rushes.
805
00:43:13,762 --> 00:43:14,888
They'll be here.
806
00:43:15,055 --> 00:43:17,015
But you better know
one thing, Ingalls!
807
00:43:17,182 --> 00:43:19,768
This be the last time
I do business with you!
808
00:43:19,935 --> 00:43:21,144
I'll really
miss you, Jenks.
809
00:43:21,311 --> 00:43:22,395
Yah!
810
00:43:22,562 --> 00:43:23,647
[Laughing]
811
00:43:23,814 --> 00:43:26,942
Ha ha!
812
00:43:27,109 --> 00:43:29,361
Pa, that goat...
It had to be--
813
00:43:29,528 --> 00:43:31,905
Fred. Of course
it was. Up to his
same old tricks.
814
00:43:32,072 --> 00:43:35,659
Not an old trick, pa.
This is a new trick.
He did a good thing.
815
00:43:35,826 --> 00:43:37,410
I think this time
you're right.
816
00:43:37,577 --> 00:43:40,330
Laura: Don't you
remember, pa? It's
like what you said.
817
00:43:40,497 --> 00:43:42,791
You said that if
I could come up
with a good reason,
818
00:43:42,958 --> 00:43:45,043
I could keep Fred.
819
00:43:45,210 --> 00:43:46,419
Oh, now, half-pint,
you know very well
820
00:43:46,586 --> 00:43:47,838
what I meant by
a good reason.
821
00:43:48,004 --> 00:43:50,423
What I meant was...
822
00:43:50,590 --> 00:43:53,635
I'm sorry, Charles.
All you said was
a good reason.
823
00:43:53,802 --> 00:43:54,970
There were no
strings attached.
824
00:43:55,137 --> 00:43:56,721
- There were no strings?
- No.
825
00:43:56,888 --> 00:43:58,765
Mary: Well, he did
eat my essay.
826
00:43:58,932 --> 00:44:00,225
There,
you see?
827
00:44:00,392 --> 00:44:02,352
But I guess he
made up for it, pa.
828
00:44:02,519 --> 00:44:04,146
I like Fred.
829
00:44:09,109 --> 00:44:10,610
All right.
Like Jenks said
a minute ago,
830
00:44:10,777 --> 00:44:11,987
I guess you got me
over a barrel.
831
00:44:12,154 --> 00:44:13,655
All right,
we'll give Fred
one more chance.
832
00:44:13,822 --> 00:44:15,073
Oh, thank you, pa!
833
00:44:15,240 --> 00:44:17,617
And I'll teach him
to behave. I promise.
834
00:44:17,784 --> 00:44:19,619
I got to go find him.
835
00:44:21,663 --> 00:44:22,956
You better hide this.
He'll eat it.
836
00:44:23,123 --> 00:44:25,292
[Laughing]
837
00:44:25,458 --> 00:44:26,793
He will!
838
00:44:33,842 --> 00:44:35,468
Fred!
839
00:44:51,818 --> 00:44:53,278
Fred!
840
00:44:55,572 --> 00:44:57,115
Fred!
841
00:45:06,833 --> 00:45:08,960
Fred!
842
00:45:09,127 --> 00:45:10,837
Fred!
843
00:45:14,507 --> 00:45:15,842
Fred!
844
00:45:16,593 --> 00:45:17,928
Fred!
845
00:45:30,398 --> 00:45:31,858
Fred!
846
00:45:39,491 --> 00:45:42,202
Fred!
847
00:45:42,369 --> 00:45:44,704
Fred!
848
00:45:44,871 --> 00:45:47,290
Fred, where are you?
849
00:45:49,417 --> 00:45:51,211
Fred!
850
00:46:07,978 --> 00:46:11,064
[Bleating]
851
00:46:17,028 --> 00:46:19,781
Fred!
852
00:46:19,948 --> 00:46:22,033
Fred!
853
00:46:28,290 --> 00:46:30,709
Fred.
854
00:46:30,875 --> 00:46:32,752
Fred...
855
00:46:32,919 --> 00:46:34,421
Fred, oh, Fred.
856
00:46:34,587 --> 00:46:37,841
I knew I could find you.
And I can keep you, Fred.
857
00:46:38,008 --> 00:46:39,342
I can keep you.
858
00:46:39,509 --> 00:46:40,677
Come on, let's go home.
859
00:46:40,844 --> 00:46:42,887
[Bleating]
860
00:46:43,054 --> 00:46:44,556
What's the matter, Fred?
861
00:46:44,723 --> 00:46:46,308
Come on!
862
00:46:46,474 --> 00:46:48,810
Not that way! Fred!
863
00:46:48,977 --> 00:46:50,770
Not that way!
864
00:46:52,772 --> 00:46:55,275
[Bleating]
865
00:46:55,442 --> 00:46:57,402
Nanny goats.
866
00:47:00,488 --> 00:47:02,282
Dozens of them.
867
00:47:04,117 --> 00:47:06,619
[Bleating]
868
00:47:08,830 --> 00:47:11,833
Guess that means you'd
rather live here, huh?
869
00:47:20,633 --> 00:47:23,970
Well, Fred, one
thing's for sure...
870
00:47:24,137 --> 00:47:28,141
You're not going to be
the last of your kind.
871
00:47:28,308 --> 00:47:30,060
[Giggling]
60414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.